diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 85 |
1 files changed, 44 insertions, 41 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2007-06-09 01:11-0600\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2007-06-17 00:13-0600\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" |
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Service" | |||
43 | msgid "Description" | 43 | msgid "Description" |
44 | msgstr "Description" | 44 | msgstr "Description" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | 46 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:355 |
47 | #, c-format | 47 | #, c-format |
48 | msgid "" | 48 | msgid "" |
49 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 49 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
@@ -162,16 +162,16 @@ msgstr "Aperçu" | |||
162 | msgid "Meta-data" | 162 | msgid "Meta-data" |
163 | msgstr "Meta-données" | 163 | msgstr "Meta-données" |
164 | 164 | ||
165 | #: src/plugins/fs/search.c:795 | 165 | #: src/plugins/fs/search.c:797 |
166 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 166 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
167 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/plugins/fs/search.c:835 src/plugins/fs/namespace_search.c:73 | 169 | #: src/plugins/fs/search.c:837 src/plugins/fs/namespace_search.c:73 |
170 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:151 | 170 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:151 |
171 | msgid "globally" | 171 | msgid "globally" |
172 | msgstr "globalement" | 172 | msgstr "globalement" |
173 | 173 | ||
174 | #: src/plugins/fs/search.c:858 | 174 | #: src/plugins/fs/search.c:860 |
175 | #, c-format | 175 | #, c-format |
176 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 176 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
177 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" | 177 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" |
@@ -190,12 +190,12 @@ msgid "Results" | |||
190 | msgstr "Résultats" | 190 | msgstr "Résultats" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/plugins/fs/fs.c:570 src/plugins/fs/fs.c:624 | 192 | #: src/plugins/fs/fs.c:570 src/plugins/fs/fs.c:624 |
193 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1031 | 193 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1036 |
194 | msgid "URI" | 194 | msgid "URI" |
195 | msgstr "URI" | 195 | msgstr "URI" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/plugins/fs/fs.c:612 src/plugins/fs/namespace.c:163 | 197 | #: src/plugins/fs/fs.c:612 src/plugins/fs/namespace.c:163 |
198 | #: src/plugins/fs/namespace.c:995 | 198 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1000 |
199 | msgid "Filename" | 199 | msgid "Filename" |
200 | msgstr "Nom du fichier" | 200 | msgstr "Nom du fichier" |
201 | 201 | ||
@@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "--pas de mise à jour--" | |||
277 | msgid "no name given" | 277 | msgid "no name given" |
278 | msgstr "pas de nom fourni" | 278 | msgstr "pas de nom fourni" |
279 | 279 | ||
280 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:738 | 280 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:743 |
281 | #: src/plugins/fs/namespace.c:925 | 281 | #: src/plugins/fs/namespace.c:930 |
282 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 282 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
283 | msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" | 283 | msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" |
284 | 284 | ||
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" | |||
301 | msgid "never" | 301 | msgid "never" |
302 | msgstr "jamais" | 302 | msgstr "jamais" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/plugins/fs/namespace.c:182 src/plugins/fs/namespace.c:1014 | 304 | #: src/plugins/fs/namespace.c:182 src/plugins/fs/namespace.c:1019 |
305 | msgid "Filesize" | 305 | msgid "Filesize" |
306 | msgstr "Taille du fichier" | 306 | msgstr "Taille du fichier" |
307 | 307 | ||
@@ -325,16 +325,16 @@ msgstr "Prochain ID" | |||
325 | msgid "unspecified" | 325 | msgid "unspecified" |
326 | msgstr "non spécifié" | 326 | msgstr "non spécifié" |
327 | 327 | ||
328 | #: src/plugins/fs/namespace.c:545 | 328 | #: src/plugins/fs/namespace.c:550 |
329 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 329 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
330 | msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !" | 330 | msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/plugins/fs/namespace.c:574 | 332 | #: src/plugins/fs/namespace.c:579 |
333 | #, c-format | 333 | #, c-format |
334 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 334 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
335 | msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?" | 335 | msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/plugins/fs/namespace.c:658 | 337 | #: src/plugins/fs/namespace.c:663 |
338 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 338 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
339 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
340 | "Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " | 340 | "Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " |
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" | |||
383 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 383 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
384 | msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." | 384 | msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." |
385 | 385 | ||
386 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:246 | 386 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:270 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "Namespace found: %s - %.*s\n" | 388 | msgid "Namespace found: %s - %.*s\n" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
@@ -449,46 +449,46 @@ msgstr "Efficacité du routage" | |||
449 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 449 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
450 | msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)" | 450 | msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)" |
451 | 451 | ||
452 | #: src/plugins/peers/peers.c:246 | 452 | #: src/plugins/peers/peers.c:254 |
453 | msgid "Address" | 453 | msgid "Address" |
454 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
455 | 455 | ||
456 | #: src/plugins/peers/peers.c:260 | 456 | #: src/plugins/peers/peers.c:268 |
457 | msgid "Trust" | 457 | msgid "Trust" |
458 | msgstr "" | 458 | msgstr "" |
459 | 459 | ||
460 | #: src/plugins/peers/peers.c:274 | 460 | #: src/plugins/peers/peers.c:282 |
461 | msgid "Bandwidth" | 461 | msgid "Bandwidth" |
462 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
463 | 463 | ||
464 | #: src/plugins/peers/peers.c:289 | 464 | #: src/plugins/peers/peers.c:297 |
465 | msgid "Country" | 465 | msgid "Country" |
466 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
467 | 467 | ||
468 | #: src/plugins/peers/peers.c:303 | 468 | #: src/plugins/peers/peers.c:311 |
469 | #, fuzzy | 469 | #, fuzzy |
470 | msgid "Status" | 470 | msgid "Status" |
471 | msgstr "_Activité" | 471 | msgstr "_Activité" |
472 | 472 | ||
473 | #: src/plugins/peers/peers.c:317 | 473 | #: src/plugins/peers/peers.c:325 |
474 | #, fuzzy | 474 | #, fuzzy |
475 | msgid "Identity" | 475 | msgid "Identity" |
476 | msgstr "Identifiant :" | 476 | msgstr "Identifiant :" |
477 | 477 | ||
478 | #: src/common/helper.c:193 | 478 | #: src/common/helper.c:200 |
479 | #, c-format | 479 | #, c-format |
480 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 480 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
481 | msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour `%s'\n" | 481 | msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour `%s'\n" |
482 | 482 | ||
483 | #: src/common/helper.c:452 | 483 | #: src/common/helper.c:463 |
484 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 484 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
485 | msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" | 485 | msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" |
486 | 486 | ||
487 | #: src/common/helper.c:483 | 487 | #: src/common/helper.c:494 |
488 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 488 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
489 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" | 489 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" |
490 | 490 | ||
491 | #: src/common/helper.c:560 | 491 | #: src/common/helper.c:571 |
492 | msgid "" | 492 | msgid "" |
493 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 493 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
494 | "setup)." | 494 | "setup)." |
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" | |||
496 | "GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de " | 496 | "GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de " |
497 | "configuration (gnunet-setup)." | 497 | "configuration (gnunet-setup)." |
498 | 498 | ||
499 | #: src/common/helper.c:562 | 499 | #: src/common/helper.c:573 |
500 | #, c-format | 500 | #, c-format |
501 | msgid "" | 501 | msgid "" |
502 | "GKSu returned:\n" | 502 | "GKSu returned:\n" |
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "" | |||
505 | "GKSu a renvoyé :\n" | 505 | "GKSu a renvoyé :\n" |
506 | "%s" | 506 | "%s" |
507 | 507 | ||
508 | #: src/common/helper.c:570 | 508 | #: src/common/helper.c:581 |
509 | msgid "Not implemented yet!" | 509 | msgid "Not implemented yet!" |
510 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
511 | 511 | ||
512 | #: src/common/helper.c:573 | 512 | #: src/common/helper.c:584 |
513 | msgid "" | 513 | msgid "" |
514 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 514 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
515 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 515 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" | |||
521 | "libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez " | 521 | "libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez " |
522 | "toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement." | 522 | "toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement." |
523 | 523 | ||
524 | #: src/common/helper.c:582 | 524 | #: src/common/helper.c:593 |
525 | #, c-format | 525 | #, c-format |
526 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 526 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
527 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" | 527 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" |
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Voir les crédits" | |||
556 | 556 | ||
557 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
558 | #, fuzzy | 558 | #, fuzzy |
559 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1c</span>" | 559 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.2</span>" |
560 | msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 560 | msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
561 | 561 | ||
562 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
@@ -578,12 +578,16 @@ msgid "" | |||
578 | "\n" | 578 | "\n" |
579 | " The GNUnet Team\n" | 579 | " The GNUnet Team\n" |
580 | "\n" | 580 | "\n" |
581 | "<span size=\"x-large\">Known problems</span>\n" | 581 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1c:</span>\n" |
582 | "\n" | 582 | "\n" |
583 | "Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of " | 583 | "This version implements the advanced file-sharing features (in particular " |
584 | "directories and namespaces) still need work in this version. If you find " | 584 | "interactive assembly of namespaces). Searching for content in namespace is " |
585 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" | 585 | "also finally available. Namespaces that are found are announced in a " |
586 | "mantis/.\n" | 586 | "message window. It is now also possible to do non-anonymous file-sharing by " |
587 | "selecting an anonymity level of zero. You will be warned that you have no " | ||
588 | "anonymity by the spin button turning red -- this does not indicate an " | ||
589 | "error. A new tab showing the known peers, their current bandwidth " | ||
590 | "allocation and trust levels has been added.\n" | ||
587 | "\n" | 591 | "\n" |
588 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n" | 592 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n" |
589 | "\n" | 593 | "\n" |
@@ -1152,9 +1156,8 @@ msgstr "" | |||
1152 | 1156 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:4230 gnunet-gtk.glade:4396 gnunet-gtk.glade:6146 | 1157 | #: gnunet-gtk.glade:4230 gnunet-gtk.glade:4396 gnunet-gtk.glade:6146 |
1154 | #: gnunet-gtk.glade:7241 | 1158 | #: gnunet-gtk.glade:7241 |
1155 | msgid "" | 1159 | #, fuzzy |
1156 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 1160 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1157 | "keywords." | ||
1158 | msgstr "" | 1161 | msgstr "" |
1159 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " | 1162 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " |
1160 | "supprimer des mots-clés." | 1163 | "supprimer des mots-clés." |
@@ -1320,7 +1323,8 @@ msgid "gnunet-gtk" | |||
1320 | msgstr "gnunet-gtk" | 1323 | msgstr "gnunet-gtk" |
1321 | 1324 | ||
1322 | #: gnunet-gtk.glade:5357 | 1325 | #: gnunet-gtk.glade:5357 |
1323 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1326 | #, fuzzy |
1327 | msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | ||
1324 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" | 1328 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" |
1325 | 1329 | ||
1326 | #: gnunet-gtk.glade:5358 | 1330 | #: gnunet-gtk.glade:5358 |
@@ -2027,9 +2031,8 @@ msgstr "" | |||
2027 | "noms." | 2031 | "noms." |
2028 | 2032 | ||
2029 | #: gnunet-gtk.glade:6348 | 2033 | #: gnunet-gtk.glade:6348 |
2030 | msgid "" | 2034 | #, fuzzy |
2031 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 2035 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)." |
2032 | "menu (right-click) to delete selected entries." | ||
2033 | msgstr "" | 2036 | msgstr "" |
2034 | "Méta-données qui décrivent l'espace de noms (utilisées dans les annonces). " | 2037 | "Méta-données qui décrivent l'espace de noms (utilisées dans les annonces). " |
2035 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " | 2038 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " |