diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 400 |
1 files changed, 211 insertions, 189 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2006-11-15 23:17-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-04 08:44-0700\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" |
@@ -171,75 +171,75 @@ msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" | |||
171 | msgid "_General" | 171 | msgid "_General" |
172 | msgstr "_Général" | 172 | msgstr "_Général" |
173 | 173 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:911 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:912 |
175 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
176 | msgid "Cancel the selected search" | 176 | msgid "Cancel the selected search" |
177 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 177 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
178 | 178 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:929 | 179 | #: gnunet-gtk.glade:931 |
180 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 180 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
181 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
182 | 182 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:956 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:958 |
184 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 184 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
185 | msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" | 185 | msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" |
186 | 186 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1043 | 187 | #: gnunet-gtk.glade:1045 |
188 | msgid "_Enter URI:" | 188 | msgid "_Enter URI:" |
189 | msgstr "Entrez un _URI :" | 189 | msgstr "Entrez un _URI :" |
190 | 190 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1132 | 191 | #: gnunet-gtk.glade:1134 |
192 | msgid "D_ownload" | 192 | msgid "D_ownload" |
193 | msgstr "Téléchar_ger" | 193 | msgstr "Téléchar_ger" |
194 | 194 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683 | 195 | #: gnunet-gtk.glade:1170 gnunet-gtk.glade:1691 |
196 | msgid "with _anonymity" | 196 | msgid "with _anonymity" |
197 | msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" | 197 | msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" |
198 | 198 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1233 | 199 | #: gnunet-gtk.glade:1236 |
200 | msgid "Cancel the selected download" | 200 | msgid "Cancel the selected download" |
201 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 201 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
202 | 202 | ||
203 | #: gnunet-gtk.glade:1251 | 203 | #: gnunet-gtk.glade:1255 |
204 | #, fuzzy | 204 | #, fuzzy |
205 | msgid "Cancel the selected download and remove it from the list" | 205 | msgid "Cancel the selected download and remove it from the list" |
206 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 206 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
207 | 207 | ||
208 | #: gnunet-gtk.glade:1269 | 208 | #: gnunet-gtk.glade:1273 |
209 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 209 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
210 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" | 210 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" |
211 | 211 | ||
212 | #: gnunet-gtk.glade:1296 | 212 | #: gnunet-gtk.glade:1300 |
213 | msgid "<b>Downloads</b>" | 213 | msgid "<b>Downloads</b>" |
214 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" | 214 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" |
215 | 215 | ||
216 | #: gnunet-gtk.glade:1375 | 216 | #: gnunet-gtk.glade:1380 |
217 | #, fuzzy | 217 | #, fuzzy |
218 | msgid "Cancel the selected upload" | 218 | msgid "Cancel the selected upload" |
219 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 219 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
220 | 220 | ||
221 | #: gnunet-gtk.glade:1393 | 221 | #: gnunet-gtk.glade:1399 |
222 | msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list" | 222 | msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: gnunet-gtk.glade:1411 | 225 | #: gnunet-gtk.glade:1417 |
226 | #, fuzzy | 226 | #, fuzzy |
227 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 227 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
228 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" | 228 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" |
229 | 229 | ||
230 | #: gnunet-gtk.glade:1438 | 230 | #: gnunet-gtk.glade:1444 |
231 | msgid "<b>Publications</b>" | 231 | msgid "<b>Publications</b>" |
232 | msgstr "<b>Publications</b>" | 232 | msgstr "<b>Publications</b>" |
233 | 233 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1499 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1505 |
235 | msgid "Stat_us" | 235 | msgid "Stat_us" |
236 | msgstr "_Activité" | 236 | msgstr "_Activité" |
237 | 237 | ||
238 | #: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5639 | 238 | #: gnunet-gtk.glade:1548 gnunet-gtk.glade:3962 gnunet-gtk.glade:5692 |
239 | msgid "_Keyword:" | 239 | msgid "_Keyword:" |
240 | msgstr "_Mot-clé :" | 240 | msgstr "_Mot-clé :" |
241 | 241 | ||
242 | #: gnunet-gtk.glade:1601 | 242 | #: gnunet-gtk.glade:1609 |
243 | msgid "" | 243 | msgid "" |
244 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 244 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
245 | "restrict the search to the given namespace)" | 245 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "" | |||
247 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " | 247 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " |
248 | "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" | 248 | "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" |
249 | 249 | ||
250 | #: gnunet-gtk.glade:1647 | 250 | #: gnunet-gtk.glade:1655 |
251 | msgid "Sea_rch" | 251 | msgid "Sea_rch" |
252 | msgstr "_Rechercher" | 252 | msgstr "_Rechercher" |
253 | 253 | ||
254 | #: gnunet-gtk.glade:1710 | 254 | #: gnunet-gtk.glade:1718 |
255 | msgid "" | 255 | msgid "" |
256 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 256 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
257 | "values provide more privacy but also less performance." | 257 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -260,19 +260,19 @@ msgstr "" | |||
260 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " | 260 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " |
261 | "performance." | 261 | "performance." |
262 | 262 | ||
263 | #: gnunet-gtk.glade:1744 | 263 | #: gnunet-gtk.glade:1752 |
264 | msgid "_Maximum results:" | 264 | msgid "_Maximum results:" |
265 | msgstr "" | 265 | msgstr "" |
266 | 266 | ||
267 | #: gnunet-gtk.glade:1789 | 267 | #: gnunet-gtk.glade:1797 |
268 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 268 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
269 | msgstr "" | 269 | msgstr "" |
270 | 270 | ||
271 | #: gnunet-gtk.glade:1846 | 271 | #: gnunet-gtk.glade:1854 |
272 | msgid "in _namespace" | 272 | msgid "in _namespace" |
273 | msgstr "dans l'_espace de noms" | 273 | msgstr "dans l'_espace de noms" |
274 | 274 | ||
275 | #: gnunet-gtk.glade:1903 | 275 | #: gnunet-gtk.glade:1911 |
276 | msgid "" | 276 | msgid "" |
277 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 277 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
278 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 278 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -283,15 +283,15 @@ msgstr "" | |||
283 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " | 283 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " |
284 | "noms l'intéresse." | 284 | "noms l'intéresse." |
285 | 285 | ||
286 | #: gnunet-gtk.glade:2022 | 286 | #: gnunet-gtk.glade:2030 |
287 | msgid "Search and _Download" | 287 | msgid "Search and _Download" |
