aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1309
1 files changed, 720 insertions, 589 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 510a50f6..36231944 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" 9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:06-0700\n" 11"POT-Creation-Date: 2008-06-01 21:18-0600\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n"
13"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" 13"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,46 +17,130 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" 18"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
19 19
20#: src/plugins/daemon/daemon.c:277 20#: src/core/main.c:45
21#, fuzzy 21msgid "run in debug mode"
22msgid "Launching gnunetd...\n" 22msgstr ""
23msgstr "gnunetd başlatılıyor..."
24 23
25#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328 24#: src/core/main.c:48
26#, fuzzy 25msgid "GNUnet GTK user interface."
27msgid "Launching gnunetd failed\n" 26msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü."
28msgstr "gnunetd çalıştırılamadı"
29 27
30#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324 28#: src/core/eggtrayicon.c:222
29msgid "Orientation"
30msgstr ""
31
32#: src/core/eggtrayicon.c:224
33msgid "The orientation of the tray."
34msgstr ""
35
36#: src/core/eggtrayicon.c:707 src/core/eggtrayicon.c:733
37#: src/core/eggtrayicon.c:751
31#, fuzzy 38#, fuzzy
32msgid "Launched gnunetd\n" 39msgid "GNU's peer-to-peer network"
33msgstr "gnunetd çalıştırıldı" 40msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı"
34 41
35#: src/plugins/daemon/daemon.c:361 42#: src/plugins/peers/peers.c:293
43msgid "Address"
44msgstr ""
45
46#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:731
47msgid "Trust"
48msgstr ""
49
50#: src/plugins/peers/peers.c:317
51msgid "Bandwidth"
52msgstr ""
53
54#: src/plugins/peers/peers.c:330
55msgid "Country"
56msgstr ""
57
58#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:700
36#, fuzzy 59#, fuzzy
37msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 60msgid "Status"
38msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." 61msgstr "D_urum"
39 62
40#: src/plugins/daemon/daemon.c:367 63#: src/plugins/peers/peers.c:354
41#, fuzzy 64#, fuzzy
42msgid "Terminating gnunetd...\n" 65msgid "Identity"
43msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." 66msgstr "Betimleyici:"
44 67
45#: src/plugins/daemon/daemon.c:394 68#: src/plugins/chat/chat.c:189
46msgid "Application" 69msgid "anonymous"
47msgstr "Uygulama" 70msgstr ""
48 71
49#: src/plugins/daemon/daemon.c:402 src/plugins/fs/namespace.c:188 72#: src/plugins/chat/chat.c:304
50msgid "Description" 73#, fuzzy
51msgstr "Açıklama" 74msgid "Nickname"
75msgstr "Ä°sim"
52 76
53#: src/plugins/daemon/daemon.c:429 77#: src/plugins/fs/fs.c:267
54#, c-format 78#, c-format
55msgid "" 79msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
56"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 80msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n"
57"d'.\n" 81
82#: src/plugins/fs/fs.c:412 src/plugins/fs/search.c:569
83msgid "_Copy URI to Clipboard"
84msgstr ""
85
86#: src/plugins/fs/fs.c:488
87msgid "Query"
88msgstr "Sorgu"
89
90#: src/plugins/fs/fs.c:502
91msgid "Results"
92msgstr "Sonuçlar"
93
94#: src/plugins/fs/fs.c:537 src/plugins/fs/search.c:718
95msgid "Name"
96msgstr "Ä°sim"
97
98#: src/plugins/fs/fs.c:554 src/plugins/fs/search.c:735
99msgid "Size"
100msgstr "Boyut"
101
102#: src/plugins/fs/fs.c:569
103msgid "Progress"
58msgstr "" 104msgstr ""
59 105
106#: src/plugins/fs/fs.c:584 src/plugins/fs/fs.c:629
107#: src/plugins/fs/namespace.c:984
108msgid "URI"
109msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)"
110
111#: src/plugins/fs/fs.c:617 src/plugins/fs/namespace.c:157
112#: src/plugins/fs/namespace.c:952
113msgid "Filename"
114msgstr "Dosya ismi"
115
116#: src/plugins/fs/fs.c:757
117msgid "added"
118msgstr ""
119
120#: src/plugins/fs/fs.c:759
121msgid "shared"
122msgstr ""
123
124#: src/plugins/fs/fs.c:764
125msgid "started"
126msgstr ""
127
128#: src/plugins/fs/fs.c:766
129msgid "completed"
130msgstr ""
131
132#: src/plugins/fs/fs.c:768
133msgid "aborted"
134msgstr ""
135
136#: src/plugins/fs/upload.c:514
137msgid "Choose the file you want to publish."
138msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz."
139
140#: src/plugins/fs/upload.c:516
141msgid "Choose the directory you want to publish."
142msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz."
143
60#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:191 144#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:191
61msgid "Published filename" 145msgid "Published filename"
62msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" 146msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi"
@@ -117,141 +201,96 @@ msgstr "Dizin açılamadı:\n"
117msgid "Choose files to insert..." 201msgid "Choose files to insert..."
118msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." 202msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..."
119 203
120#: src/plugins/fs/search.c:265 204#: src/plugins/fs/collection.c:90 src/plugins/fs/meta.c:415
121msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 205#: src/plugins/fs/meta.c:427
122msgstr "" 206msgid "--sporadic update--"
123 207msgstr "-- ara sıra güncelleme --"
124#: src/plugins/fs/search.c:287
125msgid "No search results yet, cannot save!"
126msgstr ""
127
128#: src/plugins/fs/search.c:312
129#, fuzzy
130msgid "Saved search results"
131msgstr "Arama Sonuçları"
132
133#: src/plugins/fs/search.c:318
134msgid "Internal error."
135msgstr ""
136
137#: src/plugins/fs/search.c:330
138#, fuzzy, c-format
139msgid "Error writing file `%s'."
140msgstr "`%s' gönderilirken hata"
141
142#: src/plugins/fs/search.c:355 src/plugins/fs/fs.c:405
143msgid "_Copy URI to Clipboard"
144msgstr ""
145
146#: src/plugins/fs/search.c:363
147msgid "_Save results as directory"
148msgstr ""
149
150#: src/plugins/fs/search.c:485 src/plugins/fs/fs.c:546
151msgid "Name"
152msgstr "Ä°sim"
153 208
154#: src/plugins/fs/search.c:502 src/plugins/fs/fs.c:531 209#: src/plugins/fs/collection.c:92 src/plugins/fs/meta.c:417
155msgid "Size" 210#: src/plugins/fs/meta.c:429
156msgstr "Boyut" 211msgid "--no update--"
212msgstr "-- güncelleme yok --"
157 213
158#: src/plugins/fs/search.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:204 214#: src/plugins/fs/collection.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:722
159msgid "Mime-type" 215#: src/plugins/fs/namespace.c:885
160msgstr "MIME türü" 216msgid "Failed to parse given time interval!"
217msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!"
161 218
162#: src/plugins/fs/search.c:540 219#: src/plugins/fs/collection.c:133
163msgid "Preview" 220#, fuzzy
164msgstr "Önizleme" 221msgid "Failed to start collection (consult logs)."
222msgstr "`%s' albümü başlatılamadı (günlük kayıtlarına bakınız)."
165 223
166#: src/plugins/fs/search.c:553 gnunet-gtk.glade:2756 224#: src/plugins/fs/collection.c:159
167msgid "Meta-data" 225msgid "Collection stopped.\n"
168msgstr "Öznitelik" 226msgstr "Albüm durdu.\n"
169 227
170#: src/plugins/fs/search.c:792 228#: src/plugins/fs/collection.c:165
171msgid "Need a keyword to search!\n" 229msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
172msgstr "" 230msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n"
173 231
174#: src/plugins/fs/search.c:829 src/plugins/fs/namespace_search.c:72 232#: src/plugins/fs/namespace_search.c:74 src/plugins/fs/namespace_search.c:151
175#: src/plugins/fs/namespace_search.c:149 233#: src/plugins/fs/search.c:1107
176msgid "globally" 234msgid "globally"
177msgstr "genel" 235msgstr "genel"
178 236
179#: src/plugins/fs/search.c:858 237#: src/plugins/fs/namespace_search.c:268
180#, c-format 238#, c-format
181msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 239msgid "Namespace found: %s - %.*s\n"
182msgstr "" 240msgstr ""
183"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi "
184"(URI) oluşturulamadı.\n"
185 241
186#: src/plugins/fs/fs.c:254 242#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:484
187#, c-format 243#: src/plugins/fs/namespace.c:333
188msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 244msgid "no name given"
189msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" 245msgstr "bir isim belirtilmedi"
190
191#: src/plugins/fs/fs.c:481
192msgid "Query"
193msgstr "Sorgu"
194
195#: src/plugins/fs/fs.c:495
196msgid "Results"
197msgstr "Sonuçlar"
198
199#: src/plugins/fs/fs.c:564 src/plugins/fs/fs.c:609
200#: src/plugins/fs/namespace.c:980
201msgid "URI"
202msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)"
203
204#: src/plugins/fs/fs.c:597 src/plugins/fs/namespace.c:156
205#: src/plugins/fs/namespace.c:948
206msgid "Filename"
207msgstr "Dosya ismi"
208 246
209#: src/plugins/fs/helper.c:67 247#: src/plugins/fs/helper.c:68
210msgid "ms" 248msgid "ms"
211msgstr "" 249msgstr ""
212 250
213#: src/plugins/fs/helper.c:69 251#: src/plugins/fs/helper.c:70
214msgid "minutes" 252msgid "minutes"
215msgstr "" 253msgstr ""
216 254
217#: src/plugins/fs/helper.c:72 255#: src/plugins/fs/helper.c:73
218msgid "seconds" 256msgid "seconds"
219msgstr "" 257msgstr ""
220 258
221#: src/plugins/fs/helper.c:74 259#: src/plugins/fs/helper.c:75
222msgid "hours" 260msgid "hours"
223msgstr "" 261msgstr ""
224 262
225#: src/plugins/fs/helper.c:76 263#: src/plugins/fs/helper.c:77
226msgid "days" 264msgid "days"
227msgstr "" 265msgstr ""
228 266
229#: src/plugins/fs/helper.c:79 267#: src/plugins/fs/helper.c:80
230msgid "minute" 268msgid "minute"
231msgstr "" 269msgstr ""
232 270
233#: src/plugins/fs/helper.c:82 271#: src/plugins/fs/helper.c:83
234msgid "second" 272msgid "second"
235msgstr "" 273msgstr ""
236 274
237#: src/plugins/fs/helper.c:84 275#: src/plugins/fs/helper.c:85
238msgid "hour" 276msgid "hour"
239msgstr "" 277msgstr ""
240 278
241#: src/plugins/fs/helper.c:86 279#: src/plugins/fs/helper.c:87
242msgid "day" 280msgid "day"
243msgstr "" 281msgstr ""
244 282
245#: src/plugins/fs/upload.c:483 283#: src/plugins/fs/namespace_create.c:272
246msgid "Choose the file you want to publish." 284#, c-format
247msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." 285msgid ""
248 286"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
249#: src/plugins/fs/upload.c:485 287"namespace with that name already exists."
