diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 495 |
1 files changed, 256 insertions, 239 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2009-08-26 12:13+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Bandbredd" | |||
53 | msgid "Country" | 53 | msgid "Country" |
54 | msgstr "Land" | 54 | msgstr "Land" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 | 56 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:771 |
57 | msgid "Status" | 57 | msgid "Status" |
58 | msgstr "Status" | 58 | msgstr "Status" |
59 | 59 | ||
@@ -70,29 +70,35 @@ msgstr "" | |||
70 | msgid "Nickname" | 70 | msgid "Nickname" |
71 | msgstr "Namn" | 71 | msgstr "Namn" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/plugins/fs/fs.c:257 | 73 | #: src/plugins/fs/fs.c:266 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 75 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
76 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" | 76 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 | 78 | #: src/plugins/fs/fs.c:372 src/plugins/fs/fs.c:373 |
79 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:76 src/plugins/fs/namespace_search.c:155 | ||
80 | #: src/plugins/fs/search.c:1124 | ||
81 | msgid "globally" | ||
82 | msgstr "globalt" | ||
83 | |||
84 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:748 | ||
79 | msgid "Name" | 85 | msgid "Name" |
80 | msgstr "Namn" | 86 | msgstr "Namn" |
81 | 87 | ||
82 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 | 88 | #: src/plugins/fs/fs.c:423 src/plugins/fs/search.c:787 |
83 | msgid "Size" | 89 | msgid "Size" |
84 | msgstr "Storlek" | 90 | msgstr "Storlek" |
85 | 91 | ||
86 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 | 92 | #: src/plugins/fs/fs.c:438 |
87 | msgid "Progress" | 93 | msgid "Progress" |
88 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
89 | 95 | ||
90 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 | 96 | #: src/plugins/fs/fs.c:453 src/plugins/fs/fs.c:500 |
91 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 97 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
92 | msgid "URI" | 98 | msgid "URI" |
93 | msgstr "URI" | 99 | msgstr "URI" |
94 | 100 | ||
95 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 101 | #: src/plugins/fs/fs.c:488 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 102 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
97 | msgid "Filename" | 103 | msgid "Filename" |
98 | msgstr "Filnamn" | 104 | msgstr "Filnamn" |
@@ -186,7 +192,7 @@ msgstr "Samling stoppad.\n" | |||
186 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 192 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
187 | msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" | 193 | msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" |
188 | 194 | ||
189 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:265 | 195 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:267 |
190 | #, fuzzy, c-format | 196 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" | 197 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" |
192 | msgstr "Namnrymd hittades: %s - %.*s\n" | 198 | msgstr "Namnrymd hittades: %s - %.*s\n" |
@@ -254,79 +260,89 @@ msgstr "Värde" | |||
254 | msgid "Keyword" | 260 | msgid "Keyword" |
255 | msgstr "Nyckelord" | 261 | msgstr "Nyckelord" |
256 | 262 | ||
257 | #: src/plugins/fs/search.c:219 | 263 | #: src/plugins/fs/search.c:81 |
264 | #, c-format | ||
265 | msgid "invalid characters (%u)" | ||
266 | msgstr "" | ||
267 | |||
268 | #: src/plugins/fs/search.c:92 | ||
269 | #, fuzzy | ||
270 | msgid "Internal error" | ||
271 | msgstr "Internt fel." | ||
272 | |||
273 | #: src/plugins/fs/search.c:230 | ||
258 | #, fuzzy | 274 | #, fuzzy |
259 | msgid "Directory" | 275 | msgid "Directory" |
260 | msgstr "_Katalog" | 276 | msgstr "_Katalog" |
261 | 277 | ||
262 | #: src/plugins/fs/search.c:506 | 278 | #: src/plugins/fs/search.c:517 |
263 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 279 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
264 | msgstr "Välj namnet under vilket du vill spara sökresultatet." | 280 | msgstr "Välj namnet under vilket du vill spara sökresultatet." |
265 | 281 | ||
266 | #: src/plugins/fs/search.c:528 | 282 | #: src/plugins/fs/search.c:539 |
267 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 283 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
268 | msgstr "Inga sökresultat än, kan inte spara!" | 284 | msgstr "Inga sökresultat än, kan inte spara!" |
269 | 285 | ||
270 | #: src/plugins/fs/search.c:553 | 286 | #: src/plugins/fs/search.c:564 |
271 | msgid "Saved search results" | 287 | msgid "Saved search results" |
272 | msgstr "Sparade sökresultat" | 288 | msgstr "Sparade sökresultat" |
273 | 289 | ||
274 | #: src/plugins/fs/search.c:559 | 290 | #: src/plugins/fs/search.c:570 |
275 | msgid "Internal error." | 291 | msgid "Internal error." |
276 | msgstr "Internt fel." | 292 | msgstr "Internt fel." |
277 | 293 | ||
278 | #: src/plugins/fs/search.c:571 | 294 | #: src/plugins/fs/search.c:582 |
279 | #, c-format | 295 | #, c-format |
280 | msgid "Error writing file `%s'." | 296 | msgid "Error writing file `%s'." |
281 | msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"." | 297 | msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"." |
282 | 298 | ||
283 | #: src/plugins/fs/search.c:595 | 299 | #: src/plugins/fs/search.c:606 |
284 | msgid "_Display metadata" | 300 | msgid "_Display metadata" |
285 | msgstr "" | 301 | msgstr "" |
286 | 302 | ||
287 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 | 303 | #: src/plugins/fs/search.c:616 gnunet-gtk.glade:4998 |
288 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 304 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
289 | msgstr "_Kopiera URI till urklipp" | 305 | msgstr "_Kopiera URI till urklipp" |
290 | 306 | ||
291 | #: src/plugins/fs/search.c:614 | 307 | #: src/plugins/fs/search.c:625 |
292 | msgid "_Save results as directory" | 308 | msgid "_Save results as directory" |
293 | msgstr "_Spara resultat som katalog" | 309 | msgstr "_Spara resultat som katalog" |
294 | 310 | ||
295 | #: src/plugins/fs/search.c:791 | 311 | #: src/plugins/fs/search.c:802 |
296 | msgid "Availability" | 312 | msgid "Availability" |
297 | msgstr "" | 313 | msgstr "" |
298 | 314 | ||
299 | #: src/plugins/fs/search.c:799 | 315 | #: src/plugins/fs/search.c:810 |
300 | msgid "Certainty" | 316 | msgid "Certainty" |
301 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
302 | 318 | ||
303 | #: src/plugins/fs/search.c:807 | 319 | #: src/plugins/fs/search.c:818 |
304 | #, fuzzy | 320 | #, fuzzy |
305 | msgid "Applicability" | 321 | msgid "Applicability" |
306 | msgstr "Applikation" | 322 | msgstr "Applikation" |
307 | 323 | ||
308 | #: src/plugins/fs/search.c:815 | 324 | #: src/plugins/fs/search.c:826 |
309 | #, fuzzy | 325 | #, fuzzy |
310 | msgid "Sort" | 326 | msgid "Sort" |
311 | msgstr "Format" | 327 | msgstr "Format" |
312 | 328 | ||
313 | #: src/plugins/fs/search.c:824 | 329 | #: src/plugins/fs/search.c:835 |
314 | msgid "Ranking" | 330 | msgid "Ranking" |
315 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
316 | 332 | ||
317 | #: src/plugins/fs/search.c:844 | 333 | #: src/plugins/fs/search.c:855 |
318 | msgid "Preview" | 334 | msgid "Preview" |
319 | msgstr "Förhandsgranska" | 335 | msgstr "Förhandsgranska" |
320 | 336 | ||
321 | #: src/plugins/fs/search.c:857 | 337 | #: src/plugins/fs/search.c:868 |
322 | msgid "Meta-data" | 338 | msgid "Meta-data" |
323 | msgstr "Metadata" | 339 | msgstr "Metadata" |
324 | 340 | ||
325 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 | 341 | #: src/plugins/fs/search.c:1085 |
326 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 342 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
327 | msgstr "Behöver ett nyckelord att söka efter!\n" | 343 | msgstr "Behöver ett nyckelord att söka efter!\n" |
328 | 344 | ||
329 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 | 345 | #: src/plugins/fs/search.c:1160 |
330 | #, c-format | 346 | #, c-format |
331 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 347 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
332 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" | 348 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" |
@@ -335,7 +351,7 @@ msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" | |||
335 | msgid "Filesize" | 351 | msgid "Filesize" |
336 | msgstr "Filstorlek" | 352 | msgstr "Filstorlek" |
337 | 353 | ||
338 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438 | 354 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:454 |
339 | msgid "Description" | 355 | msgid "Description" |
340 | msgstr "Beskrivning" | 356 | msgstr "Beskrivning" |
341 | 357 | ||
@@ -367,26 +383,26 @@ msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | |||
367 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
368 | "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" | 384 | "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" |
369 | 385 | ||
370 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 | 386 | #: src/plugins/fs/download.c:755 src/plugins/fs/download.c:860 |
371 | #, fuzzy, c-format | 387 | #, fuzzy, c-format |
372 | msgid "Downloading `%s'\n" | 388 | msgid "Downloading `%s'\n" |
373 | msgstr "Hämtar ner \"%s\"" | 389 | msgstr "Hämtar ner \"%s\"" |
374 | 390 | ||
375 | #: src/plugins/fs/download.c:748 | 391 | #: src/plugins/fs/download.c:760 |
376 | #, c-format | 392 | #, c-format |
377 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 393 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
