aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po294
1 files changed, 150 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 60241d52..c1c44794 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,141 +8,145 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" 9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-06-28 09:51+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2010-12-23 23:43+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n"
13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
14"Language-Team: German <de@li.org>\n" 14"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 20
20#: contrib/publish_edit_dialog.glade:46 21#: contrib/publish_edit_dialog.glade:62
21#, fuzzy 22#, fuzzy
22msgid "Type:" 23msgid "Type:"
23msgstr "Ar_t:" 24msgstr "Ar_t:"
24 25
25#: contrib/publish_edit_dialog.glade:73 contrib/publish_edit_dialog.glade:151 26#: contrib/publish_edit_dialog.glade:89 contrib/publish_edit_dialog.glade:171
26#: contrib/main-window.glade:338 27#: contrib/main-window.glade:397
27msgid "Value" 28msgid "Value"
28msgstr "Wert" 29msgstr "Wert"
29 30
30#: contrib/publish_edit_dialog.glade:93 31#: contrib/publish_edit_dialog.glade:109
31#, fuzzy 32#, fuzzy
32msgid "Value:" 33msgid "Value:"
33msgstr "_Wert:" 34msgstr "_Wert:"
34 35
35#: contrib/publish_edit_dialog.glade:138 contrib/main-window.glade:323 36#: contrib/publish_edit_dialog.glade:158 contrib/main-window.glade:382
36msgid "Type" 37msgid "Type"
37msgstr "Typ" 38msgstr "Typ"
38 39
39#: contrib/publish_edit_dialog.glade:216 40#: contrib/publish_edit_dialog.glade:236
40#, fuzzy 41#, fuzzy
41msgid "Preview:" 42msgid "Preview:"
42msgstr "Vorschau:" 43msgstr "Vorschau:"
43 44
44#: contrib/publish_edit_dialog.glade:237 45#: contrib/publish_edit_dialog.glade:259
45#, fuzzy 46#, fuzzy
46msgid "Select file" 47msgid "Select file"
47msgstr "Alle Dateien auswählen" 48msgstr "Alle Dateien auswählen"
48 49
49#: contrib/publish_edit_dialog.glade:269 50#: contrib/publish_edit_dialog.glade:291
50msgid "_Keyword:" 51msgid "_Keyword:"
51msgstr "Schl_üsselwort:" 52msgstr "Schl_üsselwort:"
52 53
53#: contrib/publish_edit_dialog.glade:319 54#: contrib/publish_edit_dialog.glade:341
54#, fuzzy 55#, fuzzy
55msgid "Keywords" 56msgid "Keywords"
56msgstr "Schlüsselbegriffe" 57msgstr "Schlüsselbegriffe"
57 58
58#: contrib/publish_edit_dialog.glade:377 59#: contrib/publish_edit_dialog.glade:399
59msgid "_Normalize" 60msgid "_Normalize"
60msgstr "" 61msgstr ""
61 62
62#: contrib/publish_edit_dialog.glade:416 63#: contrib/publish_edit_dialog.glade:438
63msgid "Options" 64msgid "Options"
64msgstr "" 65msgstr ""
65 66
66#: contrib/publish_edit_dialog.glade:442 67#: contrib/publish_edit_dialog.glade:463 contrib/download_as.glade:34
67#, fuzzy 68#: contrib/search_dialog.glade:74 contrib/open_url_dialog.glade:67
68msgid "_Anonymity" 69msgid "_Anonymity:"
69msgstr "_Anonymität" 70msgstr "_Anonymität"
70 71
71#: contrib/publish_edit_dialog.glade:489 72#: contrib/publish_edit_dialog.glade:509
72msgid "_Priority" 73msgid "_Priority:"
73msgstr "" 74msgstr ""
74 75
75#: contrib/publish_edit_dialog.glade:535 76#: contrib/publish_edit_dialog.glade:554
76#, fuzzy 77#, fuzzy
77msgid "_Index file" 78msgid "_Index file"
78msgstr "Dateien deindizieren." 79msgstr "Dateien deindizieren."