250msgid "Choose the directory you want to publish." 288msgstr ""
251msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." 289"`%s' isim alanı oluşturulamadı. Günlük kayıtarına bakınız, hata büyük "
290"ihtimalle bu isimde bir isim alanının zaten olması ile ilgilidir."
252 291
253#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 292#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464
254#: src/plugins/fs/namespace.c:353 293#: src/plugins/fs/namespace.c:354
255msgid "unknown" 294msgid "unknown"
256msgstr "bilinmeyen" 295msgstr "bilinmeyen"
257 296
@@ -269,312 +308,333 @@ msgstr "_DeÄŸeri:"
269msgid "Keyword" 308msgid "Keyword"
270msgstr "Anahtar Sözcükler" 309msgstr "Anahtar Sözcükler"
271 310
272#: src/plugins/fs/meta.c:415 src/plugins/fs/meta.c:427 311#: src/plugins/fs/search.c:468
273#: src/plugins/fs/collection.c:76 312msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
274msgid "--sporadic update--" 313msgstr ""
275msgstr "-- ara sıra güncelleme --"
276 314
277#: src/plugins/fs/meta.c:417 src/plugins/fs/meta.c:429 315#: src/plugins/fs/search.c:490
278#: src/plugins/fs/collection.c:78 316msgid "No search results yet, cannot save!"
279msgid "--no update--" 317msgstr ""
280msgstr "-- güncelleme yok --"
281 318
282#: src/plugins/fs/meta.c:484 src/plugins/fs/namespace.c:332 319#: src/plugins/fs/search.c:515
283#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 320#, fuzzy
284msgid "no name given" 321msgid "Saved search results"
285msgstr "bir isim belirtilmedi" 322msgstr "Arama Sonuçları"
286 323
287#: src/plugins/fs/collection.c:89 src/plugins/fs/namespace.c:719 324#: src/plugins/fs/search.c:521
288#: src/plugins/fs/namespace.c:881 325msgid "Internal error."
289msgid "Failed to parse given time interval!" 326msgstr ""
290msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!"
291 327
292#: src/plugins/fs/collection.c:122 328#: src/plugins/fs/search.c:533
293#, c-format 329#, fuzzy, c-format
294msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." 330msgid "Error writing file `%s'."
295msgstr "`%s' albümü baÅŸlatılamadı (¼nlük kayıtlarına bakınız)." 331msgstr "`%s' gÃnderilirken hata"
296 332
297#: src/plugins/fs/collection.c:149 333#: src/plugins/fs/search.c:559
298msgid "Collection stopped.\n" 334msgid "_Display metadata"
299msgstr "Albüm durdu.\n" 335msgstr ""
300 336
301#: src/plugins/fs/collection.c:155 337#: src/plugins/fs/search.c:578
302msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 338msgid "_Save results as directory"
303msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" 339msgstr ""
340
341#: src/plugins/fs/search.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:205
342msgid "Mime-type"
343msgstr "MIME türü"
344
345#: src/plugins/fs/search.c:766
346msgid "Availability"
347msgstr ""
348
349#: src/plugins/fs/search.c:774
350msgid "Certainty"
351msgstr ""
352
353#: src/plugins/fs/search.c:782
354#, fuzzy
355msgid "Applicability"
356msgstr "Uygulama"
357
358#: src/plugins/fs/search.c:790
359#, fuzzy
360msgid "Sort"
361msgstr "Biçimi"
362
363#: src/plugins/fs/search.c:799
364msgid "Ranking"
365msgstr ""
366
367#: src/plugins/fs/search.c:819
368msgid "Preview"
369msgstr "Önizleme"
370
371#: src/plugins/fs/search.c:832 gnunet-gtk.glade:2851
372msgid "Meta-data"
373msgstr "Öznitelik"
374
375#: src/plugins/fs/search.c:1070
376msgid "Need a keyword to search!\n"
377msgstr ""
378
379#: src/plugins/fs/search.c:1135
380#, c-format
381msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
382msgstr ""
383"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi "
384"(URI) oluşturulamadı.\n"
304 385
305#: src/plugins/fs/namespace.c:96 src/plugins/fs/namespace.c:367 386#: src/plugins/fs/namespace.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:368
306msgid "never" 387msgid "never"
307msgstr "asla" 388msgstr "asla"
308 389
309#: src/plugins/fs/namespace.c:173 src/plugins/fs/namespace.c:965 390#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:969
310msgid "Filesize" 391msgid "Filesize"
311msgstr "Dosya boyutu" 392msgstr "Dosya boyutu"
312 393
313#: src/plugins/fs/namespace.c:220 394#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:402
395msgid "Description"
396msgstr "Açıklama"
397
398#: src/plugins/fs/namespace.c:221
314msgid "Publication Frequency" 399msgid "Publication Frequency"
315msgstr "Yayınlama Sıklığı" 400msgstr "Yayınlama Sıklığı"
316 401
317#: src/plugins/fs/namespace.c:238 402#: src/plugins/fs/namespace.c:239
318msgid "Next Publication Date" 403msgid "Next Publication Date"
319msgstr "Sonraki Yayın Tarihi" 404msgstr "Sonraki Yayın Tarihi"
320 405
321#: src/plugins/fs/namespace.c:255 406#: src/plugins/fs/namespace.c:256
322msgid "Last ID" 407msgid "Last ID"
323msgstr "Son Betimleyici" 408msgstr "Son Betimleyici"
324 409
325#: src/plugins/fs/namespace.c:268 410#: src/plugins/fs/namespace.c:269
326msgid "Next ID" 411msgid "Next ID"
327msgstr "Sonraki Betimleyici" 412msgstr "Sonraki Betimleyici"
328 413
329#: src/plugins/fs/namespace.c:365 414#: src/plugins/fs/namespace.c:366
330msgid "unspecified" 415msgid "unspecified"
331msgstr "belirtilmemiÅŸ" 416msgstr "belirtilmemiÅŸ"
332 417
333#: src/plugins/fs/namespace.c:533 418#: src/plugins/fs/namespace.c:534
334msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 419msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
335msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!" 420msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!"
336 421
337#: src/plugins/fs/namespace.c:559 422#: src/plugins/fs/namespace.c:560
338#, c-format 423#, c-format
339msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 424msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
340msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?" 425msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?"
341 426
342#: src/plugins/fs/namespace.c:639 427#: src/plugins/fs/namespace.c:641
343msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 428msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
344msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" 429msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n"
345 430
346#: src/plugins/fs/directory.c:64 431#: src/plugins/fs/download.c:738 src/plugins/fs/download.c:833
347#, fuzzy
348msgid "Choose the directory you want to open."
349msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz."
350
351#: src/plugins/fs/directory.c:101
352#, c-format
353msgid "Error accessing file `%s'."
354msgstr ""
355
356#: src/plugins/fs/directory.c:108
357#, fuzzy, c-format
358msgid "Error opening file `%s'."
359msgstr "`%s' gönderilirken hata"
360
361#: src/plugins/fs/directory.c:116
362#, c-format
363msgid "Error mapping file `%s' into memory."
364msgstr ""
365
366#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:829
367#, fuzzy, c-format 432#, fuzzy, c-format
368msgid "Downloading `%s'\n" 433msgid "Downloading `%s'\n"
369msgstr "`%s' indiriliyor" 434msgstr "`%s' indiriliyor"
370 435
371#: src/plugins/fs/download.c:739 436#: src/plugins/fs/download.c:743
372#, fuzzy, c-format 437#, fuzzy, c-format
373msgid "ERROR: already downloading `%s'" 438msgid "ERROR: already downloading `%s'"
374msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" 439msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n"
375 440
376#: src/plugins/fs/download.c:791 441#: src/plugins/fs/download.c:795
377#, c-format 442#, c-format
378msgid "Invalid URI `%s'" 443msgid "Invalid URI `%s'"
379msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" 444msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'"
380 445
381#: src/plugins/fs/download.c:798 446#: src/plugins/fs/download.c:802
382msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 447msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
383msgstr "" 448msgstr ""
384"Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." 449"Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız."
385 450
386#: src/plugins/fs/download.c:805 451#: src/plugins/fs/download.c:809
387msgid "Location URIs are not yet supported" 452msgid "Location URIs are not yet supported"
388msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" 453msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor"
389 454
390#: src/plugins/fs/namespace_search.c:266 455#: src/plugins/fs/directory.c:64
456#, fuzzy
457msgid "Choose the directory you want to open."
458msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz."
459
460#: src/plugins/fs/directory.c:100
391#, c-format 461#, c-format
392msgid "Namespace found: %s - %.*s\n" 462msgid "Error accessing file `%s'."
393msgstr "" 463msgstr ""
394 464
395#: src/plugins/fs/namespace_create.c:243 465#: src/plugins/fs/directory.c:107
466#, fuzzy, c-format
467msgid "Error opening file `%s'."
468msgstr "`%s' gönderilirken hata"
469
470#: src/plugins/fs/directory.c:115
396#, c-format 471#, c-format
397msgid "" 472msgid "Error mapping file `%s' into memory."
398"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
399"namespace with that name already exists."
400msgstr "" 473msgstr ""
401"`%s' isim alanı oluşturulamadı. Günlük kayıtarına bakınız, hata büyük "
402"ihtimalle bu isimde bir isim alanının zaten olması ile ilgilidir."
