diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 567 |
1 files changed, 288 insertions, 279 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" | |||
33 | msgid "The orientation of the tray." | 33 | msgid "The orientation of the tray." |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/core/eggtrayicon.c:707 src/core/eggtrayicon.c:733 | 36 | #: src/core/eggtrayicon.c:681 src/core/eggtrayicon.c:707 |
37 | #: src/core/eggtrayicon.c:751 | 37 | #: src/core/eggtrayicon.c:725 |
38 | #, fuzzy | 38 | #, fuzzy |
39 | msgid "GNU's peer-to-peer network" | 39 | msgid "GNU's peer-to-peer network" |
40 | msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" | 40 | msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" |
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" | |||
43 | msgid "Address" | 43 | msgid "Address" |
44 | msgstr "" | 44 | msgstr "" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757 | 46 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:585 |
47 | msgid "Trust" | 47 | msgid "Trust" |
48 | msgstr "" | 48 | msgstr "" |
49 | 49 | ||
@@ -75,30 +75,30 @@ msgstr "" | |||
75 | msgid "Nickname" | 75 | msgid "Nickname" |
76 | msgstr "Name" | 76 | msgstr "Name" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/plugins/fs/fs.c:268 | 78 | #: src/plugins/fs/fs.c:257 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 80 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
81 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 81 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747 | 83 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 |
84 | msgid "Name" | 84 | msgid "Name" |
85 | msgstr "Name" | 85 | msgstr "Name" |
86 | 86 | ||
87 | #: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786 | 87 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 |
88 | msgid "Size" | 88 | msgid "Size" |
89 | msgstr "Größe" | 89 | msgstr "Größe" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/plugins/fs/fs.c:469 | 91 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 |
92 | msgid "Progress" | 92 | msgid "Progress" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531 | 95 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 |
96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:811 | 96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
97 | msgid "URI" | 97 | msgid "URI" |
98 | msgstr "URI" | 98 | msgstr "URI" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 100 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
101 | #: src/plugins/fs/namespace.c:779 | 101 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
102 | msgid "Filename" | 102 | msgid "Filename" |
103 | msgstr "Dateiname" | 103 | msgstr "Dateiname" |
104 | 104 | ||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" | |||
113 | "\n" | 113 | "\n" |
114 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 114 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/plugins/fs/upload.c:545 | 116 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 |
117 | msgid "Choose the file you want to publish." | 117 | msgid "Choose the file you want to publish." |
118 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." | 118 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." |
119 | 119 | ||
120 | #: src/plugins/fs/upload.c:547 | 120 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
121 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 121 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
122 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 122 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
123 | 123 | ||
@@ -197,13 +197,13 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | |||
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" | 198 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:264 | 200 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:265 |
201 | #, fuzzy, c-format | 201 | #, fuzzy, c-format |
202 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" | 202 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" |
203 | msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n" | 203 | msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449 | 205 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:454 |
206 | #: src/plugins/fs/namespace.c:290 | 206 | #: src/plugins/fs/namespace.c:295 |
207 | msgid "no name given" | 207 | msgid "no name given" |
208 | msgstr "Unbenannt" | 208 | msgstr "Unbenannt" |
209 | 209 | ||
@@ -250,20 +250,20 @@ msgstr "" | |||
250 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." | 250 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." |
251 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 251 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429 | 253 | #: src/plugins/fs/meta.c:45 src/plugins/fs/meta.c:434 |
254 | #: src/plugins/fs/namespace.c:311 | 254 | #: src/plugins/fs/namespace.c:316 |
255 | msgid "unknown" | 255 | msgid "unknown" |
256 | msgstr "unbekannt" | 256 | msgstr "unbekannt" |
257 | 257 | ||
258 | #: src/plugins/fs/meta.c:78 | 258 | #: src/plugins/fs/meta.c:80 |
259 | msgid "Category" | 259 | msgid "Category" |
260 | msgstr "Kategorie" | 260 | msgstr "Kategorie" |
261 | 261 | ||
262 | #: src/plugins/fs/meta.c:90 | 262 | #: src/plugins/fs/meta.c:92 |
263 | msgid "Value" | 263 | msgid "Value" |
264 | msgstr "Wert" | 264 | msgstr "Wert" |
265 | 265 | ||
266 | #: src/plugins/fs/meta.c:158 | 266 | #: src/plugins/fs/meta.c:160 |
267 | #, fuzzy | 267 | #, fuzzy |
268 | msgid "Keyword" | 268 | msgid "Keyword" |
269 | msgstr "Schlüsselbegriffe" | 269 | msgstr "Schlüsselbegriffe" |
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | |||
299 | msgid "_Display metadata" | 299 | msgid "_Display metadata" |
300 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990 | 302 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 |
303 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 303 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | |||
347 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 347 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
348 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 348 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
349 | 349 | ||
350 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796 | 350 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:801 |
351 | msgid "Filesize" | 351 | msgid "Filesize" |
352 | msgstr "Dateigröße" | 352 | msgstr "Dateigröße" |
353 | 353 | ||
354 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422 | 354 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438 |
355 | msgid "Description" | 355 | msgid "Description" |
356 | msgstr "Beschreibung" | 356 | msgstr "Beschreibung" |
357 | 357 | ||
@@ -364,22 +364,22 @@ msgstr "Mimetyp" | |||
364 | msgid "Identifier" | 364 | msgid "Identifier" |
365 | msgstr "_Identifizierer:" | 365 | msgstr "_Identifizierer:" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/plugins/fs/namespace.c:233 | 367 | #: src/plugins/fs/namespace.c:236 |
368 | #, fuzzy | 368 | #, fuzzy |
369 | msgid "Next Identifier" | 369 | msgid "Next Identifier" |
370 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 370 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/plugins/fs/namespace.c:475 | 372 | #: src/plugins/fs/namespace.c:480 |
373 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 373 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
374 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
375 | "Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" | 375 | "Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" |
376 | 376 | ||
377 | #: src/plugins/fs/namespace.c:501 | 377 | #: src/plugins/fs/namespace.c:506 |
378 | #, c-format | 378 | #, c-format |
379 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 379 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
380 | msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" | 380 | msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" |
381 | 381 | ||
382 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 | 382 | #: src/plugins/fs/namespace.c:577 |
383 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 383 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " | 385 | "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " |
@@ -432,163 +432,172 @@ msgstr "" | |||
432 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | 432 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
433 | msgstr "" | 433 | msgstr "" |
434 | 434 | ||
435 | #: src/plugins/stats/functions.c:604 | 435 | #: src/plugins/stats/functions.c:537 |
436 | #, fuzzy | ||
437 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
438 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
439 | |||
440 | #: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610 | ||
441 | #: gnunet-gtk.glade:2353 | ||
442 | msgid "Unknown status" | ||
443 | msgstr "" | ||
444 | |||
445 | #: src/plugins/stats/functions.c:624 | ||
446 | #, fuzzy | ||
447 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
448 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | ||
449 | |||
450 | #: src/plugins/stats/functions.c:628 | ||
451 | #, fuzzy | ||
452 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
453 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | ||
454 | |||
455 | #: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448 | ||
456 | #, fuzzy, c-format | ||
457 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
458 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | ||
459 | |||
460 | #: src/plugins/stats/functions.c:640 | ||
461 | #, fuzzy, c-format | ||
462 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
463 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | ||
464 | |||
465 | #: src/plugins/stats/functions.c:658 | ||
466 | #, fuzzy | ||
467 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
468 | msgstr "Downloads" | ||
469 | |||
