diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-10-27 19:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 18:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-11-13 21:40+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2018-11-13 21:40+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" |
@@ -375,59 +375,59 @@ msgstr "no válido" | |||
375 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n" | 375 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n" |
376 | msgstr "No se pudo inicializar el buffer de píxeles para códigos QR\n" | 376 | msgstr "No se pudo inicializar el buffer de píxeles para códigos QR\n" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:664 | 378 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:665 |
379 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf" | 379 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf" |
380 | msgstr "No se pudo inicializar el buffer de píxeles para códigos QR" | 380 | msgstr "No se pudo inicializar el buffer de píxeles para códigos QR" |
381 | 381 | ||
382 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:779 | 382 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:780 |
383 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:784 | 383 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:785 |
384 | #, c-format | 384 | #, c-format |
385 | msgid "Operation failed: `%s'\n" | 385 | msgid "Operation failed: `%s'\n" |
386 | msgstr "Se produjo un fallo en la operación: «%s»\n" | 386 | msgstr "Se produjo un fallo en la operación: «%s»\n" |
387 | 387 | ||
388 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:858 | 388 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:859 |
389 | #, c-format | 389 | #, c-format |
390 | msgid "" | 390 | msgid "" |
391 | "%s\n" | 391 | "%s\n" |
392 | "%s\n" | 392 | "%s\n" |
393 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:902 | 395 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:903 |
396 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1771 | 396 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1773 |
397 | msgid "Record combination not permitted" | 397 | msgid "Record combination not permitted" |
398 | msgstr "Combinación de registro no permitida" | 398 | msgstr "Combinación de registro no permitida" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:904 | 400 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:905 |
401 | msgid "" | 401 | msgid "" |
402 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed." | 402 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed." |
403 | msgstr "" | 403 | msgstr "" |
404 | "Dados los registros existentes, añadir un nuevo registro de este tipo no " | 404 | "Dados los registros existentes, añadir un nuevo registro de este tipo no " |
405 | "está permitido." | 405 | "está permitido." |
406 | 406 | ||
407 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:970 | 407 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:971 |
408 | msgid "Failed to communicate with database" | 408 | msgid "Failed to communicate with database" |
409 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
410 | 410 | ||
411 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:971 | 411 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:972 |
412 | msgid "Check that your peer is configured correctly." | 412 | msgid "Check that your peer is configured correctly." |
413 | msgstr "" | 413 | msgstr "" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1623 | 415 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1627 |
416 | #, c-format | 416 | #, c-format |
417 | msgid "Failed to find handler `%s'\n" | 417 | msgid "Failed to find handler `%s'\n" |
418 | msgstr "No se pudo encontrar el manejador «%s»\n" | 418 | msgstr "No se pudo encontrar el manejador «%s»\n" |
419 | 419 | ||
420 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1712 | 420 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1714 |
421 | #, c-format | 421 | #, c-format |
422 | msgid "Failed to load plugin for record type %d\n" | 422 | msgid "Failed to load plugin for record type %d\n" |
423 | msgstr "No se pudo cargar el módulo para el registro de tipo %d\n" | 423 | msgstr "No se pudo cargar el módulo para el registro de tipo %d\n" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1728 | 425 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1730 |
426 | #, c-format | 426 | #, c-format |
427 | msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n" | 427 | msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n" |
428 | msgstr "No se pudo carar el dialogo del recurso «%s»\n" | 428 | msgstr "No se pudo carar el dialogo del recurso «%s»\n" |
429 | 429 | ||
430 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1773 | 430 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1775 |
431 | msgid "" | 431 | msgid "" |
432 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not " | 432 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not " |
433 | "allowed.\n" | 433 | "allowed.\n" |
@@ -439,55 +439,55 @@ msgstr "" | |||
439 | "Los registros CNAME y PKEY no pueden coexistir con otros registros.\n" | 439 | "Los registros CNAME y PKEY no pueden coexistir con otros registros.\n" |
440 | "Los registros NS en GNS pueden coexistir únicamente con registros A y AAAA.\n" | 440 | "Los registros NS en GNS pueden coexistir únicamente con registros A y AAAA.\n" |
441 | 441 | ||
442 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1931 | 442 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1936 |
443 | #, c-format | 443 | #, c-format |
444 | msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n" | 444 | msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n" |
445 | msgstr "" | 445 | msgstr "" |
446 | "Nombre «%s» no válido para GNS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta " | 446 | "Nombre «%s» no válido para GNS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta " |
447 | "DNS?)\n" | 447 | "DNS?)\n" |
448 | 448 | ||
449 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2399 | 449 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2405 |
450 | #, c-format | 450 | #, c-format |
451 | msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n" | 451 | msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n" |
452 | msgstr "" | 452 | msgstr "" |
453 | "Se obtuvo el nombre de registro «%s» no válido del almacén de nombres\n" | 453 | "Se obtuvo el nombre de registro «%s» no válido del almacén de nombres\n" |
454 | 454 | ||
455 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2668 | 455 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2674 |
456 | msgid "Name must not be empty\n" | 456 | msgid "Name must not be empty\n" |
457 | msgstr "" | 457 | msgstr "" |
458 | 458 | ||
459 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2670 | 459 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676 |
460 | msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n" | 460 | msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n" |
461 | msgstr "" | 461 | msgstr "" |
462 | 462 | ||
463 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2683 | 463 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689 |
464 | msgid "Name already exists in the list\n" | 464 | msgid "Name already exists in the list\n" |
465 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
466 | 466 | ||
467 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689 | 467 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2695 |
468 | msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n" | 468 | msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n" |
469 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
470 | 470 | ||
471 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2765 | 471 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2771 |
472 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2775 | 472 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2781 |
473 | msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n" | 473 | msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n" |
474 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
475 | "Una operación pendiente del servicio de nombres no se transmitió al servicio " | 475 | "Una operación pendiente del servicio de nombres no se transmitió al servicio " |
476 | "de nombres.\n" | 476 | "de nombres.\n" |
477 | 477 | ||
478 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2945 | 478 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2951 |
479 | msgid "Renaming zone" | 479 | msgid "Renaming zone" |
480 | msgstr "" | 480 | msgstr "" |
481 | 481 | ||
482 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3121 | 482 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3127 |
483 | msgid "Creating zone" | 483 | msgid "Creating zone" |
484 | msgstr "" | 484 | msgstr "" |
485 | 485 | ||
486 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3234 | 486 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3240 |
487 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 487 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
488 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
489 | 489 | ||
490 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3288 | 490 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3294 |
491 | msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>" | 491 | msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>" |
492 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
493 | "<b><big>Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres</b></big>" | 493 | "<b><big>Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres</b></big>" |