diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 247 |
1 files changed, 124 insertions, 123 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2005-08-28 01:12-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2005-08-28 15:37-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:58+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:58+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "<b>Uploads</b>" | |||
160 | msgid "Stat_us" | 160 | msgid "Stat_us" |
161 | msgstr "Stat_us" | 161 | msgstr "Stat_us" |
162 | 162 | ||
163 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:4773 | 163 | #: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3131 gnunet-gtk.glade:4772 |
164 | msgid "_Keyword:" | 164 | msgid "_Keyword:" |
165 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 165 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
166 | 166 | ||
@@ -312,38 +312,38 @@ msgstr "" | |||
312 | msgid "Up_load" | 312 | msgid "Up_load" |
313 | msgstr "Hoch_laden" | 313 | msgstr "Hoch_laden" |
314 | 314 | ||
315 | #: gnunet-gtk.glade:1824 | 315 | #: gnunet-gtk.glade:1823 |
316 | msgid "" | 316 | msgid "" |
317 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 317 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
318 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 318 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
319 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 319 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
320 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
321 | 321 | ||
322 | #: gnunet-gtk.glade:1870 | 322 | #: gnunet-gtk.glade:1869 |
323 | msgid "add keywords for files in directories" | 323 | msgid "add keywords for files in directories" |
324 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 324 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
325 | 325 | ||
326 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | 326 | #: gnunet-gtk.glade:1944 |
327 | msgid "U_pload" | 327 | msgid "U_pload" |
328 | msgstr "Hochladen" | 328 | msgstr "Hochladen" |
329 | 329 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:1986 | 330 | #: gnunet-gtk.glade:1985 |
331 | msgid "c_reate" | 331 | msgid "c_reate" |
332 | msgstr "E_rzeugen" | 332 | msgstr "E_rzeugen" |
333 | 333 | ||
334 | #: gnunet-gtk.glade:2007 gnunet-gtk.glade:2051 | 334 | #: gnunet-gtk.glade:2006 gnunet-gtk.glade:2050 |
335 | msgid "_Namespace" | 335 | msgid "_Namespace" |
336 | msgstr "_Namensraum" | 336 | msgstr "_Namensraum" |
337 | 337 | ||
338 | #: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2061 | 338 | #: gnunet-gtk.glade:2015 gnunet-gtk.glade:2060 |
339 | msgid "_Collection" | 339 | msgid "_Collection" |
340 | msgstr "Sammlung" | 340 | msgstr "Sammlung" |
341 | 341 | ||
342 | #: gnunet-gtk.glade:2029 | 342 | #: gnunet-gtk.glade:2028 |
343 | msgid "d_elete" | 343 | msgid "d_elete" |
344 | msgstr "Lösch_en" | 344 | msgstr "Lösch_en" |
345 | 345 | ||
346 | #: gnunet-gtk.glade:2050 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2049 |
347 | msgid "" | 347 | msgid "" |
348 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 348 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
349 | "in the namespace)" | 349 | "in the namespace)" |
@@ -351,108 +351,108 @@ msgstr "" | |||
351 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 351 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
352 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 352 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
353 | 353 | ||
354 | #: gnunet-gtk.glade:2060 | 354 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
355 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 355 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 357 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
358 | "der Sammlung befinden)" | 358 | "der Sammlung befinden)" |
359 | 359 | ||
360 | #: gnunet-gtk.glade:2198 | 360 | #: gnunet-gtk.glade:2197 |
361 | msgid "<b>Available Content</b>" | 361 | msgid "<b>Available Content</b>" |
362 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 362 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
363 | 363 | ||
364 | #: gnunet-gtk.glade:2223 | 364 | #: gnunet-gtk.glade:2222 |
365 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 365 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
366 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
367 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" | 367 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" |
368 | 368 | ||
369 | #: gnunet-gtk.glade:2270 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2269 |
370 | msgid "track available content" | 370 | msgid "track available content" |
371 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" | 371 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" |
372 | 372 | ||
373 | #: gnunet-gtk.glade:2306 | 373 | #: gnunet-gtk.glade:2305 |
374 | msgid "" | 374 | msgid "" |