470 | #: src/plugins/stats/functions.c:662 | ||
471 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
472 | msgstr "" | ||
473 | |||
474 | #: src/plugins/stats/functions.c:672 | ||
475 | #, fuzzy | ||
476 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
477 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
478 | |||
479 | #: src/plugins/stats/functions.c:677 | ||
480 | #, fuzzy | ||
481 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
482 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
483 | |||
484 | #: src/plugins/stats/functions.c:709 | ||
485 | msgid "Connectivity" | 436 | msgid "Connectivity" |
486 | msgstr "Konnektivität" | 437 | msgstr "Konnektivität" |
487 | 438 | ||
488 | #: src/plugins/stats/functions.c:710 | 439 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
489 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 440 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
490 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" | 441 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" |
491 | 442 | ||
492 | #: src/plugins/stats/functions.c:718 | 443 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
493 | msgid "System load" | 444 | msgid "System load" |
494 | msgstr "" | 445 | msgstr "" |
495 | 446 | ||
496 | #: src/plugins/stats/functions.c:720 | 447 | #: src/plugins/stats/functions.c:548 |
497 | msgid "" | 448 | msgid "" |
498 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | 449 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " |
499 | "(blue)" | 450 | "(blue)" |
500 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
501 | 452 | ||
502 | #: src/plugins/stats/functions.c:728 | 453 | #: src/plugins/stats/functions.c:556 |
503 | msgid "Datastore capacity" | 454 | msgid "Datastore capacity" |
504 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
505 | 456 | ||
506 | #: src/plugins/stats/functions.c:729 | 457 | #: src/plugins/stats/functions.c:557 |
507 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" | 458 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" |
508 | msgstr "" | 459 | msgstr "" |
509 | 460 | ||
510 | #: src/plugins/stats/functions.c:737 | 461 | #: src/plugins/stats/functions.c:565 |
511 | msgid "Inbound Traffic" | 462 | msgid "Inbound Traffic" |
512 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" | 463 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" |
513 | 464 | ||
514 | #: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749 | 465 | #: src/plugins/stats/functions.c:567 src/plugins/stats/functions.c:577 |
515 | #, fuzzy | 466 | #, fuzzy |
516 | msgid "" | 467 | msgid "" |
517 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 468 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
518 | "limit (magenta)" | 469 | "limit (magenta)" |
519 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" | 470 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" |
520 | 471 | ||
521 | #: src/plugins/stats/functions.c:747 | 472 | #: src/plugins/stats/functions.c:575 |
522 | msgid "Outbound Traffic" | 473 | msgid "Outbound Traffic" |
523 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" | 474 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" |
524 | 475 | ||
525 | #: src/plugins/stats/functions.c:758 | 476 | #: src/plugins/stats/functions.c:586 |
526 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" | 477 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" |
527 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
528 | 479 | ||
529 | #: src/plugins/stats/functions.c:766 | 480 | #: src/plugins/stats/functions.c:594 |
530 | msgid "Routing Effectiveness" | 481 | msgid "Routing Effectiveness" |
531 | msgstr "" | 482 | msgstr "" |
532 | 483 | ||
533 | #: src/plugins/stats/functions.c:767 | 484 | #: src/plugins/stats/functions.c:595 |
534 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 485 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
535 | msgstr "" | 486 | msgstr "" |
536 | 487 | ||
537 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:292 | 488 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 |
489 | #, fuzzy, c-format | ||
490 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
491 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | ||
492 | |||
493 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
538 | #, fuzzy | 494 | #, fuzzy |
539 | msgid "Launching gnunetd...\n" | 495 | msgid "Launching gnunetd...\n" |
540 | msgstr "gnunetd wird gestartet..." | 496 | msgstr "gnunetd wird gestartet..." |
541 | 497 | ||
542 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345 | 498 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350 |
543 | #, fuzzy | 499 | #, fuzzy |
544 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | 500 | msgid "Launching gnunetd failed\n" |
545 | msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" | 501 | msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" |
546 | 502 | ||
547 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341 | 503 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346 |
548 | #, fuzzy | 504 | #, fuzzy |
549 | msgid "Launched gnunetd\n" | 505 | msgid "Launched gnunetd\n" |
550 | msgstr "gnunetd wurde gestartet" | 506 | msgstr "gnunetd wurde gestartet" |
551 | 507 | ||
552 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:380 | 508 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:389 |
553 | #, fuzzy | 509 | #, fuzzy |
554 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | 510 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" |
555 | msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." | 511 | msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." |
556 | 512 | ||
557 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:386 | 513 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:400 |
558 | #, fuzzy | 514 | #, fuzzy |
559 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | 515 | msgid "Terminating gnunetd...\n" |
560 | msgstr "Beende gnunetd..." | 516 | msgstr "Beende gnunetd..." |
561 | 517 | ||
562 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:414 | 518 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:430 |
563 | msgid "Application" | 519 | msgid "Application" |
564 | msgstr "Anwendung" | 520 | msgstr "Anwendung" |
565 | 521 | ||
566 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:449 | 522 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:465 |
567 | #, c-format | 523 | #, c-format |
568 | msgid "" | 524 | msgid "" |
569 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 525 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
570 | "d'.\n" | 526 | "d'.\n" |
571 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
572 | 528 | ||
573 | #: src/common/helper.c:238 | 529 | #: src/common/helper.c:239 |
574 | #, c-format | 530 | #, c-format |
575 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 531 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
576 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" | 532 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" |
577 | 533 | ||
578 | #: src/common/helper.c:523 | 534 | #: src/common/helper.c:633 |
535 | #, fuzzy | ||
536 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
537 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | ||
538 | |||
539 | #: src/common/helper.c:636 | ||
540 | #, fuzzy | ||
541 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
542 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | ||
543 | |||
544 | #: src/common/helper.c:646 | ||
545 | #, fuzzy, c-format | ||
546 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
547 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | ||
548 | |||
549 | #: src/common/helper.c:661 | ||
550 | #, fuzzy | ||
551 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
552 | msgstr "Downloads" | ||
553 | |||
554 | #: src/common/helper.c:665 | ||
555 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
556 | msgstr "" | ||
557 | |||
558 | #: src/common/helper.c:673 | ||
559 | #, fuzzy | ||
560 | msgid "Daemon running" | ||
561 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
562 | |||
563 | #: src/common/helper.c:677 | ||
564 | #, fuzzy | ||
565 | msgid "GNUnet - Daemon running" | ||
566 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
567 | |||
568 | #: src/common/helper.c:684 | ||
569 | #, fuzzy | ||
570 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
571 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
572 | |||
573 | #: src/common/helper.c:689 | ||
574 | #, fuzzy | ||
575 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
576 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
577 | |||
578 | #: src/common/helper.c:696 | ||
579 | #, fuzzy | ||
580 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
581 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
582 | |||
583 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | ||
584 | msgid "Unknown status" | ||
585 | msgstr "" | ||
586 | |||
587 | #: src/common/helper.c:738 | ||
579 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 588 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
580 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" | 589 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" |
581 | 590 | ||
582 | #: src/common/helper.c:559 | 591 | #: src/common/helper.c:774 |
583 | #, fuzzy | 592 | #, fuzzy |
584 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 593 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
585 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" | 594 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" |
586 | 595 | ||
587 | #: src/common/helper.c:655 | 596 | #: src/common/helper.c:870 |
588 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 597 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
589 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
590 | 599 | ||
