diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 104 |
1 files changed, 46 insertions, 58 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |||
9 | msgstr "" | 9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.1\n" | 10 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.1\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:43+0100\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 00:48+0100\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:43+0930\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:43+0930\n" |
14 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 14 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
15 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 15 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" | |||
39 | msgstr "" | 39 | msgstr "" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:840 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556 | 41 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:840 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556 |
42 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:704 | 42 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:710 |
43 | #: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293 | 43 | #: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293 |
44 | msgid "start in tray mode" | 44 | msgid "start in tray mode" |
45 | msgstr "" | 45 | msgstr "" |
@@ -217,6 +217,11 @@ msgid "" | |||
217 | "variable.\n" | 217 | "variable.\n" |
218 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/main/gnunet-gtk.c:213 | ||
221 | #, c-format | ||
222 | msgid "Restarting crashed plugin `%s'\n" | ||
223 | msgstr "" | ||
224 | |||
220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:39 | 225 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:39 |
221 | msgid "<new name>" | 226 | msgid "<new name>" |
222 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
@@ -233,55 +238,55 @@ msgstr "" | |||
233 | msgid "invalid" | 238 | msgid "invalid" |
234 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
235 | 240 | ||
236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:551 | 241 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:553 |
237 | #, fuzzy | 242 | #, fuzzy |
238 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n" | 243 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n" |
239 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" | 244 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" |
240 | 245 | ||
241 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:595 | 246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:597 |
242 | #, fuzzy | 247 | #, fuzzy |
243 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf" | 248 | msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf" |
244 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" | 249 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" |
245 | 250 | ||
246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:723 | 251 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:725 |
247 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:728 | 252 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:730 |
248 | #, fuzzy, c-format | 253 | #, fuzzy, c-format |
249 | msgid "Operation failed: `%s'\n" | 254 | msgid "Operation failed: `%s'\n" |
250 | msgstr "Lỗi tải lên tập tin: « %s »" | 255 | msgstr "Lỗi tải lên tập tin: « %s »" |
251 | 256 | ||
252 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:809 | 257 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811 |
253 | #, c-format | 258 | #, c-format |
254 | msgid "" | 259 | msgid "" |
255 | "%s\n" | 260 | "%s\n" |
256 | "%s\n" | 261 | "%s\n" |
257 | msgstr "" | 262 | msgstr "" |
258 | 263 | ||
259 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:854 | 264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:856 |
260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1649 | 265 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1656 |
261 | msgid "Record combination not permitted" | 266 | msgid "Record combination not permitted" |
262 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
263 | 268 | ||
264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:855 | 269 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:857 |
265 | msgid "" | 270 | msgid "" |
266 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed." | 271 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed." |
267 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
268 | 273 | ||
269 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1498 | 274 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1500 |
270 | #, fuzzy, c-format | 275 | #, fuzzy, c-format |
271 | msgid "Failed to find handler `%s'\n" | 276 | msgid "Failed to find handler `%s'\n" |
272 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" | 277 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" |
273 | 278 | ||
274 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1587 | 279 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1594 |
275 | #, fuzzy, c-format | 280 | #, fuzzy, c-format |
276 | msgid "Failed to load plugin for record type %d\n" | 281 | msgid "Failed to load plugin for record type %d\n" |
277 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" | 282 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" |
278 | 283 | ||
279 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1599 | 284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1606 |
280 | #, fuzzy, c-format | 285 | #, fuzzy, c-format |
281 | msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n" | 286 | msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n" |
282 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" | 287 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" |
283 | 288 | ||
284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1650 | 289 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1657 |
285 | msgid "" | 290 | msgid "" |
286 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not " | 291 | "Given the existing records, adding a new record of this type is not " |
