aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po122
1 files changed, 62 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ad7a8c14..34e9286d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.9.5\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.9.5\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:43+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-12-23 00:48+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:41+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:41+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:840 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556 38#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:840 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556
39#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:704 39#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:710
40#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293 40#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293
41msgid "start in tray mode" 41msgid "start in tray mode"
42msgstr "arrancar en la bandeja del sistema" 42msgstr "arrancar en la bandeja del sistema"
@@ -210,6 +210,11 @@ msgstr ""
210"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Fije la variable de " 210"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Fije la variable de "
211"entorno «%s».\n" 211"entorno «%s».\n"
212 212
213#: src/main/gnunet-gtk.c:213
214#, c-format
215msgid "Restarting crashed plugin `%s'\n"
216msgstr ""
217
213#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:39 218#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:39
214msgid "<new name>" 219msgid "<new name>"
215msgstr "<nuevo nombre>" 220msgstr "<nuevo nombre>"
@@ -226,24 +231,24 @@ msgstr "nunca"
226msgid "invalid" 231msgid "invalid"
227msgstr "no válido" 232msgstr "no válido"
228 233
229#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:551 234#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:553
230#, fuzzy 235#, fuzzy
231msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n" 236msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n"
232msgstr "" 237msgstr ""
233"Se produjo un fallo al inicializar el buffer de píxeles para códigos QR" 238"Se produjo un fallo al inicializar el buffer de píxeles para códigos QR"
234 239
235#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:595 240#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:597
236msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf" 241msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf"
237msgstr "" 242msgstr ""
238"Se produjo un fallo al inicializar el buffer de píxeles para códigos QR" 243"Se produjo un fallo al inicializar el buffer de píxeles para códigos QR"
239 244
240#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:723 245#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:725
241#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:728 246#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:730
242#, fuzzy, c-format 247#, fuzzy, c-format
243msgid "Operation failed: `%s'\n" 248msgid "Operation failed: `%s'\n"
244msgstr "Operación fallida (pulse cancelar)\n" 249msgstr "Operación fallida (pulse cancelar)\n"
245 250
246#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:809 251#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811
247#, c-format 252#, c-format
248msgid "" 253msgid ""
249"%s\n" 254"%s\n"
@@ -252,32 +257,32 @@ msgstr ""
252"%s\n" 257"%s\n"
253"%s\n" 258"%s\n"
254 259
255#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:854 260#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:856
256#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1649 261#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1656
257msgid "Record combination not permitted" 262msgid "Record combination not permitted"
258msgstr "" 263msgstr ""
259 264
260#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:855 265#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:857
261msgid "" 266msgid ""
262"Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed." 267"Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed."
263msgstr "" 268msgstr ""
264 269
265#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1498 270#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1500
266#, fuzzy, c-format 271#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to find handler `%s'\n" 272msgid "Failed to find handler `%s'\n"
268msgstr "Se produjo un fallo al cargar «%s»: %s\n" 273msgstr "Se produjo un fallo al cargar «%s»: %s\n"
269 274
270#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1587 275#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1594
271#, fuzzy, c-format 276#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to load plugin for record type %d\n" 277msgid "Failed to load plugin for record type %d\n"
273msgstr "Se produjo un fallo al cargar la animación del fichero «%s»\n" 278msgstr "Se produjo un fallo al cargar la animación del fichero «%s»\n"
274 279
275#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1599 280#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1606
276#, fuzzy, c-format 281#, fuzzy, c-format
277msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n" 282msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n"
278msgstr "Se produjo un fallo al cargar la animación del fichero «%s»\n" 283msgstr "Se produjo un fallo al cargar la animación del fichero «%s»\n"
279 284
280#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1650 285#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1657
281msgid "" 286msgid ""
282"Given the existing records, adding a new record of this type is not " 287"Given the existing records, adding a new record of this type is not "
283"allowed.\n" 288"allowed.\n"
@@ -285,50 +290,50 @@ msgid ""