378 | msgstr "FEL: hämtar redan \"%s\"" | 394 | msgstr "FEL: hämtar redan \"%s\"" |
379 | 395 | ||
380 | #: src/plugins/fs/download.c:811 | 396 | #: src/plugins/fs/download.c:823 |
381 | #, c-format | 397 | #, c-format |
382 | msgid "Invalid URI `%s'" | 398 | msgid "Invalid URI `%s'" |
383 | msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" | 399 | msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" |
384 | 400 | ||
385 | #: src/plugins/fs/download.c:818 | 401 | #: src/plugins/fs/download.c:830 |
386 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 402 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
387 | msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" | 403 | msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" |
388 | 404 | ||
389 | #: src/plugins/fs/download.c:825 | 405 | #: src/plugins/fs/download.c:837 |
390 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 406 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
391 | msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" | 407 | msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" |
392 | 408 | ||
@@ -466,41 +482,41 @@ msgstr "Routingeffektivitet" | |||
466 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 482 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
467 | msgstr "Aktuell (röd) och genomsnittlig (grön) effektivitet (100% = perfekt)" | 483 | msgstr "Aktuell (röd) och genomsnittlig (grön) effektivitet (100% = perfekt)" |
468 | 484 | ||
469 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 | 485 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:654 |
470 | #, fuzzy, c-format | 486 | #, fuzzy, c-format |
471 | msgid "Connected to %Lu peers" | 487 | msgid "Connected to %Lu peers" |
472 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" | 488 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" |
473 | 489 | ||
474 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | 490 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:299 |
475 | #, fuzzy | 491 | #, fuzzy |
476 | msgid "Launching gnunetd...\n" | 492 | msgid "Launching gnunetd...\n" |
477 | msgstr "Startar gnunetd..." | 493 | msgstr "Startar gnunetd..." |
478 | 494 | ||
479 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350 | 495 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:331 src/plugins/daemon/daemon.c:358 |
480 | #, fuzzy | 496 | #, fuzzy |
481 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | 497 | msgid "Launching gnunetd failed\n" |
482 | msgstr "Start av gnunetd misslyckades" | 498 | msgstr "Start av gnunetd misslyckades" |
483 | 499 | ||
484 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346 | 500 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:337 src/plugins/daemon/daemon.c:354 |
485 | #, fuzzy | 501 | #, fuzzy |
486 | msgid "Launched gnunetd\n" | 502 | msgid "Launched gnunetd\n" |
487 | msgstr "Startade gnunetd" | 503 | msgstr "Startade gnunetd" |
488 | 504 | ||
489 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:389 | 505 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:399 |
490 | #, fuzzy | 506 | #, fuzzy |
491 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | 507 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" |
492 | msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." | 508 | msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." |
493 | 509 | ||
494 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:400 | 510 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:410 |
495 | #, fuzzy | 511 | #, fuzzy |
496 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | 512 | msgid "Terminating gnunetd...\n" |
497 | msgstr "Avslutar gnunetd..." | 513 | msgstr "Avslutar gnunetd..." |
498 | 514 | ||
499 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:430 | 515 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:446 |
500 | msgid "Application" | 516 | msgid "Application" |
501 | msgstr "Applikation" | 517 | msgstr "Applikation" |
502 | 518 | ||
503 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:465 | 519 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:478 |
504 | #, fuzzy, c-format | 520 | #, fuzzy, c-format |
505 | msgid "" | 521 | msgid "" |
506 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 522 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
@@ -509,79 +525,70 @@ msgstr "" | |||
509 | "Konfigurationsfilen för GNUnet-demonen \"%s\" finns inte! Kör \"gnunet-setup " | 525 | "Konfigurationsfilen för GNUnet-demonen \"%s\" finns inte! Kör \"gnunet-setup " |
510 | "-d\"." | 526 | "-d\"." |
511 | 527 | ||
512 | #: src/common/helper.c:239 | 528 | #: src/common/helper.c:241 |
513 | #, c-format | 529 | #, c-format |
514 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 530 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
515 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" | 531 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" |
516 | 532 | ||
517 | #: src/common/helper.c:636 | 533 | #: src/common/helper.c:646 |
518 | #, fuzzy | 534 | #, fuzzy |
519 | msgid "Connected to 1 peer" | 535 | msgid "Connected to 1 peer" |
520 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" | 536 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" |
521 | 537 | ||
522 | #: src/common/helper.c:639 | 538 | #: src/common/helper.c:649 |
523 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 539 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
524 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
525 | 541 | ||
526 | #: src/common/helper.c:649 | 542 | #: src/common/helper.c:659 |
527 | #, c-format | 543 | #, c-format |
528 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 544 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
529 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
530 | 546 | ||
531 | #: src/common/helper.c:664 | 547 | #: src/common/helper.c:674 |
532 | #, fuzzy | 548 | #, fuzzy |
533 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 549 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
534 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" | 550 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" |
535 | 551 | ||
536 | #: src/common/helper.c:668 | 552 | #: src/common/helper.c:678 |
537 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 553 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
538 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
539 | 555 | ||
540 | #: src/common/helper.c:676 | 556 | #: src/common/helper.c:686 |
541 | #, fuzzy | 557 | #, fuzzy |
542 | msgid "Daemon running" | 558 | msgid "Daemon running" |
543 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 559 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
544 | 560 | ||
545 | #: src/common/helper.c:680 | 561 | #: src/common/helper.c:690 |
546 | #, fuzzy | 562 | #, fuzzy |
547 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 563 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
548 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 564 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
549 | 565 | ||
550 | #: src/common/helper.c:687 | 566 | #: src/common/helper.c:697 |
551 | #, fuzzy | 567 | #, fuzzy |
552 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 568 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
553 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 569 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
554 | 570 | ||
555 | #: src/common/helper.c:692 | 571 | #: src/common/helper.c:702 |
556 | #, fuzzy | 572 | #, fuzzy |
557 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 573 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
558 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 574 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
559 | 575 | ||
560 | #: src/common/helper.c:699 | 576 | #: src/common/helper.c:709 |
561 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 577 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
562 | msgstr "" | 578 | msgstr "" |
563 | 579 | ||
564 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 | 580 | #: src/common/helper.c:711 src/common/helper.c:715 gnunet-gtk.glade:2354 |
565 | msgid "Unknown status" | 581 | msgid "Unknown status" |
566 | msgstr "" | 582 | msgstr "" |
567 | 583 | ||
568 | #: src/common/helper.c:741 | 584 | #: src/common/helper.c:751 |
569 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 585 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
570 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" | 586 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" |
571 | 587 | ||
572 | #: src/common/helper.c:777 | 588 | #: src/common/helper.c:787 |
573 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 589 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
574 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" | 590 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" |
575 | 591 | ||
576 | #: src/common/helper.c:873 | ||
577 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | ||
578 | msgstr "" | ||
579 | |||
580 | #: src/common/helper.c:909 | ||
581 | #, c-format | ||
582 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | ||
583 | msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" | ||
584 | |||
585 | #: gnunet-gtk.glade:9 | 592 | #: gnunet-gtk.glade:9 |
586 | #, fuzzy | 593 | #, fuzzy |
587 | msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" | 594 | msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" |
@@ -725,18 +732,27 @@ msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | |||
725 | msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:" | 732 | msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:" |
726 | 733 | ||
727 | #: gnunet-gtk.glade:490 | 734 | #: gnunet-gtk.glade:490 |
728 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 735 | msgid "Specify the location of \"gnunetd.conf\" here" |
736 | msgstr "" | ||
737 | |||
738 | #: gnunet-gtk.glade:503 | ||
739 | #, fuzzy | ||
740 | msgid "Change the name of the configuration file" | ||
729 | msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" | 741 | msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" |
730 | 742 | ||
731 | #: gnunet-gtk.glade:530 | 743 | #: gnunet-gtk.glade:504 |
744 | msgid "gtk-edit" | ||
745 | msgstr "" | ||
746 | |||
747 | #: gnunet-gtk.glade:548 | ||
732 | msgid "_General" | 748 | msgid "_General" |
733 | msgstr "_Allmänt" | 749 | msgstr "_Allmänt" |
734 | 750 | ||
735 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 | 751 | #: gnunet-gtk.glade:579 gnunet-gtk.glade:2578 gnunet-gtk.glade:4001 |
736 | msgid "_Keyword:" | 752 | msgid "_Keyword:" |
737 | msgstr "_Nyckelord:" | 753 | msgstr "_Nyckelord:" |
738 | 754 | ||
739 | #: gnunet-gtk.glade:596 | 755 | #: gnunet-gtk.glade:614 |
740 | msgid "" | 756 | msgid "" |
741 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 757 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
742 | "restrict the search to the given namespace)" | 758 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -744,15 +760,15 @@ msgstr "" | |||
744 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " | 760 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " |
745 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" | 761 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" |
746 | 762 | ||
747 | #: gnunet-gtk.glade:597 | 763 | #: gnunet-gtk.glade:615 |
748 | msgid "gtk-find" | 764 | msgid "gtk-find" |
749 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
750 | 766 | ||
751 | #: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991 | 767 | #: gnunet-gtk.glade:631 gnunet-gtk.glade:1010 |
752 | msgid "with _anonymity" | 768 | msgid "with _anonymity" |
753 | msgstr "med _anonymitet" | 769 | msgstr "med _anonymitet" |
754 | 770 | ||
755 | #: gnunet-gtk.glade:627 | 771 | #: gnunet-gtk.glade:645 |
756 | msgid "" | 772 | msgid "" |
757 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 773 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
758 | "values provide more privacy but also less performance." | 774 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -760,16 +776,16 @@ msgstr "" | |||
760 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " | 776 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " |
761 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." | 777 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." |
762 | 778 | ||
763 | #: gnunet-gtk.glade:653 | 779 | #: gnunet-gtk.glade:671 |
764 | #, fuzzy | 780 | #, fuzzy |
765 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" | 781 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" |
766 | msgstr "Öppna GNUnet-katalog" | 782 | msgstr "Öppna GNUnet-katalog" |
767 | 783 | ||
768 | #: gnunet-gtk.glade:678 | 784 | #: gnunet-gtk.glade:696 |
769 | msgid "in _namespace" | 785 | msgid "in _namespace" |
770 | msgstr "i _namnrymd" | 786 | msgstr "i _namnrymd" |
771 | 787 | ||
772 | #: gnunet-gtk.glade:711 | 788 | #: gnunet-gtk.glade:730 |
773 | msgid "" | 789 | msgid "" |
774 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 790 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
775 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 791 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -779,12 +795,12 @@ msgstr "" | |||
779 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " | 795 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " |
780 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." | 796 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." |
781 | 797 | ||
782 | #: gnunet-gtk.glade:766 | 798 | #: gnunet-gtk.glade:785 |
783 | #, fuzzy | 799 | #, fuzzy |
784 | msgid "S_earch" | 800 | msgid "S_earch" |
785 | msgstr "Sö_k" | 801 | msgstr "Sö_k" |
786 | 802 | ||
787 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 | 803 | #: gnunet-gtk.glade:842 gnunet-gtk.glade:4925 |
788 | #, fuzzy | 804 | #, fuzzy |
789 | msgid "" | 805 | msgid "" |
790 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 806 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
@@ -793,7 +809,7 @@ msgstr "" | |||
793 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " | 809 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " |
794 | "från listan" | 810 | "från listan" |
795 | 811 | ||
796 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 | 812 | #: gnunet-gtk.glade:857 gnunet-gtk.glade:4945 |
797 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
798 | msgid "" | 814 | msgid "" |
799 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 815 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
@@ -802,38 +818,38 @@ msgstr "" | |||
802 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " | 818 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " |
803 | "från listan" | 819 | "från listan" |
804 | 820 | ||
805 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 | 821 | #: gnunet-gtk.glade:872 gnunet-gtk.glade:4955 |
806 | #, fuzzy | 822 | #, fuzzy |
807 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 823 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
808 | msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" | 824 | msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" |
809 | 825 | ||
810 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 | 826 | #: gnunet-gtk.glade:897 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4956 |
811 | #: gnunet-gtk.glade:4963 | 827 | #: gnunet-gtk.glade:4984 |
812 | #, fuzzy | 828 | #, fuzzy |
813 | msgid "_Clean" | 829 | msgid "_Clean" |
814 | msgstr "_Stäng" | 830 | msgstr "_Stäng" |
815 | 831 | ||
816 | #: gnunet-gtk.glade:916 | 832 | #: gnunet-gtk.glade:935 |
817 | msgid "_Enter URI:" | 833 | msgid "_Enter URI:" |
818 | msgstr "An_ge URI:" | 834 | msgstr "An_ge URI:" |
819 | 835 | ||
820 | #: gnunet-gtk.glade:942 | 836 | #: gnunet-gtk.glade:961 |
821 | msgid "Download the content specified by the URI" | 837 | msgid "Download the content specified by the URI" |
822 | msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n" | 838 | msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n" |
823 | 839 | ||
824 | #: gnunet-gtk.glade:967 | 840 | #: gnunet-gtk.glade:986 |
825 | msgid "D_ownload" | 841 | msgid "D_ownload" |
826 | msgstr "Hämta _ner" | 842 | msgstr "Hämta _ner" |
827 | 843 | ||
828 | #: gnunet-gtk.glade:1055 | 844 | #: gnunet-gtk.glade:1075 |
829 | msgid "<b>Downloads</b>" | 845 | msgid "<b>Downloads</b>" |
830 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" | 846 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" |
831 | 847 | ||
832 | #: gnunet-gtk.glade:1075 | 848 | #: gnunet-gtk.glade:1095 |
833 | msgid "<b>Publications</b>" | 849 | msgid "<b>Publications</b>" |
834 | msgstr "<b>Publiceringar</b>" | 850 | msgstr "<b>Publiceringar</b>" |
835 | 851 | ||
836 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 | 852 | #: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4973 |
837 | msgid "" | 853 | msgid "" |
838 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 854 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
839 | "list" | 855 | "list" |
@@ -841,22 +857,22 @@ msgstr "" | |||
841 | "Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " | 857 | "Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " |
842 | "dem från listan" | 858 | "dem från listan" |
843 | 859 | ||
844 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 | 860 | #: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4983 |
845 | #, fuzzy | 861 | #, fuzzy |
846 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 862 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
847 | msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" | 863 | msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" |
848 | 864 | ||
849 | #: gnunet-gtk.glade:1183 | 865 | #: gnunet-gtk.glade:1203 |
850 | #, fuzzy | 866 | #, fuzzy |
851 | msgid "Ope_rations" | 867 | msgid "Ope_rations" |
852 | msgstr "Orientering" | 868 | msgstr "Orientering" |
853 | 869 | ||
854 | #: gnunet-gtk.glade:1223 | 870 | #: gnunet-gtk.glade:1243 |
855 | msgid "Method:" | 871 | msgid "Method:" |
856 | msgstr "Metod:" | 872 | msgstr "Metod:" |
857 | 873 | ||
858 | # adversary = motståndare... hacker? | 874 | # adversary = motståndare... hacker? |
859 | #: gnunet-gtk.glade:1236 | 875 | #: gnunet-gtk.glade:1256 |
860 | msgid "" | 876 | msgid "" |
861 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 877 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
862 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 878 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -873,13 +889,13 @@ msgstr "" | |||
873 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " | 889 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " |
874 | "lägga till." | 890 | "lägga till." |
875 | 891 | ||
876 | #: gnunet-gtk.glade:1237 | 892 | #: gnunet-gtk.glade:1257 |
877 | #, fuzzy | 893 | #, fuzzy |
878 | msgid "Inde_x" | 894 | msgid "Inde_x" |
879 | msgstr "inde_x" | 895 | msgstr "inde_x" |
880 | 896 | ||
881 | # adversary = ondsint person? | 897 | # adversary = ondsint person? |
882 | #: gnunet-gtk.glade:1254 | 898 | #: gnunet-gtk.glade:1274 |