375 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " | 375 | "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " |
376 | "roughly every 5 minutes)" | 376 | "roughly every 5 minutes)" |
377 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
378 | 378 | ||
379 | #: gnunet-gtk.glade:2324 | 379 | #: gnunet-gtk.glade:2323 |
380 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 380 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
381 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" | 381 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" |
382 | 382 | ||
383 | #: gnunet-gtk.glade:2383 | 383 | #: gnunet-gtk.glade:2382 |
384 | msgid "Ad_vanced" | 384 | msgid "Ad_vanced" |
385 | msgstr "Fortgeschrittene" | 385 | msgstr "Fortgeschrittene" |
386 | 386 | ||
387 | #: gnunet-gtk.glade:2441 | 387 | #: gnunet-gtk.glade:2440 |
388 | msgid "File s_haring" | 388 | msgid "File s_haring" |
389 | msgstr "Datentausc_h" | 389 | msgstr "Datentausc_h" |
390 | 390 | ||
391 | #: gnunet-gtk.glade:2553 | 391 | #: gnunet-gtk.glade:2552 |
392 | msgid "_Statistics" | 392 | msgid "_Statistics" |
393 | msgstr "_Statistiken" | 393 | msgstr "_Statistiken" |
394 | 394 | ||
395 | #: gnunet-gtk.glade:2687 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:2686 |
396 | msgid "/join #gnunet" | 396 | msgid "/join #gnunet" |
397 | msgstr "/join #gnunet" | 397 | msgstr "/join #gnunet" |
398 | 398 | ||
399 | #: gnunet-gtk.glade:2772 | 399 | #: gnunet-gtk.glade:2771 |
400 | msgid "Cha_t" | 400 | msgid "Cha_t" |
401 | msgstr "Cha_t" | 401 | msgstr "Cha_t" |
402 | 402 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:2825 gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:5217 | 403 | #: gnunet-gtk.glade:2824 gnunet-gtk.glade:2839 gnunet-gtk.glade:5216 |
404 | msgid "Edit File Information" | 404 | msgid "Edit File Information" |
405 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 405 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
406 | 406 | ||
407 | #: gnunet-gtk.glade:2841 | 407 | #: gnunet-gtk.glade:2840 |
408 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 408 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
409 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
410 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 410 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
411 | "zu editieren." | 411 | "zu editieren." |
412 | 412 | ||
413 | #: gnunet-gtk.glade:2858 gnunet-gtk.glade:5246 gnunet-gtk.glade:5826 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:2857 gnunet-gtk.glade:5245 gnunet-gtk.glade:5825 |
414 | msgid "" | 414 | msgid "" |
415 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." | 415 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." |
416 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
417 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 417 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
418 | "mit dem Hochladen fort." | 418 | "mit dem Hochladen fort." |
419 | 419 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:2867 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:2866 |
421 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 421 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
422 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 422 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
423 | 423 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:2868 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:2867 |
425 | msgid "Abort the upload operation." | 425 | msgid "Abort the upload operation." |
426 | msgstr "Upload abbrechen." | 426 | msgstr "Upload abbrechen." |
427 | 427 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:2877 gnunet-gtk.glade:5261 gnunet-gtk.glade:5841 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:2876 gnunet-gtk.glade:5260 gnunet-gtk.glade:5840 |
429 | msgid "Cancel the upload." | 429 | msgid "Cancel the upload." |
430 | msgstr "Upload abbrechen." | 430 | msgstr "Upload abbrechen." |
431 | 431 | ||
432 | #: gnunet-gtk.glade:2900 | 432 | #: gnunet-gtk.glade:2899 |
433 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 433 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
434 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 434 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
435 | 435 | ||
436 | #: gnunet-gtk.glade:2931 gnunet-gtk.glade:4915 gnunet-gtk.glade:5531 | 436 | #: gnunet-gtk.glade:2930 gnunet-gtk.glade:4914 gnunet-gtk.glade:5530 |
437 | #: gnunet-gtk.glade:6063 gnunet-gtk.glade:6569 | 437 | #: gnunet-gtk.glade:6062 gnunet-gtk.glade:6568 |
438 | msgid "_Type:" | 438 | msgid "_Type:" |
439 | msgstr "Ar_t:" | 439 | msgstr "Ar_t:" |
440 | 440 | ||
441 | #: gnunet-gtk.glade:2985 gnunet-gtk.glade:4954 gnunet-gtk.glade:5585 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5584 |
442 | #: gnunet-gtk.glade:6117 gnunet-gtk.glade:6623 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:6116 gnunet-gtk.glade:6622 |