591 | #: src/common/helper.c:691 | 600 | #: src/common/helper.c:906 |
592 | #, fuzzy, c-format | 601 | #, fuzzy, c-format |
593 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 602 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
594 | msgstr "" | 603 | msgstr "" |
@@ -702,55 +711,55 @@ msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" | |||
702 | msgid "Sto_p gnunetd" | 711 | msgid "Sto_p gnunetd" |
703 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" | 712 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" |
704 | 713 | ||
705 | #: gnunet-gtk.glade:316 | 714 | #: gnunet-gtk.glade:295 |
706 | #, fuzzy | 715 | #, fuzzy |
707 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | 716 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" |
708 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 717 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
709 | 718 | ||
710 | #: gnunet-gtk.glade:353 | 719 | #: gnunet-gtk.glade:332 |
711 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 720 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
712 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 721 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
713 | 722 | ||
714 | #: gnunet-gtk.glade:378 | 723 | #: gnunet-gtk.glade:357 |
715 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 724 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
716 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
717 | 726 | ||
718 | #: gnunet-gtk.glade:403 | 727 | #: gnunet-gtk.glade:382 |
719 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 728 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
720 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
721 | 730 | ||
722 | #: gnunet-gtk.glade:427 | 731 | #: gnunet-gtk.glade:406 |
723 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 732 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
724 | msgstr "" | 733 | msgstr "" |
725 | 734 | ||
726 | #: gnunet-gtk.glade:452 | 735 | #: gnunet-gtk.glade:431 |
727 | #, fuzzy | 736 | #, fuzzy |
728 | msgid "_Advanced configuration" | 737 | msgid "_Advanced configuration" |
729 | msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" | 738 | msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" |
730 | 739 | ||
731 | #: gnunet-gtk.glade:477 | 740 | #: gnunet-gtk.glade:456 |
732 | #, fuzzy | 741 | #, fuzzy |
733 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | 742 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" |
734 | msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" | 743 | msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" |
735 | 744 | ||
736 | #: gnunet-gtk.glade:499 | 745 | #: gnunet-gtk.glade:478 |
737 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | 746 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" |
738 | msgstr "" | 747 | msgstr "" |
739 | 748 | ||
740 | #: gnunet-gtk.glade:511 | 749 | #: gnunet-gtk.glade:490 |
741 | #, fuzzy | 750 | #, fuzzy |
742 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 751 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
743 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 752 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
744 | 753 | ||
745 | #: gnunet-gtk.glade:551 | 754 | #: gnunet-gtk.glade:530 |
746 | msgid "_General" | 755 | msgid "_General" |
747 | msgstr "All_gemeines" | 756 | msgstr "All_gemeines" |
748 | 757 | ||
749 | #: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 |
750 | msgid "_Keyword:" | 759 | msgid "_Keyword:" |
751 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 760 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
752 | 761 | ||
753 | #: gnunet-gtk.glade:617 | 762 | #: gnunet-gtk.glade:596 |
754 | msgid "" | 763 | msgid "" |
755 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 764 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
756 | "restrict the search to the given namespace)" | 765 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -758,15 +767,15 @@ msgstr "" | |||
758 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " | 767 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " |
759 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" | 768 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" |
760 | 769 | ||
761 | #: gnunet-gtk.glade:618 | 770 | #: gnunet-gtk.glade:597 |
762 | msgid "gtk-find" | 771 | msgid "gtk-find" |
763 | msgstr "" | 772 | msgstr "" |
764 | 773 | ||
765 | #: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011 | 774 | #: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991 |
766 | msgid "with _anonymity" | 775 | msgid "with _anonymity" |
767 | msgstr "mit _Anonymität" | 776 | msgstr "mit _Anonymität" |
768 | 777 | ||
769 | #: gnunet-gtk.glade:648 | 778 | #: gnunet-gtk.glade:627 |
770 | msgid "" | 779 | msgid "" |
771 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 780 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
772 | "values provide more privacy but also less performance." | 781 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -775,16 +784,16 @@ msgstr "" | |||
775 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " | 784 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " |
776 | "weniger Performance." | 785 | "weniger Performance." |
777 | 786 | ||
778 | #: gnunet-gtk.glade:674 | 787 | #: gnunet-gtk.glade:653 |
779 | #, fuzzy | 788 | #, fuzzy |
780 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" | 789 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" |
781 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | 790 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" |
782 | 791 | ||
783 | #: gnunet-gtk.glade:699 | 792 | #: gnunet-gtk.glade:678 |
784 | msgid "in _namespace" | 793 | msgid "in _namespace" |
785 | msgstr "im _Namensraum" | 794 | msgstr "im _Namensraum" |
786 | 795 | ||
787 | #: gnunet-gtk.glade:732 | 796 | #: gnunet-gtk.glade:711 |
788 | msgid "" | 797 | msgid "" |
789 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 798 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
790 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 799 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -795,78 +804,78 @@ msgstr "" | |||
795 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " | 804 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " |
796 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." | 805 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." |
797 | 806 | ||
798 | #: gnunet-gtk.glade:787 | 807 | #: gnunet-gtk.glade:766 |
799 | #, fuzzy | 808 | #, fuzzy |
800 | msgid "S_earch" | 809 | msgid "S_earch" |
801 | msgstr "Suche" | 810 | msgstr "Suche" |
802 | 811 | ||
803 | #: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927 | 812 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 |
804 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
805 | msgid "" | 814 | msgid "" |
806 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 815 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
807 | "download files" | 816 | "download files" |
808 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 817 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
809 | 818 | ||
810 | #: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937 | 819 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 |
811 | #, fuzzy | 820 | #, fuzzy |
812 | msgid "" | 821 | msgid "" |
813 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 822 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
814 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 823 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
815 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 824 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
816 | 825 | ||
817 | #: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947 | 826 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 |
818 | #, fuzzy | 827 | #, fuzzy |
819 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 828 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
820 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 829 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
821 | 830 | ||
822 | #: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948 | 831 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 |
823 | #: gnunet-gtk.glade:4976 | 832 | #: gnunet-gtk.glade:4956 |
824 | #, fuzzy | 833 | #, fuzzy |
825 | msgid "_Clean" | 834 | msgid "_Clean" |
826 | msgstr "S_chliessen" | 835 | msgstr "S_chliessen" |
827 | 836 | ||
828 | #: gnunet-gtk.glade:937 | 837 | #: gnunet-gtk.glade:916 |
829 | msgid "_Enter URI:" | 838 | msgid "_Enter URI:" |
830 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
831 | 840 | ||
832 | #: gnunet-gtk.glade:963 | 841 | #: gnunet-gtk.glade:942 |
833 | msgid "Download the content specified by the URI" | 842 | msgid "Download the content specified by the URI" |
834 | msgstr "" | 843 | msgstr "" |
835 | 844 | ||
836 | #: gnunet-gtk.glade:987 | 845 | #: gnunet-gtk.glade:967 |
837 | msgid "D_ownload" | 846 | msgid "D_ownload" |
838 | msgstr "Downl_oad" | 847 | msgstr "Downl_oad" |
839 | 848 | ||
840 | #: gnunet-gtk.glade:1075 | 849 | #: gnunet-gtk.glade:1055 |
841 | msgid "<b>Downloads</b>" | 850 | msgid "<b>Downloads</b>" |
842 | msgstr "Downloads" | 851 | msgstr "Downloads" |
843 | 852 | ||
844 | #: gnunet-gtk.glade:1095 | 853 | #: gnunet-gtk.glade:1075 |
845 | #, fuzzy | 854 | #, fuzzy |
846 | msgid "<b>Publications</b>" | 855 | msgid "<b>Publications</b>" |
847 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 856 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
848 | 857 | ||
849 | #: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965 | 858 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 |
850 | #, fuzzy | 859 | #, fuzzy |
851 | msgid "" | 860 | msgid "" |
852 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 861 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
853 | "list" | 862 | "list" |
854 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 863 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
855 | 864 | ||
856 | #: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975 | 865 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 |
857 | #, fuzzy | 866 | #, fuzzy |
858 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 867 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
859 | msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" | 868 | msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" |
860 | 869 | ||
861 | #: gnunet-gtk.glade:1203 | 870 | #: gnunet-gtk.glade:1183 |
862 | msgid "Ope_rations" | 871 | msgid "Ope_rations" |
863 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
864 | 873 | ||
865 | #: gnunet-gtk.glade:1243 | 874 | #: gnunet-gtk.glade:1223 |
866 | msgid "Method:" | 875 | msgid "Method:" |
867 | msgstr "Methode:" | 876 | msgstr "Methode:" |
868 | 877 | ||
869 | #: gnunet-gtk.glade:1256 | 878 | #: gnunet-gtk.glade:1236 |
870 | msgid "" | 879 | msgid "" |
871 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 880 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
872 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 881 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -883,12 +892,12 @@ msgstr "" | |||
883 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " | 892 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " |
884 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." | 893 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." |
885 | 894 | ||
886 | #: gnunet-gtk.glade:1257 | 895 | #: gnunet-gtk.glade:1237 |
887 | #, fuzzy | 896 | #, fuzzy |
888 | msgid "Inde_x" | 897 | msgid "Inde_x" |
889 | msgstr "indi_zieren" | 898 | msgstr "indi_zieren" |
890 | 899 | ||
891 | #: gnunet-gtk.glade:1274 | 900 | #: gnunet-gtk.glade:1254 |
892 | msgid "" | 901 | msgid "" |
893 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 902 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
894 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 903 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -905,30 +914,30 @@ msgstr "" | |||
905 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " | 914 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " |
906 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." | 915 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." |
907 | 916 | ||
908 | #: gnunet-gtk.glade:1275 | 917 | #: gnunet-gtk.glade:1255 |
909 | #, fuzzy | 918 | #, fuzzy |
910 | msgid "I_nsert" | 919 | msgid "I_nsert" |
911 | msgstr "ei_nfügen" | 920 | msgstr "ei_nfügen" |
912 | 921 | ||
913 | #: gnunet-gtk.glade:1293 | 922 | #: gnunet-gtk.glade:1273 |
914 | msgid "Scope:" | 923 | msgid "Scope:" |
915 | msgstr "Umfang:" | 924 | msgstr "Umfang:" |
916 | 925 | ||
917 | #: gnunet-gtk.glade:1309 | 926 | #: gnunet-gtk.glade:1289 |
918 | msgid "_Anonymity:" | 927 | msgid "_Anonymity:" |
919 | msgstr "_Anonymität" | 928 | msgstr "_Anonymität" |
920 | 929 | ||
921 | #: gnunet-gtk.glade:1323 | 930 | #: gnunet-gtk.glade:1303 |
922 | #, fuzzy | 931 | #, fuzzy |
923 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" | 932 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" |
924 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen." | 933 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen." |
925 | 934 | ||
926 | #: gnunet-gtk.glade:1324 | 935 | #: gnunet-gtk.glade:1304 |
927 | #, fuzzy | 936 | #, fuzzy |
928 | msgid "_Recursive (for entire directories)" | 937 | msgid "_Recursive (for entire directories)" |
929 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" | 938 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" |
930 | 939 | ||
931 | #: gnunet-gtk.glade:1342 | 940 | #: gnunet-gtk.glade:1322 |
932 | msgid "" | 941 | msgid "" |
933 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 942 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
934 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 943 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -936,12 +945,12 @@ msgid "" | |||
936 | "for uploads of directories." | 945 | "for uploads of directories." |
937 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
938 | 947 | ||
939 | #: gnunet-gtk.glade:1368 | 948 | #: gnunet-gtk.glade:1348 |
940 | #, fuzzy | 949 | #, fuzzy |
941 | msgid "Add keywords for files in directories" | 950 | msgid "Add keywords for files in directories" |
942 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 951 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
943 | 952 | ||
944 | #: gnunet-gtk.glade:1396 | 953 | #: gnunet-gtk.glade:1376 |
945 | #, fuzzy | 954 | #, fuzzy |
946 | msgid "" | 955 | msgid "" |
947 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 956 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -950,40 +959,40 @@ msgstr "" | |||
950 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " | 959 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " |
951 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." | 960 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." |
952 | 961 | ||
953 | #: gnunet-gtk.glade:1416 | 962 | #: gnunet-gtk.glade:1396 |
954 | msgid "Pub_lish" | 963 | msgid "Pub_lish" |
955 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
956 | 965 | ||
957 | #: gnunet-gtk.glade:1442 | 966 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
958 | msgid "_Filename:" | 967 | msgid "_Filename:" |
959 | msgstr "_Dateiname:" | 968 | msgstr "_Dateiname:" |
960 | 969 | ||
961 | #: gnunet-gtk.glade:1459 | 970 | #: gnunet-gtk.glade:1439 |
962 | msgid "_Priority:" | 971 | msgid "_Priority:" |
963 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
964 | 973 | ||
965 | #: gnunet-gtk.glade:1496 | 974 | #: gnunet-gtk.glade:1476 |
966 | #, fuzzy | 975 | #, fuzzy |
967 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 976 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
968 | msgstr "" | 977 | msgstr "" |
969 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " | 978 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " |
970 | "durchsuchen." | 979 | "durchsuchen." |
971 | 980 | ||
972 | #: gnunet-gtk.glade:1516 | 981 | #: gnunet-gtk.glade:1496 |
973 | msgid "_Browse" | 982 | msgid "_Browse" |
974 | msgstr "Durchstö_bern" | 983 | msgstr "Durchstö_bern" |
975 | 984 | ||
976 | #: gnunet-gtk.glade:1541 | 985 | #: gnunet-gtk.glade:1521 |
977 | #, fuzzy | 986 | #, fuzzy |
978 | msgid "Only publish a single file" | 987 | msgid "Only publish a single file" |
979 | msgstr "Nur eine einzelne Datei publizieren." | 988 | msgstr "Nur eine einzelne Datei publizieren." |
980 | 989 | ||
981 | #: gnunet-gtk.glade:1542 | 990 | #: gnunet-gtk.glade:1522 |
982 | #, fuzzy | 991 | #, fuzzy |
983 | msgid "File onl_y" | 992 | msgid "File onl_y" |
984 | msgstr "nur Datei" | 993 | msgstr "nur Datei" |
985 | 994 | ||
986 | #: gnunet-gtk.glade:1562 | 995 | #: gnunet-gtk.glade:1542 |
987 | msgid "" | 996 | msgid "" |
988 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 997 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
989 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 998 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -993,12 +1002,12 @@ msgid "" | |||
993 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." | 1002 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." |
994 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
995 | 1004 | ||
996 | #: gnunet-gtk.glade:1588 | 1005 | #: gnunet-gtk.glade:1568 |
997 | #, fuzzy | 1006 | #, fuzzy |
998 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 1007 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
999 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 1008 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
1000 | 1009 | ||
1001 | #: gnunet-gtk.glade:1621 | 1010 | #: gnunet-gtk.glade:1601 |
1002 | msgid "" | 1011 | msgid "" |
1003 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 1012 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
1004 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 1013 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -1010,33 +1019,33 @@ msgstr "" | |||
1010 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " | 1019 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " |
1011 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." | 1020 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." |
1012 | 1021 | ||
1013 | #: gnunet-gtk.glade:1648 | 1022 | #: gnunet-gtk.glade:1628 |
1014 | msgid "" | 1023 | msgid "" |
1015 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 1024 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
1016 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1017 | 1026 | ||
1018 | #: gnunet-gtk.glade:1683 | 1027 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
1019 | #, fuzzy | 1028 | #, fuzzy |
1020 | msgid "_Publication" | 1029 | msgid "_Publication" |
1021 | msgstr "Anwendung" | 1030 | msgstr "Anwendung" |
1022 | 1031 | ||
1023 | #: gnunet-gtk.glade:1710 | 1032 | #: gnunet-gtk.glade:1690 |
1024 | msgid "gtk-new" | 1033 | msgid "gtk-new" |
1025 | msgstr "" | 1034 | msgstr "" |
1026 | 1035 | ||
1027 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748 | 1036 | #: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728 |
1028 | msgid "_Namespace" | 1037 | msgid "_Namespace" |
1029 | msgstr "_Namensraum" | 1038 | msgstr "_Namensraum" |
1030 | 1039 | ||
1031 | #: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738 |
1032 | msgid "_Collection" | 1041 | msgid "_Collection" |
1033 | msgstr "Sammlung" | 1042 | msgstr "Sammlung" |
1034 | 1043 | ||
1035 | #: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928 | 1044 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 |
1036 | msgid "gtk-delete" | 1045 | msgid "gtk-delete" |
1037 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1038 | 1047 | ||
1039 | #: gnunet-gtk.glade:1747 | 1048 | #: gnunet-gtk.glade:1727 |
1040 | msgid "" | 1049 | msgid "" |
1041 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1050 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1042 | "in the namespace)" | 1051 | "in the namespace)" |
@@ -1044,106 +1053,106 @@ msgstr "" | |||
1044 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 1053 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
1045 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 1054 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
1046 | 1055 | ||
1047 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 1056 | #: gnunet-gtk.glade:1737 |
1048 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1057 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1049 | msgstr "" | 1058 | msgstr "" |
1050 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 1059 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
1051 | "der Sammlung befinden)" | 1060 | "der Sammlung befinden)" |
1052 | 1061 | ||
1053 | #: gnunet-gtk.glade:1842 | 1062 | #: gnunet-gtk.glade:1822 |
1054 | #, fuzzy | 1063 | #, fuzzy |
1055 | msgid "<b>Available content</b>" | 1064 | msgid "<b>Available content</b>" |
1056 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 1065 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
1057 | 1066 | ||
1058 | #: gnunet-gtk.glade:1854 | 1067 | #: gnunet-gtk.glade:1834 |
1059 | #, fuzzy | 1068 | #, fuzzy |
1060 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1069 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1061 | msgstr "" | 1070 | msgstr "" |
1062 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" | 1071 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" |
1063 | 1072 | ||
1064 | #: gnunet-gtk.glade:1880 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:1860 |
1065 | #, fuzzy | 1074 | #, fuzzy |
1066 | msgid "Track available content" | 1075 | msgid "Track available content" |
1067 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" | 1076 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" |
1068 | 1077 | ||
1069 | #: gnunet-gtk.glade:1904 | 1078 | #: gnunet-gtk.glade:1884 |
1070 | #, fuzzy | 1079 | #, fuzzy |
1071 | msgid "Delete the tracked available content shown below" | 1080 | msgid "Delete the tracked available content shown below" |
1072 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" | 1081 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" |
1073 | 1082 | ||
1074 | #: gnunet-gtk.glade:1943 | 1083 | #: gnunet-gtk.glade:1923 |
1075 | msgid "Ad_vanced" | 1084 | msgid "Ad_vanced" |
1076 | msgstr "Fortgeschrittene" | 1085 | msgstr "Fortgeschrittene" |
1077 | 1086 | ||
1078 | #: gnunet-gtk.glade:1978 | 1087 | #: gnunet-gtk.glade:1958 |
1079 | msgid "File s_haring" | 1088 | msgid "File s_haring" |
1080 | msgstr "Datentausc_h" | 1089 | msgstr "Datentausc_h" |
1081 | 1090 | ||
1082 | #: gnunet-gtk.glade:2055 | 1091 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
1083 | msgid "_Join room" | 1092 | msgid "_Join room" |
1084 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1085 | 1094 | ||
1086 | #: gnunet-gtk.glade:2104 | 1095 | #: gnunet-gtk.glade:2084 |
1087 | msgid "_Moniker" | 1096 | msgid "_Moniker" |
1088 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1089 | 1098 | ||
1090 | #: gnunet-gtk.glade:2116 | 1099 | #: gnunet-gtk.glade:2096 |
1091 | #, fuzzy | 1100 | #, fuzzy |
1092 | msgid "_Room Name" | 1101 | msgid "_Room Name" |
1093 | msgstr "_Name:" | 1102 | msgstr "_Name:" |
1094 | 1103 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 1104 | #: gnunet-gtk.glade:2126 |
1096 | msgid "Cha_t" | 1105 | msgid "Cha_t" |
1097 | msgstr "Cha_t" | 1106 | msgstr "Cha_t" |
1098 | 1107 | ||
1099 | #: gnunet-gtk.glade:2198 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
1100 | msgid "_Statistics" | 1109 | msgid "_Statistics" |
1101 | msgstr "_Statistiken" | 1110 | msgstr "_Statistiken" |
1102 | 1111 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:2258 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:2238 |
1104 | msgid "_Peers" | 1113 | msgid "_Peers" |
1105 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
1106 | 1115 | ||
1107 | #: gnunet-gtk.glade:2309 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
1108 | msgid "_Logs" | 1117 | msgid "_Logs" |
1109 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1110 | 1119 | ||
1111 | #: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402 | 1120 | #: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382 |
1112 | msgid "Edit File Information" | 1121 | msgid "Edit File Information" |
1113 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 1122 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
1114 | 1123 | ||
1115 | #: gnunet-gtk.glade:2403 | 1124 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
1116 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1125 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1117 | msgstr "" | 1126 | msgstr "" |
1118 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 1127 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
1119 | "zu editieren." | 1128 | "zu editieren." |
1120 | 1129 | ||
1121 | #: gnunet-gtk.glade:2414 | 1130 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
1122 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1131 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1123 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 1132 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
1124 | 1133 | ||
1125 | #: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372 | 1134 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 |
1126 | msgid "_Type:" | 1135 | msgid "_Type:" |
1127 | msgstr "Ar_t:" | 1136 | msgstr "Ar_t:" |
1128 | 1137 | ||
1129 | #: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387 | 1138 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 |
1130 | #, fuzzy | 1139 | #, fuzzy |
1131 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1140 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1132 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 1141 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
1133 | 1142 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 |
1135 | msgid "_Value:" | 1144 | msgid "_Value:" |
1136 | msgstr "_Wert:" | 1145 | msgstr "_Wert:" |
1137 | 1146 | ||
1138 | #: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 |
1139 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1148 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1140 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 1149 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
1141 | 1150 | ||
1142 | #: gnunet-gtk.glade:2475 | 1151 | #: gnunet-gtk.glade:2455 |
1143 | msgid "Value Entry" | 1152 | msgid "Value Entry" |
1144 | msgstr "Werteingabe" | 1153 | msgstr "Werteingabe" |
1145 | 1154 | ||
1146 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 1155 | #: gnunet-gtk.glade:2456 |
1147 | msgid "" | 1156 | msgid "" |
1148 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1157 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1149 | "Press ENTER to add the data." | 1158 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1151,14 +1160,14 @@ msgstr "" | |||
1151 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 1160 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
1152 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 1161 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
1153 | 1162 | ||
1154 | #: gnunet-gtk.glade:2492 | 1163 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
1155 | msgid "" | 1164 | msgid "" |
1156 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1165 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1157 | msgstr "" | 1166 | msgstr "" |
1158 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1167 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1159 | "beschreiben." | 1168 | "beschreiben." |
1160 | 1169 | ||
1161 | #: gnunet-gtk.glade:2510 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:2490 |
1162 | #, fuzzy | 1171 | #, fuzzy |
1163 | msgid "" | 1172 | msgid "" |
1164 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1173 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -1167,22 +1176,22 @@ msgstr "" | |||
1167 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1176 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1168 | "beschreiben." | 1177 | "beschreiben." |
1169 | 1178 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662 | 1179 | #: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642 |
1171 | #, fuzzy | 1180 | #, fuzzy |
1172 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1181 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1173 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1174 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 1183 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
1175 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 1184 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
1176 | 1185 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 |
1178 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1187 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1179 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1188 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1180 | 1189 | ||
1181 | #: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286 | 1190 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 |
1182 | msgid "Enter keywords" | 1191 | msgid "Enter keywords" |
1183 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 1192 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
1184 | 1193 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:2605 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
1186 | msgid "" | 1195 | msgid "" |
1187 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1196 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1188 | "directory will be found." | 1197 | "directory will be found." |