287 | "allowed.\n" | 292 | "allowed.\n" |
@@ -289,45 +294,45 @@ msgid "" | |||
289 | "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n" | 294 | "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n" |
290 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
291 | 296 | ||
292 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1739 | 297 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1746 |
293 | msgid "Unsupported record type" | 298 | msgid "Unsupported record type" |
294 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
295 | 300 | ||
296 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1793 | 301 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1800 |
297 | #, c-format | 302 | #, c-format |
298 | msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n" | 303 | msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n" |
299 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
300 | 305 | ||
301 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2082 | 306 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2091 |
302 | #, c-format | 307 | #, c-format |
303 | msgid "Name `%s' invalid for GNS (too long for a DNS label?)\n" | 308 | msgid "Name `%s' invalid for GNS (too long for a DNS label?)\n" |
304 | msgstr "" | 309 | msgstr "" |
305 | 310 | ||
306 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2249 | 311 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2258 |
307 | #, c-format | 312 | #, c-format |
308 | msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n" | 313 | msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n" |
309 | msgstr "" | 314 | msgstr "" |
310 | 315 | ||
311 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2464 | 316 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2475 |
312 | msgid "No zones found. Should I run the import script?" | 317 | msgid "No zones found. Should I run the import script?" |
313 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
314 | 319 | ||
315 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2465 | 320 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2476 |
316 | #, c-format | 321 | #, c-format |
317 | msgid "Zone `%s' not found. Should I run the import script?" | 322 | msgid "Zone `%s' not found. Should I run the import script?" |
318 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
319 | 324 | ||
320 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2482 | 325 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2493 |
321 | #, fuzzy, c-format | 326 | #, fuzzy, c-format |
322 | msgid "<b>Editing zone %s</b>" | 327 | msgid "<b>Editing zone %s</b>" |
323 | msgstr "<b>Bài xuất bản</b>" | 328 | msgstr "<b>Bài xuất bản</b>" |
324 | 329 | ||
325 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2571 | 330 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2582 |
326 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2579 | 331 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2590 |
327 | msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n" | 332 | msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n" |
328 | msgstr "" | 333 | msgstr "" |
329 | 334 | ||
330 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2754 | 335 | #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2776 |
331 | #, fuzzy | 336 | #, fuzzy |
332 | msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>" | 337 | msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>" |
333 | msgstr "Lỗi chèn nội dung vào miền tên (xem bản ghi).\n" | 338 | msgstr "Lỗi chèn nội dung vào miền tên (xem bản ghi).\n" |
@@ -352,12 +357,12 @@ msgstr "" | |||
352 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 357 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
353 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
354 | 359 | ||
355 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:651 | 360 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:657 |
356 | #, fuzzy | 361 | #, fuzzy |
357 | msgid "Failed to parse list of friends\n" | 362 | msgid "Failed to parse list of friends\n" |
358 | msgstr "Lỗi tạo sổ theo dõi « namespace.Consult »." | 363 | msgstr "Lỗi tạo sổ theo dõi « namespace.Consult »." |
359 | 364 | ||
360 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:660 | 365 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:666 |
361 | #, c-format | 366 | #, c-format |
362 | msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n" | 367 | msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n" |
363 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
@@ -410,7 +415,7 @@ msgid "the HTTPS transport plugin" | |||
410 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
411 | 416 | ||
412 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:398 src/setup/gnunet-setup-options.c:418 | 417 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:398 src/setup/gnunet-setup-options.c:418 |
413 | #: src/setup/gnunet-setup.c:171 src/setup/gnunet-setup.c:266 | 418 | #: src/setup/gnunet-setup.c:170 src/setup/gnunet-setup.c:265 |
414 | #, c-format | 419 | #, c-format |
415 | msgid "Widget `%s' not found\n" | 420 | msgid "Widget `%s' not found\n" |
416 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
@@ -763,16 +768,7 @@ msgstr "" | |||
763 | msgid "Should the GNS be started automatically on startup?" | 768 | msgid "Should the GNS be started automatically on startup?" |
764 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
765 | 770 | ||
766 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2136 | 771 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2139 |
767 | msgid "Should DNS queries be intercepted using iptables?" | ||
768 | msgstr "" | ||
769 | |||
770 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2148 | ||
771 | msgid "" | ||
772 | "Should names be automatically learned and placed into the 'shorten' Zone?" | ||
773 | msgstr "" | ||
774 | |||
775 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2163 | ||
776 | #, fuzzy | 772 | #, fuzzy |
