diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 282 |
1 files changed, 147 insertions, 135 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:44-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" | 13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" | 14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" | |||
55 | msgid "Country" | 55 | msgid "Country" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770 | 58 | #: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:760 |
59 | #, fuzzy | 59 | #, fuzzy |
60 | msgid "Status" | 60 | msgid "Status" |
61 | msgstr "D_urum" | 61 | msgstr "D_urum" |
@@ -79,24 +79,24 @@ msgstr "İsim" | |||
79 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 79 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
80 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" | 80 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 | 82 | #: src/plugins/fs/fs.c:389 src/plugins/fs/search.c:737 |
83 | msgid "Name" | 83 | msgid "Name" |
84 | msgstr "İsim" | 84 | msgstr "İsim" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 | 86 | #: src/plugins/fs/fs.c:406 src/plugins/fs/search.c:776 |
87 | msgid "Size" | 87 | msgid "Size" |
88 | msgstr "Boyut" | 88 | msgstr "Boyut" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 | 90 | #: src/plugins/fs/fs.c:421 |
91 | msgid "Progress" | 91 | msgid "Progress" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 | 94 | #: src/plugins/fs/fs.c:436 src/plugins/fs/fs.c:483 |
95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 | 95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
96 | msgid "URI" | 96 | msgid "URI" |
97 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" | 97 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 99 | #: src/plugins/fs/fs.c:471 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
100 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 | 100 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
101 | msgid "Filename" | 101 | msgid "Filename" |
102 | msgstr "Dosya ismi" | 102 | msgstr "Dosya ismi" |
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "" | |||
110 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 110 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
111 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" | 111 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 | 113 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
114 | msgid "Choose the file you want to publish." | 114 | msgid "Choose the file you want to publish." |
115 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." | 115 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." |
116 | 116 | ||
117 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 | 117 | #: src/plugins/fs/upload.c:552 |
118 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 118 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
119 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." | 119 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." |
120 | 120 | ||
@@ -267,75 +267,75 @@ msgstr "Anahtar Sözcükler" | |||
267 | msgid "Directory" | 267 | msgid "Directory" |
268 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
269 | 269 | ||
270 | #: src/plugins/fs/search.c:516 | 270 | #: src/plugins/fs/search.c:506 |
271 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 271 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
272 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
273 | 273 | ||
274 | #: src/plugins/fs/search.c:538 | 274 | #: src/plugins/fs/search.c:528 |
275 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 275 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
276 | msgstr "" | 276 | msgstr "" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/plugins/fs/search.c:563 | 278 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
279 | #, fuzzy | 279 | #, fuzzy |
280 | msgid "Saved search results" | 280 | msgid "Saved search results" |
281 | msgstr "Arama Sonuçları" | 281 | msgstr "Arama Sonuçları" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/plugins/fs/search.c:569 | 283 | #: src/plugins/fs/search.c:559 |
284 | msgid "Internal error." | 284 | msgid "Internal error." |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/plugins/fs/search.c:581 | 287 | #: src/plugins/fs/search.c:571 |
288 | #, fuzzy, c-format | 288 | #, fuzzy, c-format |
289 | msgid "Error writing file `%s'." | 289 | msgid "Error writing file `%s'." |
290 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" | 290 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/plugins/fs/search.c:605 | 292 | #: src/plugins/fs/search.c:595 |
293 | msgid "_Display metadata" | 293 | msgid "_Display metadata" |
294 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
295 | 295 | ||
296 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 | 296 | #: src/plugins/fs/search.c:605 gnunet-gtk.glade:4977 |
297 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 297 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
298 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
299 | 299 | ||
300 | #: src/plugins/fs/search.c:624 | 300 | #: src/plugins/fs/search.c:614 |
301 | msgid "_Save results as directory" | 301 | msgid "_Save results as directory" |
302 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/plugins/fs/search.c:801 | 304 | #: src/plugins/fs/search.c:791 |
305 | msgid "Availability" | 305 | msgid "Availability" |
306 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/plugins/fs/search.c:809 | 308 | #: src/plugins/fs/search.c:799 |
309 | msgid "Certainty" | 309 | msgid "Certainty" |
310 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/plugins/fs/search.c:817 | 312 | #: src/plugins/fs/search.c:807 |
313 | #, fuzzy | 313 | #, fuzzy |
314 | msgid "Applicability" | 314 | msgid "Applicability" |
315 | msgstr "Uygulama" | 315 | msgstr "Uygulama" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/plugins/fs/search.c:825 | 317 | #: src/plugins/fs/search.c:815 |
318 | #, fuzzy | 318 | #, fuzzy |
319 | msgid "Sort" | 319 | msgid "Sort" |
320 | msgstr "Biçimi" | 320 | msgstr "Biçimi" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/plugins/fs/search.c:834 | 322 | #: src/plugins/fs/search.c:824 |
323 | msgid "Ranking" | 323 | msgid "Ranking" |
324 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
325 | 325 | ||
326 | #: src/plugins/fs/search.c:854 | 326 | #: src/plugins/fs/search.c:844 |
327 | msgid "Preview" | 327 | msgid "Preview" |
328 | msgstr "Önizleme" | 328 | msgstr "Önizleme" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/plugins/fs/search.c:867 | 330 | #: src/plugins/fs/search.c:857 |
331 | msgid "Meta-data" | 331 | msgid "Meta-data" |
332 | msgstr "Öznitelik" | 332 | msgstr "Öznitelik" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/plugins/fs/search.c:1084 | 334 | #: src/plugins/fs/search.c:1074 |
335 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 335 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
336 | msgstr "" | 336 | msgstr "" |
337 | 337 | ||
338 | #: src/plugins/fs/search.c:1157 | 338 | #: src/plugins/fs/search.c:1147 |
339 | #, c-format | 339 | #, c-format |
340 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 340 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
341 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
@@ -377,27 +377,27 @@ msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?" | |||
377 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 377 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
378 | msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" | 378 | msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" |
379 | 379 | ||
380 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839 | 380 | #: src/plugins/fs/download.c:743 src/plugins/fs/download.c:848 |
381 | #, fuzzy, c-format | 381 | #, fuzzy, c-format |
382 | msgid "Downloading `%s'\n" | 382 | msgid "Downloading `%s'\n" |
383 | msgstr "`%s' indiriliyor" | 383 | msgstr "`%s' indiriliyor" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/plugins/fs/download.c:739 | 385 | #: src/plugins/fs/download.c:748 |
386 | #, fuzzy, c-format | 386 | #, fuzzy, c-format |
387 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 387 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
388 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" | 388 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/plugins/fs/download.c:802 | 390 | #: src/plugins/fs/download.c:811 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "Invalid URI `%s'" | 392 | msgid "Invalid URI `%s'" |
393 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" | 393 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/plugins/fs/download.c:809 | 395 | #: src/plugins/fs/download.c:818 |
396 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 396 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." | 398 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." |
399 | 399 | ||
400 | #: src/plugins/fs/download.c:816 | 400 | #: src/plugins/fs/download.c:825 |
401 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 401 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
402 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" | 402 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" |
403 | 403 | ||
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" | |||
474 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 474 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
475 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
476 | 476 | ||
477 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 | 477 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:644 |
478 | #, fuzzy, c-format | 478 | #, fuzzy, c-format |
479 | msgid "Connected to %Lu peers" | 479 | msgid "Connected to %Lu peers" |
480 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | 480 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" |
@@ -520,72 +520,72 @@ msgstr "" | |||
520 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 520 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
521 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" | 521 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" |
522 | 522 | ||
523 | #: src/common/helper.c:633 | 523 | #: src/common/helper.c:636 |
524 | #, fuzzy | 524 | #, fuzzy |
525 | msgid "Connected to 1 peer" | 525 | msgid "Connected to 1 peer" |
526 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | 526 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" |
527 | 527 | ||
528 | #: src/common/helper.c:636 | 528 | #: src/common/helper.c:639 |
529 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | 529 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" |
530 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
531 | 531 | ||
532 | #: src/common/helper.c:646 | 532 | #: src/common/helper.c:649 |
533 | #, c-format | 533 | #, c-format |
534 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | 534 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" |
535 | msgstr "" | 535 | msgstr "" |
536 | 536 | ||
537 | #: src/common/helper.c:661 | 537 | #: src/common/helper.c:664 |
538 | #, fuzzy | 538 | #, fuzzy |
539 | msgid "<b>Disconnected</b>" | 539 | msgid "<b>Disconnected</b>" |
540 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | 540 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" |
541 | 541 | ||
542 | #: src/common/helper.c:665 | 542 | #: src/common/helper.c:668 |
543 | msgid "GNUnet - Disconnected" | 543 | msgid "GNUnet - Disconnected" |
544 | msgstr "" | 544 | msgstr "" |
545 | 545 | ||