@@ -1190,7 +1199,7 @@ msgstr "" | |||
1190 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 1199 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
1191 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 1200 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
1192 | 1201 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:2623 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:2603 |
1194 | #, fuzzy | 1203 | #, fuzzy |
1195 | msgid "" | 1204 | msgid "" |
1196 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1205 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -1199,36 +1208,36 @@ msgstr "" | |||
1199 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 1208 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
1200 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 1209 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
1201 | 1210 | ||
1202 | #: gnunet-gtk.glade:2649 | 1211 | #: gnunet-gtk.glade:2629 |
1203 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1212 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1204 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 1213 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
1205 | 1214 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 |
1207 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1216 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1208 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 1217 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
1209 | 1218 | ||
1210 | #: gnunet-gtk.glade:2693 | 1219 | #: gnunet-gtk.glade:2673 |
1211 | msgid "_Preview:" | 1220 | msgid "_Preview:" |
1212 | msgstr "Vorschau:" | 1221 | msgstr "Vorschau:" |
1213 | 1222 | ||
1214 | #: gnunet-gtk.glade:2729 | 1223 | #: gnunet-gtk.glade:2709 |
1215 | msgid "Select Preview" | 1224 | msgid "Select Preview" |
1216 | msgstr "Vorschau auswählen" | 1225 | msgstr "Vorschau auswählen" |
1217 | 1226 | ||
1218 | #: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309 | 1227 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 |
1219 | #, fuzzy | 1228 | #, fuzzy |
1220 | msgid "Cancel the publication." | 1229 | msgid "Cancel the publication." |
1221 | msgstr "Upload abbrechen." | 1230 | msgstr "Upload abbrechen." |
1222 | 1231 | ||
1223 | #: gnunet-gtk.glade:2758 | 1232 | #: gnunet-gtk.glade:2738 |
1224 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1233 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1225 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 1234 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
1226 | 1235 | ||
1227 | #: gnunet-gtk.glade:2759 | 1236 | #: gnunet-gtk.glade:2739 |
1228 | msgid "Abort the upload operation." | 1237 | msgid "Abort the upload operation." |
1229 | msgstr "Upload abbrechen." | 1238 | msgstr "Upload abbrechen." |
1230 | 1239 | ||
1231 | #: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 |
1232 | #, fuzzy | 1241 | #, fuzzy |
1233 | msgid "" | 1242 | msgid "" |
1234 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1243 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -1237,20 +1246,20 @@ msgstr "" | |||
1237 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 1246 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
1238 | "mit dem Hochladen fort." | 1247 | "mit dem Hochladen fort." |
1239 | 1248 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:2789 | 1249 | #: gnunet-gtk.glade:2769 |
1241 | #, fuzzy | 1250 | #, fuzzy |
1242 | msgid "Metadata for the selected search result" | 1251 | msgid "Metadata for the selected search result" |
1243 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1252 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1244 | 1253 | ||
1245 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 1254 | #: gnunet-gtk.glade:2771 |
1246 | msgid "File Information" | 1255 | msgid "File Information" |
1247 | msgstr "Dateiinformation" | 1256 | msgstr "Dateiinformation" |
1248 | 1257 | ||
1249 | #: gnunet-gtk.glade:2865 | 1258 | #: gnunet-gtk.glade:2845 |
1250 | msgid "Search Results" | 1259 | msgid "Search Results" |
1251 | msgstr "Suchergebnisse" | 1260 | msgstr "Suchergebnisse" |
1252 | 1261 | ||
1253 | #: gnunet-gtk.glade:2891 | 1262 | #: gnunet-gtk.glade:2871 |
1254 | msgid "" | 1263 | msgid "" |
1255 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1264 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1256 | "contents will be displayed." | 1265 | "contents will be displayed." |
@@ -1258,33 +1267,33 @@ msgstr "" | |||
1258 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 1267 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
1259 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 1268 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
1260 | 1269 | ||
1261 | #: gnunet-gtk.glade:2904 | 1270 | #: gnunet-gtk.glade:2884 |
1262 | msgid "Standard view" | 1271 | msgid "Standard view" |
1263 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1264 | 1273 | ||
1265 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 1274 | #: gnunet-gtk.glade:2901 |
1266 | msgid "Download selected files." | 1275 | msgid "Download selected files." |
1267 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 1276 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
1268 | 1277 | ||
1269 | #: gnunet-gtk.glade:2947 | 1278 | #: gnunet-gtk.glade:2927 |
1270 | msgid "Down_load" | 1279 | msgid "Down_load" |
1271 | msgstr "Down_load" | 1280 | msgstr "Down_load" |
1272 | 1281 | ||
1273 | #: gnunet-gtk.glade:2970 | 1282 | #: gnunet-gtk.glade:2950 |
1274 | msgid "" | 1283 | msgid "" |
1275 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1284 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1276 | "in the directory as well." | 1285 | "in the directory as well." |
1277 | msgstr "" | 1286 | msgstr "" |
1278 | 1287 | ||
1279 | #: gnunet-gtk.glade:2971 | 1288 | #: gnunet-gtk.glade:2951 |
1280 | msgid "r_ecursively" | 1289 | msgid "r_ecursively" |
1281 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1282 | 1291 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:2987 | 1292 | #: gnunet-gtk.glade:2967 |
1284 | msgid "with anon_ymity" | 1293 | msgid "with anon_ymity" |
1285 | msgstr "mit _Anonymität" | 1294 | msgstr "mit _Anonymität" |
1286 | 1295 | ||
1287 | #: gnunet-gtk.glade:3001 | 1296 | #: gnunet-gtk.glade:2981 |
1288 | msgid "" | 1297 | msgid "" |
1289 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1298 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1290 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1299 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1295,33 +1304,33 @@ msgstr "" | |||
1295 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 1304 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
1296 | "Geschwindigkeit." | 1305 | "Geschwindigkeit." |
1297 | 1306 | ||
1298 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1307 | #: gnunet-gtk.glade:3002 |
1299 | #, fuzzy | 1308 | #, fuzzy |
1300 | msgid "Pause the search" | 1309 | msgid "Pause the search" |
1301 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1310 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1302 | 1311 | ||
1303 | #: gnunet-gtk.glade:3023 | 1312 | #: gnunet-gtk.glade:3003 |
1304 | msgid "gtk-media-pause" | 1313 | msgid "gtk-media-pause" |
1305 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1306 | 1315 | ||
1307 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 1316 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
1308 | #, fuzzy | 1317 | #, fuzzy |
1309 | msgid "Resume the search" | 1318 | msgid "Resume the search" |
1310 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1319 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1311 | 1320 | ||
1312 | #: gnunet-gtk.glade:3060 | 1321 | #: gnunet-gtk.glade:3040 |
1313 | msgid "_Resume" | 1322 | msgid "_Resume" |
1314 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1315 | 1324 | ||
1316 | #: gnunet-gtk.glade:3084 | 1325 | #: gnunet-gtk.glade:3064 |
1317 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1326 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1318 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1319 | 1328 | ||
1320 | #: gnunet-gtk.glade:3115 | 1329 | #: gnunet-gtk.glade:3095 |
1321 | msgid "Namespace Contents" | 1330 | msgid "Namespace Contents" |
1322 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 1331 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
1323 | 1332 | ||
1324 | #: gnunet-gtk.glade:3130 | 1333 | #: gnunet-gtk.glade:3110 |
1325 | msgid "" | 1334 | msgid "" |
1326 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1335 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1327 | "far." | 1336 | "far." |
@@ -1329,60 +1338,60 @@ msgstr "" | |||
1329 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 1338 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
1330 | "wurden." | 1339 | "wurden." |
1331 | 1340 | ||
1332 | #: gnunet-gtk.glade:3145 | 1341 | #: gnunet-gtk.glade:3125 |
1333 | msgid "Add content to the namespace" | 1342 | msgid "Add content to the namespace" |
1334 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 1343 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
1335 | 1344 | ||
1336 | #: gnunet-gtk.glade:3159 | 1345 | #: gnunet-gtk.glade:3139 |
1337 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1346 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1338 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 1347 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
1339 | 1348 | ||
1340 | #: gnunet-gtk.glade:3184 | 1349 | #: gnunet-gtk.glade:3164 |
1341 | msgid "U_pdate" | 1350 | msgid "U_pdate" |
1342 | msgstr "Aktualisieren" | 1351 | msgstr "Aktualisieren" |
1343 | 1352 | ||
1344 | #: gnunet-gtk.glade:3212 | 1353 | #: gnunet-gtk.glade:3192 |
1345 | msgid "Chat" | 1354 | msgid "Chat" |