883 | msgid "" | 899 | msgid "" |
884 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 900 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
885 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 901 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -895,30 +911,30 @@ msgstr "" | |||
895 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " | 911 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " |
896 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." | 912 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." |
897 | 913 | ||
898 | #: gnunet-gtk.glade:1255 | 914 | #: gnunet-gtk.glade:1275 |
899 | #, fuzzy | 915 | #, fuzzy |
900 | msgid "I_nsert" | 916 | msgid "I_nsert" |
901 | msgstr "lägg t_ill" | 917 | msgstr "lägg t_ill" |
902 | 918 | ||
903 | #: gnunet-gtk.glade:1273 | 919 | #: gnunet-gtk.glade:1293 |
904 | msgid "Scope:" | 920 | msgid "Scope:" |
905 | msgstr "Omfång:" | 921 | msgstr "Omfång:" |
906 | 922 | ||
907 | #: gnunet-gtk.glade:1289 | 923 | #: gnunet-gtk.glade:1309 |
908 | msgid "_Anonymity:" | 924 | msgid "_Anonymity:" |
909 | msgstr "_Anonymitet:" | 925 | msgstr "_Anonymitet:" |
910 | 926 | ||
911 | #: gnunet-gtk.glade:1303 | 927 | #: gnunet-gtk.glade:1323 |
912 | #, fuzzy | 928 | #, fuzzy |
913 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" | 929 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" |
914 | msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt." | 930 | msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt." |
915 | 931 | ||
916 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 932 | #: gnunet-gtk.glade:1324 |
917 | #, fuzzy | 933 | #, fuzzy |
918 | msgid "_Recursive (for entire directories)" | 934 | msgid "_Recursive (for entire directories)" |
919 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" | 935 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" |
920 | 936 | ||
921 | #: gnunet-gtk.glade:1322 | 937 | #: gnunet-gtk.glade:1342 |
922 | msgid "" | 938 | msgid "" |
923 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 939 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
924 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 940 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -926,12 +942,12 @@ msgid "" | |||
926 | "for uploads of directories." | 942 | "for uploads of directories." |
927 | msgstr "" | 943 | msgstr "" |
928 | 944 | ||
929 | #: gnunet-gtk.glade:1348 | 945 | #: gnunet-gtk.glade:1368 |
930 | #, fuzzy | 946 | #, fuzzy |
931 | msgid "Add keywords for files in directories" | 947 | msgid "Add keywords for files in directories" |
932 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 948 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
933 | 949 | ||
934 | #: gnunet-gtk.glade:1376 | 950 | #: gnunet-gtk.glade:1396 |
935 | #, fuzzy | 951 | #, fuzzy |
936 | msgid "" | 952 | msgid "" |
937 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 953 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -940,38 +956,38 @@ msgstr "" | |||
940 | "Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att " | 956 | "Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att " |
941 | "ange metadata och nyckelord)." | 957 | "ange metadata och nyckelord)." |
942 | 958 | ||
943 | #: gnunet-gtk.glade:1396 | 959 | #: gnunet-gtk.glade:1416 |
944 | msgid "Pub_lish" | 960 | msgid "Pub_lish" |
945 | msgstr "Pub_licera" | 961 | msgstr "Pub_licera" |
946 | 962 | ||
947 | #: gnunet-gtk.glade:1422 | 963 | #: gnunet-gtk.glade:1442 |
948 | msgid "_Filename:" | 964 | msgid "_Filename:" |
949 | msgstr "_Filnamn:" | 965 | msgstr "_Filnamn:" |
950 | 966 | ||
951 | #: gnunet-gtk.glade:1439 | 967 | #: gnunet-gtk.glade:1459 |
952 | msgid "_Priority:" | 968 | msgid "_Priority:" |
953 | msgstr "_Prioritet:" | 969 | msgstr "_Prioritet:" |
954 | 970 | ||
955 | #: gnunet-gtk.glade:1476 | 971 | #: gnunet-gtk.glade:1496 |
956 | #, fuzzy | 972 | #, fuzzy |
957 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 973 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
958 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera." | 974 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera." |
959 | 975 | ||
960 | #: gnunet-gtk.glade:1496 | 976 | #: gnunet-gtk.glade:1516 |
961 | msgid "_Browse" | 977 | msgid "_Browse" |
962 | msgstr "_Bläddra" | 978 | msgstr "_Bläddra" |
963 | 979 | ||
964 | #: gnunet-gtk.glade:1521 | 980 | #: gnunet-gtk.glade:1541 |
965 | #, fuzzy | 981 | #, fuzzy |
966 | msgid "Only publish a single file" | 982 | msgid "Only publish a single file" |
967 | msgstr "Publicera endast en fil." | 983 | msgstr "Publicera endast en fil." |
968 | 984 | ||
969 | #: gnunet-gtk.glade:1522 | 985 | #: gnunet-gtk.glade:1542 |
970 | #, fuzzy | 986 | #, fuzzy |
971 | msgid "File onl_y" | 987 | msgid "File onl_y" |
972 | msgstr "endast _fil" | 988 | msgstr "endast _fil" |
973 | 989 | ||
974 | #: gnunet-gtk.glade:1542 | 990 | #: gnunet-gtk.glade:1562 |
975 | msgid "" | 991 | msgid "" |
976 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 992 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
977 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 993 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -981,12 +997,12 @@ msgid "" | |||
981 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." | 997 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." |
982 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
983 | 999 | ||
984 | #: gnunet-gtk.glade:1568 | 1000 | #: gnunet-gtk.glade:1588 |
985 | #, fuzzy | 1001 | #, fuzzy |
986 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 1002 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
987 | msgstr "använd libextractor för filer i kataloger" | 1003 | msgstr "använd libextractor för filer i kataloger" |
988 | 1004 | ||
989 | #: gnunet-gtk.glade:1601 | 1005 | #: gnunet-gtk.glade:1621 |
990 | msgid "" | 1006 | msgid "" |
991 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 1007 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
992 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 1008 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -998,34 +1014,34 @@ msgstr "" | |||
998 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " | 1014 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " |
999 | "kostar effektivitet." | 1015 | "kostar effektivitet." |
1000 | 1016 | ||
1001 | #: gnunet-gtk.glade:1628 | 1017 | #: gnunet-gtk.glade:1649 |
1002 | msgid "" | 1018 | msgid "" |
1003 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 1019 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
1004 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1005 | "Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala " | 1021 | "Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala " |
1006 | "datalagringen)." | 1022 | "datalagringen)." |
1007 | 1023 | ||
1008 | #: gnunet-gtk.glade:1663 | 1024 | #: gnunet-gtk.glade:1684 |
1009 | msgid "_Publication" | 1025 | msgid "_Publication" |
1010 | msgstr "_Publicering" | 1026 | msgstr "_Publicering" |
1011 | 1027 | ||
1012 | #: gnunet-gtk.glade:1690 | 1028 | #: gnunet-gtk.glade:1711 |
1013 | msgid "gtk-new" | 1029 | msgid "gtk-new" |
1014 | msgstr "" | 1030 | msgstr "" |
1015 | 1031 | ||
1016 | #: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728 | 1032 | #: gnunet-gtk.glade:1719 gnunet-gtk.glade:1749 |
1017 | msgid "_Namespace" | 1033 | msgid "_Namespace" |
1018 | msgstr "_Namnrymd" | 1034 | msgstr "_Namnrymd" |
1019 | 1035 | ||
1020 | #: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738 | 1036 | #: gnunet-gtk.glade:1727 gnunet-gtk.glade:1759 |
1021 | msgid "_Collection" | 1037 | msgid "_Collection" |
1022 | msgstr "_Samling" | 1038 | msgstr "_Samling" |
1023 | 1039 | ||
1024 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:1739 gnunet-gtk.glade:4926 |
1025 | msgid "gtk-delete" | 1041 | msgid "gtk-delete" |
1026 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1027 | 1043 | ||
1028 | #: gnunet-gtk.glade:1727 | 1044 | #: gnunet-gtk.glade:1748 |
1029 | msgid "" | 1045 | msgid "" |
1030 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1046 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1031 | "in the namespace)" | 1047 | "in the namespace)" |
@@ -1033,100 +1049,100 @@ msgstr "" | |||
1033 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " | 1049 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " |
1034 | "bort innehåll i namnrymden)" | 1050 | "bort innehåll i namnrymden)" |
1035 | 1051 | ||
1036 | #: gnunet-gtk.glade:1737 | 1052 | #: gnunet-gtk.glade:1758 |
1037 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1053 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1038 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" | 1054 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" |
1039 | 1055 | ||
1040 | #: gnunet-gtk.glade:1822 | 1056 | #: gnunet-gtk.glade:1843 |
1041 | msgid "<b>Available content</b>" | 1057 | msgid "<b>Available content</b>" |
1042 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" | 1058 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" |
1043 | 1059 | ||
1044 | #: gnunet-gtk.glade:1834 | 1060 | #: gnunet-gtk.glade:1855 |
1045 | #, fuzzy | 1061 | #, fuzzy |
1046 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1062 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1047 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" | 1063 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" |
1048 | 1064 | ||
1049 | #: gnunet-gtk.glade:1860 | 1065 | #: gnunet-gtk.glade:1881 |
1050 | #, fuzzy | 1066 | #, fuzzy |
1051 | msgid "Track available content" | 1067 | msgid "Track available content" |
1052 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" | 1068 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" |
1053 | 1069 | ||
1054 | #: gnunet-gtk.glade:1884 | 1070 | #: gnunet-gtk.glade:1905 |
1055 | #, fuzzy | 1071 | #, fuzzy |
1056 | msgid "Delete the tracked available content shown below" | 1072 | msgid "Delete the tracked available content shown below" |
1057 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" | 1073 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" |
1058 | 1074 | ||
1059 | #: gnunet-gtk.glade:1923 | 1075 | #: gnunet-gtk.glade:1944 |
1060 | msgid "Ad_vanced" | 1076 | msgid "Ad_vanced" |
1061 | msgstr "A_vancerat" | 1077 | msgstr "A_vancerat" |
1062 | 1078 | ||
1063 | #: gnunet-gtk.glade:1958 | 1079 | #: gnunet-gtk.glade:1979 |
1064 | msgid "File s_haring" | 1080 | msgid "File s_haring" |
1065 | msgstr "Fil_delning" | 1081 | msgstr "Fil_delning" |
1066 | 1082 | ||
1067 | #: gnunet-gtk.glade:2035 | 1083 | #: gnunet-gtk.glade:2056 |
1068 | msgid "_Join room" | 1084 | msgid "_Join room" |
1069 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1070 | 1086 | ||
1071 | #: gnunet-gtk.glade:2084 | 1087 | #: gnunet-gtk.glade:2105 |
1072 | msgid "_Moniker" | 1088 | msgid "_Moniker" |
1073 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1074 | 1090 | ||
1075 | #: gnunet-gtk.glade:2096 | 1091 | #: gnunet-gtk.glade:2117 |
1076 | #, fuzzy | 1092 | #, fuzzy |
1077 | msgid "_Room Name" | 1093 | msgid "_Room Name" |
1078 | msgstr "_Namn:" | 1094 | msgstr "_Namn:" |
1079 | 1095 | ||
1080 | #: gnunet-gtk.glade:2126 | 1096 | #: gnunet-gtk.glade:2147 |
1081 | msgid "Cha_t" | 1097 | msgid "Cha_t" |
1082 | msgstr "Cha_tt" | 1098 | msgstr "Cha_tt" |
1083 | 1099 | ||
1084 | #: gnunet-gtk.glade:2178 | 1100 | #: gnunet-gtk.glade:2199 |
1085 | msgid "_Statistics" | 1101 | msgid "_Statistics" |
1086 | msgstr "_Statistik" | 1102 | msgstr "_Statistik" |
1087 | 1103 | ||
1088 | #: gnunet-gtk.glade:2238 | 1104 | #: gnunet-gtk.glade:2259 |
1089 | msgid "_Peers" | 1105 | msgid "_Peers" |
1090 | msgstr "_Parter" | 1106 | msgstr "_Parter" |
1091 | 1107 | ||
1092 | #: gnunet-gtk.glade:2289 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:2310 |
1093 | msgid "_Logs" | 1109 | msgid "_Logs" |
1094 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1095 | 1111 | ||
1096 | #: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:2398 gnunet-gtk.glade:2403 |
1097 | msgid "Edit File Information" | 1113 | msgid "Edit File Information" |
1098 | msgstr "Redigera filinformation" | 1114 | msgstr "Redigera filinformation" |
1099 | 1115 | ||
1100 | #: gnunet-gtk.glade:2383 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:2404 |
1101 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1117 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1102 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." | 1118 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." |
1103 | 1119 | ||
1104 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 1120 | #: gnunet-gtk.glade:2415 |
1105 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1121 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1106 | msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." | 1122 | msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." |
1107 | 1123 | ||
1108 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 | 1124 | #: gnunet-gtk.glade:2431 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4370 |
1109 | msgid "_Type:" | 1125 | msgid "_Type:" |
1110 | msgstr "_Typ:" | 1126 | msgstr "_Typ:" |
1111 | 1127 | ||
1112 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 | 1128 | #: gnunet-gtk.glade:2446 gnunet-gtk.glade:4385 |
1113 | #, fuzzy | 1129 | #, fuzzy |
1114 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1130 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1115 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 1131 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
1116 | 1132 | ||
1117 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 | 1133 | #: gnunet-gtk.glade:2459 gnunet-gtk.glade:3814 gnunet-gtk.glade:4398 |
1118 | msgid "_Value:" | 1134 | msgid "_Value:" |
1119 | msgstr "_Värde:" | 1135 | msgstr "_Värde:" |
1120 | 1136 | ||
1121 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 | 1137 | #: gnunet-gtk.glade:2474 gnunet-gtk.glade:4413 |
1122 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1138 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1123 | msgstr "Ange metadata om sändningen" | 1139 | msgstr "Ange metadata om sändningen" |
1124 | 1140 | ||
1125 | #: gnunet-gtk.glade:2455 | 1141 | #: gnunet-gtk.glade:2476 |
1126 | msgid "Value Entry" | 1142 | msgid "Value Entry" |
1127 | msgstr "Ange värde" | 1143 | msgstr "Ange värde" |
1128 | 1144 | ||
1129 | #: gnunet-gtk.glade:2456 | 1145 | #: gnunet-gtk.glade:2477 |
1130 | msgid "" | 1146 | msgid "" |
1131 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1147 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1132 | "Press ENTER to add the data." | 1148 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1134,32 +1150,32 @@ msgstr "" | |||
1134 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" | 1150 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" |
1135 | "Tryck ENTER för att lägga till data." | 1151 | "Tryck ENTER för att lägga till data." |
1136 | 1152 | ||
1137 | #: gnunet-gtk.glade:2472 | 1153 | #: gnunet-gtk.glade:2493 |
1138 | msgid "" | 1154 | msgid "" |
1139 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1155 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1140 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1141 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." | 1157 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." |
1142 | 1158 | ||
1143 | #: gnunet-gtk.glade:2490 | 1159 | #: gnunet-gtk.glade:2511 |
1144 | msgid "" | 1160 | msgid "" |
1145 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1161 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
1146 | "file." | 1162 | "file." |
1147 | msgstr "" | 1163 | msgstr "" |
1148 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." | 1164 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." |
1149 | 1165 | ||
1150 | #: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642 | 1166 | #: gnunet-gtk.glade:2547 gnunet-gtk.glade:2663 |
1151 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1167 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1152 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." | 1168 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." |
1153 | 1169 | ||
1154 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:2559 gnunet-gtk.glade:2827 gnunet-gtk.glade:4471 |
1155 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1171 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1156 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 1172 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
1157 | 1173 | ||
1158 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 | 1174 | #: gnunet-gtk.glade:2592 gnunet-gtk.glade:4219 gnunet-gtk.glade:4284 |
1159 | msgid "Enter keywords" | 1175 | msgid "Enter keywords" |
1160 | msgstr "Ange nyckelord" | 1176 | msgstr "Ange nyckelord" |
1161 | 1177 | ||
1162 | #: gnunet-gtk.glade:2585 | 1178 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
1163 | msgid "" | 1179 | msgid "" |
1164 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1180 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1165 | "directory will be found." | 1181 | "directory will be found." |
@@ -1167,7 +1183,7 @@ msgstr "" | |||
1167 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 1183 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
1168 | "eller katalogen kommer att hittas." | 1184 | "eller katalogen kommer att hittas." |
1169 | 1185 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:2603 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:2624 |
1171 | msgid "" | 1187 | msgid "" |
1172 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1188 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
1173 | "or directory will be found." | 1189 | "or directory will be found." |
@@ -1175,36 +1191,36 @@ msgstr "" | |||
1175 | "Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen " | 1191 | "Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen " |
1176 | "eller katalogen kommer att hittas." | 1192 | "eller katalogen kommer att hittas." |
1177 | 1193 | ||
1178 | #: gnunet-gtk.glade:2629 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:2650 |
1179 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1195 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1180 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 1196 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
1181 | 1197 | ||
1182 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 | 1198 | #: gnunet-gtk.glade:2675 gnunet-gtk.glade:4093 |
1183 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1199 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1184 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" | 1200 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" |
1185 | 1201 | ||
1186 | #: gnunet-gtk.glade:2673 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:2694 |
1187 | msgid "_Preview:" | 1203 | msgid "_Preview:" |
1188 | msgstr "_Förhandsgranska:" | 1204 | msgstr "_Förhandsgranska:" |
1189 | 1205 | ||
1190 | #: gnunet-gtk.glade:2709 | 1206 | #: gnunet-gtk.glade:2730 |
1191 | msgid "Select Preview" | 1207 | msgid "Select Preview" |
1192 | msgstr "Välj förhandsgranskning" | 1208 | msgstr "Välj förhandsgranskning" |
1193 | 1209 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 | 1210 | #: gnunet-gtk.glade:2754 gnunet-gtk.glade:4307 |
1195 | msgid "Cancel the publication." | 1211 | msgid "Cancel the publication." |
1196 | msgstr "Avbryt publiceringen." | 1212 | msgstr "Avbryt publiceringen." |
1197 | 1213 | ||
1198 | # Va ????? | 1214 | # Va ????? |
1199 | #: gnunet-gtk.glade:2738 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:2759 |
1200 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1216 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1201 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 1217 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
1202 | 1218 | ||
1203 | #: gnunet-gtk.glade:2739 | 1219 | #: gnunet-gtk.glade:2760 |
1204 | msgid "Abort the upload operation." | 1220 | msgid "Abort the upload operation." |
1205 | msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." | 1221 | msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." |
1206 | 1222 | ||
1207 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 | 1223 | #: gnunet-gtk.glade:2769 gnunet-gtk.glade:4319 |
1208 | msgid "" | 1224 | msgid "" |
1209 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1225 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1210 | "publication." | 1226 | "publication." |
@@ -1212,24 +1228,24 @@ msgstr "" | |||
1212 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " | 1228 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " |
1213 | "publiceringen." | 1229 | "publiceringen." |
1214 | 1230 | ||
1215 | #: gnunet-gtk.glade:2769 | 1231 | #: gnunet-gtk.glade:2790 |
1216 | #, fuzzy | 1232 | #, fuzzy |
1217 | msgid "Metadata for the selected search result" | 1233 | msgid "Metadata for the selected search result" |
1218 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 1234 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
1219 | 1235 | ||
1220 | #: gnunet-gtk.glade:2771 | 1236 | #: gnunet-gtk.glade:2792 |
1221 | msgid "File Information" | 1237 | msgid "File Information" |
1222 | msgstr "Filinformation" | 1238 | msgstr "Filinformation" |
1223 | 1239 | ||
1224 | #: gnunet-gtk.glade:2827 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:2848 |
1225 | msgid "gtk-close" | 1241 | msgid "gtk-close" |
1226 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1227 | 1243 | ||
1228 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | 1244 | #: gnunet-gtk.glade:2863 |
1229 | msgid "Search Results" | 1245 | msgid "Search Results" |
1230 | msgstr "Sökresultat" | 1246 | msgstr "Sökresultat" |
1231 | 1247 | ||
1232 | #: gnunet-gtk.glade:2868 | 1248 | #: gnunet-gtk.glade:2889 |
1233 | msgid "" | 1249 | msgid "" |
1234 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1250 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1235 | "contents will be displayed." | 1251 | "contents will be displayed." |
@@ -1237,19 +1253,19 @@ msgstr "" | |||
1237 | "Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " | 1253 | "Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " |
1238 | "innehåll kommer att visas." | 1254 | "innehåll kommer att visas." |
1239 | 1255 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:2881 | 1256 | #: gnunet-gtk.glade:2902 |
1241 | msgid "Standard view" | 1257 | msgid "Standard view" |
1242 | msgstr "Standardvy" | 1258 | msgstr "Standardvy" |
1243 | 1259 | ||
1244 | #: gnunet-gtk.glade:2901 | 1260 | #: gnunet-gtk.glade:2922 |
1245 | msgid "Download selected files." | 1261 | msgid "Download selected files." |
1246 | msgstr "Hämta ner valda filer." | 1262 | msgstr "Hämta ner valda filer." |
1247 | 1263 | ||
1248 | #: gnunet-gtk.glade:2927 | 1264 | #: gnunet-gtk.glade:2948 |
1249 | msgid "Down_load" | 1265 | msgid "Down_load" |
1250 | msgstr "_Hämta ner" | 1266 | msgstr "_Hämta ner" |
1251 | 1267 | ||
1252 | #: gnunet-gtk.glade:2950 | 1268 | #: gnunet-gtk.glade:2971 |
1253 | msgid "" | 1269 | msgid "" |
1254 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1270 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1255 | "in the directory as well." | 1271 | "in the directory as well." |
@@ -1257,15 +1273,15 @@ msgstr "" | |||
1257 | "Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla " | 1273 | "Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla " |
1258 | "filer i katalogen." | 1274 | "filer i katalogen." |
1259 | 1275 | ||
1260 | #: gnunet-gtk.glade:2951 | 1276 | #: gnunet-gtk.glade:2972 |
1261 | msgid "r_ecursively" | 1277 | msgid "r_ecursively" |
1262 | msgstr "r_ekursivt" | 1278 | msgstr "r_ekursivt" |
1263 | 1279 | ||
1264 | #: gnunet-gtk.glade:2967 | 1280 | #: gnunet-gtk.glade:2988 |
1265 | msgid "with anon_ymity" | 1281 | msgid "with anon_ymity" |
1266 | msgstr "med anon_ymitet" | 1282 | msgstr "med anon_ymitet" |
1267 | 1283 | ||
1268 | #: gnunet-gtk.glade:2981 | 1284 | #: gnunet-gtk.glade:3002 |
1269 | msgid "" | 1285 | msgid "" |
1270 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1286 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1271 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1287 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1275,34 +1291,34 @@ msgstr "" | |||
1275 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " | 1291 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " |
1276 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | 1292 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." |
1277 | 1293 | ||
1278 | #: gnunet-gtk.glade:2999 | 1294 | #: gnunet-gtk.glade:3020 |
1279 | #, fuzzy | 1295 | #, fuzzy |
1280 | msgid "Pause the search" | 1296 | msgid "Pause the search" |
1281 | msgstr "Stoppa sökningen." | 1297 | msgstr "Stoppa sökningen." |
1282 | 1298 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:3000 | 1299 | #: gnunet-gtk.glade:3021 |
1284 | msgid "gtk-media-pause" | 1300 | msgid "gtk-media-pause" |
1285 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1286 | 1302 | ||
1287 | #: gnunet-gtk.glade:3019 | 1303 | #: gnunet-gtk.glade:3040 |
1288 | #, fuzzy | 1304 | #, fuzzy |
1289 | msgid "Resume the search" | 1305 | msgid "Resume the search" |
1290 | msgstr "Stoppa sökningen." | 1306 | msgstr "Stoppa sökningen." |
1291 | 1307 | ||
1292 | #: gnunet-gtk.glade:3037 | 1308 | #: gnunet-gtk.glade:3058 |
1293 | msgid "_Resume" | 1309 | msgid "_Resume" |
1294 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1295 | 1311 | ||
1296 | #: gnunet-gtk.glade:3061 | 1312 | #: gnunet-gtk.glade:3082 |
1297 | #, fuzzy | 1313 | #, fuzzy |
1298 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1314 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1299 | msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." | 1315 | msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." |
1300 | 1316 | ||
1301 | #: gnunet-gtk.glade:3092 | 1317 | #: gnunet-gtk.glade:3113 |
1302 | msgid "Namespace Contents" | 1318 | msgid "Namespace Contents" |
1303 | msgstr "Namnrymdens innehåll" | 1319 | msgstr "Namnrymdens innehåll" |
1304 | 1320 | ||
1305 | #: gnunet-gtk.glade:3107 | 1321 | #: gnunet-gtk.glade:3128 |
1306 | msgid "" | 1322 | msgid "" |
1307 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1323 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1308 | "far." | 1324 | "far." |
@@ -1310,60 +1326,60 @@ msgstr "" | |||
1310 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " | 1326 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " |
1311 | "länge." | 1327 | "länge." |
1312 | 1328 | ||
1313 | #: gnunet-gtk.glade:3122 | 1329 | #: gnunet-gtk.glade:3143 |
1314 | msgid "Add content to the namespace" | 1330 | msgid "Add content to the namespace" |
1315 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" | 1331 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" |
1316 | 1332 | ||
1317 | #: gnunet-gtk.glade:3136 | 1333 | #: gnunet-gtk.glade:3157 |
1318 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1334 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1319 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." | 1335 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." |
1320 | 1336 | ||
1321 | #: gnunet-gtk.glade:3161 | 1337 | #: gnunet-gtk.glade:3182 |
1322 | msgid "U_pdate" | 1338 | msgid "U_pdate" |
1323 | msgstr "U_ppdatera" | 1339 | msgstr "U_ppdatera" |
1324 | 1340 | ||
1325 | #: gnunet-gtk.glade:3189 | 1341 | #: gnunet-gtk.glade:3210 |
1326 | msgid "Chat" | 1342 | msgid "Chat" |
1327 | msgstr "Chatt" | 1343 | msgstr "Chatt" |
1328 | 1344 | ||
1329 | #: gnunet-gtk.glade:3208 | 1345 | #: gnunet-gtk.glade:3229 |
1330 | #, fuzzy | 1346 | #, fuzzy |
1331 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1347 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1332 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." | 1348 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." |
1333 | 1349 | ||
1334 | #: gnunet-gtk.glade:3238 | 1350 | #: gnunet-gtk.glade:3259 |
1335 | #, fuzzy | 1351 | #, fuzzy |
1336 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1352 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1337 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." | 1353 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." |
1338 | 1354 | ||
1339 | #: gnunet-gtk.glade:3264 | 1355 | #: gnunet-gtk.glade:3285 |
1340 | #, fuzzy | 1356 | #, fuzzy |
1341 | msgid "Send" | 1357 | msgid "Send" |
1342 | msgstr "Skic_ka" | 1358 | msgstr "Skic_ka" |
1343 | 1359 | ||
1344 | #: gnunet-gtk.glade:3333 | 1360 | #: gnunet-gtk.glade:3354 |