285"NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n" 290"NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n"
286msgstr "" 291msgstr ""
287 292
288#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1739 293#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1746
289msgid "Unsupported record type" 294msgid "Unsupported record type"
290msgstr "Tipo de registro no soportado" 295msgstr "Tipo de registro no soportado"
291 296
292#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1793 297#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1800
293#, fuzzy, c-format 298#, fuzzy, c-format
294msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n" 299msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
295msgstr "" 300msgstr ""
296"Nombre «%s» no válido para GADS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta " 301"Nombre «%s» no válido para GADS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta "
297"DNS?)\n" 302"DNS?)\n"
298 303
299#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2082 304#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2091
300#, fuzzy, c-format 305#, fuzzy, c-format
301msgid "Name `%s' invalid for GNS (too long for a DNS label?)\n" 306msgid "Name `%s' invalid for GNS (too long for a DNS label?)\n"
302msgstr "" 307msgstr ""
303"Nombre «%s» no válido para GADS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta " 308"Nombre «%s» no válido para GADS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta "
304"DNS?)\n" 309"DNS?)\n"
305 310
306#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2249 311#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2258
307#, c-format 312#, c-format
308msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n" 313msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
309msgstr "" 314msgstr ""
310"Se obtuvo el nombre de registro «%s» no válido del almacén de nombres\n" 315"Se obtuvo el nombre de registro «%s» no válido del almacén de nombres\n"
311 316
312#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2464 317#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2475
313msgid "No zones found. Should I run the import script?" 318msgid "No zones found. Should I run the import script?"
314msgstr "" 319msgstr ""
315 320
316#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2465 321#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2476
317#, c-format 322#, c-format
318msgid "Zone `%s' not found. Should I run the import script?" 323msgid "Zone `%s' not found. Should I run the import script?"
319msgstr "" 324msgstr ""
320 325
321#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2482 326#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2493
322#, c-format 327#, c-format
323msgid "<b>Editing zone %s</b>" 328msgid "<b>Editing zone %s</b>"
324msgstr "<b>Editando zona %s</b>" 329msgstr "<b>Editando zona %s</b>"
325 330
326#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2571 331#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2582
327#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2579 332#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2590
328msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n" 333msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
329msgstr "" 334msgstr ""
330 335
331#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2754 336#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2776
332msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>" 337msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
333msgstr "" 338msgstr ""
334"<b><big>Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres</b></big>" 339"<b><big>Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres</b></big>"
@@ -353,12 +358,12 @@ msgstr "No se pudo analizar el registro SOA «%s»\n"
353msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 358msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
354msgstr "No se pudo analizar la cadena de registro VPN «%s»\n" 359msgstr "No se pudo analizar la cadena de registro VPN «%s»\n"
355 360
356#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:651 361#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:657
357#, fuzzy 362#, fuzzy
358msgid "Failed to parse list of friends\n" 363msgid "Failed to parse list of friends\n"
359msgstr "Se produjo un fallo al crear el registro" 364msgstr "Se produjo un fallo al crear el registro"
360 365
361#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:660 366#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:666
362#, c-format 367#, c-format
363msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n" 368msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n"
364msgstr "" 369msgstr ""
@@ -415,7 +420,7 @@ msgid "the HTTPS transport plugin"
415msgstr "el módulo de transporte HTTPS" 420msgstr "el módulo de transporte HTTPS"
416 421
417#: src/setup/gnunet-setup-options.c:398 src/setup/gnunet-setup-options.c:418 422#: src/setup/gnunet-setup-options.c:398 src/setup/gnunet-setup-options.c:418
418#: src/setup/gnunet-setup.c:171 src/setup/gnunet-setup.c:266 423#: src/setup/gnunet-setup.c:170 src/setup/gnunet-setup.c:265
419#, c-format 424#, c-format
420msgid "Widget `%s' not found\n" 425msgid "Widget `%s' not found\n"
421msgstr "Widget «%s» no encontrado\n" 426msgstr "Widget «%s» no encontrado\n"
@@ -781,18 +786,7 @@ msgstr "Usar PostGres para almacenar nombres"
781msgid "Should the GNS be started automatically on startup?" 786msgid "Should the GNS be started automatically on startup?"
782msgstr "¿Debería arrancarse al inicio (automáticamente) el GNS?" 787msgstr "¿Debería arrancarse al inicio (automáticamente) el GNS?"
783 788
784#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2136 789#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2139
785msgid "Should DNS queries be intercepted using iptables?"
786msgstr "¿Las consultas DNS deberían ser interceptadas usando iptables?"
787
788#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2148
789msgid ""
790"Should names be automatically learned and placed into the 'shorten' Zone?"
791msgstr ""
792"¿Los nombres deberían ser aprendidos automáticamente y situados en la zona "
793"«acortada»?"
794
795#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2163
796#, fuzzy 790#, fuzzy
797msgid "Specification of .gnunet hosted services" 791msgid "Specification of .gnunet hosted services"
798msgstr "Especificación del dominio superior (TLD) .gnunet" 792msgstr "Especificación del dominio superior (TLD) .gnunet"
@@ -853,30 +847,30 @@ msgstr ""
853"«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de un NAT, " 847"«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de un NAT, "
854"deshabilitándolo\n" 848"deshabilitándolo\n"
855 849
856#: src/setup/gnunet-setup.c:180 src/setup/gnunet-setup.c:195 850#: src/setup/gnunet-setup.c:179 src/setup/gnunet-setup.c:194
857#, c-format 851#, c-format
858msgid "Invalid regular expression `%s'\n" 852msgid "Invalid regular expression `%s'\n"
859msgstr "Expresión regular «%s» no válida\n" 853msgstr "Expresión regular «%s» no válida\n"
860 854
861#: src/setup/gnunet-setup.c:228 855#: src/setup/gnunet-setup.c:227
862#, c-format 856#, c-format
863msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n" 857msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n"
864msgstr "" 858msgstr ""
865"Se produjo un fallo al obtener el valor de una opción del widget «%s»\n" 859"Se produjo un fallo al obtener el valor de una opción del widget «%s»\n"
866 860
867#: src/setup/gnunet-setup.c:280 861#: src/setup/gnunet-setup.c:279
868#, c-format 862#, c-format
869msgid "Failed to initialize widget `%s'\n" 863msgid "Failed to initialize widget `%s'\n"
870msgstr "Se produjo un fallo al inicializar el widget «%s»\n" 864msgstr "Se produjo un fallo al inicializar el widget «%s»\n"
871 865
872#: src/setup/gnunet-setup.c:291 866#: src/setup/gnunet-setup.c:290
873#, c-format 867#, c-format
874msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n" 868msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n"
875msgstr "" 869msgstr ""
876"No hay un valor predeterminado conocido para la opción «%s» en la sección " 870"No hay un valor predeterminado conocido para la opción «%s» en la sección "
877"«%s»\n" 871"«%s»\n"
878 872
879#: src/setup/gnunet-setup.c:301 873#: src/setup/gnunet-setup.c:300
880#, c-format 874#, c-format
881msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n" 875msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n"
882msgstr "Se produjo un fallo al inicializar el widget «%s» con el valor «%s»\n" 876msgstr "Se produjo un fallo al inicializar el widget «%s» con el valor «%s»\n"
@@ -894,15 +888,15 @@ msgstr ""
894msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n" 888msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n"
895msgstr "Acerca de «gnunet-peerinfo-gtk»" 889msgstr "Acerca de «gnunet-peerinfo-gtk»"
896 890
897#: src/setup/gnunet-setup.c:665 891#: src/setup/gnunet-setup.c:631
898msgid "Attempting fully-automatic, non-interactive network configuration\n" 892msgid "Attempting fully-automatic, non-interactive network configuration\n"
899msgstr "Probando configuración de red totalmente automática y no interactiva\n" 893msgstr "Probando configuración de red totalmente automática y no interactiva\n"
900 894
901#: src/setup/gnunet-setup.c:686 895#: src/setup/gnunet-setup.c:652
902msgid "attempt automatic configuration of the network and instantly exit" 896msgid "attempt automatic configuration of the network and instantly exit"
903msgstr "probar configuración de red automática y salir instantaneamente" 897msgstr "probar configuración de red automática y salir instantaneamente"
904 898
905#: src/setup/gnunet-setup.c:690 899#: src/setup/gnunet-setup.c:656
906msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights" 900msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights"
907msgstr "" 901msgstr ""