79 80
80#: contrib/download_as.glade:9 81#: contrib/publish_edit_dialog.glade:601
82msgid "_Expriation year:"
83msgstr ""
84
85#: contrib/download_as.glade:15
81#, fuzzy 86#, fuzzy
82msgid "Save file as..." 87msgid "Save file as..."
83msgstr "Speichern _unter" 88msgstr "Speichern _unter"
84 89
85#: contrib/download_as.glade:28 contrib/search_dialog.glade:68 90#: contrib/download_as.glade:61
86#: contrib/open_url_dialog.glade:67 91msgid "_recursive"
87msgid "_Anonymity:" 92msgstr ""
88msgstr "_Anonymität"
89 93
90#: contrib/search_dialog.glade:21 94#: contrib/search_dialog.glade:27
91#, fuzzy 95#, fuzzy
92msgid "Search GNUnet" 96msgid "Search GNUnet"
93msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen." 97msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen."
94 98
95#: contrib/search_dialog.glade:39 99#: contrib/search_dialog.glade:45
96#, fuzzy 100#, fuzzy
97msgid "_Query:" 101msgid "_Query:"
98msgstr "Anfrage" 102msgstr "Anfrage"
99 103
100#: contrib/search_dialog.glade:58 contrib/open_url_dialog.glade:56 104#: contrib/search_dialog.glade:64 contrib/open_url_dialog.glade:56
101msgid "" 105msgid ""
102"Separate multiple keywords with spaces, prefix mandatory keywords with \"+\"" 106"Separate multiple keywords with spaces, prefix mandatory keywords with \"+\""
103msgstr "" 107msgstr ""
104 108
105#: contrib/search_dialog.glade:112 109#: contrib/search_dialog.glade:130
106msgid "Name" 110msgid "Name"
107msgstr "Name" 111msgstr "Name"
108 112
109#: contrib/search_dialog.glade:129 113#: contrib/search_dialog.glade:145
110#, fuzzy 114#, fuzzy
111msgid "Root" 115msgid "Root"
112msgstr "Wu_rzel" 116msgstr "Wu_rzel"
113 117
114#: contrib/search_dialog.glade:143 contrib/search_tab.glade:51 118#: contrib/search_dialog.glade:157 contrib/search_tab.glade:59
115msgid "Description" 119msgid "Description"
116msgstr "Beschreibung" 120msgstr "Beschreibung"
117 121
118#: contrib/publish_dialog.glade:44 122#: contrib/publish_dialog.glade:68
119msgid "Publish content on GNUnet" 123msgid "Publish content on GNUnet"
120msgstr "" 124msgstr ""
121 125
122#: contrib/publish_dialog.glade:66 contrib/search_tab.glade:87 126#: contrib/publish_dialog.glade:101 contrib/search_tab.glade:95
123#: contrib/publish_tab.glade:32 127#: contrib/publish_tab.glade:41
124msgid "Size" 128msgid "Size"
125msgstr "Größe" 129msgstr "Größe"
126 130
127#: contrib/publish_dialog.glade:79 contrib/publish_tab.glade:17 131#: contrib/publish_dialog.glade:114 contrib/publish_tab.glade:26
128msgid "Filename" 132msgid "Filename"
129msgstr "Dateiname" 133msgstr "Dateiname"
130 134
131#: contrib/publish_dialog.glade:303 135#: contrib/publish_dialog.glade:359
132msgid "Pseudonym" 136msgid "Pseudonym"
133msgstr "" 137msgstr ""
134 138
135#: contrib/publish_dialog.glade:319 139#: contrib/publish_dialog.glade:375
136#, fuzzy 140#, fuzzy
137msgid "Current identifier" 141msgid "Current identifier"
138msgstr "_Nächster Identifizierer:" 142msgstr "_Nächster Identifizierer:"
139 143
140#: contrib/publish_dialog.glade:337 144#: contrib/publish_dialog.glade:393
141#, fuzzy 145#, fuzzy
142msgid "Previous identifier" 146msgid "Update identifier"
143msgstr "_Nächster Identifizierer:" 147msgstr "_Nächster Identifizierer:"
144 148
145#: contrib/publish_dialog.glade:348 149#: contrib/publish_dialog.glade:407
146msgid "Description (of existing content)" 150msgid "Description (of existing content)"
147msgstr "" 151msgstr ""
148 152
@@ -156,15 +160,15 @@ msgstr "Download abgebrochen."
156msgid "_URI:" 160msgid "_URI:"
157msgstr "URI" 161msgstr "URI"
158 162
159#: contrib/search_tab.glade:70 163#: contrib/search_tab.glade:78
160msgid "Format" 164msgid "Format"
161msgstr "Format" 165msgstr "Format"
162 166
163#: contrib/search_tab.glade:122 contrib/main-window.glade:230 167#: contrib/search_tab.glade:130 contrib/main-window.glade:256
164msgid "Preview" 168msgid "Preview"
165msgstr "Vorschau" 169msgstr "Vorschau"
166 170
167#: contrib/search_tab.glade:144 171#: contrib/search_tab.glade:154
168#, fuzzy 172#, fuzzy
169msgid "query" 173msgid "query"
170msgstr "Anfrage" 174msgstr "Anfrage"
@@ -466,6 +470,7 @@ msgid ""
466" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 470" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
467msgstr "" 471msgstr ""
468 472
473#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
469#: contrib/about.glade:332 474#: contrib/about.glade:332
470msgid "" 475msgid ""
471"Di Ma\n" 476"Di Ma\n"
@@ -496,172 +501,161 @@ msgstr ""
496"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 501"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
497"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 502"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
498 503
499#: contrib/main-window.glade:34 504#: contrib/main-window.glade:60
500msgid "gnunet-gtk" 505msgid "gnunet-gtk"
501msgstr "gnunet-gtk" 506msgstr "gnunet-gtk"
502 507
503#: contrib/main-window.glade:50 508#: contrib/main-window.glade:76
504#, fuzzy 509#, fuzzy
505msgid "_File sharing" 510msgid "_File sharing"
506msgstr "Datentausc_h" 511msgstr "Datentausc_h"
507 512
508#: contrib/main-window.glade:57 513#: contrib/main-window.glade:83
509msgid "_Create pseudonym" 514msgid "_Create pseudonym"
510msgstr "" 515msgstr ""
511 516
512#: contrib/main-window.glade:58 517#: contrib/main-window.glade:85
513msgid "" 518msgid ""
514"Create a pseudonym for publishing content. Note that you can also publish " 519"Create a pseudonym for publishing content. Note that you can also publish "
515"content anonymously (without using a pseudonym)." 520"content anonymously (without using a pseudonym)."
516msgstr "" 521msgstr ""
517 522
518#: contrib/main-window.glade:70 523#: contrib/main-window.glade:97
524msgid "_Advertise Pseudonym"
525msgstr ""
526
527#: contrib/main-window.glade:108
519#, fuzzy 528#, fuzzy
520msgid "_Publish" 529msgid "_Publish"
521msgstr "Anwendung" 530msgstr "Anwendung"
522 531
523#: contrib/main-window.glade:72 532#: contrib/main-window.glade:110
524msgid "Publish files or directories on GNUnet" 533msgid "Publish files or directories on GNUnet"
525msgstr "" 534msgstr ""
526 535
527#: contrib/main-window.glade:90 536#: contrib/main-window.glade:128 contrib/main-window.glade:304
528#, fuzzy 537#, fuzzy
529msgid "_Search" 538msgid "_Search"
530msgstr "Suche" 539msgstr "Suche"
531 540
532#: contrib/main-window.glade:92 541#: contrib/main-window.glade:130
533#, fuzzy 542#, fuzzy
534msgid "Search GNUnet for files" 543msgid "Search GNUnet for files"
535msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen." 544msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen."
536 545
537#: contrib/main-window.glade:110 src/fs_event_handler.c:625 546#: contrib/main-window.glade:148 src/fs_event_handler.c:866
538#, fuzzy 547#, fuzzy
539msgid "_Download" 548msgid "_Download"
540msgstr "Downl_oad" 549msgstr "Downl_oad"
541 550
542#: contrib/main-window.glade:112 551#: contrib/main-window.glade:150
543msgid "Download a file or directory with a known URI." 552msgid "Download a file or directory with a known URI."
544msgstr "" 553msgstr ""
545 554
546#: contrib/main-window.glade:124 555#: contrib/main-window.glade:162
547#, fuzzy 556#, fuzzy
548msgid "_Open GNUnet directory" 557msgid "_Open GNUnet directory"
549msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" 558msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
550 559
551#: contrib/main-window.glade:126 560#: contrib/main-window.glade:164
552msgid "" 561msgid ""
553"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously " 562"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously "
554"downloaded." 563"downloaded."
555msgstr "" 564msgstr ""
556 565
557#: contrib/main-window.glade:146 566#: contrib/main-window.glade:184
558msgid "" 567msgid ""
559"Exit gnunet-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart." 568"Exit gnunet-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart."
560msgstr "" 569msgstr ""
561 570
562#: contrib/main-window.glade:162 571#: contrib/main-window.glade:200
563#, fuzzy 572#, fuzzy
564msgid "_Edit" 573msgid "_Edit"
565msgstr "_Beenden" 574msgstr "_Beenden"
566 575
567#: contrib/main-window.glade:171 576#: contrib/main-window.glade:209
568#, fuzzy 577#, fuzzy
569msgid "Edit the system configuration." 578msgid "Edit the system configuration."
570msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" 579msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>"
571 580
572#: contrib/main-window.glade:186 581#: contrib/main-window.glade:224
573msgid "_View" 582msgid "_View"
574msgstr "" 583msgstr ""
575 584
576#: contrib/main-window.glade:194 585#: contrib/main-window.glade:232
577msgid "Show meta data in main window" 586msgid "Show meta data in main window"
578msgstr "" 587msgstr ""
579 588
580#: contrib/main-window.glade:196 589#: contrib/main-window.glade:234
581msgid "Metadata" 590msgid "Metadata"
582msgstr "Metainformationen" 591msgstr "Metainformationen"
583 592
584#: contrib/main-window.glade:205 593#: contrib/main-window.glade:243
585msgid "Activates the panel showing information about known and connected peers" 594msgid "Activates the panel showing information about known and connected peers"
586msgstr "" 595msgstr ""
587 596
588#: contrib/main-window.glade:207 597#: contrib/main-window.glade:245
589msgid "Neighbours" 598msgid "Neighbours"
590msgstr "" 599msgstr ""
591 600
592#: contrib/main-window.glade:216 601#: contrib/main-window.glade:254
593#, fuzzy
594msgid "Activates panel showing statistics about our operation"
595msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
596
597#: contrib/main-window.glade:219
598#, fuzzy
599msgid "Statistics"
600msgstr "_Statistiken"
601
602#: contrib/main-window.glade:228
603msgid "Show preview (when available)" 602msgid "Show preview (when available)"
604msgstr "" 603msgstr ""
605 604
606#: contrib/main-window.glade:244 605#: contrib/main-window.glade:270
607#, fuzzy 606#, fuzzy
608msgid "_Help" 607msgid "_Help"
609msgstr "_Hilfe" 608msgstr "_Hilfe"
610 609
611#: contrib/main-window.glade:253 610#: contrib/main-window.glade:279
612msgid "Display information about this version of gnunet-gtk" 611msgid "Display information about this version of gnunet-gtk"
613msgstr "" 612msgstr ""
614 613
615#: contrib/main-window.glade:304 614#: contrib/main-window.glade:353
616msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" 615msgid "Thumbnail associated with the currently selected content"
617msgstr "" 616msgstr ""
618 617
619#: contrib/main-window.glade:379 618#: contrib/main-window.glade:441
620#, fuzzy 619#, fuzzy
621msgid "Peer" 620msgid "Peer"
622msgstr "nie" 621msgstr "nie"
623 622
624#: contrib/main-window.glade:398 623#: contrib/main-window.glade:460
625#, fuzzy 624#, fuzzy
626msgid "Bandwidth" 625msgid "Bandwidth"
627msgstr "Bandbreitenbeschränkung" 626msgstr "Bandbreitenbeschränkung"
628 627
629#: contrib/main-window.glade:412 628#: contrib/main-window.glade:474
630msgid "Trust"
631msgstr ""
632
633#: contrib/main-window.glade:427
634msgid "Country" 629msgid "Country"
635msgstr "" 630msgstr ""
636 631
637#: contrib/main-window.glade:460 632#: contrib/publish-file-dialog.glade:8
638msgid "Starting up..."
639msgstr ""
640
641#: contrib/publish-file-dialog.glade:28
642#, fuzzy 633#, fuzzy
643msgid "Publish file..." 634msgid "Publish file..."
644msgstr "Publizierter Dateiname" 635msgstr "Publizierter Dateiname"
645 636
646#: contrib/publish-file-dialog.glade:45 637#: contrib/publish-file-dialog.glade:25
647#, fuzzy 638#, fuzzy
648msgid "Index file" 639msgid "Index file"
649msgstr "Dateien deindizieren." 640msgstr "Dateien deindizieren."
650 641
651#: contrib/publish-file-dialog.glade:67 642#: contrib/publish-file-dialog.glade:47
643#: contrib/publish-directory-dialog.glade:66
652msgid "Priority:" 644msgid "Priority:"
653msgstr "" 645msgstr ""
654 646
655#: contrib/publish-file-dialog.glade:102 647#: contrib/publish-file-dialog.glade:82
656msgid "Expires in:" 648#: contrib/publish-directory-dialog.glade:101
649msgid "Expiration year:"
657msgstr "" 650msgstr ""
658 651
659#: contrib/publish-file-dialog.glade:136 652#: contrib/publish-file-dialog.glade:108
653#: contrib/publish-directory-dialog.glade:126
660#, fuzzy 654#, fuzzy
661msgid "Anonymity:" 655msgid "Anonymity:"
662msgstr "_Anonymität" 656msgstr "_Anonymität"
663 657
664#: contrib/publish_tab.glade:54 658#: contrib/publish_tab.glade:65
665#, fuzzy 659#, fuzzy
666msgid "filename" 660msgid "filename"
667msgstr "Dateiname" 661msgstr "Dateiname"
@@ -671,60 +665,75 @@ msgstr "Dateiname"
671msgid "Quit" 665msgid "Quit"
672msgstr "_Beenden" 666msgstr "_Beenden"
673 667
674#: src/main_window_file_publish.c:679 668#: contrib/publish-directory-dialog.glade:44
675msgid "1 year" 669#, fuzzy
676msgstr "" 670msgid "Index files"
677 671msgstr "Dateien deindizieren."
678#: src/main_window_file_publish.c:680
679msgid "1 month"
680msgstr ""
681
682#: src/main_window_file_publish.c:681
683msgid "1 day"
684msgstr ""
685
686#: src/main_window_file_publish.c:682
687msgid "1 hour"
688msgstr ""
689
690#: src/main_window_file_publish.c:683
691msgid "1 minute"
692msgstr ""
693 672
694#: src/gnunet-gtk.c:376 673#: src/gnunet-gtk.c:388
695#, fuzzy, c-format 674#, fuzzy, c-format
696msgid "Failed to load `%s': %s\n" 675msgid "Failed to load `%s': %s\n"
697msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n" 676msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n"
698 677
699#: src/gnunet-gtk.c:614 678#: src/gnunet-gtk.c:643
700msgid "start in tray mode" 679msgid "start in tray mode"
701msgstr "" 680msgstr ""
702 681
703#: src/fs_event_handler.c:308 682#: src/fs_event_handler.c:313
704msgid "Metadata wrongly claims that this is a GNUnet directory!\n" 683msgid "Metadata wrongly claims that this is a GNUnet directory!\n"
705msgstr "" 684msgstr ""
706 685
707#: src/fs_event_handler.c:1021 src/fs_event_handler.c:1199 686#: src/fs_event_handler.c:878
687#, fuzzy
688msgid "_Abort download"
689msgstr "Downl_oad"
690
691#: src/fs_event_handler.c:890
692msgid "_Copy URI to Clipboard"
693msgstr ""
694
695#: src/fs_event_handler.c:1379 src/fs_event_handler.c:1579
708#, fuzzy 696#, fuzzy
709msgid "no description supplied" 697msgid "no description supplied"
710msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 698msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
711 699
712#: src/fs_event_handler.c:1023 700#: src/fs_event_handler.c:1381
713#, fuzzy 701#, fuzzy
714msgid "no URI" 702msgid "no URI"
715msgstr "URI" 703msgstr "URI"
716 704
717#: src/common.c:140 705#: src/edit_publish_dialog.c:654
706#, fuzzy, c-format
707msgid "Could not load preview `%s' into memory\n"
708msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
709
710#: src/common.c:194
718#, fuzzy, c-format 711#, fuzzy, c-format
719msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n" 712msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n"
720msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 713msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
721 714
722#: src/main_window_file_search.c:69 715#: src/main_window_file_search.c:114
723#, fuzzy, c-format 716#, fuzzy, c-format
724msgid "Invalid keyword string `%s': %s" 717msgid "Invalid keyword string `%s': %s"
725msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 718msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
726 719
727#, fuzzy 720#, fuzzy
721#~ msgid "_Anonymity"
722#~ msgstr "_Anonymität"
723
724#, fuzzy
725#~ msgid "Previous identifier"
726#~ msgstr "_Nächster Identifizierer:"
727
728#, fuzzy
729#~ msgid "Activates panel showing statistics about our operation"
730#~ msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
731
732#, fuzzy
733#~ msgid "Statistics"
734#~ msgstr "_Statistiken"
735
736#, fuzzy
728#~ msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 737#~ msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
729#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 738#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
730 739
@@ -971,8 +980,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
971#, fuzzy 980#, fuzzy
972#~ msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 981#~ msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
973#~ msgstr "" 982#~ msgstr ""
974#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %" 983#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: "
975#~ "s\n" 984#~ "%s\n"
976 985
977#~ msgid "GNUnet GTK user interface." 986#~ msgid "GNUnet GTK user interface."
978#~ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." 987#~ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche."
@@ -1665,8 +1674,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
1665#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n" 1674#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n"
1666 1675
1667#~ msgid "" 1676#~ msgid ""
1668#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%" 1677#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `"
1669#~ "s'." 1678#~ "%s'."
1670#~ msgstr "" 1679#~ msgstr ""
1671#~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " 1680#~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
1672#~ "Verzeichnis angeben." 1681#~ "Verzeichnis angeben."
@@ -1757,8 +1766,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
1757#~ "\tDas GNUnet Team" 1766#~ "\tDas GNUnet Team"
1758 1767
1759#~ msgid "" 1768#~ msgid ""
1760#~ "You must specify different directories in the configuration in section `%" 1769#~ "You must specify different directories in the configuration in section `"
1761#~ "s' under `%s' and `%s'." 1770#~ "%s' under `%s' and `%s'."
1762#~ msgstr "" 1771#~ msgstr ""
1763#~ "Sie müssen unterschiedliche Verzeichnisse in der Konfiguration in der " 1772#~ "Sie müssen unterschiedliche Verzeichnisse in der Konfiguration in der "
1764#~ "Sektion `%s' unter `%s' und `%s' angeben." 1773#~ "Sektion `%s' unter `%s' und `%s' angeben."
@@ -1773,8 +1782,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
1773#~ msgstr "Konnte temporäre Datei `%s' nicht löschen: %s\n" 1782#~ msgstr "Konnte temporäre Datei `%s' nicht löschen: %s\n"
1774 1783
1775#~ msgid "" 1784#~ msgid ""
1776#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%" 1785#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `"
1777#~ "s'.\n" 1786#~ "%s'.\n"
1778#~ msgstr "" 1787#~ msgstr ""
1779#~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein " 1788#~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
1780#~ "Verzeichnis angeben." 1789#~ "Verzeichnis angeben."
@@ -2061,8 +2070,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
2061 2070
2062#, fuzzy 2071#, fuzzy
2063#~ msgid "" 2072#~ msgid ""
2064#~ "Configuration must specify directory for AFS data in section `%s' under '%" 2073#~ "Configuration must specify directory for AFS data in section `%s' under "
2065#~ "s'.\n" 2074#~ "'%s'.\n"
2066#~ msgstr "" 2075#~ msgstr ""
2067#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " 2076#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
2068#~ "Verzeichnis für FS Daten angeben.\n" 2077#~ "Verzeichnis für FS Daten angeben.\n"
@@ -3104,9 +3113,6 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
3104#~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n" 3113#~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n"
3105#~ msgstr "Ungültiges optionales Feld `%s' empfangen von Knoten `%s'.\n" 3114#~ msgstr "Ungültiges optionales Feld `%s' empfangen von Knoten `%s'.\n"
3106 3115
3107#~ msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n"
3108#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3109
3110#~ msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n" 3116#~ msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n"
3111#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 3117#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3112 3118
@@ -3273,8 +3279,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
3273 3279
3274#~ msgid "Could not download list of peer contacts, host `%s' unknown.\n" 3280#~ msgid "Could not download list of peer contacts, host `%s' unknown.\n"
3275#~ msgstr "" 3281#~ msgstr ""
3276#~ "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host '%" 3282#~ "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host "
3277#~ "s' ist unbekannt.\n" 3283#~ "'%s' ist unbekannt.\n"
3278 3284
3279#~ msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3285#~ msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3280#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 3286#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
@@ -3685,8 +3691,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
3685#~ msgstr "Der Name des SMTP servers `%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s" 3691#~ msgstr "Der Name des SMTP servers `%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s"
3686 3692
3687#~ msgid "" 3693#~ msgid ""
3688#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section '%" 3694#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section "
3689#~ "s' under `%s'.\n" 3695#~ "'%s' under `%s'.\n"
3690#~ msgstr "" 3696#~ msgstr ""
3691#~ "Für den SMTP Transport müssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion `%s', " 3697#~ "Für den SMTP Transport müssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion `%s', "
3692#~ "Eintrag `%s' eintragen.\n" 3698#~ "Eintrag `%s' eintragen.\n"
@@ -3752,8 +3758,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
3752#~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n" 3758#~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n"
3753#~ msgstr "" 3759#~ msgstr ""
3754#~ "Port konnte nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der " 3760#~ "Port konnte nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der "
3755#~ "Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' unter `%s' oder in `%s' unter %s/%" 3761#~ "Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' unter `%s' oder in `%s' unter %s/"
3756#~ "s.\n" 3762#~ "%s.\n"
3757 3763
3758#~ msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n" 3764#~ msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
3759#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 3765#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
@@ -3905,8 +3911,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
3905 3911
3906#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" 3912#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
3907#~ msgstr "" 3913#~ msgstr ""
3908#~ "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %" 3914#~ "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: "
3909#~ "s\n" 3915#~ "%s\n"
3910 3916
3911#~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n" 3917#~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n"
3912#~ msgstr "IP-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n" 3918#~ msgstr "IP-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
@@ -4001,8 +4007,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
4001#~ msgid "" 4007#~ msgid ""
4002#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" 4008#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
4003#~ msgstr "" 4009#~ msgstr ""
4004#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%" 4010#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion "
4005#~ "s' unter `%s' definiert!\n" 4011#~ "'%s' unter `%s' definiert!\n"
4006 4012
4007#~ msgid "" 4013#~ msgid ""
4008#~ "Interfaces string (%s) in configuration section `%s' under `%s' is " 4014#~ "Interfaces string (%s) in configuration section `%s' under `%s' is "
@@ -4015,8 +4021,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
4015#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section `%s' " 4021#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section `%s' "
4016#~ "under `%s'.\n" 4022#~ "under `%s'.\n"
4017#~ msgstr "" 4023#~ msgstr ""
4018#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%" 4024#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion "
4019#~ "s' unter `%s' definiert.\n" 4025#~ "'%s' unter `%s' definiert.\n"
4020 4026
4021#~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n" 4027#~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n"
4022#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n" 4028#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n"