aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8d8d35e6..6b732b5a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-11-14 10:25+0900\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:03+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-11-04 11:49+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-11-04 11:49+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -175,19 +175,19 @@ msgstr ""
175msgid "Initializing phone on line %llu\n" 175msgid "Initializing phone on line %llu\n"
176msgstr "" 176msgstr ""
177 177
178#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:466 178#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:464
179msgid "GNUnet node appears to be on." 179msgid "GNUnet node appears to be on."
180msgstr "ГНУнет чвор изгледа да је укључен." 180msgstr "ГНУнет чвор изгледа да је укључен."
181 181
182#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:467 182#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:465
183msgid "Currently running services:\n" 183msgid "Currently running services:\n"
184msgstr "Тренутно покренуте услуге:\n" 184msgstr "Тренутно покренуте услуге:\n"
185 185
186#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:546 186#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:544
187msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service." 187msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service."
188msgstr "Не могу да се повежем на услугу аутоматског рестарта." 188msgstr "Не могу да се повежем на услугу аутоматског рестарта."
189 189
190#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:663 190#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:661
191msgid "" 191msgid ""
192"No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace " 192"No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace "
193"search.\n" 193"search.\n"
@@ -257,46 +257,46 @@ msgstr "нема путање"
257msgid "_Abort publishing" 257msgid "_Abort publishing"
258msgstr "_Прекини објављивање" 258msgstr "_Прекини објављивање"
259 259
260#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:109 260#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:111
261#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:142 261#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:144
262msgid "Failed to resolve namespace in time\n" 262msgid "Failed to resolve namespace in time\n"
263msgstr "Нисам успео на време да решим називни простор\n" 263msgstr "Нисам успео на време да решим називни простор\n"
264 264
265#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:205 265#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:207
266#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:384 266#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:384
267msgid "<none>" 267msgid "<none>"
268msgstr "<ништа>" 268msgstr "<ништа>"
269 269
270#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:250 270#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:252
271#, c-format 271#, c-format
272msgid "Invalid keyword string `%s': %s" 272msgid "Invalid keyword string `%s': %s"
273msgstr "Неисправна ниска кључне речи „%s“: %s" 273msgstr "Неисправна ниска кључне речи „%s“: %s"
274 274
275#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:379 275#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:381
276#, c-format 276#, c-format
277msgid "Failed to save record: %s\n" 277msgid "Failed to save record: %s\n"
278msgstr "Нисам успео да сачувам запис: %s\n" 278msgstr "Нисам успео да сачувам запис: %s\n"
279 279
280#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1565 280#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1594
281#, c-format 281#, c-format
282msgid "Scanning directory `%s'.\n" 282msgid "Scanning directory `%s'.\n"
283msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n" 283msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"
284 284
285#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1579 285#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1608
286#, c-format 286#, c-format
287msgid "Failed to scan `%s' (access error). Skipping.\n" 287msgid "Failed to scan `%s' (access error). Skipping.\n"
288msgstr "Нисам успео да скенирам „%s“ (грешка приступа). Прескачем.\n" 288msgstr "Нисам успео да скенирам „%s“ (грешка приступа). Прескачем.\n"
289 289
290#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1603 290#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1632
291#, c-format 291#, c-format
292msgid "Processed file `%s'.\n" 292msgid "Processed file `%s'.\n"
293msgstr "Обрађена датотека „%s“.\n" 293msgstr "Обрађена датотека „%s“.\n"
294 294
295#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1623 295#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1652
296msgid "Operation failed (press cancel)\n" 296msgid "Operation failed (press cancel)\n"
297msgstr "Радња није успела (притисните „откажи“)\n" 297msgstr "Радња није успела (притисните „откажи“)\n"
298 298
299#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1630 299#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1659
300msgid "Scanner has finished.\n" 300msgid "Scanner has finished.\n"
301msgstr "Скенер је завршио.\n" 301msgstr "Скенер је завршио.\n"
302 302
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Нисам успео да покренем справицу `%s'\n"
342msgid "Ran out of handle space - g_poll() needs %d handles, has %d!\n" 342msgid "Ran out of handle space - g_poll() needs %d handles, has %d!\n"
343msgstr "" 343msgstr ""
344 344
345#: src/lib/glade.c:121 345#: src/lib/glade.c:125
346#, c-format 346#, c-format
347msgid "Failed to load `%s': %s\n" 347msgid "Failed to load `%s': %s\n"
348msgstr "Нисам успео да учитам „%s“: %s\n" 348msgstr "Нисам успео да учитам „%s“: %s\n"
@@ -441,45 +441,45 @@ msgstr ""
441msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n" 441msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
442msgstr "Назив `%s' је неисправан за „GNS/DNS“ (предуг за DNS натпис?)\n" 442msgstr "Назив `%s' је неисправан за „GNS/DNS“ (предуг за DNS натпис?)\n"
