aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po911
1 files changed, 456 insertions, 455 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c7277113..9dba812b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" 9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-06-03 19:27-0600\n" 11"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n"
13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
14"Language-Team: German <de@li.org>\n" 14"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk"
43msgid "Address" 43msgid "Address"
44msgstr "" 44msgstr ""
45 45
46#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:731 46#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757
47msgid "Trust" 47msgid "Trust"
48msgstr "" 48msgstr ""
49 49
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Bandbreitenbeschränkung"
56msgid "Country" 56msgid "Country"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:700 59#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770
60#, fuzzy 60#, fuzzy
61msgid "Status" 61msgid "Status"
62msgstr "Stat_us" 62msgstr "Stat_us"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Stat_us"
66msgid "Identity" 66msgid "Identity"
67msgstr "_Identifizierer:" 67msgstr "_Identifizierer:"
68 68
69#: src/plugins/chat/chat.c:189 69#: src/plugins/chat/chat.c:241
70msgid "anonymous" 70msgid "anonymous"
71msgstr "" 71msgstr ""
72 72
73#: src/plugins/chat/chat.c:304 73#: src/plugins/chat/chat.c:369
74#, fuzzy 74#, fuzzy
75msgid "Nickname" 75msgid "Nickname"
76msgstr "Name" 76msgstr "Name"
@@ -80,77 +80,44 @@ msgstr "Name"
80msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 80msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
81msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" 81msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n"
82 82
83#: src/plugins/fs/fs.c:413 src/plugins/fs/search.c:569 83#: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747
84msgid "_Copy URI to Clipboard"
85msgstr ""
86
87#: src/plugins/fs/fs.c:489
88msgid "Query"
89msgstr "Anfrage"
90
91#: src/plugins/fs/fs.c:503
92msgid "Results"
93msgstr "Ergebnisse"
94
95#: src/plugins/fs/fs.c:538 src/plugins/fs/search.c:718
96msgid "Name" 84msgid "Name"
97msgstr "Name" 85msgstr "Name"
98 86
99#: src/plugins/fs/fs.c:555 src/plugins/fs/search.c:735 87#: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786
100msgid "Size" 88msgid "Size"
101msgstr "Größe" 89msgstr "Größe"
102 90
103#: src/plugins/fs/fs.c:570 91#: src/plugins/fs/fs.c:469
104msgid "Progress" 92msgid "Progress"
105msgstr "" 93msgstr ""
106 94
107#: src/plugins/fs/fs.c:585 src/plugins/fs/fs.c:630 95#: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531
108#: src/plugins/fs/namespace.c:985 96#: src/plugins/fs/namespace.c:811
109msgid "URI" 97msgid "URI"
110msgstr "URI" 98msgstr "URI"
111 99
112#: src/plugins/fs/fs.c:618 src/plugins/fs/namespace.c:157 100#: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157
113#: src/plugins/fs/namespace.c:953 101#: src/plugins/fs/namespace.c:779
114msgid "Filename" 102msgid "Filename"
115msgstr "Dateiname" 103msgstr "Dateiname"
116 104
117#: src/plugins/fs/fs.c:758
118msgid "added"
119msgstr ""
120
121#: src/plugins/fs/fs.c:760
122msgid "shared"
123msgstr ""
124
125#: src/plugins/fs/fs.c:765
126msgid "started"
127msgstr ""
128
129#: src/plugins/fs/fs.c:767
130#, fuzzy
131msgid "completed"
132msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
133
134#: src/plugins/fs/fs.c:769
135msgid "aborted"
136msgstr ""
137
138#: src/plugins/fs/upload.c:100 105#: src/plugins/fs/upload.c:100
139msgid "Aborted." 106msgid "Aborted."
140msgstr "" 107msgstr ""
141 108
142#: src/plugins/fs/upload.c:115 src/plugins/fs/upload.c:118 109#: src/plugins/fs/upload.c:114 src/plugins/fs/upload.c:116
143#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
144msgid "Error uploading file: `%s'" 111msgid "Error uploading file: `%s'"
145msgstr "" 112msgstr ""
146"\n" 113"\n"
147"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 114"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
148 115
149#: src/plugins/fs/upload.c:549 116#: src/plugins/fs/upload.c:545
150msgid "Choose the file you want to publish." 117msgid "Choose the file you want to publish."
151msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." 118msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten."
152 119
153#: src/plugins/fs/upload.c:551 120#: src/plugins/fs/upload.c:547
154msgid "Choose the directory you want to publish." 121msgid "Choose the directory you want to publish."
155msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." 122msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten."
156 123
@@ -197,66 +164,46 @@ msgstr ""
197"Keine Dateien zum Einfügen vorhanden. Bitte fügen Sie Dateien zur Liste " 164"Keine Dateien zum Einfügen vorhanden. Bitte fügen Sie Dateien zur Liste "
198"hinzu, bevor Sie validieren." 165"hinzu, bevor Sie validieren."
199 166
200#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:691 167#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:684
201msgid "Choose the directory to insert..." 168msgid "Choose the directory to insert..."
202msgstr "Wählen Sie das einzufügende Verzeichnis..." 169msgstr "Wählen Sie das einzufügende Verzeichnis..."
203 170
204#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:744 171#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:737
205#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:831 172#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:824
206msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 173msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
207msgstr "" 174msgstr ""
208"Die folgenden Dateien werden nicht hinzugefügt, da sie nicht gelesen werden " 175"Die folgenden Dateien werden nicht hinzugefügt, da sie nicht gelesen werden "
209"konnten:" 176"konnten:"
210 177
211#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:766 178#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:759
212msgid "Could not open the directory :\n" 179msgid "Could not open the directory :\n"
213msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n" 180msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n"
214 181
215#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:792 182#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
216msgid "Choose files to insert..." 183msgid "Choose files to insert..."
217msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." 184msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..."
218 185
219#: src/plugins/fs/collection.c:90 src/plugins/fs/meta.c:415 186#: src/plugins/fs/collection.c:110
220#: src/plugins/fs/meta.c:427
221msgid "--sporadic update--"
222msgstr "--sporadisches Update--"
223
224#: src/plugins/fs/collection.c:92 src/plugins/fs/meta.c:417
225#: src/plugins/fs/meta.c:429
226msgid "--no update--"
227msgstr "--kein Update--"
228
229#: src/plugins/fs/collection.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:723
230#: src/plugins/fs/namespace.c:886
231msgid "Failed to parse given time interval!"
232msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
233
234#: src/plugins/fs/collection.c:133
235#, fuzzy 187#, fuzzy
236msgid "Failed to start collection (consult logs)." 188msgid "Failed to start collection (consult logs)."
237msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)." 189msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)."
238 190
239#: src/plugins/fs/collection.c:159 191#: src/plugins/fs/collection.c:136
240msgid "Collection stopped.\n" 192msgid "Collection stopped.\n"
241msgstr "Sammlung angehalten\n" 193msgstr "Sammlung angehalten\n"
242 194
243#: src/plugins/fs/collection.c:165 195#: src/plugins/fs/collection.c:141
244msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 196msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
245msgstr "" 197msgstr ""
246"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" 198"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n"
247 199
248#: src/plugins/fs/namespace_search.c:74 src/plugins/fs/namespace_search.c:151 200#: src/plugins/fs/namespace_search.c:264
249#: src/plugins/fs/search.c:1107 201#, fuzzy, c-format
250msgid "globally" 202msgid "Namespace `%s' found: %s.\n"
251msgstr "global" 203msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n"
252
253#: src/plugins/fs/namespace_search.c:268
254#, c-format
255msgid "Namespace found: %s - %.*s\n"
256msgstr ""
257 204
258#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:484 205#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449
259#: src/plugins/fs/namespace.c:333 206#: src/plugins/fs/namespace.c:290
260msgid "no name given" 207msgid "no name given"
261msgstr "Unbenannt" 208msgstr "Unbenannt"
262 209
@@ -298,18 +245,13 @@ msgstr ""
298msgid "day" 245msgid "day"
299msgstr "" 246msgstr ""
300 247
301#: src/plugins/fs/namespace_create.c:272 248#: src/plugins/fs/namespace_create.c:268
302#, c-format 249#, fuzzy
303msgid "" 250msgid "Failed to create namespace.Consult logs."
304"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 251msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
305"namespace with that name already exists."
306msgstr ""
307"Fehler beim Anlegen des Namespaces `%s'. Bitte ziehen Sie die "
308"Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein "
309"Namespace mit diesem Namen existiert."
310 252
311#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 253#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429
312#: src/plugins/fs/namespace.c:354 254#: src/plugins/fs/namespace.c:311
313msgid "unknown" 255msgid "unknown"
314msgstr "unbekannt" 256msgstr "unbekannt"
315 257
@@ -326,148 +268,143 @@ msgstr "Wert"
326msgid "Keyword" 268msgid "Keyword"
327msgstr "Schlüsselbegriffe" 269msgstr "Schlüsselbegriffe"
328 270
329#: src/plugins/fs/search.c:468 271#: src/plugins/fs/search.c:219
272#, fuzzy
273msgid "Directory"
274msgstr "_Verzeichnis"
275
276#: src/plugins/fs/search.c:516
330msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 277msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
331msgstr "" 278msgstr ""
332 279
333#: src/plugins/fs/search.c:490 280#: src/plugins/fs/search.c:538
334msgid "No search results yet, cannot save!" 281msgid "No search results yet, cannot save!"
335msgstr "" 282msgstr ""
336 283
337#: src/plugins/fs/search.c:515 284#: src/plugins/fs/search.c:563
338#, fuzzy 285#, fuzzy
339msgid "Saved search results" 286msgid "Saved search results"
340msgstr "Suchergebnisse" 287msgstr "Suchergebnisse"
341 288
342#: src/plugins/fs/search.c:521 289#: src/plugins/fs/search.c:569
343msgid "Internal error." 290msgid "Internal error."
344msgstr "" 291msgstr ""
345 292
346#: src/plugins/fs/search.c:533 293#: src/plugins/fs/search.c:581
347#, fuzzy, c-format 294#, fuzzy, c-format
348msgid "Error writing file `%s'." 295msgid "Error writing file `%s'."
349msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 296msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
350 297
351#: src/plugins/fs/search.c:559 298#: src/plugins/fs/search.c:605
352msgid "_Display metadata" 299msgid "_Display metadata"
353msgstr "" 300msgstr ""
354 301
355#: src/plugins/fs/search.c:578 302#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990
356msgid "_Save results as directory" 303msgid "_Copy URI to Clipboard"
357msgstr "" 304msgstr ""
358 305
359#: src/plugins/fs/search.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:205 306#: src/plugins/fs/search.c:624
360msgid "Mime-type" 307msgid "_Save results as directory"
361msgstr "Mimetyp" 308msgstr ""
362 309
363#: src/plugins/fs/search.c:766 310#: src/plugins/fs/search.c:801
364msgid "Availability" 311msgid "Availability"
365msgstr "" 312msgstr ""
366 313
367#: src/plugins/fs/search.c:774 314#: src/plugins/fs/search.c:809
368msgid "Certainty" 315msgid "Certainty"
369msgstr "" 316msgstr ""
370 317
371#: src/plugins/fs/search.c:782 318#: src/plugins/fs/search.c:817
372#, fuzzy 319#, fuzzy
373msgid "Applicability" 320msgid "Applicability"
374msgstr "Anwendung" 321msgstr "Anwendung"
375 322
376#: src/plugins/fs/search.c:790 323#: src/plugins/fs/search.c:825
377#, fuzzy 324#, fuzzy
378msgid "Sort" 325msgid "Sort"
379msgstr "Format" 326msgstr "Format"
380 327
381#: src/plugins/fs/search.c:799 328#: src/plugins/fs/search.c:834
382msgid "Ranking" 329msgid "Ranking"
383msgstr "" 330msgstr ""
384 331
385#: src/plugins/fs/search.c:819 332#: src/plugins/fs/search.c:854
386msgid "Preview" 333msgid "Preview"
387msgstr "Vorschau" 334msgstr "Vorschau"
388 335
389#: src/plugins/fs/search.c:832 gnunet-gtk.glade:2851 336#: src/plugins/fs/search.c:867
390msgid "Meta-data" 337msgid "Meta-data"
391msgstr "Metadaten" 338msgstr "Metadaten"
392 339
393#: src/plugins/fs/search.c:1070 340#: src/plugins/fs/search.c:1084
394#, fuzzy 341#, fuzzy
395msgid "Need a keyword to search!\n" 342msgid "Need a keyword to search!\n"
396msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 343msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
397 344
398#: src/plugins/fs/search.c:1135 345#: src/plugins/fs/search.c:1157
399#, c-format 346#, c-format
400msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 347msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
401msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" 348msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
402 349
403#: src/plugins/fs/namespace.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:368 350#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796
404msgid "never"
405msgstr "nie"
406
407#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:970
408msgid "Filesize" 351msgid "Filesize"
409msgstr "Dateigröße" 352msgstr "Dateigröße"
410 353
411#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:402 354#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422
412msgid "Description" 355msgid "Description"
413msgstr "Beschreibung" 356msgstr "Beschreibung"
414 357
415#: src/plugins/fs/namespace.c:221 358#: src/plugins/fs/namespace.c:205
416msgid "Publication Frequency" 359msgid "Mime-type"
417msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung" 360msgstr "Mimetyp"
418
419#: src/plugins/fs/namespace.c:239
420msgid "Next Publication Date"
421msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum"
422
423#: src/plugins/fs/namespace.c:256
424msgid "Last ID"
425msgstr "Letzte ID"
426 361
427#: src/plugins/fs/namespace.c:269 362#: src/plugins/fs/namespace.c:220
428msgid "Next ID" 363#, fuzzy
429msgstr "Nächste ID" 364msgid "Identifier"
365msgstr "_Identifizierer:"
430 366
431#: src/plugins/fs/namespace.c:366 367#: src/plugins/fs/namespace.c:233
432msgid "unspecified" 368#, fuzzy
433msgstr "nicht spezifiziert" 369msgid "Next Identifier"
370msgstr "_Nächster Identifizierer:"
434 371
435#: src/plugins/fs/namespace.c:535 372#: src/plugins/fs/namespace.c:475
436msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 373msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
437msgstr "" 374msgstr ""
438"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" 375"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!"
439 376
440#: src/plugins/fs/namespace.c:561 377#: src/plugins/fs/namespace.c:501
441#, c-format 378#, c-format
442msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 379msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
443msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" 380msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?"
444 381
445#: src/plugins/fs/namespace.c:642 382#: src/plugins/fs/namespace.c:572
446msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 383msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
447msgstr "" 384msgstr ""
448"Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " 385"Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die "
449"Protokolldatei zu Rate).\n" 386"Protokolldatei zu Rate).\n"
450 387
451#: src/plugins/fs/download.c:738 src/plugins/fs/download.c:833 388#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839
452#, fuzzy, c-format 389#, fuzzy, c-format
453msgid "Downloading `%s'\n" 390msgid "Downloading `%s'\n"
454msgstr "Downloading `%s'" 391msgstr "Downloading `%s'"
455 392
456#: src/plugins/fs/download.c:743 393#: src/plugins/fs/download.c:739
457#, fuzzy, c-format 394#, fuzzy, c-format
458msgid "ERROR: already downloading `%s'" 395msgid "ERROR: already downloading `%s'"
459msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 396msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
460 397
461#: src/plugins/fs/download.c:795 398#: src/plugins/fs/download.c:802
462#, c-format 399#, c-format
463msgid "Invalid URI `%s'" 400msgid "Invalid URI `%s'"
464msgstr "Ungültige URI: `%s'" 401msgstr "Ungültige URI: `%s'"
465 402
466#: src/plugins/fs/download.c:802 403#: src/plugins/fs/download.c:809
467msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 404msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
468msgstr "" 405msgstr ""
469 406
470#: src/plugins/fs/download.c:809 407#: src/plugins/fs/download.c:816
471msgid "Location URIs are not yet supported" 408msgid "Location URIs are not yet supported"
472msgstr "" 409msgstr ""
473 410
@@ -495,183 +432,183 @@ msgstr ""
495msgid "Error mapping file `%s' into memory." 432msgid "Error mapping file `%s' into memory."
496msgstr "" 433msgstr ""
497 434
498#: src/plugins/stats/functions.c:579 435#: src/plugins/stats/functions.c:604
499#, fuzzy 436#, fuzzy
500msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 437msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
501msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 438msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
502 439
503#: src/plugins/stats/functions.c:581 src/plugins/stats/functions.c:585 440#: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610
504#: gnunet-gtk.glade:2381 441#: gnunet-gtk.glade:2353
505msgid "Unknown status" 442msgid "Unknown status"
506msgstr "" 443msgstr ""
507 444
508#: src/plugins/stats/functions.c:599 445#: src/plugins/stats/functions.c:624
509#, fuzzy 446#, fuzzy
510msgid "Connected to 1 peer" 447msgid "Connected to 1 peer"
511msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" 448msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n"
512 449
513#: src/plugins/stats/functions.c:603 450#: src/plugins/stats/functions.c:628
514#, fuzzy 451#, fuzzy
515msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" 452msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
516msgstr "# an verbundenen Knoten" 453msgstr "# an verbundenen Knoten"
517 454
518#: src/plugins/stats/functions.c:608 src/plugins/stats/statistics.c:448 455#: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448
519#, fuzzy, c-format 456#, fuzzy, c-format
520msgid "Connected to %Lu peers" 457msgid "Connected to %Lu peers"
521msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" 458msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n"
522 459
523#: src/plugins/stats/functions.c:615 460#: src/plugins/stats/functions.c:640
524#, fuzzy, c-format 461#, fuzzy, c-format
525msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" 462msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
526msgstr "# an verbundenen Knoten" 463msgstr "# an verbundenen Knoten"
527 464
528#: src/plugins/stats/functions.c:633 465#: src/plugins/stats/functions.c:658
529#, fuzzy 466#, fuzzy
530msgid "<b>Disconnected</b>" 467msgid "<b>Disconnected</b>"
531msgstr "Downloads" 468msgstr "Downloads"
532 469
533#: src/plugins/stats/functions.c:637 470#: src/plugins/stats/functions.c:662
534msgid "GNUnet - Disconnected" 471msgid "GNUnet - Disconnected"
535msgstr "" 472msgstr ""
536 473
537#: src/plugins/stats/functions.c:647 474#: src/plugins/stats/functions.c:672
538#, fuzzy 475#, fuzzy
539msgid "<b>Daemon not running</b>" 476msgid "<b>Daemon not running</b>"
540msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" 477msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>"
541 478
542#: src/plugins/stats/functions.c:652 479#: src/plugins/stats/functions.c:677
543#, fuzzy 480#, fuzzy
544msgid "GNUnet - Daemon not running" 481msgid "GNUnet - Daemon not running"
545msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" 482msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>"
546 483
547#: src/plugins/stats/functions.c:683 484#: src/plugins/stats/functions.c:709
548msgid "Connectivity" 485msgid "Connectivity"
549msgstr "Konnektivität" 486msgstr "Konnektivität"
550 487
551#: src/plugins/stats/functions.c:684 488#: src/plugins/stats/functions.c:710
552msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 489msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
553msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" 490msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)"
554 491
555#: src/plugins/stats/functions.c:692 492#: src/plugins/stats/functions.c:718
556msgid "System load" 493msgid "System load"
557msgstr "" 494msgstr ""
558 495
559#: src/plugins/stats/functions.c:694 496#: src/plugins/stats/functions.c:720
560msgid "" 497msgid ""
561"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 498"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
562"(blue)" 499"(blue)"
563msgstr "" 500msgstr ""
564 501
565#: src/plugins/stats/functions.c:702 502#: src/plugins/stats/functions.c:728
566msgid "Datastore capacity" 503msgid "Datastore capacity"
567msgstr "" 504msgstr ""
568 505
569#: src/plugins/stats/functions.c:703 506#: src/plugins/stats/functions.c:729
570msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 507msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
571msgstr "" 508msgstr ""
572 509
573#: src/plugins/stats/functions.c:711 510#: src/plugins/stats/functions.c:737
574msgid "Inbound Traffic" 511msgid "Inbound Traffic"
575msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" 512msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr"
576 513
577#: src/plugins/stats/functions.c:713 src/plugins/stats/functions.c:723 514#: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749
578#, fuzzy 515#, fuzzy
579msgid "" 516msgid ""
580"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 517"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
581"limit (magenta)" 518"limit (magenta)"
582msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" 519msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)"
583 520
584#: src/plugins/stats/functions.c:721 521#: src/plugins/stats/functions.c:747
585msgid "Outbound Traffic" 522msgid "Outbound Traffic"
586msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" 523msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr"
587 524
588#: src/plugins/stats/functions.c:732 525#: src/plugins/stats/functions.c:758
589msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" 526msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
590msgstr "" 527msgstr ""
591 528
592#: src/plugins/stats/functions.c:740 529#: src/plugins/stats/functions.c:766
593msgid "Routing Effectiveness" 530msgid "Routing Effectiveness"
594msgstr "" 531msgstr ""
595 532
596#: src/plugins/stats/functions.c:741 533#: src/plugins/stats/functions.c:767
597msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 534msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
598msgstr "" 535msgstr ""
599 536
600#: src/plugins/daemon/daemon.c:277 537#: src/plugins/daemon/daemon.c:292
601#, fuzzy 538#, fuzzy
602msgid "Launching gnunetd...\n" 539msgid "Launching gnunetd...\n"
603msgstr "gnunetd wird gestartet..." 540msgstr "gnunetd wird gestartet..."
