diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-06-05 17:43:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-06-05 17:43:51 +0200 |
commit | 5d20c07800b39bd66dbd30114009ac8824cb0d44 (patch) | |
tree | 679a670f281be6aec90c921d59c328256f7ab24c | |
parent | 76d8914d6445c223c095067df370632cdc0d05ed (diff) | |
download | gnunet-5d20c07800b39bd66dbd30114009ac8824cb0d44.tar.gz gnunet-5d20c07800b39bd66dbd30114009ac8824cb0d44.zip |
disting
-rw-r--r-- | po/de.po | 1222 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1276 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1198 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1192 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1226 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1234 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1210 | ||||
-rw-r--r-- | src/transport/.gitignore | 1 |
8 files changed, 4322 insertions, 4237 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-05-12 13:20+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 17:43+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -353,14 +353,139 @@ msgstr "" | |||
353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
354 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
355 | 355 | ||
356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
357 | msgid "Stop logging\n" | 357 | #, c-format |
358 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 358 | msgid "" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
360 | "%llu\n" | ||
361 | msgstr "" | ||
359 | 362 | ||
360 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
364 | #, c-format | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
367 | "%llu\n" | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | |||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
371 | #, c-format | ||
372 | msgid "" | ||
373 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
374 | "%llu\n" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
387 | msgid "print logging" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
391 | msgid "save logging to disk" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
395 | msgid "disable normalization" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
361 | #, fuzzy, c-format | 400 | #, fuzzy, c-format |
362 | msgid "Start logging `%s'\n" | 401 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
363 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 402 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
405 | #, c-format | ||
406 | msgid "" | ||
407 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
408 | "%llu\n" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
412 | #, c-format | ||
413 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
417 | #, c-format | ||
418 | msgid "" | ||
419 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "" | ||
425 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
426 | "%llu\n" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
430 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
431 | msgstr "" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
434 | #, fuzzy, c-format | ||
435 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
436 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
437 | |||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
439 | #, fuzzy, c-format | ||
440 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
441 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
444 | msgid "" | ||
445 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
446 | msgstr "" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
455 | #, fuzzy, c-format | ||
456 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
457 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
458 | |||
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
460 | #, c-format | ||
461 | msgid "" | ||
462 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
463 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
464 | msgstr "" | ||
465 | |||
466 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
467 | #, c-format | ||
468 | msgid "" | ||
469 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
470 | "must be at least %llu\n" | ||
471 | msgstr "" | ||
472 | |||
473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
474 | #, c-format | ||
475 | msgid "" | ||
476 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
477 | msgstr "" | ||
478 | |||
479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
480 | #, c-format | ||
481 | msgid "" | ||
482 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
483 | msgstr "" | ||
484 | |||
485 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
486 | #, fuzzy, c-format | ||
487 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
488 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
364 | 489 | ||
365 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 490 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
366 | #, c-format | 491 | #, c-format |
@@ -372,6 +497,15 @@ msgstr "" | |||
372 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 497 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
373 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 498 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
374 | 499 | ||
500 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
501 | msgid "Stop logging\n" | ||
502 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
505 | #, fuzzy, c-format | ||
506 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
507 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
508 | |||
375 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 509 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
376 | #, c-format | 510 | #, c-format |
377 | msgid "" | 511 | msgid "" |
@@ -379,15 +513,6 @@ msgid "" | |||
379 | "= %u KiB/s\n" | 513 | "= %u KiB/s\n" |
380 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
381 | 515 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
383 | msgid "solver to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
388 | msgid "experiment to use" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
392 | #, c-format | 517 | #, c-format |
393 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 518 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -505,131 +630,6 @@ msgstr "" | |||
505 | msgid "Print information about ATS state" | 630 | msgid "Print information about ATS state" |
506 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 631 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
507 | 632 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
543 | #, fuzzy, c-format | ||
544 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
545 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
546 | |||
547 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
548 | #, c-format | ||
549 | msgid "" | ||
550 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
551 | "%llu\n" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
555 | #, c-format | ||
556 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
560 | #, c-format | ||
561 | msgid "" | ||
562 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
563 | msgstr "" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
566 | #, c-format | ||
567 | msgid "" | ||
568 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
569 | "%llu\n" | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
573 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
574 | msgstr "" | ||
575 | |||
576 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
577 | #, fuzzy, c-format | ||
578 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
579 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
580 | |||
581 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
582 | #, fuzzy, c-format | ||
583 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
584 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
585 | |||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
587 | msgid "" | ||
588 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
589 | msgstr "" | ||
590 | |||
591 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
592 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
594 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
595 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
596 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
597 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
598 | #, fuzzy, c-format | ||
599 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
600 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
603 | #, c-format | ||
604 | msgid "" | ||
605 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
606 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
607 | msgstr "" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
613 | "must be at least %llu\n" | ||
614 | msgstr "" | ||
615 | |||
616 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
617 | #, c-format | ||
618 | msgid "" | ||
619 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | |||
622 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
623 | #, c-format | ||
624 | msgid "" | ||
625 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
626 | msgstr "" | ||
627 | |||
628 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
629 | #, fuzzy, c-format | ||
630 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
631 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
632 | |||
633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
634 | msgid "description of the item to be sold" | 634 | msgid "description of the item to be sold" |
635 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
@@ -761,28 +761,6 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
762 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
763 | 763 | ||
764 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
765 | #, c-format | ||
766 | msgid "" | ||
767 | "\n" | ||
768 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
769 | msgstr "" | ||
770 | |||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
772 | #, c-format | ||
773 | msgid "" | ||
774 | "\n" | ||
775 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
776 | "settings are working..." | ||
777 | msgstr "" | ||
778 | |||
779 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
780 | #, c-format | ||
781 | msgid "" | ||
782 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
783 | "played back to you..." | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | |||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
787 | #, c-format | 765 | #, c-format |
788 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 766 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1040,8 +1018,30 @@ msgstr "" | |||
1040 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1041 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1042 | 1020 | ||
1043 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1044 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1045 | #, c-format | 1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1047 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1047 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" | |||
1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1477 | 1477 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 | 1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
1479 | #, fuzzy, c-format | 1479 | #, fuzzy, c-format |
1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -1575,15 +1575,15 @@ msgstr "" | |||
1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 | 1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1580 | #, fuzzy, c-format | 1580 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1583 | 1583 | ||
1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | ||
1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
1587 | #, fuzzy, c-format | 1587 | #, fuzzy, c-format |
1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1589 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1589 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" | |||
1644 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1644 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1647 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1647 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1650 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1650 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -2093,6 +2093,53 @@ msgstr "" | |||
2093 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2093 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2094 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2095 | 2095 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2097 | #, c-format | ||
2098 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2102 | #, fuzzy | ||
2103 | msgid "number of peers to start" | ||
2104 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2107 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2108 | msgstr "" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2111 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2112 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2116 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2120 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2124 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2128 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2132 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2136 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2137 | msgstr "" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2140 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2141 | msgstr "" | ||
2142 | |||
2096 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2143 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2097 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2144 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2098 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
@@ -2357,53 +2404,6 @@ msgstr "" | |||
2357 | msgid "# DHT requests combined" | 2404 | msgid "# DHT requests combined" |
2358 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2405 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2359 | 2406 | ||
2360 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2361 | #, c-format | ||
2362 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2366 | #, fuzzy | ||
2367 | msgid "number of peers to start" | ||
2368 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2369 | |||
2370 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2371 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2372 | msgstr "" | ||
2373 | |||
2374 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2375 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2376 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2377 | msgstr "" | ||
2378 | |||
2379 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2380 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2381 | msgstr "" | ||
2382 | |||
2383 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2384 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2385 | msgstr "" | ||
2386 | |||
2387 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2388 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2389 | msgstr "" | ||
2390 | |||
2391 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2392 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2393 | msgstr "" | ||
2394 | |||
2395 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2396 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2397 | msgstr "" | ||
2398 | |||
2399 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2400 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2401 | msgstr "" | ||
2402 | |||
2403 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2404 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2405 | msgstr "" | ||
2406 | |||
2407 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2407 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2408 | #, fuzzy, c-format | 2408 | #, fuzzy, c-format |
2409 | msgid "Block not of type %u\n" | 2409 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3353,6 +3353,15 @@ msgid "" | |||
3353 | "chk/...)" | 3353 | "chk/...)" |
3354 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3355 | 3355 | ||
3356 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3357 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3358 | msgstr "" | ||
3359 | |||
3360 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3361 | #, fuzzy | ||
3362 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3363 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3364 | |||
3356 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3365 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3357 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3366 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3358 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
@@ -3369,15 +3378,6 @@ msgstr "" | |||
3369 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3378 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3370 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3371 | 3380 | ||
3372 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3373 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3374 | msgstr "" | ||
3375 | |||
3376 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3377 | #, fuzzy | ||
3378 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3379 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3380 | |||
3381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3382 | #, c-format | 3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3383 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3996 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3996 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3997 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
3998 | 3998 | ||
3999 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 | 3999 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 |
4000 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4000 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4001 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
4002 | 4002 | ||
@@ -4076,6 +4076,34 @@ msgstr "" | |||
4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4077 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4078 | 4078 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4080 | #, fuzzy, c-format | ||
4081 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4082 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4085 | #, c-format | ||
4086 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4087 | msgstr "" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4090 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4091 | msgstr "" | ||
4092 | |||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4094 | #, fuzzy | ||
4095 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4096 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4097 | |||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4099 | msgid "No unneeded output" | ||
4100 | msgstr "" | ||
4101 | |||
4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4103 | #, fuzzy | ||
4104 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4105 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4106 | |||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4107 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4080 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4108 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4081 | msgstr "" | 4109 | msgstr "" |
@@ -4211,34 +4239,6 @@ msgstr "" | |||
4211 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4239 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4212 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4213 | 4241 | ||
4214 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4215 | #, fuzzy, c-format | ||
4216 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4217 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4218 | |||
4219 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4220 | #, c-format | ||
4221 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4222 | msgstr "" | ||
4223 | |||
4224 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4225 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4226 | msgstr "" | ||
4227 | |||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4229 | #, fuzzy | ||
4230 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4231 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4232 | |||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4234 | msgid "No unneeded output" | ||
4235 | msgstr "" | ||
4236 | |||
4237 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4238 | #, fuzzy | ||
4239 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4240 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4241 | |||
4242 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4242 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4243 | #, fuzzy | 4243 | #, fuzzy |
4244 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4244 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4250,8 +4250,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4250 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4250 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4251 | 4251 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4253 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4254 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4253 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4254 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4255 | #, fuzzy | 4255 | #, fuzzy |
4256 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4256 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4257 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4257 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4350,72 +4350,77 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4350 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4350 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4351 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4351 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
4352 | 4352 | ||
4353 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4353 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 |
4354 | #, c-format | 4354 | #, c-format |
4355 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4355 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4356 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4357 | 4357 | ||
4358 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 | 4358 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 |
4359 | #, fuzzy, c-format | 4359 | #, fuzzy, c-format |
4360 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4360 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4361 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4361 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4362 | 4362 | ||
4363 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 | 4363 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 |
4364 | #, c-format | 4364 | #, c-format |
4365 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4365 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4366 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4367 | 4367 | ||
4368 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 | 4368 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 |
4369 | #, c-format | 4369 | #, c-format |
4370 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4370 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4371 | msgstr "" | 4371 | msgstr "" |
4372 | 4372 | ||
4373 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 | 4373 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 |
4374 | #, fuzzy, c-format | 4374 | #, fuzzy, c-format |
4375 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4375 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4376 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4376 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4377 | 4377 | ||
4378 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 | 4378 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 |
4379 | #, c-format | 4379 | #, c-format |
4380 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4380 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4381 | msgstr "" | 4381 | msgstr "" |
4382 | 4382 | ||
4383 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 | 4383 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 |
4384 | #, fuzzy, c-format | 4384 | #, fuzzy, c-format |
4385 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4385 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4386 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4386 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4387 | 4387 | ||
4388 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4388 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4389 | #, fuzzy, c-format | 4389 | #, fuzzy, c-format |
4390 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4390 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4391 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4391 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4392 | 4392 | ||
4393 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 | 4393 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
4394 | #, fuzzy, c-format | 4394 | #, fuzzy, c-format |
4395 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4395 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4396 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4396 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4397 | 4397 | ||
4398 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | 4398 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4399 | #, fuzzy, c-format | 4399 | #, fuzzy, c-format |
4400 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4400 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4401 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4401 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4402 | 4402 | ||
4403 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 | 4403 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 |
4404 | #, fuzzy, c-format | 4404 | #, fuzzy, c-format |
4405 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4405 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4406 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4406 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4407 | 4407 | ||
4408 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | 4408 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 |
4409 | #, c-format | 4409 | #, c-format |
4410 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4410 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4411 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4412 | 4412 | ||
4413 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 | 4413 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 |
4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 | 4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 |
4415 | #, fuzzy, c-format | 4415 | #, fuzzy, c-format |
4416 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4416 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4417 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4417 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4418 | 4418 | ||
4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4420 | #, fuzzy, c-format | ||
4421 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4422 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4423 | |||
4419 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4424 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4420 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4425 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4421 | msgstr "" | 4426 | msgstr "" |
@@ -4791,85 +4796,85 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4791 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4796 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4792 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4797 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4793 | 4798 | ||
4794 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 | 4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 |
4795 | msgid "create ego NAME" | 4800 | msgid "create ego NAME" |
4796 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4797 | 4802 | ||
4798 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 |
4799 | msgid "delete ego NAME " | 4804 | msgid "delete ego NAME " |
4800 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4801 | 4806 | ||
4802 | #: src/identity/gnunet-identity.c:365 | 4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 |
4803 | msgid "display all egos" | 4808 | msgid "display all egos" |
4804 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4805 | 4810 | ||
4806 | #: src/identity/gnunet-identity.c:369 | 4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 |
4807 | #, fuzzy | 4812 | #, fuzzy |
4808 | msgid "reduce output" | 4813 | msgid "reduce output" |
4809 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 4814 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
4810 | 4815 | ||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:376 | 4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 |
4812 | msgid "" | 4817 | msgid "" |
4813 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4818 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4814 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4819 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4815 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
4816 | 4821 | ||
4817 | #: src/identity/gnunet-identity.c:380 | 4822 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 |
4818 | msgid "run in monitor mode egos" | 4823 | msgid "run in monitor mode egos" |
4819 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
4820 | 4825 | ||
4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:387 | 4826 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 |
4822 | msgid "" | 4827 | msgid "" |
4823 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4828 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4824 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4825 | 4830 | ||
4826 | #: src/identity/gnunet-identity.c:399 | 4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4827 | msgid "Maintain egos" | 4832 | msgid "Maintain egos" |
4828 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4829 | 4834 | ||
4830 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 | 4835 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 |
4831 | msgid "no default known" | 4836 | msgid "no default known" |
4832 | msgstr "" | 4837 | msgstr "" |
4833 | 4838 | ||
4834 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 | 4839 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 |
4835 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4840 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4836 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
4837 | 4842 | ||
4838 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4843 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 |
4839 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 |
4840 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 | 4845 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4841 | #, fuzzy, c-format | 4846 | #, fuzzy, c-format |
4842 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4847 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4843 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4848 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4844 | 4849 | ||
4845 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4850 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 |
4846 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4851 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4847 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4848 | 4853 | ||
4849 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 | 4854 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 |
4850 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4855 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4851 | msgstr "" | 4856 | msgstr "" |
4852 | 4857 | ||
4853 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 | 4858 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 |
4854 | msgid "target name already exists" | 4859 | msgid "target name already exists" |
4855 | msgstr "" | 4860 | msgstr "" |
4856 | 4861 | ||
4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 | 4862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 |
4858 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 | 4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 |
4859 | msgid "no matching ego found" | 4864 | msgid "no matching ego found" |
4860 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4861 | 4866 | ||
4862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 |
4863 | #, fuzzy, c-format | 4868 | #, fuzzy, c-format |
4864 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4869 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4865 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4870 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4866 | 4871 | ||
4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 | 4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 |
4868 | #, fuzzy, c-format | 4873 | #, fuzzy, c-format |
4869 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4874 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4870 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4875 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4871 | 4876 | ||
4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 | 4877 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 |
4873 | #, fuzzy, c-format | 4878 | #, fuzzy, c-format |
4874 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4879 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4875 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4880 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
@@ -4888,12 +4893,12 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
4888 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4893 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4889 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 4894 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
4890 | 4895 | ||
4891 | #: src/mysql/mysql.c:180 | 4896 | #: src/mysql/mysql.c:201 |
4892 | #, c-format | 4897 | #, c-format |
4893 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4898 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4894 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" | 4899 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" |
4895 | 4900 | ||
4896 | #: src/mysql/mysql.c:187 | 4901 | #: src/mysql/mysql.c:209 |
4897 | #, fuzzy, c-format | 4902 | #, fuzzy, c-format |
4898 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4903 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4899 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 4904 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -4923,7 +4928,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4923 | msgid "You must specify a name\n" | 4928 | msgid "You must specify a name\n" |
4924 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4929 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4925 | 4930 | ||
4926 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 4931 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 |
4927 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4932 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4928 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4929 | 4934 | ||
@@ -4932,7 +4937,7 @@ msgstr "" | |||
4932 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4937 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4933 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4938 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4934 | 4939 | ||
4935 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 4940 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4936 | #, fuzzy | 4941 | #, fuzzy |
4937 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4942 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4938 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4943 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4983,70 +4988,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4983 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4988 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4984 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4989 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4985 | 4990 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
4987 | #, fuzzy, c-format | ||
4988 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4989 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4992 | #, fuzzy, c-format | ||
4993 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4994 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4995 | |||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4997 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4998 | msgstr "" | ||
4999 | |||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5001 | #, c-format | ||
5002 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5003 | msgstr "" | ||
5004 | |||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5006 | #, c-format | ||
5007 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5008 | msgstr "" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5011 | #, fuzzy, c-format | ||
5012 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5013 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5016 | #, fuzzy, c-format | ||
5017 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5018 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5021 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5025 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5026 | msgstr "" | ||
5027 | |||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5029 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5030 | msgstr "" | ||
5031 | |||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5033 | #, fuzzy | ||
5034 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5035 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5036 | |||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5038 | #, fuzzy | ||
5039 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5040 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5041 | |||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5043 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5044 | msgstr "" | ||
5045 | |||
5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5047 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5048 | msgstr "" | ||
5049 | |||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5051 | #, c-format | 4992 | #, c-format |
5052 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4993 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5067,209 +5008,280 @@ msgstr "" | |||
5067 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5008 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5068 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
5069 | 5010 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 |
5012 | #, c-format | ||
5013 | msgid "" | ||
5014 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
5015 | "zone.\n" | ||
5016 | msgstr "" | ||
5017 | |||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
5071 | #, c-format | 5019 | #, c-format |
5072 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5020 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5073 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5074 | 5022 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 |
5076 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
5077 | msgid "" | 5025 | msgid "" |
5078 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5026 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5079 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5080 | 5028 | ||
5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
5082 | #, c-format | 5030 | #, c-format |
5083 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5031 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5084 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5085 | 5033 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 |
5087 | #, c-format | 5035 | #, c-format |
5088 | msgid "" | 5036 | msgid "" |
5089 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5037 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5090 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
5091 | 5039 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 5041 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5042 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5095 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5043 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5096 | 5044 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 |
5098 | #, c-format | 5046 | #, c-format |
5099 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5047 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5100 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5101 | 5049 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 |
5103 | #, c-format | 5051 | #, c-format |
5104 | msgid "No options given\n" | 5052 | msgid "No options given\n" |
5105 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
5106 | 5054 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 |
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
5110 | #, fuzzy, c-format | 5058 | #, fuzzy, c-format |
5111 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5059 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5112 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5060 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5113 | 5061 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5115 | msgid "replace" | 5063 | msgid "replace" |
5116 | msgstr "" | 5064 | msgstr "" |
5117 | 5065 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 |
5120 | msgid "add" | 5068 | msgid "add" |
5121 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5122 | 5070 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5124 | #, fuzzy, c-format | 5072 | #, fuzzy, c-format |
5125 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5073 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5126 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5074 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5127 | 5075 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5129 | #, fuzzy, c-format | 5077 | #, fuzzy, c-format |
5130 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5078 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5131 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5079 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5132 | 5080 | ||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 |
5134 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
5135 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5083 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5136 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5084 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5137 | 5085 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5139 | msgid "del" | 5087 | msgid "del" |
5140 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5141 | 5089 | ||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 |
5143 | #, c-format | 5091 | #, c-format |
5144 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5092 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5145 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5146 | 5094 | ||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 |
5148 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5096 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5149 | #, fuzzy, c-format | 5097 | #, fuzzy, c-format |
5150 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5098 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5151 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5099 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5152 | 5100 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 |
5154 | #, fuzzy, c-format | 5102 | #, fuzzy, c-format |
5155 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5103 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5156 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5104 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5157 | 5105 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
5159 | #, c-format | 5107 | #, c-format |
5160 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5108 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5161 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5162 | 5110 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 |
5164 | #, c-format | 5112 | #, c-format |
5165 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5113 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5166 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5167 | 5115 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 |
5169 | #, fuzzy, c-format | 5117 | #, fuzzy, c-format |
5170 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5118 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5171 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5119 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5172 | 5120 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 |
5174 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5122 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5175 | msgstr "" | 5123 | msgstr "" |
5176 | 5124 | ||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5178 | #, c-format | 5126 | #, c-format |
5179 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5127 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5180 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
5181 | 5129 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 |
5184 | #, fuzzy, c-format | 5132 | #, fuzzy, c-format |
5185 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5133 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5186 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5134 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5187 | 5135 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5189 | #, fuzzy, c-format | 5137 | #, fuzzy, c-format |
5190 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5138 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5191 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5139 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5192 | 5140 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5194 | #, fuzzy, c-format | 5142 | #, fuzzy, c-format |
5195 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5143 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5196 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5144 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5197 | 5145 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 |
5199 | msgid "add record" | 5147 | msgid "add record" |
5200 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
5201 | 5149 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 | 5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5203 | msgid "delete record" | 5151 | msgid "delete record" |
5204 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5205 | 5153 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 |
5207 | msgid "display records" | 5155 | msgid "display records" |
5208 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5209 | 5157 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 |
5211 | msgid "" | 5159 | msgid "" |
5212 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5160 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5213 | msgstr "" | 5161 | msgstr "" |
5214 | 5162 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5216 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5164 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5217 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5218 | 5166 | ||
5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 |
5220 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5168 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5221 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5222 | 5170 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 |
5224 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5172 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5225 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5226 | 5174 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 |
5228 | msgid "" | 5176 | msgid "" |
5229 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5177 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5230 | "specified multiple times" | 5178 | "specified multiple times" |
5231 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
5232 | 5180 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 |
5234 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5182 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5235 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5236 | 5184 | ||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5238 | msgid "URI to import into our zone" | 5186 | msgid "URI to import into our zone" |
5239 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5240 | 5188 | ||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
5242 | msgid "value of the record to add/delete" | 5190 | msgid "value of the record to add/delete" |
5243 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5244 | 5192 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 |
5246 | msgid "create or list public record" | 5194 | msgid "create or list public record" |
5247 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5248 | 5196 | ||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 |
5250 | msgid "" | 5198 | msgid "" |
5251 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5199 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5252 | "expired" | 5200 | "expired" |
5253 | msgstr "" | 5201 | msgstr "" |
5254 | 5202 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5256 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5204 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5257 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5258 | 5206 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5208 | #, fuzzy, c-format | ||
5209 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5210 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5211 | |||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5213 | #, fuzzy, c-format | ||
5214 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5215 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5216 | |||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5218 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5219 | msgstr "" | ||
5220 | |||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5222 | #, c-format | ||
5223 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5224 | msgstr "" | ||
5225 | |||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5227 | #, c-format | ||
5228 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5229 | msgstr "" | ||
5230 | |||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5232 | #, fuzzy, c-format | ||
5233 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5234 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5235 | |||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5237 | #, fuzzy, c-format | ||
5238 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5239 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5240 | |||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5242 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5243 | msgstr "" | ||
5244 | |||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5246 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5247 | msgstr "" | ||
5248 | |||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5250 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5251 | msgstr "" | ||
5252 | |||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5254 | #, fuzzy | ||
5255 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5256 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5257 | |||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5259 | #, fuzzy | ||
5260 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5261 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5262 | |||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5264 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5265 | msgstr "" | ||
5266 | |||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5268 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5269 | msgstr "" | ||
5270 | |||
5259 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5271 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5260 | #, c-format | 5272 | #, c-format |
5261 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5273 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5262 | msgstr "" | 5274 | msgstr "" |
5263 | 5275 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 | 5276 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 |
5265 | msgid "size to use for the main hash map" | 5277 | msgid "size to use for the main hash map" |
5266 | msgstr "" | 5278 | msgstr "" |
5267 | 5279 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 | 5280 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 |
5269 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5281 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5270 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
5271 | 5283 | ||
5272 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 | 5284 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 |
5273 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5285 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5274 | msgstr "" | 5286 | msgstr "" |
5275 | 5287 | ||
@@ -5568,6 +5580,10 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5568 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5580 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5569 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5581 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5570 | 5582 | ||
5583 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5584 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5585 | msgstr "" | ||
5586 | |||
5571 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5587 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5572 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5588 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5573 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
@@ -5592,15 +5608,68 @@ msgstr "" | |||
5592 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5608 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5593 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5594 | 5610 | ||
5595 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5596 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5611 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5600 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5612 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5601 | msgid "Value is too large.\n" | 5613 | msgid "Value is too large.\n" |
5602 | msgstr "" | 5614 | msgstr "" |
5603 | 5615 | ||
5616 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5617 | #, fuzzy, c-format | ||
5618 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5619 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5620 | |||
5621 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5622 | #, fuzzy, c-format | ||
5623 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5624 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5625 | |||
5626 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5627 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5628 | #, fuzzy, c-format | ||
5629 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5630 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5631 | |||
5632 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5633 | msgid "# peers known" | ||
5634 | msgstr "" | ||
5635 | |||
5636 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5637 | #, c-format | ||
5638 | msgid "" | ||
5639 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5640 | msgstr "" | ||
5641 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5642 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5643 | |||
5644 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5645 | #, fuzzy, c-format | ||
5646 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5647 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5648 | |||
5649 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5650 | #, fuzzy, c-format | ||
5651 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5652 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5653 | |||
5654 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5655 | #, fuzzy, c-format | ||
5656 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5657 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5658 | |||
5659 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5660 | #, c-format | ||
5661 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5662 | msgstr "" | ||
5663 | |||
5664 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5665 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5666 | msgstr "" | ||
5667 | |||
5668 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5669 | #, fuzzy | ||
5670 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5671 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5672 | |||
5604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5673 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5605 | #, fuzzy, c-format | 5674 | #, fuzzy, c-format |
5606 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5675 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5697,82 +5766,25 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5697 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5766 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5698 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5767 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5699 | 5768 | ||
5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5701 | #, fuzzy, c-format | ||
5702 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5703 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5704 | |||
5705 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5706 | #, fuzzy, c-format | ||
5707 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5708 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5709 | |||
5710 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5711 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5712 | #, fuzzy, c-format | ||
5713 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5714 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5715 | |||
5716 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5717 | msgid "# peers known" | ||
5718 | msgstr "" | ||
5719 | |||
5720 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5721 | #, c-format | ||
5722 | msgid "" | ||
5723 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5724 | msgstr "" | ||
5725 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5726 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5727 | |||
5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5729 | #, fuzzy, c-format | ||
5730 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5731 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5732 | |||
5733 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5734 | #, fuzzy, c-format | ||
5735 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5736 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5737 | |||
5738 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5739 | #, fuzzy, c-format | ||
5740 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5741 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5742 | |||
5743 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5744 | #, c-format | ||
5745 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5746 | msgstr "" | ||
5747 | |||
5748 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5749 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5750 | msgstr "" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5753 | #, fuzzy | ||
5754 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5755 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5769 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5758 | msgid "peerstore" | 5770 | msgid "peerstore" |
5759 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5760 | 5772 | ||
5761 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 | 5773 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 |
5762 | #, fuzzy, c-format | 5774 | #, fuzzy, c-format |
5763 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5775 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5764 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5776 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5765 | 5777 | ||
5766 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5778 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 |
5767 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5779 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5768 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5769 | 5781 | ||
5770 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 | 5782 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5771 | #, fuzzy | 5783 | #, fuzzy |
5772 | msgid "Received a malformed response from service." | 5784 | msgid "Received a malformed response from service." |
5773 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5785 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5774 | 5786 | ||
5775 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 | 5787 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 |
5776 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5788 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5777 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
5778 | 5790 | ||
@@ -5863,84 +5875,84 @@ msgstr "" | |||
5863 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5875 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5864 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
5865 | 5877 | ||
5866 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 | 5878 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 |
5867 | #, fuzzy, c-format | 5879 | #, fuzzy, c-format |
5868 | msgid "Ego is required\n" | 5880 | msgid "Ego is required\n" |
5869 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5881 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5870 | 5882 | ||
5871 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 | 5883 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 |
5872 | #, c-format | 5884 | #, c-format |
5873 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5885 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5874 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5875 | 5887 | ||
5876 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 | 5888 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 |
5877 | #, fuzzy, c-format | 5889 | #, fuzzy, c-format |
5878 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5890 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5879 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5891 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5880 | 5892 | ||
5881 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | 5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5882 | msgid "Add an attribute NAME" | 5894 | msgid "Add an attribute NAME" |
5883 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
5884 | 5896 | ||
5885 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 |
5886 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5898 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5887 | msgstr "" | 5899 | msgstr "" |
5888 | 5900 | ||
5889 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 |
5890 | msgid "The attribute VALUE" | 5902 | msgid "The attribute VALUE" |
5891 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
5892 | 5904 | ||
5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 | 5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 |
5894 | msgid "The EGO to use" | 5906 | msgid "The EGO to use" |
5895 | msgstr "" | 5907 | msgstr "" |
5896 | 5908 | ||
5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | 5909 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5898 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5910 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5899 | msgstr "" | 5911 | msgstr "" |
5900 | 5912 | ||
5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 | 5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
5902 | msgid "List attributes for EGO" | 5914 | msgid "List attributes for EGO" |
5903 | msgstr "" | 5915 | msgstr "" |
5904 | 5916 | ||
5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 |
5906 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5918 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5907 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
5908 | 5920 | ||
5909 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 |
5910 | msgid "Consume a ticket" | 5922 | msgid "Consume a ticket" |
5911 | msgstr "" | 5923 | msgstr "" |
5912 | 5924 | ||
5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 | 5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 |
5914 | msgid "Revoke a ticket" | 5926 | msgid "Revoke a ticket" |
5915 | msgstr "" | 5927 | msgstr "" |
5916 | 5928 | ||
5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 |
5918 | msgid "Type of attribute" | 5930 | msgid "Type of attribute" |
5919 | msgstr "" | 5931 | msgstr "" |
5920 | 5932 | ||
5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 | 5933 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
5922 | msgid "List tickets of ego" | 5934 | msgid "List tickets of ego" |
5923 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
5924 | 5936 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | 5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 |
5926 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5938 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5927 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5928 | 5940 | ||
5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5941 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 |
5930 | msgid "re:claimID command line tool" | 5942 | msgid "re:claimID command line tool" |
5931 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5932 | 5944 | ||
5933 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | 5945 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 |
5934 | #, fuzzy | 5946 | #, fuzzy |
5935 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5947 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5936 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5948 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5937 | 5949 | ||
5938 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | 5950 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 |
5939 | #, fuzzy | 5951 | #, fuzzy |
5940 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5952 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5941 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5953 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5942 | 5954 | ||
5943 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5955 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 |
5944 | #, fuzzy | 5956 | #, fuzzy |
5945 | msgid "failed to store record\n" | 5957 | msgid "failed to store record\n" |
5946 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5958 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -6178,6 +6190,18 @@ msgstr "" | |||
6178 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6190 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6179 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6191 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6180 | 6192 | ||
6193 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6194 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6195 | msgstr "" | ||
6196 | |||
6197 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6198 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6199 | msgstr "" | ||
6200 | |||
6201 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6202 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6203 | msgstr "" | ||
6204 | |||
6181 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | 6205 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
6182 | msgid "duration of the profiling" | 6206 | msgid "duration of the profiling" |
6183 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
@@ -6195,18 +6219,6 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6195 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6219 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6196 | msgstr "" | 6220 | msgstr "" |
6197 | 6221 | ||
6198 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6199 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6200 | msgstr "" | ||
6201 | |||
6202 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6203 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6204 | msgstr "" | ||
6205 | |||
6206 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6207 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6208 | msgstr "" | ||
6209 | |||
6210 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6222 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6211 | #, fuzzy | 6223 | #, fuzzy |
6212 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6224 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6262,10 +6274,10 @@ msgstr "" | |||
6262 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6274 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6263 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6264 | 6276 | ||
6265 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6266 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6267 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6277 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 |
6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6278 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6279 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6280 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6269 | #, fuzzy | 6281 | #, fuzzy |
6270 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6282 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6271 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6283 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6362,93 +6374,93 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
6362 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6374 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6363 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6375 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6364 | 6376 | ||
6365 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6377 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 |
6366 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 | 6378 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 |
6367 | #, fuzzy | 6379 | #, fuzzy |
6368 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6380 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6369 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6381 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6370 | 6382 | ||
6371 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6383 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 |
6372 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 | 6384 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 |
6373 | #, fuzzy, c-format | 6385 | #, fuzzy, c-format |
6374 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6386 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6375 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6387 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6376 | 6388 | ||
6377 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 | 6389 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 |
6378 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6390 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6379 | msgstr "" | 6391 | msgstr "" |
6380 | 6392 | ||
6381 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 | 6393 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 |
6382 | msgid "Missing argument: name\n" | 6394 | msgid "Missing argument: name\n" |
6383 | msgstr "" | 6395 | msgstr "" |
6384 | 6396 | ||
6385 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 | 6397 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 |
6386 | #, c-format | 6398 | #, c-format |
6387 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6399 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6388 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
6389 | 6401 | ||
6390 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 | 6402 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 |
6391 | #, fuzzy, c-format | 6403 | #, fuzzy, c-format |
6392 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6404 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6393 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6405 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6394 | 6406 | ||
6395 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6407 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 |
6396 | #, c-format | 6408 | #, c-format |
6397 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6409 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6398 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 6410 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6399 | 6411 | ||
6400 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 | 6412 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 |
6401 | #, c-format | 6413 | #, c-format |
6402 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6414 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6403 | msgstr "" | 6415 | msgstr "" |
6404 | 6416 | ||
6405 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 | 6417 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 |
6406 | #, c-format | 6418 | #, c-format |
6407 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6419 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6408 | msgstr "" | 6420 | msgstr "" |
6409 | 6421 | ||
6410 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 | 6422 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 |
6411 | #, c-format | 6423 | #, c-format |
6412 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6424 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6413 | msgstr "" | 6425 | msgstr "" |
6414 | 6426 | ||
6415 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 | 6427 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 |
6416 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6428 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6417 | msgstr "" | 6429 | msgstr "" |
6418 | 6430 | ||
6419 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 | 6431 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 |
6420 | msgid "make the value being set persistent" | 6432 | msgid "make the value being set persistent" |
6421 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6422 | 6434 | ||
6423 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 | 6435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 |
6424 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6436 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6425 | msgstr "" | 6437 | msgstr "" |
6426 | 6438 | ||
6427 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 | 6439 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 |
6428 | msgid "use as csv separator" | 6440 | msgid "use as csv separator" |
6429 | msgstr "" | 6441 | msgstr "" |
6430 | 6442 | ||
6431 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 | 6443 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 |
6432 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6444 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6433 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6434 | 6446 | ||
6435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | 6447 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 |
6436 | msgid "just print the statistics value" | 6448 | msgid "just print the statistics value" |
6437 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6438 | 6450 | ||
6439 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | 6451 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 |
6440 | msgid "watch value continuously" | 6452 | msgid "watch value continuously" |
6441 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6442 | 6454 | ||
6443 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 | 6455 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 |
6444 | msgid "connect to remote host" | 6456 | msgid "connect to remote host" |
6445 | msgstr "" | 6457 | msgstr "" |
6446 | 6458 | ||
6447 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 | 6459 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6448 | msgid "port for remote host" | 6460 | msgid "port for remote host" |
6449 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
6450 | 6462 | ||
6451 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 | 6463 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 |
6452 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6464 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6453 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6465 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6454 | 6466 | ||
@@ -6609,17 +6621,6 @@ msgstr "" | |||
6609 | msgid "%.s Unknown result code." | 6621 | msgid "%.s Unknown result code." |
6610 | msgstr "" | 6622 | msgstr "" |
6611 | 6623 | ||
6612 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | ||
6613 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6614 | msgstr "" | ||
6615 | |||
6616 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6617 | msgid "" | ||
6618 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6619 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6620 | "signal is received" | ||
6621 | msgstr "" | ||
6622 | |||
6623 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6624 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6624 | #, fuzzy | 6625 | #, fuzzy |
6625 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6626 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6632,6 +6633,17 @@ msgstr "" | |||
6632 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6633 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6633 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6634 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6634 | 6635 | ||
6636 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | ||
6637 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6638 | msgstr "" | ||
6639 | |||
6640 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6641 | msgid "" | ||
6642 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6643 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6644 | "signal is received" | ||
6645 | msgstr "" | ||
6646 | |||
6635 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6647 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6636 | #, fuzzy, c-format | 6648 | #, fuzzy, c-format |
6637 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6649 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6924,37 +6936,41 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6924 | msgid "GNUnet topology control" | 6936 | msgid "GNUnet topology control" |
6925 | msgstr "" | 6937 | msgstr "" |
6926 | 6938 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 6939 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 |
6928 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 | 6940 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 |
6929 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9188 | 6941 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 |
6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6931 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6943 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6932 | msgstr "" | 6944 | msgstr "" |
6933 | 6945 | ||
6934 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 | 6946 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 |
6935 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6947 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6936 | msgstr "" | 6948 | msgstr "" |
6937 | 6949 | ||
6938 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 | 6950 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 |
6939 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6951 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6940 | msgstr "" | 6952 | msgstr "" |
6941 | 6953 | ||
6942 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 | 6954 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 |
6943 | #, fuzzy | 6955 | #, fuzzy |
6944 | msgid "" | 6956 | msgid "" |
6945 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6957 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6946 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 6958 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
6947 | 6959 | ||
6948 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 | 6960 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6949 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6961 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6950 | #, c-format | 6962 | #, c-format |
6951 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6963 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6952 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 6964 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
6953 | 6965 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 | 6966 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 |
6955 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6967 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6956 | msgstr "" | 6968 | msgstr "" |
6957 | 6969 | ||
6970 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6971 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6972 | msgstr "" | ||
6973 | |||
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
6959 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6975 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6960 | msgstr "" | 6976 | msgstr "" |
@@ -6995,10 +7011,6 @@ msgstr "" | |||
6995 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7011 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6996 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
6997 | 7013 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6999 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7000 | msgstr "" | ||
7001 | |||
7002 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7003 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7015 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7004 | msgstr "" | 7016 | msgstr "" |
@@ -7324,43 +7336,6 @@ msgstr "" | |||
7324 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7336 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7325 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7326 | 7338 | ||
7327 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7328 | #, c-format | ||
7329 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7330 | msgstr "" | ||
7331 | |||
7332 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7333 | msgid "send data to peer" | ||
7334 | msgstr "" | ||
7335 | |||
7336 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7337 | #, fuzzy | ||
7338 | msgid "receive data from peer" | ||
7339 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7340 | |||
7341 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7342 | msgid "iterations" | ||
7343 | msgstr "" | ||
7344 | |||
7345 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7346 | #, fuzzy | ||
7347 | msgid "number of messages to send" | ||
7348 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7349 | |||
7350 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7351 | msgid "message size to use" | ||
7352 | msgstr "" | ||
7353 | |||
7354 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7355 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7356 | msgid "peer identity" | ||
7357 | msgstr "" | ||
7358 | |||
7359 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7361 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7362 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7363 | |||
7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7339 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7365 | #, c-format | 7340 | #, c-format |
7366 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7341 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7493,6 +7468,11 @@ msgstr "" | |||
7493 | msgid "do not resolve hostnames" | 7468 | msgid "do not resolve hostnames" |
7494 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7469 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7495 | 7470 | ||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7473 | msgid "peer identity" | ||
7474 | msgstr "" | ||
7475 | |||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | 7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7497 | msgid "monitor plugin sessions" | 7477 | msgid "monitor plugin sessions" |
7498 | msgstr "" | 7478 | msgstr "" |
@@ -7501,6 +7481,38 @@ msgstr "" | |||
7501 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7481 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7502 | msgstr "" | 7482 | msgstr "" |
7503 | 7483 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7486 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7487 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7488 | |||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7490 | #, c-format | ||
7491 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7492 | msgstr "" | ||
7493 | |||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7495 | msgid "send data to peer" | ||
7496 | msgstr "" | ||
7497 | |||
7498 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7499 | #, fuzzy | ||
7500 | msgid "receive data from peer" | ||
7501 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7502 | |||
7503 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7504 | msgid "iterations" | ||
7505 | msgstr "" | ||
7506 | |||
7507 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7508 | #, fuzzy | ||
7509 | msgid "number of messages to send" | ||
7510 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7511 | |||
7512 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7513 | msgid "message size to use" | ||
7514 | msgstr "" | ||
7515 | |||
7504 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | 7516 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 |
7505 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7517 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7506 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -7773,6 +7785,21 @@ msgstr "" | |||
7773 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7785 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7774 | msgstr "" | 7786 | msgstr "" |
7775 | 7787 | ||
7788 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7789 | #, fuzzy | ||
7790 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7791 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7792 | |||
7793 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7794 | msgid "" | ||
7795 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7796 | msgstr "" | ||
7797 | |||
7798 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7799 | #, fuzzy, c-format | ||
7800 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7801 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7802 | |||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7803 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7777 | #, c-format | 7804 | #, c-format |
7778 | msgid "" | 7805 | msgid "" |
@@ -7820,21 +7847,6 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7820 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7847 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7821 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7848 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7822 | 7849 | ||
7823 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7824 | #, fuzzy | ||
7825 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7826 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7827 | |||
7828 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7829 | msgid "" | ||
7830 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7831 | msgstr "" | ||
7832 | |||
7833 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7834 | #, fuzzy, c-format | ||
7835 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7836 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7837 | |||
7838 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7850 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7839 | #, fuzzy, c-format | 7851 | #, fuzzy, c-format |
7840 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7852 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8020,7 +8032,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8020 | msgstr "" | 8032 | msgstr "" |
8021 | 8033 | ||
8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8034 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8023 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | 8035 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 |
8024 | #: src/util/service.c:2355 | 8036 | #: src/util/service.c:2355 |
8025 | #, fuzzy, c-format | 8037 | #, fuzzy, c-format |
8026 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8038 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8036,7 +8048,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
8036 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8048 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8037 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8049 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8038 | 8050 | ||
8039 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 | 8051 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 |
8040 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8052 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8041 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
8042 | 8054 | ||
@@ -8255,12 +8267,12 @@ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | |||
8255 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8267 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8256 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8268 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8257 | 8269 | ||
8258 | #: src/util/dnsparser.c:261 | 8270 | #: src/util/dnsparser.c:260 |
8259 | #, c-format | 8271 | #, c-format |
8260 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8272 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8261 | msgstr "" | 8273 | msgstr "" |
8262 | 8274 | ||
8263 | #: src/util/dnsparser.c:911 | 8275 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8264 | #, c-format | 8276 | #, c-format |
8265 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8277 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8266 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
@@ -8615,7 +8627,7 @@ msgstr "" | |||
8615 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8627 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8616 | msgstr "" | 8628 | msgstr "" |
8617 | 8629 | ||
8618 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 | 8630 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 |
8619 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8631 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8620 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8621 | 8633 | ||
@@ -9084,8 +9096,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9084 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9096 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9085 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9097 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9086 | 9098 | ||
9087 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9088 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 9099 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
9100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9089 | #, fuzzy | 9101 | #, fuzzy |
9090 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9102 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9091 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9103 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-05-12 13:20+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 17:43+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -377,15 +377,161 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms | |||
377 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 377 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
378 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 378 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
379 | 379 | ||
380 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 380 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
381 | msgid "Stop logging\n" | 381 | #, c-format |
382 | msgid "" | ||
383 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
384 | "%llu\n" | ||
382 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
386 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
387 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
383 | 388 | ||
384 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
385 | #, fuzzy, c-format | 390 | #, c-format |
386 | msgid "Start logging `%s'\n" | 391 | msgid "" |
392 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
393 | "%llu\n" | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
396 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
399 | #, c-format | ||
400 | msgid "" | ||
401 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
402 | "%llu\n" | ||
403 | msgstr "" | ||
404 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
405 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
408 | #, fuzzy | ||
409 | msgid "solver to use" | ||
410 | msgstr "valor a establecer" | ||
411 | |||
412 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
413 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
414 | msgid "experiment to use" | ||
415 | msgstr "experimento para usar" | ||
416 | |||
417 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
418 | #, fuzzy | ||
419 | msgid "print logging" | ||
387 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 420 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
388 | 421 | ||
422 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
423 | msgid "save logging to disk" | ||
424 | msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
427 | msgid "disable normalization" | ||
428 | msgstr "deshabilita normalización" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
432 | #, fuzzy, c-format | ||
433 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
434 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
435 | |||
436 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
437 | #, fuzzy, c-format | ||
438 | msgid "" | ||
439 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
440 | "%llu\n" | ||
441 | msgstr "" | ||
442 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
443 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
444 | |||
445 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
446 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
447 | #, fuzzy, c-format | ||
448 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
449 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
450 | |||
451 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
452 | #, fuzzy, c-format | ||
453 | msgid "" | ||
454 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
455 | msgstr "" | ||
456 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
457 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
458 | |||
459 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
460 | #, fuzzy, c-format | ||
461 | msgid "" | ||
462 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
463 | "%llu\n" | ||
464 | msgstr "" | ||
465 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
466 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
467 | |||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
469 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
470 | msgstr "" | ||
471 | |||
472 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
473 | #, fuzzy, c-format | ||
474 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
475 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
476 | |||
477 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
478 | #, fuzzy, c-format | ||
479 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
480 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
481 | |||
482 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
483 | msgid "" | ||
484 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
485 | msgstr "" | ||
486 | |||
487 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
488 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
489 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
490 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
491 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
492 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
493 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
494 | #, fuzzy, c-format | ||
495 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
496 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
497 | |||
498 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
499 | #, fuzzy, c-format | ||
500 | msgid "" | ||
501 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
502 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
503 | msgstr "" | ||
504 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
505 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
506 | |||
507 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
508 | #, fuzzy, c-format | ||
509 | msgid "" | ||
510 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
511 | "must be at least %llu\n" | ||
512 | msgstr "" | ||
513 | "No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el " | ||
514 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" | ||
515 | |||
516 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
517 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
518 | #, fuzzy, c-format | ||
519 | msgid "" | ||
520 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
521 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
522 | |||
523 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
524 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
525 | #, fuzzy, c-format | ||
526 | msgid "" | ||
527 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
528 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
531 | #, fuzzy, c-format | ||
532 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
533 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
534 | |||
389 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 535 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
390 | #, c-format | 536 | #, c-format |
391 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 537 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -396,6 +542,15 @@ msgstr "" | |||
396 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 542 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
397 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 543 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
398 | 544 | ||
545 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
546 | msgid "Stop logging\n" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
550 | #, fuzzy, c-format | ||
551 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
552 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
553 | |||
399 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 554 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
400 | #, c-format | 555 | #, c-format |
401 | msgid "" | 556 | msgid "" |
@@ -403,16 +558,6 @@ msgid "" | |||
403 | "= %u KiB/s\n" | 558 | "= %u KiB/s\n" |
404 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
405 | 560 | ||
406 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
407 | #, fuzzy | ||
408 | msgid "solver to use" | ||
409 | msgstr "valor a establecer" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
412 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
413 | msgid "experiment to use" | ||
414 | msgstr "experimento para usar" | ||
415 | |||
416 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? | 561 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? |
417 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar | 562 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar |
418 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre | 563 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre |
@@ -547,151 +692,6 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
547 | msgid "Print information about ATS state" | 692 | msgid "Print information about ATS state" |
548 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 693 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
549 | 694 | ||
550 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
551 | #, c-format | ||
552 | msgid "" | ||
553 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
554 | "%llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
557 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
560 | #, c-format | ||
561 | msgid "" | ||
562 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
563 | "%llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
566 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
569 | #, c-format | ||
570 | msgid "" | ||
571 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
572 | "%llu\n" | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
575 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
578 | #, fuzzy | ||
579 | msgid "print logging" | ||
580 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
581 | |||
582 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
583 | msgid "save logging to disk" | ||
584 | msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | ||
585 | |||
586 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
587 | msgid "disable normalization" | ||
588 | msgstr "deshabilita normalización" | ||
589 | |||
590 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
591 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
592 | #, fuzzy, c-format | ||
593 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
594 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
595 | |||
596 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "" | ||
599 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
600 | "%llu\n" | ||
601 | msgstr "" | ||
602 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
603 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
604 | |||
605 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
606 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
607 | #, fuzzy, c-format | ||
608 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
609 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
610 | |||
611 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
612 | #, fuzzy, c-format | ||
613 | msgid "" | ||
614 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
615 | msgstr "" | ||
616 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
617 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
618 | |||
619 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
620 | #, fuzzy, c-format | ||
621 | msgid "" | ||
622 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
623 | "%llu\n" | ||
624 | msgstr "" | ||
625 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
626 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
627 | |||
628 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
629 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
630 | msgstr "" | ||
631 | |||
632 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
633 | #, fuzzy, c-format | ||
634 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
635 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
636 | |||
637 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
638 | #, fuzzy, c-format | ||
639 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
640 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
641 | |||
642 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
643 | msgid "" | ||
644 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
645 | msgstr "" | ||
646 | |||
647 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
648 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
649 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
650 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
651 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
652 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
653 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
654 | #, fuzzy, c-format | ||
655 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
656 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
657 | |||
658 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
659 | #, fuzzy, c-format | ||
660 | msgid "" | ||
661 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
662 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
663 | msgstr "" | ||
664 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
665 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
666 | |||
667 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
668 | #, fuzzy, c-format | ||
669 | msgid "" | ||
670 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
671 | "must be at least %llu\n" | ||
672 | msgstr "" | ||
673 | "No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el " | ||
674 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" | ||
675 | |||
676 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
677 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
678 | #, fuzzy, c-format | ||
679 | msgid "" | ||
680 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
681 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
682 | |||
683 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
684 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
685 | #, fuzzy, c-format | ||
686 | msgid "" | ||
687 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
688 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
689 | |||
690 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
691 | #, fuzzy, c-format | ||
692 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
693 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
694 | |||
695 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 695 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
696 | msgid "description of the item to be sold" | 696 | msgid "description of the item to be sold" |
697 | msgstr "descripción del elemento que está por vender" | 697 | msgstr "descripción del elemento que está por vender" |
@@ -829,28 +829,6 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | |||
829 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
830 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 830 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
831 | 831 | ||
832 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
833 | #, c-format | ||
834 | msgid "" | ||
835 | "\n" | ||
836 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
837 | msgstr "" | ||
838 | |||
839 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
840 | #, c-format | ||
841 | msgid "" | ||
842 | "\n" | ||
843 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
844 | "settings are working..." | ||
845 | msgstr "" | ||
846 | |||
847 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
848 | #, c-format | ||
849 | msgid "" | ||
850 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
851 | "played back to you..." | ||
852 | msgstr "" | ||
853 | |||
854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
855 | #, c-format | 833 | #, c-format |
856 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 834 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1109,8 +1087,30 @@ msgstr "" | |||
1109 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1087 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1110 | msgstr "" | 1088 | msgstr "" |
1111 | 1089 | ||
1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1090 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1091 | #, c-format | ||
1092 | msgid "" | ||
1093 | "\n" | ||
1094 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1095 | msgstr "" | ||
1096 | |||
1097 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1098 | #, c-format | ||
1099 | msgid "" | ||
1100 | "\n" | ||
1101 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1102 | "settings are working..." | ||
1103 | msgstr "" | ||
1104 | |||
1105 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1106 | #, c-format | ||
1107 | msgid "" | ||
1108 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1109 | "played back to you..." | ||
1110 | msgstr "" | ||
1111 | |||
1113 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1112 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1113 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1114 | #, c-format | 1114 | #, c-format |
1115 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1115 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1116 | msgstr "" | 1116 | msgstr "" |
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | |||
1549 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1549 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1550 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 1550 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
1551 | 1551 | ||
1552 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 | 1552 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
1553 | #, fuzzy, c-format | 1553 | #, fuzzy, c-format |
1554 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1554 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1555 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 1555 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
@@ -1651,15 +1651,15 @@ msgstr "" | |||
1651 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1651 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1652 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 1652 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
1653 | 1653 | ||
1654 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 | 1654 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1655 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1655 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1656 | #, c-format | 1656 | #, c-format |
1657 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1657 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1658 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 1658 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
1659 | 1659 | ||
1660 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1660 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1661 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | ||
1661 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1662 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
1663 | #, c-format | 1663 | #, c-format |
1664 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1664 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1665 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 1665 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1721 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1721 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1722 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1722 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1723 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1723 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1724 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1724 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1725 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1725 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1726 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1726 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1727 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1727 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -2188,6 +2188,55 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | |||
2188 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2188 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2189 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2189 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
2190 | 2190 | ||
2191 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2192 | #, fuzzy, c-format | ||
2193 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2194 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2195 | |||
2196 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2197 | msgid "number of peers to start" | ||
2198 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2199 | |||
2200 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2201 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2202 | msgstr "" | ||
2203 | |||
2204 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2205 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2206 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2207 | msgstr "" | ||
2208 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2209 | "pruebas" | ||
2210 | |||
2211 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2212 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2213 | msgstr "" | ||
2214 | |||
2215 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2216 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2217 | msgstr "" | ||
2218 | |||
2219 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2220 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2221 | msgstr "" | ||
2222 | |||
2223 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2224 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2225 | msgstr "" | ||
2226 | |||
2227 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2228 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2229 | msgstr "" | ||
2230 | |||
2231 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2232 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2233 | msgstr "" | ||
2234 | |||
2235 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2236 | #, fuzzy | ||
2237 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2238 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2239 | |||
2191 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2240 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2192 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2241 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2193 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" | 2242 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" |
@@ -2452,55 +2501,6 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | |||
2452 | msgid "# DHT requests combined" | 2501 | msgid "# DHT requests combined" |
2453 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2502 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2454 | 2503 | ||
2455 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2456 | #, fuzzy, c-format | ||
2457 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2458 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2459 | |||
2460 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2461 | msgid "number of peers to start" | ||
2462 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2463 | |||
2464 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2465 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2466 | msgstr "" | ||
2467 | |||
2468 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2469 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2470 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2471 | msgstr "" | ||
2472 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2473 | "pruebas" | ||
2474 | |||
2475 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2476 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2477 | msgstr "" | ||
2478 | |||
2479 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2480 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2481 | msgstr "" | ||
2482 | |||
2483 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2484 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2485 | msgstr "" | ||
2486 | |||
2487 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2488 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2489 | msgstr "" | ||
2490 | |||
2491 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2492 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2493 | msgstr "" | ||
2494 | |||
2495 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2496 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2497 | msgstr "" | ||
2498 | |||
2499 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2500 | #, fuzzy | ||
2501 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2502 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2503 | |||
2504 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2504 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2505 | #, c-format | 2505 | #, c-format |
2506 | msgid "Block not of type %u\n" | 2506 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3484,6 +3484,14 @@ msgstr "" | |||
3484 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" | 3484 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" |
3485 | "chk/...)" | 3485 | "chk/...)" |
3486 | 3486 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3488 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3489 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3490 | |||
3491 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3492 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3493 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3494 | |||
3487 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3495 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3488 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3496 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3489 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" | 3497 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" |
@@ -3504,14 +3512,6 @@ msgstr "" | |||
3504 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " | 3512 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " |
3505 | "de ficheros" | 3513 | "de ficheros" |
3506 | 3514 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3508 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3509 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3510 | |||
3511 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3512 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3513 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3514 | |||
3515 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3515 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3516 | #, c-format | 3516 | #, c-format |
3517 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3517 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" | |||
4124 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4124 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4125 | msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." | 4125 | msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." |
4126 | 4126 | ||
4127 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 | 4127 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 |
4128 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4128 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4129 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
4130 | 4130 | ||
@@ -4210,6 +4210,33 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre" | |||
4210 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4210 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4211 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4212 | 4212 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4214 | #, fuzzy, c-format | ||
4215 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4216 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
4217 | |||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4219 | #, c-format | ||
4220 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4221 | msgstr "" | ||
4222 | |||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4224 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4225 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4226 | |||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4228 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4229 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4230 | |||
4231 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4232 | msgid "No unneeded output" | ||
4233 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4234 | |||
4235 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4236 | #, fuzzy | ||
4237 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4238 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4239 | |||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4240 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4214 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4241 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4215 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
@@ -4345,33 +4372,6 @@ msgstr "" | |||
4345 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4372 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4346 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4373 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4347 | 4374 | ||
4348 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4349 | #, fuzzy, c-format | ||
4350 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4351 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
4352 | |||
4353 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4354 | #, c-format | ||
4355 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4356 | msgstr "" | ||
4357 | |||
4358 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4359 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4360 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4361 | |||
4362 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4363 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4364 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4365 | |||
4366 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4367 | msgid "No unneeded output" | ||
4368 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4369 | |||
4370 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4371 | #, fuzzy | ||
4372 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4373 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4374 | |||
4375 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4375 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4376 | #, fuzzy | 4376 | #, fuzzy |
4377 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4377 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4383,8 +4383,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4383 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4383 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4384 | 4384 | ||
4385 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4385 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4386 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4387 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4386 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4387 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4388 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4388 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4389 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4389 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4390 | 4390 | ||
@@ -4484,84 +4484,89 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | |||
4484 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4484 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4485 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4485 | msgstr "Conexión fallida\n" |
4486 | 4486 | ||
4487 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4487 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 |
4488 | #, c-format | 4488 | #, c-format |
4489 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4489 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4490 | msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" | 4490 | msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" |
4491 | 4491 | ||
4492 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 | 4492 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 |
4493 | #, fuzzy, c-format | 4493 | #, fuzzy, c-format |
4494 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4494 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4495 | msgstr "" | 4495 | msgstr "" |
4496 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4496 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4497 | "de «%s»\n" | 4497 | "de «%s»\n" |
4498 | 4498 | ||
4499 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 | 4499 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 |
4500 | #, fuzzy, c-format | 4500 | #, fuzzy, c-format |
4501 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4501 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4502 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4503 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4503 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4504 | "de «%s»\n" | 4504 | "de «%s»\n" |
4505 | 4505 | ||
4506 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 | 4506 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 |
4507 | #, fuzzy, c-format | 4507 | #, fuzzy, c-format |
4508 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4508 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4509 | msgstr "" | 4509 | msgstr "" |
4510 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4510 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4511 | "de «%s»\n" | 4511 | "de «%s»\n" |
4512 | 4512 | ||
4513 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 | 4513 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 |
4514 | #, c-format | 4514 | #, c-format |
4515 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4515 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4516 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4516 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4517 | 4517 | ||
4518 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 | 4518 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 |
4519 | #, fuzzy, c-format | 4519 | #, fuzzy, c-format |
4520 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4520 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4521 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | 4521 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" |
4522 | 4522 | ||
4523 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 | 4523 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 |
4524 | #, fuzzy, c-format | 4524 | #, fuzzy, c-format |
4525 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4525 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4526 | msgstr "" | 4526 | msgstr "" |
4527 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4527 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4528 | "de «%s»\n" | 4528 | "de «%s»\n" |
4529 | 4529 | ||
4530 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4530 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4531 | #, c-format | 4531 | #, c-format |
4532 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4532 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4533 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | 4533 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" |
4534 | 4534 | ||
4535 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 | 4535 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
4536 | #, fuzzy, c-format | 4536 | #, fuzzy, c-format |
4537 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4537 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4538 | msgstr "" | 4538 | msgstr "" |
4539 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4539 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4540 | "de «%s»\n" | 4540 | "de «%s»\n" |
4541 | 4541 | ||
4542 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | 4542 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4543 | #, fuzzy, c-format | 4543 | #, fuzzy, c-format |
4544 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4544 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4545 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4545 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4546 | 4546 | ||
4547 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 | 4547 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 |
4548 | #, fuzzy, c-format | 4548 | #, fuzzy, c-format |
4549 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4549 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4550 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4551 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4551 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4552 | "de «%s»\n" | 4552 | "de «%s»\n" |
4553 | 4553 | ||
4554 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | 4554 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 |
4555 | #, c-format | 4555 | #, c-format |
4556 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4556 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4557 | msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" | 4557 | msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" |
4558 | 4558 | ||
4559 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 | 4559 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 |
4560 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 | 4560 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 |
4561 | #, c-format | 4561 | #, c-format |
4562 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4562 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4563 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" | 4563 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" |
4564 | 4564 | ||
4565 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4566 | #, fuzzy, c-format | ||
4567 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4568 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | ||
4569 | |||
4565 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4570 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4566 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4571 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4567 | msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n" | 4572 | msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n" |
@@ -4956,26 +4961,26 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | |||
4956 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4961 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4957 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4962 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
4958 | 4963 | ||
4959 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 | 4964 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 |
4960 | msgid "create ego NAME" | 4965 | msgid "create ego NAME" |
4961 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
4962 | 4967 | ||
4963 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4968 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 |
4964 | #, fuzzy | 4969 | #, fuzzy |
4965 | msgid "delete ego NAME " | 4970 | msgid "delete ego NAME " |
4966 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" | 4971 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" |
4967 | 4972 | ||
4968 | #: src/identity/gnunet-identity.c:365 | 4973 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 |
4969 | #, fuzzy | 4974 | #, fuzzy |
4970 | msgid "display all egos" | 4975 | msgid "display all egos" |
4971 | msgstr "mostrar registros" | 4976 | msgstr "mostrar registros" |
4972 | 4977 | ||
4973 | #: src/identity/gnunet-identity.c:369 | 4978 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 |
4974 | #, fuzzy | 4979 | #, fuzzy |
4975 | msgid "reduce output" | 4980 | msgid "reduce output" |
4976 | msgstr "Sin salida innecesaria" | 4981 | msgstr "Sin salida innecesaria" |
4977 | 4982 | ||
4978 | #: src/identity/gnunet-identity.c:376 | 4983 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 |
4979 | msgid "" | 4984 | msgid "" |
4980 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4985 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4981 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4986 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
@@ -4983,65 +4988,65 @@ msgstr "" | |||
4983 | 4988 | ||
4984 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 4989 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
4985 | # del servicio de traducción de direcciones. | 4990 | # del servicio de traducción de direcciones. |
4986 | #: src/identity/gnunet-identity.c:380 | 4991 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 |
4987 | #, fuzzy | 4992 | #, fuzzy |
4988 | msgid "run in monitor mode egos" | 4993 | msgid "run in monitor mode egos" |
4989 | msgstr "modo de monitorización" | 4994 | msgstr "modo de monitorización" |
4990 | 4995 | ||
4991 | #: src/identity/gnunet-identity.c:387 | 4996 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 |
4992 | msgid "" | 4997 | msgid "" |
4993 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4998 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4994 | msgstr "" | 4999 | msgstr "" |
4995 | 5000 | ||
4996 | #: src/identity/gnunet-identity.c:399 | 5001 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4997 | msgid "Maintain egos" | 5002 | msgid "Maintain egos" |
4998 | msgstr "" | 5003 | msgstr "" |
4999 | 5004 | ||
5000 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 | 5005 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 |
5001 | msgid "no default known" | 5006 | msgid "no default known" |
5002 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
5003 | 5008 | ||
5004 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 | 5009 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 |
5005 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 5010 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
5006 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
5007 | 5012 | ||
5008 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 5013 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 |
5009 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 5014 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 |
5010 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 | 5015 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
5011 | #, fuzzy, c-format | 5016 | #, fuzzy, c-format |
5012 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 5017 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
5013 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
5014 | "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" | 5019 | "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" |
5015 | 5020 | ||
5016 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 5021 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 |
5017 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 5022 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
5018 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
5019 | 5024 | ||
5020 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 | 5025 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 |
5021 | msgid "identifier already in use for another ego" | 5026 | msgid "identifier already in use for another ego" |
5022 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5023 | 5028 | ||
5024 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 | 5029 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 |
5025 | #, fuzzy | 5030 | #, fuzzy |
5026 | msgid "target name already exists" | 5031 | msgid "target name already exists" |
5027 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" | 5032 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" |
5028 | 5033 | ||
5029 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 | 5034 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 |
5030 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 | 5035 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 |
5031 | msgid "no matching ego found" | 5036 | msgid "no matching ego found" |
5032 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
5033 | 5038 | ||
5034 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 5039 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 |
5035 | #, fuzzy, c-format | 5040 | #, fuzzy, c-format |
5036 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 5041 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
5037 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 5042 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
5038 | 5043 | ||
5039 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 | 5044 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 |
5040 | #, fuzzy, c-format | 5045 | #, fuzzy, c-format |
5041 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 5046 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
5042 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 5047 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
5043 | 5048 | ||
5044 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 | 5049 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 |
5045 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
5046 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5051 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5047 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 5052 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
@@ -5061,12 +5066,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | |||
5061 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 5066 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
5062 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 5067 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
5063 | 5068 | ||
5064 | #: src/mysql/mysql.c:180 | 5069 | #: src/mysql/mysql.c:201 |
5065 | #, c-format | 5070 | #, c-format |
5066 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 5071 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
5067 | msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n" | 5072 | msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n" |
5068 | 5073 | ||
5069 | #: src/mysql/mysql.c:187 | 5074 | #: src/mysql/mysql.c:209 |
5070 | #, c-format | 5075 | #, c-format |
5071 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 5076 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
5072 | msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" | 5077 | msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" |
@@ -5096,7 +5101,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
5096 | msgid "You must specify a name\n" | 5101 | msgid "You must specify a name\n" |
5097 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 5102 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
5098 | 5103 | ||
5099 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 5104 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 |
5100 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5105 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5101 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5106 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5102 | 5107 | ||
@@ -5105,7 +5110,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | |||
5105 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 5110 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
5106 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 5111 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
5107 | 5112 | ||
5108 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5113 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5109 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5114 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5110 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 5115 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
5111 | 5116 | ||
@@ -5157,71 +5162,6 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
5157 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5162 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5158 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 5163 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
5159 | 5164 | ||
5160 | # form?? | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5162 | #, c-format | ||
5163 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5164 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5165 | |||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5167 | #, c-format | ||
5168 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5169 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5170 | |||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5172 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5173 | msgstr "" | ||
5174 | |||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5176 | #, c-format | ||
5177 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5178 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5179 | |||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5181 | #, c-format | ||
5182 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5183 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5184 | |||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5186 | #, c-format | ||
5187 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5188 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5189 | |||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5191 | #, c-format | ||
5192 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5193 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5194 | |||
5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5196 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5197 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5198 | |||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5200 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5201 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5202 | |||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5204 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5205 | msgstr "" | ||
5206 | |||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5208 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5209 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5210 | |||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5212 | #, fuzzy | ||
5213 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5214 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5215 | |||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5217 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5218 | msgstr "" | ||
5219 | |||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5221 | #, fuzzy | ||
5222 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5223 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5224 | |||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5226 | #, c-format | 5166 | #, c-format |
5227 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5167 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5242,215 +5182,287 @@ msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | |||
5242 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5182 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5243 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5244 | 5184 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 |
5186 | #, c-format | ||
5187 | msgid "" | ||
5188 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
5189 | "zone.\n" | ||
5190 | msgstr "" | ||
5191 | |||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
5246 | #, c-format | 5193 | #, c-format |
5247 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5194 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5248 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5249 | 5196 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 |
5251 | #, c-format | 5198 | #, c-format |
5252 | msgid "" | 5199 | msgid "" |
5253 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5200 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5254 | msgstr "" | 5201 | msgstr "" |
5255 | 5202 | ||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
5257 | #, c-format | 5204 | #, c-format |
5258 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5205 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5259 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5260 | 5207 | ||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 |
5262 | #, c-format | 5209 | #, c-format |
5263 | msgid "" | 5210 | msgid "" |
5264 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5211 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5265 | msgstr "" | 5212 | msgstr "" |
5266 | 5213 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
5268 | #, fuzzy, c-format | 5215 | #, fuzzy, c-format |
5269 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5216 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5270 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 5217 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
5271 | 5218 | ||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 |
5273 | #, c-format | 5220 | #, c-format |
5274 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5221 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5275 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5276 | 5223 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 |
5278 | #, c-format | 5225 | #, c-format |
5279 | msgid "No options given\n" | 5226 | msgid "No options given\n" |
5280 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 5227 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
5281 | 5228 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 | 5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 |
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
5285 | #, c-format | 5232 | #, c-format |
5286 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5233 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5287 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 5234 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
5288 | 5235 | ||
5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5290 | msgid "replace" | 5237 | msgid "replace" |
5291 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5292 | 5239 | ||
5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 | 5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 |
5295 | msgid "add" | 5242 | msgid "add" |
5296 | msgstr "añadir" | 5243 | msgstr "añadir" |
5297 | 5244 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5299 | #, c-format | 5246 | #, c-format |
5300 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5247 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5301 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5248 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5302 | 5249 | ||
5303 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5304 | #, c-format | 5251 | #, c-format |
5305 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5252 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5306 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5253 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
5307 | 5254 | ||
5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 |
5309 | #, c-format | 5256 | #, c-format |
5310 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5257 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5311 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 5258 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
5312 | 5259 | ||
5313 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 | 5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5314 | msgid "del" | 5261 | msgid "del" |
5315 | msgstr "borrar" | 5262 | msgstr "borrar" |
5316 | 5263 | ||
5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 | 5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 |
5318 | #, fuzzy, c-format | 5265 | #, fuzzy, c-format |
5319 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5266 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5320 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5267 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5321 | 5268 | ||
5322 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 |
5323 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5270 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5324 | #, c-format | 5271 | #, c-format |
5325 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5272 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5326 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5273 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5327 | 5274 | ||
5328 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 | 5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 |
5329 | #, fuzzy, c-format | 5276 | #, fuzzy, c-format |
5330 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5277 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5331 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5278 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5332 | 5279 | ||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 | 5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
5334 | #, fuzzy, c-format | 5281 | #, fuzzy, c-format |
5335 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5282 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5336 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5283 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
5337 | 5284 | ||
5338 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 | 5285 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 |
5339 | #, fuzzy, c-format | 5286 | #, fuzzy, c-format |
5340 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5287 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5341 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | 5288 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" |
5342 | 5289 | ||
5343 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 | 5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 |
5344 | #, fuzzy, c-format | 5291 | #, fuzzy, c-format |
5345 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5292 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5346 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5293 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5347 | 5294 | ||
5348 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 | 5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 |
5349 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5296 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5350 | msgstr "" | 5297 | msgstr "" |
5351 | 5298 | ||
5352 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 | 5299 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5353 | #, c-format | 5300 | #, c-format |
5354 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5301 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5355 | msgstr "" | 5302 | msgstr "" |
5356 | 5303 | ||
5357 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5358 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 | 5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 |
5359 | #, fuzzy, c-format | 5306 | #, fuzzy, c-format |
5360 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5307 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5361 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5308 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
5362 | 5309 | ||
5363 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5364 | #, fuzzy, c-format | 5311 | #, fuzzy, c-format |
5365 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5312 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5366 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | 5313 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" |
5367 | 5314 | ||
5368 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5369 | #, fuzzy, c-format | 5316 | #, fuzzy, c-format |
5370 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5317 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5371 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 5318 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
5372 | 5319 | ||
5373 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 | 5320 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 |
5374 | msgid "add record" | 5321 | msgid "add record" |
5375 | msgstr "añadir registro" | 5322 | msgstr "añadir registro" |
5376 | 5323 | ||
5377 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 | 5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5378 | msgid "delete record" | 5325 | msgid "delete record" |
5379 | msgstr "borrar registro" | 5326 | msgstr "borrar registro" |
5380 | 5327 | ||
5381 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5328 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 |
5382 | msgid "display records" | 5329 | msgid "display records" |
5383 | msgstr "mostrar registros" | 5330 | msgstr "mostrar registros" |
5384 | 5331 | ||
5385 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 | 5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 |
5386 | msgid "" | 5333 | msgid "" |
5387 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5334 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5388 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5389 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5336 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5390 | "(\"never\") es posible" | 5337 | "(\"never\") es posible" |
5391 | 5338 | ||
5392 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5393 | #, fuzzy | 5340 | #, fuzzy |
5394 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5341 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5395 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5342 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5396 | 5343 | ||
5397 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 |
5398 | #, fuzzy | 5345 | #, fuzzy |
5399 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5346 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5400 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5347 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5401 | 5348 | ||
5402 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 | 5349 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 |
5403 | #, fuzzy | 5350 | #, fuzzy |
5404 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5351 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5405 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5352 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5406 | 5353 | ||
5407 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 |
5408 | msgid "" | 5355 | msgid "" |
5409 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5356 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5410 | "specified multiple times" | 5357 | "specified multiple times" |
5411 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5412 | 5359 | ||
5413 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 |
5414 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5361 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5415 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5362 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5416 | 5363 | ||
5417 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 | 5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5418 | msgid "URI to import into our zone" | 5365 | msgid "URI to import into our zone" |
5419 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5366 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5420 | 5367 | ||
5421 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5368 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
5422 | msgid "value of the record to add/delete" | 5369 | msgid "value of the record to add/delete" |
5423 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5370 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5424 | 5371 | ||
5425 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5372 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 |
5426 | msgid "create or list public record" | 5373 | msgid "create or list public record" |
5427 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5374 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5428 | 5375 | ||
5429 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 5376 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 |
5430 | msgid "" | 5377 | msgid "" |
5431 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5378 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5432 | "expired" | 5379 | "expired" |
5433 | msgstr "" | 5380 | msgstr "" |
5434 | 5381 | ||
5435 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 5382 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5436 | #, fuzzy | 5383 | #, fuzzy |
5437 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5384 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5438 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5385 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5439 | 5386 | ||
5387 | # form?? | ||
5388 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5389 | #, c-format | ||
5390 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5391 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5392 | |||
5393 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5394 | #, c-format | ||
5395 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5396 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5397 | |||
5398 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5399 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5400 | msgstr "" | ||
5401 | |||
5402 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5403 | #, c-format | ||
5404 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5405 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5406 | |||
5407 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5408 | #, c-format | ||
5409 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5410 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5411 | |||
5412 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5413 | #, c-format | ||
5414 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5415 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5416 | |||
5417 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5418 | #, c-format | ||
5419 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5420 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5421 | |||
5422 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5423 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5424 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5425 | |||
5426 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5427 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5428 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5429 | |||
5430 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5431 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5432 | msgstr "" | ||
5433 | |||
5434 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5435 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5436 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5437 | |||
5438 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5439 | #, fuzzy | ||
5440 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5441 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5442 | |||
5443 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5444 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5445 | msgstr "" | ||
5446 | |||
5447 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5448 | #, fuzzy | ||
5449 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5450 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5451 | |||
5440 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5452 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5441 | #, fuzzy, c-format | 5453 | #, fuzzy, c-format |
5442 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5454 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5443 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5455 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
5444 | 5456 | ||
5445 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 | 5457 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 |
5446 | msgid "size to use for the main hash map" | 5458 | msgid "size to use for the main hash map" |
5447 | msgstr "" | 5459 | msgstr "" |
5448 | 5460 | ||
5449 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 | 5461 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 |
5450 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5462 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5451 | msgstr "" | 5463 | msgstr "" |
5452 | 5464 | ||
5453 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 | 5465 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 |
5454 | #, fuzzy | 5466 | #, fuzzy |
5455 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5467 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5456 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 5468 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
@@ -5760,6 +5772,11 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
5760 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5772 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5761 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5773 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5762 | 5774 | ||
5775 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5776 | #, fuzzy | ||
5777 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5778 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5779 | |||
5763 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5780 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5764 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5781 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5765 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 5782 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
@@ -5785,16 +5802,70 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
5785 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5802 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5786 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5803 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5787 | 5804 | ||
5788 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5789 | #, fuzzy | ||
5790 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5791 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5792 | |||
5793 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5805 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5794 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5806 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5795 | msgid "Value is too large.\n" | 5807 | msgid "Value is too large.\n" |
5796 | msgstr "" | 5808 | msgstr "" |
5797 | 5809 | ||
5810 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5811 | #, c-format | ||
5812 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5813 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5814 | |||
5815 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5816 | #, fuzzy, c-format | ||
5817 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5818 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5819 | |||
5820 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5821 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5822 | #, fuzzy, c-format | ||
5823 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5824 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5825 | |||
5826 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5827 | msgid "# peers known" | ||
5828 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5829 | |||
5830 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5831 | #, c-format | ||
5832 | msgid "" | ||
5833 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5834 | msgstr "" | ||
5835 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5836 | "Eliminado.\n" | ||
5837 | |||
5838 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5839 | #, fuzzy, c-format | ||
5840 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5841 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5842 | |||
5843 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5844 | #, c-format | ||
5845 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5846 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5847 | |||
5848 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5849 | #, fuzzy, c-format | ||
5850 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5851 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5852 | |||
5853 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5854 | #, c-format | ||
5855 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5856 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5857 | |||
5858 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5859 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5860 | msgstr "" | ||
5861 | |||
5862 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5863 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5864 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5865 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5866 | msgstr "" | ||
5867 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5868 | |||
5798 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5869 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5799 | #, fuzzy, c-format | 5870 | #, fuzzy, c-format |
5800 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5871 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5890,85 +5961,26 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | |||
5890 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5961 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5891 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5962 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5892 | 5963 | ||
5893 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5894 | #, c-format | ||
5895 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5896 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5897 | |||
5898 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5899 | #, fuzzy, c-format | ||
5900 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5901 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5902 | |||
5903 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5904 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5905 | #, fuzzy, c-format | ||
5906 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5907 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5908 | |||
5909 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5910 | msgid "# peers known" | ||
5911 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5912 | |||
5913 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5914 | #, c-format | ||
5915 | msgid "" | ||
5916 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5917 | msgstr "" | ||
5918 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5919 | "Eliminado.\n" | ||
5920 | |||
5921 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5922 | #, fuzzy, c-format | ||
5923 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5924 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5925 | |||
5926 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5927 | #, c-format | ||
5928 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5929 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5930 | |||
5931 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5932 | #, fuzzy, c-format | ||