403 474
404#: src/plugins/stats/functions.c:545 475#: src/plugins/stats/functions.c:579
405msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 476msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
406msgstr "" 477msgstr ""
407 478
408#: src/plugins/stats/functions.c:547 src/plugins/stats/functions.c:552 479#: src/plugins/stats/functions.c:581 src/plugins/stats/functions.c:585
409#: gnunet-gtk.glade:2295 480#: gnunet-gtk.glade:2381
410msgid "Unknown status" 481msgid "Unknown status"
411msgstr "" 482msgstr ""
412 483
413#: src/plugins/stats/functions.c:566 484#: src/plugins/stats/functions.c:599
414#, fuzzy 485#, fuzzy
415msgid "Connected to 1 peer" 486msgid "Connected to 1 peer"
416msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" 487msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n"
417 488
418#: src/plugins/stats/functions.c:570 489#: src/plugins/stats/functions.c:603
419msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" 490msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
420msgstr "" 491msgstr ""
421 492
422#: src/plugins/stats/functions.c:575 src/plugins/stats/statistics.c:448 493#: src/plugins/stats/functions.c:608 src/plugins/stats/statistics.c:448
423#, fuzzy, c-format 494#, fuzzy, c-format
424msgid "Connected to %Lu peers" 495msgid "Connected to %Lu peers"
425msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" 496msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n"
426 497
427#: src/plugins/stats/functions.c:582 498#: src/plugins/stats/functions.c:615
428#, c-format 499#, c-format
429msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" 500msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
430msgstr "" 501msgstr ""
431 502
432#: src/plugins/stats/functions.c:601 503#: src/plugins/stats/functions.c:633
433#, fuzzy 504#, fuzzy
434msgid "<b>Disconnected</b>" 505msgid "<b>Disconnected</b>"
435msgstr "<b>Ä°ndirilenler</b>" 506msgstr "<b>Ä°ndirilenler</b>"
436 507
437#: src/plugins/stats/functions.c:606 508#: src/plugins/stats/functions.c:637
438msgid "GNUnet - Disconnected" 509msgid "GNUnet - Disconnected"
439msgstr "" 510msgstr ""
440 511
441#: src/plugins/stats/functions.c:616 512#: src/plugins/stats/functions.c:647
442#, fuzzy 513#, fuzzy
443msgid "<b>Daemon not running</b>" 514msgid "<b>Daemon not running</b>"
444msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" 515msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
445 516
446#: src/plugins/stats/functions.c:621 517#: src/plugins/stats/functions.c:652
447#, fuzzy 518#, fuzzy
448msgid "GNUnet - Daemon not running" 519msgid "GNUnet - Daemon not running"
449msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" 520msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
450 521
451#: src/plugins/stats/functions.c:653 522#: src/plugins/stats/functions.c:683
452msgid "Connectivity" 523msgid "Connectivity"
453msgstr "Bağlanırlık" 524msgstr "Bağlanırlık"
454 525
455#: src/plugins/stats/functions.c:654 526#: src/plugins/stats/functions.c:684
456msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 527msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
457msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" 528msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)"
458 529
459#: src/plugins/stats/functions.c:662 530#: src/plugins/stats/functions.c:692
460msgid "System load" 531msgid "System load"
461msgstr "" 532msgstr ""
462 533
463#: src/plugins/stats/functions.c:664 534#: src/plugins/stats/functions.c:694
464msgid "" 535msgid ""
465"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 536"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
466"(blue)" 537"(blue)"
467msgstr "" 538msgstr ""
468 539
469#: src/plugins/stats/functions.c:672 540#: src/plugins/stats/functions.c:702
470msgid "Datastore capacity" 541msgid "Datastore capacity"
471msgstr "" 542msgstr ""
472 543
473#: src/plugins/stats/functions.c:673 544#: src/plugins/stats/functions.c:703
474msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 545msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
475msgstr "" 546msgstr ""
476 547
477#: src/plugins/stats/functions.c:681 548#: src/plugins/stats/functions.c:711
478msgid "Inbound Traffic" 549msgid "Inbound Traffic"
479msgstr "Gelen Trafik" 550msgstr "Gelen Trafik"
480 551
481#: src/plugins/stats/functions.c:683 src/plugins/stats/functions.c:693 552#: src/plugins/stats/functions.c:713 src/plugins/stats/functions.c:723
482#, fuzzy 553#, fuzzy
483msgid "" 554msgid ""
484"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 555"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
485"limit (magenta)" 556"limit (magenta)"
486msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" 557msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)"
487 558
488#: src/plugins/stats/functions.c:691 559#: src/plugins/stats/functions.c:721
489msgid "Outbound Traffic" 560msgid "Outbound Traffic"
490msgstr "Giden Trafik" 561msgstr "Giden Trafik"
491 562
492#: src/plugins/stats/functions.c:701 src/plugins/peers/peers.c:304 563#: src/plugins/stats/functions.c:732
493msgid "Trust" 564msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
494msgstr ""
495
496#: src/plugins/stats/functions.c:702
497msgid "Spent (red) and Earned (green) Awarded (yellow)"
498msgstr "" 565msgstr ""
499 566
500#: src/plugins/stats/functions.c:710 567#: src/plugins/stats/functions.c:740
501msgid "Routing Effectiveness" 568msgid "Routing Effectiveness"
502msgstr "" 569msgstr ""
503 570
504#: src/plugins/stats/functions.c:712 571#: src/plugins/stats/functions.c:741
505msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 572msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
506msgstr "" 573msgstr ""
507 574
508#: src/plugins/peers/peers.c:292 575#: src/plugins/daemon/daemon.c:277
509msgid "Address" 576#, fuzzy
510msgstr "" 577msgid "Launching gnunetd...\n"
578msgstr "gnunetd başlatılıyor..."
511 579
512#: src/plugins/peers/peers.c:316 580#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328
513msgid "Bandwidth" 581#, fuzzy
514msgstr "" 582msgid "Launching gnunetd failed\n"
583msgstr "gnunetd çalıştırılamadı"
515 584
516#: src/plugins/peers/peers.c:329 585#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324
517msgid "Country" 586#, fuzzy
518msgstr "" 587msgid "Launched gnunetd\n"
588msgstr "gnunetd çalıştırıldı"
519 589
520#: src/plugins/peers/peers.c:341 590#: src/plugins/daemon/daemon.c:361
521#, fuzzy 591#, fuzzy
522msgid "Status" 592msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
523msgstr "D_urum" 593msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata."
524 594
525#: src/plugins/peers/peers.c:353 595#: src/plugins/daemon/daemon.c:367
526#, fuzzy 596#, fuzzy
527msgid "Identity" 597msgid "Terminating gnunetd...\n"
528msgstr "Betimleyici:" 598msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..."
599
600#: src/plugins/daemon/daemon.c:394
601msgid "Application"
602msgstr "Uygulama"
603
604#: src/plugins/daemon/daemon.c:429
605#, c-format
606msgid ""
607"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
608"d'.\n"
609msgstr ""
529 610
530#: src/common/helper.c:229 611#: src/common/helper.c:240
531#, c-format 612#, c-format
532msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 613msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
533msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" 614msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
534 615
535#: src/common/helper.c:514 616#: src/common/helper.c:527
536#, fuzzy 617#, fuzzy
537msgid "Could not initialize libnotify\n" 618msgid "Could not initialize libnotify\n"
538msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" 619msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n"
539 620
540#: src/common/helper.c:550 621#: src/common/helper.c:563
541#, fuzzy 622#, fuzzy
542msgid "Could not send notification via libnotify\n" 623msgid "Could not send notification via libnotify\n"
543msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" 624msgstr "Bildiri gönderilemedi\n"
544 625
545#: src/common/helper.c:646 626#: src/common/helper.c:659
546msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 627msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
547msgstr "" 628msgstr ""
548 629
549#: src/common/helper.c:682 630#: src/common/helper.c:695
550#, c-format 631#, c-format
551msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 632msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
552msgstr "" 633msgstr ""
553 634
554#: src/core/main.c:45
555msgid "run in debug mode"
556msgstr ""
557
558#: src/core/main.c:48
559msgid "GNUnet GTK user interface."
560msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü."
561
562#: src/core/eggtrayicon.c:222
563msgid "Orientation"
564msgstr ""
565
566#: src/core/eggtrayicon.c:224
567msgid "The orientation of the tray."