546 | #: src/common/helper.c:673 | 546 | #: src/common/helper.c:676 |
547 | #, fuzzy | 547 | #, fuzzy |
548 | msgid "Daemon running" | 548 | msgid "Daemon running" |
549 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 549 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
550 | 550 | ||
551 | #: src/common/helper.c:677 | 551 | #: src/common/helper.c:680 |
552 | #, fuzzy | 552 | #, fuzzy |
553 | msgid "GNUnet - Daemon running" | 553 | msgid "GNUnet - Daemon running" |
554 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 554 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
555 | 555 | ||
556 | #: src/common/helper.c:684 | 556 | #: src/common/helper.c:687 |
557 | #, fuzzy | 557 | #, fuzzy |
558 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | 558 | msgid "<b>Daemon not running</b>" |
559 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 559 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
560 | 560 | ||
561 | #: src/common/helper.c:689 | 561 | #: src/common/helper.c:692 |
562 | #, fuzzy | 562 | #, fuzzy |
563 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | 563 | msgid "GNUnet - Daemon not running" |
564 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 564 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
565 | 565 | ||
566 | #: src/common/helper.c:696 | 566 | #: src/common/helper.c:699 |
567 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | 567 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
568 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
569 | 569 | ||
570 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | 570 | #: src/common/helper.c:701 src/common/helper.c:705 gnunet-gtk.glade:2333 |
571 | msgid "Unknown status" | 571 | msgid "Unknown status" |
572 | msgstr "" | 572 | msgstr "" |
573 | 573 | ||
574 | #: src/common/helper.c:738 | 574 | #: src/common/helper.c:741 |
575 | #, fuzzy | 575 | #, fuzzy |
576 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 576 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
577 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" | 577 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" |
578 | 578 | ||
579 | #: src/common/helper.c:774 | 579 | #: src/common/helper.c:777 |
580 | #, fuzzy | 580 | #, fuzzy |
581 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 581 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
582 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" | 582 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" |
583 | 583 | ||
584 | #: src/common/helper.c:870 | 584 | #: src/common/helper.c:873 |
585 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 585 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
586 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
587 | 587 | ||
588 | #: src/common/helper.c:906 | 588 | #: src/common/helper.c:909 |
589 | #, c-format | 589 | #, c-format |
590 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 590 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
591 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" | |||
739 | msgid "_General" | 739 | msgid "_General" |
740 | msgstr "_Genel" | 740 | msgstr "_Genel" |
741 | 741 | ||
742 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 | 742 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3980 |
743 | msgid "_Keyword:" | 743 | msgid "_Keyword:" |
744 | msgstr "_Sözcük:" | 744 | msgstr "_Sözcük:" |
745 | 745 | ||
@@ -790,26 +790,26 @@ msgstr "" | |||
790 | msgid "S_earch" | 790 | msgid "S_earch" |
791 | msgstr "A_ra" | 791 | msgstr "A_ra" |
792 | 792 | ||
793 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 | 793 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4904 |
794 | #, fuzzy | 794 | #, fuzzy |
795 | msgid "" | 795 | msgid "" |
796 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 796 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
797 | "download files" | 797 | "download files" |
798 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 798 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
799 | 799 | ||
800 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 | 800 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4924 |
801 | msgid "" | 801 | msgid "" |
802 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 802 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
803 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 803 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
804 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
805 | 805 | ||
806 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 | 806 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4934 |
807 | #, fuzzy | 807 | #, fuzzy |
808 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 808 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
809 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 809 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
810 | 810 | ||
811 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 | 811 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4935 |
812 | #: gnunet-gtk.glade:4956 | 812 | #: gnunet-gtk.glade:4963 |
813 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
814 | msgid "_Clean" | 814 | msgid "_Clean" |
815 | msgstr "_Kapat" | 815 | msgstr "_Kapat" |
@@ -835,13 +835,13 @@ msgstr "<b>İndirilenler</b>" | |||
835 | msgid "<b>Publications</b>" | 835 | msgid "<b>Publications</b>" |
836 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 836 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
837 | 837 | ||
838 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 | 838 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4952 |
839 | msgid "" | 839 | msgid "" |
840 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 840 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
841 | "list" | 841 | "list" |
842 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
843 | 843 | ||
844 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 | 844 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4962 |
845 | #, fuzzy | 845 | #, fuzzy |
846 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 846 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
847 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 847 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "_İsim alanı" | |||
1016 | msgid "_Collection" | 1016 | msgid "_Collection" |
1017 | msgstr "Al_büm" | 1017 | msgstr "Al_büm" |
1018 | 1018 | ||
1019 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 | 1019 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4905 |
1020 | msgid "gtk-delete" | 1020 | msgid "gtk-delete" |
1021 | msgstr "" | 1021 | msgstr "" |
1022 | 1022 | ||
@@ -1103,20 +1103,20 @@ msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir | |||
1103 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1103 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1104 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." | 1104 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." |
1105 | 1105 | ||
1106 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 | 1106 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3772 gnunet-gtk.glade:4349 |
1107 | msgid "_Type:" | 1107 | msgid "_Type:" |
1108 | msgstr "_Öznitelik:" | 1108 | msgstr "_Öznitelik:" |
1109 | 1109 | ||
1110 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 | 1110 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4364 |
1111 | #, fuzzy | 1111 | #, fuzzy |
1112 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1112 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1113 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 1113 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
1114 | 1114 | ||
1115 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 | 1115 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3793 gnunet-gtk.glade:4377 |
1116 | msgid "_Value:" | 1116 | msgid "_Value:" |
1117 | msgstr "_Değeri:" | 1117 | msgstr "_Değeri:" |
1118 | 1118 | ||
1119 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4392 |
1120 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1120 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1121 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." | 1121 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." |
1122 | 1122 | ||
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | |||
1150 | msgstr "" | 1150 | msgstr "" |
1151 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 1151 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
1152 | 1152 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 | 1153 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4450 |
1154 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1154 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1155 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 1155 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
1156 | 1156 | ||
1157 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 | 1157 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4198 gnunet-gtk.glade:4263 |
1158 | msgid "Enter keywords" | 1158 | msgid "Enter keywords" |
1159 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" | 1159 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" |
1160 | 1160 | ||
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" | |||
1179 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1179 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1180 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 1180 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
1181 | 1181 | ||
1182 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4072 |
1183 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1183 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1184 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" | 1184 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" |
1185 | 1185 | ||
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "_Önizleme:" | |||
1191 | msgid "Select Preview" | 1191 | msgid "Select Preview" |
1192 | msgstr "Önizlemeyi Seç" | 1192 | msgstr "Önizlemeyi Seç" |
1193 | 1193 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4286 |
1195 | #, fuzzy | 1195 | #, fuzzy |
1196 | msgid "Cancel the publication." | 1196 | msgid "Cancel the publication." |
1197 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 1197 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" | |||
1204 | msgid "Abort the upload operation." | 1204 | msgid "Abort the upload operation." |
1205 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." | 1205 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." |
1206 | 1206 | ||
1207 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 | 1207 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4298 |
1208 | #, fuzzy | 1208 | #, fuzzy |
1209 | msgid "" | 1209 | msgid "" |
1210 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1210 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -1222,11 +1222,15 @@ msgstr "Seçili aramayı kapatır" | |||
1222 | msgid "File Information" | 1222 | msgid "File Information" |
1223 | msgstr "Dosya Bilgileri" | 1223 | msgstr "Dosya Bilgileri" |
1224 | 1224 | ||
1225 | #: gnunet-gtk.glade:2845 | 1225 | #: gnunet-gtk.glade:2827 |
1226 | msgid "gtk-close" | ||
1227 | msgstr "" | ||
1228 | |||
1229 | #: gnunet-gtk.glade:2842 | ||
1226 | msgid "Search Results" | 1230 | msgid "Search Results" |
1227 | msgstr "Arama Sonuçları" | 1231 | msgstr "Arama Sonuçları" |
1228 | 1232 | ||
1229 | #: gnunet-gtk.glade:2871 | 1233 | #: gnunet-gtk.glade:2868 |
1230 | msgid "" | 1234 | msgid "" |
1231 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1235 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1232 | "contents will be displayed." | 1236 | "contents will be displayed." |
@@ -1234,7 +1238,7 @@ msgstr "" | |||
1234 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " | 1238 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " |
1235 | "dizinler indirilmelidir." | 1239 | "dizinler indirilmelidir." |
1236 | 1240 | ||
1237 | #: gnunet-gtk.glade:2884 | 1241 | #: gnunet-gtk.glade:2881 |
1238 | msgid "Standard view" | 1242 | msgid "Standard view" |
1239 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1240 | 1244 | ||
@@ -1271,93 +1275,93 @@ msgstr "" | |||
1271 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " | 1275 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " |
1272 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 1276 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
1273 | 1277 | ||
1274 | #: gnunet-gtk.glade:3002 | 1278 | #: gnunet-gtk.glade:2999 |
1275 | #, fuzzy | 1279 | #, fuzzy |
1276 | msgid "Pause the search" | 1280 | msgid "Pause the search" |
1277 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1281 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1278 | 1282 | ||
1279 | #: gnunet-gtk.glade:3003 | 1283 | #: gnunet-gtk.glade:3000 |
1280 | msgid "gtk-media-pause" | 1284 | msgid "gtk-media-pause" |
1281 | msgstr "" | 1285 | msgstr "" |
1282 | 1286 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1287 | #: gnunet-gtk.glade:3019 |
1284 | #, fuzzy | 1288 | #, fuzzy |
1285 | msgid "Resume the search" | 1289 | msgid "Resume the search" |
1286 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1290 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1287 | 1291 | ||
1288 | #: gnunet-gtk.glade:3040 | 1292 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
1289 | msgid "_Resume" | 1293 | msgid "_Resume" |
1290 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1291 | 1295 | ||
1292 | #: gnunet-gtk.glade:3064 | 1296 | #: gnunet-gtk.glade:3061 |
1293 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1297 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1294 | msgstr "" | 1298 | msgstr "" |
1295 | 1299 | ||
1296 | #: gnunet-gtk.glade:3095 | 1300 | #: gnunet-gtk.glade:3092 |
1297 | msgid "Namespace Contents" | 1301 | msgid "Namespace Contents" |
1298 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" | 1302 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" |
1299 | 1303 | ||
1300 | #: gnunet-gtk.glade:3110 | 1304 | #: gnunet-gtk.glade:3107 |
1301 | msgid "" | 1305 | msgid "" |
1302 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1306 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1303 | "far." | 1307 | "far." |
1304 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1305 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." | 1309 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." |
1306 | 1310 | ||
1307 | #: gnunet-gtk.glade:3125 | 1311 | #: gnunet-gtk.glade:3122 |
1308 | msgid "Add content to the namespace" | 1312 | msgid "Add content to the namespace" |
1309 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 1313 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
1310 | 1314 | ||
1311 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 1315 | #: gnunet-gtk.glade:3136 |
1312 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1316 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1313 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." | 1317 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." |
1314 | 1318 | ||
1315 | #: gnunet-gtk.glade:3164 | 1319 | #: gnunet-gtk.glade:3161 |
1316 | msgid "U_pdate" | 1320 | msgid "U_pdate" |
1317 | msgstr "G_üncelle" | 1321 | msgstr "G_üncelle" |
1318 | 1322 | ||
1319 | #: gnunet-gtk.glade:3192 | 1323 | #: gnunet-gtk.glade:3189 |
1320 | msgid "Chat" | 1324 | msgid "Chat" |
1321 | msgstr "Sohbet" | 1325 | msgstr "Sohbet" |
1322 | 1326 | ||
1323 | #: gnunet-gtk.glade:3211 | 1327 | #: gnunet-gtk.glade:3208 |
1324 | #, fuzzy | 1328 | #, fuzzy |
1325 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1329 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1326 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." | 1330 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." |
1327 | 1331 | ||
1328 | #: gnunet-gtk.glade:3241 | 1332 | #: gnunet-gtk.glade:3238 |
1329 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1330 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1334 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1331 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." | 1335 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." |
1332 | 1336 | ||
1333 | #: gnunet-gtk.glade:3267 | 1337 | #: gnunet-gtk.glade:3264 |
1334 | #, fuzzy | 1338 | #, fuzzy |
1335 | msgid "Send" | 1339 | msgid "Send" |
1336 | msgstr "G_önder" | 1340 | msgstr "G_önder" |
1337 | 1341 | ||
1338 | #: gnunet-gtk.glade:3336 | 1342 | #: gnunet-gtk.glade:3333 |
1339 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1343 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1340 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" | 1344 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" |
1341 | 1345 | ||
1342 | #: gnunet-gtk.glade:3338 | 1346 | #: gnunet-gtk.glade:3335 |
1343 | #, fuzzy | 1347 | #, fuzzy |
1344 | msgid "About gnunet-gtk" | 1348 | msgid "About gnunet-gtk" |
1345 | msgstr "GNUnet-gtk" | 1349 | msgstr "GNUnet-gtk" |
1346 | 1350 | ||
1347 | #: gnunet-gtk.glade:3344 | 1351 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
1348 | #, fuzzy | 1352 | #, fuzzy |
1349 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1353 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1350 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" | 1354 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" |
1351 | 1355 | ||
1352 | #: gnunet-gtk.glade:3345 | 1356 | #: gnunet-gtk.glade:3342 |
1353 | msgid "https://gnunet.org/" | 1357 | msgid "https://gnunet.org/" |
1354 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1358 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1355 | 1359 | ||
1356 | #: gnunet-gtk.glade:3347 | 1360 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1357 | msgid "GNUnet Website" | 1361 | msgid "GNUnet Website" |
1358 | msgstr "GNUnet Sitesi" | 1362 | msgstr "GNUnet Sitesi" |
1359 | 1363 | ||
1360 | #: gnunet-gtk.glade:3348 | 1364 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1361 | msgid "" | 1365 | msgid "" |
1362 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1366 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1363 | " Version 2, June 1991\n" | 1367 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1983,7 +1987,7 @@ msgstr "" | |||
1983 | "\n" | 1987 | "\n" |
1984 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" | 1988 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" |
1985 | 1989 | ||
1986 | #: gnunet-gtk.glade:3661 | 1990 | #: gnunet-gtk.glade:3658 |
1987 | msgid "" | 1991 | msgid "" |
1988 | "Di Ma\n" | 1992 | "Di Ma\n" |
1989 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1993 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2013,66 +2017,66 @@ msgstr "" | |||
2013 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2017 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2014 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2018 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2015 | 2019 | ||
2016 | #: gnunet-gtk.glade:3694 | 2020 | #: gnunet-gtk.glade:3691 |
2017 | #, fuzzy | 2021 | #, fuzzy |
2018 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2022 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2019 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" | 2023 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" |
2020 | 2024 | ||
2021 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 2025 | #: gnunet-gtk.glade:3711 |
2022 | #, fuzzy | 2026 | #, fuzzy |
2023 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2027 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2024 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" | 2028 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" |
2025 | 2029 | ||
2026 | #: gnunet-gtk.glade:3725 | 2030 | #: gnunet-gtk.glade:3722 |
2027 | #, fuzzy | 2031 | #, fuzzy |
2028 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2032 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2029 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" | 2033 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" |
2030 | 2034 | ||
2031 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 2035 | #: gnunet-gtk.glade:3742 |
2032 | msgid "Create Namespace" | 2036 | msgid "Create Namespace" |
2033 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 2037 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
2034 | 2038 | ||
2035 | #: gnunet-gtk.glade:3757 | 2039 | #: gnunet-gtk.glade:3754 |
2036 | #, fuzzy | 2040 | #, fuzzy |
2037 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2041 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2038 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." | 2042 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." |
2039 | 2043 | ||
2040 | #: gnunet-gtk.glade:3786 | 2044 | #: gnunet-gtk.glade:3783 |
2041 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2045 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2042 | msgstr "" | 2046 | msgstr "" |
2043 | 2047 | ||
2044 | #: gnunet-gtk.glade:3811 | 2048 | #: gnunet-gtk.glade:3808 |
2045 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2049 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2046 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." | 2050 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." |
2047 | 2051 | ||
2048 | #: gnunet-gtk.glade:3825 | 2052 | #: gnunet-gtk.glade:3822 |
2049 | #, fuzzy | 2053 | #, fuzzy |
2050 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2054 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2051 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 2055 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
2052 | 2056 | ||
2053 | #: gnunet-gtk.glade:3843 | 2057 | #: gnunet-gtk.glade:3840 |
2054 | #, fuzzy | 2058 | #, fuzzy |
2055 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2059 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2056 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 2060 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
2057 | 2061 | ||
2058 | #: gnunet-gtk.glade:3880 | 2062 | #: gnunet-gtk.glade:3877 |
2059 | #, fuzzy | 2063 | #, fuzzy |
2060 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2064 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2061 | msgstr "" | 2065 | msgstr "" |
2062 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " | 2066 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " |
2063 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." | 2067 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." |
2064 | 2068 | ||
2065 | #: gnunet-gtk.glade:3891 | 2069 | #: gnunet-gtk.glade:3888 |
2066 | #, fuzzy | 2070 | #, fuzzy |
2067 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2071 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2068 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 2072 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
2069 | 2073 | ||
2070 | #: gnunet-gtk.glade:3910 | 2074 | #: gnunet-gtk.glade:3907 |
2071 | #, fuzzy | 2075 | #, fuzzy |
2072 | msgid "_Root:" | 2076 | msgid "_Root:" |
2073 | msgstr "_Kök dizin:" | 2077 | msgstr "_Kök dizin:" |