1345 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1361 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1346 | msgstr "Om gnunet-gtk" | 1362 | msgstr "Om gnunet-gtk" |
1347 | 1363 | ||
1348 | #: gnunet-gtk.glade:3335 | 1364 | #: gnunet-gtk.glade:3356 |
1349 | #, fuzzy | 1365 | #, fuzzy |
1350 | msgid "About gnunet-gtk" | 1366 | msgid "About gnunet-gtk" |
1351 | msgstr "gnunet-gtk" | 1367 | msgstr "gnunet-gtk" |
1352 | 1368 | ||
1353 | #: gnunet-gtk.glade:3341 | 1369 | #: gnunet-gtk.glade:3362 |
1354 | #, fuzzy | 1370 | #, fuzzy |
1355 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1371 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1356 | msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" | 1372 | msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" |
1357 | 1373 | ||
1358 | #: gnunet-gtk.glade:3342 | 1374 | #: gnunet-gtk.glade:3363 |
1359 | msgid "https://gnunet.org/" | 1375 | msgid "https://gnunet.org/" |
1360 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1376 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1361 | 1377 | ||
1362 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1378 | #: gnunet-gtk.glade:3365 |
1363 | msgid "GNUnet Website" | 1379 | msgid "GNUnet Website" |
1364 | msgstr "GNUnets webbplats" | 1380 | msgstr "GNUnets webbplats" |
1365 | 1381 | ||
1366 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1382 | #: gnunet-gtk.glade:3366 |
1367 | msgid "" | 1383 | msgid "" |
1368 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1384 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1369 | " Version 2, June 1991\n" | 1385 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -2018,7 +2034,7 @@ msgstr "" | |||
2018 | "\n" | 2034 | "\n" |
2019 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" | 2035 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" |
2020 | 2036 | ||
2021 | #: gnunet-gtk.glade:3658 | 2037 | #: gnunet-gtk.glade:3679 |
2022 | msgid "" | 2038 | msgid "" |
2023 | "Di Ma\n" | 2039 | "Di Ma\n" |
2024 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 2040 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2048,62 +2064,62 @@ msgstr "" | |||
2048 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2064 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2049 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2065 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2050 | 2066 | ||
2051 | #: gnunet-gtk.glade:3691 | 2067 | #: gnunet-gtk.glade:3712 |
2052 | #, fuzzy | 2068 | #, fuzzy |
2053 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2069 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2054 | msgstr "Publiserat filnamn" | 2070 | msgstr "Publiserat filnamn" |
2055 | 2071 | ||
2056 | #: gnunet-gtk.glade:3711 | 2072 | #: gnunet-gtk.glade:3732 |
2057 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2073 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2058 | msgstr "Avbryt val av fil att publicera." | 2074 | msgstr "Avbryt val av fil att publicera." |
2059 | 2075 | ||
2060 | #: gnunet-gtk.glade:3722 | 2076 | #: gnunet-gtk.glade:3743 |
2061 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2077 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2062 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." | 2078 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." |
2063 | 2079 | ||
2064 | #: gnunet-gtk.glade:3742 | 2080 | #: gnunet-gtk.glade:3763 |
2065 | msgid "Create Namespace" | 2081 | msgid "Create Namespace" |
2066 | msgstr "Skapa namnrymd" | 2082 | msgstr "Skapa namnrymd" |
2067 | 2083 | ||
2068 | #: gnunet-gtk.glade:3754 | 2084 | #: gnunet-gtk.glade:3775 |
2069 | #, fuzzy | 2085 | #, fuzzy |
2070 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2086 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2071 | msgstr "Ange information om namnrymden" | 2087 | msgstr "Ange information om namnrymden" |
2072 | 2088 | ||
2073 | #: gnunet-gtk.glade:3783 | 2089 | #: gnunet-gtk.glade:3804 |
2074 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2090 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2075 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2076 | 2092 | ||
2077 | #: gnunet-gtk.glade:3808 | 2093 | #: gnunet-gtk.glade:3829 |
2078 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2094 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2079 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" | 2095 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" |
2080 | 2096 | ||
2081 | #: gnunet-gtk.glade:3822 | 2097 | #: gnunet-gtk.glade:3843 |
2082 | #, fuzzy | 2098 | #, fuzzy |
2083 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2099 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2084 | msgstr "" | 2100 | msgstr "" |
2085 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 2101 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
2086 | 2102 | ||
2087 | #: gnunet-gtk.glade:3840 | 2103 | #: gnunet-gtk.glade:3861 |
2088 | #, fuzzy | 2104 | #, fuzzy |
2089 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2105 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2090 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2091 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 2107 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
2092 | 2108 | ||
2093 | #: gnunet-gtk.glade:3877 | 2109 | #: gnunet-gtk.glade:3898 |
2094 | #, fuzzy | 2110 | #, fuzzy |
2095 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2111 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2096 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." | 2112 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." |
2097 | 2113 | ||
2098 | #: gnunet-gtk.glade:3888 | 2114 | #: gnunet-gtk.glade:3909 |
2099 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2115 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2100 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 2116 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
2101 | 2117 | ||
2102 | #: gnunet-gtk.glade:3907 | 2118 | #: gnunet-gtk.glade:3928 |
2103 | msgid "_Root:" | 2119 | msgid "_Root:" |
2104 | msgstr "_Rot:" | 2120 | msgstr "_Rot:" |
2105 | 2121 | ||
2106 | #: gnunet-gtk.glade:3920 | 2122 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
2107 | msgid "" | 2123 | msgid "" |
2108 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2124 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2109 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2125 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2114,11 +2130,11 @@ msgstr "" | |||
2114 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " | 2130 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " |
2115 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | 2131 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." |
2116 | 2132 | ||
2117 | #: gnunet-gtk.glade:3941 | 2133 | #: gnunet-gtk.glade:3962 |
2118 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2134 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2119 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" | 2135 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" |
2120 | 2136 | ||
2121 | #: gnunet-gtk.glade:3994 | 2137 | #: gnunet-gtk.glade:4015 |
2122 | msgid "" | 2138 | msgid "" |
2123 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2139 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2124 | "published." | 2140 | "published." |
@@ -2126,7 +2142,7 @@ msgstr "" | |||
2126 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " | 2142 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " |
2127 | "publiseras." | 2143 | "publiseras." |
2128 | 2144 | ||
2129 | #: gnunet-gtk.glade:4007 | 2145 | #: gnunet-gtk.glade:4028 |
2130 | #, fuzzy | 2146 | #, fuzzy |
2131 | msgid "" | 2147 | msgid "" |
2132 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2148 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -2135,7 +2151,7 @@ msgstr "" | |||
2135 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 2151 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
2136 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 2152 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
2137 | 2153 | ||
2138 | #: gnunet-gtk.glade:4025 | 2154 | #: gnunet-gtk.glade:4046 |
2139 | #, fuzzy | 2155 | #, fuzzy |
2140 | msgid "" | 2156 | msgid "" |
2141 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2157 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -2144,61 +2160,61 @@ msgstr "" | |||
2144 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 2160 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
2145 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 2161 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
2146 | 2162 | ||
2147 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 | 2163 | #: gnunet-gtk.glade:4082 gnunet-gtk.glade:4460 |
2148 | #, fuzzy | 2164 | #, fuzzy |
2149 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2165 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2150 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." | 2166 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." |
2151 | 2167 | ||
2152 | #: gnunet-gtk.glade:4093 | 2168 | #: gnunet-gtk.glade:4114 |
2153 | #, fuzzy | 2169 | #, fuzzy |
2154 | msgid "Cancel namespace creation" | 2170 | msgid "Cancel namespace creation" |
2155 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | 2171 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" |
2156 | 2172 | ||
2157 | #: gnunet-gtk.glade:4104 | 2173 | #: gnunet-gtk.glade:4125 |
2158 | msgid "" | 2174 | msgid "" |
