diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 489 |
1 files changed, 250 insertions, 239 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2009-08-26 12:13+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" | 13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" | 14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" | |||
55 | msgid "Country" | 55 | msgid "Country" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 | 58 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:771 |
59 | #, fuzzy | 59 | #, fuzzy |
60 | msgid "Status" | 60 | msgid "Status" |
61 | msgstr "D_urum" | 61 | msgstr "D_urum" |
@@ -74,29 +74,35 @@ msgstr "" | |||
74 | msgid "Nickname" | 74 | msgid "Nickname" |
75 | msgstr "İsim" | 75 | msgstr "İsim" |
76 | 76 | ||
77 | #: src/plugins/fs/fs.c:257 | 77 | #: src/plugins/fs/fs.c:266 |
78 | #, c-format | 78 | #, c-format |
79 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 79 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
80 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" | 80 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 | 82 | #: src/plugins/fs/fs.c:372 src/plugins/fs/fs.c:373 |
83 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:76 src/plugins/fs/namespace_search.c:155 | ||
84 | #: src/plugins/fs/search.c:1124 | ||
85 | msgid "globally" | ||
86 | msgstr "genel" | ||
87 | |||
88 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:748 | ||
83 | msgid "Name" | 89 | msgid "Name" |
84 | msgstr "İsim" | 90 | msgstr "İsim" |
85 | 91 | ||
86 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 | 92 | #: src/plugins/fs/fs.c:423 src/plugins/fs/search.c:787 |
87 | msgid "Size" | 93 | msgid "Size" |
88 | msgstr "Boyut" | 94 | msgstr "Boyut" |
89 | 95 | ||
90 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 | 96 | #: src/plugins/fs/fs.c:438 |
91 | msgid "Progress" | 97 | msgid "Progress" |
92 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
93 | 99 | ||
94 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 | 100 | #: src/plugins/fs/fs.c:453 src/plugins/fs/fs.c:500 |
95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 101 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
96 | msgid "URI" | 102 | msgid "URI" |
97 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" | 103 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" |
98 | 104 | ||
99 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 105 | #: src/plugins/fs/fs.c:488 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
100 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 106 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
101 | msgid "Filename" | 107 | msgid "Filename" |
102 | msgstr "Dosya ismi" | 108 | msgstr "Dosya ismi" |
@@ -191,7 +197,7 @@ msgstr "Albüm durdu.\n" | |||
191 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 197 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
192 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" | 198 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" |
193 | 199 | ||
194 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:265 | 200 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:267 |
195 | #, c-format | 201 | #, c-format |
196 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" | 202 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" |
197 | msgstr "" | 203 | msgstr "" |
@@ -263,79 +269,88 @@ msgstr "_Değeri:" | |||
263 | msgid "Keyword" | 269 | msgid "Keyword" |
264 | msgstr "Anahtar Sözcükler" | 270 | msgstr "Anahtar Sözcükler" |
265 | 271 | ||
266 | #: src/plugins/fs/search.c:219 | 272 | #: src/plugins/fs/search.c:81 |
273 | #, c-format | ||
274 | msgid "invalid characters (%u)" | ||
275 | msgstr "" | ||
276 | |||
277 | #: src/plugins/fs/search.c:92 | ||
278 | msgid "Internal error" | ||
279 | msgstr "" | ||
280 | |||
281 | #: src/plugins/fs/search.c:230 | ||
267 | msgid "Directory" | 282 | msgid "Directory" |
268 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
269 | 284 | ||
270 | #: src/plugins/fs/search.c:506 | 285 | #: src/plugins/fs/search.c:517 |
271 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 286 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
272 | msgstr "" | 287 | msgstr "" |
273 | 288 | ||
274 | #: src/plugins/fs/search.c:528 | 289 | #: src/plugins/fs/search.c:539 |
275 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 290 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
276 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
277 | 292 | ||
278 | #: src/plugins/fs/search.c:553 | 293 | #: src/plugins/fs/search.c:564 |
279 | #, fuzzy | 294 | #, fuzzy |
280 | msgid "Saved search results" | 295 | msgid "Saved search results" |
281 | msgstr "Arama Sonuçları" | 296 | msgstr "Arama Sonuçları" |
282 | 297 | ||
283 | #: src/plugins/fs/search.c:559 | 298 | #: src/plugins/fs/search.c:570 |
284 | msgid "Internal error." | 299 | msgid "Internal error." |
285 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
286 | 301 | ||
287 | #: src/plugins/fs/search.c:571 | 302 | #: src/plugins/fs/search.c:582 |
288 | #, fuzzy, c-format | 303 | #, fuzzy, c-format |
289 | msgid "Error writing file `%s'." | 304 | msgid "Error writing file `%s'." |
290 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" | 305 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" |
291 | 306 | ||
292 | #: src/plugins/fs/search.c:595 | 307 | #: src/plugins/fs/search.c:606 |
293 | msgid "_Display metadata" | 308 | msgid "_Display metadata" |
294 | msgstr "" | 309 | msgstr "" |
295 | 310 | ||
296 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 | 311 | #: src/plugins/fs/search.c:616 gnunet-gtk.glade:4998 |
297 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 312 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
298 | msgstr "" | 313 | msgstr "" |
299 | 314 | ||
300 | #: src/plugins/fs/search.c:614 | 315 | #: src/plugins/fs/search.c:625 |
301 | msgid "_Save results as directory" | 316 | msgid "_Save results as directory" |
302 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
303 | 318 | ||
304 | #: src/plugins/fs/search.c:791 | 319 | #: src/plugins/fs/search.c:802 |
305 | msgid "Availability" | 320 | msgid "Availability" |
306 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
307 | 322 | ||
308 | #: src/plugins/fs/search.c:799 | 323 | #: src/plugins/fs/search.c:810 |
309 | msgid "Certainty" | 324 | msgid "Certainty" |
310 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
311 | 326 | ||
312 | #: src/plugins/fs/search.c:807 | 327 | #: src/plugins/fs/search.c:818 |
313 | #, fuzzy | 328 | #, fuzzy |
314 | msgid "Applicability" | 329 | msgid "Applicability" |
315 | msgstr "Uygulama" | 330 | msgstr "Uygulama" |
316 | 331 | ||
317 | #: src/plugins/fs/search.c:815 | 332 | #: src/plugins/fs/search.c:826 |
318 | #, fuzzy | 333 | #, fuzzy |
319 | msgid "Sort" | 334 | msgid "Sort" |
320 | msgstr "Biçimi" | 335 | msgstr "Biçimi" |
321 | 336 | ||
322 | #: src/plugins/fs/search.c:824 | 337 | #: src/plugins/fs/search.c:835 |
323 | msgid "Ranking" | 338 | msgid "Ranking" |
324 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
325 | 340 | ||
326 | #: src/plugins/fs/search.c:844 | 341 | #: src/plugins/fs/search.c:855 |
327 | msgid "Preview" | 342 | msgid "Preview" |
328 | msgstr "Önizleme" | 343 | msgstr "Önizleme" |
329 | 344 | ||
330 | #: src/plugins/fs/search.c:857 | 345 | #: src/plugins/fs/search.c:868 |
331 | msgid "Meta-data" | 346 | msgid "Meta-data" |
332 | msgstr "Öznitelik" | 347 | msgstr "Öznitelik" |
333 | 348 | ||
334 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 | 349 | #: src/plugins/fs/search.c:1085 |
335 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 350 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
336 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
337 | 352 | ||
338 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 | 353 | #: src/plugins/fs/search.c:1160 |
339 | #, c-format | 354 | #, c-format |
340 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 355 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
341 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
@@ -346,7 +361,7 @@ msgstr "" | |||
346 | msgid "Filesize" | 361 | msgid "Filesize" |
347 | msgstr "Dosya boyutu" | 362 | msgstr "Dosya boyutu" |
348 | 363 | ||
349 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438 | 364 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:454 |
350 | msgid "Description" | 365 | msgid "Description" |
351 | msgstr "Açıklama" | 366 | msgstr "Açıklama" |
352 | 367 | ||
@@ -377,27 +392,27 @@ msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?" | |||
377 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 392 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
378 | msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" | 393 | msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" |
379 | 394 | ||
380 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 | 395 | #: src/plugins/fs/download.c:755 src/plugins/fs/download.c:860 |
381 | #, fuzzy, c-format | 396 | #, fuzzy, c-format |
382 | msgid "Downloading `%s'\n" | 397 | msgid "Downloading `%s'\n" |
383 | msgstr "`%s' indiriliyor" | 398 | msgstr "`%s' indiriliyor" |
384 | 399 | ||
385 | #: src/plugins/fs/download.c:748 | 400 | #: src/plugins/fs/download.c:760 |
386 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
387 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 402 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
388 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" | 403 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" |
389 | 404 | ||
390 | #: src/plugins/fs/download.c:811 | 405 | #: src/plugins/fs/download.c:823 |
391 | #, c-format | 406 | #, c-format |
392 | msgid "Invalid URI `%s'" | 407 | msgid "Invalid URI `%s'" |
393 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" | 408 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" |
394 | 409 | ||
395 | #: src/plugins/fs/download.c:818 | 410 | #: src/plugins/fs/download.c:830 |
396 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 411 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
397 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
398 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." | 413 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." |
399 | 414 | ||
400 | #: src/plugins/fs/download.c:825 | 415 | #: src/plugins/fs/download.c:837 |
401 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 416 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
402 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" | 417 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" |
403 | 418 | ||
@@ -474,122 +489,113 @@ msgstr "" | |||
474 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 489 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
475 | msgstr "" | 490 | msgstr "" |
476 | 491 | ||
477 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 | 492 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:654 |
478 | #, fuzzy, c-format | 493 | #, fuzzy, c-format |
479 | msgid "Connected to %Lu peers" | 494 | msgid "Connected to %Lu peers" |
480 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | 495 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" |
481 | 496 | ||
482 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | 497 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:299 |
483 | #, fuzzy | 498 | #, fuzzy |
484 | msgid "Launching gnunetd...\n" | 499 | msgid "Launching gnunetd...\n" |
485 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." | 500 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." |
486 | 501 | ||
487 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350 | 502 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:331 src/plugins/daemon/daemon.c:358 |
488 | #, fuzzy | 503 | #, fuzzy |
489 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | 504 | msgid "Launching gnunetd failed\n" |
490 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" | 505 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" |
491 | 506 | ||
492 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346 | 507 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:337 src/plugins/daemon/daemon.c:354 |
493 | #, fuzzy | 508 | #, fuzzy |
494 | msgid "Launched gnunetd\n" | 509 | msgid "Launched gnunetd\n" |
495 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" | 510 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" |
496 | 511 | ||
497 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:389 | 512 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:399 |
498 | #, fuzzy | 513 | #, fuzzy |
499 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | 514 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" |
500 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." | 515 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." |
501 | 516 | ||
502 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:400 | 517 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:410 |
503 | #, fuzzy | 518 | #, fuzzy |
504 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | 519 | msgid "Terminating gnunetd...\n" |
505 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." | 520 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." |
506 | 521 | ||
507 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:430 | 522 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:446 |
508 | msgid "Application" | 523 | msgid "Application" |
509 | msgstr "Uygulama" | 524 | msgstr "Uygulama" |
510 | 525 | ||
511 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:465 | 526 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:478 |
512 | #, c-format | 527 | #, c-format |
513 | msgid "" | 528 | msgid "" |
514 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 529 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
515 | "d'.\n" | 530 | "d'.\n" |
516 | msgstr "" | 531 | msgstr "" |
517 | 532 | ||
518 | #: src/common/helper.c:239 | 533 | #: src/common/helper.c:241 |
519 | #, c-format | 534 | #, c-format |
520 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 535 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
521 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" | 536 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" |
522 | 537 | ||
523 | #: src/common/helper.c:636 | 538 | #: src/common/helper.c:646 |
524 | #, fuzzy | 539 | #, fuzzy |
525 | msgid "Connected to 1 peer" | 540 | msgid "Connected to 1 peer" |
526 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | 541 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" |
527 | 542 | ||
528 | #: src/common/helper.c:639 | 543 | #: src/common/helper.c:649 |
529 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 544 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
530 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
531 | 546 | ||
532 | #: src/common/helper.c:649 | 547 | #: src/common/helper.c:659 |
533 | #, c-format | 548 | #, c-format |
534 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 549 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
535 | msgstr "" | 550 | msgstr "" |
536 | 551 | ||
537 | #: src/common/helper.c:664 | 552 | #: src/common/helper.c:674 |
538 | #, fuzzy | 553 | #, fuzzy |
539 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 554 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
540 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | 555 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" |
541 | 556 | ||
542 | #: src/common/helper.c:668 | 557 | #: src/common/helper.c:678 |
543 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 558 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
544 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
545 | 560 | ||
546 | #: src/common/helper.c:676 | 561 | #: src/common/helper.c:686 |
547 | #, fuzzy | 562 | #, fuzzy |
548 | msgid "Daemon running" | 563 | msgid "Daemon running" |
549 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 564 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
550 | 565 | ||
551 | #: src/common/helper.c:680 | 566 | #: src/common/helper.c:690 |
552 | #, fuzzy | 567 | #, fuzzy |
553 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 568 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
554 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 569 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
555 | 570 | ||
556 | #: src/common/helper.c:687 | 571 | #: src/common/helper.c:697 |
557 | #, fuzzy | 572 | #, fuzzy |
558 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 573 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
559 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 574 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
560 | 575 | ||
561 | #: src/common/helper.c:692 | 576 | #: src/common/helper.c:702 |
562 | #, fuzzy | 577 | #, fuzzy |
563 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 578 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
564 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 579 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
565 | 580 | ||
566 | #: src/common/helper.c:699 | 581 | #: src/common/helper.c:709 |
567 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 582 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
568 | msgstr "" | 583 | msgstr "" |
569 | 584 | ||
570 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 | 585 | #: src/common/helper.c:711 src/common/helper.c:715 gnunet-gtk.glade:2354 |
571 | msgid "Unknown status" | 586 | msgid "Unknown status" |
572 | msgstr "" | 587 | msgstr "" |
573 | 588 | ||
574 | #: src/common/helper.c:741 | 589 | #: src/common/helper.c:751 |
575 | #, fuzzy | 590 | #, fuzzy |
576 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 591 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
577 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" | 592 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" |
578 | 593 | ||
579 | #: src/common/helper.c:777 | 594 | #: src/common/helper.c:787 |
580 | #, fuzzy | 595 | #, fuzzy |
581 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 596 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
582 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" | 597 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" |
583 | 598 | ||
584 | #: src/common/helper.c:873 | ||
585 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/common/helper.c:909 | ||
589 | #, c-format | ||
590 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | ||
591 | msgstr "" | ||
592 | |||
593 | #: gnunet-gtk.glade:9 | 599 | #: gnunet-gtk.glade:9 |
594 | #, fuzzy | 600 | #, fuzzy |
595 | msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" | 601 | msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" |
@@ -732,18 +738,26 @@ msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | |||
732 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
733 | 739 | ||
734 | #: gnunet-gtk.glade:490 | 740 | #: gnunet-gtk.glade:490 |
735 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 741 | msgid "Specify the location of \"gnunetd.conf\" here" |
742 | msgstr "" | ||
743 | |||
744 | #: gnunet-gtk.glade:503 | ||
745 | msgid "Change the name of the configuration file" | ||
746 | msgstr "" | ||
747 | |||
748 | #: gnunet-gtk.glade:504 | ||
749 | msgid "gtk-edit" | ||
736 | msgstr "" | 750 | msgstr "" |
737 | 751 | ||
738 | #: gnunet-gtk.glade:530 | 752 | #: gnunet-gtk.glade:548 |
739 | msgid "_General" | 753 | msgid "_General" |
740 | msgstr "_Genel" | 754 | msgstr "_Genel" |
741 | 755 | ||
742 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 | 756 | #: gnunet-gtk.glade:579 gnunet-gtk.glade:2578 gnunet-gtk.glade:4001 |
743 | msgid "_Keyword:" | 757 | msgid "_Keyword:" |
744 | msgstr "_Sözcük:" | 758 | msgstr "_Sözcük:" |
745 | 759 | ||
746 | #: gnunet-gtk.glade:596 | 760 | #: gnunet-gtk.glade:614 |
747 | msgid "" | 761 | msgid "" |
748 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 762 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
749 | "restrict the search to the given namespace)" | 763 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -751,15 +765,15 @@ msgstr "" | |||
751 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " | 765 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " |
752 | "alanıyla sınırlar)" | 766 | "alanıyla sınırlar)" |
753 | 767 | ||
754 | #: gnunet-gtk.glade:597 | 768 | #: gnunet-gtk.glade:615 |
755 | msgid "gtk-find" | 769 | msgid "gtk-find" |
756 | msgstr "" | 770 | msgstr "" |
757 | 771 | ||
758 | #: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991 | 772 | #: gnunet-gtk.glade:631 gnunet-gtk.glade:1010 |
759 | msgid "with _anonymity" | 773 | msgid "with _anonymity" |
760 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 774 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
761 | 775 | ||
762 | #: gnunet-gtk.glade:627 | 776 | #: gnunet-gtk.glade:645 |
763 | msgid "" | 777 | msgid "" |
764 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 778 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
765 | "values provide more privacy but also less performance." | 779 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -767,15 +781,15 @@ msgstr "" | |||
767 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " | 781 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " |
768 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 782 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
769 | 783 | ||
770 | #: gnunet-gtk.glade:653 | 784 | #: gnunet-gtk.glade:671 |
771 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" | 785 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" |
772 | msgstr "" | 786 | msgstr "" |
773 | 787 | ||
774 | #: gnunet-gtk.glade:678 | 788 | #: gnunet-gtk.glade:696 |
775 | msgid "in _namespace" | 789 | msgid "in _namespace" |
776 | msgstr "Bu _isim alanında:" | 790 | msgstr "Bu _isim alanında:" |
777 | 791 | ||
778 | #: gnunet-gtk.glade:711 | 792 | #: gnunet-gtk.glade:730 |
779 | msgid "" | 793 | msgid "" |
780 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 794 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
781 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 795 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -785,76 +799,76 @@ msgstr "" | |||
785 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " | 799 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " |
786 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." | 800 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." |
787 | 801 | ||
788 | #: gnunet-gtk.glade:766 | 802 | #: gnunet-gtk.glade:785 |
789 | #, fuzzy | 803 | #, fuzzy |
790 | msgid "S_earch" | 804 | msgid "S_earch" |
791 | msgstr "A_ra" | 805 | msgstr "A_ra" |
792 | 806 | ||
793 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 | 807 | #: gnunet-gtk.glade:842 gnunet-gtk.glade:4925 |
794 | #, fuzzy | 808 | #, fuzzy |
795 | msgid "" | 809 | msgid "" |
796 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 810 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
797 | "download files" | 811 | "download files" |
798 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 812 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
799 | 813 | ||
800 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 | 814 | #: gnunet-gtk.glade:857 gnunet-gtk.glade:4945 |
801 | msgid "" | 815 | msgid "" |
802 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 816 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
803 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 817 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
804 | msgstr "" | 818 | msgstr "" |
805 | 819 | ||
806 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 | 820 | #: gnunet-gtk.glade:872 gnunet-gtk.glade:4955 |
807 | #, fuzzy | 821 | #, fuzzy |
808 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 822 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
809 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 823 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
810 | 824 | ||
811 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 | 825 | #: gnunet-gtk.glade:897 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4956 |
812 | #: gnunet-gtk.glade:4963 | 826 | #: gnunet-gtk.glade:4984 |
813 | #, fuzzy | 827 | #, fuzzy |
814 | msgid "_Clean" | 828 | msgid "_Clean" |
815 | msgstr "_Kapat" | 829 | msgstr "_Kapat" |
816 | 830 | ||
817 | #: gnunet-gtk.glade:916 | 831 | #: gnunet-gtk.glade:935 |
818 | msgid "_Enter URI:" | 832 | msgid "_Enter URI:" |
819 | msgstr "U_RI Gir:" | 833 | msgstr "U_RI Gir:" |
820 | 834 | ||
821 | #: gnunet-gtk.glade:942 | 835 | #: gnunet-gtk.glade:961 |
822 | msgid "Download the content specified by the URI" | 836 | msgid "Download the content specified by the URI" |
823 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
824 | 838 | ||
825 | #: gnunet-gtk.glade:967 | 839 | #: gnunet-gtk.glade:986 |
826 | msgid "D_ownload" | 840 | msgid "D_ownload" |
827 | msgstr "İ_ndir" | 841 | msgstr "İ_ndir" |
828 | 842 | ||
829 | #: gnunet-gtk.glade:1055 | 843 | #: gnunet-gtk.glade:1075 |
830 | msgid "<b>Downloads</b>" | 844 | msgid "<b>Downloads</b>" |
831 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | 845 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" |
832 | 846 | ||
833 | #: gnunet-gtk.glade:1075 | 847 | #: gnunet-gtk.glade:1095 |
834 | #, fuzzy | 848 | #, fuzzy |
835 | msgid "<b>Publications</b>" | 849 | msgid "<b>Publications</b>" |
836 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 850 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
837 | 851 | ||
838 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 | 852 | #: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4973 |
839 | msgid "" | 853 | msgid "" |
840 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 854 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
841 | "list" | 855 | "list" |
842 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
843 | 857 | ||
844 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 | 858 | #: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4983 |
845 | #, fuzzy | 859 | #, fuzzy |
846 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 860 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
847 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 861 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
848 | 862 | ||
849 | #: gnunet-gtk.glade:1183 | 863 | #: gnunet-gtk.glade:1203 |
850 | msgid "Ope_rations" | 864 | msgid "Ope_rations" |
851 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
852 | 866 | ||
853 | #: gnunet-gtk.glade:1223 | 867 | #: gnunet-gtk.glade:1243 |
854 | msgid "Method:" | 868 | msgid "Method:" |
855 | msgstr "Yöntem:" | 869 | msgstr "Yöntem:" |
856 | 870 | ||
857 | #: gnunet-gtk.glade:1236 | 871 | #: gnunet-gtk.glade:1256 |
858 | msgid "" | 872 | msgid "" |
859 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 873 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
860 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 874 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -870,12 +884,12 @@ msgstr "" | |||
870 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " | 884 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " |
871 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." | 885 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." |
872 | 886 | ||
873 | #: gnunet-gtk.glade:1237 | 887 | #: gnunet-gtk.glade:1257 |
874 | #, fuzzy | 888 | #, fuzzy |
875 | msgid "Inde_x" | 889 | msgid "Inde_x" |
876 | msgstr "indi_sle" | 890 | msgstr "indi_sle" |
877 | 891 | ||
878 | #: gnunet-gtk.glade:1254 | 892 | #: gnunet-gtk.glade:1274 |
879 | msgid "" | 893 | msgid "" |
880 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 894 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
881 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 895 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -891,30 +905,30 @@ msgstr "" | |||
891 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " | 905 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " |
892 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." | 906 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." |
893 | 907 | ||
894 | #: gnunet-gtk.glade:1255 | 908 | #: gnunet-gtk.glade:1275 |
895 | #, fuzzy | 909 | #, fuzzy |
896 | msgid "I_nsert" | 910 | msgid "I_nsert" |
897 | msgstr "y_erleştir" | 911 | msgstr "y_erleştir" |
898 | 912 | ||
899 | #: gnunet-gtk.glade:1273 | 913 | #: gnunet-gtk.glade:1293 |
900 | msgid "Scope:" | 914 | msgid "Scope:" |
901 | msgstr "Kapsam:" | 915 | msgstr "Kapsam:" |
902 | 916 | ||
903 | #: gnunet-gtk.glade:1289 | 917 | #: gnunet-gtk.glade:1309 |
904 | msgid "_Anonymity:" | 918 | msgid "_Anonymity:" |
905 | msgstr "_Anonimlik:" | 919 | msgstr "_Anonimlik:" |
906 | 920 | ||
907 | #: gnunet-gtk.glade:1303 | 921 | #: gnunet-gtk.glade:1323 |
908 | #, fuzzy | 922 | #, fuzzy |
909 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" | 923 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" |
910 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" | 924 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" |
911 | 925 | ||
912 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 926 | #: gnunet-gtk.glade:1324 |
913 | #, fuzzy | 927 | #, fuzzy |
914 | msgid "_Recursive (for entire directories)" | 928 | msgid "_Recursive (for entire directories)" |
915 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" | 929 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" |
916 | 930 | ||
917 | #: gnunet-gtk.glade:1322 | 931 | #: gnunet-gtk.glade:1342 |
918 | msgid "" | 932 | msgid "" |
919 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 933 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
920 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 934 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -922,12 +936,12 @@ msgid "" | |||
922 | "for uploads of directories." | 936 | "for uploads of directories." |
923 | msgstr "" | 937 | msgstr "" |
924 | 938 | ||
925 | #: gnunet-gtk.glade:1348 | 939 | #: gnunet-gtk.glade:1368 |
926 | #, fuzzy | 940 | #, fuzzy |
927 | msgid "Add keywords for files in directories" | 941 | msgid "Add keywords for files in directories" |
928 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 942 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
929 | 943 | ||
930 | #: gnunet-gtk.glade:1376 | 944 | #: gnunet-gtk.glade:1396 |
931 | #, fuzzy | 945 | #, fuzzy |
932 | msgid "" | 946 | msgid "" |
933 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 947 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -936,38 +950,38 @@ msgstr "" | |||
936 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " | 950 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " |
937 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." | 951 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." |
938 | 952 | ||
939 | #: gnunet-gtk.glade:1396 | 953 | #: gnunet-gtk.glade:1416 |
940 | msgid "Pub_lish" | 954 | msgid "Pub_lish" |
941 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
942 | 956 | ||
943 | #: gnunet-gtk.glade:1422 | 957 | #: gnunet-gtk.glade:1442 |
944 | msgid "_Filename:" | 958 | msgid "_Filename:" |
945 | msgstr "D_osya ismi:" | 959 | msgstr "D_osya ismi:" |
946 | 960 | ||
947 | #: gnunet-gtk.glade:1439 | 961 | #: gnunet-gtk.glade:1459 |
948 | msgid "_Priority:" | 962 | msgid "_Priority:" |
949 | msgstr "" | 963 | msgstr "" |
950 | 964 | ||
951 | #: gnunet-gtk.glade:1476 | 965 | #: gnunet-gtk.glade:1496 |
952 | #, fuzzy | 966 | #, fuzzy |
953 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 967 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
954 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." | 968 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." |
955 | 969 | ||
956 | #: gnunet-gtk.glade:1496 | 970 | #: gnunet-gtk.glade:1516 |
957 | msgid "_Browse" | 971 | msgid "_Browse" |
958 | msgstr "Ta_ra" | 972 | msgstr "Ta_ra" |
959 | 973 | ||
960 | #: gnunet-gtk.glade:1521 | 974 | #: gnunet-gtk.glade:1541 |
961 | #, fuzzy | 975 | #, fuzzy |
962 | msgid "Only publish a single file" | 976 | msgid "Only publish a single file" |
963 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" | 977 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" |
964 | 978 | ||
965 | #: gnunet-gtk.glade:1522 | 979 | #: gnunet-gtk.glade:1542 |
966 | #, fuzzy | 980 | #, fuzzy |
967 | msgid "File onl_y" | 981 | msgid "File onl_y" |
968 | msgstr "_tek dosya" | 982 | msgstr "_tek dosya" |
969 | 983 | ||
970 | #: gnunet-gtk.glade:1542 | 984 | #: gnunet-gtk.glade:1562 |
971 | msgid "" | 985 | msgid "" |
972 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 986 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
973 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 987 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -977,12 +991,12 @@ msgid "" | |||
977 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." | 991 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." |
978 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
979 | 993 | ||
980 | #: gnunet-gtk.glade:1568 | 994 | #: gnunet-gtk.glade:1588 |
981 | #, fuzzy | 995 | #, fuzzy |
982 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 996 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
983 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 997 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
984 | 998 | ||
985 | #: gnunet-gtk.glade:1601 | 999 | #: gnunet-gtk.glade:1621 |
986 | msgid "" | 1000 | msgid "" |
987 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 1001 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
988 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 1002 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -994,33 +1008,33 @@ msgstr "" | |||
994 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " | 1008 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " |
995 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." | 1009 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." |
996 | 1010 | ||
997 | #: gnunet-gtk.glade:1628 | 1011 | #: gnunet-gtk.glade:1649 |
998 | msgid "" | 1012 | msgid "" |
999 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 1013 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
1000 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1001 | 1015 | ||
1002 | #: gnunet-gtk.glade:1663 | 1016 | #: gnunet-gtk.glade:1684 |
1003 | #, fuzzy | 1017 | #, fuzzy |
1004 | msgid "_Publication" | 1018 | msgid "_Publication" |
1005 | msgstr "Uygulama" | 1019 | msgstr "Uygulama" |
1006 | 1020 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:1690 | 1021 | #: gnunet-gtk.glade:1711 |
1008 | msgid "gtk-new" | 1022 | msgid "gtk-new" |
1009 | msgstr "" | 1023 | msgstr "" |
1010 | 1024 | ||
1011 | #: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728 | 1025 | #: gnunet-gtk.glade:1719 gnunet-gtk.glade:1749 |
1012 | msgid "_Namespace" | 1026 | msgid "_Namespace" |
1013 | msgstr "_İsim alanı" | 1027 | msgstr "_İsim alanı" |
1014 | 1028 | ||
1015 | #: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738 | 1029 | #: gnunet-gtk.glade:1727 gnunet-gtk.glade:1759 |
1016 | msgid "_Collection" | 1030 | msgid "_Collection" |
1017 | msgstr "Al_büm" | 1031 | msgstr "Al_büm" |
1018 | 1032 | ||
1019 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 | 1033 | #: gnunet-gtk.glade:1739 gnunet-gtk.glade:4926 |
1020 | msgid "gtk-delete" | 1034 | msgid "gtk-delete" |
1021 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
1022 | 1036 | ||
1023 | #: gnunet-gtk.glade:1727 | 1037 | #: gnunet-gtk.glade:1748 |
1024 | msgid "" | 1038 | msgid "" |
1025 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1039 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1026 | "in the namespace)" | 1040 | "in the namespace)" |
@@ -1028,103 +1042,103 @@ msgstr "" | |||
1028 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " | 1042 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " |
1029 | "içerik silinmez)" | 1043 | "içerik silinmez)" |
1030 | 1044 | ||
1031 | #: gnunet-gtk.glade:1737 | 1045 | #: gnunet-gtk.glade:1758 |
1032 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1046 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1033 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" | 1047 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" |
1034 | 1048 | ||
1035 | #: gnunet-gtk.glade:1822 | 1049 | #: gnunet-gtk.glade:1843 |
1036 | #, fuzzy | 1050 | #, fuzzy |
1037 | msgid "<b>Available content</b>" | 1051 | msgid "<b>Available content</b>" |
1038 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" | 1052 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" |
1039 | 1053 | ||
1040 | #: gnunet-gtk.glade:1834 | 1054 | #: gnunet-gtk.glade:1855 |
1041 | #, fuzzy | 1055 | #, fuzzy |
1042 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1056 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1043 | msgstr "" | 1057 | msgstr "" |
1044 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " | 1058 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " |
1045 | "için)?" | 1059 | "için)?" |
1046 | 1060 | ||
1047 | #: gnunet-gtk.glade:1860 | 1061 | #: gnunet-gtk.glade:1881 |
1048 | #, fuzzy | 1062 | #, fuzzy |
1049 | msgid "Track available content" | 1063 | msgid "Track available content" |
1050 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" | 1064 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" |
1051 | 1065 | ||
1052 | #: gnunet-gtk.glade:1884 | 1066 | #: gnunet-gtk.glade:1905 |
1053 | #, fuzzy | 1067 | #, fuzzy |
1054 | msgid "Delete the tracked available content shown below" | 1068 | msgid "Delete the tracked available content shown below" |
1055 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" | 1069 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" |
1056 | 1070 | ||
1057 | #: gnunet-gtk.glade:1923 | 1071 | #: gnunet-gtk.glade:1944 |
1058 | msgid "Ad_vanced" | 1072 | msgid "Ad_vanced" |
1059 | msgstr "Geli_şkin" | 1073 | msgstr "Geli_şkin" |
1060 | 1074 | ||
1061 | #: gnunet-gtk.glade:1958 | 1075 | #: gnunet-gtk.glade:1979 |
1062 | msgid "File s_haring" | 1076 | msgid "File s_haring" |
1063 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" | 1077 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" |
1064 | 1078 | ||
1065 | #: gnunet-gtk.glade:2035 | 1079 | #: gnunet-gtk.glade:2056 |
1066 | msgid "_Join room" | 1080 | msgid "_Join room" |
1067 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1068 | 1082 | ||
1069 | #: gnunet-gtk.glade:2084 | 1083 | #: gnunet-gtk.glade:2105 |
1070 | msgid "_Moniker" | 1084 | msgid "_Moniker" |
1071 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1072 | 1086 | ||
1073 | #: gnunet-gtk.glade:2096 | 1087 | #: gnunet-gtk.glade:2117 |
1074 | #, fuzzy | 1088 | #, fuzzy |
1075 | msgid "_Room Name" | 1089 | msgid "_Room Name" |
1076 | msgstr "İsi_m:" | 1090 | msgstr "İsi_m:" |
1077 | 1091 | ||
1078 | #: gnunet-gtk.glade:2126 | 1092 | #: gnunet-gtk.glade:2147 |
1079 | msgid "Cha_t" | 1093 | msgid "Cha_t" |
1080 | msgstr "So_hbet" | 1094 | msgstr "So_hbet" |
1081 | 1095 | ||
1082 | #: gnunet-gtk.glade:2178 | 1096 | #: gnunet-gtk.glade:2199 |
1083 | msgid "_Statistics" | 1097 | msgid "_Statistics" |
1084 | msgstr "İ_statistikler" | 1098 | msgstr "İ_statistikler" |
1085 | 1099 | ||
1086 | #: gnunet-gtk.glade:2238 | 1100 | #: gnunet-gtk.glade:2259 |
1087 | msgid "_Peers" | 1101 | msgid "_Peers" |
1088 | msgstr "" | 1102 | msgstr "" |
1089 | 1103 | ||
1090 | #: gnunet-gtk.glade:2289 | 1104 | #: gnunet-gtk.glade:2310 |
1091 | msgid "_Logs" | 1105 | msgid "_Logs" |
1092 | msgstr "" | 1106 | msgstr "" |
1093 | 1107 | ||
1094 | #: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:2398 gnunet-gtk.glade:2403 |
1095 | msgid "Edit File Information" | 1109 | msgid "Edit File Information" |
1096 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" | 1110 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" |
1097 | 1111 | ||
1098 | #: gnunet-gtk.glade:2383 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:2404 |
1099 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1113 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1100 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." | 1114 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." |
1101 | 1115 | ||
1102 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:2415 |
1103 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1117 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1104 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." | 1118 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." |
1105 | 1119 | ||
1106 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 | 1120 | #: gnunet-gtk.glade:2431 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4370 |
1107 | msgid "_Type:" | 1121 | msgid "_Type:" |
1108 | msgstr "_Öznitelik:" | 1122 | msgstr "_Öznitelik:" |
1109 | 1123 | ||
1110 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 | 1124 | #: gnunet-gtk.glade:2446 gnunet-gtk.glade:4385 |
1111 | #, fuzzy | 1125 | #, fuzzy |
1112 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1126 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1113 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 1127 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
1114 | 1128 | ||
1115 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:2459 gnunet-gtk.glade:3814 gnunet-gtk.glade:4398 |
1116 | msgid "_Value:" | 1130 | msgid "_Value:" |
1117 | msgstr "_Değeri:" | 1131 | msgstr "_Değeri:" |
1118 | 1132 | ||
1119 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 | 1133 | #: gnunet-gtk.glade:2474 gnunet-gtk.glade:4413 |
1120 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1134 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1121 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." | 1135 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." |
1122 | 1136 | ||
1123 | #: gnunet-gtk.glade:2455 | 1137 | #: gnunet-gtk.glade:2476 |
1124 | msgid "Value Entry" | 1138 | msgid "Value Entry" |
1125 | msgstr "Değer Girdisi" | 1139 | msgstr "Değer Girdisi" |
1126 | 1140 | ||
1127 | #: gnunet-gtk.glade:2456 | 1141 | #: gnunet-gtk.glade:2477 |
1128 | msgid "" | 1142 | msgid "" |
1129 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1143 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1130 | "Press ENTER to add the data." | 1144 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1132,33 +1146,33 @@ msgstr "" | |||
1132 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" | 1146 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" |
1133 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." | 1147 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." |
1134 | 1148 | ||
1135 | #: gnunet-gtk.glade:2472 | 1149 | #: gnunet-gtk.glade:2493 |
1136 | msgid "" | 1150 | msgid "" |
1137 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1151 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1138 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 1152 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
1139 | 1153 | ||
1140 | #: gnunet-gtk.glade:2490 | 1154 | #: gnunet-gtk.glade:2511 |
1141 | #, fuzzy | 1155 | #, fuzzy |
1142 | msgid "" | 1156 | msgid "" |
1143 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1157 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
1144 | "file." | 1158 | "file." |
1145 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 1159 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
1146 | 1160 | ||
1147 | #: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642 | 1161 | #: gnunet-gtk.glade:2547 gnunet-gtk.glade:2663 |
1148 | #, fuzzy | 1162 | #, fuzzy |
1149 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1163 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1150 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1151 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 1165 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
1152 | 1166 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 | 1167 | #: gnunet-gtk.glade:2559 gnunet-gtk.glade:2827 gnunet-gtk.glade:4471 |
1154 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1168 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1155 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 1169 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
1156 | 1170 | ||
1157 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 | 1171 | #: gnunet-gtk.glade:2592 gnunet-gtk.glade:4219 gnunet-gtk.glade:4284 |
1158 | msgid "Enter keywords" | 1172 | msgid "Enter keywords" |
1159 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" | 1173 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" |
1160 | 1174 | ||
1161 | #: gnunet-gtk.glade:2585 | 1175 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
1162 | msgid "" | 1176 | msgid "" |
1163 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1177 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1164 | "directory will be found." | 1178 | "directory will be found." |
@@ -1166,7 +1180,7 @@ msgstr "" | |||
1166 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 1180 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
1167 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 1181 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
1168 | 1182 | ||
1169 | #: gnunet-gtk.glade:2603 | 1183 | #: gnunet-gtk.glade:2624 |
1170 | #, fuzzy | 1184 | #, fuzzy |
1171 | msgid "" | 1185 | msgid "" |
1172 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1186 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -1175,36 +1189,36 @@ msgstr "" | |||
1175 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 1189 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
1176 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 1190 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
1177 | 1191 | ||
1178 | #: gnunet-gtk.glade:2629 | 1192 | #: gnunet-gtk.glade:2650 |
1179 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1193 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1180 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 1194 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
1181 | 1195 | ||
1182 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 | 1196 | #: gnunet-gtk.glade:2675 gnunet-gtk.glade:4093 |
1183 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1197 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1184 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" | 1198 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" |
1185 | 1199 | ||
1186 | #: gnunet-gtk.glade:2673 | 1200 | #: gnunet-gtk.glade:2694 |
1187 | msgid "_Preview:" | 1201 | msgid "_Preview:" |
1188 | msgstr "_Önizleme:" | 1202 | msgstr "_Önizleme:" |
1189 | 1203 | ||
1190 | #: gnunet-gtk.glade:2709 | 1204 | #: gnunet-gtk.glade:2730 |
1191 | msgid "Select Preview" | 1205 | msgid "Select Preview" |
1192 | msgstr "Önizlemeyi Seç" | 1206 | msgstr "Önizlemeyi Seç" |
1193 | 1207 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 | 1208 | #: gnunet-gtk.glade:2754 gnunet-gtk.glade:4307 |
1195 | #, fuzzy | 1209 | #, fuzzy |
1196 | msgid "Cancel the publication." | 1210 | msgid "Cancel the publication." |
1197 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 1211 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
1198 | 1212 | ||
1199 | #: gnunet-gtk.glade:2738 | 1213 | #: gnunet-gtk.glade:2759 |
1200 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1214 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1201 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" | 1215 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" |
1202 | 1216 | ||
1203 | #: gnunet-gtk.glade:2739 | 1217 | #: gnunet-gtk.glade:2760 |
1204 | msgid "Abort the upload operation." | 1218 | msgid "Abort the upload operation." |
1205 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." | 1219 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." |
1206 | 1220 | ||
1207 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 | 1221 | #: gnunet-gtk.glade:2769 gnunet-gtk.glade:4319 |
1208 | #, fuzzy | 1222 | #, fuzzy |
1209 | msgid "" | 1223 | msgid "" |
1210 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1224 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -1213,24 +1227,24 @@ msgstr "" | |||
1213 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " | 1227 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " |
1214 | "sokar." | 1228 | "sokar." |
1215 | 1229 | ||
1216 | #: gnunet-gtk.glade:2769 | 1230 | #: gnunet-gtk.glade:2790 |
1217 | #, fuzzy | 1231 | #, fuzzy |
1218 | msgid "Metadata for the selected search result" | 1232 | msgid "Metadata for the selected search result" |
1219 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 1233 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
1220 | 1234 | ||
1221 | #: gnunet-gtk.glade:2771 | 1235 | #: gnunet-gtk.glade:2792 |
1222 | msgid "File Information" | 1236 | msgid "File Information" |
1223 | msgstr "Dosya Bilgileri" | 1237 | msgstr "Dosya Bilgileri" |
1224 | 1238 | ||
1225 | #: gnunet-gtk.glade:2827 | 1239 | #: gnunet-gtk.glade:2848 |
1226 | msgid "gtk-close" | 1240 | msgid "gtk-close" |
1227 | msgstr "" | 1241 | msgstr "" |
1228 | 1242 | ||
1229 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | 1243 | #: gnunet-gtk.glade:2863 |
1230 | msgid "Search Results" | 1244 | msgid "Search Results" |
1231 | msgstr "Arama Sonuçları" | 1245 | msgstr "Arama Sonuçları" |
1232 | 1246 | ||
1233 | #: gnunet-gtk.glade:2868 | 1247 | #: gnunet-gtk.glade:2889 |
1234 | msgid "" | 1248 | msgid "" |
1235 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1249 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1236 | "contents will be displayed." | 1250 | "contents will be displayed." |
@@ -1238,34 +1252,34 @@ msgstr "" | |||
1238 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " | 1252 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " |
1239 | "dizinler indirilmelidir." | 1253 | "dizinler indirilmelidir." |
1240 | 1254 | ||
1241 | #: gnunet-gtk.glade:2881 | 1255 | #: gnunet-gtk.glade:2902 |
1242 | msgid "Standard view" | 1256 | msgid "Standard view" |
1243 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1244 | 1258 | ||
1245 | #: gnunet-gtk.glade:2901 | 1259 | #: gnunet-gtk.glade:2922 |
1246 | msgid "Download selected files." | 1260 | msgid "Download selected files." |
1247 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." | 1261 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." |
1248 | 1262 | ||
1249 | #: gnunet-gtk.glade:2927 | 1263 | #: gnunet-gtk.glade:2948 |
1250 | msgid "Down_load" | 1264 | msgid "Down_load" |
1251 | msgstr "İ_ndir" | 1265 | msgstr "İ_ndir" |
1252 | 1266 | ||
1253 | #: gnunet-gtk.glade:2950 | 1267 | #: gnunet-gtk.glade:2971 |
1254 | msgid "" | 1268 | msgid "" |
1255 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1269 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1256 | "in the directory as well." | 1270 | "in the directory as well." |
1257 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
1258 | 1272 | ||
1259 | #: gnunet-gtk.glade:2951 | 1273 | #: gnunet-gtk.glade:2972 |
1260 | msgid "r_ecursively" | 1274 | msgid "r_ecursively" |
1261 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1262 | 1276 | ||
1263 | #: gnunet-gtk.glade:2967 | 1277 | #: gnunet-gtk.glade:2988 |
1264 | #, fuzzy | 1278 | #, fuzzy |
1265 | msgid "with anon_ymity" | 1279 | msgid "with anon_ymity" |
1266 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 1280 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
1267 | 1281 | ||
1268 | #: gnunet-gtk.glade:2981 | 1282 | #: gnunet-gtk.glade:3002 |
1269 | msgid "" | 1283 | msgid "" |
1270 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1284 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1271 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1285 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1275,93 +1289,93 @@ msgstr "" | |||
1275 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " | 1289 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " |
1276 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 1290 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
1277 | 1291 | ||
1278 | #: gnunet-gtk.glade:2999 | 1292 | #: gnunet-gtk.glade:3020 |
1279 | #, fuzzy | 1293 | #, fuzzy |
1280 | msgid "Pause the search" | 1294 | msgid "Pause the search" |
1281 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1295 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1282 | 1296 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:3000 | 1297 | #: gnunet-gtk.glade:3021 |
1284 | msgid "gtk-media-pause" | 1298 | msgid "gtk-media-pause" |
1285 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1286 | 1300 | ||
1287 | #: gnunet-gtk.glade:3019 | 1301 | #: gnunet-gtk.glade:3040 |
1288 | #, fuzzy | 1302 | #, fuzzy |
1289 | msgid "Resume the search" | 1303 | msgid "Resume the search" |
1290 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1304 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1291 | 1305 | ||
1292 | #: gnunet-gtk.glade:3037 | 1306 | #: gnunet-gtk.glade:3058 |
1293 | msgid "_Resume" | 1307 | msgid "_Resume" |
1294 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1295 | 1309 | ||
1296 | #: gnunet-gtk.glade:3061 | 1310 | #: gnunet-gtk.glade:3082 |
1297 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1311 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1298 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1299 | 1313 | ||
1300 | #: gnunet-gtk.glade:3092 | 1314 | #: gnunet-gtk.glade:3113 |
1301 | msgid "Namespace Contents" | 1315 | msgid "Namespace Contents" |
1302 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" | 1316 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" |
1303 | 1317 | ||
1304 | #: gnunet-gtk.glade:3107 | 1318 | #: gnunet-gtk.glade:3128 |
1305 | msgid "" | 1319 | msgid "" |
1306 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1320 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1307 | "far." | 1321 | "far." |
1308 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1309 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." | 1323 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." |
1310 | 1324 | ||
1311 | #: gnunet-gtk.glade:3122 | 1325 | #: gnunet-gtk.glade:3143 |
1312 | msgid "Add content to the namespace" | 1326 | msgid "Add content to the namespace" |
1313 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 1327 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
1314 | 1328 | ||
1315 | #: gnunet-gtk.glade:3136 | 1329 | #: gnunet-gtk.glade:3157 |
1316 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1330 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1317 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." | 1331 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." |
1318 | 1332 | ||
1319 | #: gnunet-gtk.glade:3161 | 1333 | #: gnunet-gtk.glade:3182 |
1320 | msgid "U_pdate" | 1334 | msgid "U_pdate" |
1321 | msgstr "G_üncelle" | 1335 | msgstr "G_üncelle" |
1322 | 1336 | ||
1323 | #: gnunet-gtk.glade:3189 | 1337 | #: gnunet-gtk.glade:3210 |
1324 | msgid "Chat" | 1338 | msgid "Chat" |
1325 | msgstr "Sohbet" | 1339 | msgstr "Sohbet" |
1326 | 1340 | ||
1327 | #: gnunet-gtk.glade:3208 | 1341 | #: gnunet-gtk.glade:3229 |
1328 | #, fuzzy | 1342 | #, fuzzy |
1329 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1343 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1330 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." | 1344 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." |
1331 | 1345 | ||
1332 | #: gnunet-gtk.glade:3238 | 1346 | #: gnunet-gtk.glade:3259 |
1333 | #, fuzzy | 1347 | #, fuzzy |
1334 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1348 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1335 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." | 1349 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." |
1336 | 1350 | ||
1337 | #: gnunet-gtk.glade:3264 | 1351 | #: gnunet-gtk.glade:3285 |
1338 | #, fuzzy | 1352 | #, fuzzy |
1339 | msgid "Send" | 1353 | msgid "Send" |
1340 | msgstr "G_önder" | 1354 | msgstr "G_önder" |
1341 | 1355 | ||
1342 | #: gnunet-gtk.glade:3333 | 1356 | #: gnunet-gtk.glade:3354 |
1343 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1357 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1344 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" | 1358 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" |
1345 | 1359 | ||
1346 | #: gnunet-gtk.glade:3335 | 1360 | #: gnunet-gtk.glade:3356 |
1347 | #, fuzzy | 1361 | #, fuzzy |
1348 | msgid "About gnunet-gtk" | 1362 | msgid "About gnunet-gtk" |
1349 | msgstr "GNUnet-gtk" | 1363 | msgstr "GNUnet-gtk" |
1350 | 1364 | ||
1351 | #: gnunet-gtk.glade:3341 | 1365 | #: gnunet-gtk.glade:3362 |
1352 | #, fuzzy | 1366 | #, fuzzy |
1353 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1367 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1354 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" | 1368 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" |
1355 | 1369 | ||
1356 | #: gnunet-gtk.glade:3342 | 1370 | #: gnunet-gtk.glade:3363 |
1357 | msgid "https://gnunet.org/" | 1371 | msgid "https://gnunet.org/" |
1358 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1372 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1359 | 1373 | ||
1360 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1374 | #: gnunet-gtk.glade:3365 |
1361 | msgid "GNUnet Website" | 1375 | msgid "GNUnet Website" |
1362 | msgstr "GNUnet Sitesi" | 1376 | msgstr "GNUnet Sitesi" |
1363 | 1377 | ||
1364 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1378 | #: gnunet-gtk.glade:3366 |
1365 | msgid "" | 1379 | msgid "" |
1366 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1380 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1367 | " Version 2, June 1991\n" | 1381 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1987,7 +2001,7 @@ msgstr "" | |||
1987 | "\n" | 2001 | "\n" |
1988 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" | 2002 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" |
1989 | 2003 | ||
1990 | #: gnunet-gtk.glade:3658 | 2004 | #: gnunet-gtk.glade:3679 |
1991 | msgid "" | 2005 | msgid "" |
1992 | "Di Ma\n" | 2006 | "Di Ma\n" |
1993 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 2007 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2017,66 +2031,66 @@ msgstr "" | |||
2017 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2031 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2018 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2032 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2019 | 2033 | ||
2020 | #: gnunet-gtk.glade:3691 | 2034 | #: gnunet-gtk.glade:3712 |
2021 | #, fuzzy | 2035 | #, fuzzy |
2022 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2036 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2023 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" | 2037 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" |
2024 | 2038 | ||
2025 | #: gnunet-gtk.glade:3711 | 2039 | #: gnunet-gtk.glade:3732 |
2026 | #, fuzzy | 2040 | #, fuzzy |
2027 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2041 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2028 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" | 2042 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" |
2029 | 2043 | ||
2030 | #: gnunet-gtk.glade:3722 | 2044 | #: gnunet-gtk.glade:3743 |
2031 | #, fuzzy | 2045 | #, fuzzy |
2032 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2046 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2033 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" | 2047 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" |
2034 | 2048 | ||
2035 | #: gnunet-gtk.glade:3742 | 2049 | #: gnunet-gtk.glade:3763 |
2036 | msgid "Create Namespace" | 2050 | msgid "Create Namespace" |
2037 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 2051 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
2038 | 2052 | ||
2039 | #: gnunet-gtk.glade:3754 | 2053 | #: gnunet-gtk.glade:3775 |
2040 | #, fuzzy | 2054 | #, fuzzy |
2041 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2055 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2042 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." | 2056 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." |
2043 | 2057 | ||
2044 | #: gnunet-gtk.glade:3783 | 2058 | #: gnunet-gtk.glade:3804 |
2045 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2059 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2046 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2047 | 2061 | ||
2048 | #: gnunet-gtk.glade:3808 | 2062 | #: gnunet-gtk.glade:3829 |
2049 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2063 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2050 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." | 2064 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." |
2051 | 2065 | ||
2052 | #: gnunet-gtk.glade:3822 | 2066 | #: gnunet-gtk.glade:3843 |
2053 | #, fuzzy | 2067 | #, fuzzy |
2054 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2068 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2055 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 2069 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
2056 | 2070 | ||
2057 | #: gnunet-gtk.glade:3840 | 2071 | #: gnunet-gtk.glade:3861 |
2058 | #, fuzzy | 2072 | #, fuzzy |
2059 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2073 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2060 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 2074 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
2061 | 2075 | ||
2062 | #: gnunet-gtk.glade:3877 | 2076 | #: gnunet-gtk.glade:3898 |
2063 | #, fuzzy | 2077 | #, fuzzy |
2064 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2078 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2065 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
2066 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " | 2080 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " |
2067 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." | 2081 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." |
2068 | 2082 | ||
2069 | #: gnunet-gtk.glade:3888 | 2083 | #: gnunet-gtk.glade:3909 |
2070 | #, fuzzy | 2084 | #, fuzzy |
2071 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2085 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2072 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 2086 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
2073 | 2087 | ||
2074 | #: gnunet-gtk.glade:3907 | 2088 | #: gnunet-gtk.glade:3928 |
2075 | #, fuzzy | 2089 | #, fuzzy |
2076 | msgid "_Root:" | 2090 | msgid "_Root:" |
2077 | msgstr "_Kök dizin:" | 2091 | msgstr "_Kök dizin:" |
2078 | 2092 | ||
2079 | #: gnunet-gtk.glade:3920 | 2093 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
2080 | msgid "" | 2094 | msgid "" |
2081 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2095 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2082 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2096 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2087,17 +2101,17 @@ msgstr "" | |||
2087 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " | 2101 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " |
2088 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." | 2102 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." |
2089 | 2103 | ||
2090 | #: gnunet-gtk.glade:3941 | 2104 | #: gnunet-gtk.glade:3962 |
2091 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2105 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2092 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" | 2106 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" |
2093 | 2107 | ||
2094 | #: gnunet-gtk.glade:3994 | 2108 | #: gnunet-gtk.glade:4015 |
2095 | msgid "" | 2109 | msgid "" |
2096 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2110 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2097 | "published." | 2111 | "published." |
2098 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." | 2112 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." |
2099 | 2113 | ||
2100 | #: gnunet-gtk.glade:4007 | 2114 | #: gnunet-gtk.glade:4028 |
2101 | #, fuzzy | 2115 | #, fuzzy |
2102 | msgid "" | 2116 | msgid "" |
2103 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2117 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -2106,7 +2120,7 @@ msgstr "" | |||
2106 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 2120 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
2107 | "sözcüğü ekler." | 2121 | "sözcüğü ekler." |
2108 | 2122 | ||
2109 | #: gnunet-gtk.glade:4025 | 2123 | #: gnunet-gtk.glade:4046 |
2110 | #, fuzzy | 2124 | #, fuzzy |
2111 | msgid "" | 2125 | msgid "" |
2112 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2126 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -2115,76 +2129,76 @@ msgstr "" | |||
2115 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 2129 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
2116 | "sözcüğü ekler." | 2130 | "sözcüğü ekler." |
2117 | 2131 | ||
2118 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 | 2132 | #: gnunet-gtk.glade:4082 gnunet-gtk.glade:4460 |
2119 | #, fuzzy | 2133 | #, fuzzy |
2120 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2134 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2121 | msgstr "" | 2135 | msgstr "" |
2122 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 2136 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
2123 | 2137 | ||
2124 | #: gnunet-gtk.glade:4093 | 2138 | #: gnunet-gtk.glade:4114 |
2125 | #, fuzzy | 2139 | #, fuzzy |
2126 | msgid "Cancel namespace creation" | 2140 | msgid "Cancel namespace creation" |
2127 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." | 2141 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." |
2128 | 2142 | ||
2129 | #: gnunet-gtk.glade:4104 | 2143 | #: gnunet-gtk.glade:4125 |
2130 | msgid "" | 2144 | msgid "" |
2131 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2145 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2132 | "advertisements." | 2146 | "advertisements." |
2133 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2134 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." | 2148 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." |
2135 | 2149 | ||
2136 | #: gnunet-gtk.glade:4127 | 2150 | #: gnunet-gtk.glade:4148 |
2137 | msgid "Close the selected search" | 2151 | msgid "Close the selected search" |
2138 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 2152 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
2139 | 2153 | ||
2140 | #: gnunet-gtk.glade:4128 | 2154 | #: gnunet-gtk.glade:4149 |
2141 | msgid "_Close" | 2155 | msgid "_Close" |
2142 | msgstr "_Kapat" | 2156 | msgstr "_Kapat" |
2143 | 2157 | ||
2144 | #: gnunet-gtk.glade:4154 | 2158 | #: gnunet-gtk.glade:4175 |
2145 | #, fuzzy | 2159 | #, fuzzy |
2146 | msgid "Add File to Namespace" | 2160 | msgid "Add File to Namespace" |
2147 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 2161 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
2148 | 2162 | ||
2149 | #: gnunet-gtk.glade:4168 | 2163 | #: gnunet-gtk.glade:4189 |
2150 | #, fuzzy | 2164 | #, fuzzy |
2151 | msgid "" | 2165 | msgid "" |
2152 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2166 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2153 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." | 2167 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." |
2154 | 2168 | ||
2155 | #: gnunet-gtk.glade:4184 | 2169 | #: gnunet-gtk.glade:4205 |
2156 | msgid "_Identifier:" | 2170 | msgid "_Identifier:" |
2157 | msgstr "_Betimleyici:" | 2171 | msgstr "_Betimleyici:" |
2158 | 2172 | ||
2159 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 | 2173 | #: gnunet-gtk.glade:4231 gnunet-gtk.glade:4490 gnunet-gtk.glade:4610 |
2160 | msgid "Anonymit_y:" | 2174 | msgid "Anonymit_y:" |
2161 | msgstr "_Anonimlik:" | 2175 | msgstr "_Anonimlik:" |
2162 | 2176 | ||
2163 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 | 2177 | #: gnunet-gtk.glade:4270 gnunet-gtk.glade:4648 |
2164 | msgid "_Next Identifier:" | 2178 | msgid "_Next Identifier:" |
2165 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" | 2179 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" |
2166 | 2180 | ||
2167 | #: gnunet-gtk.glade:4319 | 2181 | #: gnunet-gtk.glade:4340 |
2168 | msgid "Edit Collection Information" | 2182 | msgid "Edit Collection Information" |
2169 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" | 2183 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" |
2170 | 2184 | ||
2171 | #: gnunet-gtk.glade:4332 | 2185 | #: gnunet-gtk.glade:4353 |
2172 | #, fuzzy | 2186 | #, fuzzy |
2173 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2187 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2174 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." | 2188 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." |
2175 | 2189 | ||
2176 | #: gnunet-gtk.glade:4404 | 2190 | #: gnunet-gtk.glade:4425 |
2177 | #, fuzzy | 2191 | #, fuzzy |
2178 | msgid "" | 2192 | msgid "" |
2179 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2193 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
2180 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 2194 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
2181 | 2195 | ||
2182 | #: gnunet-gtk.glade:4507 | 2196 | #: gnunet-gtk.glade:4528 |
2183 | #, fuzzy | 2197 | #, fuzzy |
2184 | msgid "Cancel the publication" | 2198 | msgid "Cancel the publication" |
2185 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 2199 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
2186 | 2200 | ||
2187 | #: gnunet-gtk.glade:4519 | 2201 | #: gnunet-gtk.glade:4540 |
2188 | #, fuzzy | 2202 | #, fuzzy |
2189 | msgid "" | 2203 | msgid "" |
2190 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2204 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -2192,72 +2206,72 @@ msgstr "" | |||
2192 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " | 2206 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " |
2193 | "sokar." | 2207 | "sokar." |
2194 | 2208 | ||
2195 | #: gnunet-gtk.glade:4541 | 2209 | #: gnunet-gtk.glade:4562 |
2196 | #, fuzzy | 2210 | #, fuzzy |
2197 | msgid "Update File in Namespace" | 2211 | msgid "Update File in Namespace" |
2198 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 2212 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
2199 | 2213 | ||
2200 | #: gnunet-gtk.glade:4554 | 2214 | #: gnunet-gtk.glade:4575 |
2201 | msgid "" | 2215 | msgid "" |
2202 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2216 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2203 | msgstr "" | 2217 | msgstr "" |
2204 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." | 2218 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." |
2205 | 2219 | ||
2206 | #: gnunet-gtk.glade:4568 | 2220 | #: gnunet-gtk.glade:4589 |
2207 | msgid "Identifier:" | 2221 | msgid "Identifier:" |
2208 | msgstr "Betimleyici:" | 2222 | msgstr "Betimleyici:" |
2209 | 2223 | ||
2210 | #: gnunet-gtk.glade:4579 | 2224 | #: gnunet-gtk.glade:4600 |
2211 | msgid "BUG: SET ME!" | 2225 | msgid "BUG: SET ME!" |
2212 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" | 2226 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" |
2213 | 2227 | ||
2214 | #: gnunet-gtk.glade:4697 | 2228 | #: gnunet-gtk.glade:4718 |
2215 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2229 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2216 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2217 | 2231 | ||
2218 | #: gnunet-gtk.glade:4747 | 2232 | #: gnunet-gtk.glade:4768 |
2219 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2233 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2220 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2221 | 2235 | ||
2222 | #: gnunet-gtk.glade:4748 | 2236 | #: gnunet-gtk.glade:4769 |
2223 | msgid "_Quit" | 2237 | msgid "_Quit" |
2224 | msgstr "" | 2238 | msgstr "" |
2225 | 2239 | ||
2226 | #: gnunet-gtk.glade:4763 | 2240 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
2227 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2241 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2228 | msgstr "" | 2242 | msgstr "" |
2229 | 2243 | ||
2230 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 | 2244 | #: gnunet-gtk.glade:4792 gnunet-gtk.glade:4886 |
2231 | msgid "FIXME" | 2245 | msgid "FIXME" |
2232 | msgstr "" | 2246 | msgstr "" |
2233 | 2247 | ||
2234 | #: gnunet-gtk.glade:4784 | 2248 | #: gnunet-gtk.glade:4805 |
2235 | #, fuzzy | 2249 | #, fuzzy |
2236 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2250 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2237 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 2251 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
2238 | 2252 | ||
2239 | #: gnunet-gtk.glade:4808 | 2253 | #: gnunet-gtk.glade:4829 |
2240 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2254 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2241 | msgstr "" | 2255 | msgstr "" |
2242 | 2256 | ||
2243 | #: gnunet-gtk.glade:4857 | 2257 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
2244 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2258 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2245 | msgstr "" | 2259 | msgstr "" |
2246 | 2260 | ||
2247 | #: gnunet-gtk.glade:4878 | 2261 | #: gnunet-gtk.glade:4899 |
2248 | #, fuzzy | 2262 | #, fuzzy |
2249 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2263 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2250 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 2264 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
2251 | 2265 | ||
2252 | #: gnunet-gtk.glade:4914 | 2266 | #: gnunet-gtk.glade:4935 |
2253 | msgid "Display metadata" | 2267 | msgid "Display metadata" |
2254 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2255 | 2269 | ||
2256 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | 2270 | #: gnunet-gtk.glade:4936 |
2257 | msgid "gtk-dialog-info" | 2271 | msgid "gtk-dialog-info" |
2258 | msgstr "" | 2272 | msgstr "" |
2259 | 2273 | ||
2260 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | 2274 | #: gnunet-gtk.glade:4946 gnunet-gtk.glade:4974 |
2261 | msgid "gtk-stop" | 2275 | msgid "gtk-stop" |
2262 | msgstr "" | 2276 | msgstr "" |
2263 | 2277 | ||
@@ -2276,9 +2290,6 @@ msgstr "" | |||
2276 | #~ msgid "Failed to parse given time interval!" | 2290 | #~ msgid "Failed to parse given time interval!" |
2277 | #~ msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!" | 2291 | #~ msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!" |
2278 | 2292 | ||
2279 | #~ msgid "globally" | ||
2280 | #~ msgstr "genel" | ||
2281 | |||
2282 | #~ msgid "" | 2293 | #~ msgid "" |
2283 | #~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " | 2294 | #~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " |
2284 | #~ "namespace with that name already exists." | 2295 | #~ "namespace with that name already exists." |