568msgstr ""
569
570#: src/core/eggtrayicon.c:688 src/core/eggtrayicon.c:714
571#: src/core/eggtrayicon.c:732
572#, fuzzy
573msgid "GNU's peer-to-peer network"
574msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı"
575
576#: gnunet-gtk.glade:6 635#: gnunet-gtk.glade:6
577msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" 636#, fuzzy
637msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
578msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı" 638msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı"
579 639
580#: gnunet-gtk.glade:41 640#: gnunet-gtk.glade:41
@@ -583,7 +643,7 @@ msgstr "Destekleyenleri göster"
583 643
584#: gnunet-gtk.glade:56 644#: gnunet-gtk.glade:56
585#, fuzzy 645#, fuzzy
586msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre0</span>" 646msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>"
587msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>" 647msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>"
588 648
589#: gnunet-gtk.glade:73 649#: gnunet-gtk.glade:73
@@ -603,6 +663,15 @@ msgid ""
603"\n" 663"\n"
604" The GNUnet Team\n" 664" The GNUnet Team\n"
605"\n" 665"\n"
666"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n"
667"\n"
668"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 "
669"including visualizing how well a result matches the search terms and how "
670"likely it is that the result is available on the network. This release also "
671"adds support for chat (GUI only, note that GNUnet does not implement P2P "
672"chat yet). Various minor bugs were also fixed. The code was updated to work "
673"with GNUnet 0.8.0pre1 (and will not work with previous GNUnet versions).\n"
674"\n"
606"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.3:</span>\n" 675"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.3:</span>\n"
607"\n" 676"\n"
608"This release fixes a deadlock and improves visualization of the current " 677"This release fixes a deadlock and improves visualization of the current "
@@ -636,148 +705,146 @@ msgid ""
636"search results and uploads to the clipboard.\n" 705"search results and uploads to the clipboard.\n"
637msgstr "" 706msgstr ""
638 707
639#: gnunet-gtk.glade:127 708#: gnunet-gtk.glade:131
640msgid "_Welcome" 709msgid "_Welcome"
641msgstr "_HoÅŸgeldiniz" 710msgstr "_HoÅŸgeldiniz"
642 711
643#: gnunet-gtk.glade:177 712#: gnunet-gtk.glade:181
644msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 713msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
645msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener" 714msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener"
646 715
647#: gnunet-gtk.glade:202 716#: gnunet-gtk.glade:206
648#, fuzzy 717#, fuzzy
649msgid "Start gnunet_d" 718msgid "Start gnunet_d"
650msgstr "gnunetd'yi _baÅŸlat" 719msgstr "gnunetd'yi _baÅŸlat"
651 720
652#: gnunet-gtk.glade:223 721#: gnunet-gtk.glade:227
653msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 722msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
654msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur" 723msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur"
655 724
656#: gnunet-gtk.glade:248 725#: gnunet-gtk.glade:252
657#, fuzzy 726#, fuzzy
658msgid "Sto_p gnunetd" 727msgid "Sto_p gnunetd"
659msgstr "gnunetd'yi _durdur" 728msgstr "gnunetd'yi _durdur"
660 729
661#: gnunet-gtk.glade:306 730#: gnunet-gtk.glade:310
662#, fuzzy 731#, fuzzy
663msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 732msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
664msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" 733msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
665 734
666#: gnunet-gtk.glade:343 735#: gnunet-gtk.glade:347
667msgid "<b>Running Applications</b>" 736msgid "<b>Running Applications</b>"
668msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" 737msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
669 738
670#: gnunet-gtk.glade:368 739#: gnunet-gtk.glade:372
671msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 740msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
672msgstr "" 741msgstr ""
673 742
674#: gnunet-gtk.glade:393 743#: gnunet-gtk.glade:397
675msgid "Start the configuration wi_zard" 744msgid "Start the configuration wi_zard"
676msgstr "" 745msgstr ""
677 746
678#: gnunet-gtk.glade:417 747#: gnunet-gtk.glade:421
679msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 748msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
680msgstr "" 749msgstr ""
681 750
682#: gnunet-gtk.glade:442 751#: gnunet-gtk.glade:446
683msgid "_Advanced configuration" 752msgid "_Advanced configuration"
684msgstr "" 753msgstr ""
685 754
686#: gnunet-gtk.glade:467 755#: gnunet-gtk.glade:471
687#, fuzzy 756#, fuzzy
688msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 757msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
689msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" 758msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
690 759
691#: gnunet-gtk.glade:489 760#: gnunet-gtk.glade:493
692msgid "_Configuration file used for gnunetd :" 761msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
693msgstr "" 762msgstr ""
694 763
695#: gnunet-gtk.glade:501 764#: gnunet-gtk.glade:505
696msgid "Select gnunetd configuration File" 765msgid "Select gnunetd configuration File"
697msgstr "" 766msgstr ""
698 767
699#: gnunet-gtk.glade:541 768#: gnunet-gtk.glade:545
700msgid "_General" 769msgid "_General"
701msgstr "_Genel" 770msgstr "_Genel"
702 771
703#: gnunet-gtk.glade:601 772#: gnunet-gtk.glade:603
773msgid "<b>Search Overview</b>"
774msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>"
775
776#: gnunet-gtk.glade:641
704#, fuzzy 777#, fuzzy
705msgid "Cancel the selected search" 778msgid ""
706msgstr "Seçili aramayı kapatır" 779"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
780"downloads"
781msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder"
707 782
708#: gnunet-gtk.glade:617 783#: gnunet-gtk.glade:656
709msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" 784msgid ""
785"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
786"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads."
710msgstr "" 787msgstr ""
711 788
712#: gnunet-gtk.glade:643 789#: gnunet-gtk.glade:671
713msgid "<b>Search Overview</b>" 790#, fuzzy
714msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" 791msgid "Clear completed downloads from the list"
792msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
793
794#: gnunet-gtk.glade:696 gnunet-gtk.glade:976
795#, fuzzy
796msgid "_Clean"
797msgstr "_Kapat"
715 798
716#: gnunet-gtk.glade:674 799#: gnunet-gtk.glade:734
717msgid "_Enter URI:" 800msgid "_Enter URI:"
718msgstr "U_RI Gir:" 801msgstr "U_RI Gir:"
719 802
720#: gnunet-gtk.glade:700 803#: gnunet-gtk.glade:761
721msgid "Download the content specified by the URI" 804msgid "Download the content specified by the URI"
722msgstr "" 805msgstr ""
723 806
724#: gnunet-gtk.glade:724 807#: gnunet-gtk.glade:785
725msgid "D_ownload" 808msgid "D_ownload"
726msgstr "Ä°_ndir" 809msgstr "Ä°_ndir"
727 810
728#: gnunet-gtk.glade:748 gnunet-gtk.glade:1123 811#: gnunet-gtk.glade:809 gnunet-gtk.glade:1100
729msgid "with _anonymity" 812msgid "with _anonymity"
730msgstr "bu _anonimlikle:" 813msgstr "bu _anonimlikle:"
731 814
732#: gnunet-gtk.glade:806 815#: gnunet-gtk.glade:872
733#, fuzzy
734msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)"
735msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder"
736
737#: gnunet-gtk.glade:821
738msgid ""
739"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from "
740"the list"
741msgstr ""
742
743#: gnunet-gtk.glade:836 gnunet-gtk.glade:965
744msgid "Clear completed downloads from the download list"
745msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
746
747#: gnunet-gtk.glade:856 gnunet-gtk.glade:985
748#, fuzzy
749msgid "_Clean"
750msgstr "_Kapat"
751
752#: gnunet-gtk.glade:887
753msgid "<b>Downloads</b>" 816msgid "<b>Downloads</b>"
754msgstr "<b>Ä°ndirilenler</b>" 817msgstr "<b>Ä°ndirilenler</b>"
755 818
756#: gnunet-gtk.glade:933 819#: gnunet-gtk.glade:894
757#, fuzzy 820#, fuzzy
758msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" 821msgid "<b>Publications</b>"
759msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" 822msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
823
824#: gnunet-gtk.glade:911
825msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
826msgstr ""
760 827
761#: gnunet-gtk.glade:949 828#: gnunet-gtk.glade:936
762msgid "" 829msgid ""
763"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 830"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
764"list" 831"list"
765msgstr "" 832msgstr ""
766 833
767#: gnunet-gtk.glade:1016 834#: gnunet-gtk.glade:951
768#, fuzzy 835#, fuzzy
769msgid "<b>Publications</b>" 836msgid "Clear completed uploads from the list"
770msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" 837msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
771 838
772#: gnunet-gtk.glade:1044 839#: gnunet-gtk.glade:1021
773msgid "Stat_us" 840msgid "Stat_us"
774msgstr "D_urum" 841msgstr "D_urum"
775 842
776#: gnunet-gtk.glade:1071 gnunet-gtk.glade:2518 gnunet-gtk.glade:3818 843#: gnunet-gtk.glade:1048 gnunet-gtk.glade:2605 gnunet-gtk.glade:4031
777msgid "_Keyword:" 844msgid "_Keyword:"
778msgstr "_Sözcük:" 845msgstr "_Sözcük:"
779 846
780#: gnunet-gtk.glade:1106 847#: gnunet-gtk.glade:1083
781msgid "" 848msgid ""
782"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 849"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
783"restrict the search to the given namespace)" 850"restrict the search to the given namespace)"
@@ -785,11 +852,11 @@ msgstr ""
785"Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " 852"Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim "
786"alanıyla sınırlar)" 853"alanıyla sınırlar)"
787 854
788#: gnunet-gtk.glade:1107 855#: gnunet-gtk.glade:1084
789msgid "gtk-find" 856msgid "gtk-find"
790msgstr "" 857msgstr ""
791 858
792#: gnunet-gtk.glade:1137 859#: gnunet-gtk.glade:1114
793msgid "" 860msgid ""
794"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 861"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
795"values provide more privacy but also less performance." 862"values provide more privacy but also less performance."
@@ -797,15 +864,15 @@ msgstr ""
797"Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " 864"Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek "
798"değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." 865"değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
799 866
800#: gnunet-gtk.glade:1163 867#: gnunet-gtk.glade:1140
801msgid "Open GNUnet directory" 868msgid "Open a GNUnet directory from a file"
802msgstr "" 869msgstr ""
803 870
804#: gnunet-gtk.glade:1188 871#: gnunet-gtk.glade:1165
805msgid "in _namespace" 872msgid "in _namespace"
806msgstr "Bu _isim alanında:" 873msgstr "Bu _isim alanında:"
807 874
808#: gnunet-gtk.glade:1221 875#: gnunet-gtk.glade:1198
809msgid "" 876msgid ""
810"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 877"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
811"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 878"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
@@ -815,58 +882,88 @@ msgstr ""
815"kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " 882"kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı "
816"olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." 883"olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır."
817 884
818#: gnunet-gtk.glade:1279 885#: gnunet-gtk.glade:1256
819msgid "Search and _Download" 886msgid "Search and _Download"
820msgstr "Ara ve Ä°n_dir" 887msgstr "Ara ve Ä°n_dir"
821 888
822#: gnunet-gtk.glade:1318 889#: gnunet-gtk.glade:1296
890msgid "Method:"
891msgstr "Yöntem:"
892
893#: gnunet-gtk.glade:1309
823msgid "" 894msgid ""
824"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 895"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
825"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 896"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
826"filename. If checked, GNU libextractor will be used to provide additional " 897"fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the "
827"metadata (such as thumbnails). The option only applies when a directory is " 898"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
828"uploaded. For individual files, GNU libextractor is always used (you will " 899"uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more "
829"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." 900"efficient than insertion."
830msgstr "" 901msgstr ""
902"İndisleme dosyanın GNUnet veritabanına kopyalanmasını engelleyecektir. Bunun "
903"yerine GNUnet belirtilen dosyaya bir sembolik baÄŸ eklemeyi deneyecektir. "
904"Eğer bu başarılamazsa, dosyanın bir kopyası oluşturulacaktır. İndisleme "
905"yerel makinenin bir hasım tarafından tehlikeye atılması olası değilse ve "
906"gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa "
907"kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir."
831 908
832#: gnunet-gtk.glade:1344 909#: gnunet-gtk.glade:1310
833#, fuzzy 910#, fuzzy
834msgid "Use libextractor for files in directories" 911msgid "Inde_x"
835msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" 912msgstr "indi_sle"
836 913
837#: gnunet-gtk.glade:1372 914#: gnunet-gtk.glade:1327
838msgid "" 915msgid ""
839"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 916"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
917"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
918"anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, "
919"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
920"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
921"(after compromising your machine)."
840msgstr "" 922msgstr ""
923"Bir dosya yerleştirmek demek, bir şifreli kopyanın GNUnet veritabanına "
924"eklenmesi demektir. Uygun anahtar (hiçbir yerde salt metin olarak "
925"saklanmayan) olmaksızın dosya şifresi çözülemez. Bu seçeneği küçük, daha "
926"sonra değişikliğe uğrayabilecek, yeri değiştirilebilecek dosyalar için veya "
927"bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden "
928"(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ."
841 929
842#: gnunet-gtk.glade:1390 930#: gnunet-gtk.glade:1328
843#, fuzzy 931#, fuzzy
844msgid "Only publish a single file" 932msgid "I_nsert"
845msgstr "sadece tek bir dosya yerleÅŸtirir" 933msgstr "y_erleÅŸtir"
846 934
847#: gnunet-gtk.glade:1391 935#: gnunet-gtk.glade:1346
848#, fuzzy 936msgid "Scope:"
849msgid "File onl_y" 937msgstr "Kapsam:"
850msgstr "_tek dosya" 938
939#: gnunet-gtk.glade:1362
940msgid "_Anonymity:"
941msgstr "_Anonimlik:"
851 942
852#: gnunet-gtk.glade:1411 943#: gnunet-gtk.glade:1376
853#, fuzzy 944#, fuzzy
854msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 945msgid "Recursively publish an entire directory tree"
855msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." 946msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir"
856 947
857#: gnunet-gtk.glade:1431 948#: gnunet-gtk.glade:1377
858msgid "_Browse" 949#, fuzzy
859msgstr "Ta_ra" 950msgid "_Recursive (for entire directories)"
951msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)"
860 952
861#: gnunet-gtk.glade:1480 953#: gnunet-gtk.glade:1395
862msgid "_Priority:" 954msgid ""
955"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
956"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
957"with a normal keyword search. This option only really makes a difference "
958"for uploads of directories."
863msgstr "" 959msgstr ""
864 960
865#: gnunet-gtk.glade:1496 961#: gnunet-gtk.glade:1421
866msgid "_Filename:" 962#, fuzzy
867msgstr "D_osya ismi:" 963msgid "Add keywords for files in directories"
964msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle"
868 965
869#: gnunet-gtk.glade:1513 966#: gnunet-gtk.glade:1449
870#, fuzzy 967#, fuzzy
871msgid "" 968msgid ""
872"Share the specified file with the selected options (you will then be " 969"Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -875,24 +972,53 @@ msgstr ""
875"Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " 972"Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar "
876"sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." 973"sözcükleri girmeniz için istek yapılır)."
877 974
878#: gnunet-gtk.glade:1533 975#: gnunet-gtk.glade:1469
879msgid "Pub_lish" 976msgid "Pub_lish"
880msgstr "" 977msgstr ""
881 978
882#: gnunet-gtk.glade:1558 979#: gnunet-gtk.glade:1495
980msgid "_Filename:"
981msgstr "D_osya ismi:"
982
983#: gnunet-gtk.glade:1512
984msgid "_Priority:"
985msgstr ""
986
987#: gnunet-gtk.glade:1549
988#, fuzzy
989msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
990msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar."
991
992#: gnunet-gtk.glade:1569
993msgid "_Browse"
994msgstr "Ta_ra"
995
996#: gnunet-gtk.glade:1594
997#, fuzzy
998msgid "Only publish a single file"
999msgstr "sadece tek bir dosya yerleÅŸtirir"
1000
1001#: gnunet-gtk.glade:1595
1002#, fuzzy
1003msgid "File onl_y"
1004msgstr "_tek dosya"
1005
1006#: gnunet-gtk.glade:1615
883msgid "" 1007msgid ""
884"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 1008"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
885"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 1009"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
886"with a normal keyword search. This option only really makes a difference " 1010"filename. If checked, GNU libextractor will be used to provide additional "
887"for uploads of directories." 1011"metadata (such as thumbnails). The option only applies when a directory is "
1012"uploaded. For individual files, GNU libextractor is always used (you will "
1013"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)."
888msgstr "" 1014msgstr ""
889 1015
890#: gnunet-gtk.glade:1584 1016#: gnunet-gtk.glade:1641
891#, fuzzy 1017#, fuzzy
892msgid "Add keywords for files in directories" 1018msgid "Use libextractor for files in directories"
893msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" 1019msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle"
894 1020
895#: gnunet-gtk.glade:1611 1021#: gnunet-gtk.glade:1674
896msgid "" 1022msgid ""
897"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 1023"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
898"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 1024"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -904,96 +1030,37 @@ msgstr ""
904"blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " 1030"blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; "
905"verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." 1031"verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır."
906 1032
907#: gnunet-gtk.glade:1630 1033#: gnunet-gtk.glade:1701
908#, fuzzy
909msgid "Recursively publish an entire directory tree"
910msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir"
911
912#: gnunet-gtk.glade:1631
913#, fuzzy
914msgid "_Recursive (for entire directories)"
915msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)"
916
917#: gnunet-gtk.glade:1650
918msgid "_Anonymity:"
919msgstr "_Anonimlik:"
920
921#: gnunet-gtk.glade:1666
922msgid "Scope:"
923msgstr "Kapsam:"
924
925#: gnunet-gtk.glade:1681
926msgid ""
927"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
928"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
929"anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, "
930"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
931"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
932"(after compromising your machine)."
933msgstr ""
934"Bir dosya yerleştirmek demek, bir şifreli kopyanın GNUnet veritabanına "
935"eklenmesi demektir. Uygun anahtar (hiçbir yerde salt metin olarak "
936"saklanmayan) olmaksızın dosya şifresi çözülemez. Bu seçeneği küçük, daha "
937"sonra değişikliğe uğrayabilecek, yeri değiştirilebilecek dosyalar için veya "
938"bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden "
939"(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ."
940
941#: gnunet-gtk.glade:1682
942#, fuzzy
943msgid "I_nsert"
944msgstr "y_erleÅŸtir"
945
946#: gnunet-gtk.glade:1699
947msgid "" 1034msgid ""
948"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 1035"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
949"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
950"fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the "
951"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
952"uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more "
953"efficient than insertion."
954msgstr "" 1036msgstr ""
955"İndisleme dosyanın GNUnet veritabanına kopyalanmasını engelleyecektir. Bunun "
956"yerine GNUnet belirtilen dosyaya bir sembolik baÄŸ eklemeyi deneyecektir. "
957"Eğer bu başarılamazsa, dosyanın bir kopyası oluşturulacaktır. İndisleme "
958"yerel makinenin bir hasım tarafından tehlikeye atılması olası değilse ve "
959"gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa "
960"kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir."
961
962#: gnunet-gtk.glade:1700
963#, fuzzy
964msgid "Inde_x"
965msgstr "indi_sle"
966 1037
967#: gnunet-gtk.glade:1718 1038#: gnunet-gtk.glade:1736
968msgid "Method:"
969msgstr "Yöntem:"
970
971#: gnunet-gtk.glade:1746
972#, fuzzy 1039#, fuzzy
973msgid "_Publication" 1040msgid "_Publication"
974msgstr "Uygulama" 1041msgstr "Uygulama"
975 1042
976#: gnunet-gtk.glade:1781 1043#: gnunet-gtk.glade:1771
977msgid "_Directory" 1044msgid "_Directory"
978msgstr "" 1045msgstr ""
979 1046
980#: gnunet-gtk.glade:1800 1047#: gnunet-gtk.glade:1790
981msgid "gtk-new" 1048msgid "gtk-new"
982msgstr "" 1049msgstr ""
983 1050
984#: gnunet-gtk.glade:1808 gnunet-gtk.glade:1838 1051#: gnunet-gtk.glade:1798 gnunet-gtk.glade:1828
985msgid "_Namespace" 1052msgid "_Namespace"
986msgstr "_İsim alanı" 1053msgstr "_İsim alanı"
987 1054
988#: gnunet-gtk.glade:1816 gnunet-gtk.glade:1848 1055#: gnunet-gtk.glade:1806 gnunet-gtk.glade:1838
989msgid "_Collection" 1056msgid "_Collection"
990msgstr "Al_büm" 1057msgstr "Al_büm"
991 1058
992#: gnunet-gtk.glade:1828 1059#: gnunet-gtk.glade:1818
993msgid "gtk-delete" 1060msgid "gtk-delete"
994msgstr "" 1061msgstr ""
995 1062
996#: gnunet-gtk.glade:1837 1063#: gnunet-gtk.glade:1827
997msgid "" 1064msgid ""
998"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1065"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
999"in the namespace)" 1066"in the namespace)"
@@ -1001,81 +1068,99 @@ msgstr ""
1001"İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " 1068"İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki "
1002"içerik silinmez)" 1069"içerik silinmez)"
1003 1070
1004#: gnunet-gtk.glade:1847 1071#: gnunet-gtk.glade:1837
1005msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1072msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1006msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" 1073msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)"
1007 1074
1008#: gnunet-gtk.glade:1932 1075#: gnunet-gtk.glade:1922
1009#, fuzzy 1076#, fuzzy
1010msgid "<b>Available content</b>" 1077msgid "<b>Available content</b>"
1011msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" 1078msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>"
1012 1079
1013#: gnunet-gtk.glade:1944 1080#: gnunet-gtk.glade:1934
1014#, fuzzy 1081#, fuzzy
1015msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1082msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1016msgstr "" 1083msgstr ""
1017"GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " 1084"GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak "
1018"için)?" 1085"için)?"
1019 1086
1020#: gnunet-gtk.glade:1970 1087#: gnunet-gtk.glade:1960
1021#, fuzzy 1088#, fuzzy
1022msgid "Track available content" 1089msgid "Track available content"
1023msgstr "kullanılabilir içeriği izle" 1090msgstr "kullanılabilir içeriği izle"
1024 1091
1025#: gnunet-gtk.glade:1994 1092#: gnunet-gtk.glade:1984
1026#, fuzzy 1093#, fuzzy
1027msgid "Delete the tracked available content shown below" 1094msgid "Delete the tracked available content shown below"
1028msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" 1095msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler"
1029 1096
1030#: gnunet-gtk.glade:2033 1097#: gnunet-gtk.glade:2023
1031msgid "Ad_vanced" 1098msgid "Ad_vanced"
1032msgstr "Geli_ÅŸkin" 1099msgstr "Geli_ÅŸkin"
1033 1100
1034#: gnunet-gtk.glade:2068 1101#: gnunet-gtk.glade:2058
1035msgid "File s_haring" 1102msgid "File s_haring"
1036msgstr "Dosya _Paylaşımı" 1103msgstr "Dosya _Paylaşımı"
1037 1104
1038#: gnunet-gtk.glade:2120 1105#: gnunet-gtk.glade:2134
1039msgid "_Statistics" 1106msgid "_Join room"
1040msgstr "Ä°_statistikler" 1107msgstr ""
1108
1109#: gnunet-gtk.glade:2183
1110msgid "_Moniker"
1111msgstr ""
1041 1112
1042#: gnunet-gtk.glade:2191 1113#: gnunet-gtk.glade:2195
1114#, fuzzy
1115msgid "_Room Name"
1116msgstr "Ä°si_m:"
1117
1118#: gnunet-gtk.glade:2225
1043msgid "Cha_t" 1119msgid "Cha_t"
1044msgstr "So_hbet" 1120msgstr "So_hbet"
1045 1121
1046#: gnunet-gtk.glade:2251 1122#: gnunet-gtk.glade:2277
1123msgid "_Statistics"
1124msgstr "Ä°_statistikler"
1125
1126#: gnunet-gtk.glade:2337
1047msgid "_Peers" 1127msgid "_Peers"
1048msgstr "" 1128msgstr ""
1049 1129
1050#: gnunet-gtk.glade:2341 gnunet-gtk.glade:2346 1130#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:2430
1051msgid "Edit File Information" 1131msgid "Edit File Information"
1052msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" 1132msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz"
1053 1133
1054#: gnunet-gtk.glade:2347 1134#: gnunet-gtk.glade:2431
1055msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1135msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1056msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." 1136msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir."
1057 1137
1058#: gnunet-gtk.glade:2358 1138#: gnunet-gtk.glade:2442
1059msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1139msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1060msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." 1140msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz."
1061 1141
1062#: gnunet-gtk.glade:2374 gnunet-gtk.glade:3929 gnunet-gtk.glade:4505 1142#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3823 gnunet-gtk.glade:4480
1063msgid "_Type:" 1143msgid "_Type:"
1064msgstr "_Öznitelik:" 1144msgstr "_Öznitelik:"
1065 1145
1066#: gnunet-gtk.glade:2401 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:4532 1146#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4495
1147#, fuzzy
1148msgid "Type of the metadata that will be added"
1149msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler."
1150
1151#: gnunet-gtk.glade:2486 gnunet-gtk.glade:3844 gnunet-gtk.glade:4508
1067msgid "_Value:" 1152msgid "_Value:"
1068msgstr "_DeÄŸeri:" 1153msgstr "_DeÄŸeri:"
1069 1154
1070#: gnunet-gtk.glade:2416 gnunet-gtk.glade:4547 1155#: gnunet-gtk.glade:2501 gnunet-gtk.glade:4523
1071msgid "Enter metadata about the upload" 1156msgid "Enter metadata about the upload"
1072msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." 1157msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız."
1073 1158
1074#: gnunet-gtk.glade:2418 1159#: gnunet-gtk.glade:2503
1075msgid "Value Entry" 1160msgid "Value Entry"
1076msgstr "DeÄŸer Girdisi" 1161msgstr "DeÄŸer Girdisi"
1077 1162
1078#: gnunet-gtk.glade:2419 1163#: gnunet-gtk.glade:2504
1079msgid "" 1164msgid ""
1080"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1165"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1081"Press ENTER to add the data." 1166"Press ENTER to add the data."
@@ -1083,35 +1168,33 @@ msgstr ""
1083"Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" 1168"Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n"
1084"ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." 1169"ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz."
1085 1170
1086#: gnunet-gtk.glade:2435 1171#: gnunet-gtk.glade:2520
1087msgid "" 1172msgid ""
1088"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1173"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1089msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 1174msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
1090 1175
1091#: gnunet-gtk.glade:2452 1176#: gnunet-gtk.glade:2538
1092#, fuzzy 1177#, fuzzy
1093msgid "" 1178msgid ""
1094"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1179"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1095"file." 1180"file."
1096msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 1181msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
1097 1182
1098#: gnunet-gtk.glade:2487 gnunet-gtk.glade:2601 gnunet-gtk.glade:3899 1183#: gnunet-gtk.glade:2574 gnunet-gtk.glade:2690
1099#: gnunet-gtk.glade:4594
1100#, fuzzy 1184#, fuzzy
1101msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1185msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1102msgstr "" 1186msgstr ""
1103"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." 1187"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız."
1104 1188
1105#: gnunet-gtk.glade:2499 gnunet-gtk.glade:4605 1189#: gnunet-gtk.glade:2586 gnunet-gtk.glade:4581
1106msgid "<b>Meta-data</b>" 1190msgid "<b>Meta-data</b>"
1107msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" 1191msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
1108 1192
1109#: gnunet-gtk.glade:2532 gnunet-gtk.glade:4217 gnunet-gtk.glade:4282 1193#: gnunet-gtk.glade:2619 gnunet-gtk.glade:4295 gnunet-gtk.glade:4360
1110#: gnunet-gtk.glade:4415
1111msgid "Enter keywords" 1194msgid "Enter keywords"
1112msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" 1195msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz"
1113 1196
1114#: gnunet-gtk.glade:2546 1197#: gnunet-gtk.glade:2633
1115msgid "" 1198msgid ""
1116"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1199"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1117"directory will be found." 1200"directory will be found."
@@ -1119,7 +1202,7 @@ msgstr ""
1119"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " 1202"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine "
1120"belirtilen anahtar sözcüğü ekler." 1203"belirtilen anahtar sözcüğü ekler."
1121 1204
1122#: gnunet-gtk.glade:2563 1205#: gnunet-gtk.glade:2651
1123#, fuzzy 1206#, fuzzy
1124msgid "" 1207msgid ""
1125"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1208"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
@@ -1128,36 +1211,36 @@ msgstr ""
1128"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " 1211"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine "
1129"belirtilen anahtar sözcüğü ekler." 1212"belirtilen anahtar sözcüğü ekler."
1130 1213
1131#: gnunet-gtk.glade:2588 1214#: gnunet-gtk.glade:2677
1132msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1215msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1133msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." 1216msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler."
1134 1217
1135#: gnunet-gtk.glade:2613 gnunet-gtk.glade:3910 1218#: gnunet-gtk.glade:2702 gnunet-gtk.glade:4123
1136msgid "<b>Keywords</b>" 1219msgid "<b>Keywords</b>"
1137msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" 1220msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>"
1138 1221
1139#: gnunet-gtk.glade:2632 1222#: gnunet-gtk.glade:2721
1140msgid "_Preview:" 1223msgid "_Preview:"
1141msgstr "_Önizleme:" 1224msgstr "_Önizleme:"
1142 1225
1143#: gnunet-gtk.glade:2667 1226#: gnunet-gtk.glade:2757
1144msgid "Select Preview" 1227msgid "Select Preview"
1145msgstr "Önizlemeyi Seç" 1228msgstr "Önizlemeyi Seç"
1146 1229
1147#: gnunet-gtk.glade:2690 gnunet-gtk.glade:4339 gnunet-gtk.glade:4626 1230#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:4417
1148#, fuzzy 1231#, fuzzy
1149msgid "Cancel the publication." 1232msgid "Cancel the publication."
1150msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." 1233msgstr "Dosya gönderimini iptal eder."
1151 1234
1152#: gnunet-gtk.glade:2695 1235#: gnunet-gtk.glade:2786
1153msgid "metaDataDialogCancelButton" 1236msgid "metaDataDialogCancelButton"
1154msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" 1237msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi"
1155 1238
1156#: gnunet-gtk.glade:2696 1239#: gnunet-gtk.glade:2787
1157msgid "Abort the upload operation." 1240msgid "Abort the upload operation."
1158msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." 1241msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur."
1159 1242
1160#: gnunet-gtk.glade:2705 gnunet-gtk.glade:4351 gnunet-gtk.glade:4638 1243#: gnunet-gtk.glade:2796 gnunet-gtk.glade:4429
1161#, fuzzy 1244#, fuzzy
1162msgid "" 1245msgid ""
1163"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1246"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -1166,15 +1249,20 @@ msgstr ""
1166"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " 1249"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme "
1167"sokar." 1250"sokar."
1168 1251
1169#: gnunet-gtk.glade:2726 1252#: gnunet-gtk.glade:2817
1253#, fuzzy
1254msgid "Metadata for the selected search result"
1255msgstr "Seçili aramayı kapatır"
1256
1257#: gnunet-gtk.glade:2818
1170msgid "File Information" 1258msgid "File Information"
1171msgstr "Dosya Bilgileri" 1259msgstr "Dosya Bilgileri"
1172 1260
1173#: gnunet-gtk.glade:2794 1261#: gnunet-gtk.glade:2889
1174msgid "Search Results" 1262msgid "Search Results"
1175msgstr "Arama Sonuçları" 1263msgstr "Arama Sonuçları"
1176 1264
1177#: gnunet-gtk.glade:2820 1265#: gnunet-gtk.glade:2915
1178msgid "" 1266msgid ""
1179"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1267"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1180"contents will be displayed." 1268"contents will be displayed."
@@ -1182,34 +1270,34 @@ msgstr ""
1182"Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " 1270"Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak "
1183"dizinler indirilmelidir." 1271"dizinler indirilmelidir."
1184 1272
1185#: gnunet-gtk.glade:2832 1273#: gnunet-gtk.glade:2927
1186msgid "Standard view" 1274msgid "Standard view"
1187msgstr "" 1275msgstr ""
1188 1276
1189#: gnunet-gtk.glade:2849 1277#: gnunet-gtk.glade:2944
1190msgid "Download selected files." 1278msgid "Download selected files."
1191msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." 1279msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar."
1192 1280
1193#: gnunet-gtk.glade:2875 1281#: gnunet-gtk.glade:2970
1194msgid "Down_load" 1282msgid "Down_load"
1195msgstr "Ä°_ndir" 1283msgstr "Ä°_ndir"
1196 1284
1197#: gnunet-gtk.glade:2898 1285#: gnunet-gtk.glade:2993
1198msgid "" 1286msgid ""
1199"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1287"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1200"in the directory as well." 1288"in the directory as well."
1201msgstr "" 1289msgstr ""
1202 1290
1203#: gnunet-gtk.glade:2899 1291#: gnunet-gtk.glade:2994
1204msgid "r_ecursively" 1292msgid "r_ecursively"
1205msgstr "" 1293msgstr ""
1206 1294
1207#: gnunet-gtk.glade:2915 1295#: gnunet-gtk.glade:3010
1208#, fuzzy 1296#, fuzzy
1209msgid "with anon_ymity" 1297msgid "with anon_ymity"
1210msgstr "bu _anonimlikle:" 1298msgstr "bu _anonimlikle:"
1211 1299
1212#: gnunet-gtk.glade:2929 1300#: gnunet-gtk.glade:3024
1213msgid "" 1301msgid ""
1214"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1302"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1215"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1303"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -1219,97 +1307,96 @@ msgstr ""
1219"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " 1307"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha "
1220"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." 1308"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
1221 1309
1222#: gnunet-gtk.glade:2950 1310#: gnunet-gtk.glade:3045
1223#, fuzzy 1311#, fuzzy
1224msgid "Pause the search" 1312msgid "Pause the search"
1225msgstr "Bu aramayı kapatır." 1313msgstr "Bu aramayı kapatır."