2159 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2175 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2160 | "advertisements." | 2176 | "advertisements." |
2161 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." | 2177 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." |
2162 | 2178 | ||
2163 | #: gnunet-gtk.glade:4127 | 2179 | #: gnunet-gtk.glade:4148 |
2164 | msgid "Close the selected search" | 2180 | msgid "Close the selected search" |
2165 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 2181 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
2166 | 2182 | ||
2167 | #: gnunet-gtk.glade:4128 | 2183 | #: gnunet-gtk.glade:4149 |
2168 | msgid "_Close" | 2184 | msgid "_Close" |
2169 | msgstr "_Stäng" | 2185 | msgstr "_Stäng" |
2170 | 2186 | ||
2171 | #: gnunet-gtk.glade:4154 | 2187 | #: gnunet-gtk.glade:4175 |
2172 | msgid "Add File to Namespace" | 2188 | msgid "Add File to Namespace" |
2173 | msgstr "Lägg till fil till namnrymd" | 2189 | msgstr "Lägg till fil till namnrymd" |
2174 | 2190 | ||
2175 | #: gnunet-gtk.glade:4168 | 2191 | #: gnunet-gtk.glade:4189 |
2176 | msgid "" | 2192 | msgid "" |
2177 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2193 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2178 | msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." | 2194 | msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." |
2179 | 2195 | ||
2180 | #: gnunet-gtk.glade:4184 | 2196 | #: gnunet-gtk.glade:4205 |
2181 | msgid "_Identifier:" | 2197 | msgid "_Identifier:" |
2182 | msgstr "_Identifierare:" | 2198 | msgstr "_Identifierare:" |
2183 | 2199 | ||
2184 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 | 2200 | #: gnunet-gtk.glade:4231 gnunet-gtk.glade:4490 gnunet-gtk.glade:4610 |
2185 | msgid "Anonymit_y:" | 2201 | msgid "Anonymit_y:" |
2186 | msgstr "Anonymi_tet:" | 2202 | msgstr "Anonymi_tet:" |
2187 | 2203 | ||
2188 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 | 2204 | #: gnunet-gtk.glade:4270 gnunet-gtk.glade:4648 |
2189 | msgid "_Next Identifier:" | 2205 | msgid "_Next Identifier:" |
2190 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 2206 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
2191 | 2207 | ||
2192 | #: gnunet-gtk.glade:4319 | 2208 | #: gnunet-gtk.glade:4340 |
2193 | msgid "Edit Collection Information" | 2209 | msgid "Edit Collection Information" |
2194 | msgstr "Redigera information om samling" | 2210 | msgstr "Redigera information om samling" |
2195 | 2211 | ||
2196 | #: gnunet-gtk.glade:4332 | 2212 | #: gnunet-gtk.glade:4353 |
2197 | #, fuzzy | 2213 | #, fuzzy |
2198 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2214 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2199 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." | 2215 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." |
2200 | 2216 | ||
2201 | #: gnunet-gtk.glade:4404 | 2217 | #: gnunet-gtk.glade:4425 |
2202 | #, fuzzy | 2218 | #, fuzzy |
2203 | msgid "" | 2219 | msgid "" |
2204 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2220 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
@@ -2206,12 +2222,12 @@ msgstr "" | |||
2206 | "Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " | 2222 | "Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " |
2207 | "publicerade filen." | 2223 | "publicerade filen." |
2208 | 2224 | ||
2209 | #: gnunet-gtk.glade:4507 | 2225 | #: gnunet-gtk.glade:4528 |
2210 | #, fuzzy | 2226 | #, fuzzy |
2211 | msgid "Cancel the publication" | 2227 | msgid "Cancel the publication" |
2212 | msgstr "Avbryt publiceringen." | 2228 | msgstr "Avbryt publiceringen." |
2213 | 2229 | ||
2214 | #: gnunet-gtk.glade:4519 | 2230 | #: gnunet-gtk.glade:4540 |
2215 | #, fuzzy | 2231 | #, fuzzy |
2216 | msgid "" | 2232 | msgid "" |
2217 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2233 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -2219,74 +2235,78 @@ msgstr "" | |||
2219 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " | 2235 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " |
2220 | "publiceringen." | 2236 | "publiceringen." |
2221 | 2237 | ||
2222 | #: gnunet-gtk.glade:4541 | 2238 | #: gnunet-gtk.glade:4562 |
2223 | msgid "Update File in Namespace" | 2239 | msgid "Update File in Namespace" |
2224 | msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" | 2240 | msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" |
2225 | 2241 | ||
2226 | #: gnunet-gtk.glade:4554 | 2242 | #: gnunet-gtk.glade:4575 |
2227 | msgid "" | 2243 | msgid "" |
2228 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2244 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2229 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." | 2245 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." |
2230 | 2246 | ||
2231 | #: gnunet-gtk.glade:4568 | 2247 | #: gnunet-gtk.glade:4589 |
2232 | msgid "Identifier:" | 2248 | msgid "Identifier:" |
2233 | msgstr "Identifierare:" | 2249 | msgstr "Identifierare:" |
2234 | 2250 | ||
2235 | #: gnunet-gtk.glade:4579 | 2251 | #: gnunet-gtk.glade:4600 |
2236 | msgid "BUG: SET ME!" | 2252 | msgid "BUG: SET ME!" |
2237 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" | 2253 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" |
2238 | 2254 | ||
2239 | #: gnunet-gtk.glade:4697 | 2255 | #: gnunet-gtk.glade:4718 |
2240 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2256 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2241 | msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" | 2257 | msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" |
2242 | 2258 | ||
2243 | #: gnunet-gtk.glade:4747 | 2259 | #: gnunet-gtk.glade:4768 |
2244 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2260 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2245 | msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." | 2261 | msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." |
2246 | 2262 | ||
2247 | #: gnunet-gtk.glade:4748 | 2263 | #: gnunet-gtk.glade:4769 |
2248 | msgid "_Quit" | 2264 | msgid "_Quit" |
2249 | msgstr "A_vsluta" | 2265 | msgstr "A_vsluta" |
2250 | 2266 | ||
2251 | #: gnunet-gtk.glade:4763 | 2267 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
2252 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2268 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2253 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" | 2269 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" |
2254 | 2270 | ||
2255 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 | 2271 | #: gnunet-gtk.glade:4792 gnunet-gtk.glade:4886 |
2256 | msgid "FIXME" | 2272 | msgid "FIXME" |
2257 | msgstr "FIXME" | 2273 | msgstr "FIXME" |
2258 | 2274 | ||
2259 | #: gnunet-gtk.glade:4784 | 2275 | #: gnunet-gtk.glade:4805 |
2260 | #, fuzzy | 2276 | #, fuzzy |
2261 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2277 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2262 | msgstr "Stoppa sökningen." | 2278 | msgstr "Stoppa sökningen." |
2263 | 2279 | ||
2264 | #: gnunet-gtk.glade:4808 | 2280 | #: gnunet-gtk.glade:4829 |
2265 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2281 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2266 | msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" | 2282 | msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" |
2267 | 2283 | ||
2268 | #: gnunet-gtk.glade:4857 | 2284 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
2269 | #, fuzzy | 2285 | #, fuzzy |
2270 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2286 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2271 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" | 2287 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" |
2272 | 2288 | ||
2273 | #: gnunet-gtk.glade:4878 | 2289 | #: gnunet-gtk.glade:4899 |
2274 | #, fuzzy | 2290 | #, fuzzy |
2275 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2291 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2276 | msgstr "Stoppa sökningen." | 2292 | msgstr "Stoppa sökningen." |
2277 | 2293 | ||
2278 | #: gnunet-gtk.glade:4914 | 2294 | #: gnunet-gtk.glade:4935 |
2279 | msgid "Display metadata" | 2295 | msgid "Display metadata" |
2280 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2281 | 2297 | ||
2282 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | 2298 | #: gnunet-gtk.glade:4936 |
2283 | msgid "gtk-dialog-info" | 2299 | msgid "gtk-dialog-info" |
2284 | msgstr "" | 2300 | msgstr "" |
2285 | 2301 | ||
2286 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | 2302 | #: gnunet-gtk.glade:4946 gnunet-gtk.glade:4974 |
2287 | msgid "gtk-stop" | 2303 | msgid "gtk-stop" |
2288 | msgstr "" | 2304 | msgstr "" |
2289 | 2305 | ||
2306 | #~ msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | ||
2307 | #~ msgstr "" | ||
2308 | #~ "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" | ||
2309 | |||
2290 | #~ msgid "Query" | 2310 | #~ msgid "Query" |
2291 | #~ msgstr "Fråga" | 2311 | #~ msgstr "Fråga" |
2292 | 2312 | ||
@@ -2302,9 +2322,6 @@ msgstr "" | |||
2302 | #~ msgid "Failed to parse given time interval!" | 2322 | #~ msgid "Failed to parse given time interval!" |
2303 | #~ msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!" | 2323 | #~ msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!" |
2304 | 2324 | ||
2305 | #~ msgid "globally" | ||
2306 | #~ msgstr "globalt" | ||
2307 | |||
2308 | #~ msgid "" | 2325 | #~ msgid "" |
2309 | #~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " | 2326 | #~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " |
2310 | #~ "namespace with that name already exists." | 2327 | #~ "namespace with that name already exists." |