908"ejecutar como usuario «gnunet», si es necesario ejecutando «gksu» para " 902"ejecutar como usuario «gnunet», si es necesario ejecutando «gksu» para "
@@ -1510,7 +1504,7 @@ msgstr "Estado"
1510msgid "Publishing" 1504msgid "Publishing"
1511msgstr "Publicación" 1505msgstr "Publicación"
1512 1506
1513#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:235 1507#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:222
1514msgid "You shouldn't see this also" 1508msgid "You shouldn't see this also"
1515msgstr "No deberías ver tampoco esto" 1509msgstr "No deberías ver tampoco esto"
1516 1510
@@ -2402,7 +2396,8 @@ msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
2402msgstr "<b>FIJAR A LA CLAVE PÚBLICA DE LA ZONA</b>" 2396msgstr "<b>FIJAR A LA CLAVE PÚBLICA DE LA ZONA</b>"
2403 2397
2404#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:82 2398#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:82
2405msgid "Preferred zone name (PSEU):" 2399#, fuzzy
2400msgid "Preferred zone name (NICK):"
2406msgstr "Nombre de zona preferido (PSEU):" 2401msgstr "Nombre de zona preferido (PSEU):"
2407 2402
2408#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:165 2403#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:165
@@ -3550,23 +3545,15 @@ msgstr "S_alida"
3550msgid "<b>Configure Namestore (persistent storage)</b>" 3545msgid "<b>Configure Namestore (persistent storage)</b>"
3551msgstr "<b>Configurar el almacén de nombres (almacenamiento persistente)</b>" 3546msgstr "<b>Configurar el almacén de nombres (almacenamiento persistente)</b>"
3552 3547
3553#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4331 3548#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4324
3554msgid "Enable iptables-based DNS hijacking (GNU/Linux-only)"
3555msgstr "Activar espionaje DNS basado en iptables (únicamente en GNU/Linux)"
3556
3557#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4346
3558msgid "Enable automatic shortening"
3559msgstr "Activar acortado automático"
3560
3561#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4366
3562msgid "<b>Configure GNUnet Naming System</b>" 3549msgid "<b>Configure GNUnet Naming System</b>"
3563msgstr "<b>Configurar el sistema de nombrado de GNUnet (GNS)</b>" 3550msgstr "<b>Configurar el sistema de nombrado de GNUnet (GNS)</b>"
3564 3551
3565#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4387 3552#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4345
3566msgid "GNS & N_amestore" 3553msgid "GNS & N_amestore"
3567msgstr "GNS y _almacén de nombres" 3554msgstr "GNS y _almacén de nombres"
3568 3555
3569#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4404 3556#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4362
3570msgid "Welcome to gnunet-setup." 3557msgid "Welcome to gnunet-setup."
3571msgstr "Bienvenido a la configuración de gnunet, «gnunet-setup»." 3558msgstr "Bienvenido a la configuración de gnunet, «gnunet-setup»."
3572 3559
@@ -3594,6 +3581,21 @@ msgstr "_Tráfico"
3594msgid "_Storage" 3581msgid "_Storage"
3595msgstr "_Almacenamiento" 3582msgstr "_Almacenamiento"
3596 3583
3584#~ msgid "Should DNS queries be intercepted using iptables?"
3585#~ msgstr "¿Las consultas DNS deberían ser interceptadas usando iptables?"
3586
3587#~ msgid ""
3588#~ "Should names be automatically learned and placed into the 'shorten' Zone?"
3589#~ msgstr ""
3590#~ "¿Los nombres deberían ser aprendidos automáticamente y situados en la "
3591#~ "zona «acortada»?"
3592
3593#~ msgid "Enable iptables-based DNS hijacking (GNU/Linux-only)"
3594#~ msgstr "Activar espionaje DNS basado en iptables (únicamente en GNU/Linux)"
3595
3596#~ msgid "Enable automatic shortening"
3597#~ msgstr "Activar acortado automático"
3598
3597#~ msgid "" 3599#~ msgid ""
3598#~ "force showing the full set of options, even if gnunet-setup is run as a " 3600#~ "force showing the full set of options, even if gnunet-setup is run as a "
3599#~ "normal user and as a user 'gnunet' exists on the system, most options " 3601#~ "normal user and as a user 'gnunet' exists on the system, most options "