5933 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5934 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5935 | |||
5936 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5937 | #, c-format | ||
5938 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5939 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5940 | |||
5941 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5942 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5943 | msgstr "" | ||
5944 | |||
5945 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5946 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5947 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5948 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5949 | msgstr "" | ||
5950 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5951 | |||
5952 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5964 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5953 | msgid "peerstore" | 5965 | msgid "peerstore" |
5954 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
5955 | 5967 | ||
5956 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 | 5968 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 |
5957 | #, fuzzy, c-format | 5969 | #, fuzzy, c-format |
5958 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5970 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5959 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | 5971 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" |
5960 | 5972 | ||
5961 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5973 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 |
5962 | #, fuzzy | 5974 | #, fuzzy |
5963 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5975 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5964 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" | 5976 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" |
5965 | 5977 | ||
5966 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 | 5978 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5967 | #, fuzzy | 5979 | #, fuzzy |
5968 | msgid "Received a malformed response from service." | 5980 | msgid "Received a malformed response from service." |
5969 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | 5981 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" |
5970 | 5982 | ||
5971 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 | 5983 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 |
5972 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5984 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5973 | msgstr "" | 5985 | msgstr "" |
5974 | 5986 | ||
@@ -6053,85 +6065,85 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | |||
6053 | msgstr "" | 6065 | msgstr "" |
6054 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 6066 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |
6055 | 6067 | ||
6056 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 | 6068 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 |
6057 | #, fuzzy, c-format | 6069 | #, fuzzy, c-format |
6058 | msgid "Ego is required\n" | 6070 | msgid "Ego is required\n" |
6059 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 6071 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
6060 | 6072 | ||
6061 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 | 6073 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 |
6062 | #, c-format | 6074 | #, c-format |
6063 | msgid "Attribute value missing!\n" | 6075 | msgid "Attribute value missing!\n" |
6064 | msgstr "" | 6076 | msgstr "" |
6065 | 6077 | ||
6066 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 | 6078 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 |
6067 | #, fuzzy, c-format | 6079 | #, fuzzy, c-format |
6068 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 6080 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
6069 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" | 6081 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" |
6070 | 6082 | ||
6071 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | 6083 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
6072 | msgid "Add an attribute NAME" | 6084 | msgid "Add an attribute NAME" |
6073 | msgstr "" | 6085 | msgstr "" |
6074 | 6086 | ||
6075 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 6087 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 |
6076 | msgid "Delete the attribute with ID" | 6088 | msgid "Delete the attribute with ID" |
6077 | msgstr "" | 6089 | msgstr "" |
6078 | 6090 | ||
6079 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 6091 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 |
6080 | msgid "The attribute VALUE" | 6092 | msgid "The attribute VALUE" |
6081 | msgstr "" | 6093 | msgstr "" |
6082 | 6094 | ||
6083 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 | 6095 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 |
6084 | #, fuzzy | 6096 | #, fuzzy |
6085 | msgid "The EGO to use" | 6097 | msgid "The EGO to use" |
6086 | msgstr "tamaño del mensaje" | 6098 | msgstr "tamaño del mensaje" |
6087 | 6099 | ||
6088 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | 6100 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
6089 | msgid "Specify the relying party for issue" | 6101 | msgid "Specify the relying party for issue" |
6090 | msgstr "" | 6102 | msgstr "" |
6091 | 6103 | ||
6092 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 | 6104 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
6093 | msgid "List attributes for EGO" | 6105 | msgid "List attributes for EGO" |
6094 | msgstr "" | 6106 | msgstr "" |
6095 | 6107 | ||
6096 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 6108 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 |
6097 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 6109 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6098 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
6099 | 6111 | ||
6100 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 6112 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 |
6101 | msgid "Consume a ticket" | 6113 | msgid "Consume a ticket" |
6102 | msgstr "" | 6114 | msgstr "" |
6103 | 6115 | ||
6104 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 | 6116 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 |
6105 | msgid "Revoke a ticket" | 6117 | msgid "Revoke a ticket" |
6106 | msgstr "" | 6118 | msgstr "" |
6107 | 6119 | ||
6108 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 6120 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 |
6109 | msgid "Type of attribute" | 6121 | msgid "Type of attribute" |
6110 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
6111 | 6123 | ||
6112 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 | 6124 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
6113 | msgid "List tickets of ego" | 6125 | msgid "List tickets of ego" |
6114 | msgstr "" | 6126 | msgstr "" |
6115 | 6127 | ||
6116 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | 6128 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 |
6117 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6129 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6118 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
6119 | 6131 | ||
6120 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 6132 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 |
6121 | msgid "re:claimID command line tool" | 6133 | msgid "re:claimID command line tool" |
6122 | msgstr "" | 6134 | msgstr "" |
6123 | 6135 | ||
6124 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | 6136 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 |
6125 | #, fuzzy | 6137 | #, fuzzy |
6126 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6138 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6127 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6139 | msgstr "Conexión fallida\n" |
6128 | 6140 | ||
6129 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | 6141 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 |
6130 | #, fuzzy | 6142 | #, fuzzy |
6131 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6143 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6132 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6144 | msgstr "Conexión fallida\n" |
6133 | 6145 | ||
6134 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 6146 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 |
6135 | #, fuzzy | 6147 | #, fuzzy |
6136 | msgid "failed to store record\n" | 6148 | msgid "failed to store record\n" |
6137 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 6149 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
@@ -6386,6 +6398,18 @@ msgstr "" | |||
6386 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6398 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6387 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6399 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
6388 | 6400 | ||
6401 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6402 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6403 | msgstr "" | ||
6404 | |||
6405 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6406 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6407 | msgstr "" | ||
6408 | |||
6409 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6410 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6411 | msgstr "" | ||
6412 | |||
6389 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | 6413 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
6390 | #, fuzzy | 6414 | #, fuzzy |
6391 | msgid "duration of the profiling" | 6415 | msgid "duration of the profiling" |
@@ -6407,18 +6431,6 @@ msgstr "número de pares para empezar" | |||
6407 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6431 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6408 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 6432 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
6409 | 6433 | ||
6410 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6411 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6412 | msgstr "" | ||
6413 | |||
6414 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6415 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6416 | msgstr "" | ||
6417 | |||
6418 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6419 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6420 | msgstr "" | ||
6421 | |||
6422 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6434 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6423 | #, fuzzy | 6435 | #, fuzzy |
6424 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6436 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6474,10 +6486,10 @@ msgstr "" | |||
6474 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6486 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6475 | msgstr "" | 6487 | msgstr "" |
6476 | 6488 | ||
6477 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6478 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6479 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6489 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 |
6480 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6490 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6491 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6492 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6481 | #, fuzzy | 6493 | #, fuzzy |
6482 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6494 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6483 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6495 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
@@ -6574,93 +6586,93 @@ msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" | |||
6574 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6586 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6575 | msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" | 6587 | msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" |
6576 | 6588 | ||
6577 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6589 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 |
6578 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 | 6590 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 |
6579 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6591 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6580 | msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n" | 6592 | msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n" |
6581 | 6593 | ||
6582 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6594 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 |
6583 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 | 6595 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 |
6584 | #, c-format | 6596 | #, c-format |
6585 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6597 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6586 | msgstr "" | 6598 | msgstr "" |
6587 | "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" | 6599 | "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" |
6588 | 6600 | ||
6589 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 | 6601 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 |
6590 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6602 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6591 | msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" | 6603 | msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" |
6592 | 6604 | ||
6593 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 | 6605 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 |
6594 | msgid "Missing argument: name\n" | 6606 | msgid "Missing argument: name\n" |
6595 | msgstr "Falta el argumento: nombre\n" | 6607 | msgstr "Falta el argumento: nombre\n" |
6596 | 6608 | ||
6597 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 | 6609 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 |
6598 | #, c-format | 6610 | #, c-format |
6599 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6611 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6600 | msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" | 6612 | msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" |
6601 | 6613 | ||
6602 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 | 6614 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 |
6603 | #, c-format | 6615 | #, c-format |
6604 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6616 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6605 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" | 6617 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" |
6606 | 6618 | ||
6607 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6619 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 |
6608 | #, c-format | 6620 | #, c-format |
6609 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6621 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6610 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 6622 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
6611 | 6623 | ||
6612 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 | 6624 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 |
6613 | #, c-format | 6625 | #, c-format |
6614 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6626 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6615 | msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" | 6627 | msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" |
6616 | 6628 | ||
6617 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 | 6629 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 |
6618 | #, c-format | 6630 | #, c-format |
6619 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6631 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6620 | msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" | 6632 | msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" |
6621 | 6633 | ||
6622 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 | 6634 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 |
6623 | #, c-format | 6635 | #, c-format |
6624 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6636 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6625 | msgstr "" | 6637 | msgstr "" |
6626 | 6638 | ||
6627 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 | 6639 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 |
6628 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6640 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6629 | msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" | 6641 | msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" |
6630 | 6642 | ||
6631 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 | 6643 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 |
6632 | msgid "make the value being set persistent" | 6644 | msgid "make the value being set persistent" |
6633 | msgstr "hacer el valor persistente" | 6645 | msgstr "hacer el valor persistente" |
6634 | 6646 | ||
6635 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 | 6647 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 |
6636 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6648 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6637 | msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" | 6649 | msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" |
6638 | 6650 | ||
6639 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 | 6651 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 |
6640 | msgid "use as csv separator" | 6652 | msgid "use as csv separator" |
6641 | msgstr "" | 6653 | msgstr "" |
6642 | 6654 | ||
6643 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 | 6655 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 |
6644 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6656 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6645 | msgstr "" | 6657 | msgstr "" |
6646 | 6658 | ||
6647 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | 6659 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 |
6648 | msgid "just print the statistics value" | 6660 | msgid "just print the statistics value" |
6649 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" | 6661 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" |
6650 | 6662 | ||
6651 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | 6663 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 |
6652 | msgid "watch value continuously" | 6664 | msgid "watch value continuously" |
6653 | msgstr "visualiza el valor continuamente" | 6665 | msgstr "visualiza el valor continuamente" |
6654 | 6666 | ||
6655 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 | 6667 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 |
6656 | msgid "connect to remote host" | 6668 | msgid "connect to remote host" |
6657 | msgstr "conectar a equipo remoto" | 6669 | msgstr "conectar a equipo remoto" |
6658 | 6670 | ||
6659 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 | 6671 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6660 | msgid "port for remote host" | 6672 | msgid "port for remote host" |
6661 | msgstr "puerto del equipo remoto" | 6673 | msgstr "puerto del equipo remoto" |
6662 | 6674 | ||
6663 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 | 6675 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 |
6664 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6676 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6665 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | 6677 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." |
6666 | 6678 | ||
@@ -6826,6 +6838,16 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | |||
6826 | msgid "%.s Unknown result code." | 6838 | msgid "%.s Unknown result code." |
6827 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 6839 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
6828 | 6840 | ||
6841 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6842 | #, fuzzy | ||
6843 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6844 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6845 | |||
6846 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6847 | #, fuzzy, c-format | ||
6848 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6849 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6850 | |||
6829 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6851 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6830 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6852 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6831 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | 6853 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" |
@@ -6837,16 +6859,6 @@ msgid "" | |||
6837 | "signal is received" | 6859 | "signal is received" |
6838 | msgstr "" | 6860 | msgstr "" |
6839 | 6861 | ||
6840 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6841 | #, fuzzy | ||
6842 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6843 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6844 | |||
6845 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6846 | #, fuzzy, c-format | ||
6847 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6848 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6849 | |||
6850 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6862 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6851 | #, c-format | 6863 | #, c-format |
6852 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6864 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7167,9 +7179,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | |||
7167 | msgid "GNUnet topology control" | 7179 | msgid "GNUnet topology control" |
7168 | msgstr "" | 7180 | msgstr "" |
7169 | 7181 | ||
7170 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 7182 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 |
7171 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 | 7183 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 |
7172 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9188 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 |
7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
7174 | #, fuzzy | 7186 | #, fuzzy |
7175 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7187 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -7177,32 +7189,36 @@ msgstr "" | |||
7177 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 7189 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
7178 | "Saliendo.\n" | 7190 | "Saliendo.\n" |
7179 | 7191 | ||
7180 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 | 7192 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 |
7181 | #, fuzzy | 7193 | #, fuzzy |
7182 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7194 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7183 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7195 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7184 | 7196 | ||
7185 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 | 7197 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 |
7186 | #, fuzzy | 7198 | #, fuzzy |
7187 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7199 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7188 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7200 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7189 | 7201 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 | 7202 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 |
7191 | #, fuzzy | 7203 | #, fuzzy |
7192 | msgid "" | 7204 | msgid "" |
7193 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7205 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7194 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7206 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7195 | 7207 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 | 7208 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
7197 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7209 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7198 | #, fuzzy, c-format | 7210 | #, fuzzy, c-format |
7199 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7211 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7200 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7212 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7201 | 7213 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 | 7214 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 |
7203 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7215 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7204 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
7205 | 7217 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7219 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7220 | msgstr "" | ||
7221 | |||
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
7207 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7223 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7208 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 7224 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
@@ -7244,10 +7260,6 @@ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | |||
7244 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7260 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7245 | msgstr "" | 7261 | msgstr "" |
7246 | 7262 | ||
7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7248 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7249 | msgstr "" | ||
7250 | |||
7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7252 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7264 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7253 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7265 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
@@ -7589,45 +7601,6 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | |||
7589 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7601 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7590 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 7602 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
7591 | 7603 | ||
7592 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7593 | #, c-format | ||
7594 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7595 | msgstr "" | ||
7596 | |||
7597 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7598 | msgid "send data to peer" | ||
7599 | msgstr "" | ||
7600 | |||
7601 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7602 | #, fuzzy | ||
7603 | msgid "receive data from peer" | ||
7604 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7605 | |||
7606 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7607 | #, fuzzy | ||
7608 | msgid "iterations" | ||
7609 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7610 | |||
7611 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7612 | #, fuzzy | ||
7613 | msgid "number of messages to send" | ||
7614 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7617 | #, fuzzy | ||
7618 | msgid "message size to use" | ||
7619 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7620 | |||
7621 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7622 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7623 | msgid "peer identity" | ||
7624 | msgstr "identidad del par" | ||
7625 | |||
7626 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7627 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7628 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7629 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7630 | |||
7631 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7632 | #, c-format | 7605 | #, c-format |
7633 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7606 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7772,6 +7745,11 @@ msgstr "" | |||
7772 | msgid "do not resolve hostnames" | 7745 | msgid "do not resolve hostnames" |
7773 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7746 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7774 | 7747 | ||
7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7749 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7750 | msgid "peer identity" | ||
7751 | msgstr "identidad del par" | ||
7752 | |||
7775 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | 7753 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7776 | #, fuzzy | 7754 | #, fuzzy |
7777 | msgid "monitor plugin sessions" | 7755 | msgid "monitor plugin sessions" |
@@ -7781,6 +7759,40 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes" | |||
7781 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7759 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7782 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7760 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7783 | 7761 | ||
7762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7763 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7764 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7765 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7766 | |||
7767 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7768 | #, c-format | ||
7769 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7770 | msgstr "" | ||
7771 | |||
7772 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7773 | msgid "send data to peer" | ||
7774 | msgstr "" | ||
7775 | |||
7776 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7777 | #, fuzzy | ||
7778 | msgid "receive data from peer" | ||
7779 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7780 | |||
7781 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7782 | #, fuzzy | ||
7783 | msgid "iterations" | ||
7784 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7785 | |||
7786 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7787 | #, fuzzy | ||
7788 | msgid "number of messages to send" | ||
7789 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7790 | |||
7791 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7792 | #, fuzzy | ||
7793 | msgid "message size to use" | ||
7794 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7795 | |||
7784 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | 7796 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 |
7785 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7797 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7798 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -8065,6 +8077,23 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | |||
8065 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8077 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8066 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8078 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8067 | 8079 | ||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8081 | #, fuzzy | ||
8082 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8083 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8084 | |||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8086 | msgid "" | ||
8087 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8088 | msgstr "" | ||
8089 | |||
8090 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8091 | #, c-format | ||
8092 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8093 | msgstr "" | ||
8094 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8095 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8096 | |||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 8097 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
8069 | #, c-format | 8098 | #, c-format |
8070 | msgid "" | 8099 | msgid "" |
@@ -8119,23 +8148,6 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | |||
8119 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8148 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8120 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8149 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8121 | 8150 | ||
8122 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8123 | #, fuzzy | ||
8124 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8125 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8126 | |||
8127 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8128 | msgid "" | ||
8129 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8130 | msgstr "" | ||
8131 | |||
8132 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8133 | #, c-format | ||
8134 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8135 | msgstr "" | ||
8136 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8137 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8138 | |||
8139 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 8151 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
8140 | #, fuzzy, c-format | 8152 | #, fuzzy, c-format |
8141 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8153 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8332,7 +8344,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8332 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 8344 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
8333 | 8345 | ||
8334 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8346 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8335 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | 8347 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 |
8336 | #: src/util/service.c:2355 | 8348 | #: src/util/service.c:2355 |
8337 | #, fuzzy, c-format | 8349 | #, fuzzy, c-format |
8338 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8350 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8348,7 +8360,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
8348 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8360 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8349 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | 8361 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" |
8350 | 8362 | ||
8351 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 | 8363 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 |
8352 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8364 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8353 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
8354 | 8366 | ||
@@ -8574,14 +8586,14 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | |||
8574 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8586 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8575 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" | 8587 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" |
8576 | 8588 | ||
8577 | #: src/util/dnsparser.c:261 | 8589 | #: src/util/dnsparser.c:260 |
8578 | #, c-format | 8590 | #, c-format |
8579 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8591 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8580 | msgstr "" | 8592 | msgstr "" |
8581 | "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " | 8593 | "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " |
8582 | "%s\n" | 8594 | "%s\n" |
8583 | 8595 | ||
8584 | #: src/util/dnsparser.c:911 | 8596 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8585 | #, c-format | 8597 | #, c-format |
8586 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8598 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8587 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
@@ -8940,7 +8952,7 @@ msgstr "" | |||
8940 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8952 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8941 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8953 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
8942 | 8954 | ||
8943 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 | 8955 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 |
8944 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8956 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8945 | msgstr "" | 8957 | msgstr "" |
8946 | 8958 | ||
@@ -9429,8 +9441,8 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9429 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9441 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9430 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9442 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9431 | 9443 | ||
9432 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9433 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 9444 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
9445 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9434 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9446 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9435 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9447 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9436 | 9448 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-12 13:20+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 17:43+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -348,14 +348,139 @@ msgstr "" | |||
348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
349 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
350 | 350 | ||
351 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 351 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
352 | msgid "Stop logging\n" | 352 | #, c-format |
353 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | 353 | msgid "" |
354 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
355 | "%llu\n" | ||
356 | msgstr "" | ||
354 | 357 | ||
355 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
356 | #, c-format | 359 | #, c-format |
357 | msgid "Start logging `%s'\n" | 360 | msgid "" |
358 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | 361 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
362 | "%llu\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
373 | msgid "solver to use" | ||
374 | msgstr "solveur utilisé" | ||
375 | |||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
377 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
378 | msgid "experiment to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
382 | msgid "print logging" | ||
383 | msgstr "afficher le journal" | ||
384 | |||
385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
386 | msgid "save logging to disk" | ||
387 | msgstr "" | ||
388 | |||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
390 | msgid "disable normalization" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
395 | #, c-format | ||
396 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
400 | #, c-format | ||
401 | msgid "" | ||
402 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
403 | "%llu\n" | ||
404 | msgstr "" | ||
405 | |||
406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
407 | #, c-format | ||
408 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
412 | #, c-format | ||
413 | msgid "" | ||
414 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
415 | msgstr "" | ||
416 | |||
417 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
418 | #, c-format | ||
419 | msgid "" | ||
420 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
421 | "%llu\n" | ||
422 | msgstr "" | ||
423 | |||
424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
425 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | |||
428 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
429 | #, c-format | ||
430 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
431 | msgstr "" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
434 | #, c-format | ||
435 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
436 | msgstr "" | ||
437 | |||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
439 | msgid "" | ||
440 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
441 | msgstr "" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
444 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
450 | #, fuzzy, c-format | ||
451 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
452 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
453 | |||
454 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
455 | #, c-format | ||
456 | msgid "" | ||
457 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
458 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
459 | msgstr "" | ||
460 | |||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
462 | #, c-format | ||
463 | msgid "" | ||
464 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
465 | "must be at least %llu\n" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "" | ||
471 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
472 | msgstr "" | ||
473 | |||
474 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
475 | #, c-format | ||
476 | msgid "" | ||
477 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
478 | msgstr "" | ||
479 | |||
480 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
481 | #, fuzzy, c-format | ||
482 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
483 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
359 | 484 | ||
360 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 485 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
361 | #, c-format | 486 | #, c-format |
@@ -367,6 +492,15 @@ msgstr "" | |||
367 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 492 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
368 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
369 | 494 | ||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
496 | msgid "Stop logging\n" | ||
497 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | ||
498 | |||
499 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
500 | #, c-format | ||
501 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
502 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | ||
503 | |||
370 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 504 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
371 | #, c-format | 505 | #, c-format |
372 | msgid "" | 506 | msgid "" |
@@ -374,15 +508,6 @@ msgid "" | |||
374 | "= %u KiB/s\n" | 508 | "= %u KiB/s\n" |
375 | msgstr "" | 509 | msgstr "" |
376 | 510 | ||
377 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "solveur utilisé" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 511 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
387 | #, c-format | 512 | #, c-format |
388 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 513 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -498,131 +623,6 @@ msgstr "" | |||
498 | msgid "Print information about ATS state" | 623 | msgid "Print information about ATS state" |
499 | msgstr "" | 624 | msgstr "" |
500 | 625 | ||
501 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
502 | #, c-format | ||
503 | msgid "" | ||
504 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
505 | "%llu\n" | ||
506 | msgstr "" | ||
507 | |||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
523 | msgid "print logging" | ||
524 | msgstr "afficher le journal" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
527 | msgid "save logging to disk" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
531 | msgid "disable normalization" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
535 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
536 | #, c-format | ||
537 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
538 | msgstr "" | ||
539 | |||
540 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
541 | #, c-format | ||
542 | msgid "" | ||
543 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
544 | "%llu\n" | ||
545 | msgstr "" | ||
546 | |||
547 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
548 | #, c-format | ||
549 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "" | ||
555 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
556 | msgstr "" | ||
557 | |||
558 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
559 | #, c-format | ||
560 | msgid "" | ||
561 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
562 | "%llu\n" | ||
563 | msgstr "" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
566 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
567 | msgstr "" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
570 | #, c-format | ||
571 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
575 | #, c-format | ||
576 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
590 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
591 | #, fuzzy, c-format | ||
592 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
593 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
594 | |||
595 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
596 | #, c-format | ||
597 | msgid "" | ||
598 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
599 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
600 | msgstr "" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
603 | #, c-format | ||
604 | msgid "" | ||
605 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
606 | "must be at least %llu\n" | ||
607 | msgstr "" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
613 | msgstr "" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
622 | #, fuzzy, c-format | ||
623 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
624 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
625 | |||
626 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 626 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
627 | msgid "description of the item to be sold" | 627 | msgid "description of the item to be sold" |
628 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
@@ -748,28 +748,6 @@ msgstr "" | |||
748 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 748 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
749 | msgstr "" | 749 | msgstr "" |
750 | 750 | ||
751 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
752 | #, c-format | ||
753 | msgid "" | ||
754 | "\n" | ||
755 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
756 | msgstr "" | ||
757 | |||
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
759 | #, c-format | ||
760 | msgid "" | ||
761 | "\n" | ||
762 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
763 | "settings are working..." | ||
764 | msgstr "" | ||
765 | |||
766 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
767 | #, c-format | ||
768 | msgid "" | ||
769 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
770 | "played back to you..." | ||
771 | msgstr "" | ||
772 | |||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
774 | #, c-format | 752 | #, c-format |
775 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 753 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1023,8 +1001,30 @@ msgstr "" | |||
1023 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1001 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1024 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
1025 | 1003 | ||
1026 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1005 | #, c-format | ||
1006 | msgid "" | ||
1007 | "\n" | ||
1008 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1009 | msgstr "" | ||
1010 | |||
1011 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1012 | #, c-format | ||
1013 | msgid "" | ||
1014 | "\n" | ||
1015 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1016 | "settings are working..." | ||
1017 | msgstr "" | ||
1018 | |||
1019 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1020 | #, c-format | ||
1021 | msgid "" | ||
1022 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1023 | "played back to you..." | ||
1024 | msgstr "" | ||
1025 | |||
1027 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1026 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1027 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1028 | #, c-format | 1028 | #, c-format |
1029 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1029 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1030 | msgstr "" | 1030 | msgstr "" |
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" | |||
1429 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1429 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1430 | msgstr "" | 1430 | msgstr "" |
1431 | 1431 | ||
1432 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 | 1432 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
1433 | #, c-format | 1433 | #, c-format |
1434 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1434 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1435 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
@@ -1527,15 +1527,15 @@ msgstr "" | |||
1527 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1527 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1528 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1529 | 1529 | ||
1530 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 | 1530 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1531 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1531 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1532 | #, c-format | 1532 | #, c-format |
1533 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1533 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1534 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
1535 | 1535 | ||
1536 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1536 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1537 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | ||
1537 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1538 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1538 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
1539 | #, c-format | 1539 | #, c-format |
1540 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1540 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1541 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" | |||
1593 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1593 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1595 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1595 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1596 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1596 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1597 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1597 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1598 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1598 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1599 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1599 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -2030,6 +2030,53 @@ msgstr "" | |||
2030 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2030 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2031 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
2032 | 2032 | ||
2033 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2034 | #, c-format | ||
2035 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2036 | msgstr "" | ||
2037 | |||
2038 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2039 | #, fuzzy | ||
2040 | msgid "number of peers to start" | ||
2041 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2042 | |||
2043 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2044 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2045 | msgstr "" | ||
2046 | |||
2047 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2048 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2049 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2050 | msgstr "" | ||
2051 | |||
2052 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2053 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2054 | msgstr "" | ||
2055 | |||
2056 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2057 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2058 | msgstr "" | ||
2059 | |||
2060 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2061 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2062 | msgstr "" | ||
2063 | |||
2064 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2065 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2066 | msgstr "" | ||
2067 | |||
2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2069 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2073 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2074 | msgstr "" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2077 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2078 | msgstr "" | ||
2079 | |||
2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2080 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2034 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2081 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2035 | msgstr "" | 2082 | msgstr "" |
@@ -2275,53 +2322,6 @@ msgstr "" | |||
2275 | msgid "# DHT requests combined" | 2322 | msgid "# DHT requests combined" |
2276 | msgstr "" | 2323 | msgstr "" |
2277 | 2324 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2279 | #, c-format | ||
2280 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2281 | msgstr "" | ||
2282 | |||
2283 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2284 | #, fuzzy | ||
2285 | msgid "number of peers to start" | ||
2286 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2287 | |||
2288 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2289 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2290 | msgstr "" | ||
2291 | |||
2292 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2293 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2294 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2295 | msgstr "" | ||
2296 | |||
2297 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2298 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2299 | msgstr "" | ||
2300 | |||
2301 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2302 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2303 | msgstr "" | ||
2304 | |||
2305 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2306 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2307 | msgstr "" | ||
2308 | |||
2309 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2310 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2311 | msgstr "" | ||
2312 | |||
2313 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2314 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2315 | msgstr "" | ||
2316 | |||
2317 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2318 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2319 | msgstr "" | ||
2320 | |||
2321 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2322 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2323 | msgstr "" | ||
2324 | |||
2325 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2325 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2326 | #, c-format | 2326 | #, c-format |
2327 | msgid "Block not of type %u\n" | 2327 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3221,6 +3221,14 @@ msgid "" | |||
3221 | "chk/...)" | 3221 | "chk/...)" |
3222 | msgstr "" | 3222 | msgstr "" |
3223 | 3223 | ||
3224 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3225 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3226 | msgstr "" | ||
3227 | |||
3228 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3229 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3230 | msgstr "" | ||
3231 | |||
3224 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3232 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3225 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3233 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3226 | msgstr "" | 3234 | msgstr "" |
@@ -3237,14 +3245,6 @@ msgstr "" | |||
3237 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3245 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3238 | msgstr "" | 3246 | msgstr "" |
3239 | 3247 | ||
3240 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3241 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3242 | msgstr "" | ||
3243 | |||
3244 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3245 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3246 | msgstr "" | ||
3247 | |||
3248 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3248 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3249 | #, c-format | 3249 | #, c-format |
3250 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3250 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "" | |||
3811 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3811 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3812 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3813 | 3813 | ||
3814 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 | 3814 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 |
3815 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3815 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3816 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3817 | 3817 | ||
@@ -3890,6 +3890,32 @@ msgstr "" | |||
3890 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3890 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3891 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3892 | 3892 | ||
3893 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
3894 | #, c-format | ||
3895 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
3896 | msgstr "" | ||
3897 | |||
3898 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
3899 | #, c-format | ||
3900 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3901 | msgstr "" | ||
3902 | |||
3903 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
3904 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3905 | msgstr "" | ||
3906 | |||
3907 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
3908 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3909 | msgstr "" | ||
3910 | |||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
3912 | msgid "No unneeded output" | ||
3913 | msgstr "" | ||
3914 | |||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
3916 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3917 | msgstr "" | ||
3918 | |||
3893 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 3919 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3894 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 3920 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3895 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
@@ -4024,32 +4050,6 @@ msgstr "" | |||
4024 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4050 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4025 | msgstr "" | 4051 | msgstr "" |
4026 | 4052 | ||
4027 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4028 | #, c-format | ||
4029 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4030 | msgstr "" | ||
4031 | |||
4032 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4033 | #, c-format | ||
4034 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4035 | msgstr "" | ||
4036 | |||
4037 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4038 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4039 | msgstr "" | ||
4040 | |||
4041 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4042 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4043 | msgstr "" | ||
4044 | |||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4046 | msgid "No unneeded output" | ||
4047 | msgstr "" | ||
4048 | |||
4049 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4050 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4051 | msgstr "" | ||
4052 | |||
4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4054 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4054 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4055 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
@@ -4059,8 +4059,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4059 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4060 | 4060 | ||
4061 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4061 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4062 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4063 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4062 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4063 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4064 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4064 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4065 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
4066 | 4066 | ||
@@ -4154,72 +4154,77 @@ msgstr "" | |||
4154 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4154 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4155 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4156 | 4156 | ||
4157 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4157 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 |
4158 | #, c-format | 4158 | #, c-format |
4159 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4159 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4160 | msgstr "" | 4160 | msgstr "" |
4161 | 4161 | ||
4162 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 | 4162 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 |
4163 | #, c-format | 4163 | #, c-format |
4164 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4164 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4165 | msgstr "" | 4165 | msgstr "" |
4166 | 4166 | ||
4167 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 | 4167 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 |
4168 | #, c-format | 4168 | #, c-format |
4169 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4169 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4170 | msgstr "" | 4170 | msgstr "" |
4171 | 4171 | ||
4172 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 | 4172 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 |
4173 | #, c-format | 4173 | #, c-format |
4174 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4174 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4175 | msgstr "" | 4175 | msgstr "" |
4176 | 4176 | ||
4177 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 | 4177 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 |
4178 | #, c-format | 4178 | #, c-format |
4179 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4179 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4180 | msgstr "" | 4180 | msgstr "" |
4181 | 4181 | ||
4182 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 | 4182 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 |
4183 | #, c-format | 4183 | #, c-format |
4184 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4184 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4185 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4186 | 4186 | ||
4187 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 | 4187 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 |
4188 | #, c-format | 4188 | #, c-format |
4189 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4189 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4190 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
4191 | 4191 | ||
4192 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4192 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4193 | #, c-format | 4193 | #, c-format |
4194 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4194 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4195 | msgstr "" | 4195 | msgstr "" |
4196 | 4196 | ||
4197 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 | 4197 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
4198 | #, c-format | 4198 | #, c-format |
4199 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4199 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4200 | msgstr "" | 4200 | msgstr "" |
4201 | 4201 | ||
4202 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | 4202 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4203 | #, c-format | 4203 | #, c-format |
4204 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4204 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4205 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4206 | 4206 | ||
4207 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 | 4207 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 |
4208 | #, c-format | 4208 | #, c-format |
4209 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4209 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4210 | msgstr "" | 4210 | msgstr "" |
4211 | 4211 | ||
4212 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | 4212 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 |
4213 | #, c-format | 4213 | #, c-format |
4214 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4214 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4215 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4216 | 4216 | ||
4217 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 | 4217 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 |
4218 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 | 4218 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 |
4219 | #, c-format | 4219 | #, c-format |
4220 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4220 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4221 | msgstr "" | 4221 | msgstr "" |
4222 | 4222 | ||
4223 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4224 | #, fuzzy, c-format | ||
4225 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4226 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
4227 | |||
4223 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4228 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4224 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4229 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4225 | msgstr "" | 4230 | msgstr "" |
@@ -4583,85 +4588,85 @@ msgstr "" | |||
4583 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4588 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4584 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4585 | 4590 | ||
4586 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 | 4591 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 |
4587 | msgid "create ego NAME" | 4592 | msgid "create ego NAME" |
4588 | msgstr "" | 4593 | msgstr "" |
4589 | 4594 | ||
4590 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4595 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 |
4591 | msgid "delete ego NAME " | 4596 | msgid "delete ego NAME " |
4592 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
4593 | 4598 | ||
4594 | #: src/identity/gnunet-identity.c:365 | 4599 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 |
4595 | msgid "display all egos" | 4600 | msgid "display all egos" |
4596 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4597 | 4602 | ||
4598 | #: src/identity/gnunet-identity.c:369 | 4603 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 |
4599 | #, fuzzy | 4604 | #, fuzzy |
4600 | msgid "reduce output" | 4605 | msgid "reduce output" |
4601 | msgstr "sortie verbeuse" | 4606 | msgstr "sortie verbeuse" |
4602 | 4607 | ||
4603 | #: src/identity/gnunet-identity.c:376 | 4608 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 |
4604 | msgid "" | 4609 | msgid "" |
4605 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4610 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4606 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4611 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4607 | msgstr "" | 4612 | msgstr "" |
4608 | 4613 | ||
4609 | #: src/identity/gnunet-identity.c:380 | 4614 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 |
4610 | msgid "run in monitor mode egos" | 4615 | msgid "run in monitor mode egos" |
4611 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4612 | 4617 | ||
4613 | #: src/identity/gnunet-identity.c:387 | 4618 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 |
4614 | msgid "" | 4619 | msgid "" |
4615 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4620 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4616 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
4617 | 4622 | ||
4618 | #: src/identity/gnunet-identity.c:399 | 4623 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4619 | msgid "Maintain egos" | 4624 | msgid "Maintain egos" |
4620 | msgstr "" | 4625 | msgstr "" |
4621 | 4626 | ||
4622 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 | 4627 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 |
4623 | msgid "no default known" | 4628 | msgid "no default known" |
4624 | msgstr "" | 4629 | msgstr "" |
4625 | 4630 | ||
4626 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 | 4631 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 |
4627 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4632 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4628 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4629 | 4634 | ||
4630 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4635 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 |
4631 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4636 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 |
4632 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 | 4637 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4633 | #, c-format | 4638 | #, c-format |
4634 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4639 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4635 | msgstr "" | 4640 | msgstr "" |
4636 | 4641 | ||
4637 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4642 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 |
4638 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4643 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4639 | msgstr "" | 4644 | msgstr "" |
4640 | 4645 | ||
4641 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 | 4646 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 |
4642 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4647 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4643 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
4644 | 4649 | ||
4645 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 | 4650 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 |
4646 | msgid "target name already exists" | 4651 | msgid "target name already exists" |
4647 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4648 | 4653 | ||
4649 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 | 4654 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 |
4650 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 | 4655 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 |
4651 | msgid "no matching ego found" | 4656 | msgid "no matching ego found" |
4652 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4653 | 4658 | ||
4654 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4659 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 |
4655 | #, c-format | 4660 | #, c-format |
4656 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4661 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4657 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4658 | 4663 | ||
4659 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 | 4664 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 |
4660 | #, c-format | 4665 | #, c-format |
4661 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4666 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4662 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4663 | 4668 | ||
4664 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 | 4669 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 |
4665 | #, c-format | 4670 | #, c-format |
4666 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4671 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4667 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
@@ -4680,12 +4685,12 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | |||
4680 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4685 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4681 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
4682 | 4687 | ||
4683 | #: src/mysql/mysql.c:180 | 4688 | #: src/mysql/mysql.c:201 |
4684 | #, c-format | 4689 | #, c-format |
4685 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4690 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4686 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4687 | 4692 | ||
4688 | #: src/mysql/mysql.c:187 | 4693 | #: src/mysql/mysql.c:209 |
4689 | #, c-format | 4694 | #, c-format |
4690 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4695 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4691 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
@@ -4715,7 +4720,7 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | |||
4715 | msgid "You must specify a name\n" | 4720 | msgid "You must specify a name\n" |
4716 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4717 | 4722 | ||
4718 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 4723 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 |
4719 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4724 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4720 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4721 | 4726 | ||
@@ -4723,7 +4728,7 @@ msgstr "" | |||
4723 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4728 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4724 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4725 | 4730 | ||
4726 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 4731 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4727 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4732 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4728 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4729 | 4734 | ||
@@ -4771,68 +4776,6 @@ msgstr "" | |||
4771 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4776 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4772 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4777 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4773 | 4778 | ||
4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
4775 | #, c-format | ||
4776 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4777 | msgstr "" | ||
4778 | |||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4780 | #, c-format | ||
4781 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4782 | msgstr "" | ||
4783 | |||
4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4785 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4786 | msgstr "" | ||
4787 | |||
4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4789 | #, c-format | ||
4790 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4791 | msgstr "" | ||
4792 | |||
4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
4794 | #, c-format | ||
4795 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4796 | msgstr "" | ||
4797 | |||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
4799 | #, c-format | ||
4800 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4801 | msgstr "" | ||
4802 | |||
4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
4804 | #, c-format | ||
4805 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4806 | msgstr "" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
4809 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4810 | msgstr "" | ||
4811 | |||
4812 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
4813 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4814 | msgstr "" | ||
4815 | |||
4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
4817 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4818 | msgstr "" | ||
4819 | |||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
4821 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4822 | msgstr "" | ||
4823 | |||
4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
4825 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4826 | msgstr "" | ||
4827 | |||
4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
4829 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4830 | msgstr "" | ||
4831 | |||
4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
4833 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4834 | msgstr "" | ||
4835 | |||
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4837 | #, c-format | 4780 | #, c-format |
4838 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4781 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4853,209 +4796,278 @@ msgstr "" | |||
4853 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 4796 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4854 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4855 | 4798 | ||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 |
4800 | #, c-format | ||
4801 | msgid "" | ||
4802 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
4803 | "zone.\n" | ||
4804 | msgstr "" | ||
4805 | |||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
4857 | #, c-format | 4807 | #, c-format |
4858 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 4808 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
4859 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4860 | 4810 | ||
4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 | 4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 |
4862 | #, c-format | 4812 | #, c-format |
4863 | msgid "" | 4813 | msgid "" |
4864 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 4814 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
4865 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4866 | 4816 | ||
4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 4817 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
4868 | #, c-format | 4818 | #, c-format |
4869 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4819 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4870 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
4871 | 4821 | ||
4872 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 | 4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 |
4873 | #, c-format | 4823 | #, c-format |
4874 | msgid "" | 4824 | msgid "" |
4875 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4825 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4876 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
4877 | 4827 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
4879 | #, fuzzy, c-format | 4829 | #, fuzzy, c-format |
4880 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4830 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4881 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 4831 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
4882 | 4832 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 |
4884 | #, c-format | 4834 | #, c-format |
4885 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4835 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4886 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4887 | 4837 | ||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 |
4889 | #, c-format | 4839 | #, c-format |
4890 | msgid "No options given\n" | 4840 | msgid "No options given\n" |
4891 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
4892 | 4842 | ||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 | 4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 |
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 | 4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
4896 | #, c-format | 4846 | #, c-format |
4897 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4847 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4898 | msgstr "" | 4848 | msgstr "" |
4899 | 4849 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
4901 | msgid "replace" | 4851 | msgid "replace" |
4902 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4903 | 4853 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 | 4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 |
4906 | msgid "add" | 4856 | msgid "add" |
4907 | msgstr "ajouter" | 4857 | msgstr "ajouter" |
4908 | 4858 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
4910 | #, c-format | 4860 | #, c-format |
4911 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4861 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4912 | msgstr "" | 4862 | msgstr "" |
4913 | 4863 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
4915 | #, c-format | 4865 | #, c-format |
4916 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4866 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4917 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4918 | 4868 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 |
4920 | #, c-format | 4870 | #, c-format |
4921 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4871 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4922 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4923 | 4873 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 | 4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
4925 | msgid "del" | 4875 | msgid "del" |
4926 | msgstr "supprimer" | 4876 | msgstr "supprimer" |
4927 | 4877 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 | 4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 |
4929 | #, c-format | 4879 | #, c-format |
4930 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4880 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4931 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4932 | 4882 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 |
4934 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 4884 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4935 | #, c-format | 4885 | #, c-format |
4936 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4886 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4937 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 4887 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
4938 | 4888 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 | 4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 |
4940 | #, c-format | 4890 | #, c-format |
4941 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4891 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4942 | msgstr "" | 4892 | msgstr "" |
4943 | 4893 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 | 4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
4945 | #, c-format | 4895 | #, c-format |
4946 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4896 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4947 | msgstr "" | 4897 | msgstr "" |
4948 | 4898 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 | 4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 |
4950 | #, c-format | 4900 | #, c-format |
4951 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4901 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4952 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4953 | 4903 | ||
4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 |
4955 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
4956 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4906 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4957 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4958 | 4908 | ||
4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 | 4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 |
4960 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4910 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4961 | msgstr "" | 4911 | msgstr "" |
4962 | 4912 | ||
4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 | 4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
4964 | #, c-format | 4914 | #, c-format |
4965 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4915 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4966 | msgstr "" | 4916 | msgstr "" |
4967 | 4917 | ||
4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 |
4970 | #, c-format | 4920 | #, c-format |
4971 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4921 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4972 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4973 | 4923 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
4975 | #, fuzzy, c-format | 4925 | #, fuzzy, c-format |
4976 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4926 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4977 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" | 4927 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" |
4978 | 4928 | ||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
4980 | #, fuzzy, c-format | 4930 | #, fuzzy, c-format |
4981 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4931 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4982 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 4932 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
4983 | 4933 | ||
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 |
4985 | msgid "add record" | 4935 | msgid "add record" |
4986 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 4936 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
4987 | 4937 | ||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 | 4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
4989 | msgid "delete record" | 4939 | msgid "delete record" |
4990 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4940 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4991 | 4941 | ||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 |
4993 | msgid "display records" | 4943 | msgid "display records" |
4994 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4944 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4995 | 4945 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 |
4997 | msgid "" | 4947 | msgid "" |
4998 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4948 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4999 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
5000 | 4950 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5002 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4952 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5003 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
5004 | 4954 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 |
5006 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4956 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5007 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
5008 | 4958 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 |
5010 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4960 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5011 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
5012 | 4962 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 |
5014 | msgid "" | 4964 | msgid "" |
5015 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4965 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5016 | "specified multiple times" | 4966 | "specified multiple times" |
5017 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
5018 | 4968 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 |
5020 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4970 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5021 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
5022 | 4972 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5024 | msgid "URI to import into our zone" | 4974 | msgid "URI to import into our zone" |
5025 | msgstr "" | 4975 | msgstr "" |
5026 | 4976 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
5028 | msgid "value of the record to add/delete" | 4978 | msgid "value of the record to add/delete" |
5029 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
5030 | 4980 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 |
5032 | msgid "create or list public record" | 4982 | msgid "create or list public record" |
5033 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
5034 | 4984 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 |
5036 | msgid "" | 4986 | msgid "" |
5037 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4987 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5038 | "expired" | 4988 | "expired" |
5039 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
5040 | 4990 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5042 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4992 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5043 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
5044 | 4994 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
4996 | #, c-format | ||
4997 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4998 | msgstr "" | ||
4999 | |||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5001 | #, c-format | ||
5002 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5003 | msgstr "" | ||
5004 | |||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5006 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5007 | msgstr "" | ||
5008 | |||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5010 | #, c-format | ||
5011 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5012 | msgstr "" | ||
5013 | |||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5015 | #, c-format | ||
5016 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5017 | msgstr "" | ||
5018 | |||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5020 | #, c-format | ||
5021 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5025 | #, c-format | ||
5026 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5030 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5034 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5035 | msgstr "" | ||
5036 | |||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5038 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5039 | msgstr "" | ||
5040 | |||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5042 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5043 | msgstr "" | ||
5044 | |||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5046 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5047 | msgstr "" | ||
5048 | |||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5050 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5051 | msgstr "" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5054 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5055 | msgstr "" | ||
5056 | |||
5045 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5046 | #, c-format | 5058 | #, c-format |
5047 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5059 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5048 | msgstr "" | 5060 | msgstr "" |
5049 | 5061 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 | 5062 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 |
5051 | msgid "size to use for the main hash map" | 5063 | msgid "size to use for the main hash map" |
5052 | msgstr "" | 5064 | msgstr "" |
5053 | 5065 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 |
5055 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5067 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5056 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5057 | 5069 | ||
5058 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 | 5070 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 |
5059 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5071 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5060 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5061 | 5073 | ||
@@ -5338,6 +5350,10 @@ msgstr "" | |||
5338 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5350 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5339 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5340 | 5352 | ||
5353 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5354 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5355 | msgstr "" | ||
5356 | |||
5341 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5357 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5342 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5358 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5343 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
@@ -5362,15 +5378,65 @@ msgstr "" | |||
5362 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5378 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5363 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5364 | 5380 | ||
5365 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5366 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5367 | msgstr "" | ||
5368 | |||
5369 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5381 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5370 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5382 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5371 | msgid "Value is too large.\n" | 5383 | msgid "Value is too large.\n" |
5372 | msgstr "" | 5384 | msgstr "" |
5373 | 5385 | ||
5386 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5387 | #, c-format | ||
5388 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5389 | msgstr "" | ||
5390 | |||
5391 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5392 | #, c-format | ||
5393 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5394 | msgstr "" | ||
5395 | |||
5396 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5397 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5398 | #, c-format | ||
5399 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5400 | msgstr "" | ||
5401 | |||
5402 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5403 | msgid "# peers known" | ||
5404 | msgstr "" | ||
5405 | |||
5406 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5407 | #, c-format | ||
5408 | msgid "" | ||
5409 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5410 | msgstr "" | ||
5411 | |||
5412 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5413 | #, c-format | ||
5414 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5415 | msgstr "" | ||
5416 | |||
5417 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5418 | #, c-format | ||
5419 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5420 | msgstr "" | ||
5421 | |||
5422 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5423 | #, c-format | ||
5424 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5425 | msgstr "" | ||
5426 | |||
5427 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5428 | #, c-format | ||
5429 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5430 | msgstr "" | ||
5431 | |||
5432 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5433 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5434 | msgstr "" | ||
5435 | |||
5436 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5437 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5438 | msgstr "" | ||
5439 | |||
5374 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5440 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5375 | #, c-format | 5441 | #, c-format |
5376 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5442 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5465,78 +5531,24 @@ msgstr "" | |||
5465 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5531 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5466 | msgstr "" | 5532 | msgstr "" |
5467 | 5533 | ||
5468 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5469 | #, c-format | ||
5470 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5471 | msgstr "" | ||
5472 | |||
5473 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5474 | #, c-format | ||
5475 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5476 | msgstr "" | ||
5477 | |||
5478 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5480 | #, c-format | ||
5481 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5482 | msgstr "" | ||
5483 | |||
5484 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5485 | msgid "# peers known" | ||
5486 | msgstr "" | ||
5487 | |||
5488 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5489 | #, c-format | ||
5490 | msgid "" | ||
5491 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5492 | msgstr "" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5495 | #, c-format | ||
5496 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5497 | msgstr "" | ||
5498 | |||
5499 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5500 | #, c-format | ||
5501 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5502 | msgstr "" | ||
5503 | |||
5504 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5505 | #, c-format | ||
5506 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5507 | msgstr "" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5510 | #, c-format | ||
5511 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5512 | msgstr "" | ||
5513 | |||
5514 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5515 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5516 | msgstr "" | ||
5517 | |||
5518 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5519 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5520 | msgstr "" | ||
5521 | |||
5522 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5534 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5523 | msgid "peerstore" | 5535 | msgid "peerstore" |
5524 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5525 | 5537 | ||
5526 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 | 5538 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 |
5527 | #, fuzzy, c-format | 5539 | #, fuzzy, c-format |
5528 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5540 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5529 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 5541 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
5530 | 5542 | ||
5531 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5543 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 |
5532 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5544 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5533 | msgstr "" | 5545 | msgstr "" |
5534 | 5546 | ||
5535 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 | 5547 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5536 | msgid "Received a malformed response from service." | 5548 | msgid "Received a malformed response from service." |
5537 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5538 | 5550 | ||
5539 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 | 5551 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 |
5540 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5552 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5541 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5542 | 5554 | ||
@@ -5619,82 +5631,82 @@ msgstr "" | |||
5619 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5631 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5620 | msgstr "" | 5632 | msgstr "" |
5621 | 5633 | ||
5622 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 | 5634 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 |
5623 | #, c-format | 5635 | #, c-format |
5624 | msgid "Ego is required\n" | 5636 | msgid "Ego is required\n" |
5625 | msgstr "" | 5637 | msgstr "" |
5626 | 5638 | ||
5627 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 | 5639 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 |
5628 | #, c-format | 5640 | #, c-format |
5629 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5641 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5630 | msgstr "" | 5642 | msgstr "" |
5631 | 5643 | ||
5632 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 | 5644 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 |
5633 | #, c-format | 5645 | #, c-format |
5634 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5646 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5635 | msgstr "" | 5647 | msgstr "" |
5636 | 5648 | ||
5637 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | 5649 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5638 | msgid "Add an attribute NAME" | 5650 | msgid "Add an attribute NAME" |
5639 | msgstr "" | 5651 | msgstr "" |
5640 | 5652 | ||
5641 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 5653 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 |
5642 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5654 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5643 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5644 | 5656 | ||
5645 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 5657 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 |
5646 | msgid "The attribute VALUE" | 5658 | msgid "The attribute VALUE" |
5647 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5648 | 5660 | ||
5649 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 | 5661 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 |
5650 | msgid "The EGO to use" | 5662 | msgid "The EGO to use" |
5651 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5652 | 5664 | ||
5653 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | 5665 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5654 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5666 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5655 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5656 | 5668 | ||
5657 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 | 5669 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
5658 | msgid "List attributes for EGO" | 5670 | msgid "List attributes for EGO" |
5659 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5660 | 5672 | ||
5661 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5673 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 |
5662 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5674 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5663 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5664 | 5676 | ||
5665 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5677 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 |
5666 | msgid "Consume a ticket" | 5678 | msgid "Consume a ticket" |
5667 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5668 | 5680 | ||
5669 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 | 5681 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 |
5670 | msgid "Revoke a ticket" | 5682 | msgid "Revoke a ticket" |
5671 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5672 | 5684 | ||
5673 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5685 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 |
5674 | msgid "Type of attribute" | 5686 | msgid "Type of attribute" |
5675 | msgstr "" | 5687 | msgstr "" |
5676 | 5688 | ||
5677 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 | 5689 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
5678 | msgid "List tickets of ego" | 5690 | msgid "List tickets of ego" |
5679 | msgstr "" | 5691 | msgstr "" |
5680 | 5692 | ||
5681 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | 5693 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 |
5682 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5694 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5683 | msgstr "" | 5695 | msgstr "" |
5684 | 5696 | ||
5685 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5697 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 |
5686 | msgid "re:claimID command line tool" | 5698 | msgid "re:claimID command line tool" |
5687 | msgstr "" | 5699 | msgstr "" |
5688 | 5700 | ||
5689 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | 5701 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 |
5690 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5702 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5691 | msgstr "" | 5703 | msgstr "" |
5692 | 5704 | ||
5693 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | 5705 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 |
5694 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5706 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5695 | msgstr "" | 5707 | msgstr "" |
5696 | 5708 | ||
5697 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5709 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 |
5698 | #, fuzzy | 5710 | #, fuzzy |
5699 | msgid "failed to store record\n" | 5711 | msgid "failed to store record\n" |
5700 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 5712 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
@@ -5924,6 +5936,18 @@ msgstr "" | |||
5924 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5936 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5925 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5926 | 5938 | ||
5939 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
5940 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5941 | msgstr "" | ||
5942 | |||
5943 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
5944 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5945 | msgstr "" | ||
5946 | |||
5947 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
5948 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5949 | msgstr "" | ||
5950 | |||
5927 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | 5951 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
5928 | msgid "duration of the profiling" | 5952 | msgid "duration of the profiling" |
5929 | msgstr "" | 5953 | msgstr "" |
@@ -5941,18 +5965,6 @@ msgstr "nombre de valeurs" | |||
5941 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 5965 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
5942 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
5943 | 5967 | ||
5944 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
5945 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5946 | msgstr "" | ||
5947 | |||
5948 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
5949 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5950 | msgstr "" | ||
5951 | |||
5952 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
5953 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5954 | msgstr "" | ||
5955 | |||
5956 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 5968 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
5957 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5969 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5958 | msgstr "" | 5970 | msgstr "" |
@@ -6007,10 +6019,10 @@ msgstr "" | |||
6007 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6019 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6008 | msgstr "" | 6020 | msgstr "" |
6009 | 6021 | ||
6010 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6011 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6012 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6022 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 |
6013 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6023 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6025 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6014 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6026 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6015 | msgstr "" | 6027 | msgstr "" |
6016 | 6028 | ||
@@ -6103,92 +6115,92 @@ msgstr "" | |||
6103 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6115 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6104 | msgstr "" | 6116 | msgstr "" |
6105 | 6117 | ||
6106 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6118 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 |
6107 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 | 6119 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 |
6108 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6120 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6109 | msgstr "" | 6121 | msgstr "" |
6110 | 6122 | ||
6111 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6123 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 |
6112 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 | 6124 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 |
6113 | #, c-format | 6125 | #, c-format |
6114 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6126 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6115 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
6116 | 6128 | ||
6117 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 | 6129 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 |
6118 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6130 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6119 | msgstr "" | 6131 | msgstr "" |
6120 | 6132 | ||
6121 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 | 6133 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 |
6122 | msgid "Missing argument: name\n" | 6134 | msgid "Missing argument: name\n" |
6123 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6124 | 6136 | ||
6125 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 | 6137 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 |
6126 | #, c-format | 6138 | #, c-format |
6127 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6139 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6128 | msgstr "" | 6140 | msgstr "" |
6129 | 6141 | ||
6130 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 | 6142 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 |
6131 | #, c-format | 6143 | #, c-format |
6132 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6144 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6133 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6134 | 6146 | ||
6135 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6147 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 |
6136 | #, c-format | 6148 | #, c-format |
6137 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6149 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6138 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | 6150 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" |
6139 | 6151 | ||
6140 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 | 6152 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 |
6141 | #, c-format | 6153 | #, c-format |
6142 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6154 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6143 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6144 | 6156 | ||
6145 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 | 6157 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 |
6146 | #, c-format | 6158 | #, c-format |
6147 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6159 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6148 | msgstr "" | 6160 | msgstr "" |
6149 | 6161 | ||
6150 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 | 6162 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 |
6151 | #, c-format | 6163 | #, c-format |
6152 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6164 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6153 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
6154 | 6166 | ||
6155 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 | 6167 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 |
6156 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6168 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6157 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6158 | 6170 | ||
6159 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 | 6171 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 |
6160 | msgid "make the value being set persistent" | 6172 | msgid "make the value being set persistent" |
6161 | msgstr "" | 6173 | msgstr "" |
6162 | 6174 | ||
6163 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 | 6175 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 |
6164 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6176 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6165 | msgstr "" | 6177 | msgstr "" |
6166 | 6178 | ||
6167 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 | 6179 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 |
6168 | msgid "use as csv separator" | 6180 | msgid "use as csv separator" |
6169 | msgstr "" | 6181 | msgstr "" |
6170 | 6182 | ||
6171 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 | 6183 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 |
6172 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6184 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6173 | msgstr "" | 6185 | msgstr "" |
6174 | 6186 | ||
6175 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | 6187 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 |
6176 | msgid "just print the statistics value" | 6188 | msgid "just print the statistics value" |
6177 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6178 | 6190 | ||
6179 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | 6191 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 |
6180 | msgid "watch value continuously" | 6192 | msgid "watch value continuously" |
6181 | msgstr "" | 6193 | msgstr "" |
6182 | 6194 | ||
6183 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 | 6195 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 |
6184 | msgid "connect to remote host" | 6196 | msgid "connect to remote host" |
6185 | msgstr "" | 6197 | msgstr "" |
6186 | 6198 | ||
6187 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 | 6199 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6188 | msgid "port for remote host" | 6200 | msgid "port for remote host" |
6189 | msgstr "" | 6201 | msgstr "" |
6190 | 6202 | ||
6191 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 | 6203 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 |
6192 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6204 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6193 | msgstr "" | 6205 | msgstr "" |
6194 | 6206 | ||
@@ -6348,6 +6360,15 @@ msgstr "" | |||
6348 | msgid "%.s Unknown result code." | 6360 | msgid "%.s Unknown result code." |
6349 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 6361 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
6350 | 6362 | ||
6363 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6364 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6365 | msgstr "" | ||
6366 | |||
6367 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6368 | #, c-format | ||
6369 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6370 | msgstr "" | ||
6371 | |||
6351 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6372 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6352 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6373 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6353 | msgstr "" | 6374 | msgstr "" |
@@ -6359,15 +6380,6 @@ msgid "" | |||
6359 | "signal is received" | 6380 | "signal is received" |
6360 | msgstr "" | 6381 | msgstr "" |
6361 | 6382 | ||
6362 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6363 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6364 | msgstr "" | ||
6365 | |||
6366 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6367 | #, c-format | ||
6368 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6369 | msgstr "" | ||
6370 | |||
6371 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6383 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6372 | #, c-format | 6384 | #, c-format |
6373 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6385 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6655,36 +6667,40 @@ msgstr "" | |||
6655 | msgid "GNUnet topology control" | 6667 | msgid "GNUnet topology control" |
6656 | msgstr "" | 6668 | msgstr "" |
6657 | 6669 | ||
6658 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 6670 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 |
6659 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 | 6671 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 |
6660 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9188 | 6672 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 |
6661 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6673 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6662 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6674 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6663 | msgstr "" | 6675 | msgstr "" |
6664 | 6676 | ||
6665 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 | 6677 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 |
6666 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6678 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6667 | msgstr "" | 6679 | msgstr "" |
6668 | 6680 | ||
6669 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 | 6681 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 |
6670 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6682 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6671 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6672 | 6684 | ||
6673 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 | 6685 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 |
6674 | msgid "" | 6686 | msgid "" |
6675 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6687 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6676 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
6677 | 6689 | ||
6678 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 | 6690 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6679 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6691 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6680 | #, c-format | 6692 | #, c-format |
6681 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6693 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6682 | msgstr "" | 6694 | msgstr "" |
6683 | 6695 | ||
6684 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 | 6696 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 |
6685 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6697 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6686 | msgstr "" | 6698 | msgstr "" |
6687 | 6699 | ||
6700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6701 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6702 | msgstr "" | ||
6703 | |||
6688 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
6689 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6705 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6690 | msgstr "" | 6706 | msgstr "" |
@@ -6725,10 +6741,6 @@ msgstr "" | |||
6725 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6741 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6726 | msgstr "" | 6742 | msgstr "" |
6727 | 6743 | ||
6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6729 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6730 | msgstr "" | ||
6731 | |||
6732 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6733 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6745 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6734 | msgstr "" | 6746 | msgstr "" |
@@ -7034,42 +7046,6 @@ msgstr "" | |||
7034 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7046 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7035 | msgstr "" | 7047 | msgstr "" |
7036 | 7048 | ||
7037 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7038 | #, c-format | ||
7039 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7040 | msgstr "" | ||
7041 | |||
7042 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7043 | msgid "send data to peer" | ||
7044 | msgstr "" | ||
7045 | |||
7046 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7047 | msgid "receive data from peer" | ||
7048 | msgstr "" | ||
7049 | |||
7050 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7051 | msgid "iterations" | ||
7052 | msgstr "" | ||
7053 | |||
7054 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7055 | #, fuzzy | ||
7056 | msgid "number of messages to send" | ||
7057 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7058 | |||
7059 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7060 | msgid "message size to use" | ||
7061 | msgstr "" | ||
7062 | |||
7063 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7064 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7065 | msgid "peer identity" | ||
7066 | msgstr "" | ||
7067 | |||
7068 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7069 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7070 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7071 | msgstr "" | ||
7072 | |||
7073 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7049 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7074 | #, c-format | 7050 | #, c-format |
7075 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7051 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7199,6 +7175,11 @@ msgstr "" | |||
7199 | msgid "do not resolve hostnames" | 7175 | msgid "do not resolve hostnames" |
7200 | msgstr "" | 7176 | msgstr "" |
7201 | 7177 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7180 | msgid "peer identity" | ||
7181 | msgstr "" | ||
7182 | |||
7202 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | 7183 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7203 | msgid "monitor plugin sessions" | 7184 | msgid "monitor plugin sessions" |
7204 | msgstr "" | 7185 | msgstr "" |
@@ -7207,6 +7188,37 @@ msgstr "" | |||
7207 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7188 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7208 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
7209 | 7190 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7192 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7193 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7194 | msgstr "" | ||
7195 | |||
7196 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7197 | #, c-format | ||
7198 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7199 | msgstr "" | ||
7200 | |||
7201 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7202 | msgid "send data to peer" | ||
7203 | msgstr "" | ||
7204 | |||
7205 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7206 | msgid "receive data from peer" | ||
7207 | msgstr "" | ||
7208 | |||
7209 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7210 | msgid "iterations" | ||
7211 | msgstr "" | ||
7212 | |||
7213 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7214 | #, fuzzy | ||
7215 | msgid "number of messages to send" | ||
7216 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7217 | |||
7218 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7219 | msgid "message size to use" | ||
7220 | msgstr "" | ||
7221 | |||
7210 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | 7222 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 |
7211 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7223 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7212 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -7472,6 +7484,20 @@ msgstr "" | |||
7472 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7484 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7473 | msgstr "" | 7485 | msgstr "" |
7474 | 7486 | ||
7487 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7488 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7489 | msgstr "" | ||
7490 | |||
7491 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7492 | msgid "" | ||
7493 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7494 | msgstr "" | ||
7495 | |||
7496 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7497 | #, c-format | ||
7498 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7499 | msgstr "" | ||
7500 | |||
7475 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7501 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7476 | #, c-format | 7502 | #, c-format |
7477 | msgid "" | 7503 | msgid "" |
@@ -7518,20 +7544,6 @@ msgstr "adresse invalide" | |||
7518 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7544 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7519 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7520 | 7546 | ||
7521 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7522 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7523 | msgstr "" | ||
7524 | |||
7525 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7526 | msgid "" | ||
7527 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7528 | msgstr "" | ||
7529 | |||
7530 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7531 | #, c-format | ||
7532 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7533 | msgstr "" | ||
7534 | |||
7535 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7536 | #, c-format | 7548 | #, c-format |
7537 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7549 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7708,7 +7720,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7708 | msgstr "" | 7720 | msgstr "" |
7709 | 7721 | ||
7710 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 7722 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
7711 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | 7723 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 |
7712 | #: src/util/service.c:2355 | 7724 | #: src/util/service.c:2355 |
7713 | #, c-format | 7725 | #, c-format |
7714 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7726 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -7723,7 +7735,7 @@ msgstr "" | |||
7723 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7735 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7724 | msgstr "" | 7736 | msgstr "" |
7725 | 7737 | ||
7726 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 | 7738 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 |
7727 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7739 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7728 | msgstr "" | 7740 | msgstr "" |
7729 | 7741 | ||
@@ -7935,12 +7947,12 @@ msgstr "" | |||
7935 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7947 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
7936 | msgstr "" | 7948 | msgstr "" |
7937 | 7949 | ||
7938 | #: src/util/dnsparser.c:261 | 7950 | #: src/util/dnsparser.c:260 |
7939 | #, c-format | 7951 | #, c-format |
7940 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 7952 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
7941 | msgstr "" | 7953 | msgstr "" |
7942 | 7954 | ||
7943 | #: src/util/dnsparser.c:911 | 7955 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
7944 | #, c-format | 7956 | #, c-format |
7945 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 7957 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
7946 | msgstr "" | 7958 | msgstr "" |
@@ -8289,7 +8301,7 @@ msgstr "" | |||
8289 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8301 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8290 | msgstr "" | 8302 | msgstr "" |
8291 | 8303 | ||
8292 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 | 8304 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 |
8293 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8305 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8294 | msgstr "" | 8306 | msgstr "" |
8295 | 8307 | ||
@@ -8743,8 +8755,8 @@ msgstr "" | |||
8743 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8755 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8744 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8756 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8745 | 8757 | ||
8746 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
8747 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 8758 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
8759 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
8748 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8760 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8749 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
8750 | 8762 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-05-12 13:20+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 17:43+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-04-23 20:58+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-04-23 20:58+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -348,13 +348,138 @@ msgstr "" | |||
348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
349 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
350 | 350 | ||
351 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 351 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
352 | msgid "Stop logging\n" | 352 | #, c-format |
353 | msgid "" | ||
354 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
355 | "%llu\n" | ||
353 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
354 | 357 | ||
355 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
356 | #, c-format | 359 | #, c-format |
357 | msgid "Start logging `%s'\n" | 360 | msgid "" |
361 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
362 | "%llu\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
373 | msgid "solver to use" | ||
374 | msgstr "" | ||
375 | |||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
377 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
378 | msgid "experiment to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
382 | msgid "print logging" | ||
383 | msgstr "" | ||
384 | |||
385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
386 | msgid "save logging to disk" | ||
387 | msgstr "" | ||
388 | |||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
390 | msgid "disable normalization" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
395 | #, c-format | ||
396 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
400 | #, c-format | ||
401 | msgid "" | ||
402 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
403 | "%llu\n" | ||
404 | msgstr "" | ||
405 | |||
406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
407 | #, c-format | ||
408 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
412 | #, c-format | ||
413 | msgid "" | ||
414 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
415 | msgstr "" | ||
416 | |||
417 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
418 | #, c-format | ||
419 | msgid "" | ||
420 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
421 | "%llu\n" | ||
422 | msgstr "" | ||
423 | |||
424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
425 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | |||
428 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
429 | #, c-format | ||
430 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
431 | msgstr "" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
434 | #, c-format | ||
435 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
436 | msgstr "" | ||
437 | |||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
439 | msgid "" | ||
440 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
441 | msgstr "" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
444 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
450 | #, c-format | ||
451 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
452 | msgstr "" | ||
453 | |||
454 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
455 | #, c-format | ||
456 | msgid "" | ||
457 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
458 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
459 | msgstr "" | ||
460 | |||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
462 | #, c-format | ||
463 | msgid "" | ||
464 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
465 | "must be at least %llu\n" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "" | ||
471 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
472 | msgstr "" | ||
473 | |||
474 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
475 | #, c-format | ||
476 | msgid "" | ||
477 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
478 | msgstr "" | ||
479 | |||
480 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
481 | #, c-format | ||
482 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
358 | msgstr "" | 483 | msgstr "" |
359 | 484 | ||
360 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 485 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
@@ -367,6 +492,15 @@ msgstr "" | |||
367 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 492 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
368 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
369 | 494 | ||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
496 | msgid "Stop logging\n" | ||
497 | msgstr "" | ||
498 | |||
499 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
500 | #, c-format | ||
501 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
502 | msgstr "" | ||
503 | |||
370 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 504 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
371 | #, c-format | 505 | #, c-format |
372 | msgid "" | 506 | msgid "" |
@@ -374,15 +508,6 @@ msgid "" | |||
374 | "= %u KiB/s\n" | 508 | "= %u KiB/s\n" |
375 | msgstr "" | 509 | msgstr "" |
376 | 510 | ||
377 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 511 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
387 | #, c-format | 512 | #, c-format |
388 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 513 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -499,131 +624,6 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Print information about ATS state" | 624 | msgid "Print information about ATS state" |
500 | msgstr "" | 625 | msgstr "" |
501 | 626 | ||
502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
503 | #, c-format | ||
504 | msgid "" | ||
505 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
520 | "%llu\n" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
524 | msgid "print logging" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
528 | msgid "save logging to disk" | ||
529 | msgstr "" | ||
530 | |||
531 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
532 | msgid "disable normalization" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
536 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
537 | #, c-format | ||
538 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
560 | #, c-format | ||
561 | msgid "" | ||
562 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
563 | "%llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
567 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
568 | msgstr "" | ||
569 | |||
570 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
571 | #, c-format | ||
572 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
576 | #, c-format | ||
577 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
578 | msgstr "" | ||
579 | |||
580 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
581 | msgid "" | ||
582 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
590 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
591 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
592 | #, c-format | ||
593 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | |||
596 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
597 | #, c-format | ||
598 | msgid "" | ||
599 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
600 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
601 | msgstr "" | ||
602 | |||
603 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
604 | #, c-format | ||
605 | msgid "" | ||
606 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
607 | "must be at least %llu\n" | ||
608 | msgstr "" | ||
609 | |||
610 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
611 | #, c-format | ||
612 | msgid "" | ||
613 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
614 | msgstr "" | ||
615 | |||
616 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
617 | #, c-format | ||
618 | msgid "" | ||
619 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | |||
622 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
623 | #, c-format | ||
624 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
625 | msgstr "" | ||
626 | |||
627 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 627 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
628 | msgid "description of the item to be sold" | 628 | msgid "description of the item to be sold" |
629 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
@@ -749,28 +749,6 @@ msgstr "" | |||
749 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 749 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
750 | msgstr "" | 750 | msgstr "" |
751 | 751 | ||
752 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
753 | #, c-format | ||
754 | msgid "" | ||
755 | "\n" | ||
756 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
757 | msgstr "" | ||
758 | |||
759 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
760 | #, c-format | ||
761 | msgid "" | ||
762 | "\n" | ||
763 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
764 | "settings are working..." | ||
765 | msgstr "" | ||
766 | |||
767 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
768 | #, c-format | ||
769 | msgid "" | ||
770 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
771 | "played back to you..." | ||
772 | msgstr "" | ||
773 | |||
774 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 752 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
775 | #, c-format | 753 | #, c-format |
776 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 754 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1024,8 +1002,30 @@ msgstr "" | |||
1024 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1002 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1025 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1026 | 1004 | ||
1027 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1006 | #, c-format | ||
1007 | msgid "" | ||
1008 | "\n" | ||
1009 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1010 | msgstr "" | ||
1011 | |||
1012 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1013 | #, c-format | ||
1014 | msgid "" | ||
1015 | "\n" | ||
1016 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1017 | "settings are working..." | ||
1018 | msgstr "" | ||
1019 | |||
1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1021 | #, c-format | ||
1022 | msgid "" | ||
1023 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1024 | "played back to you..." | ||
1025 | msgstr "" | ||
1026 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1027 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1028 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1029 | #, c-format | 1029 | #, c-format |
1030 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1030 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1031 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" | |||
1435 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1435 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1436 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 1436 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
1437 | 1437 | ||
1438 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 | 1438 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
1439 | #, c-format | 1439 | #, c-format |
1440 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1440 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1441 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
@@ -1533,15 +1533,15 @@ msgstr "" | |||
1533 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1533 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1534 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
1535 | 1535 | ||
1536 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 | 1536 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1537 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1537 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1538 | #, c-format | 1538 | #, c-format |
1539 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1539 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1540 | msgstr "" | 1540 | msgstr "" |
1541 | 1541 | ||
1542 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1542 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1543 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | ||
1543 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1544 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1544 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
1545 | #, c-format | 1545 | #, c-format |
1546 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1546 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1547 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" | |||
1601 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1601 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1602 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1602 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1604 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1604 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1605 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1605 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1606 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1606 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1607 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1607 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -2035,6 +2035,52 @@ msgstr "" | |||
2035 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2035 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2036 | msgstr "" | 2036 | msgstr "" |
2037 | 2037 | ||
2038 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2039 | #, c-format | ||
2040 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2041 | msgstr "" | ||
2042 | |||
2043 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2044 | msgid "number of peers to start" | ||
2045 | msgstr "" | ||
2046 | |||
2047 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2048 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2049 | msgstr "" | ||
2050 | |||
2051 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2052 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2053 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2054 | msgstr "" | ||
2055 | |||
2056 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2057 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2058 | msgstr "" | ||
2059 | |||
2060 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2061 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2062 | msgstr "" | ||
2063 | |||
2064 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2065 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2066 | msgstr "" | ||
2067 | |||
2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2069 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2073 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2074 | msgstr "" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2077 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2078 | msgstr "" | ||
2079 | |||
2080 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2081 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2082 | msgstr "" | ||
2083 | |||
2038 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2084 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2039 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2085 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2040 | msgstr "" | 2086 | msgstr "" |
@@ -2280,52 +2326,6 @@ msgstr "" | |||
2280 | msgid "# DHT requests combined" | 2326 | msgid "# DHT requests combined" |
2281 | msgstr "" | 2327 | msgstr "" |
2282 | 2328 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2284 | #, c-format | ||
2285 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2286 | msgstr "" | ||
2287 | |||
2288 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2289 | msgid "number of peers to start" | ||
2290 | msgstr "" | ||
2291 | |||
2292 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2293 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2294 | msgstr "" | ||
2295 | |||
2296 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2297 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2298 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2299 | msgstr "" | ||
2300 | |||
2301 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2302 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2303 | msgstr "" | ||
2304 | |||
2305 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2306 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2307 | msgstr "" | ||
2308 | |||
2309 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2310 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2311 | msgstr "" | ||
2312 | |||
2313 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2314 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2315 | msgstr "" | ||
2316 | |||
2317 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2318 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2319 | msgstr "" | ||
2320 | |||
2321 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2322 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2323 | msgstr "" | ||
2324 | |||
2325 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2326 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2327 | msgstr "" | ||
2328 | |||
2329 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2329 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2330 | #, c-format | 2330 | #, c-format |
2331 | msgid "Block not of type %u\n" | 2331 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3234,6 +3234,14 @@ msgid "" | |||
3234 | "chk/...)" | 3234 | "chk/...)" |
3235 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3236 | 3236 | ||
3237 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3238 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3239 | msgstr "" | ||
3240 | |||
3241 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3242 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3243 | msgstr "" | ||
3244 | |||
3237 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3245 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3238 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3246 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3239 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
@@ -3250,14 +3258,6 @@ msgstr "" | |||
3250 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3258 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3251 | msgstr "" | 3259 | msgstr "" |
3252 | 3260 | ||
3253 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3254 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3255 | msgstr "" | ||
3256 | |||
3257 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3258 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3259 | msgstr "" | ||
3260 | |||
3261 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3261 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3262 | #, c-format | 3262 | #, c-format |
3263 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3263 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "" | |||
3833 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3833 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3834 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3835 | 3835 | ||
3836 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 | 3836 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 |
3837 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3837 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3838 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3839 | 3839 | ||
@@ -3912,6 +3912,32 @@ msgstr "" | |||
3912 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3912 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3913 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3914 | 3914 | ||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
3916 | #, fuzzy, c-format | ||
3917 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
3918 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
3919 | |||
3920 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
3921 | #, c-format | ||
3922 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3923 | msgstr "" | ||
3924 | |||
3925 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
3926 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3927 | msgstr "" | ||
3928 | |||
3929 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
3930 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3931 | msgstr "" | ||
3932 | |||
3933 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
3934 | msgid "No unneeded output" | ||
3935 | msgstr "" | ||
3936 | |||
3937 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
3938 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3939 | msgstr "" | ||
3940 | |||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 3941 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3916 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 3942 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3917 | msgstr "" | 3943 | msgstr "" |
@@ -4046,32 +4072,6 @@ msgstr "" | |||
4046 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4072 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4047 | msgstr "" | 4073 | msgstr "" |
4048 | 4074 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4050 | #, fuzzy, c-format | ||
4051 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4052 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
4053 | |||
4054 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4055 | #, c-format | ||
4056 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4057 | msgstr "" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4060 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4061 | msgstr "" | ||
4062 | |||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4064 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4065 | msgstr "" | ||
4066 | |||
4067 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4068 | msgid "No unneeded output" | ||
4069 | msgstr "" | ||
4070 | |||
4071 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4072 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4073 | msgstr "" | ||
4074 | |||
4075 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4075 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4076 | #, fuzzy | 4076 | #, fuzzy |
4077 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4077 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4082,8 +4082,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4082 | msgstr "" | 4082 | msgstr "" |
4083 | 4083 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4084 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4085 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4086 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4085 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4086 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4087 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4087 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4088 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
4089 | 4089 | ||
@@ -4177,72 +4177,77 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | |||
4177 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4177 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4178 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4179 | 4179 | ||
4180 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4180 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 |
4181 | #, c-format | 4181 | #, c-format |
4182 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4182 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4183 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4184 | 4184 | ||
4185 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 | 4185 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 |
4186 | #, c-format | 4186 | #, c-format |
4187 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4187 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4188 | msgstr "" | 4188 | msgstr "" |
4189 | 4189 | ||
4190 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 | 4190 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 |
4191 | #, c-format | 4191 | #, c-format |
4192 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4192 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4193 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4194 | 4194 | ||
4195 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 | 4195 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 |
4196 | #, c-format | 4196 | #, c-format |
4197 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4197 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4198 | msgstr "" | 4198 | msgstr "" |
4199 | 4199 | ||
4200 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 | 4200 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 |
4201 | #, c-format | 4201 | #, c-format |
4202 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4202 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4203 | msgstr "" | 4203 | msgstr "" |
4204 | 4204 | ||
4205 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 | 4205 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 |
4206 | #, c-format | 4206 | #, c-format |
4207 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4207 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4208 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
4209 | 4209 | ||
4210 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 | 4210 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 |
4211 | #, c-format | 4211 | #, c-format |
4212 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4212 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4213 | msgstr "" | 4213 | msgstr "" |
4214 | 4214 | ||
4215 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4215 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4216 | #, c-format | 4216 | #, c-format |
4217 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4217 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4218 | msgstr "" | 4218 | msgstr "" |
4219 | 4219 | ||
4220 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 | 4220 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
4221 | #, c-format | 4221 | #, c-format |
4222 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4222 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4223 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4224 | 4224 | ||
4225 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | 4225 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4226 | #, fuzzy, c-format | 4226 | #, fuzzy, c-format |
4227 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4227 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4228 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4228 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4229 | 4229 | ||
4230 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 | 4230 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 |
4231 | #, fuzzy, c-format | 4231 | #, fuzzy, c-format |
4232 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4232 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4233 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4233 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4234 | 4234 | ||
4235 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | 4235 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 |
4236 | #, c-format | 4236 | #, c-format |
4237 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4237 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4238 | msgstr "" | 4238 | msgstr "" |
4239 | 4239 | ||
4240 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 | 4240 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 |
4241 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 | 4241 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 |
4242 | #, c-format | 4242 | #, c-format |
4243 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4243 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4244 | msgstr "" | 4244 | msgstr "" |
4245 | 4245 | ||
4246 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4247 | #, fuzzy, c-format | ||
4248 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4249 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
4250 | |||
4246 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4251 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4247 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4252 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4248 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
@@ -4608,84 +4613,84 @@ msgstr "" | |||
4608 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4613 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4609 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4610 | 4615 | ||
4611 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 | 4616 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 |
4612 | msgid "create ego NAME" | 4617 | msgid "create ego NAME" |
4613 | msgstr "" | 4618 | msgstr "" |
4614 | 4619 | ||
4615 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4620 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 |
4616 | msgid "delete ego NAME " | 4621 | msgid "delete ego NAME " |
4617 | msgstr "" | 4622 | msgstr "" |
4618 | 4623 | ||
4619 | #: src/identity/gnunet-identity.c:365 | 4624 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 |
4620 | msgid "display all egos" | 4625 | msgid "display all egos" |
4621 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4622 | 4627 | ||
4623 | #: src/identity/gnunet-identity.c:369 | 4628 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 |
4624 | msgid "reduce output" | 4629 | msgid "reduce output" |
4625 | msgstr "" | 4630 | msgstr "" |
4626 | 4631 | ||
4627 | #: src/identity/gnunet-identity.c:376 | 4632 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 |
4628 | msgid "" | 4633 | msgid "" |
4629 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4634 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4630 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4635 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4631 | msgstr "" | 4636 | msgstr "" |
4632 | 4637 | ||
4633 | #: src/identity/gnunet-identity.c:380 | 4638 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 |
4634 | msgid "run in monitor mode egos" | 4639 | msgid "run in monitor mode egos" |
4635 | msgstr "" | 4640 | msgstr "" |
4636 | 4641 | ||
4637 | #: src/identity/gnunet-identity.c:387 | 4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 |
4638 | msgid "" | 4643 | msgid "" |
4639 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4644 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4640 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4641 | 4646 | ||
4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:399 | 4647 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4643 | msgid "Maintain egos" | 4648 | msgid "Maintain egos" |
4644 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4645 | 4650 | ||
4646 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 | 4651 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 |
4647 | msgid "no default known" | 4652 | msgid "no default known" |
4648 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4649 | 4654 | ||
4650 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 | 4655 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 |
4651 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4656 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4652 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4653 | 4658 | ||
4654 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4659 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 |
4655 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4660 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 |
4656 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 | 4661 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4657 | #, c-format | 4662 | #, c-format |
4658 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4663 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4659 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4660 | 4665 | ||
4661 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4666 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 |
4662 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4667 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4663 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
4664 | 4669 | ||
4665 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 | 4670 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 |
4666 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4671 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4667 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4668 | 4673 | ||
4669 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 | 4674 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 |
4670 | msgid "target name already exists" | 4675 | msgid "target name already exists" |
4671 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4672 | 4677 | ||
4673 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 | 4678 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 |
4674 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 | 4679 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 |
4675 | msgid "no matching ego found" | 4680 | msgid "no matching ego found" |
4676 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4677 | 4682 | ||
4678 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4683 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 |
4679 | #, c-format | 4684 | #, c-format |
4680 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4685 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4681 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
4682 | 4687 | ||
4683 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 | 4688 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 |
4684 | #, c-format | 4689 | #, c-format |
4685 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4690 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4686 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4687 | 4692 | ||
4688 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 | 4693 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 |
4689 | #, c-format | 4694 | #, c-format |
4690 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4695 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4691 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
@@ -4704,12 +4709,12 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | |||
4704 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4709 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4705 | msgstr "" | 4710 | msgstr "" |
4706 | 4711 | ||
4707 | #: src/mysql/mysql.c:180 | 4712 | #: src/mysql/mysql.c:201 |
4708 | #, c-format | 4713 | #, c-format |
4709 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4714 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4710 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
4711 | 4716 | ||
4712 | #: src/mysql/mysql.c:187 | 4717 | #: src/mysql/mysql.c:209 |
4713 | #, c-format | 4718 | #, c-format |
4714 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4719 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4715 | msgstr "" | 4720 | msgstr "" |
@@ -4739,7 +4744,7 @@ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | |||
4739 | msgid "You must specify a name\n" | 4744 | msgid "You must specify a name\n" |
4740 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" | 4745 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" |
4741 | 4746 | ||
4742 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 4747 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 |
4743 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4748 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4744 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
4745 | 4750 | ||
@@ -4747,7 +4752,7 @@ msgstr "" | |||
4747 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4752 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4748 | msgstr "" | 4753 | msgstr "" |
4749 | 4754 | ||
4750 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 4755 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4751 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4756 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4752 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4753 | 4758 | ||
@@ -4795,68 +4800,6 @@ msgstr "" | |||
4795 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4800 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4796 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4801 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4797 | 4802 | ||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
4799 | #, c-format | ||
4800 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4801 | msgstr "" | ||
4802 | |||
4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4804 | #, c-format | ||
4805 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4806 | msgstr "" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4809 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4810 | msgstr "" | ||
4811 | |||
4812 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4813 | #, c-format | ||
4814 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4815 | msgstr "" | ||
4816 | |||
4817 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
4818 | #, c-format | ||
4819 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4820 | msgstr "" | ||
4821 | |||
4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
4823 | #, c-format | ||
4824 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4825 | msgstr "" | ||
4826 | |||
4827 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
4828 | #, c-format | ||
4829 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4830 | msgstr "" | ||
4831 | |||
4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
4833 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4834 | msgstr "" | ||
4835 | |||
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
4837 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4838 | msgstr "" | ||
4839 | |||
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
4841 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4842 | msgstr "" | ||
4843 | |||
4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
4845 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4846 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
4847 | |||
4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
4849 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4850 | msgstr "" | ||
4851 | |||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
4853 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4854 | msgstr "" | ||
4855 | |||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
4857 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4858 | msgstr "" | ||
4859 | |||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4861 | #, c-format | 4804 | #, c-format |
4862 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4805 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4877,209 +4820,278 @@ msgstr "" | |||
4877 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 4820 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4878 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4879 | 4822 | ||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 4823 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 |
4824 | #, c-format | ||
4825 | msgid "" | ||
4826 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
4827 | "zone.\n" | ||
4828 | msgstr "" | ||
4829 | |||
4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
4881 | #, c-format | 4831 | #, c-format |
4882 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 4832 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
4883 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4884 | 4834 | ||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 | 4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 |
4886 | #, c-format | 4836 | #, c-format |
4887 | msgid "" | 4837 | msgid "" |
4888 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 4838 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
4889 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4890 | 4840 | ||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
4892 | #, c-format | 4842 | #, c-format |
4893 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4843 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4894 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4895 | 4845 | ||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 | 4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 |
4897 | #, c-format | 4847 | #, c-format |
4898 | msgid "" | 4848 | msgid "" |
4899 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4849 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4900 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4901 | 4851 | ||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
4903 | #, fuzzy, c-format | 4853 | #, fuzzy, c-format |
4904 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4854 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4905 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4855 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4906 | 4856 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 |
4908 | #, c-format | 4858 | #, c-format |
4909 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4859 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4910 | msgstr "" | 4860 | msgstr "" |
4911 | 4861 | ||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 |
4913 | #, c-format | 4863 | #, c-format |
4914 | msgid "No options given\n" | 4864 | msgid "No options given\n" |
4915 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4916 | 4866 | ||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 | 4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 |
4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 | 4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
4920 | #, c-format | 4870 | #, c-format |
4921 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4871 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4922 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4923 | 4873 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
4925 | msgid "replace" | 4875 | msgid "replace" |
4926 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4927 | 4877 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 | 4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 |
4930 | msgid "add" | 4880 | msgid "add" |
4931 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4932 | 4882 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
4934 | #, c-format | 4884 | #, c-format |
4935 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4885 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4936 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
4937 | 4887 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
4939 | #, c-format | 4889 | #, c-format |
4940 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4890 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4941 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
4942 | 4892 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 |
4944 | #, c-format | 4894 | #, c-format |
4945 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4895 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4946 | msgstr "" | 4896 | msgstr "" |
4947 | 4897 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 | 4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
4949 | msgid "del" | 4899 | msgid "del" |
4950 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
4951 | 4901 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 |
4953 | #, c-format | 4903 | #, c-format |
4954 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4904 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4955 | msgstr "" | 4905 | msgstr "" |
4956 | 4906 | ||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 | 4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 |
4958 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 4908 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4959 | #, c-format | 4909 | #, c-format |
4960 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4910 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4961 | msgstr "" | 4911 | msgstr "" |
4962 | 4912 | ||
4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 | 4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 |
4964 | #, c-format | 4914 | #, c-format |
4965 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4915 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4966 | msgstr "" | 4916 | msgstr "" |
4967 | 4917 | ||
4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 | 4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
4969 | #, c-format | 4919 | #, c-format |
4970 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4920 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4971 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
4972 | 4922 | ||
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 | 4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 |
4974 | #, c-format | 4924 | #, c-format |
4975 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4925 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4976 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4977 | 4927 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 |
4979 | #, c-format | 4929 | #, c-format |
4980 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4930 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4981 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
4982 | 4932 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 | 4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 |
4984 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4934 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4985 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4986 | 4936 | ||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
4988 | #, c-format | 4938 | #, c-format |
4989 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4939 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4990 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4991 | 4941 | ||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 |
4994 | #, c-format | 4944 | #, c-format |
4995 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4945 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4996 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4997 | 4947 | ||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
4999 | #, fuzzy, c-format | 4949 | #, fuzzy, c-format |
5000 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4950 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5001 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | 4951 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" |
5002 | 4952 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5004 | #, fuzzy, c-format | 4954 | #, fuzzy, c-format |
5005 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4955 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5006 | msgstr "deve essere un indirizzo IPv6 valido" | 4956 | msgstr "deve essere un indirizzo IPv6 valido" |
5007 | 4957 | ||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 | 4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 |
5009 | msgid "add record" | 4959 | msgid "add record" |
5010 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
5011 | 4961 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5013 | msgid "delete record" | 4963 | msgid "delete record" |
5014 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
5015 | 4965 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 |
5017 | msgid "display records" | 4967 | msgid "display records" |
5018 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
5019 | 4969 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 |
5021 | msgid "" | 4971 | msgid "" |
5022 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4972 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5023 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
5024 | 4974 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5026 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4976 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5027 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
5028 | 4978 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 |
5030 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4980 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5031 | msgstr "" | 4981 | msgstr "" |
5032 | 4982 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 |
5034 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4984 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5035 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
5036 | 4986 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 |
5038 | msgid "" | 4988 | msgid "" |
5039 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4989 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5040 | "specified multiple times" | 4990 | "specified multiple times" |
5041 | msgstr "" | 4991 | msgstr "" |
5042 | 4992 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 |
5044 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4994 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5045 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
5046 | 4996 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5048 | msgid "URI to import into our zone" | 4998 | msgid "URI to import into our zone" |
5049 | msgstr "" | 4999 | msgstr "" |
5050 | 5000 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
5052 | msgid "value of the record to add/delete" | 5002 | msgid "value of the record to add/delete" |
5053 | msgstr "" | 5003 | msgstr "" |
5054 | 5004 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 |
5056 | msgid "create or list public record" | 5006 | msgid "create or list public record" |
5057 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
5058 | 5008 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 |
5060 | msgid "" | 5010 | msgid "" |
5061 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5011 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5062 | "expired" | 5012 | "expired" |
5063 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
5064 | 5014 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5066 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5016 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5067 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
5068 | 5018 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5020 | #, c-format | ||
5021 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5025 | #, c-format | ||
5026 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5030 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5034 | #, c-format | ||
5035 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5036 | msgstr "" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5039 | #, c-format | ||
5040 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5041 | msgstr "" | ||
5042 | |||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5044 | #, c-format | ||
5045 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5046 | msgstr "" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5049 | #, c-format | ||
5050 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5051 | msgstr "" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5054 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5055 | msgstr "" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5058 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5059 | msgstr "" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5062 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5063 | msgstr "" | ||
5064 | |||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5066 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5067 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5070 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5071 | msgstr "" | ||
5072 | |||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5074 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5075 | msgstr "" | ||
5076 | |||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5078 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5079 | msgstr "" | ||
5080 | |||
5069 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5070 | #, c-format | 5082 | #, c-format |
5071 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5083 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5072 | msgstr "" | 5084 | msgstr "" |
5073 | 5085 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 |
5075 | msgid "size to use for the main hash map" | 5087 | msgid "size to use for the main hash map" |
5076 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5077 | 5089 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 |
5079 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5091 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5080 | msgstr "" | 5092 | msgstr "" |
5081 | 5093 | ||
5082 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 | 5094 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 |
5083 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5095 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5084 | msgstr "" | 5096 | msgstr "" |
5085 | 5097 | ||
@@ -5362,6 +5374,10 @@ msgstr "" | |||
5362 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5374 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5363 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5364 | 5376 | ||
5377 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5378 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5379 | msgstr "" | ||
5380 | |||
5365 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5381 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5366 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5382 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5367 | msgstr "" | 5383 | msgstr "" |
@@ -5386,15 +5402,65 @@ msgstr "" | |||
5386 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5402 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5387 | msgstr "" | 5403 | msgstr "" |
5388 | 5404 | ||
5389 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5390 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5391 | msgstr "" | ||
5392 | |||
5393 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5405 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5394 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5406 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5395 | msgid "Value is too large.\n" | 5407 | msgid "Value is too large.\n" |
5396 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5397 | 5409 | ||
5410 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5411 | #, c-format | ||
5412 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5413 | msgstr "" | ||
5414 | |||
5415 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5416 | #, c-format | ||
5417 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5418 | msgstr "" | ||
5419 | |||
5420 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5421 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5422 | #, c-format | ||
5423 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5424 | msgstr "" | ||
5425 | |||
5426 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5427 | msgid "# peers known" | ||
5428 | msgstr "# peer conosciuti" | ||
5429 | |||
5430 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5431 | #, c-format | ||
5432 | msgid "" | ||
5433 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5434 | msgstr "" | ||
5435 | |||
5436 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5437 | #, c-format | ||
5438 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5439 | msgstr "" | ||
5440 | |||
5441 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5442 | #, c-format | ||
5443 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5444 | msgstr "" | ||
5445 | |||
5446 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5447 | #, c-format | ||
5448 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5449 | msgstr "" | ||
5450 | |||
5451 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5452 | #, c-format | ||
5453 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5454 | msgstr "" | ||
5455 | |||
5456 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5457 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5458 | msgstr "" | ||
5459 | |||
5460 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5461 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5462 | msgstr "" | ||
5463 | |||
5398 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5464 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5399 | #, c-format | 5465 | #, c-format |
5400 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5466 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5489,78 +5555,24 @@ msgstr "" | |||
5489 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5555 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5490 | msgstr "" | 5556 | msgstr "" |
5491 | 5557 | ||
5492 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5493 | #, c-format | ||
5494 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5495 | msgstr "" | ||
5496 | |||
5497 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5498 | #, c-format | ||
5499 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5500 | msgstr "" | ||
5501 | |||
5502 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5503 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5504 | #, c-format | ||
5505 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5506 | msgstr "" | ||
5507 | |||
5508 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5509 | msgid "# peers known" | ||
5510 | msgstr "# peer conosciuti" | ||
5511 | |||
5512 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5513 | #, c-format | ||
5514 | msgid "" | ||
5515 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5516 | msgstr "" | ||
5517 | |||
5518 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5519 | #, c-format | ||
5520 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5521 | msgstr "" | ||
5522 | |||
5523 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5524 | #, c-format | ||
5525 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5526 | msgstr "" | ||
5527 | |||
5528 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5529 | #, c-format | ||
5530 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5531 | msgstr "" | ||
5532 | |||
5533 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5534 | #, c-format | ||
5535 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5536 | msgstr "" | ||
5537 | |||
5538 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5539 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5540 | msgstr "" | ||
5541 | |||
5542 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5543 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5544 | msgstr "" | ||
5545 | |||
5546 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5558 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5547 | msgid "peerstore" | 5559 | msgid "peerstore" |
5548 | msgstr "" | 5560 | msgstr "" |
5549 | 5561 | ||
5550 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 | 5562 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 |
5551 | #, c-format | 5563 | #, c-format |
5552 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5564 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5553 | msgstr "" | 5565 | msgstr "" |
5554 | 5566 | ||
5555 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5567 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 |
5556 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5568 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5557 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5558 | 5570 | ||
5559 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 | 5571 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5560 | msgid "Received a malformed response from service." | 5572 | msgid "Received a malformed response from service." |
5561 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5562 | 5574 | ||
5563 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 | 5575 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 |
5564 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5576 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5565 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5566 | 5578 | ||
@@ -5643,82 +5655,82 @@ msgstr "" | |||
5643 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5655 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5644 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5645 | 5657 | ||
5646 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 | 5658 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 |
5647 | #, c-format | 5659 | #, c-format |
5648 | msgid "Ego is required\n" | 5660 | msgid "Ego is required\n" |
5649 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5650 | 5662 | ||
5651 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 | 5663 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 |
5652 | #, c-format | 5664 | #, c-format |
5653 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5665 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5654 | msgstr "" | 5666 | msgstr "" |
5655 | 5667 | ||
5656 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 | 5668 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 |
5657 | #, c-format | 5669 | #, c-format |
5658 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5670 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5659 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5660 | 5672 | ||
5661 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | 5673 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5662 | msgid "Add an attribute NAME" | 5674 | msgid "Add an attribute NAME" |
5663 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5664 | 5676 | ||
5665 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 5677 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 |
5666 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5678 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5667 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5668 | 5680 | ||
5669 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 5681 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 |
5670 | msgid "The attribute VALUE" | 5682 | msgid "The attribute VALUE" |
5671 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5672 | 5684 | ||
5673 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 | 5685 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 |
5674 | msgid "The EGO to use" | 5686 | msgid "The EGO to use" |
5675 | msgstr "" | 5687 | msgstr "" |
5676 | 5688 | ||
5677 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | 5689 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5678 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5690 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5679 | msgstr "" | 5691 | msgstr "" |
5680 | 5692 | ||
5681 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 | 5693 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
5682 | msgid "List attributes for EGO" | 5694 | msgid "List attributes for EGO" |
5683 | msgstr "" | 5695 | msgstr "" |
5684 | 5696 | ||
5685 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5697 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 |
5686 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5698 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5687 | msgstr "" | 5699 | msgstr "" |
5688 | 5700 | ||
5689 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5701 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 |
5690 | msgid "Consume a ticket" | 5702 | msgid "Consume a ticket" |
5691 | msgstr "" | 5703 | msgstr "" |
5692 | 5704 | ||
5693 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 | 5705 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 |
5694 | msgid "Revoke a ticket" | 5706 | msgid "Revoke a ticket" |
5695 | msgstr "" | 5707 | msgstr "" |
5696 | 5708 | ||
5697 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5709 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 |
5698 | msgid "Type of attribute" | 5710 | msgid "Type of attribute" |
5699 | msgstr "" | 5711 | msgstr "" |
5700 | 5712 | ||
5701 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 | 5713 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
5702 | msgid "List tickets of ego" | 5714 | msgid "List tickets of ego" |
5703 | msgstr "" | 5715 | msgstr "" |
5704 | 5716 | ||
5705 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | 5717 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 |
5706 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5718 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5707 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5708 | 5720 | ||
5709 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5721 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 |
5710 | msgid "re:claimID command line tool" | 5722 | msgid "re:claimID command line tool" |
5711 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5712 | 5724 | ||
5713 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | 5725 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 |
5714 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5726 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5715 | msgstr "" | 5727 | msgstr "" |
5716 | 5728 | ||
5717 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | 5729 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 |
5718 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5730 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5719 | msgstr "" | 5731 | msgstr "" |
5720 | 5732 | ||
5721 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5733 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 |
5722 | #, fuzzy | 5734 | #, fuzzy |
5723 | msgid "failed to store record\n" | 5735 | msgid "failed to store record\n" |
5724 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 5736 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
@@ -5949,6 +5961,18 @@ msgstr "" | |||
5949 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5961 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5950 | msgstr "" | 5962 | msgstr "" |
5951 | 5963 | ||
5964 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
5965 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5966 | msgstr "" | ||
5967 | |||
5968 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
5969 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5970 | msgstr "" | ||
5971 | |||
5972 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
5973 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5974 | msgstr "" | ||
5975 | |||
5952 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | 5976 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
5953 | msgid "duration of the profiling" | 5977 | msgid "duration of the profiling" |
5954 | msgstr "" | 5978 | msgstr "" |
@@ -5965,18 +5989,6 @@ msgstr "" | |||
5965 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 5989 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
5966 | msgstr "" | 5990 | msgstr "" |
5967 | 5991 | ||
5968 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
5969 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5970 | msgstr "" | ||
5971 | |||
5972 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
5973 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5974 | msgstr "" | ||
5975 | |||
5976 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
5977 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5978 | msgstr "" | ||
5979 | |||
5980 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 5992 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
5981 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5993 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5982 | msgstr "" | 5994 | msgstr "" |
@@ -6031,10 +6043,10 @@ msgstr "" | |||
6031 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6043 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6032 | msgstr "" | 6044 | msgstr "" |
6033 | 6045 | ||
6034 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6035 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6036 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6046 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 |
6037 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6047 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6048 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6049 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6038 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6050 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6039 | msgstr "" | 6051 | msgstr "" |
6040 | 6052 | ||
@@ -6127,92 +6139,92 @@ msgstr "" | |||
6127 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6139 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6128 | msgstr "" | 6140 | msgstr "" |
6129 | 6141 | ||
6130 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6142 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 |
6131 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 | 6143 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 |
6132 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6144 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6133 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6134 | 6146 | ||
6135 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6147 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 |
6136 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 | 6148 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 |
6137 | #, c-format | 6149 | #, c-format |
6138 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6150 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6139 | msgstr "" | 6151 | msgstr "" |
6140 | 6152 | ||
6141 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 | 6153 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 |
6142 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6154 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6143 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6144 | 6156 | ||
6145 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 | 6157 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 |
6146 | msgid "Missing argument: name\n" | 6158 | msgid "Missing argument: name\n" |
6147 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
6148 | 6160 | ||
6149 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 | 6161 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 |
6150 | #, c-format | 6162 | #, c-format |
6151 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6163 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6152 | msgstr "" | 6164 | msgstr "" |
6153 | 6165 | ||
6154 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 | 6166 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 |
6155 | #, c-format | 6167 | #, c-format |
6156 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6168 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6157 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6158 | 6170 | ||
6159 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6171 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 |
6160 | #, c-format | 6172 | #, c-format |
6161 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6173 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6162 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6163 | 6175 | ||
6164 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 | 6176 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 |
6165 | #, c-format | 6177 | #, c-format |
6166 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6178 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6167 | msgstr "" | 6179 | msgstr "" |
6168 | 6180 | ||
6169 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 | 6181 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 |
6170 | #, c-format | 6182 | #, c-format |
6171 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6183 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6172 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6173 | 6185 | ||
6174 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 | 6186 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 |
6175 | #, c-format | 6187 | #, c-format |
6176 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6188 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6177 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6178 | 6190 | ||
6179 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 | 6191 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 |
6180 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6192 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6181 | msgstr "" | 6193 | msgstr "" |
6182 | 6194 | ||
6183 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 | 6195 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 |
6184 | msgid "make the value being set persistent" | 6196 | msgid "make the value being set persistent" |
6185 | msgstr "" | 6197 | msgstr "" |
6186 | 6198 | ||
6187 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 | 6199 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 |
6188 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6200 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6189 | msgstr "" | 6201 | msgstr "" |
6190 | 6202 | ||
6191 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 | 6203 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 |
6192 | msgid "use as csv separator" | 6204 | msgid "use as csv separator" |
6193 | msgstr "" | 6205 | msgstr "" |
6194 | 6206 | ||
6195 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 | 6207 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 |
6196 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6208 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6197 | msgstr "" | 6209 | msgstr "" |
6198 | 6210 | ||
6199 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | 6211 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 |
6200 | msgid "just print the statistics value" | 6212 | msgid "just print the statistics value" |
6201 | msgstr "" | 6213 | msgstr "" |
6202 | 6214 | ||
6203 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | 6215 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 |
6204 | msgid "watch value continuously" | 6216 | msgid "watch value continuously" |
6205 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6206 | 6218 | ||
6207 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 | 6219 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 |
6208 | msgid "connect to remote host" | 6220 | msgid "connect to remote host" |
6209 | msgstr "" | 6221 | msgstr "" |
6210 | 6222 | ||
6211 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 | 6223 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6212 | msgid "port for remote host" | 6224 | msgid "port for remote host" |
6213 | msgstr "" | 6225 | msgstr "" |
6214 | 6226 | ||
6215 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 | 6227 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 |
6216 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6228 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6217 | msgstr "" | 6229 | msgstr "" |
6218 | 6230 | ||
@@ -6373,6 +6385,15 @@ msgstr "" | |||
6373 | msgid "%.s Unknown result code." | 6385 | msgid "%.s Unknown result code." |
6374 | msgstr "" | 6386 | msgstr "" |
6375 | 6387 | ||
6388 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6389 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6390 | msgstr "" | ||
6391 | |||
6392 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6393 | #, c-format | ||
6394 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6395 | msgstr "" | ||
6396 | |||
6376 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6397 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6377 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6398 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6378 | msgstr "" | 6399 | msgstr "" |
@@ -6384,15 +6405,6 @@ msgid "" | |||
6384 | "signal is received" | 6405 | "signal is received" |
6385 | msgstr "" | 6406 | msgstr "" |
6386 | 6407 | ||
6387 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6388 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6389 | msgstr "" | ||
6390 | |||
6391 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6392 | #, c-format | ||
6393 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6394 | msgstr "" | ||
6395 | |||
6396 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6408 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6397 | #, c-format | 6409 | #, c-format |
6398 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6410 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6680,36 +6692,40 @@ msgstr "" | |||
6680 | msgid "GNUnet topology control" | 6692 | msgid "GNUnet topology control" |
6681 | msgstr "" | 6693 | msgstr "" |
6682 | 6694 | ||
6683 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 6695 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 |
6684 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 | 6696 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 |
6685 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9188 | 6697 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 |
6686 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6698 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6687 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6699 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6688 | msgstr "" | 6700 | msgstr "" |
6689 | 6701 | ||
6690 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 | 6702 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 |
6691 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6703 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6692 | msgstr "" | 6704 | msgstr "" |
6693 | 6705 | ||
6694 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 | 6706 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 |
6695 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6707 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6696 | msgstr "" | 6708 | msgstr "" |
6697 | 6709 | ||
6698 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 | 6710 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 |
6699 | msgid "" | 6711 | msgid "" |
6700 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6712 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6701 | msgstr "" | 6713 | msgstr "" |
6702 | 6714 | ||
6703 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 | 6715 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6704 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6716 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6705 | #, c-format | 6717 | #, c-format |
6706 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6718 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6707 | msgstr "" | 6719 | msgstr "" |
6708 | 6720 | ||
6709 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 | 6721 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 |
6710 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6722 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6711 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
6712 | 6724 | ||
6725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6726 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6727 | msgstr "" | ||
6728 | |||
6713 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
6714 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6730 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6715 | msgstr "" | 6731 | msgstr "" |
@@ -6750,10 +6766,6 @@ msgstr "" | |||
6750 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6766 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6751 | msgstr "" | 6767 | msgstr "" |
6752 | 6768 | ||
6753 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6754 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6755 | msgstr "" | ||
6756 | |||
6757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6758 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6770 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6759 | msgstr "" | 6771 | msgstr "" |
@@ -7071,41 +7083,6 @@ msgstr "" | |||
7071 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7083 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7072 | msgstr "" | 7084 | msgstr "" |
7073 | 7085 | ||
7074 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7075 | #, c-format | ||
7076 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7077 | msgstr "" | ||
7078 | |||
7079 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7080 | msgid "send data to peer" | ||
7081 | msgstr "" | ||
7082 | |||
7083 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7084 | msgid "receive data from peer" | ||
7085 | msgstr "" | ||
7086 | |||
7087 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7088 | msgid "iterations" | ||
7089 | msgstr "" | ||
7090 | |||
7091 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7092 | msgid "number of messages to send" | ||
7093 | msgstr "" | ||
7094 | |||
7095 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7096 | msgid "message size to use" | ||
7097 | msgstr "" | ||
7098 | |||
7099 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7101 | msgid "peer identity" | ||
7102 | msgstr "" | ||
7103 | |||
7104 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7105 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7106 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7107 | msgstr "" | ||
7108 | |||
7109 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7086 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7110 | #, c-format | 7087 | #, c-format |
7111 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7088 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7238,6 +7215,11 @@ msgstr "" | |||
7238 | msgid "do not resolve hostnames" | 7215 | msgid "do not resolve hostnames" |
7239 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
7240 | 7217 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7220 | msgid "peer identity" | ||
7221 | msgstr "" | ||
7222 | |||
7241 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | 7223 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7242 | msgid "monitor plugin sessions" | 7224 | msgid "monitor plugin sessions" |
7243 | msgstr "" | 7225 | msgstr "" |
@@ -7246,6 +7228,36 @@ msgstr "" | |||
7246 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7228 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7247 | msgstr "" | 7229 | msgstr "" |
7248 | 7230 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7233 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7234 | msgstr "" | ||
7235 | |||
7236 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7237 | #, c-format | ||
7238 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7239 | msgstr "" | ||
7240 | |||
7241 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7242 | msgid "send data to peer" | ||
7243 | msgstr "" | ||
7244 | |||
7245 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7246 | msgid "receive data from peer" | ||
7247 | msgstr "" | ||
7248 | |||
7249 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7250 | msgid "iterations" | ||
7251 | msgstr "" | ||
7252 | |||
7253 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7254 | msgid "number of messages to send" | ||
7255 | msgstr "" | ||
7256 | |||
7257 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7258 | msgid "message size to use" | ||
7259 | msgstr "" | ||
7260 | |||
7249 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | 7261 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 |
7250 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7262 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7251 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7263 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -7511,6 +7523,21 @@ msgstr "" | |||
7511 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7523 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7512 | msgstr "" | 7524 | msgstr "" |
7513 | 7525 | ||
7526 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7527 | #, fuzzy | ||
7528 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7529 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | ||
7530 | |||
7531 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7532 | msgid "" | ||
7533 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7534 | msgstr "" | ||
7535 | |||
7536 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7537 | #, c-format | ||
7538 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7539 | msgstr "" | ||
7540 | |||
7514 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7541 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7515 | #, c-format | 7542 | #, c-format |
7516 | msgid "" | 7543 | msgid "" |
@@ -7557,21 +7584,6 @@ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido" | |||
7557 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7584 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7558 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 7585 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
7559 | 7586 | ||
7560 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7561 | #, fuzzy | ||
7562 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7563 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | ||
7564 | |||
7565 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7566 | msgid "" | ||
7567 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7568 | msgstr "" | ||
7569 | |||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7571 | #, c-format | ||
7572 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7573 | msgstr "" | ||
7574 | |||
7575 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7587 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7576 | #, fuzzy, c-format | 7588 | #, fuzzy, c-format |
7577 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7589 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7754,7 +7766,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7754 | msgstr "" | 7766 | msgstr "" |
7755 | 7767 | ||
7756 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 7768 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
7757 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | 7769 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 |
7758 | #: src/util/service.c:2355 | 7770 | #: src/util/service.c:2355 |
7759 | #, c-format | 7771 | #, c-format |
7760 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7772 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -7769,7 +7781,7 @@ msgstr "" | |||
7769 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7781 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7770 | msgstr "" | 7782 | msgstr "" |
7771 | 7783 | ||
7772 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 | 7784 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 |
7773 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7785 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7774 | msgstr "" | 7786 | msgstr "" |
7775 | 7787 | ||
@@ -7981,12 +7993,12 @@ msgstr "" | |||
7981 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7993 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
7982 | msgstr "" | 7994 | msgstr "" |
7983 | 7995 | ||
7984 | #: src/util/dnsparser.c:261 | 7996 | #: src/util/dnsparser.c:260 |
7985 | #, c-format | 7997 | #, c-format |
7986 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 7998 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
7987 | msgstr "" | 7999 | msgstr "" |
7988 | 8000 | ||
7989 | #: src/util/dnsparser.c:911 | 8001 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
7990 | #, c-format | 8002 | #, c-format |
7991 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8003 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
7992 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
@@ -8334,7 +8346,7 @@ msgstr "" | |||
8334 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8346 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8335 | msgstr "" | 8347 | msgstr "" |
8336 | 8348 | ||
8337 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 | 8349 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 |
8338 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8350 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8339 | msgstr "" | 8351 | msgstr "" |
8340 | 8352 | ||
@@ -8791,8 +8803,8 @@ msgstr "" | |||
8791 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8803 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8792 | msgstr "" | 8804 | msgstr "" |
8793 | 8805 | ||
8794 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
8795 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 8806 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
8807 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
8796 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8808 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8797 | msgstr "" | 8809 | msgstr "" |
8798 | 8810 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-12 13:20+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 17:43+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -355,15 +355,141 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
359 | msgid "Stop logging\n" | 359 | #, c-format |
360 | msgid "" | ||
361 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
362 | "%llu\n" | ||
360 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
361 | 364 | ||
362 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
363 | #, fuzzy, c-format | 366 | #, c-format |
364 | msgid "Start logging `%s'\n" | 367 | msgid "" |
368 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
376 | "%llu\n" | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
380 | msgid "solver to use" | ||
381 | msgstr "" | ||
382 | |||
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
385 | msgid "experiment to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
389 | #, fuzzy | ||
390 | msgid "print logging" | ||
365 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 391 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
366 | 392 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
394 | msgid "save logging to disk" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
398 | msgid "disable normalization" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
403 | #, fuzzy, c-format | ||
404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
405 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
408 | #, c-format | ||
409 | msgid "" | ||
410 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
411 | "%llu\n" | ||
412 | msgstr "" | ||
413 | |||
414 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
415 | #, c-format | ||
416 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "" | ||
422 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
423 | msgstr "" | ||
424 | |||
425 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
426 | #, c-format | ||
427 | msgid "" | ||
428 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
429 | "%llu\n" | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | |||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
433 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
434 | msgstr "" | ||
435 | |||
436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
437 | #, fuzzy, c-format | ||
438 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
439 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
440 | |||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
442 | #, fuzzy, c-format | ||
443 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
444 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
445 | |||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
447 | msgid "" | ||
448 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
449 | msgstr "" | ||
450 | |||
451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
455 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
456 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
458 | #, fuzzy, c-format | ||
459 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
460 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
461 | |||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
463 | #, c-format | ||
464 | msgid "" | ||
465 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
466 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
467 | msgstr "" | ||
468 | |||
469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
470 | #, c-format | ||
471 | msgid "" | ||
472 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
473 | "must be at least %llu\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
480 | msgstr "" | ||
481 | |||
482 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
483 | #, c-format | ||
484 | msgid "" | ||
485 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
486 | msgstr "" | ||
487 | |||
488 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
489 | #, fuzzy, c-format | ||
490 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
491 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
492 | |||
367 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 493 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
368 | #, c-format | 494 | #, c-format |
369 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 495 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -374,6 +500,15 @@ msgstr "" | |||
374 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 500 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
375 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 501 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
376 | 502 | ||
503 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
504 | msgid "Stop logging\n" | ||
505 | msgstr "" | ||
506 | |||
507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
508 | #, fuzzy, c-format | ||
509 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
510 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
511 | |||
377 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 512 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
378 | #, c-format | 513 | #, c-format |
379 | msgid "" | 514 | msgid "" |
@@ -381,15 +516,6 @@ msgid "" | |||
381 | "= %u KiB/s\n" | 516 | "= %u KiB/s\n" |
382 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
383 | 518 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
385 | msgid "solver to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
389 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
390 | msgid "experiment to use" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
394 | #, c-format | 520 | #, c-format |
395 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 521 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -511,132 +637,6 @@ msgstr "" | |||
511 | msgid "Print information about ATS state" | 637 | msgid "Print information about ATS state" |
512 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 638 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
513 | 639 | ||
514 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
515 | #, c-format | ||
516 | msgid "" | ||
517 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
518 | "%llu\n" | ||
519 | msgstr "" | ||
520 | |||
521 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
522 | #, c-format | ||
523 | msgid "" | ||
524 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
525 | "%llu\n" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
529 | #, c-format | ||
530 | msgid "" | ||
531 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
532 | "%llu\n" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
536 | #, fuzzy | ||
537 | msgid "print logging" | ||
538 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
539 | |||
540 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
541 | msgid "save logging to disk" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
545 | msgid "disable normalization" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
550 | #, fuzzy, c-format | ||
551 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
552 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
555 | #, c-format | ||
556 | msgid "" | ||
557 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
558 | "%llu\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "" | ||
569 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
573 | #, c-format | ||
574 | msgid "" | ||
575 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
576 | "%llu\n" | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
580 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
581 | msgstr "" | ||
582 | |||
583 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
584 | #, fuzzy, c-format | ||
585 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
586 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
591 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
594 | msgid "" | ||
595 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
596 | msgstr "" | ||
597 | |||
598 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
599 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
600 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
601 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
602 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
603 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
604 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
605 | #, fuzzy, c-format | ||
606 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
607 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
613 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
614 | msgstr "" | ||
615 | |||
616 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
617 | #, c-format | ||
618 | msgid "" | ||
619 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
620 | "must be at least %llu\n" | ||
621 | msgstr "" | ||
622 | |||
623 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
624 | #, c-format | ||
625 | msgid "" | ||
626 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | |||
629 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
630 | #, c-format | ||
631 | msgid "" | ||
632 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
633 | msgstr "" | ||
634 | |||
635 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
636 | #, fuzzy, c-format | ||
637 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
638 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
639 | |||
640 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 640 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
641 | msgid "description of the item to be sold" | 641 | msgid "description of the item to be sold" |
642 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
@@ -771,28 +771,6 @@ msgstr "" | |||
771 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 771 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
772 | msgstr "" | 772 | msgstr "" |
773 | 773 | ||
774 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
775 | #, c-format | ||
776 | msgid "" | ||
777 | "\n" | ||
778 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
779 | msgstr "" | ||
780 | |||
781 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
782 | #, c-format | ||
783 | msgid "" | ||
784 | "\n" | ||
785 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
786 | "settings are working..." | ||
787 | msgstr "" | ||
788 | |||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
790 | #, c-format | ||
791 | msgid "" | ||
792 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
793 | "played back to you..." | ||
794 | msgstr "" | ||
795 | |||
796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 774 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
797 | #, c-format | 775 | #, c-format |
798 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 776 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1050,8 +1028,30 @@ msgstr "" | |||
1050 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1028 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1051 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1052 | 1030 | ||
1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1031 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1032 | #, c-format | ||
1033 | msgid "" | ||
1034 | "\n" | ||
1035 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1036 | msgstr "" | ||
1037 | |||
1038 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1039 | #, c-format | ||
1040 | msgid "" | ||
1041 | "\n" | ||
1042 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1043 | "settings are working..." | ||
1044 | msgstr "" | ||
1045 | |||
1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1047 | #, c-format | ||
1048 | msgid "" | ||
1049 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1050 | "played back to you..." | ||
1051 | msgstr "" | ||
1052 | |||
1054 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1053 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1055 | #, c-format | 1055 | #, c-format |
1056 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1056 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1057 | msgstr "" | 1057 | msgstr "" |
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" | |||
1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1504 | 1504 | ||
1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 | 1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
1506 | #, fuzzy, c-format | 1506 | #, fuzzy, c-format |
1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -1604,15 +1604,15 @@ msgstr "" | |||
1604 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1604 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1605 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 1605 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
1606 | 1606 | ||
1607 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 | 1607 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1609 | #, fuzzy, c-format | 1609 | #, fuzzy, c-format |
1610 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1610 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1611 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1611 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1612 | 1612 | ||
1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | ||
1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
1616 | #, fuzzy, c-format | 1616 | #, fuzzy, c-format |
1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1618 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1618 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" | |||
1676 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1676 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1677 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1677 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1678 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1678 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1679 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1679 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1680 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1680 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1681 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1681 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1682 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1682 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -2128,6 +2128,54 @@ msgstr "" | |||
2128 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2128 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2129 | msgstr "" | 2129 | msgstr "" |
2130 | 2130 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2132 | #, fuzzy, c-format | ||
2133 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2134 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2135 | |||
2136 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2137 | #, fuzzy | ||
2138 | msgid "number of peers to start" | ||
2139 | msgstr "antal iterationer" | ||
2140 | |||
2141 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2142 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2143 | msgstr "" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2146 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2147 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2148 | msgstr "" | ||
2149 | |||
2150 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2151 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2152 | msgstr "" | ||
2153 | |||
2154 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2155 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2156 | msgstr "" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2159 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2160 | msgstr "" | ||
2161 | |||
2162 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2163 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2164 | msgstr "" | ||
2165 | |||
2166 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2167 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2168 | msgstr "" | ||
2169 | |||
2170 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2171 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2172 | msgstr "" | ||
2173 | |||
2174 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2175 | #, fuzzy | ||
2176 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2177 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2178 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2179 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2132 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2180 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2133 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
@@ -2398,54 +2446,6 @@ msgstr "" | |||
2398 | msgid "# DHT requests combined" | 2446 | msgid "# DHT requests combined" |
2399 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2447 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2400 | 2448 | ||
2401 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2402 | #, fuzzy, c-format | ||
2403 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2404 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2405 | |||
2406 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2407 | #, fuzzy | ||
2408 | msgid "number of peers to start" | ||
2409 | msgstr "antal iterationer" | ||
2410 | |||
2411 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2412 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2413 | msgstr "" | ||
2414 | |||
2415 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2416 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2417 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2418 | msgstr "" | ||
2419 | |||
2420 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2421 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2422 | msgstr "" | ||
2423 | |||
2424 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2425 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2426 | msgstr "" | ||
2427 | |||
2428 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2429 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2430 | msgstr "" | ||
2431 | |||
2432 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2433 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2434 | msgstr "" | ||
2435 | |||
2436 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2437 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2438 | msgstr "" | ||
2439 | |||
2440 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2441 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2442 | msgstr "" | ||
2443 | |||
2444 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2445 | #, fuzzy | ||
2446 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2447 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2448 | |||
2449 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2449 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2450 | #, fuzzy, c-format | 2450 | #, fuzzy, c-format |
2451 | msgid "Block not of type %u\n" | 2451 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3397,6 +3397,15 @@ msgid "" | |||
3397 | "chk/...)" | 3397 | "chk/...)" |
3398 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3399 | 3399 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3401 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3402 | msgstr "" | ||
3403 | |||
3404 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3405 | #, fuzzy | ||
3406 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3407 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3408 | |||
3400 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3409 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3401 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3410 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3402 | msgstr "" | 3411 | msgstr "" |
@@ -3413,15 +3422,6 @@ msgstr "" | |||
3413 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3422 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3414 | msgstr "" | 3423 | msgstr "" |
3415 | 3424 | ||
3416 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3417 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3418 | msgstr "" | ||
3419 | |||
3420 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3421 | #, fuzzy | ||
3422 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3423 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3424 | |||
3425 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3425 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3426 | #, c-format | 3426 | #, c-format |
3427 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3427 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
4027 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4027 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4028 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
4029 | 4029 | ||
4030 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 | 4030 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 |
4031 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4031 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4032 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4033 | 4033 | ||
@@ -4108,6 +4108,34 @@ msgstr "" | |||
4108 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4108 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4109 | msgstr "" | 4109 | msgstr "" |
4110 | 4110 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4112 | #, fuzzy, c-format | ||
4113 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4114 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4115 | |||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4117 | #, c-format | ||
4118 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4119 | msgstr "" | ||
4120 | |||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4122 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4123 | msgstr "" | ||
4124 | |||
4125 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4126 | #, fuzzy | ||
4127 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4128 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4129 | |||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4131 | msgid "No unneeded output" | ||
4132 | msgstr "" | ||
4133 | |||
4134 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4135 | #, fuzzy | ||
4136 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4137 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4138 | |||
4111 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4139 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4112 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4140 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4113 | msgstr "" | 4141 | msgstr "" |
@@ -4243,34 +4271,6 @@ msgstr "" | |||
4243 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4271 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4244 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4245 | 4273 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4247 | #, fuzzy, c-format | ||
4248 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4249 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4250 | |||
4251 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4252 | #, c-format | ||
4253 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4254 | msgstr "" | ||
4255 | |||
4256 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4257 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4258 | msgstr "" | ||
4259 | |||
4260 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4261 | #, fuzzy | ||
4262 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4263 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4264 | |||
4265 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4266 | msgid "No unneeded output" | ||
4267 | msgstr "" | ||
4268 | |||
4269 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4270 | #, fuzzy | ||
4271 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4272 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4273 | |||
4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4275 | #, fuzzy | 4275 | #, fuzzy |
4276 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4276 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4282,8 +4282,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4282 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4282 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4283 | 4283 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4285 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4286 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4285 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4286 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4287 | #, fuzzy | 4287 | #, fuzzy |
4288 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4288 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4289 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4289 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4381,72 +4381,77 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4381 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4381 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4382 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4382 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4383 | 4383 | ||
4384 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4384 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 |
4385 | #, fuzzy, c-format | 4385 | #, fuzzy, c-format |
4386 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4386 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4387 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4387 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4388 | 4388 | ||
4389 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 | 4389 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 |
4390 | #, fuzzy, c-format | 4390 | #, fuzzy, c-format |
4391 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4391 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4392 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4392 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4393 | 4393 | ||
4394 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 | 4394 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 |
4395 | #, fuzzy, c-format | 4395 | #, fuzzy, c-format |
4396 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4396 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4397 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4397 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4398 | 4398 | ||
4399 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 | 4399 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 |
4400 | #, fuzzy, c-format | 4400 | #, fuzzy, c-format |
4401 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4401 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4402 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4402 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4403 | 4403 | ||
4404 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 | 4404 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 |
4405 | #, fuzzy, c-format | 4405 | #, fuzzy, c-format |
4406 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4406 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4407 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4407 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4408 | 4408 | ||
4409 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 | 4409 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 |
4410 | #, fuzzy, c-format | 4410 | #, fuzzy, c-format |
4411 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4411 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4412 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4412 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4413 | 4413 | ||
4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 | 4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 |
4415 | #, fuzzy, c-format | 4415 | #, fuzzy, c-format |
4416 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4416 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4417 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4417 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4418 | 4418 | ||
4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4420 | #, fuzzy, c-format | 4420 | #, fuzzy, c-format |
4421 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4421 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4422 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4422 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4423 | 4423 | ||
4424 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 | 4424 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
4425 | #, fuzzy, c-format | 4425 | #, fuzzy, c-format |
4426 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4426 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4427 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4427 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4428 | 4428 | ||
4429 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | 4429 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4430 | #, fuzzy, c-format | 4430 | #, fuzzy, c-format |
4431 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4431 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4432 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4432 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4433 | 4433 | ||
4434 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 | 4434 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 |
4435 | #, fuzzy, c-format | 4435 | #, fuzzy, c-format |
4436 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4436 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4437 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4437 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4438 | 4438 | ||
4439 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | 4439 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 |
4440 | #, fuzzy, c-format | 4440 | #, fuzzy, c-format |
4441 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4441 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4442 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4442 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4443 | 4443 | ||
4444 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 | 4444 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 |
4445 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 | 4445 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 |
4446 | #, fuzzy, c-format | 4446 | #, fuzzy, c-format |
4447 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4447 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4448 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4448 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4449 | 4449 | ||
4450 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4451 | #, fuzzy, c-format | ||
4452 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4453 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4454 | |||
4450 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4455 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4451 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4456 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4452 | msgstr "" | 4457 | msgstr "" |
@@ -4821,84 +4826,84 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
4821 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4826 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4822 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4827 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4823 | 4828 | ||
4824 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 | 4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 |
4825 | msgid "create ego NAME" | 4830 | msgid "create ego NAME" |
4826 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4827 | 4832 | ||
4828 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4833 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 |
4829 | msgid "delete ego NAME " | 4834 | msgid "delete ego NAME " |
4830 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
4831 | 4836 | ||
4832 | #: src/identity/gnunet-identity.c:365 | 4837 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 |
4833 | msgid "display all egos" | 4838 | msgid "display all egos" |
4834 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4835 | 4840 | ||
4836 | #: src/identity/gnunet-identity.c:369 | 4841 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 |
4837 | msgid "reduce output" | 4842 | msgid "reduce output" |
4838 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4839 | 4844 | ||
4840 | #: src/identity/gnunet-identity.c:376 | 4845 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 |
4841 | msgid "" | 4846 | msgid "" |
4842 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4847 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4843 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4848 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4844 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4845 | 4850 | ||
4846 | #: src/identity/gnunet-identity.c:380 | 4851 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 |
4847 | msgid "run in monitor mode egos" | 4852 | msgid "run in monitor mode egos" |
4848 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
4849 | 4854 | ||
4850 | #: src/identity/gnunet-identity.c:387 | 4855 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 |
4851 | msgid "" | 4856 | msgid "" |
4852 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4857 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4853 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" |
4854 | 4859 | ||
4855 | #: src/identity/gnunet-identity.c:399 | 4860 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4856 | msgid "Maintain egos" | 4861 | msgid "Maintain egos" |
4857 | msgstr "" | 4862 | msgstr "" |
4858 | 4863 | ||
4859 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 | 4864 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 |
4860 | msgid "no default known" | 4865 | msgid "no default known" |
4861 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4862 | 4867 | ||
4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 | 4868 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 |
4864 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4869 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4865 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
4866 | 4871 | ||
4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 |
4868 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4873 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 |
4869 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4870 | #, fuzzy, c-format | 4875 | #, fuzzy, c-format |
4871 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4876 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4872 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4877 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4873 | 4878 | ||
4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 |
4875 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4880 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4876 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4877 | 4882 | ||
4878 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 | 4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 |
4879 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4884 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4880 | msgstr "" | 4885 | msgstr "" |
4881 | 4886 | ||
4882 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 | 4887 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 |
4883 | msgid "target name already exists" | 4888 | msgid "target name already exists" |
4884 | msgstr "" | 4889 | msgstr "" |
4885 | 4890 | ||
4886 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 | 4891 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 |
4887 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 | 4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 |
4888 | msgid "no matching ego found" | 4893 | msgid "no matching ego found" |
4889 | msgstr "" | 4894 | msgstr "" |
4890 | 4895 | ||
4891 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4896 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 |
4892 | #, fuzzy, c-format | 4897 | #, fuzzy, c-format |
4893 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4898 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4894 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4899 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4895 | 4900 | ||
4896 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 | 4901 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 |
4897 | #, fuzzy, c-format | 4902 | #, fuzzy, c-format |
4898 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4903 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4899 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4904 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4900 | 4905 | ||
4901 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 | 4906 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 |
4902 | #, fuzzy, c-format | 4907 | #, fuzzy, c-format |
4903 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4908 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4904 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4909 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4918,12 +4923,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4918 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4923 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4919 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4924 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
4920 | 4925 | ||
4921 | #: src/mysql/mysql.c:180 | 4926 | #: src/mysql/mysql.c:201 |
4922 | #, c-format | 4927 | #, c-format |
4923 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4928 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4924 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | 4929 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" |
4925 | 4930 | ||
4926 | #: src/mysql/mysql.c:187 | 4931 | #: src/mysql/mysql.c:209 |
4927 | #, fuzzy, c-format | 4932 | #, fuzzy, c-format |
4928 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4933 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4929 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 4934 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
@@ -4953,7 +4958,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4953 | msgid "You must specify a name\n" | 4958 | msgid "You must specify a name\n" |
4954 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4959 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4955 | 4960 | ||
4956 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 4961 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 |
4957 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4962 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4958 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
4959 | 4964 | ||
@@ -4962,7 +4967,7 @@ msgstr "" | |||
4962 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4967 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4963 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4968 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4964 | 4969 | ||
4965 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 4970 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4966 | #, fuzzy | 4971 | #, fuzzy |
4967 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4972 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4968 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4973 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5012,70 +5017,6 @@ msgstr "" | |||
5012 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5017 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5013 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5018 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5014 | 5019 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5016 | #, fuzzy, c-format | ||
5017 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5018 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5021 | #, fuzzy, c-format | ||
5022 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5023 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5026 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5030 | #, c-format | ||
5031 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5032 | msgstr "" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5035 | #, c-format | ||
5036 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5037 | msgstr "" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5040 | #, fuzzy, c-format | ||
5041 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5042 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5045 | #, fuzzy, c-format | ||
5046 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5047 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5048 | |||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5050 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5051 | msgstr "" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5054 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5055 | msgstr "" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5058 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5059 | msgstr "" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5062 | #, fuzzy | ||
5063 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5064 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5065 | |||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5067 | #, fuzzy | ||
5068 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5069 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5070 | |||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5072 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5073 | msgstr "" | ||
5074 | |||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5076 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5077 | msgstr "" | ||
5078 | |||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5080 | #, fuzzy, c-format | 5021 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5022 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5102,213 +5043,284 @@ msgstr "" | |||
5102 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5043 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5103 | msgstr "" | 5044 | msgstr "" |
5104 | 5045 | ||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 |
5047 | #, c-format | ||
5048 | msgid "" | ||
5049 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
5050 | "zone.\n" | ||
5051 | msgstr "" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
5106 | #, c-format | 5054 | #, c-format |
5107 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5055 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5108 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5109 | 5057 | ||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 |
5111 | #, c-format | 5059 | #, c-format |
5112 | msgid "" | 5060 | msgid "" |
5113 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5061 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5114 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5115 | 5063 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
5117 | #, c-format | 5065 | #, c-format |
5118 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5066 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5119 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
5120 | 5068 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 |
5122 | #, c-format | 5070 | #, c-format |
5123 | msgid "" | 5071 | msgid "" |
5124 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5072 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5125 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5126 | 5074 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
5128 | #, fuzzy, c-format | 5076 | #, fuzzy, c-format |
5129 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5077 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5130 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5078 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5131 | 5079 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 |
5133 | #, c-format | 5081 | #, c-format |
5134 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5082 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5135 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5136 | 5084 | ||
5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 |
5138 | #, c-format | 5086 | #, c-format |
5139 | msgid "No options given\n" | 5087 | msgid "No options given\n" |
5140 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5141 | 5089 | ||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 |
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 | 5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
5145 | #, fuzzy, c-format | 5093 | #, fuzzy, c-format |
5146 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5094 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5147 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5095 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5148 | 5096 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5150 | msgid "replace" | 5098 | msgid "replace" |
5151 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5152 | 5100 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 |
5155 | msgid "add" | 5103 | msgid "add" |
5156 | msgstr "" | 5104 | msgstr "" |
5157 | 5105 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5159 | #, fuzzy, c-format | 5107 | #, fuzzy, c-format |
5160 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5108 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5161 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5109 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5162 | 5110 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5164 | #, fuzzy, c-format | 5112 | #, fuzzy, c-format |
5165 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5113 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5166 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5114 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5167 | 5115 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 |
5169 | #, fuzzy, c-format | 5117 | #, fuzzy, c-format |
5170 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5118 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5171 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5119 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5172 | 5120 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5174 | msgid "del" | 5122 | msgid "del" |
5175 | msgstr "" | 5123 | msgstr "" |
5176 | 5124 | ||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 |
5178 | #, fuzzy, c-format | 5126 | #, fuzzy, c-format |
5179 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5127 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5180 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5128 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5181 | 5129 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 |
5183 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5131 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5184 | #, fuzzy, c-format | 5132 | #, fuzzy, c-format |
5185 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5133 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5186 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5134 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5187 | 5135 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 |
5189 | #, fuzzy, c-format | 5137 | #, fuzzy, c-format |
5190 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5138 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5191 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5139 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5192 | 5140 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 | 5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
5194 | #, fuzzy, c-format | 5142 | #, fuzzy, c-format |
5195 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5143 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5196 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5144 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5197 | 5145 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 |
5199 | #, fuzzy, c-format | 5147 | #, fuzzy, c-format |
5200 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5148 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5201 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5149 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5202 | 5150 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 |
5204 | #, fuzzy, c-format | 5152 | #, fuzzy, c-format |
5205 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5153 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5206 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5154 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5207 | 5155 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 |
5209 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5157 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5210 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5211 | 5159 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5213 | #, c-format | 5161 | #, c-format |
5214 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5162 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5215 | msgstr "" | 5163 | msgstr "" |
5216 | 5164 | ||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 |
5219 | #, fuzzy, c-format | 5167 | #, fuzzy, c-format |
5220 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5168 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5221 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5169 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5222 | 5170 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5224 | #, fuzzy, c-format | 5172 | #, fuzzy, c-format |
5225 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5173 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5226 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5174 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5227 | 5175 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5229 | #, fuzzy, c-format | 5177 | #, fuzzy, c-format |
5230 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5178 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5231 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5179 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5232 | 5180 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 |
5234 | msgid "add record" | 5182 | msgid "add record" |
5235 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5236 | 5184 | ||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5238 | msgid "delete record" | 5186 | msgid "delete record" |
5239 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5240 | 5188 | ||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 |
5242 | msgid "display records" | 5190 | msgid "display records" |
5243 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5244 | 5192 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 |
5246 | msgid "" | 5194 | msgid "" |
5247 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5195 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5248 | msgstr "" | 5196 | msgstr "" |
5249 | 5197 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5251 | #, fuzzy | 5199 | #, fuzzy |
5252 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5200 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5253 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5201 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5254 | 5202 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 |
5256 | #, fuzzy | 5204 | #, fuzzy |
5257 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5205 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5258 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5206 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5259 | 5207 | ||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 |
5261 | #, fuzzy | 5209 | #, fuzzy |
5262 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5210 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5263 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5211 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5264 | 5212 | ||
5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 |
5266 | msgid "" | 5214 | msgid "" |
5267 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5215 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5268 | "specified multiple times" | 5216 | "specified multiple times" |
5269 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
5270 | 5218 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 |
5272 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5220 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5273 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5274 | 5222 | ||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5276 | msgid "URI to import into our zone" | 5224 | msgid "URI to import into our zone" |
5277 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5278 | 5226 | ||
5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
5280 | msgid "value of the record to add/delete" | 5228 | msgid "value of the record to add/delete" |
5281 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5282 | 5230 | ||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 |
5284 | msgid "create or list public record" | 5232 | msgid "create or list public record" |
5285 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5286 | 5234 | ||
5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 |
5288 | msgid "" | 5236 | msgid "" |
5289 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5237 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5290 | "expired" | 5238 | "expired" |
5291 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
5292 | 5240 | ||
5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5294 | #, fuzzy | 5242 | #, fuzzy |
5295 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5243 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5296 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5244 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5297 | 5245 | ||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5247 | #, fuzzy, c-format | ||
5248 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5249 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5250 | |||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5252 | #, fuzzy, c-format | ||
5253 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5254 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5257 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5258 | msgstr "" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5261 | #, c-format | ||
5262 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5263 | msgstr "" | ||
5264 | |||
5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5266 | #, c-format | ||
5267 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5268 | msgstr "" | ||
5269 | |||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5271 | #, fuzzy, c-format | ||
5272 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5273 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5274 | |||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5276 | #, fuzzy, c-format | ||
5277 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5278 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5279 | |||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5281 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5282 | msgstr "" | ||
5283 | |||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5285 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5286 | msgstr "" | ||
5287 | |||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5289 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5290 | msgstr "" | ||
5291 | |||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5293 | #, fuzzy | ||
5294 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5295 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5296 | |||
5297 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5298 | #, fuzzy | ||
5299 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5300 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5301 | |||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5303 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5304 | msgstr "" | ||
5305 | |||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5307 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5308 | msgstr "" | ||
5309 | |||
5298 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5310 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5299 | #, fuzzy, c-format | 5311 | #, fuzzy, c-format |
5300 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5312 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5301 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5313 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5302 | 5314 | ||
5303 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 | 5315 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 |
5304 | msgid "size to use for the main hash map" | 5316 | msgid "size to use for the main hash map" |
5305 | msgstr "" | 5317 | msgstr "" |
5306 | 5318 | ||
5307 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 | 5319 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 |
5308 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5320 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5309 | msgstr "" | 5321 | msgstr "" |
5310 | 5322 | ||
5311 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 | 5323 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 |
5312 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5324 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5313 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5314 | 5326 | ||
@@ -5607,6 +5619,11 @@ msgstr "" | |||
5607 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5619 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5608 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5609 | 5621 | ||
5622 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5623 | #, fuzzy | ||
5624 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5625 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5626 | |||
5610 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5627 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5611 | #, fuzzy | 5628 | #, fuzzy |
5612 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5629 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5633,16 +5650,66 @@ msgstr "" | |||
5633 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5650 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5634 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5651 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5635 | 5652 | ||
5636 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5637 | #, fuzzy | ||
5638 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5639 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5640 | |||
5641 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5653 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5642 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5654 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5643 | msgid "Value is too large.\n" | 5655 | msgid "Value is too large.\n" |
5644 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5645 | 5657 | ||
5658 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5659 | #, fuzzy, c-format | ||
5660 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5661 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5662 | |||
5663 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5664 | #, fuzzy, c-format | ||
5665 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5666 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5667 | |||
5668 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5669 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5670 | #, fuzzy, c-format | ||
5671 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5672 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5673 | |||
5674 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5675 | msgid "# peers known" | ||
5676 | msgstr "" | ||
5677 | |||
5678 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5679 | #, c-format | ||
5680 | msgid "" | ||
5681 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5682 | msgstr "" | ||
5683 | |||
5684 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5685 | #, fuzzy, c-format | ||
5686 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5687 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5688 | |||
5689 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5690 | #, c-format | ||
5691 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5692 | msgstr "" | ||
5693 | |||
5694 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5695 | #, fuzzy, c-format | ||
5696 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5697 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5698 | |||
5699 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5700 | #, c-format | ||
5701 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5702 | msgstr "" | ||
5703 | |||
5704 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5705 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5706 | msgstr "" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5709 | #, fuzzy | ||
5710 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5711 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5712 | |||
5646 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5713 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5647 | #, fuzzy, c-format | 5714 | #, fuzzy, c-format |
5648 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5715 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5739,81 +5806,26 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5739 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5806 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5740 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5807 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5741 | 5808 | ||
5742 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5743 | #, fuzzy, c-format | ||
5744 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5745 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5746 | |||
5747 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5748 | #, fuzzy, c-format | ||
5749 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5750 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5753 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5754 | #, fuzzy, c-format | ||
5755 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5756 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5757 | |||
5758 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5759 | msgid "# peers known" | ||
5760 | msgstr "" | ||
5761 | |||
5762 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5763 | #, c-format | ||
5764 | msgid "" | ||
5765 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5766 | msgstr "" | ||
5767 | |||
5768 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5769 | #, fuzzy, c-format | ||
5770 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5771 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5772 | |||
5773 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5774 | #, c-format | ||
5775 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5776 | msgstr "" | ||
5777 | |||
5778 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5779 | #, fuzzy, c-format | ||
5780 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5781 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5782 | |||
5783 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5784 | #, c-format | ||
5785 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5786 | msgstr "" | ||
5787 | |||
5788 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5789 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5790 | msgstr "" | ||
5791 | |||
5792 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5793 | #, fuzzy | ||
5794 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5795 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5796 | |||
5797 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5809 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5798 | msgid "peerstore" | 5810 | msgid "peerstore" |
5799 | msgstr "" | 5811 | msgstr "" |
5800 | 5812 | ||
5801 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 | 5813 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 |
5802 | #, fuzzy, c-format | 5814 | #, fuzzy, c-format |
5803 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5815 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5804 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5816 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5805 | 5817 | ||
5806 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5818 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 |
5807 | #, fuzzy | 5819 | #, fuzzy |
5808 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5820 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5809 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5821 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5810 | 5822 | ||
5811 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 | 5823 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5812 | #, fuzzy | 5824 | #, fuzzy |
5813 | msgid "Received a malformed response from service." | 5825 | msgid "Received a malformed response from service." |
5814 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5826 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5815 | 5827 | ||
5816 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 | 5828 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 |
5817 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5829 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5818 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
5819 | 5831 | ||
@@ -5905,85 +5917,85 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
5905 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5917 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5906 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5907 | 5919 | ||
5908 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 | 5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 |
5909 | #, fuzzy, c-format | 5921 | #, fuzzy, c-format |
5910 | msgid "Ego is required\n" | 5922 | msgid "Ego is required\n" |
5911 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5923 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5912 | 5924 | ||
5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 | 5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 |
5914 | #, c-format | 5926 | #, c-format |
5915 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5927 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5916 | msgstr "" | 5928 | msgstr "" |
5917 | 5929 | ||
5918 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 | 5930 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 |
5919 | #, fuzzy, c-format | 5931 | #, fuzzy, c-format |
5920 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5932 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5921 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5933 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5922 | 5934 | ||
5923 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | 5935 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5924 | msgid "Add an attribute NAME" | 5936 | msgid "Add an attribute NAME" |
5925 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5926 | 5938 | ||
5927 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 5939 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 |
5928 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5940 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5929 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5930 | 5942 | ||
5931 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 |
5932 | msgid "The attribute VALUE" | 5944 | msgid "The attribute VALUE" |
5933 | msgstr "" | 5945 | msgstr "" |
5934 | 5946 | ||
5935 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 | 5947 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 |
5936 | #, fuzzy | 5948 | #, fuzzy |
5937 | msgid "The EGO to use" | 5949 | msgid "The EGO to use" |
5938 | msgstr "meddelandestorlek" | 5950 | msgstr "meddelandestorlek" |
5939 | 5951 | ||
5940 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | 5952 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5941 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5953 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5942 | msgstr "" | 5954 | msgstr "" |
5943 | 5955 | ||
5944 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 | 5956 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
5945 | msgid "List attributes for EGO" | 5957 | msgid "List attributes for EGO" |
5946 | msgstr "" | 5958 | msgstr "" |
5947 | 5959 | ||
5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5960 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 |
5949 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5961 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5950 | msgstr "" | 5962 | msgstr "" |
5951 | 5963 | ||
5952 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5964 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 |
5953 | msgid "Consume a ticket" | 5965 | msgid "Consume a ticket" |
5954 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
5955 | 5967 | ||
5956 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 | 5968 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 |
5957 | msgid "Revoke a ticket" | 5969 | msgid "Revoke a ticket" |
5958 | msgstr "" | 5970 | msgstr "" |
5959 | 5971 | ||
5960 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 |
5961 | msgid "Type of attribute" | 5973 | msgid "Type of attribute" |
5962 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5963 | 5975 | ||
5964 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 | 5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
5965 | msgid "List tickets of ego" | 5977 | msgid "List tickets of ego" |
5966 | msgstr "" | 5978 | msgstr "" |
5967 | 5979 | ||
5968 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | 5980 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 |
5969 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5981 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5970 | msgstr "" | 5982 | msgstr "" |
5971 | 5983 | ||
5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 |
5973 | msgid "re:claimID command line tool" | 5985 | msgid "re:claimID command line tool" |
5974 | msgstr "" | 5986 | msgstr "" |
5975 | 5987 | ||
5976 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | 5988 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 |
5977 | #, fuzzy | 5989 | #, fuzzy |
5978 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5990 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5979 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5991 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5980 | 5992 | ||
5981 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | 5993 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 |
5982 | #, fuzzy | 5994 | #, fuzzy |
5983 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5995 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5984 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5996 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5985 | 5997 | ||
5986 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5998 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 |
5987 | #, fuzzy | 5999 | #, fuzzy |
5988 | msgid "failed to store record\n" | 6000 | msgid "failed to store record\n" |
5989 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6001 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -6231,6 +6243,18 @@ msgstr "" | |||
6231 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6243 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6232 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6244 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6233 | 6245 | ||
6246 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6247 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6248 | msgstr "" | ||
6249 | |||
6250 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6251 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6252 | msgstr "" | ||
6253 | |||
6254 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6255 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6256 | msgstr "" | ||
6257 | |||
6234 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | 6258 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
6235 | msgid "duration of the profiling" | 6259 | msgid "duration of the profiling" |
6236 | msgstr "" | 6260 | msgstr "" |
@@ -6250,18 +6274,6 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
6250 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6274 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6251 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6275 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6252 | 6276 | ||
6253 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6254 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6255 | msgstr "" | ||
6256 | |||
6257 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6258 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6259 | msgstr "" | ||
6260 | |||
6261 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6262 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6263 | msgstr "" | ||
6264 | |||
6265 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6277 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6266 | #, fuzzy | 6278 | #, fuzzy |
6267 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6279 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6317,10 +6329,10 @@ msgstr "" | |||
6317 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6329 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6318 | msgstr "" | 6330 | msgstr "" |
6319 | 6331 | ||
6320 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6321 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6322 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6332 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 |
6323 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6333 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6334 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6335 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6324 | #, fuzzy | 6336 | #, fuzzy |
6325 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6337 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6326 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6338 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6416,93 +6428,93 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
6416 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6428 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6417 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6429 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6418 | 6430 | ||
6419 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6431 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 |
6420 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 | 6432 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 |
6421 | #, fuzzy | 6433 | #, fuzzy |
6422 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6434 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6423 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6435 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6424 | 6436 | ||
6425 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6437 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 |
6426 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 | 6438 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 |
6427 | #, fuzzy, c-format | 6439 | #, fuzzy, c-format |
6428 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6440 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6429 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6441 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6430 | 6442 | ||
6431 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 | 6443 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 |
6432 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6444 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6433 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6434 | 6446 | ||
6435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 | 6447 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 |
6436 | msgid "Missing argument: name\n" | 6448 | msgid "Missing argument: name\n" |
6437 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6438 | 6450 | ||
6439 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 | 6451 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 |
6440 | #, c-format | 6452 | #, c-format |
6441 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6453 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6442 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
6443 | 6455 | ||
6444 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 | 6456 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 |
6445 | #, fuzzy, c-format | 6457 | #, fuzzy, c-format |
6446 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6458 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6447 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6459 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6448 | 6460 | ||
6449 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6461 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 |
6450 | #, fuzzy, c-format | 6462 | #, fuzzy, c-format |
6451 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6463 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6452 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6464 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6453 | 6465 | ||
6454 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 | 6466 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 |
6455 | #, fuzzy, c-format | 6467 | #, fuzzy, c-format |
6456 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6468 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6457 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6469 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6458 | 6470 | ||
6459 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 | 6471 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 |
6460 | #, c-format | 6472 | #, c-format |
6461 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6473 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6462 | msgstr "" | 6474 | msgstr "" |
6463 | 6475 | ||
6464 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 | 6476 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 |
6465 | #, c-format | 6477 | #, c-format |
6466 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6478 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6467 | msgstr "" | 6479 | msgstr "" |
6468 | 6480 | ||
6469 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 | 6481 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 |
6470 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6482 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6471 | msgstr "" | 6483 | msgstr "" |
6472 | 6484 | ||
6473 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 | 6485 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 |
6474 | msgid "make the value being set persistent" | 6486 | msgid "make the value being set persistent" |
6475 | msgstr "" | 6487 | msgstr "" |
6476 | 6488 | ||
6477 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 | 6489 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 |
6478 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6490 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6479 | msgstr "" | 6491 | msgstr "" |
6480 | 6492 | ||
6481 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 | 6493 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 |
6482 | msgid "use as csv separator" | 6494 | msgid "use as csv separator" |
6483 | msgstr "" | 6495 | msgstr "" |
6484 | 6496 | ||
6485 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 | 6497 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 |
6486 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6498 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6487 | msgstr "" | 6499 | msgstr "" |
6488 | 6500 | ||
6489 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | 6501 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 |
6490 | msgid "just print the statistics value" | 6502 | msgid "just print the statistics value" |
6491 | msgstr "" | 6503 | msgstr "" |
6492 | 6504 | ||
6493 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | 6505 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 |
6494 | msgid "watch value continuously" | 6506 | msgid "watch value continuously" |
6495 | msgstr "" | 6507 | msgstr "" |
6496 | 6508 | ||
6497 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 | 6509 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 |
6498 | msgid "connect to remote host" | 6510 | msgid "connect to remote host" |
6499 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6500 | 6512 | ||
6501 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 | 6513 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6502 | msgid "port for remote host" | 6514 | msgid "port for remote host" |
6503 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6504 | 6516 | ||
6505 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 | 6517 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 |
6506 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6518 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6507 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6519 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6508 | 6520 | ||
@@ -6664,6 +6676,16 @@ msgstr "" | |||
6664 | msgid "%.s Unknown result code." | 6676 | msgid "%.s Unknown result code." |
6665 | msgstr "" | 6677 | msgstr "" |
6666 | 6678 | ||
6679 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6680 | #, fuzzy | ||
6681 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6682 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6683 | |||
6684 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6685 | #, fuzzy, c-format | ||
6686 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6687 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6688 | |||
6667 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6689 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6668 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6690 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6669 | msgstr "" | 6691 | msgstr "" |
@@ -6675,16 +6697,6 @@ msgid "" | |||
6675 | "signal is received" | 6697 | "signal is received" |
6676 | msgstr "" | 6698 | msgstr "" |
6677 | 6699 | ||
6678 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6679 | #, fuzzy | ||
6680 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6681 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6682 | |||
6683 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6684 | #, fuzzy, c-format | ||
6685 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6686 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6687 | |||
6688 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6700 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6689 | #, fuzzy, c-format | 6701 | #, fuzzy, c-format |
6690 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6702 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6981,38 +6993,42 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6981 | msgid "GNUnet topology control" | 6993 | msgid "GNUnet topology control" |
6982 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
6983 | 6995 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 6996 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 |
6985 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 | 6997 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 |
6986 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9188 | 6998 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 |
6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6988 | #, fuzzy | 7000 | #, fuzzy |
6989 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7001 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6990 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7002 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
6991 | 7003 | ||
6992 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 | 7004 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 |
6993 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7005 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6994 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
6995 | 7007 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 | 7008 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 |
6997 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7009 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6998 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
6999 | 7011 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 | 7012 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 |
7001 | #, fuzzy | 7013 | #, fuzzy |
7002 | msgid "" | 7014 | msgid "" |
7003 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7015 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7004 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7016 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7005 | 7017 | ||
7006 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 | 7018 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
7007 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7019 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7008 | #, fuzzy, c-format | 7020 | #, fuzzy, c-format |
7009 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7021 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7010 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7022 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7011 | 7023 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 | 7024 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 |
7013 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7025 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7014 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
7015 | 7027 | ||
7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7029 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7030 | msgstr "" | ||
7031 | |||
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
7017 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7033 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7018 | msgstr "" | 7034 | msgstr "" |
@@ -7056,10 +7072,6 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
7056 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7072 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7057 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
7058 | 7074 | ||
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7060 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7061 | msgstr "" | ||
7062 | |||
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7064 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7076 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7065 | msgstr "" | 7077 | msgstr "" |
@@ -7396,46 +7408,6 @@ msgstr "" | |||
7396 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7408 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7397 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7409 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7398 | 7410 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7400 | #, c-format | ||
7401 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7402 | msgstr "" | ||
7403 | |||
7404 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7405 | msgid "send data to peer" | ||
7406 | msgstr "" | ||
7407 | |||
7408 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7409 | #, fuzzy | ||
7410 | msgid "receive data from peer" | ||
7411 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7412 | |||
7413 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7414 | #, fuzzy | ||
7415 | msgid "iterations" | ||
7416 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7417 | |||
7418 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7419 | #, fuzzy | ||
7420 | msgid "number of messages to send" | ||
7421 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7422 | |||
7423 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7424 | #, fuzzy | ||
7425 | msgid "message size to use" | ||
7426 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7427 | |||
7428 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7430 | msgid "peer identity" | ||
7431 | msgstr "" | ||
7432 | |||
7433 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7434 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7435 | #, fuzzy | ||
7436 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7437 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7438 | |||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7411 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7440 | #, fuzzy, c-format | 7412 | #, fuzzy, c-format |
7441 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7413 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7575,6 +7547,11 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7575 | msgid "do not resolve hostnames" | 7547 | msgid "do not resolve hostnames" |
7576 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7548 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7577 | 7549 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7552 | msgid "peer identity" | ||
7553 | msgstr "" | ||
7554 | |||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | 7555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7579 | msgid "monitor plugin sessions" | 7556 | msgid "monitor plugin sessions" |
7580 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
@@ -7583,6 +7560,41 @@ msgstr "" | |||
7583 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7560 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7584 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7585 | 7562 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7565 | #, fuzzy | ||
7566 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7567 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7568 | |||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7570 | #, c-format | ||
7571 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7572 | msgstr "" | ||
7573 | |||
7574 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7575 | msgid "send data to peer" | ||
7576 | msgstr "" | ||
7577 | |||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7579 | #, fuzzy | ||
7580 | msgid "receive data from peer" | ||
7581 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7582 | |||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7584 | #, fuzzy | ||
7585 | msgid "iterations" | ||
7586 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7587 | |||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7589 | #, fuzzy | ||
7590 | msgid "number of messages to send" | ||
7591 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7592 | |||
7593 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7594 | #, fuzzy | ||
7595 | msgid "message size to use" | ||
7596 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7597 | |||
7586 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | 7598 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 |
7587 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7599 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7588 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -7870,6 +7882,21 @@ msgstr "" | |||
7870 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7882 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7871 | msgstr "" | 7883 | msgstr "" |
7872 | 7884 | ||
7885 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7886 | #, fuzzy | ||
7887 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7888 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7889 | |||
7890 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7891 | msgid "" | ||
7892 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7893 | msgstr "" | ||
7894 | |||
7895 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7896 | #, c-format | ||
7897 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7898 | msgstr "" | ||
7899 | |||
7873 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7900 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7874 | #, c-format | 7901 | #, c-format |
7875 | msgid "" | 7902 | msgid "" |
@@ -7918,21 +7945,6 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
7918 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7945 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7919 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7946 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7920 | 7947 | ||
7921 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7922 | #, fuzzy | ||
7923 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7924 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7925 | |||
7926 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7927 | msgid "" | ||
7928 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7929 | msgstr "" | ||
7930 | |||
7931 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7932 | #, c-format | ||
7933 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7934 | msgstr "" | ||
7935 | |||
7936 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7937 | #, fuzzy, c-format | 7949 | #, fuzzy, c-format |
7938 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7950 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8120,7 +8132,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8120 | msgstr "" | 8132 | msgstr "" |
8121 | 8133 | ||
8122 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8134 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8123 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | 8135 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 |
8124 | #: src/util/service.c:2355 | 8136 | #: src/util/service.c:2355 |
8125 | #, fuzzy, c-format | 8137 | #, fuzzy, c-format |
8126 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8138 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8136,7 +8148,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
8136 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8148 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8137 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8149 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8138 | 8150 | ||
8139 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 | 8151 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 |
8140 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8152 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8141 | msgstr "" | 8153 | msgstr "" |
8142 | 8154 | ||
@@ -8352,12 +8364,12 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8352 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8364 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8353 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8365 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8354 | 8366 | ||
8355 | #: src/util/dnsparser.c:261 | 8367 | #: src/util/dnsparser.c:260 |
8356 | #, fuzzy, c-format | 8368 | #, fuzzy, c-format |
8357 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8369 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8358 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8370 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8359 | 8371 | ||
8360 | #: src/util/dnsparser.c:911 | 8372 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8361 | #, fuzzy, c-format | 8373 | #, fuzzy, c-format |
8362 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8374 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8363 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8375 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -8711,7 +8723,7 @@ msgstr "" | |||
8711 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8723 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8712 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8724 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8713 | 8725 | ||
8714 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 | 8726 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 |
8715 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8727 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8716 | msgstr "" | 8728 | msgstr "" |
8717 | 8729 | ||
@@ -9185,8 +9197,8 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9185 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9197 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9186 | msgstr "" | 9198 | msgstr "" |
9187 | 9199 | ||
9188 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9189 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 9200 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
9201 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9190 | #, fuzzy | 9202 | #, fuzzy |
9191 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9203 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9192 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9204 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-05-12 13:20+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 17:43+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -362,15 +362,140 @@ msgstr "" | |||
362 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 362 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
363 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
364 | 364 | ||
365 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
376 | "%llu\n" | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
380 | #, c-format | ||
381 | msgid "" | ||
382 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
383 | "%llu\n" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
387 | msgid "solver to use" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
391 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
392 | msgid "experiment to use" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
366 | #, fuzzy | 396 | #, fuzzy |
367 | msgid "Stop logging\n" | 397 | msgid "print logging" |
368 | msgstr "Theo dõi" | 398 | msgstr "Theo dõi" |
369 | 399 | ||
370 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 400 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 |
401 | msgid "save logging to disk" | ||
402 | msgstr "" | ||
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
405 | msgid "disable normalization" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
409 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
371 | #, fuzzy, c-format | 410 | #, fuzzy, c-format |
372 | msgid "Start logging `%s'\n" | 411 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
373 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 412 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
413 | |||
414 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
415 | #, c-format | ||
416 | msgid "" | ||
417 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
418 | "%llu\n" | ||
419 | msgstr "" | ||
420 | |||
421 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
422 | #, c-format | ||
423 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
424 | msgstr "" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
427 | #, c-format | ||
428 | msgid "" | ||
429 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | |||
432 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
433 | #, c-format | ||
434 | msgid "" | ||
435 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
436 | "%llu\n" | ||
437 | msgstr "" | ||
438 | |||
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
440 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
441 | msgstr "" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
444 | #, fuzzy, c-format | ||
445 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
446 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
449 | #, fuzzy, c-format | ||
450 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
451 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
452 | |||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
454 | msgid "" | ||
455 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
456 | msgstr "" | ||
457 | |||
458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
461 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
462 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
463 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
465 | #, fuzzy, c-format | ||
466 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
467 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
468 | |||
469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
470 | #, c-format | ||
471 | msgid "" | ||
472 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
473 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
480 | "must be at least %llu\n" | ||
481 | msgstr "" | ||
482 | |||
483 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
484 | #, c-format | ||
485 | msgid "" | ||
486 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
487 | msgstr "" | ||
488 | |||
489 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
490 | #, c-format | ||
491 | msgid "" | ||
492 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
493 | msgstr "" | ||
494 | |||
495 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
496 | #, fuzzy, c-format | ||
497 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
498 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
374 | 499 | ||
375 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 500 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
376 | #, c-format | 501 | #, c-format |
@@ -382,6 +507,16 @@ msgstr "" | |||
382 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 507 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
383 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 508 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
384 | 509 | ||
510 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
511 | #, fuzzy | ||
512 | msgid "Stop logging\n" | ||
513 | msgstr "Theo dõi" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
516 | #, fuzzy, c-format | ||
517 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
518 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
519 | |||
385 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 520 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
386 | #, c-format | 521 | #, c-format |
387 | msgid "" | 522 | msgid "" |
@@ -389,15 +524,6 @@ msgid "" | |||
389 | "= %u KiB/s\n" | 524 | "= %u KiB/s\n" |
390 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
391 | 526 | ||
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
393 | msgid "solver to use" | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | |||
396 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
398 | msgid "experiment to use" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
402 | #, c-format | 528 | #, c-format |
403 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 529 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -520,132 +646,6 @@ msgstr "" | |||
520 | msgid "Print information about ATS state" | 646 | msgid "Print information about ATS state" |
521 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 647 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
522 | 648 | ||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
524 | #, c-format | ||
525 | msgid "" | ||
526 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
527 | "%llu\n" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
531 | #, c-format | ||
532 | msgid "" | ||
533 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
534 | "%llu\n" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
545 | #, fuzzy | ||
546 | msgid "print logging" | ||
547 | msgstr "Theo dõi" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
550 | msgid "save logging to disk" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
554 | msgid "disable normalization" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
558 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
559 | #, fuzzy, c-format | ||
560 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
561 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
564 | #, c-format | ||
565 | msgid "" | ||
566 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
567 | "%llu\n" | ||
568 | msgstr "" | ||
569 | |||
570 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
571 | #, c-format | ||
572 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
576 | #, c-format | ||
577 | msgid "" | ||
578 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
579 | msgstr "" | ||
580 | |||
581 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
582 | #, c-format | ||
583 | msgid "" | ||
584 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
585 | "%llu\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
589 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
590 | msgstr "" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | ||
594 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
595 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
596 | |||
597 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
598 | #, fuzzy, c-format | ||
599 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
600 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
605 | msgstr "" | ||
606 | |||
607 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
608 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
610 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
611 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
612 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
613 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
614 | #, fuzzy, c-format | ||
615 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
616 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
617 | |||
618 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
619 | #, c-format | ||
620 | msgid "" | ||
621 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
622 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
623 | msgstr "" | ||
624 | |||
625 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
626 | #, c-format | ||
627 | msgid "" | ||
628 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
629 | "must be at least %llu\n" | ||
630 | msgstr "" | ||
631 | |||
632 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
633 | #, c-format | ||
634 | msgid "" | ||
635 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
636 | msgstr "" | ||
637 | |||
638 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
639 | #, c-format | ||
640 | msgid "" | ||
641 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
642 | msgstr "" | ||
643 | |||
644 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
645 | #, fuzzy, c-format | ||
646 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
647 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
648 | |||
649 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 649 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
650 | msgid "description of the item to be sold" | 650 | msgid "description of the item to be sold" |
651 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
@@ -780,28 +780,6 @@ msgstr "" | |||
780 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 780 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
781 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
782 | 782 | ||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
784 | #, c-format | ||
785 | msgid "" | ||
786 | "\n" | ||
787 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
788 | msgstr "" | ||
789 | |||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
791 | #, c-format | ||
792 | msgid "" | ||
793 | "\n" | ||
794 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
795 | "settings are working..." | ||
796 | msgstr "" | ||
797 | |||
798 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
799 | #, c-format | ||
800 | msgid "" | ||
801 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
802 | "played back to you..." | ||
803 | msgstr "" | ||
804 | |||
805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
806 | #, c-format | 784 | #, c-format |
807 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 785 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1059,8 +1037,30 @@ msgstr "" | |||
1059 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1037 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1060 | msgstr "" | 1038 | msgstr "" |
1061 | 1039 | ||
1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1040 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1041 | #, c-format | ||
1042 | msgid "" | ||
1043 | "\n" | ||
1044 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1045 | msgstr "" | ||
1046 | |||
1047 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1048 | #, c-format | ||
1049 | msgid "" | ||
1050 | "\n" | ||
1051 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1052 | "settings are working..." | ||
1053 | msgstr "" | ||
1054 | |||
1055 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1056 | #, c-format | ||
1057 | msgid "" | ||
1058 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1059 | "played back to you..." | ||
1060 | msgstr "" | ||
1061 | |||
1063 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1062 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1064 | #, c-format | 1064 | #, c-format |
1065 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1065 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1066 | msgstr "" | 1066 | msgstr "" |
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" | |||
1511 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1511 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1512 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 1512 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
1513 | 1513 | ||
1514 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 | 1514 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
1515 | #, c-format | 1515 | #, c-format |
1516 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1516 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1517 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
@@ -1613,15 +1613,15 @@ msgstr "" | |||
1613 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1613 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1614 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 1614 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
1615 | 1615 | ||
1616 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 | 1616 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1617 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1617 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1618 | #, fuzzy, c-format | 1618 | #, fuzzy, c-format |
1619 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1619 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1620 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1620 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1622 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1623 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | ||
1623 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1624 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1624 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
1625 | #, fuzzy, c-format | 1625 | #, fuzzy, c-format |
1626 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1626 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1627 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 1627 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1686 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1686 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1687 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1687 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1688 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1688 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1689 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1689 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1690 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1690 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1691 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1691 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1692 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1692 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -2150,6 +2150,54 @@ msgstr "" | |||
2150 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2150 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2151 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2152 | 2152 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2154 | #, fuzzy, c-format | ||
2155 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2156 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2159 | #, fuzzy | ||
2160 | msgid "number of peers to start" | ||
2161 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2162 | |||
2163 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2164 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2165 | msgstr "" | ||
2166 | |||
2167 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2168 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2169 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2170 | msgstr "" | ||
2171 | |||
2172 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2173 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2174 | msgstr "" | ||
2175 | |||
2176 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2177 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2178 | msgstr "" | ||
2179 | |||
2180 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2181 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2182 | msgstr "" | ||
2183 | |||
2184 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2185 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2186 | msgstr "" | ||
2187 | |||
2188 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2189 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2190 | msgstr "" | ||
2191 | |||
2192 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2193 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2194 | msgstr "" | ||
2195 | |||
2196 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2197 | #, fuzzy | ||
2198 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2199 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2200 | |||
2153 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2201 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2154 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2202 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2155 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
@@ -2421,54 +2469,6 @@ msgstr "" | |||
2421 | msgid "# DHT requests combined" | 2469 | msgid "# DHT requests combined" |
2422 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2470 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2423 | 2471 | ||
2424 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2425 | #, fuzzy, c-format | ||
2426 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2427 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2428 | |||
2429 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2430 | #, fuzzy | ||
2431 | msgid "number of peers to start" | ||
2432 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2433 | |||
2434 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2435 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2436 | msgstr "" | ||
2437 | |||
2438 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2439 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2440 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2441 | msgstr "" | ||
2442 | |||
2443 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2444 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2445 | msgstr "" | ||
2446 | |||
2447 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2448 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2449 | msgstr "" | ||
2450 | |||
2451 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2452 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2453 | msgstr "" | ||
2454 | |||
2455 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2456 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2457 | msgstr "" | ||
2458 | |||
2459 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2460 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2461 | msgstr "" | ||
2462 | |||
2463 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2464 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2465 | msgstr "" | ||
2466 | |||
2467 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2468 | #, fuzzy | ||
2469 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2470 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2471 | |||
2472 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2472 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2473 | #, fuzzy, c-format | 2473 | #, fuzzy, c-format |
2474 | msgid "Block not of type %u\n" | 2474 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3420,6 +3420,15 @@ msgid "" | |||
3420 | "chk/...)" | 3420 | "chk/...)" |
3421 | msgstr "" | 3421 | msgstr "" |
3422 | 3422 | ||
3423 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3424 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3425 | msgstr "" | ||
3426 | |||
3427 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3428 | #, fuzzy | ||
3429 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3430 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3431 | |||
3423 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3432 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3424 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3433 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3425 | msgstr "" | 3434 | msgstr "" |
@@ -3436,15 +3445,6 @@ msgstr "" | |||
3436 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3445 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3437 | msgstr "" | 3446 | msgstr "" |
3438 | 3447 | ||
3439 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3440 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3441 | msgstr "" | ||
3442 | |||
3443 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3444 | #, fuzzy | ||
3445 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3446 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3447 | |||
3448 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3448 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3449 | #, c-format | 3449 | #, c-format |
3450 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3450 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | |||
4074 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4074 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4075 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4076 | 4076 | ||
4077 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 | 4077 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 |
4078 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4078 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4079 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4080 | 4080 | ||
@@ -4155,6 +4155,34 @@ msgstr "" | |||
4155 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4155 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4156 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
4157 | 4157 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4159 | #, fuzzy, c-format | ||
4160 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4161 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
4162 | |||
4163 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4164 | #, c-format | ||
4165 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4166 | msgstr "" | ||
4167 | |||
4168 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4169 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4170 | msgstr "" | ||
4171 | |||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4173 | #, fuzzy | ||
4174 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4175 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4176 | |||
4177 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4178 | msgid "No unneeded output" | ||
4179 | msgstr "" | ||
4180 | |||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4182 | #, fuzzy | ||
4183 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4184 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4185 | |||
4158 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4159 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4187 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4160 | msgstr "" | 4188 | msgstr "" |
@@ -4290,34 +4318,6 @@ msgstr "" | |||
4290 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4318 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4291 | msgstr "" | 4319 | msgstr "" |
4292 | 4320 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4294 | #, fuzzy, c-format | ||
4295 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4296 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
4297 | |||
4298 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4299 | #, c-format | ||
4300 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4301 | msgstr "" | ||
4302 | |||
4303 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4304 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4305 | msgstr "" | ||
4306 | |||
4307 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4308 | #, fuzzy | ||
4309 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4310 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4311 | |||
4312 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4313 | msgid "No unneeded output" | ||
4314 | msgstr "" | ||
4315 | |||
4316 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4317 | #, fuzzy | ||
4318 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4319 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4320 | |||
4321 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4321 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4322 | #, fuzzy | 4322 | #, fuzzy |
4323 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4323 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4329,8 +4329,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4329 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4329 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4330 | 4330 | ||
4331 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4331 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4332 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4333 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4332 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4333 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4334 | #, fuzzy | 4334 | #, fuzzy |
4335 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4335 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4336 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4336 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4429,72 +4429,77 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4429 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4429 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4430 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4430 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
4431 | 4431 | ||
4432 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4432 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 |
4433 | #, fuzzy, c-format | 4433 | #, fuzzy, c-format |
4434 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4434 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4435 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 4435 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
4436 | 4436 | ||
4437 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 | 4437 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 |
4438 | #, fuzzy, c-format | 4438 | #, fuzzy, c-format |
4439 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4439 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4440 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4440 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4441 | 4441 | ||
4442 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 | 4442 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 |
4443 | #, fuzzy, c-format | 4443 | #, fuzzy, c-format |
4444 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4444 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4445 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4445 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4446 | 4446 | ||
4447 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 | 4447 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 |
4448 | #, fuzzy, c-format | 4448 | #, fuzzy, c-format |
4449 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4449 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4450 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4450 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4451 | 4451 | ||
4452 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 | 4452 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 |
4453 | #, fuzzy, c-format | 4453 | #, fuzzy, c-format |
4454 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4454 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4455 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4455 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4456 | 4456 | ||
4457 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 | 4457 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 |
4458 | #, fuzzy, c-format | 4458 | #, fuzzy, c-format |
4459 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4459 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4460 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4460 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4461 | 4461 | ||
4462 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 | 4462 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 |
4463 | #, fuzzy, c-format | 4463 | #, fuzzy, c-format |
4464 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4464 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4465 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4465 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4466 | 4466 | ||
4467 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4467 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4468 | #, fuzzy, c-format | 4468 | #, fuzzy, c-format |
4469 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4469 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4470 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4470 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4471 | 4471 | ||
4472 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 | 4472 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
4473 | #, fuzzy, c-format | 4473 | #, fuzzy, c-format |
4474 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4474 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4475 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4475 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4476 | 4476 | ||
4477 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | 4477 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4478 | #, fuzzy, c-format | 4478 | #, fuzzy, c-format |
4479 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4479 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4480 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4480 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4481 | 4481 | ||
4482 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 | 4482 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 |
4483 | #, fuzzy, c-format | 4483 | #, fuzzy, c-format |
4484 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4484 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4485 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4485 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4486 | 4486 | ||
4487 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | 4487 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 |
4488 | #, fuzzy, c-format | 4488 | #, fuzzy, c-format |
4489 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4489 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4490 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 4490 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
4491 | 4491 | ||
4492 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 | 4492 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 |
4493 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 | 4493 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 |
4494 | #, fuzzy, c-format | 4494 | #, fuzzy, c-format |
4495 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4495 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4496 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4496 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4497 | 4497 | ||
4498 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4499 | #, fuzzy, c-format | ||
4500 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4501 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4502 | |||
4498 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4503 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4499 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4504 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4500 | msgstr "" | 4505 | msgstr "" |
@@ -4881,84 +4886,84 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
4881 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4886 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4882 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4887 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4883 | 4888 | ||
4884 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 | 4889 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 |
4885 | msgid "create ego NAME" | 4890 | msgid "create ego NAME" |
4886 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
4887 | 4892 | ||
4888 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4893 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 |
4889 | msgid "delete ego NAME " | 4894 | msgid "delete ego NAME " |
4890 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
4891 | 4896 | ||
4892 | #: src/identity/gnunet-identity.c:365 | 4897 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 |
4893 | msgid "display all egos" | 4898 | msgid "display all egos" |
4894 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
4895 | 4900 | ||
4896 | #: src/identity/gnunet-identity.c:369 | 4901 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 |
4897 | msgid "reduce output" | 4902 | msgid "reduce output" |
4898 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
4899 | 4904 | ||
4900 | #: src/identity/gnunet-identity.c:376 | 4905 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 |
4901 | msgid "" | 4906 | msgid "" |
4902 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4907 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4903 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4908 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4904 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
4905 | 4910 | ||
4906 | #: src/identity/gnunet-identity.c:380 | 4911 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 |
4907 | msgid "run in monitor mode egos" | 4912 | msgid "run in monitor mode egos" |
4908 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
4909 | 4914 | ||
4910 | #: src/identity/gnunet-identity.c:387 | 4915 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 |
4911 | msgid "" | 4916 | msgid "" |
4912 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4917 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4913 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4914 | 4919 | ||
4915 | #: src/identity/gnunet-identity.c:399 | 4920 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4916 | msgid "Maintain egos" | 4921 | msgid "Maintain egos" |
4917 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4918 | 4923 | ||
4919 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 | 4924 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 |
4920 | msgid "no default known" | 4925 | msgid "no default known" |
4921 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4922 | 4927 | ||
4923 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 | 4928 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 |
4924 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4929 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4925 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4926 | 4931 | ||
4927 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4932 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 |
4928 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4933 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 |
4929 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 | 4934 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4930 | #, fuzzy, c-format | 4935 | #, fuzzy, c-format |
4931 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4936 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4932 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4937 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4933 | 4938 | ||
4934 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4939 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 |
4935 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4940 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4936 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4937 | 4942 | ||
4938 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 | 4943 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 |
4939 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4944 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4940 | msgstr "" | 4945 | msgstr "" |
4941 | 4946 | ||
4942 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 | 4947 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 |
4943 | msgid "target name already exists" | 4948 | msgid "target name already exists" |
4944 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4945 | 4950 | ||
4946 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 | 4951 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 |
4947 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 | 4952 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 |
4948 | msgid "no matching ego found" | 4953 | msgid "no matching ego found" |
4949 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4950 | 4955 | ||
4951 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4956 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 |
4952 | #, fuzzy, c-format | 4957 | #, fuzzy, c-format |
4953 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4958 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4954 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4959 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4955 | 4960 | ||
4956 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 | 4961 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 |
4957 | #, fuzzy, c-format | 4962 | #, fuzzy, c-format |
4958 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4963 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4959 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4964 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4960 | 4965 | ||
4961 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 | 4966 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 |
4962 | #, fuzzy, c-format | 4967 | #, fuzzy, c-format |
4963 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4968 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4964 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4969 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -4978,12 +4983,12 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4978 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4983 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4979 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 4984 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
4980 | 4985 | ||
4981 | #: src/mysql/mysql.c:180 | 4986 | #: src/mysql/mysql.c:201 |
4982 | #, c-format | 4987 | #, c-format |
4983 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4988 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4984 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 4989 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
4985 | 4990 | ||
4986 | #: src/mysql/mysql.c:187 | 4991 | #: src/mysql/mysql.c:209 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4992 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4993 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4989 | msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" | 4994 | msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" |
@@ -5013,7 +5018,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
5013 | msgid "You must specify a name\n" | 5018 | msgid "You must specify a name\n" |
5014 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 5019 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
5015 | 5020 | ||
5016 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 5021 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 |
5017 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5022 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5018 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
5019 | 5024 | ||
@@ -5022,7 +5027,7 @@ msgstr "" | |||
5022 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 5027 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
5023 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 5028 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
5024 | 5029 | ||
5025 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5030 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5026 | #, fuzzy | 5031 | #, fuzzy |
5027 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5032 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5028 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 5033 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -5073,70 +5078,6 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
5073 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5078 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5074 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 5079 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
5075 | 5080 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5077 | #, fuzzy, c-format | ||
5078 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5079 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5080 | |||
5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5082 | #, fuzzy, c-format | ||
5083 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5084 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5085 | |||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5087 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5088 | msgstr "" | ||
5089 | |||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5091 | #, c-format | ||
5092 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5093 | msgstr "" | ||
5094 | |||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5096 | #, c-format | ||
5097 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5098 | msgstr "" | ||
5099 | |||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5101 | #, fuzzy, c-format | ||
5102 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5103 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5104 | |||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5106 | #, fuzzy, c-format | ||
5107 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5108 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5111 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5115 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5116 | msgstr "" | ||
5117 | |||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5119 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5120 | msgstr "" | ||
5121 | |||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5123 | #, fuzzy | ||
5124 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5125 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5126 | |||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5128 | #, fuzzy | ||
5129 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5130 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5131 | |||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5133 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5134 | msgstr "" | ||
5135 | |||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5137 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5138 | msgstr "" | ||
5139 | |||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5141 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
5142 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5083 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5157,212 +5098,283 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | |||
5157 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5098 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5158 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5159 | 5100 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 |
5102 | #, c-format | ||
5103 | msgid "" | ||
5104 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
5105 | "zone.\n" | ||
5106 | msgstr "" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
5161 | #, c-format | 5109 | #, c-format |
5162 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5110 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5163 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5164 | 5112 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 |
5166 | #, c-format | 5114 | #, c-format |
5167 | msgid "" | 5115 | msgid "" |
5168 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5116 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5169 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
5170 | 5118 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
5172 | #, c-format | 5120 | #, c-format |
5173 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5121 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5174 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
5175 | 5123 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 |
5177 | #, c-format | 5125 | #, c-format |
5178 | msgid "" | 5126 | msgid "" |
5179 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5127 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5180 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
5181 | 5129 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
5183 | #, fuzzy, c-format | 5131 | #, fuzzy, c-format |
5184 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5132 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5185 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 5133 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
5186 | 5134 | ||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 |
5188 | #, c-format | 5136 | #, c-format |
5189 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5137 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5190 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5191 | 5139 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 |
5193 | #, fuzzy, c-format | 5141 | #, fuzzy, c-format |
5194 | msgid "No options given\n" | 5142 | msgid "No options given\n" |
5195 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 5143 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
5196 | 5144 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 | 5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 |
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
5200 | #, fuzzy, c-format | 5148 | #, fuzzy, c-format |
5201 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5149 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5202 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 5150 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
5203 | 5151 | ||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5205 | msgid "replace" | 5153 | msgid "replace" |
5206 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5207 | 5155 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 |
5210 | msgid "add" | 5158 | msgid "add" |
5211 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5212 | 5160 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5214 | #, fuzzy, c-format | 5162 | #, fuzzy, c-format |
5215 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5163 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5216 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5164 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5217 | 5165 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5219 | #, c-format | 5167 | #, c-format |
5220 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5168 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5221 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5222 | 5170 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 |
5224 | #, fuzzy, c-format | 5172 | #, fuzzy, c-format |
5225 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5173 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5226 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5174 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5227 | 5175 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5229 | msgid "del" | 5177 | msgid "del" |
5230 | msgstr "" | 5178 | msgstr "" |
5231 | 5179 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 |
5233 | #, fuzzy, c-format | 5181 | #, fuzzy, c-format |
5234 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5182 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5235 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5183 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5236 | 5184 | ||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 |
5238 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5186 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5239 | #, fuzzy, c-format | 5187 | #, fuzzy, c-format |
5240 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5188 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5241 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5189 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5242 | 5190 | ||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 |
5244 | #, fuzzy, c-format | 5192 | #, fuzzy, c-format |
5245 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5193 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5246 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5194 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5247 | 5195 | ||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
5249 | #, c-format | 5197 | #, c-format |
5250 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5198 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5251 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5252 | 5200 | ||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 |
5254 | #, c-format | 5202 | #, c-format |
5255 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5203 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5256 | msgstr "" | 5204 | msgstr "" |
5257 | 5205 | ||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 |
5259 | #, fuzzy, c-format | 5207 | #, fuzzy, c-format |
5260 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5208 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5261 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5209 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5262 | 5210 | ||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 |
5264 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5212 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5265 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5266 | 5214 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5268 | #, c-format | 5216 | #, c-format |
5269 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5217 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5270 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
5271 | 5219 | ||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 | 5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 |
5274 | #, fuzzy, c-format | 5222 | #, fuzzy, c-format |
5275 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5223 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5276 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5224 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5277 | 5225 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5279 | #, fuzzy, c-format | 5227 | #, fuzzy, c-format |
5280 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5228 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5281 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 5229 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
5282 | 5230 | ||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5284 | #, fuzzy, c-format | 5232 | #, fuzzy, c-format |
5285 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5233 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5286 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5234 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5287 | 5235 | ||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 | 5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 |
5289 | msgid "add record" | 5237 | msgid "add record" |
5290 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5291 | 5239 | ||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5293 | msgid "delete record" | 5241 | msgid "delete record" |
5294 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5295 | 5243 | ||
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 |
5297 | msgid "display records" | 5245 | msgid "display records" |
5298 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5299 | 5247 | ||
5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 |
5301 | msgid "" | 5249 | msgid "" |
5302 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5250 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5303 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5304 | 5252 | ||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5306 | #, fuzzy | 5254 | #, fuzzy |
5307 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5255 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5308 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5256 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5309 | 5257 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 |
5311 | #, fuzzy | 5259 | #, fuzzy |
5312 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5260 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5313 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5261 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5314 | 5262 | ||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 | 5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 |
5316 | #, fuzzy | 5264 | #, fuzzy |
5317 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5265 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5318 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5266 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5319 | 5267 | ||
5320 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 |
5321 | msgid "" | 5269 | msgid "" |
5322 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5270 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5323 | "specified multiple times" | 5271 | "specified multiple times" |
5324 | msgstr "" | 5272 | msgstr "" |
5325 | 5273 | ||
5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 |
5327 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5275 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5328 | msgstr "" | 5276 | msgstr "" |
5329 | 5277 | ||
5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 | 5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5331 | msgid "URI to import into our zone" | 5279 | msgid "URI to import into our zone" |
5332 | msgstr "" | 5280 | msgstr "" |
5333 | 5281 | ||
5334 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
5335 | msgid "value of the record to add/delete" | 5283 | msgid "value of the record to add/delete" |
5336 | msgstr "" | 5284 | msgstr "" |
5337 | 5285 | ||
5338 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 |
5339 | msgid "create or list public record" | 5287 | msgid "create or list public record" |
5340 | msgstr "" | 5288 | msgstr "" |
5341 | 5289 | ||
5342 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 |
5343 | msgid "" | 5291 | msgid "" |
5344 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5292 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5345 | "expired" | 5293 | "expired" |
5346 | msgstr "" | 5294 | msgstr "" |
5347 | 5295 | ||
5348 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5349 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5297 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5350 | msgstr "" | 5298 | msgstr "" |
5351 | 5299 | ||
5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5301 | #, fuzzy, c-format | ||
5302 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5303 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5304 | |||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5306 | #, fuzzy, c-format | ||
5307 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5308 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5311 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5312 | msgstr "" | ||
5313 | |||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5315 | #, c-format | ||
5316 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5317 | msgstr "" | ||
5318 | |||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5320 | #, c-format | ||
5321 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5322 | msgstr "" | ||
5323 | |||
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5325 | #, fuzzy, c-format | ||
5326 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5327 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5328 | |||
5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5330 | #, fuzzy, c-format | ||
5331 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5332 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5333 | |||
5334 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5335 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5336 | msgstr "" | ||
5337 | |||
5338 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5339 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5340 | msgstr "" | ||
5341 | |||
5342 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5343 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5344 | msgstr "" | ||
5345 | |||
5346 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5347 | #, fuzzy | ||
5348 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5349 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5350 | |||
5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5352 | #, fuzzy | ||
5353 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5354 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5355 | |||
5356 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5357 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5358 | msgstr "" | ||
5359 | |||
5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5361 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5362 | msgstr "" | ||
5363 | |||
5352 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5364 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5353 | #, fuzzy, c-format | 5365 | #, fuzzy, c-format |
5354 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5366 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5355 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5367 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
5356 | 5368 | ||
5357 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 | 5369 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 |
5358 | msgid "size to use for the main hash map" | 5370 | msgid "size to use for the main hash map" |
5359 | msgstr "" | 5371 | msgstr "" |
5360 | 5372 | ||
5361 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 | 5373 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 |
5362 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5374 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5363 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5364 | 5376 | ||
5365 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 | 5377 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 |
5366 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5378 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5367 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5368 | 5380 | ||
@@ -5658,6 +5670,11 @@ msgstr "" | |||
5658 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5670 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5659 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5660 | 5672 | ||
5673 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5674 | #, fuzzy | ||
5675 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5676 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5677 | |||
5661 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5678 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5662 | #, fuzzy | 5679 | #, fuzzy |
5663 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5680 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5684,17 +5701,71 @@ msgstr "" | |||
5684 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5701 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5685 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5702 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5686 | 5703 | ||
5687 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5688 | #, fuzzy | ||
5689 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5690 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5691 | |||
5692 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5704 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5693 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5705 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5694 | #, fuzzy | 5706 | #, fuzzy |
5695 | msgid "Value is too large.\n" | 5707 | msgid "Value is too large.\n" |
5696 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5708 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
5697 | 5709 | ||
5710 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5711 | #, fuzzy, c-format | ||
5712 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5713 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5714 | |||
5715 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5716 | #, fuzzy, c-format | ||
5717 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5718 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5719 | |||
5720 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5721 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5722 | #, fuzzy, c-format | ||
5723 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5724 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5725 | |||
5726 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5727 | msgid "# peers known" | ||
5728 | msgstr "" | ||
5729 | |||
5730 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5731 | #, c-format | ||
5732 | msgid "" | ||
5733 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5734 | msgstr "" | ||
5735 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5736 | "bỏ.\n" | ||
5737 | |||
5738 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5739 | #, fuzzy, c-format | ||
5740 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5741 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5742 | |||
5743 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5744 | #, c-format | ||
5745 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5746 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5747 | |||
5748 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5749 | #, fuzzy, c-format | ||
5750 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5751 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5752 | |||
5753 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5754 | #, c-format | ||
5755 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5756 | msgstr "" | ||
5757 | |||
5758 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5759 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5760 | msgstr "" | ||
5761 | |||
5762 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5763 | #, fuzzy | ||
5764 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5765 | msgstr "" | ||
5766 | "\n" | ||
5767 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5768 | |||
5698 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5769 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5699 | #, fuzzy, c-format | 5770 | #, fuzzy, c-format |
5700 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5771 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5792,85 +5863,26 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | |||
5792 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5863 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5793 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5864 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5794 | 5865 | ||
5795 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5796 | #, fuzzy, c-format | ||
5797 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5798 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5799 | |||
5800 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5801 | #, fuzzy, c-format | ||
5802 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5803 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5804 | |||
5805 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5806 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5807 | #, fuzzy, c-format | ||
5808 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5809 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5810 | |||
5811 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5812 | msgid "# peers known" | ||
5813 | msgstr "" | ||
5814 | |||
5815 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5816 | #, c-format | ||
5817 | msgid "" | ||
5818 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5819 | msgstr "" | ||
5820 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5821 | "bỏ.\n" | ||
5822 | |||
5823 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5824 | #, fuzzy, c-format | ||
5825 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5826 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5827 | |||
5828 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5829 | #, c-format | ||
5830 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5831 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5832 | |||
5833 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5834 | #, fuzzy, c-format | ||
5835 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5836 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5837 | |||
5838 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5839 | #, c-format | ||
5840 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5841 | msgstr "" | ||
5842 | |||
5843 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5844 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5845 | msgstr "" | ||
5846 | |||
5847 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5848 | #, fuzzy | ||
5849 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5850 | msgstr "" | ||
5851 | "\n" | ||
5852 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5853 | |||
5854 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5866 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5855 | msgid "peerstore" | 5867 | msgid "peerstore" |
5856 | msgstr "" | 5868 | msgstr "" |
5857 | 5869 | ||
5858 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 | 5870 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 |
5859 | #, fuzzy, c-format | 5871 | #, fuzzy, c-format |
5860 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5872 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5861 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5873 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
5862 | 5874 | ||
5863 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5875 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 |
5864 | #, fuzzy | 5876 | #, fuzzy |
5865 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5877 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5866 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 5878 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
5867 | 5879 | ||
5868 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 | 5880 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5869 | #, fuzzy | 5881 | #, fuzzy |
5870 | msgid "Received a malformed response from service." | 5882 | msgid "Received a malformed response from service." |
5871 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5883 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5872 | 5884 | ||
5873 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 | 5885 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 |
5874 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5886 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5875 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5876 | 5888 | ||
@@ -5961,85 +5973,85 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | |||
5961 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5973 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5962 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5963 | 5975 | ||
5964 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 | 5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 |
5965 | #, fuzzy, c-format | 5977 | #, fuzzy, c-format |
5966 | msgid "Ego is required\n" | 5978 | msgid "Ego is required\n" |
5967 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 5979 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
5968 | 5980 | ||
5969 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 | 5981 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 |
5970 | #, c-format | 5982 | #, c-format |
5971 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5983 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5972 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5973 | 5985 | ||
5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 | 5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 |
5975 | #, fuzzy, c-format | 5987 | #, fuzzy, c-format |
5976 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5988 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5977 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | 5989 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" |
5978 | 5990 | ||
5979 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | 5991 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5980 | msgid "Add an attribute NAME" | 5992 | msgid "Add an attribute NAME" |
5981 | msgstr "" | 5993 | msgstr "" |
5982 | 5994 | ||
5983 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 5995 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 |
5984 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5996 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5985 | msgstr "" | 5997 | msgstr "" |
5986 | 5998 | ||
5987 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 5999 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 |
5988 | msgid "The attribute VALUE" | 6000 | msgid "The attribute VALUE" |
5989 | msgstr "" | 6001 | msgstr "" |
5990 | 6002 | ||
5991 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 | 6003 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 |
5992 | #, fuzzy | 6004 | #, fuzzy |
5993 | msgid "The EGO to use" | 6005 | msgid "The EGO to use" |
5994 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 6006 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
5995 | 6007 | ||
5996 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | 6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5997 | msgid "Specify the relying party for issue" | 6009 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5998 | msgstr "" | 6010 | msgstr "" |
5999 | 6011 | ||
6000 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 | 6012 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
6001 | msgid "List attributes for EGO" | 6013 | msgid "List attributes for EGO" |
6002 | msgstr "" | 6014 | msgstr "" |
6003 | 6015 | ||
6004 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 6016 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 |
6005 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 6017 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6006 | msgstr "" | 6018 | msgstr "" |
6007 | 6019 | ||
6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 6020 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 |
6009 | msgid "Consume a ticket" | 6021 | msgid "Consume a ticket" |
6010 | msgstr "" | 6022 | msgstr "" |
6011 | 6023 | ||
6012 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 | 6024 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 |
6013 | msgid "Revoke a ticket" | 6025 | msgid "Revoke a ticket" |
6014 | msgstr "" | 6026 | msgstr "" |
6015 | 6027 | ||
6016 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 6028 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 |
6017 | msgid "Type of attribute" | 6029 | msgid "Type of attribute" |
6018 | msgstr "" | 6030 | msgstr "" |
6019 | 6031 | ||
6020 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 | 6032 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
6021 | msgid "List tickets of ego" | 6033 | msgid "List tickets of ego" |
6022 | msgstr "" | 6034 | msgstr "" |
6023 | 6035 | ||
6024 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | 6036 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 |
6025 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6037 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6026 | msgstr "" | 6038 | msgstr "" |
6027 | 6039 | ||
6028 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 6040 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 |
6029 | msgid "re:claimID command line tool" | 6041 | msgid "re:claimID command line tool" |
6030 | msgstr "" | 6042 | msgstr "" |
6031 | 6043 | ||
6032 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | 6044 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 |
6033 | #, fuzzy | 6045 | #, fuzzy |
6034 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6046 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6035 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6047 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
6036 | 6048 | ||
6037 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | 6049 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 |
6038 | #, fuzzy | 6050 | #, fuzzy |
6039 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6051 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6040 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6052 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
6041 | 6053 | ||
6042 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 6054 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 |
6043 | #, fuzzy | 6055 | #, fuzzy |
6044 | msgid "failed to store record\n" | 6056 | msgid "failed to store record\n" |
6045 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6057 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -6286,6 +6298,18 @@ msgstr "" | |||
6286 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6298 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6287 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6299 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
6288 | 6300 | ||
6301 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6302 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6303 | msgstr "" | ||
6304 | |||
6305 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6306 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6307 | msgstr "" | ||
6308 | |||
6309 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6310 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6311 | msgstr "" | ||
6312 | |||
6289 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | 6313 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
6290 | msgid "duration of the profiling" | 6314 | msgid "duration of the profiling" |
6291 | msgstr "" | 6315 | msgstr "" |
@@ -6305,18 +6329,6 @@ msgstr "số lần lặp lại" | |||
6305 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6329 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6306 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 6330 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
6307 | 6331 | ||
6308 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6309 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6310 | msgstr "" | ||
6311 | |||
6312 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6313 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6314 | msgstr "" | ||
6315 | |||
6316 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6317 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6318 | msgstr "" | ||
6319 | |||
6320 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6332 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6321 | #, fuzzy | 6333 | #, fuzzy |
6322 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6334 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6372,10 +6384,10 @@ msgstr "" | |||
6372 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6384 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6373 | msgstr "" | 6385 | msgstr "" |
6374 | 6386 | ||
6375 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6376 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6377 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6387 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 |
6378 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6388 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6389 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6390 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6379 | #, fuzzy | 6391 | #, fuzzy |
6380 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6392 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6381 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6393 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6471,93 +6483,93 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | |||
6471 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6483 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6472 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | 6484 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" |
6473 | 6485 | ||
6474 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6486 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 |
6475 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 | 6487 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 |
6476 | #, fuzzy | 6488 | #, fuzzy |
6477 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6489 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6478 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6490 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6479 | 6491 | ||
6480 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6492 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 |
6481 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 | 6493 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 |
6482 | #, fuzzy, c-format | 6494 | #, fuzzy, c-format |
6483 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6495 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6484 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6496 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6485 | 6497 | ||
6486 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 | 6498 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 |
6487 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6499 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6488 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6489 | 6501 | ||
6490 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 | 6502 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 |
6491 | msgid "Missing argument: name\n" | 6503 | msgid "Missing argument: name\n" |
6492 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
6493 | 6505 | ||
6494 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 | 6506 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 |
6495 | #, fuzzy, c-format | 6507 | #, fuzzy, c-format |
6496 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6508 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6497 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 6509 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
6498 | 6510 | ||
6499 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 | 6511 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 |
6500 | #, fuzzy, c-format | 6512 | #, fuzzy, c-format |
6501 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6513 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6502 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6514 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
6503 | 6515 | ||
6504 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6516 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 |
6505 | #, fuzzy, c-format | 6517 | #, fuzzy, c-format |
6506 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6518 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6507 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6519 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6508 | 6520 | ||
6509 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 | 6521 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 |
6510 | #, fuzzy, c-format | 6522 | #, fuzzy, c-format |
6511 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6523 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6512 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6524 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
6513 | 6525 | ||
6514 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 | 6526 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 |
6515 | #, c-format | 6527 | #, c-format |
6516 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6528 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6517 | msgstr "" | 6529 | msgstr "" |
6518 | 6530 | ||
6519 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 | 6531 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 |
6520 | #, c-format | 6532 | #, c-format |
6521 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6533 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6522 | msgstr "" | 6534 | msgstr "" |
6523 | 6535 | ||
6524 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 | 6536 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 |
6525 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6537 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6526 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
6527 | 6539 | ||
6528 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 | 6540 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 |
6529 | msgid "make the value being set persistent" | 6541 | msgid "make the value being set persistent" |
6530 | msgstr "" | 6542 | msgstr "" |
6531 | 6543 | ||
6532 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 | 6544 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 |
6533 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6545 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6534 | msgstr "" | 6546 | msgstr "" |
6535 | 6547 | ||
6536 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 | 6548 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 |
6537 | msgid "use as csv separator" | 6549 | msgid "use as csv separator" |
6538 | msgstr "" | 6550 | msgstr "" |
6539 | 6551 | ||
6540 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 | 6552 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 |
6541 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6553 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6542 | msgstr "" | 6554 | msgstr "" |
6543 | 6555 | ||
6544 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | 6556 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 |
6545 | msgid "just print the statistics value" | 6557 | msgid "just print the statistics value" |
6546 | msgstr "" | 6558 | msgstr "" |
6547 | 6559 | ||
6548 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | 6560 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 |
6549 | msgid "watch value continuously" | 6561 | msgid "watch value continuously" |
6550 | msgstr "" | 6562 | msgstr "" |
6551 | 6563 | ||
6552 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 | 6564 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 |
6553 | msgid "connect to remote host" | 6565 | msgid "connect to remote host" |
6554 | msgstr "" | 6566 | msgstr "" |
6555 | 6567 | ||
6556 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 | 6568 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6557 | msgid "port for remote host" | 6569 | msgid "port for remote host" |
6558 | msgstr "" | 6570 | msgstr "" |
6559 | 6571 | ||
6560 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 | 6572 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 |
6561 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6573 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6562 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." | 6574 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." |
6563 | 6575 | ||
@@ -6719,6 +6731,16 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n" | |||
6719 | msgid "%.s Unknown result code." | 6731 | msgid "%.s Unknown result code." |
6720 | msgstr "" | 6732 | msgstr "" |
6721 | 6733 | ||
6734 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6735 | #, fuzzy | ||
6736 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6737 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6738 | |||
6739 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6740 | #, fuzzy, c-format | ||
6741 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6742 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6743 | |||
6722 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6744 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6723 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6745 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6724 | msgstr "" | 6746 | msgstr "" |
@@ -6730,16 +6752,6 @@ msgid "" | |||
6730 | "signal is received" | 6752 | "signal is received" |
6731 | msgstr "" | 6753 | msgstr "" |
6732 | 6754 | ||
6733 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6734 | #, fuzzy | ||
6735 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6736 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6737 | |||
6738 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6739 | #, fuzzy, c-format | ||
6740 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6741 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6742 | |||
6743 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6755 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6744 | #, fuzzy, c-format | 6756 | #, fuzzy, c-format |
6745 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6757 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7042,38 +7054,42 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7042 | msgid "GNUnet topology control" | 7054 | msgid "GNUnet topology control" |
7043 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
7044 | 7056 | ||
7045 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 7057 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 |
7046 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 | 7058 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 |
7047 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9188 | 7059 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 |
7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
7049 | #, fuzzy | 7061 | #, fuzzy |
7050 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7062 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7051 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7063 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7052 | 7064 | ||
7053 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 | 7065 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 |
7054 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7066 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7055 | msgstr "" | 7067 | msgstr "" |
7056 | 7068 | ||
7057 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 | 7069 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 |
7058 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7070 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7059 | msgstr "" | 7071 | msgstr "" |
7060 | 7072 | ||
7061 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 | 7073 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 |
7062 | #, fuzzy | 7074 | #, fuzzy |
7063 | msgid "" | 7075 | msgid "" |
7064 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7076 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7065 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7077 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7066 | 7078 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 | 7079 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
7068 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7080 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7069 | #, fuzzy, c-format | 7081 | #, fuzzy, c-format |
7070 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7082 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7071 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7083 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7072 | 7084 | ||
7073 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 | 7085 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 |
7074 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7086 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7075 | msgstr "" | 7087 | msgstr "" |
7076 | 7088 | ||
7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7090 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7091 | msgstr "" | ||
7092 | |||
7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
7078 | #, fuzzy | 7094 | #, fuzzy |
7079 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7095 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
@@ -7118,10 +7134,6 @@ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | |||
7118 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7134 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7119 | msgstr "" | 7135 | msgstr "" |
7120 | 7136 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7122 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7123 | msgstr "" | ||
7124 | |||
7125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7126 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7138 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7127 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
@@ -7461,46 +7473,6 @@ msgstr "" | |||
7461 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7473 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7462 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 7474 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
7463 | 7475 | ||
7464 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7465 | #, c-format | ||
7466 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7467 | msgstr "" | ||
7468 | |||
7469 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7470 | msgid "send data to peer" | ||
7471 | msgstr "" | ||
7472 | |||
7473 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7474 | #, fuzzy | ||
7475 | msgid "receive data from peer" | ||
7476 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7477 | |||
7478 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7479 | #, fuzzy | ||
7480 | msgid "iterations" | ||
7481 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7482 | |||
7483 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7484 | #, fuzzy | ||
7485 | msgid "number of messages to send" | ||
7486 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7487 | |||
7488 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7489 | #, fuzzy | ||
7490 | msgid "message size to use" | ||
7491 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7492 | |||
7493 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7495 | msgid "peer identity" | ||
7496 | msgstr "" | ||
7497 | |||
7498 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7500 | #, fuzzy | ||
7501 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7502 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7503 | |||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7505 | #, fuzzy, c-format | 7477 | #, fuzzy, c-format |
7506 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7478 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7640,6 +7612,11 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
7640 | msgid "do not resolve hostnames" | 7612 | msgid "do not resolve hostnames" |
7641 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7613 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7642 | 7614 | ||
7615 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7616 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7617 | msgid "peer identity" | ||
7618 | msgstr "" | ||
7619 | |||
7643 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | 7620 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7644 | msgid "monitor plugin sessions" | 7621 | msgid "monitor plugin sessions" |
7645 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
@@ -7648,6 +7625,41 @@ msgstr "" | |||
7648 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7625 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7649 | msgstr "" | 7626 | msgstr "" |
7650 | 7627 | ||
7628 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7629 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7630 | #, fuzzy | ||
7631 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7632 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7633 | |||
7634 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7635 | #, c-format | ||
7636 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7637 | msgstr "" | ||
7638 | |||
7639 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7640 | msgid "send data to peer" | ||
7641 | msgstr "" | ||
7642 | |||
7643 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7644 | #, fuzzy | ||
7645 | msgid "receive data from peer" | ||
7646 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7647 | |||
7648 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7649 | #, fuzzy | ||
7650 | msgid "iterations" | ||
7651 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7652 | |||
7653 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7654 | #, fuzzy | ||
7655 | msgid "number of messages to send" | ||
7656 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7657 | |||
7658 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7659 | #, fuzzy | ||
7660 | msgid "message size to use" | ||
7661 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7662 | |||
7651 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | 7663 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 |
7652 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7653 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -7926,6 +7938,21 @@ msgstr "" | |||
7926 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7938 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7927 | msgstr "" | 7939 | msgstr "" |
7928 | 7940 | ||
7941 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7942 | #, fuzzy | ||
7943 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7944 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
7945 | |||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7947 | msgid "" | ||
7948 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7949 | msgstr "" | ||
7950 | |||
7951 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7952 | #, c-format | ||
7953 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7954 | msgstr "" | ||
7955 | |||
7929 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7956 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7930 | #, c-format | 7957 | #, c-format |
7931 | msgid "" | 7958 | msgid "" |
@@ -7974,21 +8001,6 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
7974 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8001 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7975 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8002 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7976 | 8003 | ||
7977 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7978 | #, fuzzy | ||
7979 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7980 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
7981 | |||
7982 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7983 | msgid "" | ||
7984 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7985 | msgstr "" | ||
7986 | |||
7987 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7988 | #, c-format | ||
7989 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7990 | msgstr "" | ||
7991 | |||
7992 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7993 | #, fuzzy, c-format | 8005 | #, fuzzy, c-format |
7994 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8006 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8175,7 +8187,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8175 | msgstr "" | 8187 | msgstr "" |
8176 | 8188 | ||
8177 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8189 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8178 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | 8190 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 |
8179 | #: src/util/service.c:2355 | 8191 | #: src/util/service.c:2355 |
8180 | #, fuzzy, c-format | 8192 | #, fuzzy, c-format |
8181 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8193 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8191,7 +8203,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
8191 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8203 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8192 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8204 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8193 | 8205 | ||
8194 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 | 8206 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 |
8195 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8207 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8196 | msgstr "" | 8208 | msgstr "" |
8197 | 8209 | ||
@@ -8410,12 +8422,12 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | |||
8410 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8422 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8411 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 8423 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
8412 | 8424 | ||
8413 | #: src/util/dnsparser.c:261 | 8425 | #: src/util/dnsparser.c:260 |
8414 | #, fuzzy, c-format | 8426 | #, fuzzy, c-format |
8415 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8427 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8416 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8428 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8417 | 8429 | ||
8418 | #: src/util/dnsparser.c:911 | 8430 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8419 | #, fuzzy, c-format | 8431 | #, fuzzy, c-format |
8420 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8432 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8421 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8433 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -8770,7 +8782,7 @@ msgstr "" | |||
8770 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8782 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8771 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8783 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8772 | 8784 | ||
8773 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 | 8785 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 |
8774 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8786 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8775 | msgstr "" | 8787 | msgstr "" |
8776 | 8788 | ||
@@ -9242,8 +9254,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9242 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9254 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9243 | msgstr "" | 9255 | msgstr "" |
9244 | 9256 | ||
9245 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9246 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 9257 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
9258 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9247 | #, fuzzy | 9259 | #, fuzzy |
9248 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9260 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9249 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9261 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0a4189667..7718732d8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-12 13:20+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 17:43+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -349,15 +349,141 @@ msgstr "" | |||
349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
350 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 352 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
353 | msgid "Stop logging\n" | 353 | #, c-format |
354 | msgid "" | ||
355 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
356 | "%llu\n" | ||
354 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
355 | 358 | ||
356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
357 | #, fuzzy, c-format | 360 | #, c-format |
358 | msgid "Start logging `%s'\n" | 361 | msgid "" |
362 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
363 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
370 | "%llu\n" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | |||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
374 | msgid "solver to use" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
379 | msgid "experiment to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
383 | #, fuzzy | ||
384 | msgid "print logging" | ||
359 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
360 | 386 | ||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
388 | msgid "save logging to disk" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
392 | msgid "disable normalization" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
397 | #, fuzzy, c-format | ||
398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
399 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
402 | #, c-format | ||
403 | msgid "" | ||
404 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
405 | "%llu\n" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
409 | #, c-format | ||
410 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
414 | #, c-format | ||
415 | msgid "" | ||
416 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "" | ||
422 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
423 | "%llu\n" | ||
424 | msgstr "" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
427 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
428 | msgstr "" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
431 | #, c-format | ||
432 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
433 | msgstr "" | ||
434 | |||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
436 | #, c-format | ||
437 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
438 | msgstr "" | ||
439 | |||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
441 | msgid "" | ||
442 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
443 | msgstr "" | ||
444 | |||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
452 | #, fuzzy, c-format | ||
453 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
454 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
455 | |||
456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
457 | #, c-format | ||
458 | msgid "" | ||
459 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
460 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
461 | msgstr "" | ||
462 | |||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
464 | #, c-format | ||
465 | msgid "" | ||
466 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
467 | "must be at least %llu\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
471 | #, c-format | ||
472 | msgid "" | ||
473 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
480 | msgstr "" | ||
481 | |||
482 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
483 | #, fuzzy, c-format | ||
484 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
485 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
486 | |||
361 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 487 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
362 | #, c-format | 488 | #, c-format |
363 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 489 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -368,6 +494,15 @@ msgstr "" | |||
368 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 494 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
369 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 495 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
370 | 496 | ||
497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
498 | msgid "Stop logging\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
502 | #, fuzzy, c-format | ||
503 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
504 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
505 | |||
371 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 506 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
372 | #, c-format | 507 | #, c-format |
373 | msgid "" | 508 | msgid "" |
@@ -375,15 +510,6 @@ msgid "" | |||
375 | "= %u KiB/s\n" | 510 | "= %u KiB/s\n" |
376 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
377 | 512 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
379 | msgid "solver to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
384 | msgid "experiment to use" | ||
385 | msgstr "" | ||
386 | |||
387 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
388 | #, c-format | 514 | #, c-format |
389 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 515 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -505,132 +631,6 @@ msgstr "" | |||
505 | msgid "Print information about ATS state" | 631 | msgid "Print information about ATS state" |
506 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 632 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
507 | 633 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | #, fuzzy | ||
531 | msgid "print logging" | ||
532 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
535 | msgid "save logging to disk" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
539 | msgid "disable normalization" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
543 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
544 | #, fuzzy, c-format | ||
545 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
546 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "" | ||
551 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
552 | "%llu\n" | ||
553 | msgstr "" | ||
554 | |||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
556 | #, c-format | ||
557 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
561 | #, c-format | ||
562 | msgid "" | ||
563 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "" | ||
569 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
570 | "%llu\n" | ||
571 | msgstr "" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
574 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
575 | msgstr "" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
578 | #, c-format | ||
579 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
580 | msgstr "" | ||
581 | |||
582 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
583 | #, c-format | ||
584 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
585 | msgstr "" | ||
586 | |||
587 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
588 | msgid "" | ||
589 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
590 | msgstr "" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
595 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
596 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
597 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
598 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
599 | #, fuzzy, c-format | ||
600 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
601 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
602 | |||
603 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
604 | #, c-format | ||
605 | msgid "" | ||
606 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
607 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
608 | msgstr "" | ||
609 | |||
610 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
611 | #, c-format | ||
612 | msgid "" | ||
613 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
614 | "must be at least %llu\n" | ||
615 | msgstr "" | ||
616 | |||
617 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
618 | #, c-format | ||
619 | msgid "" | ||
620 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
621 | msgstr "" | ||
622 | |||
623 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
624 | #, c-format | ||
625 | msgid "" | ||
626 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | |||
629 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
630 | #, fuzzy, c-format | ||
631 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
632 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
633 | |||
634 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 634 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
635 | msgid "description of the item to be sold" | 635 | msgid "description of the item to be sold" |
636 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
@@ -762,28 +762,6 @@ msgstr "" | |||
762 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 762 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
763 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
764 | 764 | ||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
766 | #, c-format | ||
767 | msgid "" | ||
768 | "\n" | ||
769 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
770 | msgstr "" | ||
771 | |||
772 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
773 | #, c-format | ||
774 | msgid "" | ||
775 | "\n" | ||
776 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
777 | "settings are working..." | ||
778 | msgstr "" | ||
779 | |||
780 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
781 | #, c-format | ||
782 | msgid "" | ||
783 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
784 | "played back to you..." | ||
785 | msgstr "" | ||
786 | |||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
788 | #, c-format | 766 | #, c-format |
789 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 767 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1040,8 +1018,30 @@ msgstr "" | |||
1040 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1041 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1042 | 1020 | ||
1043 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1044 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1045 | #, c-format | 1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1047 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" | |||
1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 | 1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
1463 | #, c-format | 1463 | #, c-format |
1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1465 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
@@ -1559,15 +1559,15 @@ msgstr "" | |||
1559 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1559 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1560 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 1560 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
1561 | 1561 | ||
1562 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 | 1562 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1563 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1563 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1564 | #, fuzzy, c-format | 1564 | #, fuzzy, c-format |
1565 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1565 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1567 | 1567 | ||
1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | ||
1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
1571 | #, fuzzy, c-format | 1571 | #, fuzzy, c-format |
1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1626 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1626 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1628 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1628 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1629 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1629 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -2070,6 +2070,54 @@ msgstr "" | |||
2070 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2070 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2071 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2072 | 2072 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2074 | #, fuzzy, c-format | ||
2075 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2076 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2079 | #, fuzzy | ||
2080 | msgid "number of peers to start" | ||
2081 | msgstr "迭代次数" | ||
2082 | |||
2083 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2084 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2085 | msgstr "" | ||
2086 | |||
2087 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2088 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2089 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2090 | msgstr "" | ||
2091 | |||
2092 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2093 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2094 | msgstr "" | ||
2095 | |||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2097 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2098 | msgstr "" | ||
2099 | |||
2100 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2101 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2102 | msgstr "" | ||
2103 | |||
2104 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2105 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2106 | msgstr "" | ||
2107 | |||
2108 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2109 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2110 | msgstr "" | ||
2111 | |||
2112 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2113 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2114 | msgstr "" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2117 | #, fuzzy | ||
2118 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2119 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2120 | |||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2121 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2074 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2122 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2075 | msgstr "" | 2123 | msgstr "" |
@@ -2315,54 +2363,6 @@ msgstr "" | |||
2315 | msgid "# DHT requests combined" | 2363 | msgid "# DHT requests combined" |
2316 | msgstr "" | 2364 | msgstr "" |
2317 | 2365 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2319 | #, fuzzy, c-format | ||
2320 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2321 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2324 | #, fuzzy | ||
2325 | msgid "number of peers to start" | ||
2326 | msgstr "迭代次数" | ||
2327 | |||
2328 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2329 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2330 | msgstr "" | ||
2331 | |||
2332 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2333 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2334 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2335 | msgstr "" | ||
2336 | |||
2337 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2338 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2339 | msgstr "" | ||
2340 | |||
2341 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2342 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2346 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2350 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2354 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2358 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2362 | #, fuzzy | ||
2363 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2364 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2365 | |||
2366 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2366 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2367 | #, c-format | 2367 | #, c-format |
2368 | msgid "Block not of type %u\n" | 2368 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3282,6 +3282,14 @@ msgid "" | |||
3282 | "chk/...)" | 3282 | "chk/...)" |
3283 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3284 | 3284 | ||
3285 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3286 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3287 | msgstr "" | ||
3288 | |||
3289 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3290 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3291 | msgstr "" | ||
3292 | |||
3285 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3293 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3286 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3294 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3287 | msgstr "" | 3295 | msgstr "" |
@@ -3298,14 +3306,6 @@ msgstr "" | |||
3298 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3306 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3299 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3300 | 3308 | ||
3301 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3302 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3303 | msgstr "" | ||
3304 | |||
3305 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3306 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3307 | msgstr "" | ||
3308 | |||
3309 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3309 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3310 | #, c-format | 3310 | #, c-format |
3311 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3311 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "" | |||
3880 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3880 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3881 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
3882 | 3882 | ||
3883 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 | 3883 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 |
3884 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3884 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3885 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3886 | 3886 | ||
@@ -3960,6 +3960,33 @@ msgstr "" | |||
3960 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3960 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3961 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3962 | 3962 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
3964 | #, fuzzy, c-format | ||
3965 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
3966 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3967 | |||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
3969 | #, c-format | ||
3970 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3971 | msgstr "" | ||
3972 | |||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
3974 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3975 | msgstr "" | ||
3976 | |||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
3978 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3979 | msgstr "" | ||
3980 | |||
3981 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
3982 | msgid "No unneeded output" | ||
3983 | msgstr "" | ||
3984 | |||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
3986 | #, fuzzy | ||
3987 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3988 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3989 | |||
3963 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 3990 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3964 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 3991 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3965 | msgstr "" | 3992 | msgstr "" |
@@ -4095,33 +4122,6 @@ msgstr "" | |||
4095 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4122 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4096 | msgstr "" | 4123 | msgstr "" |
4097 | 4124 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4099 | #, fuzzy, c-format | ||
4100 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4101 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4104 | #, c-format | ||
4105 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4106 | msgstr "" | ||
4107 | |||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4109 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4110 | msgstr "" | ||
4111 | |||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4113 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4114 | msgstr "" | ||
4115 | |||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4117 | msgid "No unneeded output" | ||
4118 | msgstr "" | ||
4119 | |||
4120 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4121 | #, fuzzy | ||
4122 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4123 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4124 | |||
4125 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4125 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4126 | #, fuzzy | 4126 | #, fuzzy |
4127 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4127 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4133,8 +4133,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4133 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4133 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4134 | 4134 | ||
4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4136 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4137 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4136 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4137 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4138 | #, fuzzy | 4138 | #, fuzzy |
4139 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4139 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4140 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4140 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4231,72 +4231,77 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4231 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4231 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4232 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4233 | 4233 | ||
4234 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4234 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 |
4235 | #, fuzzy, c-format | 4235 | #, fuzzy, c-format |
4236 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4236 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4237 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4237 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4238 | 4238 | ||
4239 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 | 4239 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 |
4240 | #, fuzzy, c-format | 4240 | #, fuzzy, c-format |
4241 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4241 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4242 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4242 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4243 | 4243 | ||
4244 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 | 4244 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 |
4245 | #, fuzzy, c-format | 4245 | #, fuzzy, c-format |
4246 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4246 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4247 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4247 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4248 | 4248 | ||
4249 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 | 4249 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 |
4250 | #, fuzzy, c-format | 4250 | #, fuzzy, c-format |
4251 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4251 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4252 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4252 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4253 | 4253 | ||
4254 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 | 4254 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 |
4255 | #, fuzzy, c-format | 4255 | #, fuzzy, c-format |
4256 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4256 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4257 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4257 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4258 | 4258 | ||
4259 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 | 4259 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 |
4260 | #, fuzzy, c-format | 4260 | #, fuzzy, c-format |
4261 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4261 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4262 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4262 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4263 | 4263 | ||
4264 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 | 4264 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 |
4265 | #, fuzzy, c-format | 4265 | #, fuzzy, c-format |
4266 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4266 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4267 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4267 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4269 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4270 | #, fuzzy, c-format | 4270 | #, fuzzy, c-format |
4271 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4271 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4272 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4272 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4273 | 4273 | ||
4274 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 | 4274 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
4275 | #, fuzzy, c-format | 4275 | #, fuzzy, c-format |
4276 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4276 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4277 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4277 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | 4279 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4280 | #, fuzzy, c-format | 4280 | #, fuzzy, c-format |
4281 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4281 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4282 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4282 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4283 | 4283 | ||
4284 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 | 4284 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 |
4285 | #, fuzzy, c-format | 4285 | #, fuzzy, c-format |
4286 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4286 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4287 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4287 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4288 | 4288 | ||
4289 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | 4289 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 |
4290 | #, fuzzy, c-format | 4290 | #, fuzzy, c-format |
4291 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4291 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4292 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4292 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4293 | 4293 | ||
4294 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 | 4294 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 |
4295 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 | 4295 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 |
4296 | #, fuzzy, c-format | 4296 | #, fuzzy, c-format |
4297 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4297 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4298 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4298 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4299 | 4299 | ||
4300 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4301 | #, fuzzy, c-format | ||
4302 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4303 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4304 | |||
4300 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4305 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4301 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4306 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4302 | msgstr "" | 4307 | msgstr "" |
@@ -4665,84 +4670,84 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
4665 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4670 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4666 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4671 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4667 | 4672 | ||
4668 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 | 4673 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 |
4669 | msgid "create ego NAME" | 4674 | msgid "create ego NAME" |
4670 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4671 | 4676 | ||
4672 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4677 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 |
4673 | msgid "delete ego NAME " | 4678 | msgid "delete ego NAME " |
4674 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4675 | 4680 | ||
4676 | #: src/identity/gnunet-identity.c:365 | 4681 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 |
4677 | msgid "display all egos" | 4682 | msgid "display all egos" |
4678 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4679 | 4684 | ||
4680 | #: src/identity/gnunet-identity.c:369 | 4685 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 |
4681 | msgid "reduce output" | 4686 | msgid "reduce output" |
4682 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4683 | 4688 | ||
4684 | #: src/identity/gnunet-identity.c:376 | 4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 |
4685 | msgid "" | 4690 | msgid "" |
4686 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4691 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4687 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4692 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4688 | msgstr "" | 4693 | msgstr "" |
4689 | 4694 | ||
4690 | #: src/identity/gnunet-identity.c:380 | 4695 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 |
4691 | msgid "run in monitor mode egos" | 4696 | msgid "run in monitor mode egos" |
4692 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4693 | 4698 | ||
4694 | #: src/identity/gnunet-identity.c:387 | 4699 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 |
4695 | msgid "" | 4700 | msgid "" |
4696 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4701 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4697 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4698 | 4703 | ||
4699 | #: src/identity/gnunet-identity.c:399 | 4704 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4700 | msgid "Maintain egos" | 4705 | msgid "Maintain egos" |
4701 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4702 | 4707 | ||
4703 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 | 4708 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 |
4704 | msgid "no default known" | 4709 | msgid "no default known" |
4705 | msgstr "" | 4710 | msgstr "" |
4706 | 4711 | ||
4707 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 | 4712 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 |
4708 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4713 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4709 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4710 | 4715 | ||
4711 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4716 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 |
4712 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4717 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 |
4713 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 | 4718 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4714 | #, fuzzy, c-format | 4719 | #, fuzzy, c-format |
4715 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4720 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4716 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4721 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4717 | 4722 | ||
4718 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4723 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 |
4719 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4724 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4720 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4721 | 4726 | ||
4722 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 | 4727 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 |
4723 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4728 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4724 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4725 | 4730 | ||
4726 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 | 4731 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 |
4727 | msgid "target name already exists" | 4732 | msgid "target name already exists" |
4728 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4729 | 4734 | ||
4730 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 | 4735 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 |
4731 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 | 4736 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 |
4732 | msgid "no matching ego found" | 4737 | msgid "no matching ego found" |
4733 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4734 | 4739 | ||
4735 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4740 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 |
4736 | #, fuzzy, c-format | 4741 | #, fuzzy, c-format |
4737 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4742 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4738 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4743 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4739 | 4744 | ||
4740 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 | 4745 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 |
4741 | #, fuzzy, c-format | 4746 | #, fuzzy, c-format |
4742 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4747 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4743 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4748 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4744 | 4749 | ||
4745 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 | 4750 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 |
4746 | #, fuzzy, c-format | 4751 | #, fuzzy, c-format |
4747 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4752 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4748 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4753 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4761,12 +4766,12 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4761 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4766 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4762 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 4767 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
4763 | 4768 | ||
4764 | #: src/mysql/mysql.c:180 | 4769 | #: src/mysql/mysql.c:201 |
4765 | #, c-format | 4770 | #, c-format |
4766 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4771 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4767 | msgstr "" | 4772 | msgstr "" |
4768 | 4773 | ||
4769 | #: src/mysql/mysql.c:187 | 4774 | #: src/mysql/mysql.c:209 |
4770 | #, fuzzy, c-format | 4775 | #, fuzzy, c-format |
4771 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4776 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4772 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 4777 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -4796,7 +4801,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4796 | msgid "You must specify a name\n" | 4801 | msgid "You must specify a name\n" |
4797 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4802 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4798 | 4803 | ||
4799 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 4804 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 |
4800 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4805 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4801 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4802 | 4807 | ||
@@ -4804,7 +4809,7 @@ msgstr "" | |||
4804 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4809 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4805 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4806 | 4811 | ||
4807 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 4812 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4808 | #, fuzzy | 4813 | #, fuzzy |
4809 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4814 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4810 | msgstr "GNUnet 配置" | 4815 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4855,70 +4860,6 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4855 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4860 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4856 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4861 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4857 | 4862 | ||
4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
4859 | #, fuzzy, c-format | ||
4860 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4861 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4862 | |||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4864 | #, fuzzy, c-format | ||
4865 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4866 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4867 | |||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4869 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4870 | msgstr "" | ||
4871 | |||
4872 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4873 | #, c-format | ||
4874 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4875 | msgstr "" | ||
4876 | |||
4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
4878 | #, c-format | ||
4879 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4880 | msgstr "" | ||
4881 | |||
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
4883 | #, fuzzy, c-format | ||
4884 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4885 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4886 | |||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
4888 | #, fuzzy, c-format | ||
4889 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4890 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4891 | |||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
4893 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4894 | msgstr "" | ||
4895 | |||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
4897 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4898 | msgstr "" | ||
4899 | |||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
4901 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4902 | msgstr "" | ||
4903 | |||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
4905 | #, fuzzy | ||
4906 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4907 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4908 | |||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
4910 | #, fuzzy | ||
4911 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4912 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4913 | |||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
4915 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4916 | msgstr "" | ||
4917 | |||
4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
4919 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4920 | msgstr "" | ||
4921 | |||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4923 | #, c-format | 4864 | #, c-format |
4924 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4865 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4939,212 +4880,283 @@ msgstr "" | |||
4939 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 4880 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4940 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4941 | 4882 | ||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 |
4884 | #, c-format | ||
4885 | msgid "" | ||
4886 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
4887 | "zone.\n" | ||
4888 | msgstr "" | ||
4889 | |||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
4943 | #, c-format | 4891 | #, c-format |
4944 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 4892 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
4945 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4946 | 4894 | ||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 |
4948 | #, c-format | 4896 | #, c-format |
4949 | msgid "" | 4897 | msgid "" |
4950 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 4898 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
4951 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
4952 | 4900 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
4954 | #, c-format | 4902 | #, c-format |
4955 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4903 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4956 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4957 | 4905 | ||
4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 |
4959 | #, c-format | 4907 | #, c-format |
4960 | msgid "" | 4908 | msgid "" |
4961 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4909 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4962 | msgstr "" | 4910 | msgstr "" |
4963 | 4911 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
4965 | #, fuzzy, c-format | 4913 | #, fuzzy, c-format |
4966 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4914 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4967 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4915 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4968 | 4916 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 |
4970 | #, c-format | 4918 | #, c-format |
4971 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4919 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4972 | msgstr "" | 4920 | msgstr "" |
4973 | 4921 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 |
4975 | #, c-format | 4923 | #, c-format |
4976 | msgid "No options given\n" | 4924 | msgid "No options given\n" |
4977 | msgstr "" | 4925 | msgstr "" |
4978 | 4926 | ||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 |
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
4982 | #, fuzzy, c-format | 4930 | #, fuzzy, c-format |
4983 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4931 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4984 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4932 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4985 | 4933 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
4987 | msgid "replace" | 4935 | msgid "replace" |
4988 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
4989 | 4937 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 |
4992 | msgid "add" | 4940 | msgid "add" |
4993 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4994 | 4942 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
4996 | #, fuzzy, c-format | 4944 | #, fuzzy, c-format |
4997 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4945 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4998 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4946 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4999 | 4947 | ||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5001 | #, c-format | 4949 | #, c-format |
5002 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4950 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5003 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
5004 | 4952 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 |
5006 | #, fuzzy, c-format | 4954 | #, fuzzy, c-format |
5007 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4955 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5008 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4956 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5009 | 4957 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 | 4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5011 | msgid "del" | 4959 | msgid "del" |
5012 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
5013 | 4961 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 |
5015 | #, fuzzy, c-format | 4963 | #, fuzzy, c-format |
5016 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4964 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5017 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4965 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5018 | 4966 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 | 4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 |
5020 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 4968 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5021 | #, fuzzy, c-format | 4969 | #, fuzzy, c-format |
5022 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4970 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5023 | msgstr "无效条目。\n" | 4971 | msgstr "无效条目。\n" |
5024 | 4972 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 |
5026 | #, fuzzy, c-format | 4974 | #, fuzzy, c-format |
5027 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4975 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5028 | msgstr "无效条目。\n" | 4976 | msgstr "无效条目。\n" |
5029 | 4977 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
5031 | #, c-format | 4979 | #, c-format |
5032 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4980 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5033 | msgstr "" | 4981 | msgstr "" |
5034 | 4982 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 |
5036 | #, c-format | 4984 | #, c-format |
5037 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4985 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5038 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
5039 | 4987 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 |
5041 | #, fuzzy, c-format | 4989 | #, fuzzy, c-format |
5042 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4990 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5043 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4991 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5044 | 4992 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 |
5046 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4994 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5047 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
5048 | 4996 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5050 | #, c-format | 4998 | #, c-format |
5051 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4999 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5052 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
5053 | 5001 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 | 5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 |
5056 | #, fuzzy, c-format | 5004 | #, fuzzy, c-format |
5057 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5005 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5058 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5006 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5059 | 5007 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5061 | #, fuzzy, c-format | 5009 | #, fuzzy, c-format |
5062 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5010 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5063 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5011 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5064 | 5012 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5066 | #, fuzzy, c-format | 5014 | #, fuzzy, c-format |
5067 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5015 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5068 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5016 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5069 | 5017 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 |
5071 | msgid "add record" | 5019 | msgid "add record" |
5072 | msgstr "" | 5020 | msgstr "" |
5073 | 5021 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 | 5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5075 | msgid "delete record" | 5023 | msgid "delete record" |
5076 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
5077 | 5025 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 |
5079 | msgid "display records" | 5027 | msgid "display records" |
5080 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
5081 | 5029 | ||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 |
5083 | msgid "" | 5031 | msgid "" |
5084 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5032 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5085 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5086 | 5034 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5088 | #, fuzzy | 5036 | #, fuzzy |
5089 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5037 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5090 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5038 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5091 | 5039 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 |
5093 | #, fuzzy | 5041 | #, fuzzy |
5094 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5042 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5095 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5043 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5096 | 5044 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 |
5098 | #, fuzzy | 5046 | #, fuzzy |
5099 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5047 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5100 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5048 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5101 | 5049 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 |
5103 | msgid "" | 5051 | msgid "" |
5104 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5052 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5105 | "specified multiple times" | 5053 | "specified multiple times" |
5106 | msgstr "" | 5054 | msgstr "" |
5107 | 5055 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 |
5109 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5057 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5110 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5111 | 5059 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5113 | msgid "URI to import into our zone" | 5061 | msgid "URI to import into our zone" |
5114 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5115 | 5063 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
5117 | msgid "value of the record to add/delete" | 5065 | msgid "value of the record to add/delete" |
5118 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
5119 | 5067 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 |
5121 | msgid "create or list public record" | 5069 | msgid "create or list public record" |
5122 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5123 | 5071 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 |
5125 | msgid "" | 5073 | msgid "" |
5126 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5074 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5127 | "expired" | 5075 | "expired" |
5128 | msgstr "" | 5076 | msgstr "" |
5129 | 5077 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5131 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5079 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5132 | msgstr "" | 5080 | msgstr "" |
5133 | 5081 | ||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5083 | #, fuzzy, c-format | ||
5084 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5085 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5086 | |||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5088 | #, fuzzy, c-format | ||
5089 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5090 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5091 | |||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5093 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5094 | msgstr "" | ||
5095 | |||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5097 | #, c-format | ||
5098 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5102 | #, c-format | ||
5103 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5104 | msgstr "" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5107 | #, fuzzy, c-format | ||
5108 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5109 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5110 | |||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5112 | #, fuzzy, c-format | ||
5113 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5114 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5115 | |||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5117 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5118 | msgstr "" | ||
5119 | |||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5121 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5122 | msgstr "" | ||
5123 | |||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5125 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5126 | msgstr "" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5129 | #, fuzzy | ||
5130 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5131 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5132 | |||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5134 | #, fuzzy | ||
5135 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5136 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5137 | |||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5139 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5140 | msgstr "" | ||
5141 | |||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5143 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5144 | msgstr "" | ||
5145 | |||
5134 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5135 | #, fuzzy, c-format | 5147 | #, fuzzy, c-format |
5136 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5148 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5137 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5149 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5138 | 5150 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 |
5140 | msgid "size to use for the main hash map" | 5152 | msgid "size to use for the main hash map" |
5141 | msgstr "" | 5153 | msgstr "" |
5142 | 5154 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 |
5144 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5156 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5145 | msgstr "" | 5157 | msgstr "" |
5146 | 5158 | ||
5147 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 | 5159 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 |
5148 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5160 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5149 | msgstr "" | 5161 | msgstr "" |
5150 | 5162 | ||
@@ -5436,6 +5448,10 @@ msgstr "" | |||
5436 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5448 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5437 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5438 | 5450 | ||
5451 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5452 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5453 | msgstr "" | ||
5454 | |||
5439 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5455 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5440 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5456 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5441 | msgstr "" | 5457 | msgstr "" |
@@ -5461,16 +5477,66 @@ msgstr "" | |||
5461 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5477 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5462 | msgstr "无法访问该服务" | 5478 | msgstr "无法访问该服务" |
5463 | 5479 | ||
5464 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5465 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5466 | msgstr "" | ||
5467 | |||
5468 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5480 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5469 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5481 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5470 | #, fuzzy | 5482 | #, fuzzy |
5471 | msgid "Value is too large.\n" | 5483 | msgid "Value is too large.\n" |
5472 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5484 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5473 | 5485 | ||
5486 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5487 | #, c-format | ||
5488 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5489 | msgstr "" | ||
5490 | |||
5491 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5492 | #, fuzzy, c-format | ||
5493 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5494 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5495 | |||
5496 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5497 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5498 | #, fuzzy, c-format | ||
5499 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5500 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5501 | |||
5502 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5503 | msgid "# peers known" | ||
5504 | msgstr "" | ||
5505 | |||
5506 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5507 | #, c-format | ||
5508 | msgid "" | ||
5509 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5510 | msgstr "" | ||
5511 | |||
5512 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5513 | #, fuzzy, c-format | ||
5514 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5515 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5516 | |||
5517 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5518 | #, c-format | ||
5519 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5520 | msgstr "" | ||
5521 | |||
5522 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5523 | #, fuzzy, c-format | ||
5524 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5525 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5526 | |||
5527 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5528 | #, c-format | ||
5529 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5530 | msgstr "" | ||
5531 | |||
5532 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5533 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5534 | msgstr "" | ||
5535 | |||
5536 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5537 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5538 | msgstr "" | ||
5539 | |||
5474 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5540 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5475 | #, fuzzy, c-format | 5541 | #, fuzzy, c-format |
5476 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5542 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5567,80 +5633,26 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5567 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5633 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5568 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5569 | 5635 | ||
5570 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5571 | #, c-format | ||
5572 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5573 | msgstr "" | ||
5574 | |||
5575 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5576 | #, fuzzy, c-format | ||
5577 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5578 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5579 | |||
5580 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5581 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5582 | #, fuzzy, c-format | ||
5583 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5584 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5585 | |||
5586 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5587 | msgid "# peers known" | ||
5588 | msgstr "" | ||
5589 | |||
5590 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5591 | #, c-format | ||
5592 | msgid "" | ||
5593 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5594 | msgstr "" | ||
5595 | |||
5596 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5597 | #, fuzzy, c-format | ||
5598 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5599 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5600 | |||
5601 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5602 | #, c-format | ||
5603 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5604 | msgstr "" | ||
5605 | |||
5606 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5607 | #, fuzzy, c-format | ||
5608 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5609 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5610 | |||
5611 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5612 | #, c-format | ||
5613 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5614 | msgstr "" | ||
5615 | |||
5616 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5617 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5618 | msgstr "" | ||
5619 | |||
5620 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5621 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5622 | msgstr "" | ||
5623 | |||
5624 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5636 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5625 | msgid "peerstore" | 5637 | msgid "peerstore" |
5626 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5627 | 5639 | ||
5628 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 | 5640 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 |
5629 | #, fuzzy, c-format | 5641 | #, fuzzy, c-format |
5630 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5642 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5631 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5643 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5632 | 5644 | ||
5633 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5645 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 |
5634 | #, fuzzy | 5646 | #, fuzzy |
5635 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5647 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5636 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5648 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5637 | 5649 | ||
5638 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 | 5650 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5639 | #, fuzzy | 5651 | #, fuzzy |
5640 | msgid "Received a malformed response from service." | 5652 | msgid "Received a malformed response from service." |
5641 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5653 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5642 | 5654 | ||
5643 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 | 5655 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 |
5644 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5656 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5645 | msgstr "" | 5657 | msgstr "" |
5646 | 5658 | ||
@@ -5723,83 +5735,83 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5723 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5735 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5724 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5725 | 5737 | ||
5726 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 | 5738 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 |
5727 | #, fuzzy, c-format | 5739 | #, fuzzy, c-format |
5728 | msgid "Ego is required\n" | 5740 | msgid "Ego is required\n" |
5729 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5741 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5730 | 5742 | ||
5731 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 | 5743 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 |
5732 | #, c-format | 5744 | #, c-format |
5733 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5745 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5734 | msgstr "" | 5746 | msgstr "" |
5735 | 5747 | ||
5736 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 | 5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 |
5737 | #, fuzzy, c-format | 5749 | #, fuzzy, c-format |
5738 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5750 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5739 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5751 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5740 | 5752 | ||
5741 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | 5753 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5742 | msgid "Add an attribute NAME" | 5754 | msgid "Add an attribute NAME" |
5743 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5744 | 5756 | ||
5745 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 5757 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 |
5746 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5758 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5747 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
5748 | 5760 | ||
5749 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 |
5750 | msgid "The attribute VALUE" | 5762 | msgid "The attribute VALUE" |
5751 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5752 | 5764 | ||
5753 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 | 5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 |
5754 | #, fuzzy | 5766 | #, fuzzy |
5755 | msgid "The EGO to use" | 5767 | msgid "The EGO to use" |
5756 | msgstr "消息尺寸" | 5768 | msgstr "消息尺寸" |
5757 | 5769 | ||
5758 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | 5770 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5759 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5771 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5760 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5761 | 5773 | ||
5762 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 | 5774 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
5763 | msgid "List attributes for EGO" | 5775 | msgid "List attributes for EGO" |
5764 | msgstr "" | 5776 | msgstr "" |
5765 | 5777 | ||
5766 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5778 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 |
5767 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5779 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5768 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5769 | 5781 | ||
5770 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5782 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 |
5771 | msgid "Consume a ticket" | 5783 | msgid "Consume a ticket" |
5772 | msgstr "" | 5784 | msgstr "" |
5773 | 5785 | ||
5774 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 | 5786 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 |
5775 | msgid "Revoke a ticket" | 5787 | msgid "Revoke a ticket" |
5776 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5777 | 5789 | ||
5778 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5790 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 |
5779 | msgid "Type of attribute" | 5791 | msgid "Type of attribute" |
5780 | msgstr "" | 5792 | msgstr "" |
5781 | 5793 | ||
5782 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 | 5794 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
5783 | msgid "List tickets of ego" | 5795 | msgid "List tickets of ego" |
5784 | msgstr "" | 5796 | msgstr "" |
5785 | 5797 | ||
5786 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | 5798 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 |
5787 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5799 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5788 | msgstr "" | 5800 | msgstr "" |
5789 | 5801 | ||
5790 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5802 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 |
5791 | msgid "re:claimID command line tool" | 5803 | msgid "re:claimID command line tool" |
5792 | msgstr "" | 5804 | msgstr "" |
5793 | 5805 | ||
5794 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | 5806 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 |
5795 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5807 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5796 | msgstr "" | 5808 | msgstr "" |
5797 | 5809 | ||
5798 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | 5810 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 |
5799 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5811 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5800 | msgstr "" | 5812 | msgstr "" |
5801 | 5813 | ||
5802 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5814 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 |
5803 | #, fuzzy | 5815 | #, fuzzy |
5804 | msgid "failed to store record\n" | 5816 | msgid "failed to store record\n" |
5805 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5817 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -6041,6 +6053,18 @@ msgstr "" | |||
6041 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6053 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6042 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6054 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6043 | 6055 | ||
6056 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6057 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6058 | msgstr "" | ||
6059 | |||
6060 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6061 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6062 | msgstr "" | ||
6063 | |||
6064 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6065 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6066 | msgstr "" | ||
6067 | |||
6044 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | 6068 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
6045 | msgid "duration of the profiling" | 6069 | msgid "duration of the profiling" |
6046 | msgstr "" | 6070 | msgstr "" |
@@ -6059,18 +6083,6 @@ msgstr "迭代次数" | |||
6059 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6083 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6060 | msgstr "无法访问该服务" | 6084 | msgstr "无法访问该服务" |
6061 | 6085 | ||
6062 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6063 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6064 | msgstr "" | ||
6065 | |||
6066 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6067 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6068 | msgstr "" | ||
6069 | |||
6070 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6071 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6072 | msgstr "" | ||
6073 | |||
6074 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6086 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6075 | #, fuzzy | 6087 | #, fuzzy |
6076 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6088 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6126,10 +6138,10 @@ msgstr "" | |||
6126 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6138 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6127 | msgstr "" | 6139 | msgstr "" |
6128 | 6140 | ||
6129 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6130 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6131 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6141 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 |
6132 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6142 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6143 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6144 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6133 | #, fuzzy | 6145 | #, fuzzy |
6134 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6146 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6135 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6147 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6225,93 +6237,93 @@ msgstr "" | |||
6225 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6237 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6226 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
6227 | 6239 | ||
6228 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6240 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 |
6229 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 | 6241 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 |
6230 | #, fuzzy | 6242 | #, fuzzy |
6231 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6243 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6232 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6244 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6233 | 6245 | ||
6234 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6246 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 |
6235 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 | 6247 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 |
6236 | #, fuzzy, c-format | 6248 | #, fuzzy, c-format |
6237 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6249 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6238 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6250 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6239 | 6251 | ||
6240 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 | 6252 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 |
6241 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6253 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6242 | msgstr "" | 6254 | msgstr "" |
6243 | 6255 | ||
6244 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 | 6256 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 |
6245 | msgid "Missing argument: name\n" | 6257 | msgid "Missing argument: name\n" |
6246 | msgstr "" | 6258 | msgstr "" |
6247 | 6259 | ||
6248 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 | 6260 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 |
6249 | #, c-format | 6261 | #, c-format |
6250 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6262 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6251 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6252 | 6264 | ||
6253 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 | 6265 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 |
6254 | #, fuzzy, c-format | 6266 | #, fuzzy, c-format |
6255 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6267 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6256 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6268 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6257 | 6269 | ||
6258 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6270 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 |
6259 | #, fuzzy, c-format | 6271 | #, fuzzy, c-format |
6260 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6272 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6261 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6273 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6262 | 6274 | ||
6263 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 | 6275 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 |
6264 | #, fuzzy, c-format | 6276 | #, fuzzy, c-format |
6265 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6277 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6266 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6278 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6267 | 6279 | ||
6268 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 | 6280 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 |
6269 | #, c-format | 6281 | #, c-format |
6270 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6282 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6271 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
6272 | 6284 | ||
6273 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 | 6285 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 |
6274 | #, c-format | 6286 | #, c-format |
6275 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6287 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6276 | msgstr "" | 6288 | msgstr "" |
6277 | 6289 | ||
6278 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 | 6290 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 |
6279 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6291 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6280 | msgstr "" | 6292 | msgstr "" |
6281 | 6293 | ||
6282 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 | 6294 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 |
6283 | msgid "make the value being set persistent" | 6295 | msgid "make the value being set persistent" |
6284 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6285 | 6297 | ||
6286 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 | 6298 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 |
6287 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6299 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6288 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6289 | 6301 | ||
6290 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 | 6302 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 |
6291 | msgid "use as csv separator" | 6303 | msgid "use as csv separator" |
6292 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6293 | 6305 | ||
6294 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 | 6306 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 |
6295 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6307 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6296 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6297 | 6309 | ||
6298 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | 6310 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 |
6299 | msgid "just print the statistics value" | 6311 | msgid "just print the statistics value" |
6300 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6301 | 6313 | ||
6302 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | 6314 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 |
6303 | msgid "watch value continuously" | 6315 | msgid "watch value continuously" |
6304 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6305 | 6317 | ||
6306 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 | 6318 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 |
6307 | msgid "connect to remote host" | 6319 | msgid "connect to remote host" |
6308 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6309 | 6321 | ||
6310 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 | 6322 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6311 | msgid "port for remote host" | 6323 | msgid "port for remote host" |
6312 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6313 | 6325 | ||
6314 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 | 6326 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 |
6315 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6327 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6316 | msgstr "" | 6328 | msgstr "" |
6317 | 6329 | ||
@@ -6473,6 +6485,15 @@ msgstr "" | |||
6473 | msgid "%.s Unknown result code." | 6485 | msgid "%.s Unknown result code." |
6474 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6475 | 6487 | ||
6488 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6489 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6490 | msgstr "" | ||
6491 | |||
6492 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6493 | #, fuzzy, c-format | ||
6494 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6495 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6496 | |||
6476 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6497 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6477 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6498 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6478 | msgstr "" | 6499 | msgstr "" |
@@ -6484,15 +6505,6 @@ msgid "" | |||
6484 | "signal is received" | 6505 | "signal is received" |
6485 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6486 | 6507 | ||
6487 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6488 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6489 | msgstr "" | ||
6490 | |||
6491 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6492 | #, fuzzy, c-format | ||
6493 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6494 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6495 | |||
6496 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6508 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6497 | #, fuzzy, c-format | 6509 | #, fuzzy, c-format |
6498 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6510 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6789,38 +6801,42 @@ msgstr "" | |||
6789 | msgid "GNUnet topology control" | 6801 | msgid "GNUnet topology control" |
6790 | msgstr "" | 6802 | msgstr "" |
6791 | 6803 | ||
6792 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 6804 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 |
6793 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 | 6805 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 |
6794 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9188 | 6806 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 |
6795 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6796 | #, fuzzy | 6808 | #, fuzzy |
6797 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6809 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6798 | msgstr "立即保存配置?" | 6810 | msgstr "立即保存配置?" |
6799 | 6811 | ||
6800 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 | 6812 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 |
6801 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6813 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6802 | msgstr "" | 6814 | msgstr "" |
6803 | 6815 | ||
6804 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 | 6816 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 |
6805 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6817 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6806 | msgstr "" | 6818 | msgstr "" |
6807 | 6819 | ||
6808 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 | 6820 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 |
6809 | #, fuzzy | 6821 | #, fuzzy |
6810 | msgid "" | 6822 | msgid "" |
6811 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6823 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6812 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6824 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6813 | 6825 | ||
6814 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 | 6826 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6815 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6827 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6816 | #, fuzzy, c-format | 6828 | #, fuzzy, c-format |
6817 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6829 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6818 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6830 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6819 | 6831 | ||
6820 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 | 6832 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 |
6821 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6833 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6822 | msgstr "" | 6834 | msgstr "" |
6823 | 6835 | ||
6836 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6837 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6838 | msgstr "" | ||
6839 | |||
6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
6825 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6841 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6826 | msgstr "" | 6842 | msgstr "" |
@@ -6861,10 +6877,6 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
6861 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6877 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6862 | msgstr "" | 6878 | msgstr "" |
6863 | 6879 | ||
6864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6865 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6866 | msgstr "" | ||
6867 | |||
6868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6869 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6881 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6870 | msgstr "" | 6882 | msgstr "" |
@@ -7173,44 +7185,6 @@ msgstr "" | |||
7173 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7185 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7174 | msgstr "" | 7186 | msgstr "" |
7175 | 7187 | ||
7176 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7177 | #, c-format | ||
7178 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7179 | msgstr "" | ||
7180 | |||
7181 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7182 | msgid "send data to peer" | ||
7183 | msgstr "" | ||
7184 | |||
7185 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7186 | msgid "receive data from peer" | ||
7187 | msgstr "" | ||
7188 | |||
7189 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7190 | msgid "iterations" | ||
7191 | msgstr "" | ||
7192 | |||
7193 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7194 | #, fuzzy | ||
7195 | msgid "number of messages to send" | ||
7196 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7197 | |||
7198 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7199 | #, fuzzy | ||
7200 | msgid "message size to use" | ||
7201 | msgstr "消息尺寸" | ||
7202 | |||
7203 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7204 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7205 | msgid "peer identity" | ||
7206 | msgstr "" | ||
7207 | |||
7208 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7209 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7210 | #, fuzzy | ||
7211 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7212 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7213 | |||
7214 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7188 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7215 | #, c-format | 7189 | #, c-format |
7216 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7190 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7347,6 +7321,11 @@ msgstr "" | |||
7347 | msgid "do not resolve hostnames" | 7321 | msgid "do not resolve hostnames" |
7348 | msgstr "" | 7322 | msgstr "" |
7349 | 7323 | ||
7324 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7326 | msgid "peer identity" | ||
7327 | msgstr "" | ||
7328 | |||
7350 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | 7329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7351 | msgid "monitor plugin sessions" | 7330 | msgid "monitor plugin sessions" |
7352 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
@@ -7355,6 +7334,39 @@ msgstr "" | |||
7355 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7334 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7356 | msgstr "" | 7335 | msgstr "" |
7357 | 7336 | ||
7337 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7339 | #, fuzzy | ||
7340 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7341 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7342 | |||
7343 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7344 | #, c-format | ||
7345 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7346 | msgstr "" | ||
7347 | |||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7349 | msgid "send data to peer" | ||
7350 | msgstr "" | ||
7351 | |||
7352 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7353 | msgid "receive data from peer" | ||
7354 | msgstr "" | ||
7355 | |||
7356 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7357 | msgid "iterations" | ||
7358 | msgstr "" | ||
7359 | |||
7360 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7361 | #, fuzzy | ||
7362 | msgid "number of messages to send" | ||
7363 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7364 | |||
7365 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7366 | #, fuzzy | ||
7367 | msgid "message size to use" | ||
7368 | msgstr "消息尺寸" | ||
7369 | |||
7358 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | 7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 |
7359 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7371 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7360 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7372 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -7631,6 +7643,20 @@ msgstr "" | |||
7631 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7643 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7632 | msgstr "" | 7644 | msgstr "" |
7633 | 7645 | ||
7646 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7647 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7648 | msgstr "" | ||
7649 | |||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7651 | msgid "" | ||
7652 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7653 | msgstr "" | ||
7654 | |||
7655 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7656 | #, c-format | ||
7657 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7658 | msgstr "" | ||
7659 | |||
7634 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7660 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7635 | #, c-format | 7661 | #, c-format |
7636 | msgid "" | 7662 | msgid "" |
@@ -7679,20 +7705,6 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7679 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7705 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7680 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7706 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7681 | 7707 | ||
7682 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7683 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7684 | msgstr "" | ||
7685 | |||
7686 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7687 | msgid "" | ||
7688 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7689 | msgstr "" | ||
7690 | |||
7691 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7692 | #, c-format | ||
7693 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7694 | msgstr "" | ||
7695 | |||
7696 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7697 | #, fuzzy, c-format | 7709 | #, fuzzy, c-format |
7698 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7710 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7869,7 +7881,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7869 | msgstr "" | 7881 | msgstr "" |
7870 | 7882 | ||
7871 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 7883 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
7872 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | 7884 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 |
7873 | #: src/util/service.c:2355 | 7885 | #: src/util/service.c:2355 |
7874 | #, fuzzy, c-format | 7886 | #, fuzzy, c-format |
7875 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7887 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -7885,7 +7897,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
7885 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7897 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7886 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7898 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7887 | 7899 | ||
7888 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 | 7900 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 |
7889 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7901 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7890 | msgstr "" | 7902 | msgstr "" |
7891 | 7903 | ||
@@ -8100,12 +8112,12 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8100 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8112 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8101 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8113 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8102 | 8114 | ||
8103 | #: src/util/dnsparser.c:261 | 8115 | #: src/util/dnsparser.c:260 |
8104 | #, fuzzy, c-format | 8116 | #, fuzzy, c-format |
8105 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8117 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8106 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8118 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8107 | 8119 | ||
8108 | #: src/util/dnsparser.c:911 | 8120 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8109 | #, fuzzy, c-format | 8121 | #, fuzzy, c-format |
8110 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8122 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8111 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8123 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -8456,7 +8468,7 @@ msgstr "" | |||
8456 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8468 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8457 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8469 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8458 | 8470 | ||
8459 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 | 8471 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 |
8460 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8472 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8461 | msgstr "" | 8473 | msgstr "" |
8462 | 8474 | ||
@@ -8919,8 +8931,8 @@ msgstr "" | |||
8919 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8931 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8920 | msgstr "" | 8932 | msgstr "" |
8921 | 8933 | ||
8922 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
8923 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 8934 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
8935 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
8924 | #, fuzzy | 8936 | #, fuzzy |
8925 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8937 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8926 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8938 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
diff --git a/src/transport/.gitignore b/src/transport/.gitignore index 4860544ac..4a58fc301 100644 --- a/src/transport/.gitignore +++ b/src/transport/.gitignore | |||
@@ -87,3 +87,4 @@ gnunet-communicator-unix | |||
87 | gnunet-service-tng | 87 | gnunet-service-tng |
88 | gnunet-communicator-tcp | 88 | gnunet-communicator-tcp |
89 | gnunet-communicator-udp | 89 | gnunet-communicator-udp |
90 | test_communicator_unix | ||