288 | msgstr "Recherche & _téléchargement" | 288 | msgstr "Recherche & _téléchargement" |
289 | 289 | ||
290 | #: gnunet-gtk.glade:2068 | 290 | #: gnunet-gtk.glade:2076 |
291 | msgid "Method:" | 291 | msgid "Method:" |
292 | msgstr "Méthode :" | 292 | msgstr "Méthode :" |
293 | 293 | ||
294 | #: gnunet-gtk.glade:2098 | 294 | #: gnunet-gtk.glade:2106 |
295 | msgid "" | 295 | msgid "" |
296 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 296 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
297 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 297 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "" | |||
307 | "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " | 307 | "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " |
308 | "l'insertion." | 308 | "l'insertion." |
309 | 309 | ||
310 | #: gnunet-gtk.glade:2100 | 310 | #: gnunet-gtk.glade:2108 |
311 | msgid "inde_x" | 311 | msgid "inde_x" |
312 | msgstr "inde_xer" | 312 | msgstr "inde_xer" |
313 | 313 | ||
314 | #: gnunet-gtk.glade:2122 | 314 | #: gnunet-gtk.glade:2130 |
315 | msgid "" | 315 | msgid "" |
316 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 316 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
317 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 317 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -327,27 +327,27 @@ msgstr "" | |||
327 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " | 327 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " |
328 | "clair sur votre poste." | 328 | "clair sur votre poste." |
329 | 329 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2124 | 330 | #: gnunet-gtk.glade:2132 |
331 | msgid "i_nsert" | 331 | msgid "i_nsert" |
332 | msgstr "i_nsérer" | 332 | msgstr "i_nsérer" |
333 | 333 | ||
334 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 334 | #: gnunet-gtk.glade:2154 |
335 | msgid "Scope:" | 335 | msgid "Scope:" |
336 | msgstr "Espace :" | 336 | msgstr "Espace :" |
337 | 337 | ||
338 | #: gnunet-gtk.glade:2175 | 338 | #: gnunet-gtk.glade:2183 |
339 | msgid "_Anonymity:" | 339 | msgid "_Anonymity:" |
340 | msgstr "Niveau d'anon_ymat :" | 340 | msgstr "Niveau d'anon_ymat :" |
341 | 341 | ||
342 | #: gnunet-gtk.glade:2205 | 342 | #: gnunet-gtk.glade:2213 |
343 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 343 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
344 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." | 344 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." |
345 | 345 | ||
346 | #: gnunet-gtk.glade:2207 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2215 |
347 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 347 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
348 | msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" | 348 | msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" |
349 | 349 | ||
350 | #: gnunet-gtk.glade:2229 | 350 | #: gnunet-gtk.glade:2237 |
351 | msgid "" | 351 | msgid "" |
352 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 352 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
353 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 353 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" | |||
359 | "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " | 359 | "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " |
360 | "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." | 360 | "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." |
361 | 361 | ||
362 | #: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642 | 362 | #: gnunet-gtk.glade:2260 gnunet-gtk.glade:2652 |
363 | msgid "" | 363 | msgid "" |
364 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 364 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
365 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 365 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "" | |||
370 | "dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux " | 370 | "dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux " |
371 | "publications récursives." | 371 | "publications récursives." |
372 | 372 | ||
373 | #: gnunet-gtk.glade:2298 | 373 | #: gnunet-gtk.glade:2306 |
374 | msgid "add keywords for files in directories" | 374 | msgid "add keywords for files in directories" |
375 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" | 375 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" |
376 | 376 | ||
377 | #: gnunet-gtk.glade:2337 | 377 | #: gnunet-gtk.glade:2346 |
378 | msgid "" | 378 | msgid "" |
379 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 379 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
380 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 380 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
@@ -382,66 +382,66 @@ msgstr "" | |||
382 | "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " | 382 | "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " |
383 | "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." | 383 | "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." |
384 | 384 | ||
385 | #: gnunet-gtk.glade:2381 | 385 | #: gnunet-gtk.glade:2390 |
386 | msgid "Pub_lish" | 386 | msgid "Pub_lish" |
387 | msgstr "Pub_lier" | 387 | msgstr "Pub_lier" |
388 | 388 | ||
389 | #: gnunet-gtk.glade:2420 | 389 | #: gnunet-gtk.glade:2429 |
390 | msgid "_Filename:" | 390 | msgid "_Filename:" |
391 | msgstr "N_om du fichier :" | 391 | msgstr "N_om du fichier :" |
392 | 392 | ||
393 | #: gnunet-gtk.glade:2449 | 393 | #: gnunet-gtk.glade:2458 |
394 | msgid "_Priority:" | 394 | msgid "_Priority:" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: gnunet-gtk.glade:2510 | 397 | #: gnunet-gtk.glade:2520 |
398 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 398 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." | 400 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." |
401 | 401 | ||
402 | #: gnunet-gtk.glade:2554 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:2564 |
403 | msgid "_Browse" | 403 | msgid "_Browse" |
404 | msgstr "_Parcourir" | 404 | msgstr "_Parcourir" |
405 | 405 | ||
406 | #: gnunet-gtk.glade:2594 | 406 | #: gnunet-gtk.glade:2604 |
407 | msgid "Only publish a single file." | 407 | msgid "Only publish a single file." |
408 | msgstr "Publier seulement un fichier." | 408 | msgstr "Publier seulement un fichier." |
409 | 409 | ||
410 | #: gnunet-gtk.glade:2596 | 410 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
411 | msgid "file onl_y" | 411 | msgid "file onl_y" |
412 | msgstr "un _seul fichier" | 412 | msgstr "un _seul fichier" |
413 | 413 | ||
414 | #: gnunet-gtk.glade:2619 | 414 | #: gnunet-gtk.glade:2629 |
415 | msgid "" | 415 | msgid "" |
416 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 416 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
417 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
418 | 418 | ||
419 | #: gnunet-gtk.glade:2688 | 419 | #: gnunet-gtk.glade:2698 |
420 | #, fuzzy | 420 | #, fuzzy |
421 | msgid "use libextractor for files in directories" | 421 | msgid "use libextractor for files in directories" |
422 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" | 422 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" |
423 | 423 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:2763 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:2773 |
425 | msgid "_Publication" | 425 | msgid "_Publication" |
426 | msgstr "_Publication" | 426 | msgstr "_Publication" |
427 | 427 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:2805 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:2815 |
429 | msgid "c_reate" | 429 | msgid "c_reate" |
430 | msgstr "C_réer" | 430 | msgstr "C_réer" |
431 | 431 | ||
432 | #: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870 | 432 | #: gnunet-gtk.glade:2836 gnunet-gtk.glade:2880 |