443 443
444#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2405 444#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2404
445#, c-format 445#, c-format
446msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n" 446msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
447msgstr "Добих неисправан назив записа „%s“ из називног смештаја\n" 447msgstr "Добих неисправан назив записа „%s“ из називног смештаја\n"
448 448
449#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2674 449#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2672
450msgid "Name must not be empty\n" 450msgid "Name must not be empty\n"
451msgstr "" 451msgstr ""
452 452
453#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676 453#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2674
454msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n" 454msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
455msgstr "" 455msgstr ""
456 456
457#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689 457#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2687
458msgid "Name already exists in the list\n" 458msgid "Name already exists in the list\n"
459msgstr "" 459msgstr ""
460 460
461#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2695 461#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2693
462msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n" 462msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
463msgstr "" 463msgstr ""
464 464
465#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2771 465#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2769
466#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2781 466#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2779
467msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n" 467msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
468msgstr "Радња на чекању за називни смештај није пренесена називном смештају.\n" 468msgstr "Радња на чекању за називни смештај није пренесена називном смештају.\n"
469 469
470#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2951 470#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2944
471msgid "Renaming zone" 471msgid "Renaming zone"
472msgstr "" 472msgstr ""
473 473
474#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3127 474#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3120
475msgid "Creating zone" 475msgid "Creating zone"
476msgstr "" 476msgstr ""
477 477
478#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3245 478#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3238
479msgid "Properly base32-encoded public key required" 479msgid "Properly base32-encoded public key required"
480msgstr "" 480msgstr ""
481 481
482#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3299 482#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3292
483msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>" 483msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
484msgstr "<b><big>Нисам успео да се повежем са називним смештајем</b></big>" 484msgstr "<b><big>Нисам успео да се повежем са називним смештајем</b></big>"
485 485
@@ -589,7 +589,7 @@ msgid ""
589"key" 589"key"
590msgstr "" 590msgstr ""
591 591
592#: src/setup/gnunet-setup.c:151 src/setup/gnunet-setup.c:259 592#: src/setup/gnunet-setup.c:151 src/setup/gnunet-setup.c:260
593#: src/setup/gnunet-setup-options.c:428 src/setup/gnunet-setup-options.c:449 593#: src/setup/gnunet-setup-options.c:428 src/setup/gnunet-setup-options.c:449
594#, c-format 594#, c-format
595msgid "Widget `%s' not found\n" 595msgid "Widget `%s' not found\n"
@@ -605,17 +605,17 @@ msgstr "Неисправан регуларни израз „%s“\n"
605msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n" 605msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n"
606msgstr "Нисам успео да добијем вредност опције за справицу `%s'\n" 606msgstr "Нисам успео да добијем вредност опције за справицу `%s'\n"
607 607
608#: src/setup/gnunet-setup.c:275 608#: src/setup/gnunet-setup.c:276
609#, c-format 609#, c-format
610msgid "Failed to initialize widget `%s'\n" 610msgid "Failed to initialize widget `%s'\n"
611msgstr "Нисам успео да покренем справицу `%s'\n" 611msgstr "Нисам успео да покренем справицу `%s'\n"
612 612
613#: src/setup/gnunet-setup.c:288 613#: src/setup/gnunet-setup.c:289
614#, c-format 614#, c-format
615msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n" 615msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n"
616msgstr "Ниједна основна вредност није позната за опцију `%s' у одељку `%s'\n" 616msgstr "Ниједна основна вредност није позната за опцију `%s' у одељку `%s'\n"
617 617
618#: src/setup/gnunet-setup.c:303 618#: src/setup/gnunet-setup.c:304
619#, c-format 619#, c-format
620msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n" 620msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n"
621msgstr "Нисамуспео да покренем справицу `%s' са вредношћу `%s'\n" 621msgstr "Нисамуспео да покренем справицу `%s' са вредношћу `%s'\n"
@@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
628"Упишите ВАШУ лозинку да покренете „gnunet-setup“ као корисник „gnunet“ (под " 628"Упишите ВАШУ лозинку да покренете „gnunet-setup“ као корисник „gnunet“ (под "
629"претпоставком да „sudo“ то дозвољава)" 629"претпоставком да „sudo“ то дозвољава)"
630 630
631#: src/setup/gnunet-setup.c:445 631#: src/setup/gnunet-setup.c:446
632msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n" 632msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n"
633msgstr "Нисамуспео да покренем „gnunet-peerinfo-gtk“\n" 633msgstr "Нисамуспео да покренем „gnunet-peerinfo-gtk“\n"
634 634
635#: src/setup/gnunet-setup.c:543 635#: src/setup/gnunet-setup.c:544
636msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights" 636msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights"
637msgstr "" 637msgstr ""
638"покреће као корисник „gnunet“, ако је неопходно извршавајући „gksu“ за већа " 638"покреће као корисник „gnunet“, ако је неопходно извршавајући „gksu“ за већа "