443 | msgid "_Value:" | 443 | msgid "_Value:" |
444 | msgstr "_Wert:" | 444 | msgstr "_Wert:" |
445 | 445 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:3012 gnunet-gtk.glade:5612 gnunet-gtk.glade:6144 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:3011 gnunet-gtk.glade:5611 gnunet-gtk.glade:6143 |
447 | #: gnunet-gtk.glade:6650 | 447 | #: gnunet-gtk.glade:6649 |
448 | msgid "Enter metadata about the upload" | 448 | msgid "Enter metadata about the upload" |
449 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 449 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
450 | 450 | ||
451 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 451 | #: gnunet-gtk.glade:3021 |
452 | msgid "Value Entry" | 452 | msgid "Value Entry" |
453 | msgstr "Werteingabe" | 453 | msgstr "Werteingabe" |
454 | 454 | ||
455 | #: gnunet-gtk.glade:3023 | 455 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
456 | msgid "" | 456 | msgid "" |
457 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 457 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
458 | "Press ENTER to add the data." | 458 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -460,16 +460,16 @@ msgstr "" | |||
460 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 460 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
461 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 461 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
462 | 462 | ||
463 | #: gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5633 gnunet-gtk.glade:6165 | 463 | #: gnunet-gtk.glade:3037 gnunet-gtk.glade:5632 gnunet-gtk.glade:6164 |
464 | #: gnunet-gtk.glade:6671 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:6670 |
465 | msgid "" | 465 | msgid "" |
466 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 466 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
467 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
468 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 468 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
469 | "beschreiben." | 469 | "beschreiben." |
470 | 470 | ||
471 | #: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:3224 gnunet-gtk.glade:4862 | 471 | #: gnunet-gtk.glade:3078 gnunet-gtk.glade:3223 gnunet-gtk.glade:4861 |
472 | #: gnunet-gtk.glade:5674 gnunet-gtk.glade:6206 gnunet-gtk.glade:6712 | 472 | #: gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6205 gnunet-gtk.glade:6711 |
473 | msgid "" | 473 | msgid "" |
474 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 474 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
475 | "keywords." | 475 | "keywords." |
@@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "" | |||
477 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 477 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
478 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 478 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
479 | 479 | ||
480 | #: gnunet-gtk.glade:3096 gnunet-gtk.glade:5691 gnunet-gtk.glade:6223 | 480 | #: gnunet-gtk.glade:3095 gnunet-gtk.glade:5690 gnunet-gtk.glade:6222 |
481 | #: gnunet-gtk.glade:6729 | 481 | #: gnunet-gtk.glade:6728 |
482 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 482 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
483 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 483 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
484 | 484 | ||
485 | #: gnunet-gtk.glade:3159 gnunet-gtk.glade:5342 gnunet-gtk.glade:5449 | 485 | #: gnunet-gtk.glade:3158 gnunet-gtk.glade:5341 gnunet-gtk.glade:5448 |
486 | #: gnunet-gtk.glade:5922 | 486 | #: gnunet-gtk.glade:5921 |
487 | msgid "Enter keywords" | 487 | msgid "Enter keywords" |
488 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 488 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
489 | 489 | ||
490 | #: gnunet-gtk.glade:3180 | 490 | #: gnunet-gtk.glade:3179 |
491 | msgid "" | 491 | msgid "" |
492 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 492 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
493 | "directory will be found." | 493 | "directory will be found." |
@@ -495,31 +495,31 @@ msgstr "" | |||
495 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 495 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
496 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 496 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
497 | 497 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:3209 | 498 | #: gnunet-gtk.glade:3208 |
499 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 499 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
500 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 500 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
501 | 501 | ||
502 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 502 | #: gnunet-gtk.glade:3240 |
503 | msgid "<b>Keywords</b>" | 503 | msgid "<b>Keywords</b>" |
504 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 504 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
505 | 505 | ||
506 | #: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:5727 gnunet-gtk.glade:6765 | 506 | #: gnunet-gtk.glade:3276 gnunet-gtk.glade:5726 gnunet-gtk.glade:6764 |
507 | msgid "_Preview:" | 507 | msgid "_Preview:" |
508 | msgstr "Vorschau:" | 508 | msgstr "Vorschau:" |
509 | 509 | ||
510 | #: gnunet-gtk.glade:3346 | 510 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
511 | msgid "File Information" | 511 | msgid "File Information" |
512 | msgstr "Dateiinformation" | 512 | msgstr "Dateiinformation" |
513 | 513 | ||
514 | #: gnunet-gtk.glade:3431 src/plugins/fs/search.c:568 | 514 | #: gnunet-gtk.glade:3430 src/plugins/fs/search.c:569 |
515 | msgid "Meta-data" | 515 | msgid "Meta-data" |
516 | msgstr "Metadaten" | 516 | msgstr "Metadaten" |
517 | 517 | ||
518 | #: gnunet-gtk.glade:3462 | 518 | #: gnunet-gtk.glade:3461 |
519 | msgid "Search Results" | 519 | msgid "Search Results" |
520 | msgstr "Suchergebnisse" | 520 | msgstr "Suchergebnisse" |
521 | 521 | ||
522 | #: gnunet-gtk.glade:3509 | 522 | #: gnunet-gtk.glade:3508 |
523 | msgid "" | 523 | msgid "" |
524 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 524 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
525 | "contents will be displayed." | 525 | "contents will be displayed." |
@@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "" | |||
527 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 527 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
528 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 528 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
529 | 529 | ||
530 | #: gnunet-gtk.glade:3538 | 530 | #: gnunet-gtk.glade:3537 |
531 | msgid "Anon_ymity:" | 531 | msgid "Anon_ymity:" |
532 | msgstr "Anonymität:" | 532 | msgstr "Anonymität:" |
533 | 533 | ||
534 | #: gnunet-gtk.glade:3565 | 534 | #: gnunet-gtk.glade:3564 |
535 | msgid "" | 535 | msgid "" |
536 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 536 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
537 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 537 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -542,23 +542,23 @@ msgstr "" | |||
542 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 542 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
543 | "Geschwindigkeit." | 543 | "Geschwindigkeit." |
544 | 544 | ||
545 | #: gnunet-gtk.glade:3596 | 545 | #: gnunet-gtk.glade:3595 |
546 | msgid "Download selected files." | 546 | msgid "Download selected files." |
547 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 547 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
548 | 548 | ||
549 | #: gnunet-gtk.glade:3641 | 549 | #: gnunet-gtk.glade:3640 |
550 | msgid "Down_load" | 550 | msgid "Down_load" |
551 | msgstr "Down_load" | 551 | msgstr "Down_load" |
552 | 552 | ||
553 | #: gnunet-gtk.glade:3677 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:3676 |
554 | msgid "Close this search." | 554 | msgid "Close this search." |
555 | msgstr "Diese Suche schließen." | 555 | msgstr "Diese Suche schließen." |
556 | 556 | ||
557 | #: gnunet-gtk.glade:3709 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:3708 |
558 | msgid "Namespace Contents" | 558 | msgid "Namespace Contents" |
559 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 559 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
560 | 560 | ||
561 | #: gnunet-gtk.glade:3741 | 561 | #: gnunet-gtk.glade:3740 |
562 | msgid "" | 562 | msgid "" |
563 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 563 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
564 | "far." | 564 | "far." |
@@ -566,59 +566,59 @@ msgstr "" | |||
566 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 566 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
567 | "wurden." | 567 | "wurden." |
568 | 568 | ||
569 | #: gnunet-gtk.glade:3769 | 569 | #: gnunet-gtk.glade:3768 |
570 | msgid "Add content to the namespace" | 570 | msgid "Add content to the namespace" |
571 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 571 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
572 | 572 | ||
573 | #: gnunet-gtk.glade:3787 | 573 | #: gnunet-gtk.glade:3786 |
574 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 574 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
575 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 575 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
576 | 576 | ||
577 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 577 | #: gnunet-gtk.glade:3830 |
578 | msgid "U_pdate" | 578 | msgid "U_pdate" |
579 | msgstr "Aktualisieren" | 579 | msgstr "Aktualisieren" |
580 | 580 | ||
581 | #: gnunet-gtk.glade:3875 | 581 | #: gnunet-gtk.glade:3874 |
582 | msgid "Chat" | 582 | msgid "Chat" |
583 | msgstr "Chat" | 583 | msgstr "Chat" |
584 | 584 | ||
585 | #: gnunet-gtk.glade:3913 | 585 | #: gnunet-gtk.glade:3912 |