1346 | msgstr "Chat" | 1355 | msgstr "Chat" |
1347 | 1356 | ||
1348 | #: gnunet-gtk.glade:3231 | 1357 | #: gnunet-gtk.glade:3211 |
1349 | #, fuzzy | 1358 | #, fuzzy |
1350 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1359 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1351 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 1360 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
1352 | 1361 | ||
1353 | #: gnunet-gtk.glade:3261 | 1362 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
1354 | #, fuzzy | 1363 | #, fuzzy |
1355 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1364 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1356 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 1365 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
1357 | 1366 | ||
1358 | #: gnunet-gtk.glade:3287 | 1367 | #: gnunet-gtk.glade:3267 |
1359 | #, fuzzy | 1368 | #, fuzzy |
1360 | msgid "Send" | 1369 | msgid "Send" |
1361 | msgstr "Sen_den" | 1370 | msgstr "Sen_den" |
1362 | 1371 | ||
1363 | #: gnunet-gtk.glade:3356 | 1372 | #: gnunet-gtk.glade:3336 |
1364 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1373 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1365 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 1374 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
1366 | 1375 | ||
1367 | #: gnunet-gtk.glade:3358 | 1376 | #: gnunet-gtk.glade:3338 |
1368 | #, fuzzy | 1377 | #, fuzzy |
1369 | msgid "About gnunet-gtk" | 1378 | msgid "About gnunet-gtk" |
1370 | msgstr "gnunet-gtk" | 1379 | msgstr "gnunet-gtk" |
1371 | 1380 | ||
1372 | #: gnunet-gtk.glade:3364 | 1381 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1373 | #, fuzzy | 1382 | #, fuzzy |
1374 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1383 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1375 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 1384 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
1376 | 1385 | ||
1377 | #: gnunet-gtk.glade:3365 | 1386 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1378 | msgid "https://gnunet.org/" | 1387 | msgid "https://gnunet.org/" |
1379 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1388 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1380 | 1389 | ||
1381 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 1390 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
1382 | msgid "GNUnet Website" | 1391 | msgid "GNUnet Website" |
1383 | msgstr "GNUnet Website" | 1392 | msgstr "GNUnet Website" |
1384 | 1393 | ||
1385 | #: gnunet-gtk.glade:3368 | 1394 | #: gnunet-gtk.glade:3348 |
1386 | msgid "" | 1395 | msgid "" |
1387 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1396 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1388 | " Version 2, June 1991\n" | 1397 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1670,7 +1679,7 @@ msgid "" | |||
1670 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1679 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1671 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1672 | 1681 | ||
1673 | #: gnunet-gtk.glade:3681 | 1682 | #: gnunet-gtk.glade:3661 |
1674 | msgid "" | 1683 | msgid "" |
1675 | "Di Ma\n" | 1684 | "Di Ma\n" |
1676 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1685 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1700,53 +1709,53 @@ msgstr "" | |||
1700 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1709 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1701 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1710 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1702 | 1711 | ||
1703 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 1712 | #: gnunet-gtk.glade:3694 |
1704 | #, fuzzy | 1713 | #, fuzzy |
1705 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 1714 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
1706 | msgstr "Publizierter Dateiname" | 1715 | msgstr "Publizierter Dateiname" |
1707 | 1716 | ||
1708 | #: gnunet-gtk.glade:3734 | 1717 | #: gnunet-gtk.glade:3714 |
1709 | #, fuzzy | 1718 | #, fuzzy |
1710 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1719 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1711 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 1720 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
1712 | 1721 | ||
1713 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 1722 | #: gnunet-gtk.glade:3725 |
1714 | #, fuzzy | 1723 | #, fuzzy |
1715 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1724 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1716 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 1725 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
1717 | 1726 | ||
1718 | #: gnunet-gtk.glade:3765 | 1727 | #: gnunet-gtk.glade:3745 |
1719 | msgid "Create Namespace" | 1728 | msgid "Create Namespace" |
1720 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1729 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1721 | 1730 | ||
1722 | #: gnunet-gtk.glade:3777 | 1731 | #: gnunet-gtk.glade:3757 |
1723 | #, fuzzy | 1732 | #, fuzzy |
1724 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 1733 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
1725 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1734 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1726 | 1735 | ||
1727 | #: gnunet-gtk.glade:3806 | 1736 | #: gnunet-gtk.glade:3786 |
1728 | msgid "Type of the metadata to be added" | 1737 | msgid "Type of the metadata to be added" |
1729 | msgstr "" | 1738 | msgstr "" |
1730 | 1739 | ||
1731 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 1740 | #: gnunet-gtk.glade:3811 |
1732 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1741 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1733 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1742 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1734 | 1743 | ||
1735 | #: gnunet-gtk.glade:3845 | 1744 | #: gnunet-gtk.glade:3825 |
1736 | #, fuzzy | 1745 | #, fuzzy |
1737 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 1746 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
1738 | msgstr "" | 1747 | msgstr "" |
1739 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1748 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1740 | "hinzufügen." | 1749 | "hinzufügen." |
1741 | 1750 | ||
1742 | #: gnunet-gtk.glade:3863 | 1751 | #: gnunet-gtk.glade:3843 |
1743 | #, fuzzy | 1752 | #, fuzzy |
1744 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 1753 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
1745 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1746 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1755 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1747 | "hinzufügen." | 1756 | "hinzufügen." |
1748 | 1757 | ||
1749 | #: gnunet-gtk.glade:3900 | 1758 | #: gnunet-gtk.glade:3880 |
1750 | #, fuzzy | 1759 | #, fuzzy |
1751 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 1760 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
1752 | msgstr "" | 1761 | msgstr "" |
@@ -1754,17 +1763,17 @@ msgstr "" | |||
1754 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1763 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1755 | "Einträge zu löschen." | 1764 | "Einträge zu löschen." |
1756 | 1765 | ||
1757 | #: gnunet-gtk.glade:3911 | 1766 | #: gnunet-gtk.glade:3891 |
1758 | #, fuzzy | 1767 | #, fuzzy |
1759 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1768 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1760 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1769 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1761 | 1770 | ||
1762 | #: gnunet-gtk.glade:3930 | 1771 | #: gnunet-gtk.glade:3910 |
1763 | #, fuzzy | 1772 | #, fuzzy |
1764 | msgid "_Root:" | 1773 | msgid "_Root:" |
1765 | msgstr "Wu_rzel" | 1774 | msgstr "Wu_rzel" |
1766 | 1775 | ||
1767 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 1776 | #: gnunet-gtk.glade:3923 |
1768 | msgid "" | 1777 | msgid "" |
1769 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1778 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1770 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1779 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1776,11 +1785,11 @@ msgstr "" | |||
1776 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1785 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1777 | "Wurzel." | 1786 | "Wurzel." |
1778 | 1787 | ||
1779 | #: gnunet-gtk.glade:3964 | 1788 | #: gnunet-gtk.glade:3944 |
1780 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1789 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1781 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1790 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1782 | 1791 | ||
1783 | #: gnunet-gtk.glade:4017 | 1792 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
1784 | msgid "" | 1793 | msgid "" |
1785 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1794 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1786 | "published." | 1795 | "published." |
@@ -1788,7 +1797,7 @@ msgstr "" | |||
1788 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1797 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1789 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1798 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1790 | 1799 | ||
1791 | #: gnunet-gtk.glade:4030 | 1800 | #: gnunet-gtk.glade:4010 |
1792 | #, fuzzy | 1801 | #, fuzzy |
1793 | msgid "" | 1802 | msgid "" |
1794 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1803 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -1797,7 +1806,7 @@ msgstr "" | |||
1797 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1806 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1798 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1807 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1799 | 1808 | ||
1800 | #: gnunet-gtk.glade:4048 | 1809 | #: gnunet-gtk.glade:4028 |
1801 | #, fuzzy | 1810 | #, fuzzy |
1802 | msgid "" | 1811 | msgid "" |
1803 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 1812 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -1806,19 +1815,19 @@ msgstr "" | |||
1806 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1815 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1807 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1816 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1808 | 1817 | ||
1809 | #: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462 | 1818 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 |
1810 | #, fuzzy | 1819 | #, fuzzy |
1811 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 1820 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
1812 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1813 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 1822 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
1814 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 1823 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
1815 | 1824 | ||
1816 | #: gnunet-gtk.glade:4116 | 1825 | #: gnunet-gtk.glade:4096 |
1817 | #, fuzzy | 1826 | #, fuzzy |
1818 | msgid "Cancel namespace creation" | 1827 | msgid "Cancel namespace creation" |
1819 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 1828 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
1820 | 1829 | ||
1821 | #: gnunet-gtk.glade:4127 | 1830 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
1822 | msgid "" | 1831 | msgid "" |
1823 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1832 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1824 | "advertisements." | 1833 | "advertisements." |
@@ -1826,47 +1835,47 @@ msgstr "" | |||
1826 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 1835 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
1827 | "die Ankündigungen." | 1836 | "die Ankündigungen." |
1828 | 1837 | ||
1829 | #: gnunet-gtk.glade:4150 | 1838 | #: gnunet-gtk.glade:4130 |
1830 | msgid "Close the selected search" | 1839 | msgid "Close the selected search" |
1831 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1840 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1832 | 1841 | ||
1833 | #: gnunet-gtk.glade:4151 | 1842 | #: gnunet-gtk.glade:4131 |
1834 | msgid "_Close" | 1843 | msgid "_Close" |
1835 | msgstr "S_chliessen" | 1844 | msgstr "S_chliessen" |
1836 | 1845 | ||
1837 | #: gnunet-gtk.glade:4177 | 1846 | #: gnunet-gtk.glade:4157 |
1838 | #, fuzzy | 1847 | #, fuzzy |
1839 | msgid "Add File to Namespace" | 1848 | msgid "Add File to Namespace" |
1840 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 1849 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
1841 | 1850 | ||
1842 | #: gnunet-gtk.glade:4191 | 1851 | #: gnunet-gtk.glade:4171 |
1843 | #, fuzzy | 1852 | #, fuzzy |
1844 | msgid "" | 1853 | msgid "" |
1845 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 1854 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
1846 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1855 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1847 | 1856 | ||
1848 | #: gnunet-gtk.glade:4207 | 1857 | #: gnunet-gtk.glade:4187 |
1849 | msgid "_Identifier:" | 1858 | msgid "_Identifier:" |
1850 | msgstr "_Identifizierer:" | 1859 | msgstr "_Identifizierer:" |
1851 | 1860 | ||
1852 | #: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612 | 1861 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 |
1853 | msgid "Anonymit_y:" | 1862 | msgid "Anonymit_y:" |
1854 | msgstr "Anon_ymität:" | 1863 | msgstr "Anon_ymität:" |
1855 | 1864 | ||
1856 | #: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650 | 1865 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 |
1857 | msgid "_Next Identifier:" | 1866 | msgid "_Next Identifier:" |
1858 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1867 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1859 | 1868 | ||
1860 | #: gnunet-gtk.glade:4342 | 1869 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
1861 | msgid "Edit Collection Information" | 1870 | msgid "Edit Collection Information" |
1862 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1871 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1863 | 1872 | ||
1864 | #: gnunet-gtk.glade:4355 | 1873 | #: gnunet-gtk.glade:4335 |
1865 | #, fuzzy | 1874 | #, fuzzy |
1866 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 1875 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
1867 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1876 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1868 | 1877 | ||
1869 | #: gnunet-gtk.glade:4427 | 1878 | #: gnunet-gtk.glade:4407 |
1870 | #, fuzzy | 1879 | #, fuzzy |
1871 | msgid "" | 1880 | msgid "" |
1872 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 1881 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
@@ -1874,12 +1883,12 @@ msgstr "" | |||
1874 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1883 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1875 | "beschreiben." | 1884 | "beschreiben." |
1876 | 1885 | ||
1877 | #: gnunet-gtk.glade:4530 | 1886 | #: gnunet-gtk.glade:4510 |
1878 | #, fuzzy | 1887 | #, fuzzy |
1879 | msgid "Cancel the publication" | 1888 | msgid "Cancel the publication" |
1880 | msgstr "Upload abbrechen." | 1889 | msgstr "Upload abbrechen." |
1881 | 1890 | ||
1882 | #: gnunet-gtk.glade:4542 | 1891 | #: gnunet-gtk.glade:4522 |
1883 | #, fuzzy | 1892 | #, fuzzy |
1884 | msgid "" | 1893 | msgid "" |
1885 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 1894 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -1887,66 +1896,66 @@ msgstr "" | |||
1887 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 1896 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
1888 | "mit dem Hochladen fort." | 1897 | "mit dem Hochladen fort." |
1889 | 1898 | ||
1890 | #: gnunet-gtk.glade:4564 | 1899 | #: gnunet-gtk.glade:4544 |
1891 | #, fuzzy | 1900 | #, fuzzy |
1892 | msgid "Update File in Namespace" | 1901 | msgid "Update File in Namespace" |
1893 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1902 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1894 | 1903 | ||
1895 | #: gnunet-gtk.glade:4577 | 1904 | #: gnunet-gtk.glade:4557 |
1896 | msgid "" | 1905 | msgid "" |
1897 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1906 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1898 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1907 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1899 | 1908 | ||
1900 | #: gnunet-gtk.glade:4591 | 1909 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
1901 | msgid "Identifier:" | 1910 | msgid "Identifier:" |
1902 | msgstr "_Identifizierer:" | 1911 | msgstr "_Identifizierer:" |
1903 | 1912 | ||
1904 | #: gnunet-gtk.glade:4602 | 1913 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
1905 | msgid "BUG: SET ME!" | 1914 | msgid "BUG: SET ME!" |
1906 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1915 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1907 | 1916 | ||
1908 | #: gnunet-gtk.glade:4720 | 1917 | #: gnunet-gtk.glade:4700 |
1909 | #, fuzzy | 1918 | #, fuzzy |
1910 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 1919 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
1911 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | 1920 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" |
1912 | 1921 | ||
1913 | #: gnunet-gtk.glade:4770 | 1922 | #: gnunet-gtk.glade:4750 |
1914 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1923 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1915 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
1916 | 1925 | ||
1917 | #: gnunet-gtk.glade:4771 | 1926 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
1918 | #, fuzzy | 1927 | #, fuzzy |
1919 | msgid "_Quit" | 1928 | msgid "_Quit" |
1920 | msgstr "_Beenden" | 1929 | msgstr "_Beenden" |
1921 | 1930 | ||
1922 | #: gnunet-gtk.glade:4786 | 1931 | #: gnunet-gtk.glade:4766 |
1923 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1932 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1924 | msgstr "" | 1933 | msgstr "" |
1925 | 1934 | ||
1926 | #: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888 | 1935 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 |
1927 | #, fuzzy | 1936 | #, fuzzy |
1928 | msgid "FIXME" | 1937 | msgid "FIXME" |
1929 | msgstr "DATEINAME" | 1938 | msgstr "DATEINAME" |
1930 | 1939 | ||
1931 | #: gnunet-gtk.glade:4807 | 1940 | #: gnunet-gtk.glade:4787 |
1932 | #, fuzzy | 1941 | #, fuzzy |
1933 | msgid "Stop the search and close the tab" | 1942 | msgid "Stop the search and close the tab" |
1934 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1943 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1935 | 1944 | ||
1936 | #: gnunet-gtk.glade:4831 | 1945 | #: gnunet-gtk.glade:4811 |
1937 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 1946 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
1938 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1939 | 1948 | ||
1940 | #: gnunet-gtk.glade:4880 | 1949 | #: gnunet-gtk.glade:4860 |
1941 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 1950 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
1942 | msgstr "" | 1951 | msgstr "" |
1943 | 1952 | ||
1944 | #: gnunet-gtk.glade:4901 | 1953 | #: gnunet-gtk.glade:4881 |
1945 | #, fuzzy | 1954 | #, fuzzy |
1946 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 1955 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
1947 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1956 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1948 | 1957 | ||
1949 | #: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966 | 1958 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 |
1950 | msgid "gtk-stop" | 1959 | msgid "gtk-stop" |
1951 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1952 | 1961 | ||