1226 1314
1227#: gnunet-gtk.glade:2951 1315#: gnunet-gtk.glade:3046
1228msgid "gtk-media-pause" 1316msgid "gtk-media-pause"
1229msgstr "" 1317msgstr ""
1230 1318
1231#: gnunet-gtk.glade:2970 1319#: gnunet-gtk.glade:3065
1232#, fuzzy 1320#, fuzzy
1233msgid "Resume the search" 1321msgid "Resume the search"
1234msgstr "Bu aramayı kapatır." 1322msgstr "Bu aramayı kapatır."
1235 1323
1236#: gnunet-gtk.glade:2988 1324#: gnunet-gtk.glade:3083
1237msgid "_Resume" 1325msgid "_Resume"
1238msgstr "" 1326msgstr ""
1239 1327
1240#: gnunet-gtk.glade:3011 1328#: gnunet-gtk.glade:3106
1241msgid "Abort the search, but keep search tab open" 1329msgid "Abort the search, but keep search tab open"
1242msgstr "" 1330msgstr ""
1243 1331
1244#: gnunet-gtk.glade:3030 1332#: gnunet-gtk.glade:3125
1245msgid "Close search tab (also aborts search)" 1333msgid "Close search tab (also aborts search)"
1246msgstr "" 1334msgstr ""
1247 1335
1248#: gnunet-gtk.glade:3061 1336#: gnunet-gtk.glade:3156
1249msgid "Namespace Contents" 1337msgid "Namespace Contents"
1250msgstr "İsim Alanı İçeriği" 1338msgstr "İsim Alanı İçeriği"
1251 1339
1252#: gnunet-gtk.glade:3076 1340#: gnunet-gtk.glade:3171
1253msgid "" 1341msgid ""
1254"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1342"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1255"far." 1343"far."
1256msgstr "" 1344msgstr ""
1257"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." 1345"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler."
1258 1346
1259#: gnunet-gtk.glade:3091 1347#: gnunet-gtk.glade:3186
1260msgid "Add content to the namespace" 1348msgid "Add content to the namespace"
1261msgstr "İçeriği isim alanına ekler" 1349msgstr "İçeriği isim alanına ekler"
1262 1350
1263#: gnunet-gtk.glade:3105 1351#: gnunet-gtk.glade:3200
1264msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1352msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1265msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." 1353msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar."
1266 1354
1267#: gnunet-gtk.glade:3130 1355#: gnunet-gtk.glade:3225
1268msgid "U_pdate" 1356msgid "U_pdate"
1269msgstr "G_üncelle" 1357msgstr "G_üncelle"
1270 1358
1271#: gnunet-gtk.glade:3158 1359#: gnunet-gtk.glade:3253
1272msgid "Chat" 1360msgid "Chat"
1273msgstr "Sohbet" 1361msgstr "Sohbet"
1274 1362
1275#: gnunet-gtk.glade:3176 1363#: gnunet-gtk.glade:3272
1276msgid "The current conversation in this chat room." 1364#, fuzzy
1365msgid "The current conversation in this chat room"
1277msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." 1366msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar."
1278 1367
1279#: gnunet-gtk.glade:3195 1368#: gnunet-gtk.glade:3300
1280msgid "Hello!" 1369#, fuzzy
1281msgstr "Merhaba!" 1370msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1282
1283#: gnunet-gtk.glade:3207
1284msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
1285msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." 1371msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir."
1286 1372
1287#: gnunet-gtk.glade:3234 1373#: gnunet-gtk.glade:3326
1288msgid "Sen_d" 1374msgid "Sen_d"
1289msgstr "G_önder" 1375msgstr "G_önder"
1290 1376
1291#: gnunet-gtk.glade:3274 1377#: gnunet-gtk.glade:3384
1292msgid "List of the participants in the chat room."
1293msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler."
1294
1295#: gnunet-gtk.glade:3288
1296msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1378msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1297msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" 1379msgstr "GNUnet-gtk Hakkında"
1298 1380
1299#: gnunet-gtk.glade:3291 1381#: gnunet-gtk.glade:3386
1382#, fuzzy
1383msgid "About gnunet-gtk"
1384msgstr "GNUnet-gtk"
1385
1386#: gnunet-gtk.glade:3392
1300#, fuzzy 1387#, fuzzy
1301msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1388msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1302msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" 1389msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)"
1303 1390
1304#: gnunet-gtk.glade:3292 1391#: gnunet-gtk.glade:3393
1305msgid "https://gnunet.org/" 1392msgid "https://gnunet.org/"
1306msgstr "https://gnunet.org/" 1393msgstr "https://gnunet.org/"
1307 1394
1308#: gnunet-gtk.glade:3294 1395#: gnunet-gtk.glade:3395
1309msgid "GNUnet Website" 1396msgid "GNUnet Website"
1310msgstr "GNUnet Sitesi" 1397msgstr "GNUnet Sitesi"
1311 1398
1312#: gnunet-gtk.glade:3295 1399#: gnunet-gtk.glade:3396
1313msgid "" 1400msgid ""
1314" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1401" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1315" Version 2, June 1991\n" 1402" Version 2, June 1991\n"
@@ -1935,7 +2022,7 @@ msgstr ""
1935"\n" 2022"\n"
1936" ÅžART VE KAYITLARIN SONU\n" 2023" ÅžART VE KAYITLARIN SONU\n"
1937 2024
1938#: gnunet-gtk.glade:3608 2025#: gnunet-gtk.glade:3709
1939msgid "" 2026msgid ""
1940"Di Ma\n" 2027"Di Ma\n"
1941"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 2028"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1965,49 +2052,66 @@ msgstr ""
1965"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 2052"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1966"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 2053"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1967 2054
1968#: gnunet-gtk.glade:3641 2055#: gnunet-gtk.glade:3742
1969#, fuzzy 2056#, fuzzy
1970msgid "Publish a file to GNUnet" 2057msgid "Publish a file to GNUnet"
1971msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" 2058msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi"
1972 2059
1973#: gnunet-gtk.glade:3661 2060#: gnunet-gtk.glade:3762
1974#, fuzzy 2061#, fuzzy
1975msgid "Cancel selecting file to publish." 2062msgid "Cancel selecting file to publish."
1976msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" 2063msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç"
1977 2064
1978#: gnunet-gtk.glade:3672 2065#: gnunet-gtk.glade:3773
1979#, fuzzy 2066#, fuzzy
1980msgid "Select this file (or directory) for the publication." 2067msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1981msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" 2068msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç"
1982 2069
1983#: gnunet-gtk.glade:3692 2070#: gnunet-gtk.glade:3793
1984msgid "Create Namespace" 2071msgid "Create Namespace"
1985msgstr "İsim Alanı Oluşturun" 2072msgstr "İsim Alanı Oluşturun"
1986 2073
1987#: gnunet-gtk.glade:3704 2074#: gnunet-gtk.glade:3805
1988msgid "Please provide information about the namespace" 2075#, fuzzy
2076msgid "Please provide information about the namespace:"
1989msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." 2077msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz."
1990 2078
1991#: gnunet-gtk.glade:3721 2079#: gnunet-gtk.glade:3834
1992msgid "_Name:" 2080msgid "Type of the metadata to be added"
1993msgstr "Ä°si_m:" 2081msgstr ""
1994 2082
1995#: gnunet-gtk.glade:3734 2083#: gnunet-gtk.glade:3859
1996msgid "" 2084msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1997"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 2085msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız."
1998"that these names are unique, users should try to select names that are " 2086
1999"unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." 2087#: gnunet-gtk.glade:3873
2088#, fuzzy
2089msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
2090msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler."
2091
2092#: gnunet-gtk.glade:3891
2093#, fuzzy
2094msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
2095msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler."
2096
2097#: gnunet-gtk.glade:3928
2098#, fuzzy
2099msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
2000msgstr "" 2100msgstr ""
2001"Her isim alanının bir isminin olacağı varsayılır. GNUnet bu isimlerin " 2101"İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen "
2002"eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " 2102"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız."
2003"çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar."
2004 2103
2005#: gnunet-gtk.glade:3744 2104#: gnunet-gtk.glade:3939
2105#, fuzzy
2106msgid "<b>Metadata</b>"
2107msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
2108
2109#: gnunet-gtk.glade:3958
2006#, fuzzy 2110#, fuzzy
2007msgid "_Root:" 2111msgid "_Root:"
2008msgstr "_Kök dizin:" 2112msgstr "_Kök dizin:"
2009 2113
2010#: gnunet-gtk.glade:3758 2114#: gnunet-gtk.glade:3971
2011msgid "" 2115msgid ""
2012"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 2116"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
2013"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 2117"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -2018,95 +2122,92 @@ msgstr ""
2018"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " 2122"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin "
2019"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." 2123"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz."
2020 2124
2021#: gnunet-gtk.glade:3779 2125#: gnunet-gtk.glade:3992
2022msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 2126msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
2023msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" 2127msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):"
2024 2128
2025#: gnunet-gtk.glade:3832 2129#: gnunet-gtk.glade:4045
2026msgid "" 2130msgid ""
2027"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 2131"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
2028"published." 2132"published."
2029msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." 2133msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz."
2030 2134
2031#: gnunet-gtk.glade:3845 gnunet-gtk.glade:3863 2135#: gnunet-gtk.glade:4058
2136#, fuzzy
2032msgid "" 2137msgid ""
2033"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 2138"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
2034"the namespace will be published." 2139"the namespace will be published"
2035msgstr "" 2140msgstr ""
2036"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " 2141"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen "
2037"sözcüğü ekler." 2142"sözcüğü ekler."
2038 2143
2039#: gnunet-gtk.glade:3964 2144#: gnunet-gtk.glade:4076
2040msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
2041msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız."
2042
2043#: gnunet-gtk.glade:3978 gnunet-gtk.glade:3996
2044msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
2045msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler."
2046
2047#: gnunet-gtk.glade:4032
2048#, fuzzy 2145#, fuzzy
2049msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)." 2146msgid ""
2147"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
2148"advertisements for the namespace will be published"
2050msgstr "" 2149msgstr ""
2051"Ä°sim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " 2150"Bu isim alanının altında görüneceÄŸi anahtar sÃzcükler listesine belirtilen "
2052"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." 2151"sözcüğü ekler."
2053 2152
2054#: gnunet-gtk.glade:4043 2153#: gnunet-gtk.glade:4112 gnunet-gtk.glade:4570
2055#, fuzzy 2154#, fuzzy
2056msgid "<b>Metadata</b>" 2155msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
2057msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" 2156msgstr ""
2157"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız."
2058 2158
2059#: gnunet-gtk.glade:4064 2159#: gnunet-gtk.glade:4144
2060msgid "Cancel namespace creation." 2160#, fuzzy
2161msgid "Cancel namespace creation"
2061msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." 2162msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder."
2062 2163
2063#: gnunet-gtk.glade:4076 2164#: gnunet-gtk.glade:4155
2064msgid "" 2165msgid ""
2065"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 2166"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
2066"advertisements." 2167"advertisements."
2067msgstr "" 2168msgstr ""
2068"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." 2169"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar."
2069 2170
2070#: gnunet-gtk.glade:4100 2171#: gnunet-gtk.glade:4178
2071msgid "Close the selected search" 2172msgid "Close the selected search"
2072msgstr "Seçili aramayı kapatır" 2173msgstr "Seçili aramayı kapatır"
2073 2174
2074#: gnunet-gtk.glade:4101 2175#: gnunet-gtk.glade:4179
2075msgid "_Close" 2176msgid "_Close"
2076msgstr "_Kapat" 2177msgstr "_Kapat"
2077 2178
2078#: gnunet-gtk.glade:4129 2179#: gnunet-gtk.glade:4207
2079msgid "Messages" 2180msgid "Messages"
2080msgstr "Ä°letiler" 2181msgstr "Ä°letiler"
2081 2182
2082#: gnunet-gtk.glade:4173 2183#: gnunet-gtk.glade:4251
2083#, fuzzy 2184#, fuzzy
2084msgid "Add File to Namespace" 2185msgid "Add File to Namespace"
2085msgstr "İçeriği isim alanına ekler" 2186msgstr "İçeriği isim alanına ekler"
2086 2187
2087#: gnunet-gtk.glade:4187 2188#: gnunet-gtk.glade:4265
2088#, fuzzy 2189#, fuzzy
2089msgid "" 2190msgid ""
2090"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 2191"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
2091msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." 2192msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz."
2092 2193
2093#: gnunet-gtk.glade:4203 gnunet-gtk.glade:4401 2194#: gnunet-gtk.glade:4281
2094msgid "_Identifier:" 2195msgid "_Identifier:"
2095msgstr "_Betimleyici:" 2196msgstr "_Betimleyici:"
2096 2197
2097#: gnunet-gtk.glade:4229 gnunet-gtk.glade:4427 gnunet-gtk.glade:4707 2198#: gnunet-gtk.glade:4307 gnunet-gtk.glade:4600 gnunet-gtk.glade:4760
2098msgid "Anonymit_y:" 2199msgid "Anonymit_y:"
2099msgstr "_Anonimlik:" 2200msgstr "_Anonimlik:"
2100 2201
2101#: gnunet-gtk.glade:4268 gnunet-gtk.glade:4745 2202#: gnunet-gtk.glade:4346 gnunet-gtk.glade:4798
2102msgid "_Next Identifier:" 2203msgid "_Next Identifier:"
2103msgstr "_Sonraki Betimleyici:" 2204msgstr "_Sonraki Betimleyici:"
2104 2205
2105#: gnunet-gtk.glade:4294 gnunet-gtk.glade:4464 gnunet-gtk.glade:4768 2206#: gnunet-gtk.glade:4372 gnunet-gtk.glade:4636 gnunet-gtk.glade:4821
2106msgid "_Update Interval:" 2207msgid "_Update Interval:"
2107msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" 2208msgstr "_Güncelleme Sıklığı:"
2108 2209
2109#: gnunet-gtk.glade:4306 gnunet-gtk.glade:4475 gnunet-gtk.glade:4780 2210#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:4647 gnunet-gtk.glade:4833
2110msgid "" 2211msgid ""
2111"--no update--\n" 2212"--no update--\n"
2112"--sporadic update--\n" 2213"--sporadic update--\n"
@@ -2124,69 +2225,106 @@ msgstr ""
2124"1 ay\n" 2225"1 ay\n"
2125"1 yıl\n" 2226"1 yıl\n"
2126 2227
2127#: gnunet-gtk.glade:4372 2228#: gnunet-gtk.glade:4450
2128msgid "Edit Collection Information" 2229msgid "Edit Collection Information"
2129msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" 2230msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz"
2130 2231
2131#: gnunet-gtk.glade:4385 2232#: gnunet-gtk.glade:4463
2132msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 2233#, fuzzy
2234msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
2133msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." 2235msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz."
2134 2236
2135#: gnunet-gtk.glade:4559 2237#: gnunet-gtk.glade:4535
2136#, fuzzy 2238#, fuzzy
2137msgid "" 2239msgid ""
2138"Add the given description to the meta-data describing the published file." 2240"Add the given description to the meta-data describing the published file"
2139msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 2241msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
2140 2242
2141#: gnunet-gtk.glade:4659 2243#: gnunet-gtk.glade:4679
2244#, fuzzy
2245msgid "Cancel the publication"
2246msgstr "Dosya gönderimini iptal eder."
2247
2248#: gnunet-gtk.glade:4691
2249#, fuzzy
2250msgid ""
2251"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
2252msgstr ""
2253"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme "
2254"sokar."
2255
2256#: gnunet-gtk.glade:4712
2142#, fuzzy 2257#, fuzzy
2143msgid "Update File in Namespace" 2258msgid "Update File in Namespace"
2144msgstr "İsim Alanı Oluşturun" 2259msgstr "İsim Alanı Oluşturun"
2145 2260
2146#: gnunet-gtk.glade:4672 2261#: gnunet-gtk.glade:4725
2147msgid "" 2262msgid ""
2148"Please provide information about the update to the content in the namespace." 2263"Please provide information about the update to the content in the namespace."
2149msgstr "" 2264msgstr ""
2150"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." 2265"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz."
2151 2266
2152#: gnunet-gtk.glade:4686 2267#: gnunet-gtk.glade:4739
2153msgid "Identifier:" 2268msgid "Identifier:"
2154msgstr "Betimleyici:" 2269msgstr "Betimleyici:"
2155 2270
2156#: gnunet-gtk.glade:4697 2271#: gnunet-gtk.glade:4750
2157msgid "BUG: SET ME!" 2272msgid "BUG: SET ME!"
2158msgstr "YAZILM HATASI: BENÄ° ATA!" 2273msgstr "YAZILM HATASI: BENÄ° ATA!"
2159 2274
2160#: gnunet-gtk.glade:4849 2275#: gnunet-gtk.glade:4902
2161msgid "Select GNUnet directory file to open" 2276msgid "Select GNUnet directory file to open"
2162msgstr "" 2277msgstr ""
2163 2278
2164#: gnunet-gtk.glade:4899 2279#: gnunet-gtk.glade:4952
2165msgid "Stop and close gnunet-gtk." 2280msgid "Stop and close gnunet-gtk."
2166msgstr "" 2281msgstr ""
2167 2282
2168#: gnunet-gtk.glade:4900 2283#: gnunet-gtk.glade:4953
2169msgid "_Quit" 2284msgid "_Quit"
2170msgstr "" 2285msgstr ""
2171 2286
2172#: gnunet-gtk.glade:4915 2287#: gnunet-gtk.glade:4968
2173msgid "Search Tab Label with Close Button" 2288msgid "Search Tab Label with Close Button"
2174msgstr "" 2289msgstr ""
2175 2290
2176#: gnunet-gtk.glade:4923 2291#: gnunet-gtk.glade:4976
2177msgid "FIXME" 2292msgid "FIXME"
2178msgstr "" 2293msgstr ""
2179 2294
2180#: gnunet-gtk.glade:4936 2295#: gnunet-gtk.glade:4989
2181#, fuzzy 2296#, fuzzy
2182msgid "Stop the search." 2297msgid "Stop the search and close the tab"
2183msgstr "Bu aramayı kapatır." 2298msgstr "Bu aramayı kapatır."
2184 2299
2185#: gnunet-gtk.glade:4960 2300#: gnunet-gtk.glade:5013
2186msgid "Select filename under which the search results should be saved" 2301msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2187msgstr "" 2302msgstr ""
2188 2303
2189#, fuzzy 2304#, fuzzy
2305#~ msgid "Cancel the selected search"
2306#~ msgstr "Seçili aramayı kapatır"
2307
2308#, fuzzy
2309#~ msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)"
2310#~ msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder"
2311
2312#~ msgid "Hello!"
2313#~ msgstr "Merhaba!"
2314
2315#~ msgid "List of the participants in the chat room."
2316#~ msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler."
2317
2318#~ msgid ""
2319#~ "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
2320#~ "that these names are unique, users should try to select names that are "
2321#~ "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
2322#~ msgstr ""
2323#~ "Her isim alanının bir isminin olacağı varsayılır. GNUnet bu isimlerin "
2324#~ "eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan "
2325#~ "ve çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar."
2326
2327#, fuzzy
2190#~ msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" 2328#~ msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)"
2191#~ msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" 2329#~ msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)"
2192 2330
@@ -2294,10 +2432,6 @@ msgstr ""
2294#~ "downloads dizininde).\n" 2432#~ "downloads dizininde).\n"
2295#~ "\n" 2433#~ "\n"
2296 2434
2297#, fuzzy
2298#~ msgid "Clear completed uploads from the upload list"
2299#~ msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
2300
2301#~ msgid "Sea_rch" 2435#~ msgid "Sea_rch"
2302#~ msgstr "A_ra" 2436#~ msgstr "A_ra"
2303 2437
@@ -2312,9 +2446,6 @@ msgstr ""
2312#~ msgid "/join #gnunet" 2446#~ msgid "/join #gnunet"
2313#~ msgstr "/join #gnunet" 2447#~ msgstr "/join #gnunet"
2314 2448
2315#~ msgid "gnunet-gtk"
2316#~ msgstr "GNUnet-gtk"
2317
2318#, fuzzy 2449#, fuzzy
2319#~ msgid "Select file to publish to GNUnet" 2450#~ msgid "Select file to publish to GNUnet"
2320#~ msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" 2451#~ msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin"