diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 58 |
1 files changed, 30 insertions, 28 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:16+0200\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2005-08-20 00:47-0700\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" |
11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "_Xem trước:" | |||
440 | msgid "File Information" | 440 | msgid "File Information" |
441 | msgstr "Thông tin Tập tin" | 441 | msgstr "Thông tin Tập tin" |
442 | 442 | ||
443 | #: gnunet-gtk.glade:3201 src/plugins/fs/search.c:427 | 443 | #: gnunet-gtk.glade:3201 src/plugins/fs/search.c:429 |
444 | msgid "Meta-data" | 444 | msgid "Meta-data" |
445 | msgstr "Dữ liệu Mêta" | 445 | msgstr "Dữ liệu Mêta" |
446 | 446 | ||
@@ -1030,36 +1030,36 @@ msgstr "không rõ" | |||
1030 | msgid "no name given" | 1030 | msgid "no name given" |
1031 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 1031 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
1032 | 1032 | ||
1033 | #: src/plugins/fs/search.c:406 src/plugins/fs/download.c:474 | 1033 | #: src/plugins/fs/search.c:408 src/plugins/fs/download.c:508 |
1034 | msgid "Name" | 1034 | msgid "Name" |
1035 | msgstr "Tên" | 1035 | msgstr "Tên" |
1036 | 1036 | ||
1037 | #: src/plugins/fs/search.c:413 src/plugins/fs/download.c:482 | 1037 | #: src/plugins/fs/search.c:415 src/plugins/fs/download.c:516 |
1038 | msgid "Size" | 1038 | msgid "Size" |
1039 | msgstr "Kích thước" | 1039 | msgstr "Kích thước" |
1040 | 1040 | ||
1041 | #: src/plugins/fs/search.c:420 src/plugins/fs/namespace.c:115 | 1041 | #: src/plugins/fs/search.c:422 src/plugins/fs/namespace.c:115 |
1042 | msgid "Mime-type" | 1042 | msgid "Mime-type" |
1043 | msgstr "Dạng mime" | 1043 | msgstr "Dạng mime" |
1044 | 1044 | ||
1045 | #: src/plugins/fs/search.c:434 | 1045 | #: src/plugins/fs/search.c:436 |
1046 | msgid "Preview" | 1046 | msgid "Preview" |
1047 | msgstr "Xem trước" | 1047 | msgstr "Xem trước" |
1048 | 1048 | ||
1049 | #: src/plugins/fs/search.c:497 src/plugins/fs/search.c:640 | 1049 | #: src/plugins/fs/search.c:499 src/plugins/fs/search.c:642 |
1050 | msgid "globally" | 1050 | msgid "globally" |
1051 | msgstr "toàn cầu" | 1051 | msgstr "toàn cầu" |
1052 | 1052 | ||
1053 | #: src/plugins/fs/search.c:515 | 1053 | #: src/plugins/fs/search.c:517 |
1054 | #, c-format | 1054 | #, c-format |
1055 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1055 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1056 | msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ `%s'.\n" | 1056 | msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ `%s'.\n" |
1057 | 1057 | ||
1058 | #: src/plugins/fs/search.c:772 | 1058 | #: src/plugins/fs/search.c:774 |
1059 | msgid "Query" | 1059 | msgid "Query" |
1060 | msgstr "Hỏi" | 1060 | msgstr "Hỏi" |
1061 | 1061 | ||
1062 | #: src/plugins/fs/search.c:779 | 1062 | #: src/plugins/fs/search.c:781 |
1063 | msgid "Results" | 1063 | msgid "Results" |
1064 | msgstr "Kết quả" | 1064 | msgstr "Kết quả" |
1065 | 1065 | ||
@@ -1068,33 +1068,29 @@ msgstr "Kết quả" | |||
1068 | msgid "Error while searching: %s\n" | 1068 | msgid "Error while searching: %s\n" |
1069 | msgstr "Lỗi khi tìm kiếm: %s\n" | 1069 | msgstr "Lỗi khi tìm kiếm: %s\n" |
1070 | 1070 | ||
1071 | #: src/plugins/fs/fs.c:73 | 1071 | #: src/plugins/fs/fs.c:69 |
1072 | #, c-format | 1072 | #, c-format |
1073 | msgid "Error while downloading: %s\n" | 1073 | msgid "Error while downloading: %s\n" |
1074 | msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n" | 1074 | msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n" |
1075 | 1075 | ||
1076 | #: src/plugins/fs/fs.c:93 | 1076 | #: src/plugins/fs/fs.c:89 |
1077 | #, c-format | 1077 | #, c-format |
1078 | msgid "Error while uploading: %s\n" | 1078 | msgid "Error while uploading: %s\n" |
1079 | msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" | 1079 | msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" |
1080 | 1080 | ||
1081 | #: src/plugins/fs/fs.c:98 | 1081 | #: src/plugins/fs/fs.c:94 |
1082 | msgid "Connected to gnunetd.\n" | 1082 | msgid "Connected to gnunetd.\n" |
1083 | msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n" | 1083 | msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n" |
1084 | 1084 | ||
1085 | #: src/plugins/fs/fs.c:102 | 1085 | #: src/plugins/fs/fs.c:98 |
1086 | msgid "Disconnected from gnunetd.\n" | 1086 | msgid "Disconnected from gnunetd.\n" |
1087 | msgstr "Đã ngắt kết nối từ gnunetd.\n" | 1087 | msgstr "Đã ngắt kết nối từ gnunetd.\n" |
1088 | 1088 | ||
1089 | #: src/plugins/fs/fs.c:107 | 1089 | #: src/plugins/fs/fs.c:103 |
1090 | #, c-format | 1090 | #, c-format |
1091 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1091 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1092 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" | 1092 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" |
1093 | 1093 | ||
1094 | #: src/plugins/fs/download.c:144 | ||
1095 | msgid "unnamed" | ||
1096 | msgstr "chưa đặt tên" | ||
1097 | |||
1098 | #: src/plugins/fs/download.c:156 | 1094 | #: src/plugins/fs/download.c:156 |
1099 | #, c-format | 1095 | #, c-format |
1100 | msgid "" | 1096 | msgid "" |
@@ -1102,16 +1098,12 @@ msgid "" | |||
1102 | msgstr "" | 1098 | msgstr "" |
1103 | "Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần `%s' dưới `%s' của cấu hình." | 1099 | "Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần `%s' dưới `%s' của cấu hình." |
1104 | 1100 | ||
1105 | #: src/plugins/fs/download.c:178 | 1101 | #: src/plugins/fs/download.c:358 |
1106 | #, c-format | 1102 | #, c-format |
1107 | msgid "" | 1103 | msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" |
1108 | "File `%s' exists in `%s',\n" | ||
1109 | "will store download under its GNUnet URI `%s' instead.\n" | ||
1110 | msgstr "" | 1104 | msgstr "" |
1111 | "Tập tin `%s' tồn tại trong `%s',\n" | ||
1112 | "sẽ chứa các tải xuống dưới URI GNUnet của nó `%s' để thay thế.\n" | ||
1113 | 1105 | ||
1114 | #: src/plugins/fs/download.c:489 src/plugins/fs/upload.c:490 | 1106 | #: src/plugins/fs/download.c:523 src/plugins/fs/upload.c:491 |
1115 | #: src/plugins/fs/namespace.c:856 | 1107 | #: src/plugins/fs/namespace.c:856 |
1116 | msgid "URI" | 1108 | msgid "URI" |
1117 | msgstr "URI" | 1109 | msgstr "URI" |
@@ -1172,11 +1164,11 @@ msgstr "" | |||
1172 | msgid "Choose files to insert..." | 1164 | msgid "Choose files to insert..." |
1173 | msgstr "" | 1165 | msgstr "" |
1174 | 1166 | ||
1175 | #: src/plugins/fs/upload.c:432 | 1167 | #: src/plugins/fs/upload.c:433 |
1176 | msgid "Choose the file or directory you want to publish." | 1168 | msgid "Choose the file or directory you want to publish." |
1177 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." | 1169 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." |
1178 | 1170 | ||
1179 | #: src/plugins/fs/upload.c:482 src/plugins/fs/namespace.c:94 | 1171 | #: src/plugins/fs/upload.c:483 src/plugins/fs/namespace.c:94 |
1180 | #: src/plugins/fs/namespace.c:842 | 1172 | #: src/plugins/fs/namespace.c:842 |
1181 | msgid "Filename" | 1173 | msgid "Filename" |
1182 | msgstr "Tên tập tin" | 1174 | msgstr "Tên tập tin" |
@@ -1346,6 +1338,16 @@ msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet." | |||
1346 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1338 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1347 | msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n" | 1339 | msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n" |
1348 | 1340 | ||
1341 | #~ msgid "unnamed" | ||
1342 | #~ msgstr "chưa đặt tên" | ||
1343 | |||
1344 | #~ msgid "" | ||
1345 | #~ "File `%s' exists in `%s',\n" | ||
1346 | #~ "will store download under its GNUnet URI `%s' instead.\n" | ||
1347 | #~ msgstr "" | ||
1348 | #~ "Tập tin `%s' tồn tại trong `%s',\n" | ||
1349 | #~ "sẽ chứa các tải xuống dưới URI GNUnet của nó `%s' để thay thế.\n" | ||
1350 | |||
1349 | #~ msgid "Keyword" | 1351 | #~ msgid "Keyword" |
1350 | #~ msgstr "Từ khóa" | 1352 | #~ msgstr "Từ khóa" |
1351 | 1353 | ||