586 | msgid "The current conversation in this chat room." | 586 | msgid "The current conversation in this chat room." |
587 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 587 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
588 | 588 | ||
589 | #: gnunet-gtk.glade:3952 | 589 | #: gnunet-gtk.glade:3951 |
590 | msgid "Hello!" | 590 | msgid "Hello!" |
591 | msgstr "Hallo!" | 591 | msgstr "Hallo!" |
592 | 592 | ||
593 | #: gnunet-gtk.glade:3968 | 593 | #: gnunet-gtk.glade:3967 |
594 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 594 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
595 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 595 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
596 | 596 | ||
597 | #: gnunet-gtk.glade:4014 | 597 | #: gnunet-gtk.glade:4013 |
598 | msgid "Sen_d" | 598 | msgid "Sen_d" |
599 | msgstr "Sen_den" | 599 | msgstr "Sen_den" |
600 | 600 | ||
601 | #: gnunet-gtk.glade:4074 | 601 | #: gnunet-gtk.glade:4073 |
602 | msgid "List of the participants in the chat room." | 602 | msgid "List of the participants in the chat room." |
603 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." | 603 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." |
604 | 604 | ||
605 | #: gnunet-gtk.glade:4099 | 605 | #: gnunet-gtk.glade:4098 |
606 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 606 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
607 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 607 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
608 | 608 | ||
609 | #: gnunet-gtk.glade:4101 | 609 | #: gnunet-gtk.glade:4100 |
610 | msgid "gnunet-gtk" | 610 | msgid "gnunet-gtk" |
611 | msgstr "gnunet-gtk" | 611 | msgstr "gnunet-gtk" |
612 | 612 | ||
613 | #: gnunet-gtk.glade:4102 | 613 | #: gnunet-gtk.glade:4101 |
614 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 614 | msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
615 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 615 | msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
616 | 616 | ||
617 | #: gnunet-gtk.glade:4103 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:4102 |
618 | msgid "https://gnunet.org/" | 618 | msgid "https://gnunet.org/" |
619 | msgstr "https://gnunet.org/" | 619 | msgstr "https://gnunet.org/" |
620 | 620 | ||
621 | #: gnunet-gtk.glade:4104 | 621 | #: gnunet-gtk.glade:4103 |
622 | msgid "" | 622 | msgid "" |
623 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 623 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
624 | " Version 2, June 1991\n" | 624 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -906,11 +906,11 @@ msgid "" | |||
906 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 906 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
907 | msgstr "" | 907 | msgstr "" |
908 | 908 | ||
909 | #: gnunet-gtk.glade:4387 | 909 | #: gnunet-gtk.glade:4386 |
910 | msgid "GNUnet Website" | 910 | msgid "GNUnet Website" |
911 | msgstr "GNUnet Website" | 911 | msgstr "GNUnet Website" |
912 | 912 | ||
913 | #: gnunet-gtk.glade:4421 | 913 | #: gnunet-gtk.glade:4420 |
914 | msgid "" | 914 | msgid "" |
915 | "Di Ma\n" | 915 | "Di Ma\n" |
916 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 916 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -938,23 +938,23 @@ msgstr "" | |||
938 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 938 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
939 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 939 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
940 | 940 | ||
941 | #: gnunet-gtk.glade:4444 | 941 | #: gnunet-gtk.glade:4443 |
942 | msgid "Select file to upload to GNUnet" | 942 | msgid "Select file to upload to GNUnet" |
943 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" | 943 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" |
944 | 944 | ||
945 | #: gnunet-gtk.glade:4472 | 945 | #: gnunet-gtk.glade:4471 |
946 | msgid "Cancel selecting file to upload" | 946 | msgid "Cancel selecting file to upload" |
947 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 947 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
948 | 948 | ||
949 | #: gnunet-gtk.glade:4486 | 949 | #: gnunet-gtk.glade:4485 |
950 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" | 950 | msgid "Select this file (or directory) for the upload" |
951 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 951 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
952 | 952 | ||
953 | #: gnunet-gtk.glade:4511 | 953 | #: gnunet-gtk.glade:4510 |
954 | msgid "Create Namespace" | 954 | msgid "Create Namespace" |
955 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 955 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
956 | 956 | ||
957 | #: gnunet-gtk.glade:4540 | 957 | #: gnunet-gtk.glade:4539 |
958 | msgid "" | 958 | msgid "" |
959 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 959 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
960 | "advertisements." | 960 | "advertisements." |
@@ -962,19 +962,19 @@ msgstr "" | |||
962 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 962 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
963 | "die Ankündigungen." | 963 | "die Ankündigungen." |
964 | 964 | ||
965 | #: gnunet-gtk.glade:4555 | 965 | #: gnunet-gtk.glade:4554 |
966 | msgid "Cancel namespace creation." | 966 | msgid "Cancel namespace creation." |
967 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 967 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
968 | 968 | ||
969 | #: gnunet-gtk.glade:4578 | 969 | #: gnunet-gtk.glade:4577 |
970 | msgid "Please provide information about the namespace" | 970 | msgid "Please provide information about the namespace" |
971 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 971 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
972 | 972 | ||
973 | #: gnunet-gtk.glade:4609 | 973 | #: gnunet-gtk.glade:4608 |
974 | msgid "_Name:" | 974 | msgid "_Name:" |
975 | msgstr "_Name:" | 975 | msgstr "_Name:" |
976 | 976 | ||
977 | #: gnunet-gtk.glade:4635 | 977 | #: gnunet-gtk.glade:4634 |
978 | msgid "" | 978 | msgid "" |
979 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 979 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
980 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 980 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "" | |||
984 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " | 984 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " |
985 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." | 985 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." |
986 | 986 | ||
987 | #: gnunet-gtk.glade:4655 | 987 | #: gnunet-gtk.glade:4654 |
988 | msgid "_Root" | 988 | msgid "_Root" |
989 | msgstr "Wu_rzel" | 989 | msgstr "Wu_rzel" |
990 | 990 | ||
991 | #: gnunet-gtk.glade:4682 | 991 | #: gnunet-gtk.glade:4681 |
992 | msgid "" | 992 | msgid "" |
993 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 993 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
994 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 994 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr "" | |||
1000 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1000 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1001 | "Wurzel." | 1001 | "Wurzel." |
1002 | 1002 | ||
1003 | #: gnunet-gtk.glade:4715 | 1003 | #: gnunet-gtk.glade:4714 |
1004 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1004 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1005 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1005 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1006 | 1006 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:4800 | 1007 | #: gnunet-gtk.glade:4799 |
1008 | msgid "" | 1008 | msgid "" |
1009 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1009 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1010 | "published." | 1010 | "published." |
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" | |||
1012 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1012 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1013 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1013 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1014 | 1014 | ||
1015 | #: gnunet-gtk.glade:4821 | 1015 | #: gnunet-gtk.glade:4820 |
1016 | msgid "" | 1016 | msgid "" |
1017 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1017 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1018 | "the namespace will be published." | 1018 | "the namespace will be published." |
@@ -1020,21 +1020,21 @@ msgstr "" | |||
1020 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1020 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1021 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1021 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1022 | 1022 | ||
1023 | #: gnunet-gtk.glade:4879 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 1023 | #: gnunet-gtk.glade:4878 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 |
1024 | msgid "Keywords" | 1024 | msgid "Keywords" |
1025 | msgstr "Schlüsselbegriffe" | 1025 | msgstr "Schlüsselbegriffe" |
1026 | 1026 | ||
1027 | #: gnunet-gtk.glade:4981 | 1027 | #: gnunet-gtk.glade:4980 |
1028 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1028 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1029 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1029 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1030 | 1030 | ||
1031 | #: gnunet-gtk.glade:5002 | 1031 | #: gnunet-gtk.glade:5001 |
1032 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1032 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1033 | msgstr "" | 1033 | msgstr "" |
1034 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1034 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1035 | "hinzufügen." | 1035 | "hinzufügen." |
1036 | 1036 | ||
1037 | #: gnunet-gtk.glade:5043 | 1037 | #: gnunet-gtk.glade:5042 |
1038 | msgid "" | 1038 | msgid "" |
1039 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1039 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1040 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1040 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1043,43 +1043,43 @@ msgstr "" | |||
1043 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1043 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1044 | "Einträge zu löschen." | 1044 | "Einträge zu löschen." |
1045 | 1045 | ||
1046 | #: gnunet-gtk.glade:5060 | 1046 | #: gnunet-gtk.glade:5059 |
1047 | msgid "Metadata" | 1047 | msgid "Metadata" |
1048 | msgstr "Metainformationen" | 1048 | msgstr "Metainformationen" |
1049 | 1049 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:5096 | 1050 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
1051 | msgid "Close the selected search" | 1051 | msgid "Close the selected search" |
1052 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1052 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1053 | 1053 | ||
1054 | #: gnunet-gtk.glade:5097 | 1054 | #: gnunet-gtk.glade:5096 |
1055 | msgid "_Close" | 1055 | msgid "_Close" |
1056 | msgstr "S_chliessen" | 1056 | msgstr "S_chliessen" |
1057 | 1057 | ||
1058 | #: gnunet-gtk.glade:5134 | 1058 | #: gnunet-gtk.glade:5133 |
1059 | msgid "Messages" | 1059 | msgid "Messages" |
1060 | msgstr "Nachrichten" | 1060 | msgstr "Nachrichten" |
1061 | 1061 | ||
1062 | #: gnunet-gtk.glade:5284 | 1062 | #: gnunet-gtk.glade:5283 |
1063 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1063 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1064 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1064 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1065 | 1065 | ||
1066 | #: gnunet-gtk.glade:5315 gnunet-gtk.glade:5895 | 1066 | #: gnunet-gtk.glade:5314 gnunet-gtk.glade:5894 |
1067 | msgid "_Identifier:" | 1067 | msgid "_Identifier:" |
1068 | msgstr "_Identifizierer:" | 1068 | msgstr "_Identifizierer:" |
1069 | 1069 | ||
1070 | #: gnunet-gtk.glade:5363 gnunet-gtk.glade:5943 gnunet-gtk.glade:6404 | 1070 | #: gnunet-gtk.glade:5362 gnunet-gtk.glade:5942 gnunet-gtk.glade:6403 |
1071 | msgid "Anonymit_y:" | 1071 | msgid "Anonymit_y:" |
1072 | msgstr "Anon_ymität:" | 1072 | msgstr "Anon_ymität:" |
1073 | 1073 | ||
1074 | #: gnunet-gtk.glade:5422 gnunet-gtk.glade:6463 | 1074 | #: gnunet-gtk.glade:5421 gnunet-gtk.glade:6462 |
1075 | msgid "_Next Identifier:" | 1075 | msgid "_Next Identifier:" |
1076 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1076 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1077 | 1077 | ||
1078 | #: gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6508 | 1078 | #: gnunet-gtk.glade:5469 gnunet-gtk.glade:6001 gnunet-gtk.glade:6507 |
1079 | msgid "_Update Interval:" | 1079 | msgid "_Update Interval:" |
1080 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" | 1080 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" |
1081 | 1081 | ||
1082 | #: gnunet-gtk.glade:5496 gnunet-gtk.glade:6028 gnunet-gtk.glade:6534 | 1082 | #: gnunet-gtk.glade:5495 gnunet-gtk.glade:6027 gnunet-gtk.glade:6533 |
1083 | msgid "" | 1083 | msgid "" |
1084 | "--no update--\n" | 1084 | "--no update--\n" |
1085 | "--sporadic update--\n" | 1085 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1097,28 +1097,28 @@ msgstr "" | |||
1097 | "1 Monat\n" | 1097 | "1 Monat\n" |
1098 | "1 Jahr\n" | 1098 | "1 Jahr\n" |
1099 | 1099 | ||
1100 | #: gnunet-gtk.glade:5797 | 1100 | #: gnunet-gtk.glade:5796 |
1101 | msgid "Edit Collection Information" | 1101 | msgid "Edit Collection Information" |
1102 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1102 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1103 | 1103 | ||
1104 | #: gnunet-gtk.glade:5864 | 1104 | #: gnunet-gtk.glade:5863 |
1105 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1105 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1106 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1106 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1107 | 1107 | ||
1108 | #: gnunet-gtk.glade:6255 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:6254 |
1109 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1109 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1110 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1110 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1111 | 1111 | ||
1112 | #: gnunet-gtk.glade:6323 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:6322 |
1113 | msgid "" | 1113 | msgid "" |
1114 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1114 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1115 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1115 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1116 | 1116 | ||
1117 | #: gnunet-gtk.glade:6354 | 1117 | #: gnunet-gtk.glade:6353 |
1118 | msgid "Identifier:" | 1118 | msgid "Identifier:" |
1119 | msgstr "_Identifizierer:" | 1119 | msgstr "_Identifizierer:" |
1120 | 1120 | ||
1121 | #: gnunet-gtk.glade:6379 | 1121 | #: gnunet-gtk.glade:6378 |
1122 | msgid "BUG: SET ME!" | 1122 | msgid "BUG: SET ME!" |
1123 | msgstr "" | 1123 | msgstr "" |
1124 | 1124 | ||
@@ -1131,37 +1131,37 @@ msgstr "unbekannt" | |||
1131 | msgid "no name given" | 1131 | msgid "no name given" |
1132 | msgstr "Unbenannt" | 1132 | msgstr "Unbenannt" |
1133 | 1133 | ||
1134 | #: src/plugins/fs/search.c:223 src/plugins/fs/search.c:293 | 1134 | #: src/plugins/fs/search.c:224 src/plugins/fs/search.c:294 |
1135 | #: src/plugins/fs/search.c:654 src/plugins/fs/search.c:833 | 1135 | #: src/plugins/fs/search.c:655 src/plugins/fs/search.c:834 |
1136 | msgid "globally" | 1136 | msgid "globally" |
1137 | msgstr "global" | 1137 | msgstr "global" |
1138 | 1138 | ||
1139 | #: src/plugins/fs/search.c:547 src/plugins/fs/download.c:641 | 1139 | #: src/plugins/fs/search.c:548 src/plugins/fs/download.c:678 |
1140 | msgid "Name" | 1140 | msgid "Name" |
1141 | msgstr "Name" | 1141 | msgstr "Name" |
1142 | 1142 | ||
1143 | #: src/plugins/fs/search.c:554 src/plugins/fs/download.c:649 | 1143 | #: src/plugins/fs/search.c:555 src/plugins/fs/download.c:686 |
1144 | msgid "Size" | 1144 | msgid "Size" |
1145 | msgstr "Größe" | 1145 | msgstr "Größe" |
1146 | 1146 | ||
1147 | #: src/plugins/fs/search.c:561 src/plugins/fs/namespace.c:115 | 1147 | #: src/plugins/fs/search.c:562 src/plugins/fs/namespace.c:115 |
1148 | msgid "Mime-type" | 1148 | msgid "Mime-type" |
1149 | msgstr "Mimetyp" | 1149 | msgstr "Mimetyp" |
1150 | 1150 | ||
1151 | #: src/plugins/fs/search.c:578 | 1151 | #: src/plugins/fs/search.c:579 |
1152 | msgid "Preview" | 1152 | msgid "Preview" |
1153 | msgstr "Vorschau" | 1153 | msgstr "Vorschau" |
1154 | 1154 | ||
1155 | #: src/plugins/fs/search.c:676 | 1155 | #: src/plugins/fs/search.c:677 |
1156 | #, c-format | 1156 | #, c-format |
1157 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1157 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1158 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 1158 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
1159 | 1159 | ||
1160 | #: src/plugins/fs/search.c:971 | 1160 | #: src/plugins/fs/search.c:972 |
1161 | msgid "Query" | 1161 | msgid "Query" |
1162 | msgstr "Anfrage" | 1162 | msgstr "Anfrage" |
1163 | 1163 | ||
1164 | #: src/plugins/fs/search.c:978 | 1164 | #: src/plugins/fs/search.c:979 |
1165 | msgid "Results" | 1165 | msgid "Results" |
1166 | msgstr "Ergebnisse" | 1166 | msgstr "Ergebnisse" |
1167 | 1167 | ||
@@ -1193,12 +1193,13 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n" | |||
1193 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1193 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1194 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 1194 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
1195 | 1195 | ||
1196 | #: src/plugins/fs/download.c:180 | 1196 | #: src/plugins/fs/download.c:186 |
1197 | #, c-format | 1197 | #, c-format |
1198 | msgid "Downloading `%s'" | 1198 | msgid "Downloading `%s'" |
1199 | msgstr "Downloading `%s'" | 1199 | msgstr "Downloading `%s'" |
1200 | 1200 | ||
1201 | #: src/plugins/fs/download.c:193 src/plugins/fs/download.c:435 | 1201 | #: src/plugins/fs/download.c:199 src/plugins/fs/download.c:248 |
1202 | #: src/plugins/fs/download.c:472 | ||
1202 | #, c-format | 1203 | #, c-format |
1203 | msgid "" | 1204 | msgid "" |
1204 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." | 1205 | "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." |
@@ -1206,17 +1207,17 @@ msgstr "" | |||
1206 | "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " | 1207 | "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " |
1207 | "Verzeichnis angeben." | 1208 | "Verzeichnis angeben." |
1208 | 1209 | ||
1209 | #: src/plugins/fs/download.c:463 | 1210 | #: src/plugins/fs/download.c:500 |
1210 | #, c-format | 1211 | #, c-format |
1211 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." | 1212 | msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s." |
1212 | msgstr "Datei `%s' konnte in `%s' umbenannt oder kopiert werden: %s." | 1213 | msgstr "Datei `%s' konnte in `%s' umbenannt oder kopiert werden: %s." |
1213 | 1214 | ||
1214 | #: src/plugins/fs/download.c:472 | 1215 | #: src/plugins/fs/download.c:509 |
1215 | #, c-format | 1216 | #, c-format |
1216 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" | 1217 | msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n" |
1217 | msgstr "Konnte temporäre Datei `%s' nicht löschen: %s\n" | 1218 | msgstr "Konnte temporäre Datei `%s' nicht löschen: %s\n" |
1218 | 1219 | ||
1219 | #: src/plugins/fs/download.c:656 src/plugins/fs/upload.c:506 | 1220 | #: src/plugins/fs/download.c:693 src/plugins/fs/upload.c:506 |
1220 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1100 | 1221 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1100 |
1221 | msgid "URI" | 1222 | msgid "URI" |
1222 | msgstr "URI" | 1223 | msgstr "URI" |