433 | msgid "_Namespace" | 433 | msgid "_Namespace" |
434 | msgstr "Espace de _noms" | 434 | msgstr "Espace de _noms" |
435 | 435 | ||
436 | #: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880 | 436 | #: gnunet-gtk.glade:2845 gnunet-gtk.glade:2890 |
437 | msgid "_Collection" | 437 | msgid "_Collection" |
438 | msgstr "_Collection" | 438 | msgstr "_Collection" |
439 | 439 | ||
440 | #: gnunet-gtk.glade:2848 | 440 | #: gnunet-gtk.glade:2858 |
441 | msgid "d_elete" | 441 | msgid "d_elete" |
442 | msgstr "Suppri_mer" | 442 | msgstr "Suppri_mer" |
443 | 443 | ||
444 | #: gnunet-gtk.glade:2869 | 444 | #: gnunet-gtk.glade:2879 |
445 | msgid "" | 445 | msgid "" |
446 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 446 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
447 | "in the namespace)" | 447 | "in the namespace)" |
@@ -449,71 +449,71 @@ msgstr "" | |||
449 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " | 449 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " |
450 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." | 450 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." |
451 | 451 | ||
452 | #: gnunet-gtk.glade:2879 | 452 | #: gnunet-gtk.glade:2889 |
453 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 453 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
454 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." | 454 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." |
455 | 455 | ||
456 | #: gnunet-gtk.glade:3017 | 456 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
457 | msgid "<b>Available content</b>" | 457 | msgid "<b>Available content</b>" |
458 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" | 458 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" |
459 | 459 | ||
460 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 460 | #: gnunet-gtk.glade:3052 |
461 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 461 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
462 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
463 | "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " | 463 | "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " |
464 | "publication dans des espace de noms) ?" | 464 | "publication dans des espace de noms) ?" |
465 | 465 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:3089 | 466 | #: gnunet-gtk.glade:3099 |
467 | msgid "track available content" | 467 | msgid "track available content" |
468 | msgstr "_garder trace du contenu disponible" | 468 | msgstr "_garder trace du contenu disponible" |
469 | 469 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 470 | #: gnunet-gtk.glade:3135 |
471 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 471 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
472 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." | 472 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." |
473 | 473 | ||
474 | #: gnunet-gtk.glade:3183 | 474 | #: gnunet-gtk.glade:3193 |
475 | msgid "Ad_vanced" | 475 | msgid "Ad_vanced" |
476 | msgstr "A_vancé" | 476 | msgstr "A_vancé" |
477 | 477 | ||
478 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 478 | #: gnunet-gtk.glade:3251 |
479 | msgid "File s_haring" | 479 | msgid "File s_haring" |
480 | msgstr "Partage de _fichiers" | 480 | msgstr "Partage de _fichiers" |
481 | 481 | ||
482 | #: gnunet-gtk.glade:3353 | 482 | #: gnunet-gtk.glade:3363 |
483 | msgid "_Statistics" | 483 | msgid "_Statistics" |
484 | msgstr "_Statistiques" | 484 | msgstr "_Statistiques" |
485 | 485 | ||
486 | #: gnunet-gtk.glade:3487 | 486 | #: gnunet-gtk.glade:3497 |
487 | msgid "/join #gnunet" | 487 | msgid "/join #gnunet" |
488 | msgstr "/join #gnunet" | 488 | msgstr "/join #gnunet" |
489 | 489 | ||
490 | #: gnunet-gtk.glade:3572 | 490 | #: gnunet-gtk.glade:3582 |
491 | msgid "Cha_t" | 491 | msgid "Cha_t" |
492 | msgstr "_Clavardage" | 492 | msgstr "_Clavardage" |
493 | 493 | ||
494 | #: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6079 | 494 | #: gnunet-gtk.glade:3635 gnunet-gtk.glade:3651 gnunet-gtk.glade:6132 |
495 | msgid "Edit File Information" | 495 | msgid "Edit File Information" |
496 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" | 496 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" |
497 | 497 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:3642 | 498 | #: gnunet-gtk.glade:3652 |
499 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 499 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " | 501 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " |
502 | "publiés" | 502 | "publiés" |
503 | 503 | ||
504 | #: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6109 gnunet-gtk.glade:6689 | 504 | #: gnunet-gtk.glade:3669 gnunet-gtk.glade:6162 gnunet-gtk.glade:6742 |
505 | msgid "Cancel the publication." | 505 | msgid "Cancel the publication." |
506 | msgstr "Annuler la publication" | 506 | msgstr "Annuler la publication" |
507 | 507 | ||
508 | #: gnunet-gtk.glade:3668 | 508 | #: gnunet-gtk.glade:3678 |
509 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 509 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
510 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 510 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
511 | 511 | ||
512 | #: gnunet-gtk.glade:3669 | 512 | #: gnunet-gtk.glade:3679 |
513 | msgid "Abort the upload operation." | 513 | msgid "Abort the upload operation." |
514 | msgstr "Annuler l'opération de publication" | 514 | msgstr "Annuler l'opération de publication" |
515 | 515 | ||
516 | #: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6124 gnunet-gtk.glade:6704 | 516 | #: gnunet-gtk.glade:3687 gnunet-gtk.glade:6177 gnunet-gtk.glade:6757 |
517 | msgid "" | 517 | msgid "" |
518 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 518 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
519 | "publication." | 519 | "publication." |
@@ -521,31 +521,31 @@ msgstr "" | |||
521 | "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " | 521 | "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " |
522 | "publication." | 522 | "publication." |
523 | 523 | ||
524 | #: gnunet-gtk.glade:3699 | 524 | #: gnunet-gtk.glade:3709 |
525 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 525 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
526 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
527 | "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" | 527 | "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" |
528 | 528 | ||
529 | #: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5781 gnunet-gtk.glade:6393 | 529 | #: gnunet-gtk.glade:3740 gnunet-gtk.glade:5834 gnunet-gtk.glade:6446 |
530 | #: gnunet-gtk.glade:6925 gnunet-gtk.glade:7433 | 530 | #: gnunet-gtk.glade:6978 gnunet-gtk.glade:7486 |
531 | msgid "_Type:" | 531 | msgid "_Type:" |
532 | msgstr "_Type :" | 532 | msgstr "_Type :" |
533 | 533 | ||
534 | #: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5820 gnunet-gtk.glade:6447 | 534 | #: gnunet-gtk.glade:3794 gnunet-gtk.glade:5873 gnunet-gtk.glade:6500 |
535 | #: gnunet-gtk.glade:6979 gnunet-gtk.glade:7487 | 535 | #: gnunet-gtk.glade:7032 gnunet-gtk.glade:7540 |
536 | msgid "_Value:" | 536 | msgid "_Value:" |
537 | msgstr "_Valeur :" | 537 | msgstr "_Valeur :" |
538 | 538 | ||
539 | #: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6474 gnunet-gtk.glade:7006 | 539 | #: gnunet-gtk.glade:3821 gnunet-gtk.glade:6527 gnunet-gtk.glade:7059 |
540 | #: gnunet-gtk.glade:7514 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:7567 |
541 | msgid "Enter metadata about the upload" | 541 | msgid "Enter metadata about the upload" |
542 | msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" | 542 | msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" |
543 | 543 | ||
544 | #: gnunet-gtk.glade:3821 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:3831 |
545 | msgid "Value Entry" | 545 | msgid "Value Entry" |
546 | msgstr "Valeur de l'entrée" | 546 | msgstr "Valeur de l'entrée" |
547 | 547 | ||
548 | #: gnunet-gtk.glade:3822 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:3832 |
549 | msgid "" | 549 | msgid "" |
550 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 550 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
551 | "Press ENTER to add the data." | 551 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -553,15 +553,24 @@ msgstr "" | |||
553 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" | 553 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" |
554 | " Pressez Entrée pour ajouter ces données." | 554 | " Pressez Entrée pour ajouter ces données." |
555 | 555 | ||
556 | #: gnunet-gtk.glade:3837 | 556 | #: gnunet-gtk.glade:3849 |
557 | msgid "" | 557 | msgid "" |
558 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 558 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
559 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
560 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 560 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
561 | "publier." | 561 | "publier." |
562 | 562 | ||
563 | #: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5728 | 563 | #: gnunet-gtk.glade:3868 |
564 | #: gnunet-gtk.glade:6536 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7576 | 564 | #, fuzzy |
565 | msgid "" | ||
566 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | ||
567 | "file." | ||
568 | msgstr "" | ||
569 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | ||
570 | "publier." | ||
571 | |||
572 | #: gnunet-gtk.glade:3909 gnunet-gtk.glade:4075 gnunet-gtk.glade:5781 | ||
573 | #: gnunet-gtk.glade:6589 gnunet-gtk.glade:7121 gnunet-gtk.glade:7629 | ||
565 | msgid "" | 574 | msgid "" |
566 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 575 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
567 | "keywords." | 576 | "keywords." |
@@ -569,17 +578,17 @@ msgstr "" | |||
569 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " | 578 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " |
570 | "supprimer des mots-clés." | 579 | "supprimer des mots-clés." |
571 | 580 | ||
572 | #: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 | 581 | #: gnunet-gtk.glade:3926 gnunet-gtk.glade:6606 gnunet-gtk.glade:7138 |
573 | #: gnunet-gtk.glade:7593 | 582 | #: gnunet-gtk.glade:7646 |
574 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 583 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
575 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 584 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
576 | 585 | ||
577 | #: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6204 gnunet-gtk.glade:6311 | 586 | #: gnunet-gtk.glade:3989 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6364 |
578 | #: gnunet-gtk.glade:6784 | 587 | #: gnunet-gtk.glade:6837 |
579 | msgid "Enter keywords" | 588 | msgid "Enter keywords" |
580 | msgstr "Entrez un mot-clé" | 589 | msgstr "Entrez un mot-clé" |
581 | 590 | ||
582 | #: gnunet-gtk.glade:3979 | 591 | #: gnunet-gtk.glade:4012 |
583 | msgid "" | 592 | msgid "" |
584 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 593 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
585 | "directory will be found." | 594 | "directory will be found." |
@@ -587,35 +596,44 @@ msgstr "" | |||
587 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " | 596 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " |
588 | "fichier ou le dossier sera trouvé." | 597 | "fichier ou le dossier sera trouvé." |
589 | 598 | ||
590 | #: gnunet-gtk.glade:4008 | 599 | #: gnunet-gtk.glade:4031 |
600 | #, fuzzy | ||
601 | msgid "" | ||
602 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | ||
603 | "or directory will be found." | ||
604 | msgstr "" | ||
605 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " | ||
606 | "fichier ou le dossier sera trouvé." | ||
607 | |||
608 | #: gnunet-gtk.glade:4060 | ||
591 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 609 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
592 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." | 610 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." |
593 | 611 | ||
594 | #: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5745 | 612 | #: gnunet-gtk.glade:4092 gnunet-gtk.glade:5798 |
595 | msgid "<b>Keywords</b>" | 613 | msgid "<b>Keywords</b>" |
596 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" | 614 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" |
597 | 615 | ||
598 | #: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6589 gnunet-gtk.glade:7629 | 616 | #: gnunet-gtk.glade:4128 gnunet-gtk.glade:6642 gnunet-gtk.glade:7682 |
599 | msgid "_Preview:" | 617 | msgid "_Preview:" |
600 | msgstr "A_perçu :" | 618 | msgstr "A_perçu :" |
601 | 619 | ||
602 | #: gnunet-gtk.glade:4136 | 620 | #: gnunet-gtk.glade:4188 |
603 | msgid "Select Preview" | 621 | msgid "Select Preview" |
604 | msgstr "Choisir un aperçu" | 622 | msgstr "Choisir un aperçu" |
605 | 623 | ||
606 | #: gnunet-gtk.glade:4164 | 624 | #: gnunet-gtk.glade:4216 |
607 | msgid "File Information" | 625 | msgid "File Information" |
608 | msgstr "Informations sur le fichier" | 626 | msgstr "Informations sur le fichier" |
609 | 627 | ||
610 | #: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270 | 628 | #: gnunet-gtk.glade:4302 src/plugins/fs/search.c:302 |
611 | msgid "Meta-data" | 629 | msgid "Meta-data" |
612 | msgstr "Meta-données" | 630 | msgstr "Meta-données" |
613 | 631 | ||
614 | #: gnunet-gtk.glade:4281 | 632 | #: gnunet-gtk.glade:4333 |
615 | msgid "Search Results" | 633 | msgid "Search Results" |
616 | msgstr "Résultats de la recherche" | 634 | msgstr "Résultats de la recherche" |
617 | 635 | ||
618 | #: gnunet-gtk.glade:4329 | 636 | #: gnunet-gtk.glade:4381 |
619 | msgid "" | 637 | msgid "" |
620 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 638 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
621 | "contents will be displayed." | 639 | "contents will be displayed." |
@@ -623,23 +641,23 @@ msgstr "" | |||
623 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " | 641 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " |
624 | "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." | 642 | "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." |
625 | 643 | ||
626 | #: gnunet-gtk.glade:4356 | 644 | #: gnunet-gtk.glade:4408 |
627 | msgid "Standard view" | 645 | msgid "Standard view" |
628 | msgstr "Vue standard" | 646 | msgstr "Vue standard" |
629 | 647 | ||
630 | #: gnunet-gtk.glade:4381 | 648 | #: gnunet-gtk.glade:4434 |
631 | msgid "Download selected files." | 649 | msgid "Download selected files." |
632 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." | 650 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." |
633 | 651 | ||
634 | #: gnunet-gtk.glade:4425 | 652 | #: gnunet-gtk.glade:4478 |
635 | msgid "Down_load" | 653 | msgid "Down_load" |
636 | msgstr "Téléchar_ger" | 654 | msgstr "Téléchar_ger" |
637 | 655 | ||
638 | #: gnunet-gtk.glade:4461 | 656 | #: gnunet-gtk.glade:4514 |
639 | msgid "with anon_ymity" | 657 | msgid "with anon_ymity" |
640 | msgstr "avec le _niveau d'anonymat" | 658 | msgstr "avec le _niveau d'anonymat" |
641 | 659 | ||
642 | #: gnunet-gtk.glade:4488 | 660 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
643 | msgid "" | 661 | msgid "" |
644 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 662 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
645 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 663 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -650,80 +668,80 @@ msgstr "" | |||