2074 | 2078 | ||
2075 | #: gnunet-gtk.glade:3923 | 2079 | #: gnunet-gtk.glade:3920 |
2076 | msgid "" | 2080 | msgid "" |
2077 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2081 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2078 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2082 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2083,17 +2087,17 @@ msgstr "" | |||
2083 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " | 2087 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " |
2084 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." | 2088 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." |
2085 | 2089 | ||
2086 | #: gnunet-gtk.glade:3944 | 2090 | #: gnunet-gtk.glade:3941 |
2087 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2091 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2088 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" | 2092 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" |
2089 | 2093 | ||
2090 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 2094 | #: gnunet-gtk.glade:3994 |
2091 | msgid "" | 2095 | msgid "" |
2092 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2096 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2093 | "published." | 2097 | "published." |
2094 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." | 2098 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." |
2095 | 2099 | ||
2096 | #: gnunet-gtk.glade:4010 | 2100 | #: gnunet-gtk.glade:4007 |
2097 | #, fuzzy | 2101 | #, fuzzy |
2098 | msgid "" | 2102 | msgid "" |
2099 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2103 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -2102,7 +2106,7 @@ msgstr "" | |||
2102 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 2106 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
2103 | "sözcüğü ekler." | 2107 | "sözcüğü ekler." |
2104 | 2108 | ||
2105 | #: gnunet-gtk.glade:4028 | 2109 | #: gnunet-gtk.glade:4025 |
2106 | #, fuzzy | 2110 | #, fuzzy |
2107 | msgid "" | 2111 | msgid "" |
2108 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2112 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -2111,76 +2115,76 @@ msgstr "" | |||
2111 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 2115 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
2112 | "sözcüğü ekler." | 2116 | "sözcüğü ekler." |
2113 | 2117 | ||
2114 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 | 2118 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:4439 |
2115 | #, fuzzy | 2119 | #, fuzzy |
2116 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2120 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2117 | msgstr "" | 2121 | msgstr "" |
2118 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 2122 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
2119 | 2123 | ||
2120 | #: gnunet-gtk.glade:4096 | 2124 | #: gnunet-gtk.glade:4093 |
2121 | #, fuzzy | 2125 | #, fuzzy |
2122 | msgid "Cancel namespace creation" | 2126 | msgid "Cancel namespace creation" |
2123 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." | 2127 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." |
2124 | 2128 | ||
2125 | #: gnunet-gtk.glade:4107 | 2129 | #: gnunet-gtk.glade:4104 |
2126 | msgid "" | 2130 | msgid "" |
2127 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2131 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2128 | "advertisements." | 2132 | "advertisements." |
2129 | msgstr "" | 2133 | msgstr "" |
2130 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." | 2134 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." |
2131 | 2135 | ||
2132 | #: gnunet-gtk.glade:4130 | 2136 | #: gnunet-gtk.glade:4127 |
2133 | msgid "Close the selected search" | 2137 | msgid "Close the selected search" |
2134 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 2138 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
2135 | 2139 | ||
2136 | #: gnunet-gtk.glade:4131 | 2140 | #: gnunet-gtk.glade:4128 |
2137 | msgid "_Close" | 2141 | msgid "_Close" |
2138 | msgstr "_Kapat" | 2142 | msgstr "_Kapat" |
2139 | 2143 | ||
2140 | #: gnunet-gtk.glade:4157 | 2144 | #: gnunet-gtk.glade:4154 |
2141 | #, fuzzy | 2145 | #, fuzzy |
2142 | msgid "Add File to Namespace" | 2146 | msgid "Add File to Namespace" |
2143 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 2147 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
2144 | 2148 | ||
2145 | #: gnunet-gtk.glade:4171 | 2149 | #: gnunet-gtk.glade:4168 |
2146 | #, fuzzy | 2150 | #, fuzzy |
2147 | msgid "" | 2151 | msgid "" |
2148 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2152 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2149 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." | 2153 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." |
2150 | 2154 | ||
2151 | #: gnunet-gtk.glade:4187 | 2155 | #: gnunet-gtk.glade:4184 |
2152 | msgid "_Identifier:" | 2156 | msgid "_Identifier:" |
2153 | msgstr "_Betimleyici:" | 2157 | msgstr "_Betimleyici:" |
2154 | 2158 | ||
2155 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 | 2159 | #: gnunet-gtk.glade:4210 gnunet-gtk.glade:4469 gnunet-gtk.glade:4589 |
2156 | msgid "Anonymit_y:" | 2160 | msgid "Anonymit_y:" |
2157 | msgstr "_Anonimlik:" | 2161 | msgstr "_Anonimlik:" |
2158 | 2162 | ||
2159 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 | 2163 | #: gnunet-gtk.glade:4249 gnunet-gtk.glade:4627 |
2160 | msgid "_Next Identifier:" | 2164 | msgid "_Next Identifier:" |
2161 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" | 2165 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" |
2162 | 2166 | ||
2163 | #: gnunet-gtk.glade:4322 | 2167 | #: gnunet-gtk.glade:4319 |
2164 | msgid "Edit Collection Information" | 2168 | msgid "Edit Collection Information" |