777 | msgid "Specification of .gnunet hosted services" | 773 | msgid "Specification of .gnunet hosted services" |
778 | msgstr "Ở đây thì xác định vị trí của tập tin « gnunetd.conf »" | 774 | msgstr "Ở đây thì xác định vị trí của tập tin « gnunetd.conf »" |
@@ -831,27 +827,27 @@ msgstr "" | |||
831 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 827 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
832 | msgstr "" | 828 | msgstr "" |
833 | 829 | ||
834 | #: src/setup/gnunet-setup.c:180 src/setup/gnunet-setup.c:195 | 830 | #: src/setup/gnunet-setup.c:179 src/setup/gnunet-setup.c:194 |
835 | #, c-format | 831 | #, c-format |
836 | msgid "Invalid regular expression `%s'\n" | 832 | msgid "Invalid regular expression `%s'\n" |
837 | msgstr "" | 833 | msgstr "" |
838 | 834 | ||
839 | #: src/setup/gnunet-setup.c:228 | 835 | #: src/setup/gnunet-setup.c:227 |
840 | #, fuzzy, c-format | 836 | #, fuzzy, c-format |
841 | msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n" | 837 | msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n" |
842 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" | 838 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" |
843 | 839 | ||
844 | #: src/setup/gnunet-setup.c:280 | 840 | #: src/setup/gnunet-setup.c:279 |
845 | #, fuzzy, c-format | 841 | #, fuzzy, c-format |
846 | msgid "Failed to initialize widget `%s'\n" | 842 | msgid "Failed to initialize widget `%s'\n" |
847 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" | 843 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" |
848 | 844 | ||
849 | #: src/setup/gnunet-setup.c:291 | 845 | #: src/setup/gnunet-setup.c:290 |
850 | #, c-format | 846 | #, c-format |
851 | msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n" | 847 | msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n" |
852 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
853 | 849 | ||
854 | #: src/setup/gnunet-setup.c:301 | 850 | #: src/setup/gnunet-setup.c:300 |
855 | #, c-format | 851 | #, c-format |
856 | msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n" | 852 | msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n" |
857 | msgstr "" | 853 | msgstr "" |
@@ -867,17 +863,17 @@ msgstr "" | |||
867 | msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n" | 863 | msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n" |
868 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" | 864 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" |
869 | 865 | ||
870 | #: src/setup/gnunet-setup.c:665 | 866 | #: src/setup/gnunet-setup.c:631 |
871 | #, fuzzy | 867 | #, fuzzy |
872 | msgid "Attempting fully-automatic, non-interactive network configuration\n" | 868 | msgid "Attempting fully-automatic, non-interactive network configuration\n" |
873 | msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" | 869 | msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" |
874 | 870 | ||
875 | #: src/setup/gnunet-setup.c:686 | 871 | #: src/setup/gnunet-setup.c:652 |
876 | #, fuzzy | 872 | #, fuzzy |
877 | msgid "attempt automatic configuration of the network and instantly exit" | 873 | msgid "attempt automatic configuration of the network and instantly exit" |
878 | msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" | 874 | msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" |
879 | 875 | ||
880 | #: src/setup/gnunet-setup.c:690 | 876 | #: src/setup/gnunet-setup.c:656 |
881 | msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights" | 877 | msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights" |
882 | msgstr "" | 878 | msgstr "" |
883 | 879 | ||
@@ -1509,7 +1505,7 @@ msgstr "Trạng thái" | |||
1509 | msgid "Publishing" | 1505 | msgid "Publishing" |
1510 | msgstr "_Xuất bản" | 1506 | msgstr "_Xuất bản" |
1511 | 1507 | ||
1512 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:235 | 1508 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:222 |
1513 | msgid "You shouldn't see this also" | 1509 | msgid "You shouldn't see this also" |
1514 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1515 | 1511 | ||
@@ -2341,7 +2337,7 @@ msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>" | |||
2341 | msgstr "" | 2337 | msgstr "" |
2342 | 2338 | ||
2343 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:82 | 2339 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:82 |
2344 | msgid "Preferred zone name (PSEU):" | 2340 | msgid "Preferred zone name (NICK):" |
2345 | msgstr "" | 2341 | msgstr "" |
2346 | 2342 | ||
2347 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:165 | 2343 | #: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:165 |
@@ -3851,24 +3847,16 @@ msgstr "" | |||
3851 | msgid "<b>Configure Namestore (persistent storage)</b>" | 3847 | msgid "<b>Configure Namestore (persistent storage)</b>" |
3852 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
3853 | 3849 | ||
3854 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4331 | 3850 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4324 |
3855 | msgid "Enable iptables-based DNS hijacking (GNU/Linux-only)" | ||
3856 | msgstr "" | ||
3857 | |||
3858 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4346 | ||
3859 | msgid "Enable automatic shortening" | ||
3860 | msgstr "" | ||
3861 | |||
3862 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4366 | ||
3863 | msgid "<b>Configure GNUnet Naming System</b>" | 3851 | msgid "<b>Configure GNUnet Naming System</b>" |
3864 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
3865 | 3853 | ||
3866 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4387 | 3854 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4345 |
3867 | #, fuzzy | 3855 | #, fuzzy |
3868 | msgid "GNS & N_amestore" | 3856 | msgid "GNS & N_amestore" |
3869 | msgstr "Miề_n tên" | 3857 | msgstr "Miề_n tên" |
3870 | 3858 | ||
3871 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4404 | 3859 | #: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4362 |
3872 | msgid "Welcome to gnunet-setup." | 3860 | msgid "Welcome to gnunet-setup." |
3873 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3874 | 3862 | ||