650 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " | 668 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " |
651 | "mais une moindre performance." | 669 | "mais une moindre performance." |
652 | 670 | ||
653 | #: gnunet-gtk.glade:4519 | 671 | #: gnunet-gtk.glade:4572 |
654 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 672 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
655 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
656 | 674 | ||
657 | #: gnunet-gtk.glade:4537 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:4590 |
658 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 676 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
659 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
660 | 678 | ||
661 | #: gnunet-gtk.glade:4567 | 679 | #: gnunet-gtk.glade:4620 |
662 | msgid "Namespace Contents" | 680 | msgid "Namespace Contents" |
663 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" | 681 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" |
664 | 682 | ||
665 | #: gnunet-gtk.glade:4600 | 683 | #: gnunet-gtk.glade:4653 |
666 | msgid "" | 684 | msgid "" |
667 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 685 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
668 | "far." | 686 | "far." |
669 | msgstr "" | 687 | msgstr "" |
670 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." | 688 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." |
671 | 689 | ||
672 | #: gnunet-gtk.glade:4628 | 690 | #: gnunet-gtk.glade:4681 |
673 | msgid "Add content to the namespace" | 691 | msgid "Add content to the namespace" |
674 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" | 692 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" |
675 | 693 | ||
676 | #: gnunet-gtk.glade:4646 | 694 | #: gnunet-gtk.glade:4699 |
677 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 695 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
678 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." | 696 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." |
679 | 697 | ||
680 | #: gnunet-gtk.glade:4690 | 698 | #: gnunet-gtk.glade:4743 |
681 | msgid "U_pdate" | 699 | msgid "U_pdate" |
682 | msgstr "_Mettre à jour" | 700 | msgstr "_Mettre à jour" |
683 | 701 | ||
684 | #: gnunet-gtk.glade:4734 | 702 | #: gnunet-gtk.glade:4787 |
685 | msgid "Chat" | 703 | msgid "Chat" |
686 | msgstr "Clavardage" | 704 | msgstr "Clavardage" |
687 | 705 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:4773 | 706 | #: gnunet-gtk.glade:4826 |
689 | msgid "The current conversation in this chat room." | 707 | msgid "The current conversation in this chat room." |
690 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." | 708 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." |
691 | 709 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:4812 | 710 | #: gnunet-gtk.glade:4865 |
693 | msgid "Hello!" | 711 | msgid "Hello!" |
694 | msgstr "Bonjour !" | 712 | msgstr "Bonjour !" |
695 | 713 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:4828 | 714 | #: gnunet-gtk.glade:4881 |
697 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 715 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
698 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
699 | "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " | 717 | "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " |
700 | "actuelle." | 718 | "actuelle." |
701 | 719 | ||
702 | #: gnunet-gtk.glade:4874 | 720 | #: gnunet-gtk.glade:4927 |
703 | msgid "Sen_d" | 721 | msgid "Sen_d" |
704 | msgstr "_Envoyer" | 722 | msgstr "_Envoyer" |
705 | 723 | ||
706 | #: gnunet-gtk.glade:4934 | 724 | #: gnunet-gtk.glade:4987 |
707 | msgid "List of the participants in the chat room." | 725 | msgid "List of the participants in the chat room." |
708 | msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." | 726 | msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." |
709 | 727 | ||
710 | #: gnunet-gtk.glade:4959 | 728 | #: gnunet-gtk.glade:5012 |
711 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 729 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
712 | msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" | 730 | msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" |
713 | 731 | ||
714 | #: gnunet-gtk.glade:4961 | 732 | #: gnunet-gtk.glade:5014 |
715 | msgid "gnunet-gtk" | 733 | msgid "gnunet-gtk" |
716 | msgstr "gnunet-gtk" | 734 | msgstr "gnunet-gtk" |
717 | 735 | ||
718 | #: gnunet-gtk.glade:4962 | 736 | #: gnunet-gtk.glade:5015 |
719 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 737 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
720 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" | 738 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" |
721 | 739 | ||
722 | #: gnunet-gtk.glade:4963 | 740 | #: gnunet-gtk.glade:5016 |
723 | msgid "https://gnunet.org/" | 741 | msgid "https://gnunet.org/" |
724 | msgstr "https://gnunet.org/" | 742 | msgstr "https://gnunet.org/" |
725 | 743 | ||
726 | #: gnunet-gtk.glade:4964 | 744 | #: gnunet-gtk.glade:5017 |
727 | msgid "" | 745 | msgid "" |
728 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 746 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
729 | " Version 2, June 1991\n" | 747 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1295,11 +1313,11 @@ msgstr "" | |||
1295 | "\n" | 1313 | "\n" |
1296 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1314 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1297 | 1315 | ||
1298 | #: gnunet-gtk.glade:5248 | 1316 | #: gnunet-gtk.glade:5301 |
1299 | msgid "GNUnet Website" | 1317 | msgid "GNUnet Website" |
1300 | msgstr "Site Web de GNUnet" | 1318 | msgstr "Site Web de GNUnet" |
1301 | 1319 | ||
1302 | #: gnunet-gtk.glade:5282 | 1320 | #: gnunet-gtk.glade:5335 |
1303 | msgid "" | 1321 | msgid "" |
1304 | "Di Ma\n" | 1322 | "Di Ma\n" |
1305 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1323 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1329,27 +1347,27 @@ msgstr "" | |||
1329 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1347 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1330 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1348 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1331 | 1349 | ||
1332 | #: gnunet-gtk.glade:5307 | 1350 | #: gnunet-gtk.glade:5360 |
1333 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1351 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1334 | msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" | 1352 | msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" |
1335 | 1353 | ||
1336 | #: gnunet-gtk.glade:5336 | 1354 | #: gnunet-gtk.glade:5389 |
1337 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1355 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1338 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" | 1356 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" |
1339 | 1357 | ||
1340 | #: gnunet-gtk.glade:5350 | 1358 | #: gnunet-gtk.glade:5403 |
1341 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1359 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1342 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." | 1360 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." |
1343 | 1361 | ||
1344 | #: gnunet-gtk.glade:5376 | 1362 | #: gnunet-gtk.glade:5429 |
1345 | msgid "Create Namespace" | 1363 | msgid "Create Namespace" |
1346 | msgstr "Créer un espace de noms" | 1364 | msgstr "Créer un espace de noms" |
1347 | 1365 | ||
1348 | #: gnunet-gtk.glade:5406 | 1366 | #: gnunet-gtk.glade:5459 |
1349 | msgid "Cancel namespace creation." | 1367 | msgid "Cancel namespace creation." |
1350 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." | 1368 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." |
1351 | 1369 | ||
1352 | #: gnunet-gtk.glade:5421 | 1370 | #: gnunet-gtk.glade:5474 |
1353 | msgid "" | 1371 | msgid "" |
1354 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1372 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1355 | "advertisements." | 1373 | "advertisements." |
@@ -1357,15 +1375,15 @@ msgstr "" | |||
1357 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " | 1375 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " |
1358 | "annonces." | 1376 | "annonces." |
1359 | 1377 | ||
1360 | #: gnunet-gtk.glade:5444 | 1378 | #: gnunet-gtk.glade:5497 |
1361 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1379 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1362 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" | 1380 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" |
1363 | 1381 | ||
1364 | #: gnunet-gtk.glade:5475 | 1382 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1365 | msgid "_Name:" | 1383 | msgid "_Name:" |
1366 | msgstr "N_om :" | 1384 | msgstr "N_om :" |
1367 | 1385 | ||
1368 | #: gnunet-gtk.glade:5501 | 1386 | #: gnunet-gtk.glade:5554 |
1369 | msgid "" | 1387 | msgid "" |
1370 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1388 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1371 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1389 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1376,11 +1394,11 @@ msgstr "" | |||
1376 | "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " | 1394 | "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " |
1377 | "l'espace de noms" | 1395 | "l'espace de noms" |
1378 | 1396 | ||
1379 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1397 | #: gnunet-gtk.glade:5574 |
1380 | msgid "_Root:" | 1398 | msgid "_Root:" |
1381 | msgstr "_Racine :" | 1399 | msgstr "_Racine :" |
1382 | 1400 | ||
1383 | #: gnunet-gtk.glade:5548 | 1401 | #: gnunet-gtk.glade:5601 |
1384 | msgid "" | 1402 | msgid "" |
1385 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1403 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1386 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1404 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1392,11 +1410,11 @@ msgstr "" | |||
1392 | "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " | 1410 | "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " |
1393 | "choisir librement l'identifiant de la racine." | 1411 | "choisir librement l'identifiant de la racine." |
1394 | 1412 | ||
1395 | #: gnunet-gtk.glade:5581 | 1413 | #: gnunet-gtk.glade:5634 |
1396 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1414 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1397 | msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" | 1415 | msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" |
1398 | 1416 | ||
1399 | #: gnunet-gtk.glade:5666 | 1417 | #: gnunet-gtk.glade:5719 |
1400 | msgid "" | 1418 | msgid "" |
1401 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1419 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1402 | "published." | 1420 | "published." |
@@ -1404,7 +1422,7 @@ msgstr "" | |||
1404 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " | 1422 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " |
1405 | "publiées." | 1423 | "publiées." |
1406 | 1424 | ||
1407 | #: gnunet-gtk.glade:5687 | 1425 | #: gnunet-gtk.glade:5740 |
1408 | msgid "" | 1426 | msgid "" |
1409 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1427 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1410 | "the namespace will be published." | 1428 | "the namespace will be published." |
@@ -1412,17 +1430,17 @@ msgstr "" | |||
1412 | "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " | 1430 | "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " |
1413 | "de cet espace de noms seront publiées." | 1431 | "de cet espace de noms seront publiées." |
1414 | 1432 | ||
1415 | #: gnunet-gtk.glade:5847 | 1433 | #: gnunet-gtk.glade:5900 |
1416 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1434 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1417 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" | 1435 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" |
1418 | 1436 | ||
1419 | #: gnunet-gtk.glade:5868 | 1437 | #: gnunet-gtk.glade:5921 |
1420 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1438 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1421 | msgstr "" | 1439 | msgstr "" |
1422 | "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " | 1440 | "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " |
1423 | "noms." | 1441 | "noms." |
1424 | 1442 | ||
1425 | #: gnunet-gtk.glade:5909 | 1443 | #: gnunet-gtk.glade:5962 |
1426 | msgid "" | 1444 | msgid "" |
1427 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1445 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1428 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1446 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1431,43 +1449,43 @@ msgstr "" | |||
1431 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " | 1449 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " |
1432 | "sélectionnées." | 1450 | "sélectionnées." |
1433 | 1451 | ||
1434 | #: gnunet-gtk.glade:5926 | 1452 | #: gnunet-gtk.glade:5979 |
1435 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1453 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1436 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 1454 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
1437 | 1455 | ||
1438 | #: gnunet-gtk.glade:5962 | 1456 | #: gnunet-gtk.glade:6015 |
1439 | msgid "Close the selected search" | 1457 | msgid "Close the selected search" |
1440 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 1458 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
1441 | 1459 | ||
1442 | #: gnunet-gtk.glade:5963 | 1460 | #: gnunet-gtk.glade:6016 |
1443 | msgid "_Close" | 1461 | msgid "_Close" |
1444 | msgstr "_Fermer" | 1462 | msgstr "_Fermer" |
1445 | 1463 | ||
1446 | #: gnunet-gtk.glade:5999 | 1464 | #: gnunet-gtk.glade:6052 |
1447 | msgid "Messages" | 1465 | msgid "Messages" |
1448 | msgstr "Messages" | 1466 | msgstr "Messages" |
1449 | 1467 | ||
1450 | #: gnunet-gtk.glade:6146 | 1468 | #: gnunet-gtk.glade:6199 |
1451 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1469 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1452 | msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." | 1470 | msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." |
1453 | 1471 | ||
1454 | #: gnunet-gtk.glade:6177 gnunet-gtk.glade:6757 | 1472 | #: gnunet-gtk.glade:6230 gnunet-gtk.glade:6810 |
1455 | msgid "_Identifier:" | 1473 | msgid "_Identifier:" |
1456 | msgstr "_Identifiant :" | 1474 | msgstr "_Identifiant :" |
1457 | 1475 | ||
1458 | #: gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6805 gnunet-gtk.glade:7268 | 1476 | #: gnunet-gtk.glade:6278 gnunet-gtk.glade:6858 gnunet-gtk.glade:7321 |
1459 | msgid "Anonymit_y:" | 1477 | msgid "Anonymit_y:" |
1460 | msgstr "Anon_ymat :" | 1478 | msgstr "Anon_ymat :" |
1461 | 1479 | ||
1462 | #: gnunet-gtk.glade:6284 gnunet-gtk.glade:7327 | 1480 | #: gnunet-gtk.glade:6337 gnunet-gtk.glade:7380 |
1463 | msgid "_Next Identifier:" | 1481 | msgid "_Next Identifier:" |
1464 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" | 1482 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" |
1465 | 1483 | ||
1466 | #: gnunet-gtk.glade:6332 gnunet-gtk.glade:6864 gnunet-gtk.glade:7372 | 1484 | #: gnunet-gtk.glade:6385 gnunet-gtk.glade:6917 gnunet-gtk.glade:7425 |
1467 | msgid "_Update Interval:" | 1485 | msgid "_Update Interval:" |
1468 | msgstr "_Intervalle de mise à jour :" | 1486 | msgstr "_Intervalle de mise à jour :" |
1469 | 1487 | ||
1470 | #: gnunet-gtk.glade:6358 gnunet-gtk.glade:6890 gnunet-gtk.glade:7398 | 1488 | #: gnunet-gtk.glade:6411 gnunet-gtk.glade:6943 gnunet-gtk.glade:7451 |
1471 | msgid "" | 1489 | msgid "" |
1472 | "--no update--\n" | 1490 | "--no update--\n" |
1473 | "--sporadic update--\n" | 1491 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1485,88 +1503,88 @@ msgstr "" | |||
1485 | "1 mois\n" | 1503 | "1 mois\n" |
1486 | "1 an\n" | 1504 | "1 an\n" |
1487 | 1505 | ||
1488 | #: gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 gnunet-gtk.glade:7535 | 1506 | #: gnunet-gtk.glade:6548 gnunet-gtk.glade:7080 gnunet-gtk.glade:7588 |
1489 | msgid "" | 1507 | msgid "" |
1490 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1508 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1491 | msgstr "" | 1509 | msgstr "" |
1492 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 1510 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
1493 | "publier." | 1511 | "publier." |
1494 | 1512 | ||
1495 | #: gnunet-gtk.glade:6659 | 1513 | #: gnunet-gtk.glade:6712 |
1496 | msgid "Edit Collection Information" | 1514 | msgid "Edit Collection Information" |
1497 | msgstr "Éditer les informations de la collection" | 1515 | msgstr "Éditer les informations de la collection" |
1498 | 1516 | ||
1499 | #: gnunet-gtk.glade:6726 | 1517 | #: gnunet-gtk.glade:6779 |
1500 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1518 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1501 | msgstr "" | 1519 | msgstr "" |
1502 | "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." | 1520 | "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." |
1503 | 1521 | ||
1504 | #: gnunet-gtk.glade:7117 | 1522 | #: gnunet-gtk.glade:7170 |
1505 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1523 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1506 | msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" | 1524 | msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" |
1507 | 1525 | ||
1508 | #: gnunet-gtk.glade:7187 | 1526 | #: gnunet-gtk.glade:7240 |
1509 | msgid "" | 1527 | msgid "" |
1510 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1528 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1511 | msgstr "" | 1529 | msgstr "" |
1512 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " | 1530 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " |
1513 | "cet espace de noms." | 1531 | "cet espace de noms." |
1514 | 1532 | ||
1515 | #: gnunet-gtk.glade:7218 | 1533 | #: gnunet-gtk.glade:7271 |
1516 | msgid "Identifier:" | 1534 | msgid "Identifier:" |
1517 | msgstr "Identifiant :" | 1535 | msgstr "Identifiant :" |
1518 | 1536 | ||
1519 | #: gnunet-gtk.glade:7243 | 1537 | #: gnunet-gtk.glade:7296 |
1520 | msgid "BUG: SET ME!" | 1538 | msgid "BUG: SET ME!" |
1521 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" | 1539 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" |
1522 | 1540 | ||
1523 | #: gnunet-gtk.glade:7777 | 1541 | #: gnunet-gtk.glade:7830 |
1524 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1542 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1525 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." | 1543 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." |
1526 | 1544 | ||
1527 | #: gnunet-gtk.glade:7778 | 1545 | #: gnunet-gtk.glade:7831 |
1528 | msgid "_Quit" | 1546 | msgid "_Quit" |
1529 | msgstr "_Quitter" | 1547 | msgstr "_Quitter" |
1530 | 1548 | ||
1531 | #: gnunet-gtk.glade:7799 | 1549 | #: gnunet-gtk.glade:7852 |
1532 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1550 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1533 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1534 | 1552 | ||
1535 | #: gnunet-gtk.glade:7822 | 1553 | #: gnunet-gtk.glade:7875 |
1536 | msgid "FIXME" | 1554 | msgid "FIXME" |
1537 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1538 | 1556 | ||
1539 | #: gnunet-gtk.glade:7848 | 1557 | #: gnunet-gtk.glade:7901 |
1540 | #, fuzzy | 1558 | #, fuzzy |
1541 | msgid "Stop the search." | 1559 | msgid "Stop the search." |
1542 | msgstr "Fermer cette recherche" | 1560 | msgstr "Fermer cette recherche" |
1543 | 1561 | ||
1544 | #: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:295 | 1562 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 |
1545 | msgid "Name" | 1563 | msgid "Name" |
1546 | msgstr "Nom" | 1564 | msgstr "Nom" |
1547 | 1565 | ||
1548 | #: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:312 | 1566 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 |
1549 | msgid "Size" | 1567 | msgid "Size" |
1550 | msgstr "Taille" | 1568 | msgstr "Taille" |
1551 | 1569 | ||
1552 | #: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153 | 1570 | #: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 |
1553 | msgid "Mime-type" | 1571 | msgid "Mime-type" |
1554 | msgstr "Type Mime" | 1572 | msgstr "Type Mime" |
1555 | 1573 | ||
1556 | #: src/plugins/fs/search.c:288 | 1574 | #: src/plugins/fs/search.c:320 |
1557 | msgid "Preview" | 1575 | msgid "Preview" |
1558 | msgstr "Aperçu" | 1576 | msgstr "Aperçu" |
1559 | 1577 | ||
1560 | #: src/plugins/fs/search.c:485 | 1578 | #: src/plugins/fs/search.c:537 |
1561 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1579 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1562 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
1563 | 1581 | ||
1564 | #: src/plugins/fs/search.c:525 src/plugins/fs/namespace.c:1208 | 1582 | #: src/plugins/fs/search.c:577 src/plugins/fs/namespace.c:1229 |
1565 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1282 | 1583 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 |
1566 | msgid "globally" | 1584 | msgid "globally" |
1567 | msgstr "globalement" | 1585 | msgstr "globalement" |
1568 | 1586 | ||
1569 | #: src/plugins/fs/search.c:547 | 1587 | #: src/plugins/fs/search.c:600 |
1570 | #, c-format | 1588 | #, c-format |
1571 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1589 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1572 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" | 1590 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" |
@@ -1576,44 +1594,44 @@ msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" | |||
1576 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1594 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1577 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" | 1595 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" |
1578 | 1596 | ||
1579 | #: src/plugins/fs/fs.c:250 | 1597 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 |
1580 | msgid "Query" | 1598 | msgid "Query" |
1581 | msgstr "Requête" | 1599 | msgstr "Requête" |
1582 | 1600 | ||
1583 | #: src/plugins/fs/fs.c:264 | 1601 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 |
1584 | msgid "Results" | 1602 | msgid "Results" |
1585 | msgstr "Résultats" | 1603 | msgstr "Résultats" |
1586 | 1604 | ||
1587 | #: src/plugins/fs/fs.c:328 src/plugins/fs/fs.c:366 | 1605 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 |
1588 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1388 | 1606 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1589 | msgid "URI" | 1607 | msgid "URI" |
1590 | msgstr "URI" | 1608 | msgstr "URI" |
1591 | 1609 | ||
1592 | #: src/plugins/fs/fs.c:355 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1610 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1593 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1352 | 1611 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1594 | msgid "Filename" | 1612 | msgid "Filename" |
1595 | msgstr "Nom du fichier" | 1613 | msgstr "Nom du fichier" |
1596 | 1614 | ||
1597 | #: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678 | 1615 | #: src/plugins/fs/download.c:614 src/plugins/fs/download.c:706 |
1598 | #, c-format | 1616 | #, c-format |
1599 | msgid "Downloading `%s'" | 1617 | msgid "Downloading `%s'" |
1600 | msgstr "Téléchargement de `%s'" | 1618 | msgstr "Téléchargement de `%s'" |
1601 | 1619 | ||
1602 | #: src/plugins/fs/download.c:598 | 1620 | #: src/plugins/fs/download.c:626 |
1603 | #, fuzzy, c-format | 1621 | #, fuzzy, c-format |
1604 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1622 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1605 | msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n" | 1623 | msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n" |
1606 | 1624 | ||
1607 | #: src/plugins/fs/download.c:649 | 1625 | #: src/plugins/fs/download.c:677 |
1608 | #, c-format | 1626 | #, c-format |
1609 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1627 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1610 | msgstr "URI invalide : '%s'" | 1628 | msgstr "URI invalide : '%s'" |
1611 | 1629 | ||
1612 | #: src/plugins/fs/download.c:654 | 1630 | #: src/plugins/fs/download.c:682 |
1613 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1631 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1614 | msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" | 1632 | msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" |
1615 | 1633 | ||
1616 | #: src/plugins/fs/download.c:659 | 1634 | #: src/plugins/fs/download.c:687 |
1617 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1635 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1618 | msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." | 1636 | msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." |
1619 | 1637 | ||
@@ -1678,11 +1696,11 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n" | |||
1678 | msgid "Choose files to insert..." | 1696 | msgid "Choose files to insert..." |
1679 | msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..." | 1697 | msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..." |
1680 | 1698 | ||
1681 | #: src/plugins/fs/upload.c:363 | 1699 | #: src/plugins/fs/upload.c:471 |
1682 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1700 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1683 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." | 1701 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." |
1684 | 1702 | ||
1685 | #: src/plugins/fs/upload.c:365 | 1703 | #: src/plugins/fs/upload.c:473 |
1686 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1704 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1687 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." | 1705 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." |
1688 | 1706 | ||
@@ -1695,7 +1713,7 @@ msgid "--no update--" | |||
1695 | msgstr "--pas de mise à jour--" | 1713 | msgstr "--pas de mise à jour--" |
1696 | 1714 | ||
1697 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 | 1715 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 |
1698 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1097 | 1716 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 |
1699 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1717 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1700 | msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" | 1718 | msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" |
1701 | 1719 | ||
@@ -1714,7 +1732,7 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | |||
1714 | msgstr "" | 1732 | msgstr "" |
1715 | "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" | 1733 | "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" |
1716 | 1734 | ||
1717 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371 | 1735 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 |
1718 | msgid "Filesize" | 1736 | msgid "Filesize" |
1719 | msgstr "Taille du fichier" | 1737 | msgstr "Taille du fichier" |
1720 | 1738 | ||
@@ -1789,7 +1807,7 @@ msgstr "" | |||
1789 | "Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à " | 1807 | "Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à " |
1790 | "jour !" | 1808 | "jour !" |
1791 | 1809 | ||
1792 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1104 | 1810 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1116 |
1793 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1811 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1794 | msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." | 1812 | msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." |
1795 | 1813 | ||
@@ -1865,20 +1883,20 @@ msgstr "Efficacité du routage" | |||
1865 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1883 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1866 | msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)" | 1884 | msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)" |
1867 | 1885 | ||
1868 | #: src/common/helper.c:292 | 1886 | #: src/common/helper.c:193 |
1869 | #, c-format | 1887 | #, c-format |
1870 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1888 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1871 | msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour `%s'\n" | 1889 | msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour `%s'\n" |
1872 | 1890 | ||
1873 | #: src/common/helper.c:562 | 1891 | #: src/common/helper.c:449 |
1874 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1892 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1875 | msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" | 1893 | msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" |
1876 | 1894 | ||
1877 | #: src/common/helper.c:593 | 1895 | #: src/common/helper.c:480 |
1878 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1896 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1879 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" | 1897 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" |
1880 | 1898 | ||
1881 | #: src/common/helper.c:665 | 1899 | #: src/common/helper.c:557 |
1882 | msgid "" | 1900 | msgid "" |
1883 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 1901 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
1884 | "setup)." | 1902 | "setup)." |
@@ -1886,7 +1904,7 @@ msgstr "" | |||
1886 | "GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de " | 1904 | "GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de " |
1887 | "configuration (gnunet-setup)." | 1905 | "configuration (gnunet-setup)." |
1888 | 1906 | ||
1889 | #: src/common/helper.c:667 | 1907 | #: src/common/helper.c:559 |
1890 | #, c-format | 1908 | #, c-format |
1891 | msgid "" | 1909 | msgid "" |
1892 | "GKSu returned:\n" | 1910 | "GKSu returned:\n" |
@@ -1895,7 +1913,11 @@ msgstr "" | |||
1895 | "GKSu a renvoyé :\n" | 1913 | "GKSu a renvoyé :\n" |
1896 | "%s" | 1914 | "%s" |
1897 | 1915 | ||
1898 | #: src/common/helper.c:676 | 1916 | #: src/common/helper.c:567 |
1917 | msgid "Not implemented yet!" | ||
1918 | msgstr "" | ||
1919 | |||
1920 | #: src/common/helper.c:570 | ||
1899 | msgid "" | 1921 | msgid "" |
1900 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 1922 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
1901 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 1923 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -1907,7 +1929,7 @@ msgstr "" | |||
1907 | "libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez " | 1929 | "libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez " |
1908 | "toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement." | 1930 | "toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement." |
1909 | 1931 | ||
1910 | #: src/common/helper.c:684 | 1932 | #: src/common/helper.c:579 |
1911 | #, c-format | 1933 | #, c-format |
1912 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 1934 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
1913 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" | 1935 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" |