604 541
605#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328 542#: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345
606#, fuzzy 543#, fuzzy
607msgid "Launching gnunetd failed\n" 544msgid "Launching gnunetd failed\n"
608msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" 545msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl"
609 546
610#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324 547#: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341
611#, fuzzy 548#, fuzzy
612msgid "Launched gnunetd\n" 549msgid "Launched gnunetd\n"
613msgstr "gnunetd wurde gestartet" 550msgstr "gnunetd wurde gestartet"
614 551
615#: src/plugins/daemon/daemon.c:361 552#: src/plugins/daemon/daemon.c:380
616#, fuzzy 553#, fuzzy
617msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 554msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
618msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." 555msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd."
619 556
620#: src/plugins/daemon/daemon.c:367 557#: src/plugins/daemon/daemon.c:386
621#, fuzzy 558#, fuzzy
622msgid "Terminating gnunetd...\n" 559msgid "Terminating gnunetd...\n"
623msgstr "Beende gnunetd..." 560msgstr "Beende gnunetd..."
624 561
625#: src/plugins/daemon/daemon.c:394 562#: src/plugins/daemon/daemon.c:414
626msgid "Application" 563msgid "Application"
627msgstr "Anwendung" 564msgstr "Anwendung"
628 565
629#: src/plugins/daemon/daemon.c:429 566#: src/plugins/daemon/daemon.c:449
630#, c-format 567#, c-format
631msgid "" 568msgid ""
632"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 569"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
633"d'.\n" 570"d'.\n"
634msgstr "" 571msgstr ""
635 572
636#: src/common/helper.c:240 573#: src/common/helper.c:238
637#, c-format 574#, c-format
638msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 575msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
639msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" 576msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n"
640 577
641#: src/common/helper.c:527 578#: src/common/helper.c:523
642msgid "Could not initialize libnotify\n" 579msgid "Could not initialize libnotify\n"
643msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" 580msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n"
644 581
645#: src/common/helper.c:563 582#: src/common/helper.c:559
646#, fuzzy 583#, fuzzy
647msgid "Could not send notification via libnotify\n" 584msgid "Could not send notification via libnotify\n"
648msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" 585msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
649 586
650#: src/common/helper.c:659 587#: src/common/helper.c:655
651msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 588msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
652msgstr "" 589msgstr ""
653 590
654#: src/common/helper.c:695 591#: src/common/helper.c:691
655#, fuzzy, c-format 592#, fuzzy, c-format
656msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 593msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
657msgstr "" 594msgstr ""
658"Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n" 595"Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n"
659 596
660#: gnunet-gtk.glade:6 597#: gnunet-gtk.glade:9
661#, fuzzy 598#, fuzzy
662msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" 599msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
663msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" 600msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk"
664 601
665#: gnunet-gtk.glade:41 602#: gnunet-gtk.glade:43
666msgid "Show credits" 603msgid "Show credits"
667msgstr "Credits anzeigen" 604msgstr "Credits anzeigen"
668 605
669#: gnunet-gtk.glade:56 606#: gnunet-gtk.glade:58
670#, fuzzy 607#, fuzzy
671msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 608msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0</span>"
672msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.1b</span>" 609msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.1b</span>"
673 610
674#: gnunet-gtk.glade:73 611#: gnunet-gtk.glade:75
675msgid "" 612msgid ""
676" \n" 613" \n"
677"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " 614"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
@@ -688,6 +625,18 @@ msgid ""
688"\n" 625"\n"
689" The GNUnet Team\n" 626" The GNUnet Team\n"
690"\n" 627"\n"
628"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre1:</span>\n"
629"\n"
630"This release primarily adds support for the new, simpler namespaces. This "
631"release also includes various eye candy improvements, including some new "
632"context menus (right-click) and support for initiating downloads by double-"
633"clicking on the search result. The chat plugin now indicates graphically "
634"which user is the local user and allows users to leave the room (note that "
635"P2P support for chat is still missing in GNUnet, so you can pretty much only "
636"chat with yourself at this point). Finally, this release fixes problems "
637"with installing and finding of the icon for the main window (for "
638"installations to directories other than /usr).\n"
639"\n"
691"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n" 640"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n"
692"\n" 641"\n"
693"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 " 642"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 "
@@ -730,200 +679,194 @@ msgid ""
730"search results and uploads to the clipboard.\n" 679"search results and uploads to the clipboard.\n"
731msgstr "" 680msgstr ""
732 681
733#: gnunet-gtk.glade:131 682#: gnunet-gtk.glade:137
734msgid "_Welcome" 683msgid "_Welcome"
735msgstr "_Willkommen" 684msgstr "_Willkommen"
736 685
737#: gnunet-gtk.glade:181 686#: gnunet-gtk.glade:187
738msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 687msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
739msgstr "" 688msgstr ""
740"Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." 689"Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten."
741 690
742#: gnunet-gtk.glade:206 691#: gnunet-gtk.glade:212
743#, fuzzy 692#, fuzzy
744msgid "Start gnunet_d" 693msgid "Start gnunet_d"
745msgstr "Start gnunet_d" 694msgstr "Start gnunet_d"
746 695
747#: gnunet-gtk.glade:227 696#: gnunet-gtk.glade:233
748msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 697msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
749msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" 698msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd"
750 699
751#: gnunet-gtk.glade:252 700#: gnunet-gtk.glade:258
752#, fuzzy 701#, fuzzy
753msgid "Sto_p gnunetd" 702msgid "Sto_p gnunetd"
754msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" 703msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen"
755 704
756#: gnunet-gtk.glade:310 705#: gnunet-gtk.glade:316
757#, fuzzy 706#, fuzzy
758msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 707msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
759msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" 708msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>"
760 709
761#: gnunet-gtk.glade:347 710#: gnunet-gtk.glade:353
762msgid "<b>Running Applications</b>" 711msgid "<b>Running Applications</b>"
763msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" 712msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>"
764 713
765#: gnunet-gtk.glade:372 714#: gnunet-gtk.glade:378
766msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 715msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
767msgstr "" 716msgstr ""
768 717
769#: gnunet-gtk.glade:397 718#: gnunet-gtk.glade:403
770msgid "Start the configuration wi_zard" 719msgid "Start the configuration wi_zard"
771msgstr "" 720msgstr ""
772 721
773#: gnunet-gtk.glade:421 722#: gnunet-gtk.glade:427
774msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 723msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
775msgstr "" 724msgstr ""
776 725
777#: gnunet-gtk.glade:446 726#: gnunet-gtk.glade:452
778#, fuzzy 727#, fuzzy
779msgid "_Advanced configuration" 728msgid "_Advanced configuration"
780msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" 729msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>"
781 730
782#: gnunet-gtk.glade:471 731#: gnunet-gtk.glade:477
783#, fuzzy 732#, fuzzy
784msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 733msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
785msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" 734msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>"
786 735
787#: gnunet-gtk.glade:493 736#: gnunet-gtk.glade:499
788msgid "_Configuration file used for gnunetd:" 737msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
789msgstr "" 738msgstr ""
790 739
791#: gnunet-gtk.glade:505 740#: gnunet-gtk.glade:511
792#, fuzzy 741#, fuzzy
793msgid "Select gnunetd configuration File" 742msgid "Select gnunetd configuration File"
794msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 743msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
795 744
796#: gnunet-gtk.glade:545 745#: gnunet-gtk.glade:551
797msgid "_General" 746msgid "_General"
798msgstr "All_gemeines" 747msgstr "All_gemeines"
799 748
800#: gnunet-gtk.glade:603 749#: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003
801msgid "<b>Search Overview</b>" 750msgid "_Keyword:"
802msgstr "<b>Suchübersicht</b>" 751msgstr "Schl_üsselwort:"
752
753#: gnunet-gtk.glade:617
754msgid ""
755"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
756"restrict the search to the given namespace)"
757msgstr ""
758"GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - "
759"falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)"
760
761#: gnunet-gtk.glade:618
762msgid "gtk-find"
763msgstr ""
764
765#: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011
766msgid "with _anonymity"
767msgstr "mit _Anonymität"
768
769#: gnunet-gtk.glade:648
770msgid ""
771"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
772"values provide more privacy but also less performance."
773msgstr ""
774"Geben Sie den Grad der Anonymität für die Suche an. 0 bedeutet keine "
775"Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch "
776"weniger Performance."
777
778#: gnunet-gtk.glade:674
779#, fuzzy
780msgid "Open a GNUnet directory from a file"
781msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
782
783#: gnunet-gtk.glade:699
784msgid "in _namespace"
785msgstr "im _Namensraum"
786
787#: gnunet-gtk.glade:732
788msgid ""
789"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
790"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
791"help each user remember which namespace is worthwile for him."
792msgstr ""
793"Dies ist das Rating, das Sie diesem Namespace bis jetzt gegeben haben. "
794"Ratings sind privat und werden anderen Benutzern in keinster Weise "
795"zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an "
796"wertvolle Namespaces zu erinnern."
797
798#: gnunet-gtk.glade:787
799#, fuzzy
800msgid "S_earch"
801msgstr "Suche"
803 802
804#: gnunet-gtk.glade:641 803#: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927
805#, fuzzy 804#, fuzzy
806msgid "" 805msgid ""
807"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " 806"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
808"downloads" 807"download files"
809msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" 808msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
810 809
811#: gnunet-gtk.glade:656 810#: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937
812#, fuzzy 811#, fuzzy
813msgid "" 812msgid ""
814"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " 813"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
815"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." 814"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads."
816msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" 815msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
817 816
818#: gnunet-gtk.glade:671 817#: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947
819#, fuzzy 818#, fuzzy
820msgid "Clear completed downloads from the list" 819msgid "Clear completed downloads from the list"
821msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" 820msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen"
822 821
823#: gnunet-gtk.glade:696 gnunet-gtk.glade:976 822#: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948
823#: gnunet-gtk.glade:4976
824#, fuzzy 824#, fuzzy
825msgid "_Clean" 825msgid "_Clean"
826msgstr "S_chliessen" 826msgstr "S_chliessen"
827 827
828#: gnunet-gtk.glade:734 828#: gnunet-gtk.glade:937
829msgid "_Enter URI:" 829msgid "_Enter URI:"
830msgstr "" 830msgstr ""
831 831
832#: gnunet-gtk.glade:761 832#: gnunet-gtk.glade:963
833msgid "Download the content specified by the URI" 833msgid "Download the content specified by the URI"
834msgstr "" 834msgstr ""
835 835
836#: gnunet-gtk.glade:785 836#: gnunet-gtk.glade:987
837msgid "D_ownload" 837msgid "D_ownload"
838msgstr "Downl_oad" 838msgstr "Downl_oad"
839 839
840#: gnunet-gtk.glade:809 gnunet-gtk.glade:1100 840#: gnunet-gtk.glade:1075
841msgid "with _anonymity"
842msgstr "mit _Anonymität"
843
844#: gnunet-gtk.glade:872
845msgid "<b>Downloads</b>" 841msgid "<b>Downloads</b>"
846msgstr "Downloads" 842msgstr "Downloads"
847 843
848#: gnunet-gtk.glade:894 844#: gnunet-gtk.glade:1095
849#, fuzzy 845#, fuzzy
850msgid "<b>Publications</b>" 846msgid "<b>Publications</b>"
851msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" 847msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>"
852 848
853#: gnunet-gtk.glade:911 849#: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965
854msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
855msgstr ""
856
857#: gnunet-gtk.glade:936
858#, fuzzy 850#, fuzzy
859msgid "" 851msgid ""
860"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 852"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
861"list" 853"list"
862msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" 854msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
863 855
864#: gnunet-gtk.glade:951 856#: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975
865#, fuzzy 857#, fuzzy
866msgid "Clear completed uploads from the list" 858msgid "Clear completed uploads from the list"
867msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" 859msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen"
868 860
869#: gnunet-gtk.glade:1021 861#: gnunet-gtk.glade:1203
870msgid "Stat_us" 862msgid "Ope_rations"
871msgstr "Stat_us"
872
873#: gnunet-gtk.glade:1048 gnunet-gtk.glade:2605 gnunet-gtk.glade:4031
874msgid "_Keyword:"
875msgstr "Schl_üsselwort:"
876
877#: gnunet-gtk.glade:1083
878msgid ""
879"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
880"restrict the search to the given namespace)"
881msgstr ""
882"GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - "
883"falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)"
884
885#: gnunet-gtk.glade:1084
886msgid "gtk-find"
887msgstr ""
888
889#: gnunet-gtk.glade:1114
890msgid ""
891"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
892"values provide more privacy but also less performance."
893msgstr ""
894"Geben Sie den Grad der Anonymität für die Suche an. 0 bedeutet keine "
895"Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch "
896"weniger Performance."
897
898#: gnunet-gtk.glade:1140
899#, fuzzy
900msgid "Open a GNUnet directory from a file"
901msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
902
903#: gnunet-gtk.glade:1165
904msgid "in _namespace"
905msgstr "im _Namensraum"
906
907#: gnunet-gtk.glade:1198
908msgid ""
909"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
910"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
911"help each user remember which namespace is worthwile for him."
912msgstr "" 863msgstr ""
913"Dies ist das Rating, das Sie diesem Namespace bis jetzt gegeben haben. "
914"Ratings sind privat und werden anderen Benutzern in keinster Weise "
915"zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an "
916"wertvolle Namespaces zu erinnern."
917
918#: gnunet-gtk.glade:1256
919msgid "Search and _Download"
920msgstr "Suche und _Download"
921 864
922#: gnunet-gtk.glade:1296 865#: gnunet-gtk.glade:1243
923msgid "Method:" 866msgid "Method:"
924msgstr "Methode:" 867msgstr "Methode:"
925 868
926#: gnunet-gtk.glade:1309 869#: gnunet-gtk.glade:1256
927msgid "" 870msgid ""
928"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 871"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
929"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 872"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -940,12 +883,12 @@ msgstr ""
940"hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " 883"hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. "
941"Indizierung ist effizienter als das Einfügen." 884"Indizierung ist effizienter als das Einfügen."
942 885
943#: gnunet-gtk.glade:1310 886#: gnunet-gtk.glade:1257
944#, fuzzy 887#, fuzzy
945msgid "Inde_x" 888msgid "Inde_x"
946msgstr "indi_zieren" 889msgstr "indi_zieren"
947 890
948#: gnunet-gtk.glade:1327 891#: gnunet-gtk.glade:1274
949msgid "" 892msgid ""
950"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 893"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
951"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 894"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -962,30 +905,30 @@ msgstr ""
962"die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " 905"die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er "
963"Ihre Maschine kompromittiert hat)." 906"Ihre Maschine kompromittiert hat)."
964 907
965#: gnunet-gtk.glade:1328 908#: gnunet-gtk.glade:1275
966#, fuzzy 909#, fuzzy
967msgid "I_nsert" 910msgid "I_nsert"
968msgstr "ei_nfügen" 911msgstr "ei_nfügen"
969 912
970#: gnunet-gtk.glade:1346 913#: gnunet-gtk.glade:1293
971msgid "Scope:" 914msgid "Scope:"
972msgstr "Umfang:" 915msgstr "Umfang:"
973 916
974#: gnunet-gtk.glade:1362 917#: gnunet-gtk.glade:1309
975msgid "_Anonymity:" 918msgid "_Anonymity:"
976msgstr "_Anonymität" 919msgstr "_Anonymität"
977 920
978#: gnunet-gtk.glade:1376 921#: gnunet-gtk.glade:1323
979#, fuzzy 922#, fuzzy
980msgid "Recursively publish an entire directory tree" 923msgid "Recursively publish an entire directory tree"
981msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen." 924msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen."
982 925
983#: gnunet-gtk.glade:1377 926#: gnunet-gtk.glade:1324
984#, fuzzy 927#, fuzzy
985msgid "_Recursive (for entire directories)" 928msgid "_Recursive (for entire directories)"
986msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" 929msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)"
987 930
988#: gnunet-gtk.glade:1395 931#: gnunet-gtk.glade:1342
989msgid "" 932msgid ""
990"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 933"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
991"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 934"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -993,12 +936,12 @@ msgid ""
993"for uploads of directories." 936"for uploads of directories."
994msgstr "" 937msgstr ""
995 938
996#: gnunet-gtk.glade:1421 939#: gnunet-gtk.glade:1368
997#, fuzzy 940#, fuzzy
998msgid "Add keywords for files in directories" 941msgid "Add keywords for files in directories"
999msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" 942msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen"
1000 943
1001#: gnunet-gtk.glade:1449 944#: gnunet-gtk.glade:1396
1002#, fuzzy 945#, fuzzy
1003msgid "" 946msgid ""
1004"Share the specified file with the selected options (you will then be " 947"Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -1007,40 +950,40 @@ msgstr ""
1007"Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " 950"Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann "
1008"aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." 951"aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)."
1009 952
1010#: gnunet-gtk.glade:1469 953#: gnunet-gtk.glade:1416
1011msgid "Pub_lish" 954msgid "Pub_lish"
1012msgstr "" 955msgstr ""
1013 956
1014#: gnunet-gtk.glade:1495 957#: gnunet-gtk.glade:1442
1015msgid "_Filename:" 958msgid "_Filename:"
1016msgstr "_Dateiname:" 959msgstr "_Dateiname:"
1017 960
1018#: gnunet-gtk.glade:1512 961#: gnunet-gtk.glade:1459
1019msgid "_Priority:" 962msgid "_Priority:"
1020msgstr "" 963msgstr ""
1021 964
1022#: gnunet-gtk.glade:1549 965#: gnunet-gtk.glade:1496
1023#, fuzzy 966#, fuzzy
1024msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 967msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
1025msgstr "" 968msgstr ""
1026"Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " 969"Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen "
1027"durchsuchen." 970"durchsuchen."
1028 971
1029#: gnunet-gtk.glade:1569 972#: gnunet-gtk.glade:1516
1030msgid "_Browse" 973msgid "_Browse"
1031msgstr "Durchstö_bern" 974msgstr "Durchstö_bern"
1032 975
1033#: gnunet-gtk.glade:1594 976#: gnunet-gtk.glade:1541
1034#, fuzzy 977#, fuzzy
1035msgid "Only publish a single file" 978msgid "Only publish a single file"
1036msgstr "Nur eine einzelne Datei publizieren." 979msgstr "Nur eine einzelne Datei publizieren."
1037 980
1038#: gnunet-gtk.glade:1595 981#: gnunet-gtk.glade:1542
1039#, fuzzy 982#, fuzzy
1040msgid "File onl_y" 983msgid "File onl_y"
1041msgstr "nur Datei" 984msgstr "nur Datei"
1042 985
1043#: gnunet-gtk.glade:1615 986#: gnunet-gtk.glade:1562
1044msgid "" 987msgid ""
1045"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 988"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
1046"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 989"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
@@ -1050,12 +993,12 @@ msgid ""
1050"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." 993"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)."
1051msgstr "" 994msgstr ""
1052 995
1053#: gnunet-gtk.glade:1641 996#: gnunet-gtk.glade:1588
1054#, fuzzy 997#, fuzzy
1055msgid "Use libextractor for files in directories" 998msgid "Use libextractor for files in directories"
1056msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" 999msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen"
1057 1000
1058#: gnunet-gtk.glade:1674 1001#: gnunet-gtk.glade:1621
1059msgid "" 1002msgid ""
1060"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 1003"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
1061"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 1004"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -1067,37 +1010,33 @@ msgstr ""
1067"höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " 1010"höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte "
1068"Privatsphäre kostet also Effizienz." 1011"Privatsphäre kostet also Effizienz."
1069 1012
1070#: gnunet-gtk.glade:1701 1013#: gnunet-gtk.glade:1648
1071msgid "" 1014msgid ""
1072"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 1015"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
1073msgstr "" 1016msgstr ""
1074 1017
1075#: gnunet-gtk.glade:1736 1018#: gnunet-gtk.glade:1683
1076#, fuzzy 1019#, fuzzy
1077msgid "_Publication" 1020msgid "_Publication"
1078msgstr "Anwendung" 1021msgstr "Anwendung"
1079 1022
1080#: gnunet-gtk.glade:1771 1023#: gnunet-gtk.glade:1710
1081msgid "_Directory"
1082msgstr "_Verzeichnis"
1083
1084#: gnunet-gtk.glade:1790
1085msgid "gtk-new" 1024msgid "gtk-new"
1086msgstr "" 1025msgstr ""
1087 1026
1088#: gnunet-gtk.glade:1798 gnunet-gtk.glade:1828 1027#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748
1089msgid "_Namespace" 1028msgid "_Namespace"
1090msgstr "_Namensraum" 1029msgstr "_Namensraum"
1091 1030
1092#: gnunet-gtk.glade:1806 gnunet-gtk.glade:1838 1031#: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758
1093msgid "_Collection" 1032msgid "_Collection"
1094msgstr "Sammlung" 1033msgstr "Sammlung"
1095 1034
1096#: gnunet-gtk.glade:1818 1035#: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928
1097msgid "gtk-delete" 1036msgid "gtk-delete"
1098msgstr "" 1037msgstr ""
1099 1038
1100#: gnunet-gtk.glade:1827 1039#: gnunet-gtk.glade:1747
1101msgid "" 1040msgid ""
1102"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1041"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1103"in the namespace)" 1042"in the namespace)"
@@ -1105,102 +1044,106 @@ msgstr ""
1105"Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " 1044"Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine "
1106"Inhalte im Namespace gelöscht)" 1045"Inhalte im Namespace gelöscht)"
1107 1046
1108#: gnunet-gtk.glade:1837 1047#: gnunet-gtk.glade:1757
1109msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1048msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1110msgstr "" 1049msgstr ""
1111"Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " 1050"Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in "
1112"der Sammlung befinden)" 1051"der Sammlung befinden)"
1113 1052
1114#: gnunet-gtk.glade:1922 1053#: gnunet-gtk.glade:1842
1115#, fuzzy 1054#, fuzzy
1116msgid "<b>Available content</b>" 1055msgid "<b>Available content</b>"
1117msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" 1056msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>"
1118 1057
1119#: gnunet-gtk.glade:1934 1058#: gnunet-gtk.glade:1854
1120#, fuzzy 1059#, fuzzy
1121msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1060msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1122msgstr "" 1061msgstr ""
1123"soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" 1062"soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?"
1124 1063
1125#: gnunet-gtk.glade:1960 1064#: gnunet-gtk.glade:1880
1126#, fuzzy 1065#, fuzzy
1127msgid "Track available content" 1066msgid "Track available content"
1128msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" 1067msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen"
1129 1068
1130#: gnunet-gtk.glade:1984 1069#: gnunet-gtk.glade:1904
1131#, fuzzy 1070#, fuzzy
1132msgid "Delete the tracked available content shown below" 1071msgid "Delete the tracked available content shown below"
1133msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" 1072msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden"
1134 1073
1135#: gnunet-gtk.glade:2023 1074#: gnunet-gtk.glade:1943
1136msgid "Ad_vanced" 1075msgid "Ad_vanced"
1137msgstr "Fortgeschrittene" 1076msgstr "Fortgeschrittene"
1138 1077
1139#: gnunet-gtk.glade:2058 1078#: gnunet-gtk.glade:1978
1140msgid "File s_haring" 1079msgid "File s_haring"
1141msgstr "Datentausc_h" 1080msgstr "Datentausc_h"
1142 1081
1143#: gnunet-gtk.glade:2134 1082#: gnunet-gtk.glade:2055
1144msgid "_Join room" 1083msgid "_Join room"
1145msgstr "" 1084msgstr ""
1146 1085
1147#: gnunet-gtk.glade:2183 1086#: gnunet-gtk.glade:2104
1148msgid "_Moniker" 1087msgid "_Moniker"
1149msgstr "" 1088msgstr ""
1150 1089
1151#: gnunet-gtk.glade:2195 1090#: gnunet-gtk.glade:2116
1152#, fuzzy 1091#, fuzzy
1153msgid "_Room Name" 1092msgid "_Room Name"
1154msgstr "_Name:" 1093msgstr "_Name:"
1155 1094
1156#: gnunet-gtk.glade:2225 1095#: gnunet-gtk.glade:2146
1157msgid "Cha_t" 1096msgid "Cha_t"
1158msgstr "Cha_t" 1097msgstr "Cha_t"
1159 1098
1160#: gnunet-gtk.glade:2277 1099#: gnunet-gtk.glade:2198
1161msgid "_Statistics" 1100msgid "_Statistics"
1162msgstr "_Statistiken" 1101msgstr "_Statistiken"
1163 1102
1164#: gnunet-gtk.glade:2337 1103#: gnunet-gtk.glade:2258
1165msgid "_Peers" 1104msgid "_Peers"
1166msgstr "" 1105msgstr ""
1167 1106
1168#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:2430 1107#: gnunet-gtk.glade:2309
1108msgid "_Logs"
1109msgstr ""
1110
1111#: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402
1169msgid "Edit File Information" 1112msgid "Edit File Information"
1170msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" 1113msgstr "Dateiinformationen bearbeiten"
1171 1114
1172#: gnunet-gtk.glade:2431 1115#: gnunet-gtk.glade:2403
1173msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1116msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1174msgstr "" 1117msgstr ""
1175"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " 1118"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien "
1176"zu editieren." 1119"zu editieren."
1177 1120
1178#: gnunet-gtk.glade:2442 1121#: gnunet-gtk.glade:2414
1179msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1122msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1180msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." 1123msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein."
1181 1124
1182#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3823 gnunet-gtk.glade:4480 1125#: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372
1183msgid "_Type:" 1126msgid "_Type:"
1184msgstr "Ar_t:" 1127msgstr "Ar_t:"
1185 1128
1186#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4495 1129#: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387
1187#, fuzzy 1130#, fuzzy
1188msgid "Type of the metadata that will be added" 1131msgid "Type of the metadata that will be added"
1189msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" 1132msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen"
1190 1133
1191#: gnunet-gtk.glade:2486 gnunet-gtk.glade:3844 gnunet-gtk.glade:4508 1134#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400
1192msgid "_Value:" 1135msgid "_Value:"
1193msgstr "_Wert:" 1136msgstr "_Wert:"
1194 1137
1195#: gnunet-gtk.glade:2501 gnunet-gtk.glade:4523 1138#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415
1196msgid "Enter metadata about the upload" 1139msgid "Enter metadata about the upload"
1197msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" 1140msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben"
1198 1141
1199#: gnunet-gtk.glade:2503 1142#: gnunet-gtk.glade:2475
1200msgid "Value Entry" 1143msgid "Value Entry"
1201msgstr "Werteingabe" 1144msgstr "Werteingabe"
1202 1145
1203#: gnunet-gtk.glade:2504 1146#: gnunet-gtk.glade:2476
1204msgid "" 1147msgid ""
1205"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1148"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1206"Press ENTER to add the data." 1149"Press ENTER to add the data."
@@ -1208,14 +1151,14 @@ msgstr ""
1208"Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" 1151"Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n"
1209"Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." 1152"Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen."
1210 1153
1211#: gnunet-gtk.glade:2520 1154#: gnunet-gtk.glade:2492
1212msgid "" 1155msgid ""
1213"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1156"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1214msgstr "" 1157msgstr ""
1215"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 1158"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
1216"beschreiben." 1159"beschreiben."
1217 1160
1218#: gnunet-gtk.glade:2538 1161#: gnunet-gtk.glade:2510
1219#, fuzzy 1162#, fuzzy
1220msgid "" 1163msgid ""
1221"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1164"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
@@ -1224,22 +1167,22 @@ msgstr ""
1224"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 1167"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
1225"beschreiben." 1168"beschreiben."
1226 1169
1227#: gnunet-gtk.glade:2574 gnunet-gtk.glade:2690 1170#: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662
1228#, fuzzy 1171#, fuzzy
1229msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1172msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1230msgstr "" 1173msgstr ""
1231"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " 1174"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) "
1232"um Schlüsselbegriffe zu löschen." 1175"um Schlüsselbegriffe zu löschen."
1233 1176
1234#: gnunet-gtk.glade:2586 gnunet-gtk.glade:4581 1177#: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473
1235msgid "<b>Meta-data</b>" 1178msgid "<b>Meta-data</b>"
1236msgstr "<b>Metainformationen</b>" 1179msgstr "<b>Metainformationen</b>"
1237 1180
1238#: gnunet-gtk.glade:2619 gnunet-gtk.glade:4295 gnunet-gtk.glade:4360 1181#: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286
1239msgid "Enter keywords" 1182msgid "Enter keywords"
1240msgstr "Schlüsselwörter eingeben" 1183msgstr "Schlüsselwörter eingeben"
1241 1184
1242#: gnunet-gtk.glade:2633 1185#: gnunet-gtk.glade:2605
1243msgid "" 1186msgid ""
1244"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1187"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1245"directory will be found." 1188"directory will be found."
@@ -1247,7 +1190,7 @@ msgstr ""
1247"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " 1190"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, "
1248"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." 1191"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird."
1249 1192
1250#: gnunet-gtk.glade:2651 1193#: gnunet-gtk.glade:2623
1251#, fuzzy 1194#, fuzzy
1252msgid "" 1195msgid ""
1253"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1196"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
@@ -1256,36 +1199,36 @@ msgstr ""
1256"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " 1199"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, "
1257"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." 1200"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird."
1258 1201
1259#: gnunet-gtk.glade:2677 1202#: gnunet-gtk.glade:2649
1260msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1203msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1261msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" 1204msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen"
1262 1205
1263#: gnunet-gtk.glade:2702 gnunet-gtk.glade:4123 1206#: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095
1264msgid "<b>Keywords</b>" 1207msgid "<b>Keywords</b>"
1265msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" 1208msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>"
1266 1209
1267#: gnunet-gtk.glade:2721 1210#: gnunet-gtk.glade:2693
1268msgid "_Preview:" 1211msgid "_Preview:"
1269msgstr "Vorschau:" 1212msgstr "Vorschau:"
1270 1213
1271#: gnunet-gtk.glade:2757 1214#: gnunet-gtk.glade:2729
1272msgid "Select Preview" 1215msgid "Select Preview"
1273msgstr "Vorschau auswählen" 1216msgstr "Vorschau auswählen"
1274 1217
1275#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:4417 1218#: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309
1276#, fuzzy 1219#, fuzzy
1277msgid "Cancel the publication." 1220msgid "Cancel the publication."
1278msgstr "Upload abbrechen." 1221msgstr "Upload abbrechen."
1279 1222
1280#: gnunet-gtk.glade:2786 1223#: gnunet-gtk.glade:2758
1281msgid "metaDataDialogCancelButton" 1224msgid "metaDataDialogCancelButton"
1282msgstr "metaDataDialogCancelButton" 1225msgstr "metaDataDialogCancelButton"
1283 1226
1284#: gnunet-gtk.glade:2787 1227#: gnunet-gtk.glade:2759
1285msgid "Abort the upload operation." 1228msgid "Abort the upload operation."
1286msgstr "Upload abbrechen." 1229msgstr "Upload abbrechen."
1287 1230
1288#: gnunet-gtk.glade:2796 gnunet-gtk.glade:4429 1231#: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321
1289#, fuzzy 1232#, fuzzy
1290msgid "" 1233msgid ""
1291"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1234"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -1294,20 +1237,20 @@ msgstr ""
1294"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " 1237"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie "
1295"mit dem Hochladen fort." 1238"mit dem Hochladen fort."
1296 1239
1297#: gnunet-gtk.glade:2817 1240#: gnunet-gtk.glade:2789
1298#, fuzzy 1241#, fuzzy
1299msgid "Metadata for the selected search result" 1242msgid "Metadata for the selected search result"
1300msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." 1243msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
1301 1244
1302#: gnunet-gtk.glade:2818 1245#: gnunet-gtk.glade:2791
1303msgid "File Information" 1246msgid "File Information"
1304msgstr "Dateiinformation" 1247msgstr "Dateiinformation"
1305 1248
1306#: gnunet-gtk.glade:2889 1249#: gnunet-gtk.glade:2865
1307msgid "Search Results" 1250msgid "Search Results"
1308msgstr "Suchergebnisse" 1251msgstr "Suchergebnisse"
1309 1252
1310#: gnunet-gtk.glade:2915 1253#: gnunet-gtk.glade:2891
1311msgid "" 1254msgid ""
1312"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1255"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1313"contents will be displayed." 1256"contents will be displayed."
@@ -1315,33 +1258,33 @@ msgstr ""
1315"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " 1258"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen "
1316"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." 1259"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird."
1317 1260
1318#: gnunet-gtk.glade:2927 1261#: gnunet-gtk.glade:2904
1319msgid "Standard view" 1262msgid "Standard view"
1320msgstr "" 1263msgstr ""
1321 1264
1322#: gnunet-gtk.glade:2944 1265#: gnunet-gtk.glade:2921
1323msgid "Download selected files." 1266msgid "Download selected files."
1324msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." 1267msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen."
1325 1268
1326#: gnunet-gtk.glade:2970 1269#: gnunet-gtk.glade:2947
1327msgid "Down_load" 1270msgid "Down_load"
1328msgstr "Down_load" 1271msgstr "Down_load"
1329 1272
1330#: gnunet-gtk.glade:2993 1273#: gnunet-gtk.glade:2970
1331msgid "" 1274msgid ""
1332"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1275"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1333"in the directory as well." 1276"in the directory as well."
1334msgstr "" 1277msgstr ""
1335 1278
1336#: gnunet-gtk.glade:2994 1279#: gnunet-gtk.glade:2971
1337msgid "r_ecursively" 1280msgid "r_ecursively"
1338msgstr "" 1281msgstr ""
1339 1282
1340#: gnunet-gtk.glade:3010 1283#: gnunet-gtk.glade:2987
1341msgid "with anon_ymity" 1284msgid "with anon_ymity"
1342msgstr "mit _Anonymität" 1285msgstr "mit _Anonymität"
1343 1286
1344#: gnunet-gtk.glade:3024 1287#: gnunet-gtk.glade:3001
1345msgid "" 1288msgid ""
1346"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1289"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1347"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1290"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -1352,37 +1295,33 @@ msgstr ""
1352"Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " 1295"Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer "
1353"Geschwindigkeit." 1296"Geschwindigkeit."
1354 1297
1355#: gnunet-gtk.glade:3045 1298#: gnunet-gtk.glade:3022
1356#, fuzzy 1299#, fuzzy
1357msgid "Pause the search" 1300msgid "Pause the search"
1358msgstr "Diese Suche schließen." 1301msgstr "Diese Suche schließen."
1359 1302
1360#: gnunet-gtk.glade:3046 1303#: gnunet-gtk.glade:3023
1361msgid "gtk-media-pause" 1304msgid "gtk-media-pause"
1362msgstr "" 1305msgstr ""
1363 1306
1364#: gnunet-gtk.glade:3065 1307#: gnunet-gtk.glade:3042
1365#, fuzzy 1308#, fuzzy
1366msgid "Resume the search" 1309msgid "Resume the search"
1367msgstr "Diese Suche schließen." 1310msgstr "Diese Suche schließen."
1368 1311
1369#: gnunet-gtk.glade:3083 1312#: gnunet-gtk.glade:3060
1370msgid "_Resume" 1313msgid "_Resume"
1371msgstr "" 1314msgstr ""
1372 1315
1373#: gnunet-gtk.glade:3106 1316#: gnunet-gtk.glade:3084
1374msgid "Abort the search, but keep search tab open"
1375msgstr ""
1376
1377#: gnunet-gtk.glade:3125
1378msgid "Close search tab (also aborts search)" 1317msgid "Close search tab (also aborts search)"
1379msgstr "" 1318msgstr ""
1380 1319
1381#: gnunet-gtk.glade:3156 1320#: gnunet-gtk.glade:3115
1382msgid "Namespace Contents" 1321msgid "Namespace Contents"
1383msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" 1322msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums"
1384 1323
1385#: gnunet-gtk.glade:3171 1324#: gnunet-gtk.glade:3130
1386msgid "" 1325msgid ""
1387"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1326"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1388"far." 1327"far."
@@ -1390,59 +1329,60 @@ msgstr ""
1390"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " 1329"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt "
1391"wurden." 1330"wurden."
1392 1331
1393#: gnunet-gtk.glade:3186 1332#: gnunet-gtk.glade:3145
1394msgid "Add content to the namespace" 1333msgid "Add content to the namespace"
1395msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." 1334msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen."
1396 1335
1397#: gnunet-gtk.glade:3200 1336#: gnunet-gtk.glade:3159
1398msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1337msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1399msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." 1338msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen."
1400 1339
1401#: gnunet-gtk.glade:3225 1340#: gnunet-gtk.glade:3184
1402msgid "U_pdate" 1341msgid "U_pdate"
1403msgstr "Aktualisieren" 1342msgstr "Aktualisieren"
1404 1343
1405#: gnunet-gtk.glade:3253 1344#: gnunet-gtk.glade:3212
1406msgid "Chat" 1345msgid "Chat"
1407msgstr "Chat" 1346msgstr "Chat"
1408 1347
1409#: gnunet-gtk.glade:3272 1348#: gnunet-gtk.glade:3231
1410#, fuzzy 1349#, fuzzy
1411msgid "The current conversation in this chat room" 1350msgid "The current conversation in this chat room"
1412msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." 1351msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum."
1413 1352
1414#: gnunet-gtk.glade:3300 1353#: gnunet-gtk.glade:3261
1415#, fuzzy 1354#, fuzzy
1416msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" 1355msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1417msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." 1356msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum."
1418 1357
1419#: gnunet-gtk.glade:3326 1358#: gnunet-gtk.glade:3287
1420msgid "Sen_d" 1359#, fuzzy
1360msgid "Send"
1421msgstr "Sen_den" 1361msgstr "Sen_den"
1422 1362
1423#: gnunet-gtk.glade:3384 1363#: gnunet-gtk.glade:3356
1424msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1364msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1425msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" 1365msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog"
1426 1366
1427#: gnunet-gtk.glade:3386 1367#: gnunet-gtk.glade:3358
1428#, fuzzy 1368#, fuzzy
1429msgid "About gnunet-gtk" 1369msgid "About gnunet-gtk"
1430msgstr "gnunet-gtk" 1370msgstr "gnunet-gtk"
1431 1371
1432#: gnunet-gtk.glade:3392 1372#: gnunet-gtk.glade:3364
1433#, fuzzy 1373#, fuzzy
1434msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1374msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1435msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" 1375msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)"
1436 1376
1437#: gnunet-gtk.glade:3393 1377#: gnunet-gtk.glade:3365
1438msgid "https://gnunet.org/" 1378msgid "https://gnunet.org/"
1439msgstr "https://gnunet.org/" 1379msgstr "https://gnunet.org/"
1440 1380
1441#: gnunet-gtk.glade:3395 1381#: gnunet-gtk.glade:3367
1442msgid "GNUnet Website" 1382msgid "GNUnet Website"
1443msgstr "GNUnet Website" 1383msgstr "GNUnet Website"
1444 1384
1445#: gnunet-gtk.glade:3396 1385#: gnunet-gtk.glade:3368
1446msgid "" 1386msgid ""
1447" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1387" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1448" Version 2, June 1991\n" 1388" Version 2, June 1991\n"
@@ -1730,7 +1670,7 @@ msgid ""
1730" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1670" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1731msgstr "" 1671msgstr ""
1732 1672
1733#: gnunet-gtk.glade:3709 1673#: gnunet-gtk.glade:3681
1734msgid "" 1674msgid ""
1735"Di Ma\n" 1675"Di Ma\n"
1736"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1676"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1760,53 +1700,53 @@ msgstr ""
1760"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1700"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1761"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1701"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1762 1702
1763#: gnunet-gtk.glade:3742 1703#: gnunet-gtk.glade:3714
1764#, fuzzy 1704#, fuzzy
1765msgid "Publish a file to GNUnet" 1705msgid "Publish a file to GNUnet"
1766msgstr "Publizierter Dateiname" 1706msgstr "Publizierter Dateiname"
1767 1707
1768#: gnunet-gtk.glade:3762 1708#: gnunet-gtk.glade:3734
1769#, fuzzy 1709#, fuzzy
1770msgid "Cancel selecting file to publish." 1710msgid "Cancel selecting file to publish."
1771msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" 1711msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen"
1772 1712
1773#: gnunet-gtk.glade:3773 1713#: gnunet-gtk.glade:3745
1774#, fuzzy 1714#, fuzzy
1775msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1715msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1776msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" 1716msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen"
1777 1717
1778#: gnunet-gtk.glade:3793 1718#: gnunet-gtk.glade:3765
1779msgid "Create Namespace" 1719msgid "Create Namespace"
1780msgstr "Namensraum erzeugen" 1720msgstr "Namensraum erzeugen"
1781 1721
1782#: gnunet-gtk.glade:3805 1722#: gnunet-gtk.glade:3777
1783#, fuzzy 1723#, fuzzy
1784msgid "Please provide information about the namespace:" 1724msgid "Please provide information about the namespace:"
1785msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" 1725msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
1786 1726
1787#: gnunet-gtk.glade:3834 1727#: gnunet-gtk.glade:3806
1788msgid "Type of the metadata to be added" 1728msgid "Type of the metadata to be added"
1789msgstr "" 1729msgstr ""
1790 1730
1791#: gnunet-gtk.glade:3859 1731#: gnunet-gtk.glade:3831
1792msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1732msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1793msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." 1733msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein."
1794 1734
1795#: gnunet-gtk.glade:3873 1735#: gnunet-gtk.glade:3845
1796#, fuzzy 1736#, fuzzy
1797msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" 1737msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
1798msgstr "" 1738msgstr ""
1799"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " 1739"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces "
1800"hinzufügen." 1740"hinzufügen."
1801 1741
1802#: gnunet-gtk.glade:3891 1742#: gnunet-gtk.glade:3863
1803#, fuzzy 1743#, fuzzy
1804msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" 1744msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
1805msgstr "" 1745msgstr ""
1806"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " 1746"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces "
1807"hinzufügen." 1747"hinzufügen."
1808 1748
1809#: gnunet-gtk.glade:3928 1749#: gnunet-gtk.glade:3900
1810#, fuzzy 1750#, fuzzy
1811msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 1751msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
1812msgstr "" 1752msgstr ""
@@ -1814,17 +1754,17 @@ msgstr ""
1814"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " 1754"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten "
1815"Einträge zu löschen." 1755"Einträge zu löschen."
1816 1756
1817#: gnunet-gtk.glade:3939 1757#: gnunet-gtk.glade:3911
1818#, fuzzy 1758#, fuzzy
1819msgid "<b>Metadata</b>" 1759msgid "<b>Metadata</b>"
1820msgstr "<b>Metainformationen</b>" 1760msgstr "<b>Metainformationen</b>"
1821 1761
1822#: gnunet-gtk.glade:3958 1762#: gnunet-gtk.glade:3930
1823#, fuzzy 1763#, fuzzy
1824msgid "_Root:" 1764msgid "_Root:"
1825msgstr "Wu_rzel" 1765msgstr "Wu_rzel"
1826 1766
1827#: gnunet-gtk.glade:3971 1767#: gnunet-gtk.glade:3943
1828msgid "" 1768msgid ""
1829"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1769"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1830"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1770"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1836,11 +1776,11 @@ msgstr ""
1836"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " 1776"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der "
1837"Wurzel." 1777"Wurzel."
1838 1778
1839#: gnunet-gtk.glade:3992 1779#: gnunet-gtk.glade:3964
1840msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1780msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1841msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" 1781msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):"
1842 1782
1843#: gnunet-gtk.glade:4045 1783#: gnunet-gtk.glade:4017
1844msgid "" 1784msgid ""
1845"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1785"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1846"published." 1786"published."
@@ -1848,7 +1788,7 @@ msgstr ""
1848"Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " 1788"Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen "
1849"Namespace veröffentlicht wird." 1789"Namespace veröffentlicht wird."
1850 1790
1851#: gnunet-gtk.glade:4058 1791#: gnunet-gtk.glade:4030
1852#, fuzzy 1792#, fuzzy
1853msgid "" 1793msgid ""
1854"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1794"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
@@ -1857,7 +1797,7 @@ msgstr ""
1857"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " 1797"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe "
1858"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." 1798"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden."
1859 1799
1860#: gnunet-gtk.glade:4076 1800#: gnunet-gtk.glade:4048
1861#, fuzzy 1801#, fuzzy
1862msgid "" 1802msgid ""
1863"Remove the selected keyword from the list of keywords under which " 1803"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
@@ -1866,19 +1806,19 @@ msgstr ""
1866"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " 1806"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe "
1867"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." 1807"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden."
1868 1808
1869#: gnunet-gtk.glade:4112 gnunet-gtk.glade:4570 1809#: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462
1870#, fuzzy 1810#, fuzzy
1871msgid "Select entries and use the button to delete keywords" 1811msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
1872msgstr "" 1812msgstr ""
1873"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " 1813"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) "
1874"um Schlüsselbegriffe zu löschen." 1814"um Schlüsselbegriffe zu löschen."
1875 1815
1876#: gnunet-gtk.glade:4144 1816#: gnunet-gtk.glade:4116
1877#, fuzzy 1817#, fuzzy
1878msgid "Cancel namespace creation" 1818msgid "Cancel namespace creation"
1879msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." 1819msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen."
1880 1820
1881#: gnunet-gtk.glade:4155 1821#: gnunet-gtk.glade:4127
1882msgid "" 1822msgid ""
1883"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1823"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1884"advertisements." 1824"advertisements."
@@ -1886,73 +1826,47 @@ msgstr ""
1886"Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " 1826"Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht "
1887"die Ankündigungen." 1827"die Ankündigungen."
1888 1828
1889#: gnunet-gtk.glade:4178 1829#: gnunet-gtk.glade:4150
1890msgid "Close the selected search" 1830msgid "Close the selected search"
1891msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." 1831msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
1892 1832
1893#: gnunet-gtk.glade:4179 1833#: gnunet-gtk.glade:4151
1894msgid "_Close" 1834msgid "_Close"
1895msgstr "S_chliessen" 1835msgstr "S_chliessen"
1896 1836
1897#: gnunet-gtk.glade:4207 1837#: gnunet-gtk.glade:4177
1898msgid "Messages"
1899msgstr "Nachrichten"
1900
1901#: gnunet-gtk.glade:4251
1902#, fuzzy 1838#, fuzzy
1903msgid "Add File to Namespace" 1839msgid "Add File to Namespace"
1904msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." 1840msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen."
1905 1841
1906#: gnunet-gtk.glade:4265 1842#: gnunet-gtk.glade:4191
1907#, fuzzy 1843#, fuzzy
1908msgid "" 1844msgid ""
1909"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 1845"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
1910msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." 1846msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an."
1911 1847
1912#: gnunet-gtk.glade:4281 1848#: gnunet-gtk.glade:4207
1913msgid "_Identifier:" 1849msgid "_Identifier:"
1914msgstr "_Identifizierer:" 1850msgstr "_Identifizierer:"
1915 1851
1916#: gnunet-gtk.glade:4307 gnunet-gtk.glade:4600 gnunet-gtk.glade:4760 1852#: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612
1917msgid "Anonymit_y:" 1853msgid "Anonymit_y:"
1918msgstr "Anon_ymität:" 1854msgstr "Anon_ymität:"
1919 1855
1920#: gnunet-gtk.glade:4346 gnunet-gtk.glade:4798 1856#: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650
1921msgid "_Next Identifier:" 1857msgid "_Next Identifier:"
1922msgstr "_Nächster Identifizierer:" 1858msgstr "_Nächster Identifizierer:"
1923 1859
1924#: gnunet-gtk.glade:4372 gnunet-gtk.glade:4636 gnunet-gtk.glade:4821 1860#: gnunet-gtk.glade:4342
1925msgid "_Update Interval:"
1926msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:"
1927
1928#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:4647 gnunet-gtk.glade:4833
1929msgid ""
1930"--no update--\n"
1931"--sporadic update--\n"
1932"1 day\n"
1933"2 days\n"
1934"1 week\n"
1935"1 month\n"
1936"1 year\n"
1937msgstr ""
1938"--kein Update--\n"
1939"--sporadisches Update--\n"
1940"1 Tag\n"
1941"2 Tage\n"
1942"1 Woche\n"
1943"1 Monat\n"
1944"1 Jahr\n"
1945
1946#: gnunet-gtk.glade:4450
1947msgid "Edit Collection Information" 1861msgid "Edit Collection Information"
1948msgstr "Informationen der Sammlung ändern" 1862msgstr "Informationen der Sammlung ändern"
1949 1863
1950#: gnunet-gtk.glade:4463 1864#: gnunet-gtk.glade:4355
1951#, fuzzy 1865#, fuzzy
1952msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" 1866msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
1953msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." 1867msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an."
1954 1868
1955#: gnunet-gtk.glade:4535 1869#: gnunet-gtk.glade:4427
1956#, fuzzy 1870#, fuzzy
1957msgid "" 1871msgid ""
1958"Add the given description to the meta-data describing the published file" 1872"Add the given description to the meta-data describing the published file"
@@ -1960,12 +1874,12 @@ msgstr ""
1960"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 1874"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
1961"beschreiben." 1875"beschreiben."
1962 1876
1963#: gnunet-gtk.glade:4679 1877#: gnunet-gtk.glade:4530
1964#, fuzzy 1878#, fuzzy
1965msgid "Cancel the publication" 1879msgid "Cancel the publication"
1966msgstr "Upload abbrechen." 1880msgstr "Upload abbrechen."
1967 1881
1968#: gnunet-gtk.glade:4691 1882#: gnunet-gtk.glade:4542
1969#, fuzzy 1883#, fuzzy
1970msgid "" 1884msgid ""
1971"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" 1885"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
@@ -1973,56 +1887,149 @@ msgstr ""
1973"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " 1887"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie "
1974"mit dem Hochladen fort." 1888"mit dem Hochladen fort."
1975 1889
1976#: gnunet-gtk.glade:4712 1890#: gnunet-gtk.glade:4564
1977#, fuzzy 1891#, fuzzy
1978msgid "Update File in Namespace" 1892msgid "Update File in Namespace"
1979msgstr "Namensraum erzeugen" 1893msgstr "Namensraum erzeugen"
1980 1894
1981#: gnunet-gtk.glade:4725 1895#: gnunet-gtk.glade:4577
1982msgid "" 1896msgid ""
1983"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1897"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1984msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." 1898msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben."
1985 1899
1986#: gnunet-gtk.glade:4739 1900#: gnunet-gtk.glade:4591
1987msgid "Identifier:" 1901msgid "Identifier:"
1988msgstr "_Identifizierer:" 1902msgstr "_Identifizierer:"
1989 1903
1990#: gnunet-gtk.glade:4750 1904#: gnunet-gtk.glade:4602
1991msgid "BUG: SET ME!" 1905msgid "BUG: SET ME!"
1992msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" 1906msgstr "FEHLER: SETZE MICH!"
1993 1907
1994#: gnunet-gtk.glade:4902 1908#: gnunet-gtk.glade:4720
1995#, fuzzy 1909#, fuzzy
1996msgid "Select GNUnet directory file to open" 1910msgid "Select GNUnet directory file to open"
1997msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" 1911msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
1998 1912
1999#: gnunet-gtk.glade:4952 1913#: gnunet-gtk.glade:4770
2000msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1914msgid "Stop and close gnunet-gtk."
2001msgstr "" 1915msgstr ""
2002 1916
2003#: gnunet-gtk.glade:4953 1917#: gnunet-gtk.glade:4771
2004#, fuzzy 1918#, fuzzy
2005msgid "_Quit" 1919msgid "_Quit"
2006msgstr "_Beenden" 1920msgstr "_Beenden"
2007 1921
2008#: gnunet-gtk.glade:4968 1922#: gnunet-gtk.glade:4786
2009msgid "Search Tab Label with Close Button" 1923msgid "Search Tab Label with Close Button"
2010msgstr "" 1924msgstr ""
2011 1925
2012#: gnunet-gtk.glade:4976 1926#: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888
2013#, fuzzy 1927#, fuzzy
2014msgid "FIXME" 1928msgid "FIXME"
2015msgstr "DATEINAME" 1929msgstr "DATEINAME"
2016 1930
2017#: gnunet-gtk.glade:4989 1931#: gnunet-gtk.glade:4807
2018#, fuzzy 1932#, fuzzy
2019msgid "Stop the search and close the tab" 1933msgid "Stop the search and close the tab"
2020msgstr "Diese Suche schließen." 1934msgstr "Diese Suche schließen."
2021 1935
2022#: gnunet-gtk.glade:5013 1936#: gnunet-gtk.glade:4831
2023msgid "Select filename under which the search results should be saved" 1937msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2024msgstr "" 1938msgstr ""
2025 1939
1940#: gnunet-gtk.glade:4880
1941msgid "Chat Tab Label with Close Button"
1942msgstr ""
1943
1944#: gnunet-gtk.glade:4901
1945#, fuzzy
1946msgid "Leave the chat room and close the tab"
1947msgstr "Diese Suche schließen."
1948
1949#: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966
1950msgid "gtk-stop"
1951msgstr ""
1952
1953#~ msgid "Query"
1954#~ msgstr "Anfrage"
1955
1956#~ msgid "Results"
1957#~ msgstr "Ergebnisse"
1958
1959#, fuzzy
1960#~ msgid "completed"
1961#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
1962
1963#~ msgid "--sporadic update--"
1964#~ msgstr "--sporadisches Update--"
1965
1966#~ msgid "--no update--"
1967#~ msgstr "--kein Update--"
1968
1969#~ msgid "Failed to parse given time interval!"
1970#~ msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
1971
1972#~ msgid "globally"
1973#~ msgstr "global"
1974
1975#~ msgid ""
1976#~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
1977#~ "namespace with that name already exists."
1978#~ msgstr ""
1979#~ "Fehler beim Anlegen des Namespaces `%s'. Bitte ziehen Sie die "
1980#~ "Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits "
1981#~ "ein Namespace mit diesem Namen existiert."
1982
1983#~ msgid "never"
1984#~ msgstr "nie"
1985
1986#~ msgid "Publication Frequency"
1987#~ msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung"
1988
1989#~ msgid "Next Publication Date"
1990#~ msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum"
1991
1992#~ msgid "Last ID"
1993#~ msgstr "Letzte ID"
1994
1995#~ msgid "Next ID"
1996#~ msgstr "Nächste ID"
1997
1998#~ msgid "unspecified"
1999#~ msgstr "nicht spezifiziert"
2000
2001#~ msgid "<b>Search Overview</b>"
2002#~ msgstr "<b>Suchübersicht</b>"
2003
2004#~ msgid "Stat_us"
2005#~ msgstr "Stat_us"
2006
2007#~ msgid "Search and _Download"
2008#~ msgstr "Suche und _Download"
2009
2010#~ msgid "Messages"
2011#~ msgstr "Nachrichten"
2012
2013#~ msgid "_Update Interval:"
2014#~ msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:"
2015
2016#~ msgid ""
2017#~ "--no update--\n"
2018#~ "--sporadic update--\n"
2019#~ "1 day\n"
2020#~ "2 days\n"
2021#~ "1 week\n"
2022#~ "1 month\n"
2023#~ "1 year\n"
2024#~ msgstr ""
2025#~ "--kein Update--\n"
2026#~ "--sporadisches Update--\n"
2027#~ "1 Tag\n"
2028#~ "2 Tage\n"
2029#~ "1 Woche\n"
2030#~ "1 Monat\n"
2031#~ "1 Jahr\n"
2032
2026#~ msgid "Cancel the selected search" 2033#~ msgid "Cancel the selected search"
2027#~ msgstr "Die ausgewählte Suche abbrechen." 2034#~ msgstr "Die ausgewählte Suche abbrechen."
2028 2035
@@ -2057,9 +2064,6 @@ msgstr ""
2057#~ msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" 2064#~ msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)"
2058#~ msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" 2065#~ msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)"
2059 2066
2060#~ msgid "Sea_rch"
2061#~ msgstr "Suche"
2062
2063#, fuzzy 2067#, fuzzy
2064#~ msgid "C_reate" 2068#~ msgid "C_reate"
2065#~ msgstr "E_rzeugen" 2069#~ msgstr "E_rzeugen"
@@ -4972,9 +4976,6 @@ msgstr ""
4972#~ msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n" 4976#~ msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
4973#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 4977#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
4974 4978
4975#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
4976#~ msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n"
4977
4978#~ msgid "=\tError reading directory.\n" 4979#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
4979#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 4980#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
4980 4981