2165 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" | 2169 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" |
2166 | 2170 | ||
2167 | #: gnunet-gtk.glade:4335 | 2171 | #: gnunet-gtk.glade:4332 |
2168 | #, fuzzy | 2172 | #, fuzzy |
2169 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2173 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2170 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." | 2174 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." |
2171 | 2175 | ||
2172 | #: gnunet-gtk.glade:4407 | 2176 | #: gnunet-gtk.glade:4404 |
2173 | #, fuzzy | 2177 | #, fuzzy |
2174 | msgid "" | 2178 | msgid "" |
2175 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2179 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
2176 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 2180 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
2177 | 2181 | ||
2178 | #: gnunet-gtk.glade:4510 | 2182 | #: gnunet-gtk.glade:4507 |
2179 | #, fuzzy | 2183 | #, fuzzy |
2180 | msgid "Cancel the publication" | 2184 | msgid "Cancel the publication" |
2181 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 2185 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
2182 | 2186 | ||
2183 | #: gnunet-gtk.glade:4522 | 2187 | #: gnunet-gtk.glade:4519 |
2184 | #, fuzzy | 2188 | #, fuzzy |
2185 | msgid "" | 2189 | msgid "" |
2186 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2190 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -2188,64 +2192,72 @@ msgstr "" | |||
2188 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " | 2192 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " |
2189 | "sokar." | 2193 | "sokar." |
2190 | 2194 | ||
2191 | #: gnunet-gtk.glade:4544 | 2195 | #: gnunet-gtk.glade:4541 |
2192 | #, fuzzy | 2196 | #, fuzzy |
2193 | msgid "Update File in Namespace" | 2197 | msgid "Update File in Namespace" |
2194 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 2198 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
2195 | 2199 | ||
2196 | #: gnunet-gtk.glade:4557 | 2200 | #: gnunet-gtk.glade:4554 |
2197 | msgid "" | 2201 | msgid "" |
2198 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2202 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2199 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
2200 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." | 2204 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." |
2201 | 2205 | ||
2202 | #: gnunet-gtk.glade:4571 | 2206 | #: gnunet-gtk.glade:4568 |
2203 | msgid "Identifier:" | 2207 | msgid "Identifier:" |
2204 | msgstr "Betimleyici:" | 2208 | msgstr "Betimleyici:" |
2205 | 2209 | ||
2206 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 2210 | #: gnunet-gtk.glade:4579 |
2207 | msgid "BUG: SET ME!" | 2211 | msgid "BUG: SET ME!" |
2208 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" | 2212 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" |
2209 | 2213 | ||
2210 | #: gnunet-gtk.glade:4700 | 2214 | #: gnunet-gtk.glade:4697 |
2211 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2215 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2212 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2213 | 2217 | ||
2214 | #: gnunet-gtk.glade:4750 | 2218 | #: gnunet-gtk.glade:4747 |
2215 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2219 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2216 | msgstr "" | 2220 | msgstr "" |
2217 | 2221 | ||
2218 | #: gnunet-gtk.glade:4751 | 2222 | #: gnunet-gtk.glade:4748 |
2219 | msgid "_Quit" | 2223 | msgid "_Quit" |
2220 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2221 | 2225 | ||
2222 | #: gnunet-gtk.glade:4766 | 2226 | #: gnunet-gtk.glade:4763 |
2223 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2227 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2224 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2225 | 2229 | ||
2226 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 | 2230 | #: gnunet-gtk.glade:4771 gnunet-gtk.glade:4865 |
2227 | msgid "FIXME" | 2231 | msgid "FIXME" |
2228 | msgstr "" | 2232 | msgstr "" |
2229 | 2233 | ||
2230 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 2234 | #: gnunet-gtk.glade:4784 |
2231 | #, fuzzy | 2235 | #, fuzzy |
2232 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2236 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2233 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 2237 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
2234 | 2238 | ||
2235 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 2239 | #: gnunet-gtk.glade:4808 |
2236 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2240 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2237 | msgstr "" | 2241 | msgstr "" |
2238 | 2242 | ||
2239 | #: gnunet-gtk.glade:4860 | 2243 | #: gnunet-gtk.glade:4857 |
2240 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2244 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2241 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
2242 | 2246 | ||
2243 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 2247 | #: gnunet-gtk.glade:4878 |
2244 | #, fuzzy | 2248 | #, fuzzy |
2245 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2249 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2246 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 2250 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
2247 | 2251 | ||
2248 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 | 2252 | #: gnunet-gtk.glade:4914 |
2253 | msgid "Display metadata" | ||
2254 | msgstr "" | ||
2255 | |||
2256 | #: gnunet-gtk.glade:4915 | ||
2257 | msgid "gtk-dialog-info" | ||
2258 | msgstr "" | ||
2259 | |||
2260 | #: gnunet-gtk.glade:4925 gnunet-gtk.glade:4953 | ||
2249 | msgid "gtk-stop" | 2261 | msgid "gtk-stop" |
2250 | msgstr "" | 2262 | msgstr "" |
2251 | 2263 | ||