summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Barksdale <amatus.amongus@gmail.com>2016-10-26 14:25:30 +0000
committerDavid Barksdale <amatus.amongus@gmail.com>2016-10-26 14:25:30 +0000
commit9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39 (patch)
treee697c7108e61f4e97267892d73417d8e29f430ea
parent5946af8e47047d48176adffd24fd012c7ce69342 (diff)
downloadgnunet-9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39.tar.gz
gnunet-9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39.zip
Update po files
-rw-r--r--po/POTFILES.in2
-rw-r--r--po/de.po3973
-rw-r--r--po/es.po4245
-rw-r--r--po/fr.po3723
-rw-r--r--po/sv.po4056
-rw-r--r--po/vi.po4085
-rw-r--r--po/zh_CN.po3939
7 files changed, 11400 insertions, 12623 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index adecca976..e12d8203c 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -35,7 +35,6 @@ src/cadet/cadet_api.c
35src/cadet/cadet_common.c 35src/cadet/cadet_common.c
36src/cadet/cadet_path.c 36src/cadet/cadet_path.c
37src/cadet/cadet_test_lib.c 37src/cadet/cadet_test_lib.c
38src/cadet/cadet_tunnel_tree.c
39src/cadet/gnunet-cadet.c 38src/cadet/gnunet-cadet.c
40src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c 39src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c
41src/cadet/gnunet-service-cadet.c 40src/cadet/gnunet-service-cadet.c
@@ -413,7 +412,6 @@ src/tun/regex.c
413src/tun/tun.c 412src/tun/tun.c
414src/util/bandwidth.c 413src/util/bandwidth.c
415src/util/bio.c 414src/util/bio.c
416src/util/client.c
417src/util/client_new.c 415src/util/client_new.c
418src/util/common_allocation.c 416src/util/common_allocation.c
419src/util/common_endian.c 417src/util/common_endian.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 03bdd5299..d2361c0af 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2016-10-26 09:18-0500\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,313 +21,348 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/arm/arm_api.c:338 24#: src/arm/gnunet-arm.c:152
25msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr ""
27
28#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
29msgid ""
30"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
31msgstr ""
32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:169
34#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
35msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 26msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
36msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
37 28
38#: src/arm/gnunet-arm.c:175 29#: src/arm/gnunet-arm.c:158
39#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
41msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
42 33
43#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 34#: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
44msgid "Message was sent successfully" 35msgid "Message was sent successfully"
45msgstr "" 36msgstr ""
46 37
47#: src/arm/gnunet-arm.c:227 38#: src/arm/gnunet-arm.c:215
48#, fuzzy 39#, fuzzy
49msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 40msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
50msgstr "" 41msgstr ""
51"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " 42"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
52"ausführen!\n" 43"ausführen!\n"
53 44
54#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 45#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 46msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
56msgstr "" 47msgstr ""
57 48
58#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 49#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145
59msgid "ARM API is busy" 50msgid "ARM API is busy"
60msgstr "ARM-API ist belegt" 51msgstr "ARM-API ist belegt"
61 52
62#: src/arm/gnunet-arm.c:233 53#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
63msgid "Request does not fit into a message"
64msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung"
65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
67msgid "Request timed out" 54msgid "Request timed out"
68msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" 55msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
69 56
70#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 57#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
71msgid "Unknown request status" 58msgid "Unknown request status"
72msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 59msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
73 60
74#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 61#: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
75#, c-format 62#, c-format
76msgid "%s is stopped" 63msgid "%s is stopped"
77msgstr "%s wurde gestoppt" 64msgstr "%s wurde gestoppt"
78 65
79#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 66#: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
80#, c-format 67#, c-format
81msgid "%s is starting" 68msgid "%s is starting"
82msgstr "%s startet" 69msgstr "%s startet"
83 70
84#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 71#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
85#, c-format 72#, c-format
86msgid "%s is stopping" 73msgid "%s is stopping"
87msgstr "%s wird gestoppt" 74msgstr "%s wird gestoppt"
88 75
89#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 76#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
90#, c-format 77#, c-format
91msgid "%s is starting already" 78msgid "%s is starting already"
92msgstr "%s ist bereits gestartet" 79msgstr "%s ist bereits gestartet"
93 80
94#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 81#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
95#, c-format 82#, c-format
96msgid "%s is stopping already" 83msgid "%s is stopping already"
97msgstr "%s wird bereits gestoppt" 84msgstr "%s wird bereits gestoppt"
98 85
99#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 86#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
100#, c-format 87#, c-format
101msgid "%s is started already" 88msgid "%s is started already"
102msgstr "%s ist bereits gestartet" 89msgstr "%s ist bereits gestartet"
103 90
104#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 91#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
105#, c-format 92#, c-format
106msgid "%s is stopped already" 93msgid "%s is stopped already"
107msgstr "%s ist bereits gestoppt" 94msgstr "%s ist bereits gestoppt"
108 95
109#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 96#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179
110#, c-format 97#, c-format
111msgid "%s service is not known to ARM" 98msgid "%s service is not known to ARM"
112msgstr "" 99msgstr ""
113 100
114#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 101#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
115#, c-format 102#, c-format
116msgid "%s service failed to start" 103msgid "%s service failed to start"
117msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 104msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
118 105
119#: src/arm/gnunet-arm.c:271 106#: src/arm/gnunet-arm.c:257
120#, c-format 107#, c-format
121msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 108msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
122msgstr "" 109msgstr ""
123 110
124#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 111#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185
125#, c-format 112#, c-format
126msgid "%.s Unknown result code." 113msgid "%.s Unknown result code."
127msgstr "" 114msgstr ""
128 115
129#: src/arm/gnunet-arm.c:305 116#: src/arm/gnunet-arm.c:291
130msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 117msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
131msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 118msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
132 119
133#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 120#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
134#, c-format 121#, c-format
135msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 122msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
136msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 123msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
137 124
138#: src/arm/gnunet-arm.c:380 125#: src/arm/gnunet-arm.c:364
139#, fuzzy, c-format 126#, fuzzy, c-format
140msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 127msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
141msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 128msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
142 129
143#: src/arm/gnunet-arm.c:391 130#: src/arm/gnunet-arm.c:375
144#, fuzzy, c-format 131#, fuzzy, c-format
145msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 132msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
146msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 133msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
147 134
148#: src/arm/gnunet-arm.c:434 135#: src/arm/gnunet-arm.c:417
149#, fuzzy, c-format 136#, fuzzy, c-format
150msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 137msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
151msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 138msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
152 139
153#: src/arm/gnunet-arm.c:444 140#: src/arm/gnunet-arm.c:428
154#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
155msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 142msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
156msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 143msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
157 144
158#: src/arm/gnunet-arm.c:482 145#: src/arm/gnunet-arm.c:467
159#, fuzzy, c-format 146#, fuzzy, c-format
160msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 147msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
161msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 148msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
162 149
163#: src/arm/gnunet-arm.c:493 150#: src/arm/gnunet-arm.c:478
164#, fuzzy, c-format 151#, fuzzy, c-format
165msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 152msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
166msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 153msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
167 154
168#: src/arm/gnunet-arm.c:533 155#: src/arm/gnunet-arm.c:519
169#, fuzzy, c-format 156#, fuzzy, c-format
170msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 157msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
171msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 158msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
172 159
173#: src/arm/gnunet-arm.c:542 160#: src/arm/gnunet-arm.c:528
174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 161msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
175msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 162msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
176 163
177#: src/arm/gnunet-arm.c:547 164#: src/arm/gnunet-arm.c:534
178msgid "Running services:\n" 165msgid "Running services:\n"
179msgstr "Laufende Dienste:\n" 166msgstr "Laufende Dienste:\n"
180 167
181#: src/arm/gnunet-arm.c:633 168#: src/arm/gnunet-arm.c:622
182#, c-format 169#, c-format
183msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 170msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
184msgstr "" 171msgstr ""
185 172
186#: src/arm/gnunet-arm.c:665 173#: src/arm/gnunet-arm.c:654
187#, c-format 174#, c-format
188msgid "Stopped %s.\n" 175msgid "Stopped %s.\n"
189msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 176msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
190 177
191#: src/arm/gnunet-arm.c:668 178#: src/arm/gnunet-arm.c:657
192#, c-format 179#, c-format
193msgid "Starting %s...\n" 180msgid "Starting %s...\n"
194msgstr "%s wird gestartet …\n" 181msgstr "%s wird gestartet …\n"
195 182
196#: src/arm/gnunet-arm.c:671 183#: src/arm/gnunet-arm.c:660
197#, c-format 184#, c-format
198msgid "Stopping %s...\n" 185msgid "Stopping %s...\n"
199msgstr "%s wird gestoppt …\n" 186msgstr "%s wird gestoppt …\n"
200 187
201#: src/arm/gnunet-arm.c:682 188#: src/arm/gnunet-arm.c:674
202#, fuzzy, c-format 189#, fuzzy, c-format
203msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 190msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
204msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 191msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
205 192
206#: src/arm/gnunet-arm.c:745 193#: src/arm/gnunet-arm.c:756
207msgid "stop all GNUnet services" 194msgid "stop all GNUnet services"
208msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 195msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
209 196
210#: src/arm/gnunet-arm.c:747 197#: src/arm/gnunet-arm.c:758
211msgid "start a particular service" 198msgid "start a particular service"
212msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 199msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
213 200
214#: src/arm/gnunet-arm.c:749 201#: src/arm/gnunet-arm.c:760
215msgid "stop a particular service" 202msgid "stop a particular service"
216msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 203msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
217 204
218#: src/arm/gnunet-arm.c:751 205#: src/arm/gnunet-arm.c:762
219msgid "start all GNUnet default services" 206msgid "start all GNUnet default services"
220msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 207msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
221 208
222#: src/arm/gnunet-arm.c:754 209#: src/arm/gnunet-arm.c:765
223msgid "stop and start all GNUnet default services" 210msgid "stop and start all GNUnet default services"
224msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 211msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
225 212
226#: src/arm/gnunet-arm.c:757 213#: src/arm/gnunet-arm.c:768
227msgid "delete config file and directory on exit" 214msgid "delete config file and directory on exit"
228msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 215msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
229 216
230#: src/arm/gnunet-arm.c:760 217#: src/arm/gnunet-arm.c:771
231msgid "monitor ARM activities" 218msgid "monitor ARM activities"
232msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 219msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
233 220
234#: src/arm/gnunet-arm.c:762 221#: src/arm/gnunet-arm.c:773
235msgid "don't print status messages" 222msgid "don't print status messages"
236msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 223msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
237 224
238#: src/arm/gnunet-arm.c:765 225#: src/arm/gnunet-arm.c:776
239msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 226msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
240msgstr "" 227msgstr ""
241 228
242#: src/arm/gnunet-arm.c:767 229#: src/arm/gnunet-arm.c:778
243msgid "list currently running services" 230msgid "list currently running services"
244msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 231msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
245 232
246#: src/arm/gnunet-arm.c:769 233#: src/arm/gnunet-arm.c:780
247msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 234msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
248msgstr "" 235msgstr ""
249 236
250#: src/arm/gnunet-arm.c:771 237#: src/arm/gnunet-arm.c:782
251msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 238msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
252msgstr "" 239msgstr ""
253 240
254#: src/arm/gnunet-arm.c:782 241#: src/arm/gnunet-arm.c:794
255msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 242msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
256msgstr "" 243msgstr ""
257 244
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633
259#, fuzzy 246#: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604
260msgid "Could not send status result to client\n" 247#, c-format
261msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 248msgid ""
249"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
250msgstr ""
262 251
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
264#, fuzzy 253#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652
265msgid "Could not send list result to client\n" 254#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658
266msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 255#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584
256#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635
257#, c-format
258msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
259msgstr ""
260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689
262#: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674
263#, c-format
264msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
265msgstr ""
266
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693
268#: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679
269#, c-format
270msgid "Using `%s' instead\n"
271msgstr ""
272
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724
274#: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715
275#, c-format
276msgid ""
277"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
278"domain socket: %s\n"
279msgstr ""
280
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
282#: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733
283#, c-format
284msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
285msgstr ""
286
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
288#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
289#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704
290#: src/util/service_new.c:774
291#, c-format
292msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
293msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
294
295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
296#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
297#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723
298#: src/util/service_new.c:794
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
301msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
267 302
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:932
269#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
270msgid "Failed to start service `%s'\n" 305msgid "Failed to start service `%s'\n"
271msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 306msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
272 307
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:943
274#, fuzzy, c-format 309#, fuzzy, c-format
275msgid "Starting service `%s'\n" 310msgid "Starting service `%s'\n"
276msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 311msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
277 312
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055
279#, fuzzy, c-format 314#, fuzzy, c-format
280msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 315msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
281msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 316msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
282 317
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090
284#, c-format 319#, c-format
285msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 320msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
286msgstr "" 321msgstr ""
287 322
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133
289#, c-format 324#, c-format
290msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 325msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
291msgstr "" 326msgstr ""
292 327
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 328#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
294#, fuzzy, c-format 329#, fuzzy, c-format
295msgid "Preparing to stop `%s'\n" 330msgid "Preparing to stop `%s'\n"
296msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 331msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
297 332
298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 333#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611
299#, c-format 334#, c-format
300msgid "Restarting service `%s'.\n" 335msgid "Restarting service `%s'.\n"
301msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 336msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
302 337
303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
304msgid "exit" 339msgid "exit"
305msgstr "" 340msgstr ""
306 341
307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776
308msgid "signal" 343msgid "signal"
309msgstr "Signal" 344msgstr "Signal"
310 345
311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 346#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781
312msgid "unknown" 347msgid "unknown"
313msgstr "Unbekannt" 348msgstr "Unbekannt"
314 349
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 350#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787
316#, c-format 351#, c-format
317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 352msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
318msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 353msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
319 354
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 355#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813
321#, c-format 356#, c-format
322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 357msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
323msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 358msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
324 359
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 360#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829
326#, c-format 361#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 362msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
328msgstr "" 363msgstr ""
329 364
330#: src/arm/mockup-service.c:41 365#: src/arm/mockup-service.c:42
331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 366msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
332msgstr "" 367msgstr ""
333 368
@@ -352,14 +387,12 @@ msgid ""
352"%llu\n" 387"%llu\n"
353msgstr "" 388msgstr ""
354 389
355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
356#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
357msgid "solver to use" 391msgid "solver to use"
358msgstr "" 392msgstr ""
359 393
360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
361#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 395#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941
362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
363msgid "experiment to use" 396msgid "experiment to use"
364msgstr "" 397msgstr ""
365 398
@@ -463,54 +496,26 @@ msgstr ""
463msgid "Invalid %s configuration %f\n" 496msgid "Invalid %s configuration %f\n"
464msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 497msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
465 498
466#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 499#: src/ats-tests/ats-testing.c:441
467msgid "Benchmarking done\n"
468msgstr ""
469
470#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
471#, fuzzy, c-format
472msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
473msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
474
475#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
476#, c-format 500#, c-format
477msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 501msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
478msgstr "" 502msgstr ""
479 503
480#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 504#: src/ats-tests/ats-testing.c:448
481#, fuzzy, c-format 505#, fuzzy, c-format
482msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 506msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
483msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 507msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
484 508
485#: src/ats-tests/ats-testing.c:450 509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
486msgid "Connecting peers on CORE level\n"
487msgstr ""
488
489#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
490#, c-format
491msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
492msgstr ""
493
494#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
495#, fuzzy, c-format
496msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
497msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
498
499#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
500#, fuzzy
501msgid "Initialization failed, shutdown\n"
502msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
503
504#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
505msgid "Stop logging\n" 510msgid "Stop logging\n"
506msgstr "Protokollierung stoppen\n" 511msgstr "Protokollierung stoppen\n"
507 512
508#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 513#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
509#, fuzzy, c-format 514#, fuzzy, c-format
510msgid "Start logging `%s'\n" 515msgid "Start logging `%s'\n"
511msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 516msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
512 517
513#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 518#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
514#, c-format 519#, c-format
515msgid "" 520msgid ""
516"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 521"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
@@ -553,8 +558,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
553msgstr "" 558msgstr ""
554 559
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
556#: src/transport/gnunet-transport.c:1780 561#: src/transport/gnunet-transport.c:1536
557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
558#, fuzzy, c-format 562#, fuzzy, c-format
559msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 563msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
560msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 564msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
@@ -636,109 +640,104 @@ msgstr ""
636msgid "Print information about ATS state" 640msgid "Print information about ATS state"
637msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 641msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
638 642
639#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 643#: src/cadet/gnunet-cadet.c:511
640#, fuzzy, c-format 644#, fuzzy, c-format
641msgid "Invalid target `%s'\n" 645msgid "Invalid target `%s'\n"
642msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 646msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
643 647
644#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 648#: src/cadet/gnunet-cadet.c:787
645#, fuzzy, c-format 649#, fuzzy, c-format
646msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 650msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
647msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 651msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
648 652
649#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 653#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
650#, fuzzy, c-format 654#, fuzzy, c-format
651msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 655msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
652msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 656msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
653 657
654#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 658#: src/cadet/gnunet-cadet.c:892
655msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 659msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
656msgstr "" 660msgstr ""
657 661
658#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 662#: src/cadet/gnunet-cadet.c:982
659msgid "provide information about a particular connection" 663msgid "provide information about a particular connection"
660msgstr "" 664msgstr ""
661 665
662#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:985
663msgid "activate echo mode" 667msgid "activate echo mode"
664msgstr "" 668msgstr ""
665 669
666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:988
667msgid "dump debug information to STDERR" 671msgid "dump debug information to STDERR"
668msgstr "" 672msgstr ""
669 673
670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:994
671msgid "port to listen to (default; 0)" 675msgid "port to listen to"
672msgstr "" 676msgstr ""
673 677
674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 678#: src/cadet/gnunet-cadet.c:997
675#, fuzzy 679#, fuzzy
676msgid "provide information about a patricular peer" 680msgid "provide information about a patricular peer"
677msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 681msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
678 682
679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000
680#, fuzzy 684#, fuzzy
681msgid "provide information about all peers" 685msgid "provide information about all peers"
682msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 686msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
683 687
684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003
685msgid "provide information about a particular tunnel" 689msgid "provide information about a particular tunnel"
686msgstr "" 690msgstr ""
687 691
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 692#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006
689#, fuzzy 693#, fuzzy
690msgid "provide information about all tunnels" 694msgid "provide information about all tunnels"
691msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 695msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
692 696
693#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 697#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:707
694msgid "Wrong CORE service\n" 698msgid "Wrong CORE service\n"
695msgstr "" 699msgstr ""
696 700
697#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 701#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
698#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 702#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
699#, fuzzy 703#, fuzzy
700msgid "number of peers in consensus" 704msgid "number of peers in consensus"
701msgstr "Anzahl an Durchläufen" 705msgstr "Anzahl an Durchläufen"
702 706
703#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 707#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
704msgid "" 708msgid ""
705"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 709"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
706msgstr "" 710msgstr ""
707 711
708#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 712#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
709#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 713#: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381
710#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 714#: src/set/gnunet-set-profiler.c:384
711msgid "number of values" 715msgid "number of values"
712msgstr "Anzahl der Werte" 716msgstr "Anzahl der Werte"
713 717
714#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 718#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
715msgid "consensus timeout" 719msgid "consensus timeout"
716msgstr "" 720msgstr ""
717 721
718#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
719msgid "delay until consensus starts" 723msgid "delay until consensus starts"
720msgstr "" 724msgstr ""
721 725
722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 726#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
723#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 727#: src/set/gnunet-set-profiler.c:390
724msgid "write statistics to file" 728msgid "write statistics to file"
725msgstr "" 729msgstr ""
726 730
727#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 731#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517
728#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 732#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
729msgid "be more verbose (print received values)" 733msgid "be more verbose (print received values)"
730msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 734msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
731 735
732#: src/conversation/conversation_api.c:493 736#: src/conversation/conversation_api.c:513
733#: src/conversation/conversation_api_call.c:475 737#: src/conversation/conversation_api_call.c:490
734msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 738msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
735msgstr "" 739msgstr ""
736 740
737#: src/conversation/conversation_api.c:617
738#, fuzzy
739msgid "number too large"
740msgstr "Anzahl der Werte"
741
742#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 741#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
743#, c-format 742#, c-format
744msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 743msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -764,236 +763,235 @@ msgstr ""
764msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 763msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
765msgstr "" 764msgstr ""
766 765
767#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367
768msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 767msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
769msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 768msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
770 769
771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
772#, c-format 771#, c-format
773msgid "" 772msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
774"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
775msgstr "" 773msgstr ""
776 774
777#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
778#, c-format 776#, c-format
779msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 777msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
780msgstr "" 778msgstr ""
781 779
782#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
783#, fuzzy, c-format 781#, fuzzy, c-format
784msgid "Connection established to `%s'\n" 782msgid "Connection established to `%s'\n"
785msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 783msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
786 784
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415
788#, c-format 786#, c-format
789msgid "Failed to resolve `%s'\n" 787msgid "Failed to resolve `%s'\n"
790msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 788msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
791 789
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
793#, fuzzy, c-format 791#, fuzzy, c-format
794msgid "Call to `%s' terminated\n" 792msgid "Call to `%s' terminated\n"
795msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 793msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
796 794
797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
798#, c-format 796#, c-format
799msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 797msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
800msgstr "" 798msgstr ""
801 799
802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438
803#, c-format 801#, c-format
804msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 802msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
805msgstr "" 803msgstr ""
806 804
807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443
808msgid "Error with the call, restarting it\n" 806msgid "Error with the call, restarting it\n"
809msgstr "" 807msgstr ""
810 808
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512
812#, c-format 810#, c-format
813msgid "Unknown command `%s'\n" 811msgid "Unknown command `%s'\n"
814msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 812msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
815 813
816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528
817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
818#, fuzzy, c-format 816#, fuzzy, c-format
819msgid "Ego `%s' not available\n" 817msgid "Ego `%s' not available\n"
820msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 818msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
821 819
822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535
823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592
824msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 822msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
825msgstr "" 823msgstr ""
826 824
827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550
828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605
829#, c-format 827#, c-format
830msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 828msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
831msgstr "" 829msgstr ""
832 830
833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
834msgid "Call recipient missing.\n" 832msgid "Call recipient missing.\n"
835msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 833msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
836 834
837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
838msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 836msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
839msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 837msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
840 838
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633
842#, c-format 840#, c-format
843msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 841msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
844msgstr "" 842msgstr ""
845"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 843"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
846 844
847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663
848msgid "We currently do not have an address.\n" 846msgid "We currently do not have an address.\n"
849msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 847msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
850 848
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
852#, c-format 850#, c-format
853msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 851msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
854msgstr "" 852msgstr ""
855 853
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691
857#, c-format 855#, c-format
858msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 856msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
859msgstr "" 857msgstr ""
860 858
861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721
863#, c-format 861#, c-format
864msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 862msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
865msgstr "" 863msgstr ""
866 864
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
868msgid "" 866msgid ""
869"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 867"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
870"calls.\n" 868"calls.\n"
871msgstr "" 869msgstr ""
872 870
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
874#, c-format 872#, c-format
875msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 873msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
876msgstr "" 874msgstr ""
877 875
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716
879#, c-format 877#, c-format
880msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 878msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
881msgstr "" 879msgstr ""
882 880
883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735
884msgid "Calls waiting:\n" 882msgid "Calls waiting:\n"
885msgstr "Anruf wartet:\n" 883msgstr "Anruf wartet:\n"
886 884
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
888#, c-format 886#, c-format
889msgid "#%u: `%s'\n" 887msgid "#%u: `%s'\n"
890msgstr "#%u: »%s«\n" 888msgstr "#%u: »%s«\n"
891 889
892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784
894msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 892msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
895msgstr "" 893msgstr ""
896 894
897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
899msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 897msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
900msgstr "" 898msgstr ""
901 899
902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
903#, c-format 901#, c-format
904msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 902msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
905msgstr "" 903msgstr ""
906 904
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849
908msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 906msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
909msgstr "" 907msgstr ""
910 908
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866
912#, c-format 910#, c-format
913msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 911msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
914msgstr "" 912msgstr ""
915 913
916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
917msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 915msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
918msgstr "" 916msgstr ""
919 917
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909
921msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 919msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
922msgstr "" 920msgstr ""
923 921
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
925#, c-format 923#, c-format
926msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 924msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
927msgstr "" 925msgstr ""
928 926
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
930msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 928msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
931msgstr "" 929msgstr ""
932 930
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
934msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 932msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
935msgstr "" 933msgstr ""
936 934
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
938msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 936msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
939msgstr "" 937msgstr ""
940 938
941#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
942msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 940msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
943msgstr "" 941msgstr ""
944 942
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
946msgid "" 944msgid ""
947"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 945"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
948"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 946"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
949msgstr "" 947msgstr ""
950 948
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962
952msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 950msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
953msgstr "" 951msgstr ""
954 952
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
956msgid "Use `/status' to print status information" 954msgid "Use `/status' to print status information"
957msgstr "" 955msgstr ""
958 956
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
960#, fuzzy 958#, fuzzy
961msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 959msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
962msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 960msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
963 961
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
965msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 963msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
966msgstr "" 964msgstr ""
967 965
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172
969#, c-format 967#, c-format
970msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 968msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
971msgstr "" 969msgstr ""
972 970
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
974#, fuzzy, c-format 972#, fuzzy, c-format
975msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 973msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
976msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 974msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
977 975
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220
979#, fuzzy 977#, fuzzy
980msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 978msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
981msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 979msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
982 980
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244
984#, fuzzy 982#, fuzzy
985msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 983msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
986msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 984msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
987 985
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270
989msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 987msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
990msgstr "" 988msgstr ""
991 989
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
993msgid "sets the LINE to use for the phone" 991msgid "sets the LINE to use for the phone"
994msgstr "" 992msgstr ""
995 993
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299
997msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 995msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
998msgstr "" 996msgstr ""
999 997
@@ -1020,8 +1018,7 @@ msgid ""
1020msgstr "" 1018msgstr ""
1021 1019
1022#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 1020#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1023#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 1021#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76
1024#: src/template/gnunet-template.c:70
1025msgid "help text" 1022msgid "help text"
1026msgstr "Hilfetext" 1023msgstr "Hilfetext"
1027 1024
@@ -1151,26 +1148,17 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1151msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1148msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1152msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 1149msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1153 1150
1154#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 1151#: src/conversation/microphone.c:121
1155msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1152msgid "Could not start record audio helper\n"
1156msgstr ""
1157
1158#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1159#, c-format
1160msgid ""
1161"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1162msgstr "" 1153msgstr ""
1163 1154
1164#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 1155#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71
1165#, c-format 1156#, c-format
1166msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1157msgid "PHONE version %u not supported\n"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/conversation/microphone.c:121
1170msgid "Could not start record audio helper\n"
1171msgstr "" 1158msgstr ""
1172 1159
1173#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 1160#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1161#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1174#, c-format 1162#, c-format
1175msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1163msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1176msgstr "" 1164msgstr ""
@@ -1179,10 +1167,6 @@ msgstr ""
1179msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1167msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1180msgstr "" 1168msgstr ""
1181 1169
1182#: src/core/core_api.c:725
1183msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1184msgstr ""
1185
1186#: src/core/gnunet-core.c:90 1170#: src/core/gnunet-core.c:90
1187#, fuzzy 1171#, fuzzy
1188msgid "fresh connection" 1172msgid "fresh connection"
@@ -1225,7 +1209,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
1225msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1209msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1226msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 1210msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
1227 1211
1228#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 1212#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1229#, c-format 1213#, c-format
1230msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1214msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1231msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 1215msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
@@ -1235,7 +1219,7 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1235msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1219msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1236msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1220msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1237 1221
1238#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 1222#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1737
1239msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1223msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1240msgstr "" 1224msgstr ""
1241 1225
@@ -1243,211 +1227,197 @@ msgstr ""
1243msgid "Print information about connected peers." 1227msgid "Print information about connected peers."
1244msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 1228msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
1245 1229
1246#: src/core/gnunet-service-core.c:104 1230#: src/core/gnunet-service-core.c:339
1247msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1248msgstr ""
1249
1250#: src/core/gnunet-service-core.c:127
1251#, c-format
1252msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1253msgstr ""
1254
1255#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380
1256#, fuzzy 1231#, fuzzy
1257msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1232msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1258msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1233msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1259 1234
1260#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 1235#: src/core/gnunet-service-core.c:363
1261msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1236msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1262msgstr "" 1237msgstr ""
1263 1238
1264#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 1239#: src/core/gnunet-service-core.c:432
1265#, fuzzy, c-format 1240#, fuzzy, c-format
1266msgid "# bytes of messages of type %u received" 1241msgid "# bytes of messages of type %u received"
1267msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1242msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1268 1243
1269#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1244#: src/core/gnunet-service-core.c:530
1245msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/core/gnunet-service-core.c:928
1249msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1250msgstr ""
1251
1252#: src/core/gnunet-service-core.c:949
1253#, fuzzy, c-format
1254msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1255msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
1256
1257#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566
1270msgid "# bytes encrypted" 1258msgid "# bytes encrypted"
1271msgstr "# Bytes verschlüsselt" 1259msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1272 1260
1273#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 1261#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626
1274msgid "# bytes decrypted" 1262msgid "# bytes decrypted"
1275msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1263msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1276 1264
1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726
1278msgid "# key exchanges initiated" 1266msgid "# key exchanges initiated"
1279msgstr "" 1267msgstr ""
1280 1268
1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 1269#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786
1282msgid "# key exchanges stopped" 1270msgid "# key exchanges stopped"
1283msgstr "" 1271msgstr ""
1284 1272
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 1273#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819
1286#, fuzzy 1274#, fuzzy
1287msgid "# PING messages transmitted" 1275msgid "# PING messages transmitted"
1288msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1276msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1289 1277
1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1278#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886
1291msgid "# old ephemeral keys ignored" 1279msgid "# old ephemeral keys ignored"
1292msgstr "" 1280msgstr ""
1293 1281
1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893
1295#, fuzzy 1283#, fuzzy
1296msgid "# ephemeral keys received" 1284msgid "# ephemeral keys received"
1297msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1285msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1298 1286
1299#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932
1300#, c-format 1288#, c-format
1301msgid "" 1289msgid ""
1302"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1290"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1303"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1291"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1304msgstr "" 1292msgstr ""
1305 1293
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1307#, fuzzy 1295#, fuzzy
1308msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1296msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1309msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1297msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1310 1298
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 1299#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1312#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 1300#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119
1313#, fuzzy 1301#, fuzzy
1314msgid "# PING messages received" 1302msgid "# PING messages received"
1315msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1303msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1316 1304
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048
1318#, fuzzy 1306#, fuzzy
1319msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1307msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1320msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1308msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1321 1309
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
1323#, fuzzy 1311#, fuzzy
1324msgid "# PONG messages created" 1312msgid "# PONG messages created"
1325msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1313msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1326 1314
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1328msgid "# sessions terminated by timeout" 1316msgid "# sessions terminated by timeout"
1329msgstr "" 1317msgstr ""
1330 1318
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1332#, fuzzy 1320#, fuzzy
1333msgid "# keepalive messages sent" 1321msgid "# keepalive messages sent"
1334msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1322msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1335 1323
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 1325#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
1338#, fuzzy 1326#, fuzzy
1339msgid "# PONG messages received" 1327msgid "# PONG messages received"
1340msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1328msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1341 1329
1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
1343msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1331msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1344msgstr "" 1332msgstr ""
1345 1333
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
1347#, fuzzy 1335#, fuzzy
1348msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1336msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1349msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1337msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1350 1338
1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256
1352#, fuzzy 1340#, fuzzy
1353msgid "# PONG messages decrypted" 1341msgid "# PONG messages decrypted"
1354msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1342msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1355 1343
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294
1357#, fuzzy 1345#, fuzzy
1358msgid "# session keys confirmed via PONG" 1346msgid "# session keys confirmed via PONG"
1359msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1347msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1360 1348
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
1362#, fuzzy 1350#, fuzzy
1363msgid "# timeouts prevented via PONG" 1351msgid "# timeouts prevented via PONG"
1364msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1352msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1365 1353
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312
1367#, fuzzy 1355#, fuzzy
1368msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1356msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1369msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1357msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1370 1358
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485
1372msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1360msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1373msgstr "" 1361msgstr ""
1374 1362
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493
1376#, c-format 1364#, c-format
1377msgid "" 1365msgid ""
1378"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1366"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1379msgstr "" 1367msgstr ""
1380 1368
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1382msgid "# sessions terminated by key expiration" 1370msgid "# sessions terminated by key expiration"
1383msgstr "" 1371msgstr ""
1384 1372
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
1387#, fuzzy 1375#, fuzzy
1388msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1376msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1389msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1377msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1390 1378
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567
1392#, fuzzy 1380#, fuzzy
1393msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1381msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1394msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1382msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1395 1383
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609
1397#, fuzzy 1385#, fuzzy
1398msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1386msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1399msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1387msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1400 1388
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617
1402#, fuzzy 1390#, fuzzy
1403msgid "# bytes of payload decrypted" 1391msgid "# bytes of payload decrypted"
1404msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1392msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1405 1393
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674
1407msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1395msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1408msgstr "" 1396msgstr ""
1409 1397
1410#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 1398#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256
1411msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1399#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341
1412msgstr "" 1400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1413 1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1414#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1402#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1415#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 1403#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
1416msgid "# neighbour entries allocated" 1404#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
1417msgstr "" 1405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1418 1406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1419#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291
1420msgid "# encrypted bytes given to transport"
1421msgstr ""
1422
1423#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1424#, fuzzy, c-format
1425msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1426msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
1427
1428#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1429#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1432#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1433#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1434#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1437msgid "# peers connected" 1407msgid "# peers connected"
1438msgstr "# verbundener Knoten" 1408msgstr "# verbundener Knoten"
1439 1409
1440#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 1410#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287
1441#, fuzzy 1411#, fuzzy
1442msgid "# type map refreshes sent" 1412msgid "# type map refreshes sent"
1443msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 1413msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1444 1414
1445#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 1415#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407
1446#, fuzzy 1416#, fuzzy
1447msgid "# outdated typemap confirmations received" 1417msgid "# outdated typemap confirmations received"
1448msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1418msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1449 1419
1450#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 1420#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1451#, fuzzy 1421#, fuzzy
1452msgid "# valid typemap confirmations received" 1422msgid "# valid typemap confirmations received"
1453msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1423msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1463,7 +1433,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1463msgstr "" 1433msgstr ""
1464 1434
1465#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1435#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1466#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 1436#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770
1467msgid "# bytes stored" 1437msgid "# bytes stored"
1468msgstr "# gespeicherte Bytes" 1438msgstr "# gespeicherte Bytes"
1469 1439
@@ -1499,29 +1469,28 @@ msgstr "# Anfragen empfangen"
1499msgid "# proximity search requests received" 1469msgid "# proximity search requests received"
1500msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1470msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1501 1471
1502#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1472#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467
1503msgid "Heap datacache running\n" 1473msgid "Heap datacache running\n"
1504msgstr "" 1474msgstr ""
1505 1475
1506#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 1476#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
1507#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1477#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1508#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1478#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1027
1509#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1510#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1479#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1511#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 1480#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92
1512#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 1481#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1513#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1514#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1482#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1515#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1483#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1516#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1484#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1517#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1485#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1518#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1486#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1487#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1519#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1488#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1520#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1489#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1521#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1490#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1522#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1491#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1523#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1492#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1524#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 1493#: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690
1525#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1494#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1526#, c-format 1495#, c-format
1527msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1496msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1530,102 +1499,74 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1530#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1499#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1531#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 1500#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1532#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1501#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1533#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1502#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343
1534msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1503msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1535msgstr "" 1504msgstr ""
1536 1505
1537#: src/datastore/datastore_api.c:308 1506#: src/datastore/datastore_api.c:309
1538#, fuzzy 1507#, fuzzy
1539msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1508msgid "DATASTORE disconnected"
1540msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 1509msgstr "# verbundener Freunde"
1541 1510
1542#: src/datastore/datastore_api.c:392 1511#: src/datastore/datastore_api.c:425
1543msgid "# queue entry timeouts" 1512#, fuzzy
1544msgstr "" 1513msgid "Disconnected from DATASTORE"
1514msgstr "# verbundener Knoten"
1545 1515
1546#: src/datastore/datastore_api.c:447 1516#: src/datastore/datastore_api.c:513
1547msgid "# queue overflows" 1517msgid "# queue overflows"
1548msgstr "" 1518msgstr ""
1549 1519
1550#: src/datastore/datastore_api.c:475 1520#: src/datastore/datastore_api.c:543
1551#, fuzzy 1521#, fuzzy
1552msgid "# queue entries created" 1522msgid "# queue entries created"
1553msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1523msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1554 1524
1555#: src/datastore/datastore_api.c:495 1525#: src/datastore/datastore_api.c:680
1556msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1526msgid "# status messages received"
1557msgstr "" 1527msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
1558
1559#: src/datastore/datastore_api.c:536
1560msgid "# datastore connections (re)created"
1561msgstr ""
1562
1563#: src/datastore/datastore_api.c:624
1564#, fuzzy
1565msgid "# transmission request failures"
1566msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1567
1568#: src/datastore/datastore_api.c:648
1569#, fuzzy
1570msgid "# bytes sent to datastore"
1571msgstr "# bytes in der Datenbank"
1572 1528
1573#: src/datastore/datastore_api.c:790 1529#: src/datastore/datastore_api.c:754
1574#, fuzzy 1530msgid "# Results received"
1575msgid "Failed to receive status response from database." 1531msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1576msgstr ""
1577"\n"
1578"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1579 1532
1580#: src/datastore/datastore_api.c:804 1533#: src/datastore/datastore_api.c:879
1581msgid "Error reading response from datastore service" 1534msgid "# datastore connections (re)created"
1582msgstr "" 1535msgstr ""
1583 1536
1584#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 1537#: src/datastore/datastore_api.c:995
1585msgid "Invalid error message received from datastore service"
1586msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen"
1587
1588#: src/datastore/datastore_api.c:826
1589msgid "# status messages received"
1590msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
1591
1592#: src/datastore/datastore_api.c:905
1593#, fuzzy 1538#, fuzzy
1594msgid "# PUT requests executed" 1539msgid "# PUT requests executed"
1595msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1540msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1596 1541
1597#: src/datastore/datastore_api.c:971 1542#: src/datastore/datastore_api.c:1056
1598#, fuzzy 1543#, fuzzy
1599msgid "# RESERVE requests executed" 1544msgid "# RESERVE requests executed"
1600msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1545msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1601 1546
1602#: src/datastore/datastore_api.c:1032 1547#: src/datastore/datastore_api.c:1121
1603msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1548msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1604msgstr "" 1549msgstr ""
1605 1550
1606#: src/datastore/datastore_api.c:1092 1551#: src/datastore/datastore_api.c:1187
1607#, fuzzy 1552#, fuzzy
1608msgid "# UPDATE requests executed" 1553msgid "# UPDATE requests executed"
1609msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1554msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1610 1555
1611#: src/datastore/datastore_api.c:1156 1556#: src/datastore/datastore_api.c:1271
1612#, fuzzy 1557#, fuzzy
1613msgid "# REMOVE requests executed" 1558msgid "# REMOVE requests executed"
1614msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1559msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1615 1560
1616#: src/datastore/datastore_api.c:1260 1561#: src/datastore/datastore_api.c:1331
1617msgid "# Results received"
1618msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1619
1620#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1621msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1562msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1622msgstr "" 1563msgstr ""
1623 1564
1624#: src/datastore/datastore_api.c:1390 1565#: src/datastore/datastore_api.c:1397
1625msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1566msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1626msgstr "" 1567msgstr ""
1627 1568
1628#: src/datastore/datastore_api.c:1459 1569#: src/datastore/datastore_api.c:1477
1629msgid "# GET requests executed" 1570msgid "# GET requests executed"
1630msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 1571msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
1631 1572
@@ -1650,170 +1591,159 @@ msgstr ""
1650msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1591msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1651msgstr "sqlite Datenspeicher" 1592msgstr "sqlite Datenspeicher"
1652 1593
1653#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 1594#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1654msgid "# bytes expired" 1595msgid "# bytes expired"
1655msgstr "# abgelaufene Bytes" 1596msgstr "# abgelaufene Bytes"
1656 1597
1657#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 1598#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416
1658msgid "# bytes purged (low-priority)" 1599msgid "# bytes purged (low-priority)"
1659msgstr "" 1600msgstr ""
1660 1601
1661#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 1602#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557
1662#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1663msgid "Transmission to client failed!\n"
1664msgstr ""
1665
1666#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1667#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1668msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1672msgid "# results found" 1603msgid "# results found"
1673msgstr "# gefundene Ergebnisse" 1604msgstr "# gefundene Ergebnisse"
1674 1605
1675#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1606#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598
1676#, c-format 1607#, c-format
1677msgid "" 1608msgid ""
1678"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1609"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1679"%llu bytes\n" 1610"%llu bytes\n"
1680msgstr "" 1611msgstr ""
1681 1612
1682#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1613#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609
1683#, c-format 1614#, c-format
1684msgid "" 1615msgid ""
1685"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1616"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1686"bytes)\n" 1617"bytes)\n"
1687msgstr "" 1618msgstr ""
1688 1619
1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1620#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615
1690msgid "" 1621msgid ""
1691"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1622"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1692"cache size" 1623"cache size"
1693msgstr "" 1624msgstr ""
1694 1625
1695#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1626#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622
1696msgid "Insufficient space to satisfy request" 1627msgid "Insufficient space to satisfy request"
1697msgstr "" 1628msgstr ""
1698 1629
1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1630#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629
1700#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 1631#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 1632#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969
1702#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1633#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668
1703msgid "# reserved" 1634msgid "# reserved"
1704msgstr "" 1635msgstr ""
1705 1636
1706#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702
1707msgid "Could not find matching reservation" 1638msgid "Could not find matching reservation"
1708msgstr "" 1639msgstr ""
1709 1640
1710#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1641#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787
1711#, c-format 1642#, c-format
1712msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1643msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1713msgstr "" 1644msgstr ""
1714 1645
1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 1646#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017
1716#, fuzzy 1647#, fuzzy
1717msgid "# GET requests received" 1648msgid "# GET requests received"
1718msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1649msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1719 1650
1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1651#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
1652#, fuzzy
1653msgid "# GET KEY requests received"
1654msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1655
1656#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061
1721msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1657msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1722msgstr "" 1658msgstr ""
1723 1659
1724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 1660#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
1725#, fuzzy 1661#, fuzzy
1726msgid "# UPDATE requests received" 1662msgid "# UPDATE requests received"
1727msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1663msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1728 1664
1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 1665#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1730#, fuzzy 1666#, fuzzy
1731msgid "# GET REPLICATION requests received" 1667msgid "# GET REPLICATION requests received"
1732msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1668msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1733 1669
1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 1670#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179
1735#, fuzzy 1671#, fuzzy
1736msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1672msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1737msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1673msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1738 1674
1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 1675#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226
1740msgid "Content not found" 1676msgid "Content not found"
1741msgstr "Kein Inhalt gefunden" 1677msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1742 1678
1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 1679#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235
1744msgid "# bytes removed (explicit request)" 1680msgid "# bytes removed (explicit request)"
1745msgstr "" 1681msgstr ""
1746 1682
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 1683#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1748#, fuzzy 1684#, fuzzy
1749msgid "# REMOVE requests received" 1685msgid "# REMOVE requests received"
1750msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1686msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1751 1687
1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 1688#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336
1753#, c-format 1689#, c-format
1754msgid "" 1690msgid ""
1755"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1691"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1756msgstr "" 1692msgstr ""
1757 1693
1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 1694#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342
1695#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517
1759#, c-format 1696#, c-format
1760msgid "New payload: %lld\n" 1697msgid "New payload: %lld\n"
1761msgstr "" 1698msgstr ""
1762 1699
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 1700#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396
1764#, c-format 1701#, c-format
1765msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1702msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1766msgstr "" 1703msgstr ""
1767 1704
1768#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408
1769#, fuzzy, c-format 1706#, fuzzy, c-format
1770msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1707msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1771msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1708msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1772 1709
1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 1710#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468
1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1775msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1711msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1776msgstr "" 1712msgstr ""
1777 1713
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524
1779msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1715msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1780msgstr "" 1716msgstr ""
1781 1717
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535
1783msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1719msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1784msgstr "" 1720msgstr ""
1785 1721
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1790msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1791
1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1793#, fuzzy, c-format 1723#, fuzzy, c-format
1794msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1724msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1795msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1725msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1796 1726
1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1798msgid "# quota" 1728msgid "# quota"
1799msgstr "# Kontingent" 1729msgstr "# Kontingent"
1800 1730
1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726
1802msgid "# cache size" 1732msgid "# cache size"
1803msgstr "# Zwischenspeichergröße" 1733msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1804 1734
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 1735#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742
1806#, c-format 1736#, c-format
1807msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1737msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1808msgstr "" 1738msgstr ""
1809 1739
1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 1740#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776
1812#, fuzzy, c-format 1742#, fuzzy, c-format
1813msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1743msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1814msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1744msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1815 1745
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808
1817msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1747msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1818msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 1748msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1819 1749
@@ -1821,27 +1751,23 @@ msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1821msgid "Heap database running\n" 1751msgid "Heap database running\n"
1822msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 1752msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1823 1753
1824#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1754#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347
1825#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 1755#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1826#, fuzzy 1756#, fuzzy
1827msgid "Data too large" 1757msgid "Data too large"
1828msgstr "Anzahl der Werte" 1758msgstr "Anzahl der Werte"
1829 1759
1830#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 1760#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363
1831msgid "MySQL statement run failure" 1761msgid "MySQL statement run failure"
1832msgstr "" 1762msgstr ""
1833 1763
1834#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 1764#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:983
1835#, fuzzy, c-format
1836msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1837msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1838
1839#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1840#, fuzzy, c-format 1765#, fuzzy, c-format
1841msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1766msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1842msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1767msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1843 1768
1844#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 1769#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1257
1770#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1845msgid "Mysql database running\n" 1771msgid "Mysql database running\n"
1846msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 1772msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1847 1773
@@ -1857,20 +1783,21 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1857#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 1783#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1858#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 1784#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1859#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 1785#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1786#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721
1860msgid "Postgres database running\n" 1787msgid "Postgres database running\n"
1861msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" 1788msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1862 1789
1863#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 1790#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1864#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1791#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1865#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1792#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1866#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1793#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59
1867#, fuzzy, c-format 1794#, fuzzy, c-format
1868msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1795msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1869msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1796msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1870 1797
1871#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 1798#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1872#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1799#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1873#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1800#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1874#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1801#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1875#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 1802#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1876#, c-format 1803#, c-format
@@ -1895,7 +1822,7 @@ msgstr ""
1895 1822
1896#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 1823#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1897#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1824#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1898#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1825#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766
1899msgid "Sqlite database running\n" 1826msgid "Sqlite database running\n"
1900msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 1827msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1901 1828
@@ -1903,10 +1830,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1903msgid "Template database running\n" 1830msgid "Template database running\n"
1904msgstr "" 1831msgstr ""
1905 1832
1906#: src/dht/dht_api.c:403
1907msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1908msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1909
1910#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 1833#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1911#, c-format 1834#, c-format
1912msgid "" 1835msgid ""
@@ -1927,7 +1850,7 @@ msgid "Issueing DHT GET with key"
1927msgstr "" 1850msgstr ""
1928 1851
1929#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 1852#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1930#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1853#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1931msgid "the query key" 1854msgid "the query key"
1932msgstr "" 1855msgstr ""
1933 1856
@@ -1939,18 +1862,18 @@ msgstr ""
1939msgid "the type of data to look for" 1862msgid "the type of data to look for"
1940msgstr "" 1863msgstr ""
1941 1864
1942#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 1865#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
1943msgid "how long to execute this query before giving up?" 1866msgid "how long to execute this query before giving up?"
1944msgstr "" 1867msgstr ""
1945 1868
1946#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 1869#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1947msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1870msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1948msgstr "" 1871msgstr ""
1949 1872
1950#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 1873#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
1951#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 1874#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
1952#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 1875#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
1953#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1876#: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1954#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 1877#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
1955msgid "be verbose (print progress information)" 1878msgid "be verbose (print progress information)"
1956msgstr "" 1879msgstr ""
@@ -1967,357 +1890,295 @@ msgstr ""
1967msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1890msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1968msgstr "" 1891msgstr ""
1969 1892
1970#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 1893#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1971#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1972#, c-format 1894#, c-format
1973msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1895msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1974msgstr "" 1896msgstr ""
1975 1897
1976#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 1898#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186
1977#, fuzzy 1899#, fuzzy
1978msgid "number of peers to start" 1900msgid "number of peers to start"
1979msgstr "Anzahl an Durchläufen" 1901msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1980 1902
1981#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 1903#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189
1982msgid "" 1904msgid ""
1983"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1905"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1984"for R5N)" 1906"for R5N)"
1985msgstr "" 1907msgstr ""
1986 1908
1987#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 1909#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
1988#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 1910#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
1989msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1911msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1990msgstr "" 1912msgstr ""
1991 1913
1992#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 1914#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195
1993msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1915msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1994msgstr "" 1916msgstr ""
1995 1917
1996#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 1918#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198
1997msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1919msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1998msgstr "" 1920msgstr ""
1999 1921
2000#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 1922#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201
2001msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1923msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2002msgstr "" 1924msgstr ""
2003 1925
2004#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 1926#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204
2005msgid "replication degree for DHT PUTs" 1927msgid "replication degree for DHT PUTs"
2006msgstr "" 1928msgstr ""
2007 1929
2008#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 1930#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207
2009msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1931msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2010msgstr "" 1932msgstr ""
2011 1933
2012#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 1934#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225
2013msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1935msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2014msgstr "" 1936msgstr ""
2015 1937
2016#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 1938#: src/dht/gnunet-dht-put.c:115
2017msgid "PUT request sent with key" 1939msgid "PUT request sent with key"
2018msgstr "" 1940msgstr ""
2019 1941
2020#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 1942#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
2021msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1943msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2022msgstr "" 1944msgstr ""
2023 1945
2024#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 1946#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
2025msgid "PUT request not confirmed!\n" 1947msgid "PUT request not confirmed!\n"
2026msgstr "" 1948msgstr ""
2027 1949
2028#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 1950#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2029msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1951msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2030msgstr "" 1952msgstr ""
2031 1953
2032#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 1954#: src/dht/gnunet-dht-put.c:158
2033#, c-format 1955#, c-format
2034msgid "Could not connect to %s service!\n" 1956msgid "Could not connect to %s service!\n"
2035msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1957msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
2036 1958
2037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 1959#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
2038#, c-format 1960#, c-format
2039msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1961msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2040msgstr "" 1962msgstr ""
2041 1963
2042#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 1964#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
2043msgid "the data to insert under the key" 1965msgid "the data to insert under the key"
2044msgstr "" 1966msgstr ""
2045 1967
2046#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 1968#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
2047msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1969msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2048msgstr "" 1970msgstr ""
2049 1971
2050#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 1972#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
2051msgid "how many replicas to create" 1973msgid "how many replicas to create"
2052msgstr "" 1974msgstr ""
2053 1975
2054#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 1976#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2055msgid "the type to insert data as" 1977msgid "the type to insert data as"
2056msgstr "" 1978msgstr ""
2057 1979
2058#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 1980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
2059msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1981msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2060msgstr "" 1982msgstr ""
2061 1983
2062#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 1984#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370
2063msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1985#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864
2064msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n"
2065
2066#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2067#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2068#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2069#, fuzzy 1986#, fuzzy
2070msgid "# GET requests from clients injected" 1987msgid "# GET requests from clients injected"
2071msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" 1988msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
2072 1989
2073#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 1990#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2074#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 1991#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945
2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2076#, fuzzy 1992#, fuzzy
2077msgid "# PUT requests received from clients" 1993msgid "# PUT requests received from clients"
2078msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 1994msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2079 1995
2080#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 1996#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620
2081#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 1997#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011
2082#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2083#, fuzzy 1998#, fuzzy
2084msgid "# GET requests received from clients" 1999msgid "# GET requests received from clients"
2085msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2000msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2086 2001
2087#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 2002#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847
2088#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 2003#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220
2089#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2090#, fuzzy 2004#, fuzzy
2091msgid "# GET STOP requests received from clients" 2005msgid "# GET STOP requests received from clients"
2092msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2006msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2093 2007
2094#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032
2095#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 2009#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2096#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2097msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2010msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2098msgstr "" 2011msgstr ""
2099 2012
2100#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 2013#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047
2101#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 2014#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2102#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2103msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2015msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2104msgstr "" 2016msgstr ""
2105 2017
2106#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 2018#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094
2107#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 2019#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2108#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2109#, c-format 2020#, c-format
2110msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2021msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2111msgstr "" 2022msgstr ""
2112 2023
2113#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 2024#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101
2114#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 2025#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2115#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2116msgid "# RESULTS queued for clients" 2026msgid "# RESULTS queued for clients"
2117msgstr "" 2027msgstr ""
2118 2028
2119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2029#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179
2120#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2121#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 2030#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2122#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 2031#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693
2123#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2124#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2125msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2032msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2126msgstr "" 2033msgstr ""
2127 2034
2128#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 2035#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72
2129#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2131#, fuzzy
2132msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2133msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
2134
2135#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2136#, c-format 2036#, c-format
2137msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2037msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2138msgstr "" 2038msgstr ""
2139 2039
2140#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2040#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82
2141#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107
2142#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91
2143msgid "# ITEMS stored in datacache" 2041msgid "# ITEMS stored in datacache"
2144msgstr "" 2042msgstr ""
2145 2043
2146#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 2044#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2147#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216
2148#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238
2149msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2045msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2150msgstr "" 2046msgstr ""
2151 2047
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 2048#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2153#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231
2154#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267
2155msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2049msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2156msgstr "" 2050msgstr ""
2157 2051
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 2052#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2159#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237
2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273
2161msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2053msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2162msgstr "" 2054msgstr ""
2163 2055
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 2056#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2165#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243
2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279
2167msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2057msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2168msgstr "" 2058msgstr ""
2169 2059
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 2060#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235
2171#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255
2172#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291
2173msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2061msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2174msgstr "" 2062msgstr ""
2175 2063
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 2064#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
2177#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258
2178#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294
2179#, c-format 2065#, c-format
2180msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2066msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2181msgstr "" 2067msgstr ""
2182 2068
2183#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 2069#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276
2184#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295
2185#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334
2186msgid "# GET requests given to datacache" 2070msgid "# GET requests given to datacache"
2187msgstr "" 2071msgstr ""
2188 2072
2189#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 2073#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2190#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2191msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2074msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2192msgstr "" 2075msgstr ""
2193 2076
2194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 2077#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685
2195#, fuzzy 2078#, fuzzy
2196msgid "# FIND PEER messages initiated" 2079msgid "# FIND PEER messages initiated"
2197msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2080msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2198 2081
2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2082#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
2200#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2201msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2202msgstr ""
2203
2204#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2206#, fuzzy
2207msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2208msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2209
2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2211#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2212#, fuzzy
2213msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2214msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2215
2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2217msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2218msgstr ""
2219
2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2221#, fuzzy 2083#, fuzzy
2222msgid "# requests TTL-dropped" 2084msgid "# requests TTL-dropped"
2223msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2085msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2224 2086
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 2087#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054
2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 2088#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091
2227msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2089msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2228msgstr "" 2090msgstr ""
2229 2091
2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 2092#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2093#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107
2232#, fuzzy 2094#, fuzzy
2233msgid "# Peer selection failed" 2095msgid "# Peer selection failed"
2234msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2096msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2235 2097
2236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 2098#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255
2237#, fuzzy 2099#, fuzzy
2238msgid "# PUT requests routed" 2100msgid "# PUT requests routed"
2239msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2101msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2240 2102
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288
2242msgid "# PUT messages queued for transmission" 2104msgid "# PUT messages queued for transmission"
2243msgstr "" 2105msgstr ""
2244 2106
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 2107#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299
2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 2108#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427
2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 2109#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532
2248#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2110#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946
2249#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2111#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007
2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2112#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047
2251#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 2113#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103
2252#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 2114#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158
2253#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 2115#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208
2254#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262
2255#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 2117#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317
2256#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 2118#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370
2257msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2119msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2258msgstr "" 2120msgstr ""
2259 2121
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 2122#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383
2261#, fuzzy 2123#, fuzzy
2262msgid "# GET requests routed" 2124msgid "# GET requests routed"
2263msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2125msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2264 2126
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415
2266msgid "# GET messages queued for transmission" 2128msgid "# GET messages queued for transmission"
2267msgstr "" 2129msgstr ""
2268 2130
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 2131#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547
2270msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2132msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2271msgstr "" 2133msgstr ""
2272 2134
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2135#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646
2274#, fuzzy 2136#, fuzzy
2275msgid "# P2P PUT requests received" 2137msgid "# P2P PUT requests received"
2276msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2138msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2277 2139
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 2140#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650
2279#, fuzzy 2141#, fuzzy
2280msgid "# P2P PUT bytes received" 2142msgid "# P2P PUT bytes received"
2281msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2143msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2282 2144
2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 2145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854
2284msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2146msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2285msgstr "" 2147msgstr ""
2286 2148
2287#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 2149#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862
2288msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2150msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2289msgstr "" 2151msgstr ""
2290 2152
2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018
2292#, fuzzy 2154#, fuzzy
2293msgid "# P2P GET requests received" 2155msgid "# P2P GET requests received"
2294msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2156msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2295 2157
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 2158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022
2297#, fuzzy 2159#, fuzzy
2298msgid "# P2P GET bytes received" 2160msgid "# P2P GET bytes received"
2299msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2161msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2300 2162
2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097
2302msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2164msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2303msgstr "" 2165msgstr ""
2304 2166
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 2167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120
2306#, fuzzy 2168#, fuzzy
2307msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2169msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2308msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2170msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2309 2171
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 2172#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222
2311msgid "# P2P RESULTS received" 2173msgid "# P2P RESULTS received"
2312msgstr "" 2174msgstr ""
2313 2175
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 2176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226
2315#, fuzzy 2177#, fuzzy
2316msgid "# P2P RESULT bytes received" 2178msgid "# P2P RESULT bytes received"
2317msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2179msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2318 2180
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 2181#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
2320#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2321#, fuzzy 2182#, fuzzy
2322msgid "# Network size estimates received" 2183msgid "# Network size estimates received"
2323msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2184msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -2342,122 +2203,122 @@ msgstr ""
2342msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2203msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2343msgstr "" 2204msgstr ""
2344 2205
2345#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 2206#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327
2346msgid "# Entries removed from routing table" 2207msgid "# Entries removed from routing table"
2347msgstr "" 2208msgstr ""
2348 2209
2349#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409
2350msgid "# Entries added to routing table" 2211msgid "# Entries added to routing table"
2351msgstr "" 2212msgstr ""
2352 2213
2353#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427
2354#, fuzzy 2215#, fuzzy
2355msgid "# DHT requests combined" 2216msgid "# DHT requests combined"
2356msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2217msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2357 2218
2358#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 2219#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2359#, fuzzy 2220#, fuzzy
2360msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" 2221msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2361msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2222msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
2362 2223
2363#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572
2364#, c-format 2225#, c-format
2365msgid "" 2226msgid ""
2366"\n" 2227"\n"
2367"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" 2228"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2368msgstr "" 2229msgstr ""
2369 2230
2370#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 2231#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577
2371#, c-format 2232#, c-format
2372msgid "" 2233msgid ""
2373"\n" 2234"\n"
2374"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" 2235"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2375msgstr "" 2236msgstr ""
2376 2237
2377#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 2238#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597
2378#, c-format 2239#, c-format
2379msgid "" 2240msgid ""
2380"\n" 2241"\n"
2381"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" 2242"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2382msgstr "" 2243msgstr ""
2383 2244
2384#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 2245#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607
2385#, c-format 2246#, c-format
2386msgid "" 2247msgid ""
2387"\n" 2248"\n"
2388"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" 2249"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2389msgstr "" 2250msgstr ""
2390 2251
2391#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 2252#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628
2392#, c-format 2253#, c-format
2393msgid "" 2254msgid ""
2394"\n" 2255"\n"
2395"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" 2256"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2396msgstr "" 2257msgstr ""
2397 2258
2398#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 2259#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
2399#, c-format 2260#, c-format
2400msgid "" 2261msgid ""
2401"\n" 2262"\n"
2402"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" 2263"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2403msgstr "" 2264msgstr ""
2404 2265
2405#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 2266#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644
2406#, c-format 2267#, c-format
2407msgid "" 2268msgid ""
2408"\n" 2269"\n"
2409"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" 2270"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2410msgstr "" 2271msgstr ""
2411 2272
2412#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 2273#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650
2413#, c-format 2274#, c-format
2414msgid "" 2275msgid ""
2415"\n" 2276"\n"
2416"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2277"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2417msgstr "" 2278msgstr ""
2418 2279
2419#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 2280#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366
2420msgid "# FINGERS_COUNT" 2281msgid "# FINGERS_COUNT"
2421msgstr "" 2282msgstr ""
2422 2283
2423#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 2284#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522
2424#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743
2425#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 2286#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900
2426#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 2287#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070
2427#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 2288#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281
2428#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 2289#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836
2429#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 2290#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254
2430#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 2291#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365
2431#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 2292#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451
2432#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 2293#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567
2433#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 2294#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712
2434#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 2295#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812
2435#, fuzzy 2296#, fuzzy
2436msgid "# Bytes received from other peers" 2297msgid "# Bytes received from other peers"
2437msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2298msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2438 2299
2439#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 2300#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261
2440#, c-format 2301#, c-format
2441msgid "" 2302msgid ""
2442"\n" 2303"\n"
2443"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" 2304"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2444msgstr "" 2305msgstr ""
2445 2306
2446#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 2307#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269
2447#, c-format 2308#, c-format
2448msgid "" 2309msgid ""
2449"\n" 2310"\n"
2450"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" 2311"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2451msgstr "" 2312msgstr ""
2452 2313
2453#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 2314#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272
2454#, c-format 2315#, c-format
2455msgid "" 2316msgid ""
2456"\n" 2317"\n"
2457"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" 2318"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2458msgstr "" 2319msgstr ""
2459 2320
2460#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 2321#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275
2461#, c-format 2322#, c-format
2462msgid "" 2323msgid ""
2463"\n" 2324"\n"
@@ -2488,27 +2349,27 @@ msgstr ""
2488msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2349msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2489msgstr "" 2350msgstr ""
2490 2351
2491#: src/dns/dnsstub.c:175 2352#: src/dns/dnsstub.c:176
2492#, fuzzy, c-format 2353#, fuzzy, c-format
2493msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2354msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2494msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 2355msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
2495 2356
2496#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 2357#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382
2497#, fuzzy, c-format 2358#, fuzzy, c-format
2498msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2359msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2499msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 2360msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
2500 2361
2501#: src/dns/dnsstub.c:297 2362#: src/dns/dnsstub.c:298
2502#, c-format 2363#, c-format
2503msgid "Sent DNS request to %s\n" 2364msgid "Sent DNS request to %s\n"
2504msgstr "" 2365msgstr ""
2505 2366
2506#: src/dns/dnsstub.c:366 2367#: src/dns/dnsstub.c:367
2507#, c-format 2368#, c-format
2508msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2369msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2509msgstr "" 2370msgstr ""
2510 2371
2511#: src/dns/dnsstub.c:438 2372#: src/dns/dnsstub.c:437
2512#, c-format 2373#, c-format
2513msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2374msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2514msgstr "" 2375msgstr ""
@@ -2537,48 +2398,52 @@ msgstr ""
2537msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2398msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2538msgstr "" 2399msgstr ""
2539 2400
2540#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2401#: src/dns/gnunet-service-dns.c:462
2541msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2402msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2542msgstr "" 2403msgstr ""
2543 2404
2544#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 2405#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2545msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2406msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2546msgstr "" 2407msgstr ""
2547 2408
2548#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 2409#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2549msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2410msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2550msgstr "" 2411msgstr ""
2551 2412
2552#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 2413#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2553msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2414msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2554msgstr "" 2415msgstr ""
2555 2416
2556#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 2417#: src/dns/gnunet-service-dns.c:929
2557msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2418msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2558msgstr "" 2419msgstr ""
2559 2420
2560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 2421#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
2561msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2422msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2562msgstr "" 2423msgstr ""
2563 2424
2564#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 2425#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954
2565#, c-format 2426#, c-format
2566msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2427msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2567msgstr "" 2428msgstr ""
2568 2429
2569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 2430#: src/dns/gnunet-service-dns.c:964
2431msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/dns/gnunet-service-dns.c:966
2570msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2435msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2571msgstr "" 2436msgstr ""
2572 2437
2573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 2438#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033
2574msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2439msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2575msgstr "" 2440msgstr ""
2576 2441
2577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 2442#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643
2578msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2443msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2579msgstr "" 2444msgstr ""
2580 2445
2581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 2446#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091
2582#, c-format 2447#, c-format
2583msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2448msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2584msgstr "" 2449msgstr ""
@@ -2592,230 +2457,214 @@ msgstr "Ausführliche Ausgabe"
2592msgid "Print information about DV state" 2457msgid "Print information about DV state"
2593msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2458msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2594 2459
2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 2460#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2461#, fuzzy
2462msgid "# Inbound CADET channels created"
2463msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2464
2465#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861
2596#, c-format 2466#, c-format
2597msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2467msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2598msgstr "" 2468msgstr ""
2599 2469
2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 2470#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914
2601#, fuzzy 2471#, fuzzy
2602msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2472msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2603msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2473msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2604 2474
2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 2475#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 2476#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455
2607#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 2477#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
2608msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2478msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2609msgstr "" 2479msgstr ""
2610 2480
2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 2481#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552
2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
2613#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 2483#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042
2614msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2484msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2615msgstr "" 2485msgstr ""
2616 2486
2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118
2618msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2488msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2619msgstr "" 2489msgstr ""
2620 2490
2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126
2622msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2492msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2623msgstr "" 2493msgstr ""
2624 2494
2625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203
2626msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2496msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2627msgstr "" 2497msgstr ""
2628 2498
2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278
2630msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2500msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2631msgstr "" 2501msgstr ""
2632 2502
2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331
2634#, fuzzy 2504#, fuzzy
2635msgid "# Packets received from TUN" 2505msgid "# Packets received from TUN"
2636msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2506msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2637 2507
2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345
2639#, fuzzy 2509#, fuzzy
2640msgid "# Bytes received from TUN" 2510msgid "# Bytes received from TUN"
2641msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2511msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2642 2512
2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 2513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371
2644msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2514msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2645msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 2515msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2646 2516
2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398
2648#, c-format 2518#, c-format
2649msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2519msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2650msgstr "" 2520msgstr ""
2651 2521
2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 2522#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444
2653#, c-format 2523#, c-format
2654msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2524msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2655msgstr "" 2525msgstr ""
2656 2526
2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452
2658#, c-format 2528#, c-format
2659msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2529msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2660msgstr "" 2530msgstr ""
2661 2531
2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853
2663#, fuzzy 2533#, fuzzy
2664msgid "# TCP packets sent via TUN" 2534msgid "# TCP packets sent via TUN"
2665msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2535msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2666 2536
2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977
2668#, fuzzy 2538#, fuzzy
2669msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2539msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2670msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2540msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2671 2541
2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060
2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417
2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954
2675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
2676#, fuzzy 2546#, fuzzy
2677msgid "# Bytes received from CADET" 2547msgid "# Bytes received from CADET"
2678msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2548msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2679 2549
2680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063
2681#, c-format
2682msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2683msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n"
2684
2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2686#, fuzzy
2687msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2688msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2689
2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2691#, fuzzy 2551#, fuzzy
2692msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2552msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2693msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2553msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2694 2554
2695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170
2696#, fuzzy 2556#, fuzzy
2697msgid "# TCP data requests received via cadet" 2557msgid "# TCP data requests received via cadet"
2698msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2558msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2699 2559
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184
2701#, fuzzy 2561#, fuzzy
2702msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2562msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2703msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2563msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2704 2564
2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246
2706#, fuzzy 2566#, fuzzy
2707msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2567msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2708msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2568msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2709 2569
2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420
2711#, fuzzy 2571#, fuzzy
2712msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2572msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2713msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2573msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2714 2574
2715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670
2716#, fuzzy 2576#, fuzzy
2717msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2577msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2718msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2578msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2719 2579
2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445
2721#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 2581#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003
2722msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2582msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2723msgstr "" 2583msgstr ""
2724 2584
2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481
2726#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 2586#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893
2727msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2587msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2728msgstr "" 2588msgstr ""
2729 2589
2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841
2731#, fuzzy 2591#, fuzzy
2732msgid "# UDP packets sent via TUN" 2592msgid "# UDP packets sent via TUN"
2733msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2593msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2734 2594
2735#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957
2736#, fuzzy 2596#, fuzzy
2737msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2597msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2738msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2598msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2739 2599
2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
2741#, fuzzy 2601#, fuzzy
2742msgid "# UDP service requests received via cadet" 2602msgid "# UDP service requests received via cadet"
2743msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2603msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2744 2604
2745#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
2746#, fuzzy
2747msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2748msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2749
2750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2751#, fuzzy
2752msgid "# Inbound CADET channels created"
2753msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2754
2755#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2756#, c-format 2606#, c-format
2757msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2607msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2758msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2608msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2759 2609
2760#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2761#, c-format 2611#, c-format
2762msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2612msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2763msgstr "" 2613msgstr ""
2764 2614
2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400
2766#, c-format 2616#, c-format
2767msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2617msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2768msgstr "" 2618msgstr ""
2769 2619
2770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427
2771#, c-format 2621#, c-format
2772msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2622msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2773msgstr "" 2623msgstr ""
2774 2624
2775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 2625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439
2776#, c-format 2626#, c-format
2777msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2627msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2778msgstr "" 2628msgstr ""
2779 2629
2780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2781#, c-format
2782msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2783msgstr ""
2784
2785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2786msgid "" 2631msgid ""
2787"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2632"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2788"being enabled in the configuration\n" 2633"being enabled in the configuration\n"
2789msgstr "" 2634msgstr ""
2790 2635
2791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2792msgid "" 2637msgid ""
2793"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2638"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2794"being enabled in the configuration\n" 2639"being enabled in the configuration\n"
2795msgstr "" 2640msgstr ""
2796 2641
2797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599
2798msgid "" 2643msgid ""
2799"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2644"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2800"ENABLE_IPv4=YES\n" 2645"ENABLE_IPv4=YES\n"
2801msgstr "" 2646msgstr ""
2802 2647
2803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605
2804msgid "" 2649msgid ""
2805"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2650"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2806"ENABLE_IPv6=YES\n" 2651"ENABLE_IPv6=YES\n"
2807msgstr "" 2652msgstr ""
2808 2653
2809#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765
2810#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2811msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2812msgstr ""
2813
2814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701
2815msgid "Must be a number" 2655msgid "Must be a number"
2816msgstr "Muss eine Zahl sein" 2656msgstr "Muss eine Zahl sein"
2817 2657
2818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872
2659#, c-format
2660msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2661msgstr ""
2662
2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279
2664msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2665msgstr ""
2666
2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029
2819msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2668msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2820msgstr "" 2669msgstr ""
2821 2670
@@ -2875,71 +2724,71 @@ msgstr ""
2875msgid "# fragmentation transmissions completed" 2724msgid "# fragmentation transmissions completed"
2876msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 2725msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2877 2726
2878#: src/fs/fs_api.c:493 2727#: src/fs/fs_api.c:499
2879#, fuzzy, c-format 2728#, fuzzy, c-format
2880msgid "Could not open file `%s': %s" 2729msgid "Could not open file `%s': %s"
2881msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 2730msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2882 2731
2883#: src/fs/fs_api.c:504 2732#: src/fs/fs_api.c:510
2884#, fuzzy, c-format 2733#, fuzzy, c-format
2885msgid "Could not read file `%s': %s" 2734msgid "Could not read file `%s': %s"
2886msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2735msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2887 2736
2888#: src/fs/fs_api.c:512 2737#: src/fs/fs_api.c:518
2889#, c-format 2738#, c-format
2890msgid "Short read reading from file `%s'!" 2739msgid "Short read reading from file `%s'!"
2891msgstr "" 2740msgstr ""
2892 2741
2893#: src/fs/fs_api.c:1120 2742#: src/fs/fs_api.c:1126
2894#, fuzzy, c-format 2743#, fuzzy, c-format
2895msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2744msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2896msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2745msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2897 2746
2898#: src/fs/fs_api.c:1640 2747#: src/fs/fs_api.c:1646
2899#, c-format 2748#, c-format
2900msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2749msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2901msgstr "" 2750msgstr ""
2902 2751
2903#: src/fs/fs_api.c:1654 2752#: src/fs/fs_api.c:1660
2904#, fuzzy, c-format 2753#, fuzzy, c-format
2905msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2754msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2906msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2755msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2907 2756
2908#: src/fs/fs_api.c:2312 2757#: src/fs/fs_api.c:2318
2909#, c-format 2758#, c-format
2910msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2759msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2911msgstr "" 2760msgstr ""
2912 2761
2913#: src/fs/fs_api.c:2322 2762#: src/fs/fs_api.c:2328
2914#, fuzzy, c-format 2763#, fuzzy, c-format
2915msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2764msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2916msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2765msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2917 2766
2918#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 2767#: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703
2919#, fuzzy, c-format 2768#, fuzzy, c-format
2920msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2769msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2921msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2770msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2922 2771
2923#: src/fs/fs_api.c:2468 2772#: src/fs/fs_api.c:2474
2924#, fuzzy, c-format 2773#, fuzzy, c-format
2925msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2774msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2926msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2775msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2927 2776
2928#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 2777#: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006
2929#, c-format 2778#, c-format
2930msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2779msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2931msgstr "" 2780msgstr ""
2932 2781
2933#: src/fs/fs_api.c:2688 2782#: src/fs/fs_api.c:2693
2934#, c-format 2783#, c-format
2935msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2784msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2936msgstr "" 2785msgstr ""
2937 2786
2938#: src/fs/fs_api.c:2937 2787#: src/fs/fs_api.c:2949
2939msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2788msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2940msgstr "" 2789msgstr ""
2941 2790
2942#: src/fs/fs_api.c:3032 2791#: src/fs/fs_api.c:3044
2943#, c-format 2792#, c-format
2944msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2793msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2945msgstr "" 2794msgstr ""
@@ -2949,58 +2798,58 @@ msgstr ""
2949msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2798msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2950msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2799msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2951 2800
2952#: src/fs/fs_download.c:322 2801#: src/fs/fs_download.c:308
2953#, fuzzy 2802#, fuzzy
2954msgid "" 2803msgid ""
2955"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2804"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2956"bit systems\n" 2805"bit systems\n"
2957msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 2806msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2958 2807
2959#: src/fs/fs_download.c:342 2808#: src/fs/fs_download.c:328
2960msgid "Directory too large for system address space\n" 2809msgid "Directory too large for system address space\n"
2961msgstr "" 2810msgstr ""
2962 2811
2963#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 2812#: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521
2964#, fuzzy, c-format 2813#, fuzzy, c-format
2965msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2814msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2966msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2815msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2967 2816
2968#: src/fs/fs_download.c:905 2817#: src/fs/fs_download.c:926
2969#, fuzzy, c-format 2818#, fuzzy, c-format
2970msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2819msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2971msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2820msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2972 2821
2973#: src/fs/fs_download.c:987 2822#: src/fs/fs_download.c:1011
2974#, c-format 2823#, c-format
2975msgid "" 2824msgid ""
2976"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2825"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2977"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2826"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2978msgstr "" 2827msgstr ""
2979 2828
2980#: src/fs/fs_download.c:1013 2829#: src/fs/fs_download.c:1039
2981msgid "internal error decrypting content" 2830msgid "internal error decrypting content"
2982msgstr "" 2831msgstr ""
2983 2832
2984#: src/fs/fs_download.c:1036 2833#: src/fs/fs_download.c:1063
2985#, fuzzy, c-format 2834#, fuzzy, c-format
2986msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2835msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2987msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2836msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2988 2837
2989#: src/fs/fs_download.c:1046 2838#: src/fs/fs_download.c:1075
2990#, fuzzy, c-format 2839#, fuzzy, c-format
2991msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2840msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2992msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2841msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2993 2842
2994#: src/fs/fs_download.c:1055 2843#: src/fs/fs_download.c:1084
2995#, c-format 2844#, c-format
2996msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2845msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2997msgstr "" 2846msgstr ""
2998 2847
2999#: src/fs/fs_download.c:1153 2848#: src/fs/fs_download.c:1184
3000msgid "internal error decoding tree" 2849msgid "internal error decoding tree"
3001msgstr "" 2850msgstr ""
3002 2851
3003#: src/fs/fs_download.c:1939 2852#: src/fs/fs_download.c:1838
3004#, fuzzy 2853#, fuzzy
3005msgid "Invalid URI" 2854msgid "Invalid URI"
3006msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2855msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -3012,17 +2861,12 @@ msgid ""
3012"`unknown' instead.\n" 2861"`unknown' instead.\n"
3013msgstr "" 2862msgstr ""
3014 2863
3015#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 2864#: src/fs/fs_list_indexed.c:152
3016#, fuzzy, c-format
3017msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
3018msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3019
3020#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
3021#, fuzzy, c-format 2865#, fuzzy, c-format
3022msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" 2866msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
3023msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 2867msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3024 2868
3025#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2869#: src/fs/fs_list_indexed.c:196
3026#, fuzzy, c-format 2870#, fuzzy, c-format
3027msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2871msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
3028msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2872msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -3052,73 +2896,69 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3052msgid "Failed to connect to datastore." 2896msgid "Failed to connect to datastore."
3053msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2897msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3054 2898
3055#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 2899#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438
3056#, fuzzy, c-format 2900#, fuzzy, c-format
3057msgid "Publishing failed: %s" 2901msgid "Publishing failed: %s"
3058msgstr "" 2902msgstr ""
3059"\n" 2903"\n"
3060"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2904"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3061 2905
3062#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 2906#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
3063#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 2907#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
3064#, fuzzy, c-format 2908#, fuzzy, c-format
3065msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2909msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3066msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2910msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
3067 2911
3068#: src/fs/fs_publish.c:708 2912#: src/fs/fs_publish.c:780
3069msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3070msgstr ""
3071
3072#: src/fs/fs_publish.c:720
3073#, fuzzy 2913#, fuzzy
3074msgid "unknown error" 2914msgid "error on index-start request to `fs' service"
3075msgstr "Unbekannter Fehler" 2915msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
3076 2916
3077#: src/fs/fs_publish.c:764 2917#: src/fs/fs_publish.c:825
3078msgid "failed to compute hash" 2918msgid "failed to compute hash"
3079msgstr "" 2919msgstr ""
3080 2920
3081#: src/fs/fs_publish.c:784 2921#: src/fs/fs_publish.c:845
3082msgid "filename too long" 2922msgid "filename too long"
3083msgstr "Dateiname zu lang" 2923msgstr "Dateiname zu lang"
3084 2924
3085#: src/fs/fs_publish.c:809 2925#: src/fs/fs_publish.c:876
3086#, fuzzy 2926#, fuzzy
3087msgid "could not connect to `fs' service" 2927msgid "could not connect to `fs' service"
3088msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2928msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3089 2929
3090#: src/fs/fs_publish.c:832 2930#: src/fs/fs_publish.c:902
3091#, fuzzy, c-format 2931#, fuzzy, c-format
3092msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2932msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3093msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2933msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3094 2934
3095#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 2935#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
3096msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2936msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3097msgstr "" 2937msgstr ""
3098 2938
3099#: src/fs/fs_publish.c:1009 2939#: src/fs/fs_publish.c:1094
3100#, fuzzy, c-format 2940#, fuzzy, c-format
3101msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2941msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3102msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2942msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3103 2943
3104#: src/fs/fs_publish.c:1017 2944#: src/fs/fs_publish.c:1102
3105#, fuzzy, c-format 2945#, fuzzy, c-format
3106msgid "Recursive upload failed: %s" 2946msgid "Recursive upload failed: %s"
3107msgstr "" 2947msgstr ""
3108"\n" 2948"\n"
3109"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2949"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3110 2950
3111#: src/fs/fs_publish.c:1057 2951#: src/fs/fs_publish.c:1142
3112#, fuzzy 2952#, fuzzy
3113msgid "needs to be an actual file" 2953msgid "needs to be an actual file"
3114msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2954msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3115 2955
3116#: src/fs/fs_publish.c:1296 2956#: src/fs/fs_publish.c:1381
3117#, fuzzy, c-format 2957#, fuzzy, c-format
3118msgid "Datastore failure: %s" 2958msgid "Datastore failure: %s"
3119msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 2959msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
3120 2960
3121#: src/fs/fs_publish.c:1387 2961#: src/fs/fs_publish.c:1472
3122#, c-format 2962#, c-format
3123msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2963msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3124msgstr "" 2964msgstr ""
@@ -3133,12 +2973,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3133msgid "Internal error." 2973msgid "Internal error."
3134msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2974msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
3135 2975
3136#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 2976#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879
3137#, fuzzy, c-format 2977#, fuzzy, c-format
3138msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2978msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3139msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2979msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3140 2980
3141#: src/fs/fs_search.c:935 2981#: src/fs/fs_search.c:966
3142#, c-format 2982#, c-format
3143msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2983msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3144msgstr "" 2984msgstr ""
@@ -3152,50 +2992,42 @@ msgstr ""
3152msgid "Failed to read file" 2992msgid "Failed to read file"
3153msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 2993msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3154 2994
3155#: src/fs/fs_unindex.c:245 2995#: src/fs/fs_unindex.c:275
3156msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
3157msgstr ""
3158
3159#: src/fs/fs_unindex.c:253
3160msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3161msgstr ""
3162
3163#: src/fs/fs_unindex.c:261
3164#, fuzzy 2996#, fuzzy
3165msgid "Invalid response from `fs' service." 2997msgid "Error communicating with `fs' service."
3166msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 2998msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3167 2999
3168#: src/fs/fs_unindex.c:304 3000#: src/fs/fs_unindex.c:328
3169#, fuzzy 3001#, fuzzy
3170msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3002msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3171msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3003msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3172 3004
3173#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 3005#: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390
3174#, fuzzy 3006#, fuzzy
3175msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3007msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3176msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3008msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3177 3009
3178#: src/fs/fs_unindex.c:368 3010#: src/fs/fs_unindex.c:386
3179#, fuzzy, c-format 3011#, fuzzy, c-format
3180msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3012msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3181msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 3013msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
3182 3014
3183#: src/fs/fs_unindex.c:427 3015#: src/fs/fs_unindex.c:445
3184#, fuzzy, c-format 3016#, fuzzy, c-format
3185msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3017msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3186msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3018msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3187 3019
3188#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 3020#: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669
3189#, fuzzy 3021#, fuzzy
3190msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3022msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3191msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3023msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3192 3024
3193#: src/fs/fs_unindex.c:667 3025#: src/fs/fs_unindex.c:682
3194#, fuzzy 3026#, fuzzy
3195msgid "Failed to open file for unindexing." 3027msgid "Failed to open file for unindexing."
3196msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3028msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3197 3029
3198#: src/fs/fs_unindex.c:706 3030#: src/fs/fs_unindex.c:721
3199#, fuzzy 3031#, fuzzy
3200msgid "Failed to compute hash of file." 3032msgid "Failed to compute hash of file."
3201msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3033msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -3416,7 +3248,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3416msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3248msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3417 3249
3418#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3250#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3419#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3251#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3420#, c-format 3252#, c-format
3421msgid "Unexpected status: %d\n" 3253msgid "Unexpected status: %d\n"
3422msgstr "" 3254msgstr ""
@@ -3440,12 +3272,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3440msgstr "" 3272msgstr ""
3441 3273
3442#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3274#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3443#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3275#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3444#, fuzzy, c-format 3276#, fuzzy, c-format
3445msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3277msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3446msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3278msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3447 3279
3448#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 3280#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310
3449msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3281msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3450msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 3282msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3451 3283
@@ -3453,7 +3285,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3453msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3285msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3454msgstr "" 3286msgstr ""
3455 3287
3456#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 3288#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313
3457msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3289msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3458msgstr "" 3290msgstr ""
3459 3291
@@ -3635,7 +3467,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3635msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3467msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3636 3468
3637#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3469#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3638#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 3470#: src/transport/gnunet-transport.c:1577 src/transport/gnunet-transport.c:1602
3639#, c-format 3471#, c-format
3640msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3472msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3641msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3473msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
@@ -3707,67 +3539,89 @@ msgstr ""
3707msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3539msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3708msgstr "" 3540msgstr ""
3709 3541
3710#: src/fs/gnunet-search.c:123 3542#: src/fs/gnunet-search.c:127
3711#, c-format 3543#, c-format
3712msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3544msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3713msgstr "" 3545msgstr ""
3714 3546
3715#: src/fs/gnunet-search.c:200 3547#: src/fs/gnunet-search.c:204
3716#, fuzzy, c-format 3548#, fuzzy, c-format
3717msgid "Error searching: %s.\n" 3549msgid "Error searching: %s.\n"
3718msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3550msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3719 3551
3720#: src/fs/gnunet-search.c:256 3552#: src/fs/gnunet-search.c:260
3721msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3553msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3722msgstr "" 3554msgstr ""
3723 3555
3724#: src/fs/gnunet-search.c:280 3556#: src/fs/gnunet-search.c:284
3725#, fuzzy 3557#, fuzzy
3726msgid "Could not start searching.\n" 3558msgid "Could not start searching.\n"
3727msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3559msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3728 3560
3729#: src/fs/gnunet-search.c:312 3561#: src/fs/gnunet-search.c:316
3730msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3562msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3731msgstr "" 3563msgstr ""
3732 3564
3733#: src/fs/gnunet-search.c:315 3565#: src/fs/gnunet-search.c:319
3734msgid "automatically terminate search after DELAY" 3566msgid "automatically terminate search after DELAY"
3735msgstr "" 3567msgstr ""
3736 3568
3737#: src/fs/gnunet-search.c:322 3569#: src/fs/gnunet-search.c:326
3738msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3570msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3739msgstr "" 3571msgstr ""
3740 3572
3741#: src/fs/gnunet-search.c:333 3573#: src/fs/gnunet-search.c:337
3742msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3574msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3743msgstr "" 3575msgstr ""
3744 3576
3745#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 3577#: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883
3578msgid "# client searches active"
3579msgstr ""
3580
3581#: src/fs/gnunet-service-fs.c:437
3582#, fuzzy
3583msgid "# replies received for local clients"
3584msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3585
3586#: src/fs/gnunet-service-fs.c:606
3746msgid "# running average P2P latency (ms)" 3587msgid "# running average P2P latency (ms)"
3747msgstr "" 3588msgstr ""
3748 3589
3749#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 3590#: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564
3750msgid "# Loopback routes suppressed" 3591msgid "# Loopback routes suppressed"
3751msgstr "" 3592msgstr ""
3752 3593
3753#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 3594#: src/fs/gnunet-service-fs.c:837
3595#, fuzzy
3596msgid "# client searches received"
3597msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3598
3599#: src/fs/gnunet-service-fs.c:876
3600msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3601msgstr ""
3602
3603#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047
3604#, c-format
3605msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3606msgstr ""
3607
3608#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288
3754#, fuzzy 3609#, fuzzy
3755msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3610msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3756msgstr "GNUnet Konfiguration" 3611msgstr "GNUnet Konfiguration"
3757 3612
3758#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 3613#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3759#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 3614#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203
3760#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3761#, fuzzy, c-format 3615#, fuzzy, c-format
3762msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3616msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3763msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3617msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3764 3618
3765#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 3619#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3766#, fuzzy 3620#, fuzzy
3767msgid "# replies received via cadet" 3621msgid "# replies received via cadet"
3768msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3622msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3769 3623
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 3624#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3771#, fuzzy 3625#, fuzzy
3772msgid "# replies received via cadet dropped" 3626msgid "# replies received via cadet dropped"
3773msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3627msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -3776,218 +3630,177 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3776msgid "# Blocks transferred via cadet" 3630msgid "# Blocks transferred via cadet"
3777msgstr "" 3631msgstr ""
3778 3632
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 3633#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360
3780#, fuzzy 3634#, fuzzy
3781msgid "# queries received via CADET not answered" 3635msgid "# queries received via CADET not answered"
3782msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3636msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3783 3637
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 3638#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440
3785#, fuzzy 3639#, fuzzy
3786msgid "# queries received via cadet" 3640msgid "# queries received via cadet"
3787msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3641msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3788 3642
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 3643#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484
3790#, fuzzy 3644#, fuzzy
3791msgid "# cadet client connections rejected" 3645msgid "# cadet client connections rejected"
3792msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 3646msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3793 3647
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 3648#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490
3795#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 3649#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530
3796#, fuzzy 3650#, fuzzy
3797msgid "# cadet connections active" 3651msgid "# cadet connections active"
3798msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3652msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3799 3653
3800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 3654#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
3801#, fuzzy 3655#, fuzzy
3802msgid "# migration stop messages received" 3656msgid "# migration stop messages received"
3803msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3657msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3804 3658
3805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 3659#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690
3806#, c-format 3660#, c-format
3807msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3661msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3808msgstr "" 3662msgstr ""
3809 3663
3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 3664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3811#, fuzzy
3812msgid "# replies transmitted to other peers"
3813msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3814
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3816#, fuzzy
3817msgid "# replies dropped"
3818msgstr "# gap falsche Antworten"
3819
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3821msgid "# P2P searches active" 3665msgid "# P2P searches active"
3822msgstr "" 3666msgstr ""
3823 3667
3824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 3668#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818
3825msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3669msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3826msgstr "" 3670msgstr ""
3827 3671
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 3672#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
3829msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3673msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3830msgstr "" 3674msgstr ""
3831 3675
3832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 3676#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883
3833#, fuzzy 3677#, fuzzy
3834msgid "# replies received for other peers" 3678msgid "# replies received for other peers"
3835msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3679msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3836 3680
3837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897
3838msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3682msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3839msgstr "" 3683msgstr ""
3840 3684
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 3685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944
3842msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3686msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3843msgstr "" 3687msgstr ""
3844 3688
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 3689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015
3846msgid "# requests done for free (low load)" 3690msgid "# requests done for free (low load)"
3847msgstr "" 3691msgstr ""
3848 3692
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 3693#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
3850#, fuzzy 3694#, fuzzy
3851msgid "# request dropped, priority insufficient" 3695msgid "# request dropped, priority insufficient"
3852msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3696msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3853 3697
3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050
3855msgid "# requests done for a price (normal load)" 3699msgid "# requests done for a price (normal load)"
3856msgstr "" 3700msgstr ""
3857 3701
3858#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 3702#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
3859msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3703msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3860msgstr "" 3704msgstr ""
3861 3705
3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 3706#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205
3863msgid "# GET requests received (from other peers)" 3707msgid "# GET requests received (from other peers)"
3864msgstr "" 3708msgstr ""
3865 3709
3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228
3867msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3868msgstr ""
3869
3870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3871#, fuzzy 3711#, fuzzy
3872msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3712msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3873msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3713msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3874 3714
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 3715#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3876#, fuzzy 3716#, fuzzy
3877msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3717msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3878msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3718msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3879 3719
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 3720#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3881msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3721msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3882msgstr "" 3722msgstr ""
3883 3723
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 3724#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3885#, fuzzy 3725#, fuzzy
3886msgid "# P2P query messages received and processed" 3726msgid "# P2P query messages received and processed"
3887msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3727msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3888 3728
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 3729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3890#, fuzzy 3730#, fuzzy
3891msgid "# migration stop messages sent" 3731msgid "# migration stop messages sent"
3892msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3732msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3893 3733
3894#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3734#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134
3895#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 3735#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195
3896#, fuzzy, c-format 3736#, fuzzy, c-format
3897msgid "Could not open `%s'.\n" 3737msgid "Could not open `%s'.\n"
3898msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3738msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3899 3739
3900#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 3740#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151
3901#, fuzzy, c-format 3741#, fuzzy, c-format
3902msgid "Error writing `%s'.\n" 3742msgid "Error writing `%s'.\n"
3903msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3743msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3904 3744
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 3745#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253
3906#, c-format
3907msgid ""
3908"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3909"anyway.\n"
3910msgstr ""
3911
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
3913#, c-format
3914msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
3915msgstr ""
3916
3917#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
3918#, fuzzy, c-format 3746#, fuzzy, c-format
3919msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3747msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3920msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3748msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3921 3749
3922#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 3750#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3923msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3751msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3924msgstr "" 3752msgstr ""
3925 3753
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 3754#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
3927#, fuzzy, c-format 3755#, fuzzy, c-format
3928msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3756msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3929msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 3757msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3930 3758
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 3759#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
3932#, fuzzy 3760#, fuzzy
3933msgid "not indexed" 3761msgid "not indexed"
3934msgstr "Deindizierung schlug fehl." 3762msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3935 3763
3936#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 3764#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
3937#, fuzzy, c-format 3765#, fuzzy, c-format
3938msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3766msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3939msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 3767msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3940 3768
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 3769#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515
3942msgid "# client searches active" 3770#, c-format
3943msgstr "" 3771msgid ""
3944 3772"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 3773"anyway.\n"
3946#, fuzzy
3947msgid "# replies received for local clients"
3948msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3949
3950#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
3951#, fuzzy
3952msgid "# client searches received"
3953msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3954
3955#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
3956msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3957msgstr "" 3774msgstr ""
3958 3775
3959#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 3776#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
3960msgid "# average retransmission delay (ms)" 3777msgid "# average retransmission delay (ms)"
3961msgstr "" 3778msgstr ""
3962 3779
3963#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 3780#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427
3964msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3965msgstr ""
3966
3967#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
3968msgid "# query messages sent to other peers"
3969msgstr ""
3970
3971#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
3972msgid "# delay heap timeout (ms)" 3781msgid "# delay heap timeout (ms)"
3973msgstr "" 3782msgstr ""
3974 3783
3975#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 3784#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438
3976msgid "# query plans executed" 3785msgid "# query plans executed"
3977msgstr "" 3786msgstr ""
3978 3787
3979#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 3788#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466
3789msgid "# query messages sent to other peers"
3790msgstr ""
3791
3792#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536
3980#, fuzzy 3793#, fuzzy
3981msgid "# requests merged" 3794msgid "# requests merged"
3982msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3795msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3983 3796
3984#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 3797#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546
3985#, fuzzy 3798#, fuzzy
3986msgid "# requests refreshed" 3799msgid "# requests refreshed"
3987msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3800msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3988 3801
3989#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3802#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709
3990#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 3803#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788
3991msgid "# query plan entries" 3804msgid "# query plan entries"
3992msgstr "" 3805msgstr ""
3993 3806
@@ -3996,114 +3809,114 @@ msgstr ""
3996msgid "# Pending requests created" 3809msgid "# Pending requests created"
3997msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3810msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3998 3811
3999#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 3812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661
4000#, fuzzy 3813#, fuzzy
4001msgid "# Pending requests active" 3814msgid "# Pending requests active"
4002msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3815msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4003 3816
4004#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3817#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842
4005#, fuzzy 3818#, fuzzy
4006msgid "# replies received and matched" 3819msgid "# replies received and matched"
4007msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3820msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4008 3821
4009#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879
4010msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3823msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4011msgstr "" 3824msgstr ""
4012 3825
4013#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888
4014#, fuzzy 3827#, fuzzy
4015msgid "# irrelevant replies discarded" 3828msgid "# irrelevant replies discarded"
4016msgstr "# verworfener Nachrichten" 3829msgstr "# verworfener Nachrichten"
4017 3830
4018#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 3831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
4019#, c-format 3832#, c-format
4020msgid "Unsupported block type %u\n" 3833msgid "Unsupported block type %u\n"
4021msgstr "" 3834msgstr ""
4022 3835
4023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 3836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920
4024msgid "# results found locally" 3837msgid "# results found locally"
4025msgstr "" 3838msgstr ""
4026 3839
4027#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 3840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050
4028msgid "# Datastore `PUT' failures" 3841msgid "# Datastore `PUT' failures"
4029msgstr "" 3842msgstr ""
4030 3843
4031#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 3844#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078
4032#, fuzzy 3845#, fuzzy
4033msgid "# storage requests dropped due to high load" 3846msgid "# storage requests dropped due to high load"
4034msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 3847msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4035 3848
4036#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 3849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116
4037#, fuzzy 3850#, fuzzy
4038msgid "# Replies received from DHT" 3851msgid "# Replies received from DHT"
4039msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3852msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
4040 3853
4041#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 3854#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247
4042#, fuzzy 3855#, fuzzy
4043msgid "# Replies received from CADET" 3856msgid "# Replies received from CADET"
4044msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3857msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
4045 3858
4046#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
4047#, c-format 3860#, c-format
4048msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3861msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4049msgstr "" 3862msgstr ""
4050 3863
4051#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3864#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320
4052#, c-format 3865#, c-format
4053msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3866msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4054msgstr "" 3867msgstr ""
4055 3868
4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 3869#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372
4057msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3870msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4058msgstr "" 3871msgstr ""
4059 3872
4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 3873#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387
4061msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3874msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4062msgstr "" 3875msgstr ""
4063 3876
4064#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 3877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396
4065msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3878msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4066msgstr "" 3879msgstr ""
4067 3880
4068#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 3881#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
4069msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3882msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4070msgstr "" 3883msgstr ""
4071 3884
4072#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425
4073msgid "# on-demand blocks matched requests" 3886msgid "# on-demand blocks matched requests"
4074msgstr "" 3887msgstr ""
4075 3888
4076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438
4077msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3890msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4078msgstr "" 3891msgstr ""
4079 3892
4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 3893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443
4081msgid "# on-demand lookups failed" 3894msgid "# on-demand lookups failed"
4082msgstr "" 3895msgstr ""
4083 3896
4084#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 3897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
4085#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 3898#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675
4086msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3899msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4087msgstr "" 3900msgstr ""
4088 3901
4089#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 3902#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527
4090msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3903msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4091msgstr "" 3904msgstr ""
4092 3905
4093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 3906#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539
4094msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3907msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4095msgstr "" 3908msgstr ""
4096 3909
4097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 3910#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652
4098msgid "# Datastore lookups initiated" 3911msgid "# Datastore lookups initiated"
4099msgstr "" 3912msgstr ""
4100 3913
4101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 3914#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732
4102#, fuzzy 3915#, fuzzy
4103msgid "# GAP PUT messages received" 3916msgid "# GAP PUT messages received"
4104msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3917msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4105 3918
4106#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 3919#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
4107msgid "time required, content pushing disabled" 3920msgid "time required, content pushing disabled"
4108msgstr "" 3921msgstr ""
4109 3922
@@ -4138,13 +3951,6 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4138msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3951msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4139msgstr "" 3952msgstr ""
4140 3953
4141#: src/gns/gns_api.c:393
4142#, fuzzy
4143msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4144msgstr ""
4145"\n"
4146"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
4147
4148#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 3954#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4149#, fuzzy, c-format 3955#, fuzzy, c-format
4150msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3956msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -4230,22 +4036,22 @@ msgstr ""
4230msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4036msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4231msgstr "" 4037msgstr ""
4232 4038
4233#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 4039#: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4234#, c-format 4040#, c-format
4235msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4041msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4236msgstr "" 4042msgstr ""
4237 4043
4238#: src/gns/gnunet-gns.c:254 4044#: src/gns/gnunet-gns.c:295
4239#, c-format 4045#, c-format
4240msgid "Please specify name to lookup!\n" 4046msgid "Please specify name to lookup!\n"
4241msgstr "" 4047msgstr ""
4242 4048
4243#: src/gns/gnunet-gns.c:335 4049#: src/gns/gnunet-gns.c:376
4244#, c-format 4050#, c-format
4245msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4051msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4246msgstr "" 4052msgstr ""
4247 4053
4248#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 4054#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4249#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 4055#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4250#, c-format 4056#, c-format
4251msgid "" 4057msgid ""
@@ -4253,46 +4059,64 @@ msgid ""
4253"gns-import.sh?\n" 4059"gns-import.sh?\n"
4254msgstr "" 4060msgstr ""
4255 4061
4256#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 4062#: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4257#, fuzzy, c-format 4063#, fuzzy, c-format
4258msgid "Failed to connect to GNS\n" 4064msgid "Failed to connect to GNS\n"
4259msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4065msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4260 4066
4261#: src/gns/gnunet-gns.c:429 4067#: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500
4068#, c-format
4069msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n"
4070msgstr ""
4071
4072#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4262#, c-format 4073#, c-format
4263msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4074msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4264msgstr "" 4075msgstr ""
4265 4076
4266#: src/gns/gnunet-gns.c:479 4077#: src/gns/gnunet-gns.c:548
4267msgid "Lookup a record for the given name" 4078msgid "Lookup a record for the given name"
4268msgstr "" 4079msgstr ""
4269 4080
4270#: src/gns/gnunet-gns.c:482 4081#: src/gns/gnunet-gns.c:551
4271#, fuzzy 4082#, fuzzy
4272msgid "Specify the type of the record to lookup" 4083msgid "Specify the type of the record to lookup"
4273msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4084msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4274 4085
4275#: src/gns/gnunet-gns.c:485 4086#: src/gns/gnunet-gns.c:554
4276msgid "Specify timeout for the lookup" 4087msgid "Specify timeout for the lookup"
4277msgstr "" 4088msgstr ""
4278 4089
4279#: src/gns/gnunet-gns.c:488 4090#: src/gns/gnunet-gns.c:557
4280msgid "No unneeded output" 4091msgid "No unneeded output"
4281msgstr "" 4092msgstr ""
4282 4093
4283#: src/gns/gnunet-gns.c:491 4094#: src/gns/gnunet-gns.c:560
4284msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4095msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4285msgstr "" 4096msgstr ""
4286 4097
4287#: src/gns/gnunet-gns.c:494 4098#: src/gns/gnunet-gns.c:563
4288msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4099msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4289msgstr "" 4100msgstr ""
4290 4101
4291#: src/gns/gnunet-gns.c:508 4102#: src/gns/gnunet-gns.c:566
4103#, fuzzy
4104msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for"
4105msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4106
4107#: src/gns/gnunet-gns.c:580
4292#, fuzzy 4108#, fuzzy
4293msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4109msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4294msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 4110msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4295 4111
4112#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
4113msgid "Transmission to client failed!\n"
4114msgstr ""
4115
4116#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
4117msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
4118msgstr ""
4119
4296#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 4120#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4297#, c-format 4121#, c-format
4298msgid "" 4122msgid ""
@@ -4311,141 +4135,142 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4311msgstr "" 4135msgstr ""
4312 4136
4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4137#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4314#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569
4315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 4139#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 4140#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793
4317#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 4141#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845
4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 4142#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854
4319#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 4143#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 4144#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060
4321#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 4145#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
4322#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4146#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4323#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4147#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4324#, c-format 4148#, c-format
4325msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4149msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4326msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 4150msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
4327 4151
4328#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 4152#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
4329#, c-format 4153#, c-format
4330msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4154msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4331msgstr "" 4155msgstr ""
4332 4156
4333#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 4157#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4334#, fuzzy, c-format 4158#, fuzzy, c-format
4335msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4159msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4336msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4160msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4337 4161
4338#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4162#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4339#, fuzzy, c-format 4163#, fuzzy, c-format
4340msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4164msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4341msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4165msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4342 4166
4343#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 4167#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946
4344#, fuzzy, c-format 4168#, fuzzy, c-format
4345msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4169msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4346msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4170msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4347 4171
4348#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 4172#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961
4349#, fuzzy, c-format 4173#, fuzzy, c-format
4350msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4174msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4351msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4175msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4352 4176
4353#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 4177#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971
4354#, c-format 4178#, c-format
4355msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4179msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4356msgstr "" 4180msgstr ""
4357 4181
4358#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 4182#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995
4359#, c-format 4183#, c-format
4360msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4184msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4361msgstr "" 4185msgstr ""
4362 4186
4363#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 4187#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104
4364#, c-format 4188#, c-format
4365msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4189msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4366msgstr "" 4190msgstr ""
4367 4191
4368#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 4192#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708
4369#, fuzzy, c-format 4193#, fuzzy, c-format
4370msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4194msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4371msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4195msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4372 4196
4373#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 4197#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167
4374#, fuzzy, c-format 4198#, fuzzy, c-format
4375msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4199msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4376msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4200msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4377 4201
4378#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 4202#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197
4379#, fuzzy, c-format 4203#, fuzzy, c-format
4380msgid "Unable to import certificate %s\n" 4204msgid "Unable to import certificate %s\n"
4381msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4205msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4382 4206
4383#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 4207#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370
4384#, fuzzy, c-format 4208#, fuzzy, c-format
4385msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4209msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4386msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4210msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4387 4211
4388#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 4212#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
4389#, fuzzy 4213#, fuzzy
4390msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4214msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4391msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4215msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4392 4216
4393#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 4217#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709
4394#, c-format 4218#, c-format
4395msgid "Unsupported socks version %d\n" 4219msgid "Unsupported socks version %d\n"
4396msgstr "" 4220msgstr ""
4397 4221
4398#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738
4399#, fuzzy, c-format 4223#, fuzzy, c-format
4400msgid "Unsupported socks command %d\n" 4224msgid "Unsupported socks command %d\n"
4401msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4225msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4402 4226
4403#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 4227#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785
4404msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4228msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4405msgstr "" 4229msgstr ""
4406 4230
4407#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 4231#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836
4408#, c-format 4232#, c-format
4409msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4233msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4410msgstr "" 4234msgstr ""
4411 4235
4412#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 4236#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171
4413msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4237msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4414msgstr "" 4238msgstr ""
4415 4239
4416#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093
4241#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149
4417#, c-format 4242#, c-format
4418msgid "No ego configured for `%s`\n" 4243msgid "No ego configured for `%s`\n"
4419msgstr "" 4244msgstr ""
4420 4245
4421#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 4246#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273
4422#, fuzzy, c-format 4247#, fuzzy, c-format
4423msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4248msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4424msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4249msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4425 4250
4426#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 4251#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313
4427msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4252msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4428msgstr "" 4253msgstr ""
4429 4254
4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 4255#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4431msgid "pem file to use as CA" 4256msgid "pem file to use as CA"
4432msgstr "" 4257msgstr ""
4433 4258
4434#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4259#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335
4435msgid "GNUnet GNS proxy" 4260msgid "GNUnet GNS proxy"
4436msgstr "" 4261msgstr ""
4437 4262
4438#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 4263#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187
4439#, fuzzy 4264#, fuzzy
4440msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4265msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4441msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4266msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4442 4267
4443#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 4268#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195
4444#, fuzzy 4269#, fuzzy
4445msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4270msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4446msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4271msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4447 4272
4448#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 4273#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228
4449#, fuzzy 4274#, fuzzy
4450msgid "Could not connect to DHT!\n" 4275msgid "Could not connect to DHT!\n"
4451msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4276msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -4455,7 +4280,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4455msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4280msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4456msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 4281msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4457 4282
4458#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 4283#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371
4459#, fuzzy 4284#, fuzzy
4460msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4285msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4461msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4286msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -4480,55 +4305,60 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4480msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4305msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4481msgstr "" 4306msgstr ""
4482 4307
4483#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 4308#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354
4484#, c-format 4309#, c-format
4485msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4310msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4486msgstr "" 4311msgstr ""
4487 4312
4488#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 4313#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889
4489msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4314msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4490msgstr "" 4315msgstr ""
4491 4316
4492#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 4317#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913
4493#, fuzzy, c-format 4318#, fuzzy, c-format
4494msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4319msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4495msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4320msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4496 4321
4497#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 4322#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195
4498#, c-format 4323#, c-format
4499msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4324msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4500msgstr "" 4325msgstr ""
4501 4326
4502#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 4327#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342
4503#, c-format 4328#, c-format
4504msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4329msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4505msgstr "" 4330msgstr ""
4506 4331
4507#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4332#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4508#, c-format 4333#, c-format
4509msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4334msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4510msgstr "" 4335msgstr ""
4511 4336
4512#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4337#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232
4513#, fuzzy, c-format 4338#, fuzzy, c-format
4514msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4339msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4515msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4340msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4516 4341
4517#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 4342#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4518#, c-format 4343#, c-format
4519msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4344msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4520msgstr "" 4345msgstr ""
4521 4346
4522#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 4347#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276
4523#, fuzzy, c-format 4348#, fuzzy, c-format
4524msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4349msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4525msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4350msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4526 4351
4527#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 4352#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311
4528#, fuzzy, c-format 4353#, fuzzy, c-format
4529msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4354msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4530msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4355msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4531 4356
4357#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359
4358#, fuzzy, c-format
4359msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4360msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4361
4532#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 4362#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4533msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4363msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4534msgstr "" 4364msgstr ""
@@ -4553,53 +4383,53 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4553msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4383msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4554msgstr "" 4384msgstr ""
4555 4385
4556#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 4386#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4557#, c-format 4387#, c-format
4558msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4388msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4559msgstr "" 4389msgstr ""
4560 4390
4561#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 4391#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4562#, fuzzy, c-format 4392#, fuzzy, c-format
4563msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4393msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4564msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4394msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4565 4395
4566#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 4396#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4567#, c-format 4397#, c-format
4568msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4398msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4569msgstr "" 4399msgstr ""
4570 4400
4571#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 4401#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4572#, fuzzy, c-format 4402#, fuzzy, c-format
4573msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4403msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4574msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4404msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4575 4405
4576#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 4406#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4577#, fuzzy, c-format 4407#, fuzzy, c-format
4578msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4408msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4579msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4409msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4580 4410
4581#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 4411#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4582#, fuzzy, c-format 4412#, fuzzy, c-format
4583msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4413msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4584msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4414msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4585 4415
4586#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 4416#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4587#, fuzzy, c-format 4417#, fuzzy, c-format
4588msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4418msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4589msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4419msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4590 4420
4591#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 4421#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4592#, fuzzy, c-format 4422#, fuzzy, c-format
4593msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4423msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4594msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4424msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4595 4425
4596#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 4426#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4597#, c-format 4427#, c-format
4598msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4428msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4599msgstr "" 4429msgstr ""
4600 4430
4601#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 4431#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4602#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 4432#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4603#, fuzzy, c-format 4433#, fuzzy, c-format
4604msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4434msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4605msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4435msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4645,331 +4475,326 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4645msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4475msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4646msgstr "" 4476msgstr ""
4647 4477
4648#: src/hello/hello.c:1139 4478#: src/hello/hello.c:1103
4649msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4479msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4650msgstr "" 4480msgstr ""
4651 4481
4652#: src/hello/hello.c:1148 4482#: src/hello/hello.c:1112
4653msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4483msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4654msgstr "" 4484msgstr ""
4655 4485
4656#: src/hello/hello.c:1158 4486#: src/hello/hello.c:1122
4657#, fuzzy 4487#, fuzzy
4658msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4488msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4659msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 4489msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4660 4490
4661#: src/hello/hello.c:1169 4491#: src/hello/hello.c:1133
4662msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4492msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4663msgstr "" 4493msgstr ""
4664 4494
4665#: src/hello/hello.c:1187 4495#: src/hello/hello.c:1151
4666#, fuzzy, c-format 4496#, fuzzy, c-format
4667msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4497msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4668msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 4498msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4669 4499
4670#: src/hello/hello.c:1195 4500#: src/hello/hello.c:1159
4671#, c-format 4501#, c-format
4672msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4502msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4673msgstr "" 4503msgstr ""
4674 4504
4675#: src/hello/hello.c:1210 4505#: src/hello/hello.c:1174
4676#, fuzzy, c-format 4506#, fuzzy, c-format
4677msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4507msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4678msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4508msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4679 4509
4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 4510#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4681msgid "" 4511msgid ""
4682"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4512"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4683"reason to run!\n" 4513"reason to run!\n"
4684msgstr "" 4514msgstr ""
4685 4515
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 4516#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375
4687msgid "advertise our hostlist to other peers" 4517msgid "advertise our hostlist to other peers"
4688msgstr "" 4518msgstr ""
4689 4519
4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 4520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380
4691msgid "" 4521msgid ""
4692"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4522"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4693"option)" 4523"option)"
4694msgstr "" 4524msgstr ""
4695 4525
4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4526#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4697msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4527msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4698msgstr "" 4528msgstr ""
4699 4529
4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387
4701msgid "provide a hostlist server" 4531msgid "provide a hostlist server"
4702msgstr "" 4532msgstr ""
4703 4533
4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
4705msgid "GNUnet hostlist server and client" 4535msgid "GNUnet hostlist server and client"
4706msgstr "" 4536msgstr ""
4707 4537
4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4709msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4539msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4710msgstr "" 4540msgstr ""
4711 4541
4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4542#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
4713#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437
4714#, fuzzy 4544#, fuzzy
4715msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4545msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4716msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4546msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4717 4547
4718#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4719#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440
4720#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4721msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4551msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4722msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 4552msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4723 4553
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
4725#, fuzzy 4555#, fuzzy
4726msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4556msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4727msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4557msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4728 4558
4729#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695
4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441
4731msgid "# advertised hostlist URIs" 4561msgid "# advertised hostlist URIs"
4732msgstr "" 4562msgstr ""
4733 4563
4734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
4735#, c-format 4565#, c-format
4736msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4566msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4737msgstr "" 4567msgstr ""
4738 4568
4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
4740#, c-format 4570#, c-format
4741msgid "" 4571msgid ""
4742"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4572"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4743"gets dismissed.\n" 4573"gets dismissed.\n"
4744msgstr "" 4574msgstr ""
4745 4575
4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4747#, fuzzy, c-format 4577#, fuzzy, c-format
4748msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4578msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4749msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4579msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4750 4580
4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4752#, c-format 4582#, c-format
4753msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4583msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4754msgstr "" 4584msgstr ""
4755 4585
4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930
4757#, fuzzy, c-format 4587#, fuzzy, c-format
4758msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4588msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4759msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4589msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4760 4590
4761#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4762#, c-format 4592#, c-format
4763msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4593msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4764msgstr "" 4594msgstr ""
4765 4595
4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944
4767#, c-format 4597#, c-format
4768msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4598msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4769msgstr "" 4599msgstr ""
4770 4600
4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4772#, c-format 4602#, c-format
4773msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4603msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4774msgstr "" 4604msgstr ""
4775 4605
4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005
4777msgid "# hostlist downloads initiated" 4607msgid "# hostlist downloads initiated"
4778msgstr "" 4608msgstr ""
4779 4609
4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132
4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698
4782msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4612msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4783msgstr "" 4613msgstr ""
4784 4614
4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141
4786#, c-format 4616#, c-format
4787msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4617msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4788msgstr "" 4618msgstr ""
4789 4619
4790#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200
4791#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
4792#, fuzzy 4622#, fuzzy
4793msgid "# active connections" 4623msgid "# active connections"
4794msgstr "GNUnet Konfiguration" 4624msgstr "GNUnet Konfiguration"
4795 4625
4796#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 4626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
4797#, fuzzy, c-format 4627#, fuzzy, c-format
4798msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4628msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4799msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4629msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4800 4630
4801#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4802#, fuzzy, c-format 4632#, fuzzy, c-format
4803msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4633msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4804msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 4634msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4805 4635
4806#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 4636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4807#, fuzzy, c-format 4637#, fuzzy, c-format
4808msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4638msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4809msgstr "" 4639msgstr ""
4810"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 4640"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4811 4641
4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435
4813#, c-format 4643#, c-format
4814msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4644msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4815msgstr "" 4645msgstr ""
4816 4646
4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438
4818msgid "# hostlist URIs read from file" 4648msgid "# hostlist URIs read from file"
4819msgstr "" 4649msgstr ""
4820 4650
4821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484
4822#, fuzzy, c-format 4652#, fuzzy, c-format
4823msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4653msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4824msgstr "" 4654msgstr ""
4825"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 4655"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4826 4656
4827#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4828#, fuzzy, c-format 4658#, fuzzy, c-format
4829msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4659msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4830msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4660msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4831 4661
4832#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515
4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 4663#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532
4834#, c-format 4664#, c-format
4835msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4665msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4836msgstr "" 4666msgstr ""
4837 4667
4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 4668#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4839msgid "# hostlist URIs written to file" 4669msgid "# hostlist URIs written to file"
4840msgstr "" 4670msgstr ""
4841 4671
4842#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4843#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4673#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277
4844#, c-format 4674#, c-format
4845msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4675msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4846msgstr "" 4676msgstr ""
4847 4677
4848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
4849msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4679msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4850msgstr "" 4680msgstr ""
4851 4681
4852#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671
4853msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4683msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4854msgstr "" 4684msgstr ""
4855 4685
4856#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684
4857#, c-format 4687#, c-format
4858msgid "" 4688msgid ""
4859"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4689"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4860msgstr "" 4690msgstr ""
4861 4691
4862#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4863#, fuzzy 4693#, fuzzy
4864msgid "bytes in hostlist" 4694msgid "bytes in hostlist"
4865msgstr "# bytes in der Datenbank" 4695msgstr "# bytes in der Datenbank"
4866 4696
4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4868msgid "expired addresses encountered" 4698msgid "expired addresses encountered"
4869msgstr "" 4699msgstr ""
4870 4700
4871#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4701#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4873#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4703#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4874#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4704#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4875#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 4705#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857
4876#, fuzzy, c-format 4706#, fuzzy, c-format
4877msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4707msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4878msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4708msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4879 4709
4880#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4881msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4711msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4882msgstr "" 4712msgstr ""
4883 4713
4884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4885msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4715msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4886msgstr "" 4716msgstr ""
4887 4717
4888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 4718#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4889#, fuzzy, c-format 4719#, fuzzy, c-format
4890msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4720msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4891msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4721msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4892 4722
4893#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4894msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4724msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4895msgstr "" 4725msgstr ""
4896 4726
4897#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4898#, c-format 4728#, c-format
4899msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4729msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4900msgstr "" 4730msgstr ""
4901 4731
4902#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 4732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4903msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4733msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4904msgstr "" 4734msgstr ""
4905 4735
4906#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408
4907msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4737msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4908msgstr "" 4738msgstr ""
4909 4739
4910#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4911msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4741msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4912msgstr "" 4742msgstr ""
4913 4743
4914#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4915msgid "Received request for our hostlist\n" 4745msgid "Received request for our hostlist\n"
4916msgstr "" 4746msgstr ""
4917 4747
4918#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 4748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4919#, fuzzy 4749#, fuzzy
4920msgid "hostlist requests processed" 4750msgid "hostlist requests processed"
4921msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4751msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4922 4752
4923#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 4753#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4924#, fuzzy 4754#, fuzzy
4925msgid "# hostlist advertisements send" 4755msgid "# hostlist advertisements send"
4926msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 4756msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4927 4757
4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4929msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4759#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802
4930msgstr ""
4931
4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4933#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4934#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
4935#, fuzzy 4760#, fuzzy
4936msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4761msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4937msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4762msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4938 4763
4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 4764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4940#, fuzzy, c-format 4765#, fuzzy, c-format
4941msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4766msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4942msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4767msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4943 4768
4944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 4769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4945#, c-format 4770#, c-format
4946msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4771msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4947msgstr "" 4772msgstr ""
4948 4773
4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4950#, fuzzy, c-format 4775#, fuzzy, c-format
4951msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4776msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4952msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4777msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4953 4778
4954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4955msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4780msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4956msgstr "" 4781msgstr ""
4957 4782
4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4959msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4784msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4960msgstr "" 4785msgstr ""
4961 4786
4962#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4787#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4963#, fuzzy, c-format 4788#, fuzzy, c-format
4964msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4789msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4965msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4790msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4966 4791
4967#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 4792#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
4968#, fuzzy, c-format 4793#, fuzzy, c-format
4969msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4794msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4970msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4795msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4971 4796
4972#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4973#, fuzzy, c-format 4798#, fuzzy, c-format
4974msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4799msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4975msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4800msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -5014,76 +4839,95 @@ msgstr ""
5014msgid "Maintain egos" 4839msgid "Maintain egos"
5015msgstr "" 4840msgstr ""
5016 4841
5017#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 4842#: src/identity/gnunet-service-identity.c:390
5018msgid "no default known" 4843msgid "no default known"
5019msgstr "" 4844msgstr ""
5020 4845
5021#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 4846#: src/identity/gnunet-service-identity.c:412
5022msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4847msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
5023msgstr "" 4848msgstr ""
5024 4849
5025#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 4850#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501
5026#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 4851#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
5027#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 4852#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
5028#, fuzzy, c-format 4853#, fuzzy, c-format
5029msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4854msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
5030msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4855msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5031 4856
5032#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 4857#: src/identity/gnunet-service-identity.c:508
5033msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4858msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5034msgstr "" 4859msgstr ""
5035 4860
5036#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 4861#: src/identity/gnunet-service-identity.c:601
5037msgid "identifier already in use for another ego" 4862msgid "identifier already in use for another ego"
5038msgstr "" 4863msgstr ""
5039 4864
5040#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 4865#: src/identity/gnunet-service-identity.c:750
5041msgid "target name already exists" 4866msgid "target name already exists"
5042msgstr "" 4867msgstr ""
5043 4868
5044#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 4869#: src/identity/gnunet-service-identity.c:789
5045#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 4870#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
5046msgid "no matching ego found" 4871msgid "no matching ego found"
5047msgstr "" 4872msgstr ""
5048 4873
5049#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 4874#: src/identity/gnunet-service-identity.c:946
5050#, fuzzy, c-format 4875#, fuzzy, c-format
5051msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4876msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5052msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4877msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
5053 4878
5054#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 4879#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004
5055#, fuzzy, c-format 4880#, fuzzy, c-format
5056msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4881msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5057msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4882msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5058 4883
5059#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 4884#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014
5060#, fuzzy, c-format 4885#, fuzzy, c-format
5061msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4886msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5062msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4887msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5063 4888
5064#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 4889#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967
5065msgid "Identity REST API initialized\n" 4890msgid "Identity REST API initialized\n"
5066msgstr "" 4891msgstr ""
5067 4892
5068#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 4893#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4894#, fuzzy
4895msgid "Option `-t' is required\n"
4896msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
4897
4898#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4899#, fuzzy, c-format
4900msgid "Token `%s' is malformed\n"
4901msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
4902
4903#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163
5069msgid "GNUid token" 4904msgid "GNUid token"
5070msgstr "" 4905msgstr ""
5071 4906
5072#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 4907#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
5073msgid "Print token contents" 4908msgid "Print token contents"
5074msgstr "" 4909msgstr ""
5075 4910
5076#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 4911#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163
5077#, fuzzy 4912#, fuzzy
5078msgid "Identity Token REST API initialized\n" 4913msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5079msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 4914msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5080 4915
5081#: src/mysql/mysql.c:174 4916#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
4917msgid "This command doesn't do anything yet."
4918msgstr ""
4919
4920#: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217
4921#, fuzzy, c-format
4922msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4923msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4924
4925#: src/mysql/mysql.c:180
5082#, c-format 4926#, c-format
5083msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4927msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
5084msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" 4928msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
5085 4929
5086#: src/mysql/mysql.c:181 4930#: src/mysql/mysql.c:187
5087#, fuzzy, c-format 4931#, fuzzy, c-format
5088msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4932msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5089msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 4933msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -5093,7 +4937,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5093msgid "No records found for `%s'" 4937msgid "No records found for `%s'"
5094msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4938msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5095 4939
5096#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 4940#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415
5097#, c-format 4941#, c-format
5098msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4942msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5099msgstr "" 4943msgstr ""
@@ -5113,7 +4957,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5113msgid "You must specify a name\n" 4957msgid "You must specify a name\n"
5114msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 4958msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
5115 4959
5116#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 4960#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5117msgid "name of the record to add/delete/display" 4961msgid "name of the record to add/delete/display"
5118msgstr "" 4962msgstr ""
5119 4963
@@ -5122,36 +4966,45 @@ msgstr ""
5122msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4966msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5123msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4967msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
5124 4968
5125#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 4969#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
5126#, fuzzy 4970#, fuzzy
5127msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4971msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5128msgstr "GNUnet Konfiguration" 4972msgstr "GNUnet Konfiguration"
5129 4973
5130#: src/namecache/namecache_api.c:276 4974#: src/namecache/namecache_api.c:296
5131msgid "Namecache failed to cache block" 4975msgid "Namecache failed to cache block"
5132msgstr "" 4976msgstr ""
5133 4977
4978#: src/namecache/namecache_api.c:383
4979#, fuzzy
4980msgid "Error communicating with namecache service"
4981msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4982
5134#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 4983#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5135#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 4984#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5136#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 4985#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5137#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 4986#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375
4987#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4988#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527
5138#, fuzzy, c-format 4989#, fuzzy, c-format
5139msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4990msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5140msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4991msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5141 4992
5142#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 4993#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5143#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 4994#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
4995#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5144#, fuzzy, c-format 4996#, fuzzy, c-format
5145msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4997msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5146msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4998msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5147 4999
5148#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 5000#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5149#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 5001#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203
5002#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5150#, fuzzy, c-format 5003#, fuzzy, c-format
5151msgid "Unable to read file: %s.\n" 5004msgid "Unable to read file: %s.\n"
5152msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5005msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5153 5006
5154#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 5007#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
5155#, fuzzy 5008#, fuzzy
5156msgid "flat plugin running\n" 5009msgid "flat plugin running\n"
5157msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5010msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -5168,260 +5021,245 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5168msgstr "" 5021msgstr ""
5169 5022
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5171#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 5024#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562
5172#, c-format 5025#, c-format
5173msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5026msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5174msgstr "" 5027msgstr ""
5175 5028
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5177#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 5030#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571
5178#, c-format 5031#, c-format
5179msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5032msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5180msgstr "" 5033msgstr ""
5181 5034
5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
5184#, c-format 5037#, c-format
5185msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5038msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5186msgstr "" 5039msgstr ""
5187 5040
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
5190#, c-format 5043#, c-format
5191msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5044msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5192msgstr "" 5045msgstr ""
5193 5046
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5195#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 5048#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
5196#, c-format 5049#, c-format
5197msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5050msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5198msgstr "" 5051msgstr ""
5199 5052
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
5201#, c-format 5054#, c-format
5202msgid "" 5055msgid ""
5203"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5056"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5204msgstr "" 5057msgstr ""
5205 5058
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5207#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 5060#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003
5208#: src/transport/gnunet-transport.c:1769 5061#, fuzzy, c-format
5209#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 5062msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5210#, c-format 5063msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
5211msgid "Service `%s' is not running\n"
5212msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
5213 5064
5214#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
5215#, c-format 5066#, c-format
5216msgid "No options given\n" 5067msgid "No options given\n"
5217msgstr "" 5068msgstr ""
5218 5069
5219#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
5220#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
5221#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 5072#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016
5222#, fuzzy 5073#, fuzzy
5223msgid "Failed to connect to namestore\n" 5074msgid "Failed to connect to namestore\n"
5224msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5075msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5225 5076
5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 5077#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
5229#, fuzzy, c-format 5080#, fuzzy, c-format
5230msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5081msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5231msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5082msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5232 5083
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820
5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863
5235msgid "add" 5086msgid "add"
5236msgstr "" 5087msgstr ""
5237 5088
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
5239#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 5090#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671
5240#, fuzzy, c-format 5091#, fuzzy, c-format
5241msgid "Unsupported type `%s'\n" 5092msgid "Unsupported type `%s'\n"
5242msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5093msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5243 5094
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5245#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 5096#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689
5246#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 5097#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729
5247#, fuzzy, c-format 5098#, fuzzy, c-format
5248msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5099msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5249msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5100msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5250 5101
5251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896
5252#, fuzzy, c-format 5103#, fuzzy, c-format
5253msgid "Invalid time format `%s'\n" 5104msgid "Invalid time format `%s'\n"
5254msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5105msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5255 5106
5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
5257msgid "del" 5108msgid "del"
5258msgstr "" 5109msgstr ""
5259 5110
5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5111#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950
5261#, c-format 5112#, c-format
5262msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5113msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5263msgstr "" 5114msgstr ""
5264 5115
5265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5266#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5267#, fuzzy, c-format 5117#, fuzzy, c-format
5268msgid "Invalid URI `%s'\n" 5118msgid "Invalid URI `%s'\n"
5269msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5119msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5270 5120
5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 5121#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
5272#, fuzzy, c-format 5122#, fuzzy, c-format
5273msgid "Invalid nick `%s'\n" 5123msgid "Invalid nick `%s'\n"
5274msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5124msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5275 5125
5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
5277#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 5127#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046
5278#, fuzzy, c-format
5279msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5280msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
5281
5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5283#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5284#, c-format 5128#, c-format
5285msgid "No default ego configured in identity service\n" 5129msgid "No default ego configured in identity service\n"
5286msgstr "" 5130msgstr ""
5287 5131
5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108
5289#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 5133#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142
5290#, c-format
5291msgid "Identity service is not running\n"
5292msgstr ""
5293
5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5295#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5296#, fuzzy, c-format 5134#, fuzzy, c-format
5297msgid "Cannot connect to identity service\n" 5135msgid "Cannot connect to identity service\n"
5298msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5136msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5299 5137
5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
5301msgid "add record" 5139msgid "add record"
5302msgstr "" 5140msgstr ""
5303 5141
5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
5305msgid "delete record" 5143msgid "delete record"
5306msgstr "" 5144msgstr ""
5307 5145
5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141
5309msgid "display records" 5147msgid "display records"
5310msgstr "" 5148msgstr ""
5311 5149
5312#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144
5313msgid "" 5151msgid ""
5314"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5152"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5315msgstr "" 5153msgstr ""
5316 5154
5317#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5318msgid "set the desired nick name for the zone" 5156msgid "set the desired nick name for the zone"
5319msgstr "" 5157msgstr ""
5320 5158
5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150
5322msgid "monitor changes in the namestore" 5160msgid "monitor changes in the namestore"
5323msgstr "" 5161msgstr ""
5324 5162
5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 5163#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156
5326msgid "determine our name for the given PKEY" 5164msgid "determine our name for the given PKEY"
5327msgstr "" 5165msgstr ""
5328 5166
5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159
5330msgid "type of the record to add/delete/display" 5168msgid "type of the record to add/delete/display"
5331msgstr "" 5169msgstr ""
5332 5170
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162
5334msgid "URI to import into our zone" 5172msgid "URI to import into our zone"
5335msgstr "" 5173msgstr ""
5336 5174
5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165
5338msgid "value of the record to add/delete" 5176msgid "value of the record to add/delete"
5339msgstr "" 5177msgstr ""
5340 5178
5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168
5342msgid "create or list public record" 5180msgid "create or list public record"
5343msgstr "" 5181msgstr ""
5344 5182
5345#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171
5346msgid "" 5184msgid ""
5347"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5185"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5348"expired" 5186"expired"
5349msgstr "" 5187msgstr ""
5350 5188
5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
5352msgid "name of the ego controlling the zone" 5190msgid "name of the ego controlling the zone"
5353msgstr "" 5191msgstr ""
5354 5192
5355#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 5193#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
5356#, fuzzy, c-format 5194#, fuzzy, c-format
5357msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5195msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5358msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5196msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5359 5197
5360#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 5198#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5361#, fuzzy, c-format 5199#, fuzzy, c-format
5362msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5200msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5363msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5201msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5364 5202
5365#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 5203#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5366#, c-format 5204msgid "Error when mapping zone to name\n"
5367msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5368msgstr "" 5205msgstr ""
5369 5206
5370#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 5207#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5371msgid "Error when mapping zone to name\n" 5208#, c-format
5209msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5372msgstr "" 5210msgstr ""
5373 5211
5374#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 5212#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5375#, c-format 5213#, c-format
5376msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5214msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5377msgstr "" 5215msgstr ""
5378 5216
5379#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 5217#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5380#, fuzzy, c-format 5218#, fuzzy, c-format
5381msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5219msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5382msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5220msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5383 5221
5384#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 5222#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5385#, fuzzy, c-format 5223#, fuzzy, c-format
5386msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5224msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5387msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5225msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5388 5226
5389#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 5227#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5390msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5228msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5391msgstr "" 5229msgstr ""
5392 5230
5393#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 5231#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5394msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5232msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5395msgstr "" 5233msgstr ""
5396 5234
5397#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 5235#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5398msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5236msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5399msgstr "" 5237msgstr ""
5400 5238
5401#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 5239#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
5402#, fuzzy 5240#, fuzzy
5403msgid "Failed to start HTTP server\n" 5241msgid "Failed to start HTTP server\n"
5404msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5242msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5405 5243
5406#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 5244#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5407#, fuzzy 5245#, fuzzy
5408msgid "Failed to connect to identity\n" 5246msgid "Failed to connect to identity\n"
5409msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5247msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5410 5248
5411#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 5249#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5412msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5250msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5413msgstr "" 5251msgstr ""
5414 5252
5415#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5253#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612
5416#, c-format 5254#, c-format
5417msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5255msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5418msgstr "" 5256msgstr ""
5419 5257
5420#: src/namestore/namestore_api.c:275 5258#: src/namestore/namestore_api.c:379
5421msgid "Namestore failed to store record\n" 5259msgid "Namestore failed to store record\n"
5422msgstr "" 5260msgstr ""
5423 5261
5424#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 5262#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656
5425#, fuzzy 5263#, fuzzy
5426msgid "flat file database running\n" 5264msgid "flat file database running\n"
5427msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5265msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -5435,68 +5273,68 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5435msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5273msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5436msgstr "" 5274msgstr ""
5437 5275
5438#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 5276#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
5439#, c-format 5277#, c-format
5440msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5278msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5441msgstr "" 5279msgstr ""
5442 5280
5443#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 5281#: src/nat/gnunet-nat-server.c:363
5444msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5282msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5445msgstr "" 5283msgstr ""
5446 5284
5447#: src/nat/nat_auto.c:388 5285#: src/nat/nat_auto.c:385
5448msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5286msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5449msgstr "" 5287msgstr ""
5450 5288
5451#: src/nat/nat_auto.c:389 5289#: src/nat/nat_auto.c:386
5452msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5290msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5453msgstr "" 5291msgstr ""
5454 5292
5455#: src/nat/nat_auto.c:408 5293#: src/nat/nat_auto.c:405
5456msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5294msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5457msgstr "" 5295msgstr ""
5458 5296
5459#: src/nat/nat_auto.c:440 5297#: src/nat/nat_auto.c:437
5460#, fuzzy, c-format 5298#, fuzzy, c-format
5461msgid "Detected external IP `%s'\n" 5299msgid "Detected external IP `%s'\n"
5462msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5300msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5463 5301
5464#: src/nat/nat_auto.c:574 5302#: src/nat/nat_auto.c:572
5465msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5303msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5466msgstr "" 5304msgstr ""
5467 5305
5468#: src/nat/nat_auto.c:592 5306#: src/nat/nat_auto.c:590
5469#, c-format 5307#, c-format
5470msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5308msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5471msgstr "" 5309msgstr ""
5472 5310
5473#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 5311#: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403
5474#, fuzzy 5312#, fuzzy
5475msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5313msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5476msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5314msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5477 5315
5478#: src/nat/nat_auto.c:709 5316#: src/nat/nat_auto.c:724
5479msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5317msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5480msgstr "" 5318msgstr ""
5481 5319
5482#: src/nat/nat_auto.c:710 5320#: src/nat/nat_auto.c:725
5483#, fuzzy 5321#, fuzzy
5484msgid "upnpc not found\n" 5322msgid "upnpc not found\n"
5485msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5323msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5486 5324
5487#: src/nat/nat_auto.c:742 5325#: src/nat/nat_auto.c:762
5488msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5326msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5489msgstr "" 5327msgstr ""
5490 5328
5491#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 5329#: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834
5492msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5330msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5493msgstr "" 5331msgstr ""
5494 5332
5495#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 5333#: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846
5496msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5334msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5497msgstr "" 5335msgstr ""
5498 5336
5499#: src/nat/nat_auto.c:788 5337#: src/nat/nat_auto.c:823
5500msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5338msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5501msgstr "" 5339msgstr ""
5502 5340
@@ -5510,119 +5348,119 @@ msgstr ""
5510msgid "Failed to start %s\n" 5348msgid "Failed to start %s\n"
5511msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5349msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5512 5350
5513#: src/nat/nat.c:1321 5351#: src/nat/nat.c:1327
5514msgid "Error while running upnp client:\n" 5352msgid "Error while running upnp client:\n"
5515msgstr "" 5353msgstr ""
5516 5354
5517#: src/nat/nat.c:1396 5355#: src/nat/nat.c:1402
5518#, fuzzy, c-format 5356#, fuzzy, c-format
5519msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5357msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5520msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5358msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5521 5359
5522#: src/nat/nat.c:1540 5360#: src/nat/nat.c:1546
5523msgid "malformed" 5361msgid "malformed"
5524msgstr "" 5362msgstr ""
5525 5363
5526#: src/nat/nat.c:1594 5364#: src/nat/nat.c:1600
5527msgid "" 5365msgid ""
5528"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5366"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5529"disabling UPnP \n" 5367"disabling UPnP \n"
5530msgstr "" 5368msgstr ""
5531 5369
5532#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 5370#: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739
5533#, c-format 5371#, c-format
5534msgid "" 5372msgid ""
5535"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5373"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5536"not set). Option disabled.\n" 5374"not set). Option disabled.\n"
5537msgstr "" 5375msgstr ""
5538 5376
5539#: src/nat/nat.c:1891 5377#: src/nat/nat.c:1903
5540msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5378msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5541msgstr "" 5379msgstr ""
5542 5380
5543#: src/nat/nat.c:1907 5381#: src/nat/nat.c:1919
5544#, c-format 5382#, c-format
5545msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5383msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5546msgstr "" 5384msgstr ""
5547 5385
5548#: src/nat/nat.c:1998 5386#: src/nat/nat.c:2010
5549msgid "Operation Successful" 5387msgid "Operation Successful"
5550msgstr "" 5388msgstr ""
5551 5389
5552#: src/nat/nat.c:2000 5390#: src/nat/nat.c:2012
5553msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5391msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5554msgstr "" 5392msgstr ""
5555 5393
5556#: src/nat/nat.c:2002 5394#: src/nat/nat.c:2014
5557msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5395msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5558msgstr "" 5396msgstr ""
5559 5397
5560#: src/nat/nat.c:2004 5398#: src/nat/nat.c:2016
5561msgid "Encountered timeout while performing operation" 5399msgid "Encountered timeout while performing operation"
5562msgstr "" 5400msgstr ""
5563 5401
5564#: src/nat/nat.c:2006 5402#: src/nat/nat.c:2018
5565msgid "detected that we are offline" 5403msgid "detected that we are offline"
5566msgstr "" 5404msgstr ""
5567 5405
5568#: src/nat/nat.c:2008 5406#: src/nat/nat.c:2020
5569#, fuzzy 5407#, fuzzy
5570msgid "`upnpc` command not found" 5408msgid "`upnpc` command not found"
5571msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5409msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5572 5410
5573#: src/nat/nat.c:2010 5411#: src/nat/nat.c:2022
5574#, fuzzy 5412#, fuzzy
5575msgid "Failed to run `upnpc` command" 5413msgid "Failed to run `upnpc` command"
5576msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5414msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5577 5415
5578#: src/nat/nat.c:2012 5416#: src/nat/nat.c:2024
5579msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5417msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5580msgstr "" 5418msgstr ""
5581 5419
5582#: src/nat/nat.c:2014 5420#: src/nat/nat.c:2026
5583msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5421msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5584msgstr "" 5422msgstr ""
5585 5423
5586#: src/nat/nat.c:2016 5424#: src/nat/nat.c:2028
5587msgid "`external-ip' command not found" 5425msgid "`external-ip' command not found"
5588msgstr "" 5426msgstr ""
5589 5427
5590#: src/nat/nat.c:2018 5428#: src/nat/nat.c:2030
5591#, fuzzy 5429#, fuzzy
5592msgid "Failed to run `external-ip` command" 5430msgid "Failed to run `external-ip` command"
5593msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5431msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5594 5432
5595#: src/nat/nat.c:2020 5433#: src/nat/nat.c:2032
5596#, fuzzy 5434#, fuzzy
5597msgid "`external-ip' command output invalid" 5435msgid "`external-ip' command output invalid"
5598msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5436msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5599 5437
5600#: src/nat/nat.c:2022 5438#: src/nat/nat.c:2034
5601msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5439msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5602msgstr "" 5440msgstr ""
5603 5441
5604#: src/nat/nat.c:2024 5442#: src/nat/nat.c:2036
5605#, fuzzy 5443#, fuzzy
5606msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5444msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5607msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 5445msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5608 5446
5609#: src/nat/nat.c:2026 5447#: src/nat/nat.c:2038
5610msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5448msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5611msgstr "" 5449msgstr ""
5612 5450
5613#: src/nat/nat.c:2028 5451#: src/nat/nat.c:2040
5614msgid "NAT test could not be initialized" 5452msgid "NAT test could not be initialized"
5615msgstr "" 5453msgstr ""
5616 5454
5617#: src/nat/nat.c:2030 5455#: src/nat/nat.c:2042
5618msgid "NAT test timeout reached" 5456msgid "NAT test timeout reached"
5619msgstr "" 5457msgstr ""
5620 5458
5621#: src/nat/nat.c:2032 5459#: src/nat/nat.c:2044
5622msgid "could not register NAT" 5460msgid "could not register NAT"
5623msgstr "" 5461msgstr ""
5624 5462
5625#: src/nat/nat.c:2034 5463#: src/nat/nat.c:2046
5626msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5464msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5627msgstr "" 5465msgstr ""
5628 5466
@@ -5636,25 +5474,17 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5636msgid "`upnpc' command not found\n" 5474msgid "`upnpc' command not found\n"
5637msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5475msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5638 5476
5639#: src/nat/nat_test.c:460 5477#: src/nat/nat_test.c:518
5640#, c-format 5478#, c-format
5641msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5479msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5642msgstr "" 5480msgstr ""
5643 5481
5644#: src/nat/nat_test.c:497 5482#: src/nat/nat_test.c:568
5645#, fuzzy 5483#, fuzzy
5646msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5484msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5647msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5485msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5648 5486
5649#: src/nse/gnunet-nse.c:116 5487#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5650msgid "NSE service is not running\n"
5651msgstr ""
5652
5653#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5654msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5655msgstr ""
5656
5657#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5658msgid "Show network size estimates from NSE service." 5488msgid "Show network size estimates from NSE service."
5659msgstr "" 5489msgstr ""
5660 5490
@@ -5682,32 +5512,32 @@ msgstr ""
5682msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5512msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5683msgstr "" 5513msgstr ""
5684 5514
5685#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 5515#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536
5686#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5516#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5687msgid "Value is too large.\n" 5517msgid "Value is too large.\n"
5688msgstr "" 5518msgstr ""
5689 5519
5690#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 5520#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5691#, fuzzy, c-format 5521#, fuzzy, c-format
5692msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5522msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5693msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 5523msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5694 5524
5695#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 5525#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5696#, fuzzy, c-format 5526#, fuzzy, c-format
5697msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5527msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5698msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5528msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5699 5529
5700#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 5530#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5701#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 5531#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5702#, fuzzy, c-format 5532#, fuzzy, c-format
5703msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5533msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5704msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5534msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5705 5535
5706#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 5536#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5707msgid "# peers known" 5537msgid "# peers known"
5708msgstr "" 5538msgstr ""
5709 5539
5710#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 5540#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5711#, c-format 5541#, c-format
5712msgid "" 5542msgid ""
5713"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5543"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5715,143 +5545,103 @@ msgstr ""
5715"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " 5545"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5716"Die Datei wurde entfernt.\n" 5546"Die Datei wurde entfernt.\n"
5717 5547
5718#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 5548#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5719#, fuzzy, c-format 5549#, fuzzy, c-format
5720msgid "Scanning directory `%s'\n" 5550msgid "Scanning directory `%s'\n"
5721msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 5551msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5722 5552
5723#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 5553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5724#, fuzzy, c-format 5554#, fuzzy, c-format
5725msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5555msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5726msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5556msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5727 5557
5728#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 5558#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076
5729#, fuzzy, c-format 5559#, fuzzy, c-format
5730msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5560msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5731msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 5561msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5732 5562
5733#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 5563#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405
5734#, c-format 5564#, c-format
5735msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5565msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5736msgstr "" 5566msgstr ""
5737 5567
5738#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 5568#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418
5739msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5569msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5740msgstr "" 5570msgstr ""
5741 5571
5742#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 5572#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5743msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5744msgstr ""
5745
5746#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5747#, fuzzy
5748msgid "failed to transmit request (service down?)"
5749msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5750
5751#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5752#, fuzzy 5573#, fuzzy
5753msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5574msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5754msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 5575msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5755 5576
5756#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 5577#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5757#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5758#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5759#, fuzzy
5760msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5761msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
5762
5763#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5764msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5765msgstr ""
5766
5767#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5768#, fuzzy, c-format
5769msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5770msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5771
5772#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5773#, fuzzy, c-format 5578#, fuzzy, c-format
5774msgid "%sPeer `%s'\n" 5579msgid "%sPeer `%s'\n"
5775msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5580msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5776 5581
5777#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 5582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
5778#, c-format 5583#, c-format
5779msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5584msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5780msgstr "" 5585msgstr ""
5781 5586
5782#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 5587#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5783#, fuzzy, c-format 5588#, fuzzy, c-format
5784msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5589msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5785msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 5590msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5786 5591
5787#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 5592#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466
5788#, fuzzy, c-format 5593#, fuzzy, c-format
5789msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5594msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5790msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5595msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5791 5596
5792#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 5597#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5793#, c-format 5598#, c-format
5794msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5599msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5795msgstr "" 5600msgstr ""
5796 5601
5797#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 5602#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
5798#, c-format 5603#, c-format
5799msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5604msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5800msgstr "" 5605msgstr ""
5801 5606
5802#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 5607#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
5803#, fuzzy, c-format
5804msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5805msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
5806
5807#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5808#, fuzzy, c-format
5809msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5810msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5811
5812#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5813#, c-format
5814msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5815msgstr ""
5816
5817#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5818#, c-format 5608#, c-format
5819msgid "I am peer `%s'.\n" 5609msgid "I am peer `%s'.\n"
5820msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" 5610msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5821 5611
5822#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 5612#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
5823msgid "don't resolve host names" 5613msgid "don't resolve host names"
5824msgstr "" 5614msgstr ""
5825 5615
5826#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 5616#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
5827msgid "output only the identity strings" 5617msgid "output only the identity strings"
5828msgstr "" 5618msgstr ""
5829 5619
5830#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
5831msgid "include friend-only information" 5621msgid "include friend-only information"
5832msgstr "" 5622msgstr ""
5833 5623
5834#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 5624#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
5835msgid "output our own identity only" 5625msgid "output our own identity only"
5836msgstr "" 5626msgstr ""
5837 5627
5838#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 5628#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854
5839msgid "list all known peers" 5629msgid "list all known peers"
5840msgstr "" 5630msgstr ""
5841 5631
5842#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 5632#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
5843msgid "dump hello to file" 5633msgid "dump hello to file"
5844msgstr "" 5634msgstr ""
5845 5635
5846#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 5636#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5847msgid "also output HELLO uri(s)" 5637msgid "also output HELLO uri(s)"
5848msgstr "" 5638msgstr ""
5849 5639
5850#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 5640#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863
5851msgid "add given HELLO uri to the database" 5641msgid "add given HELLO uri to the database"
5852msgstr "" 5642msgstr ""
5853 5643
5854#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 5644#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
5855#, fuzzy 5645#, fuzzy
5856msgid "Print information about peers." 5646msgid "Print information about peers."
5857msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5647msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -5878,67 +5668,30 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5878msgid "peerstore" 5668msgid "peerstore"
5879msgstr "" 5669msgstr ""
5880 5670
5881#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 5671#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588
5882#, fuzzy
5883msgid "Malformed iterate request.\n"
5884msgstr "GNUnet Konfiguration"
5885
5886#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
5887msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5888msgstr ""
5889
5890#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
5891#, fuzzy
5892msgid "Malformed store request from client\n"
5893msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5894
5895#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
5896msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5897msgstr ""
5898
5899#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
5900#, fuzzy
5901msgid "Failed to store requested value, database error."
5902msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5903
5904#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5905msgid "No database backend configured\n"
5906msgstr ""
5907
5908#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
5909#, fuzzy, c-format 5672#, fuzzy, c-format
5910msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5673msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5911msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5674msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5912 5675
5913#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 5676#: src/peerstore/peerstore_api.c:296
5914#, c-format 5677#, c-format
5915msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5678msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5916msgstr "" 5679msgstr ""
5917 5680
5918#: src/peerstore/peerstore_api.c:376 5681#: src/peerstore/peerstore_api.c:344
5919msgid "timeout" 5682msgid "timeout"
5920msgstr "" 5683msgstr ""
5921 5684
5922#: src/peerstore/peerstore_api.c:679 5685#: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609
5923msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5686msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5924msgstr "" 5687msgstr ""
5925 5688
5926#: src/peerstore/peerstore_api.c:690 5689#: src/peerstore/peerstore_api.c:623
5927#, fuzzy
5928msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5929msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5930
5931#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
5932#, fuzzy 5690#, fuzzy
5933msgid "Received a malformed response from service." 5691msgid "Received a malformed response from service."
5934msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5692msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5935 5693
5936#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5694#: src/peerstore/peerstore_api.c:768
5937msgid ""
5938"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5939msgstr ""
5940
5941#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5942msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5695msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5943msgstr "" 5696msgstr ""
5944 5697
@@ -5951,6 +5704,7 @@ msgid ""
5951msgstr "" 5704msgstr ""
5952 5705
5953#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 5706#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5707#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
5954#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 5708#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5955#, c-format 5709#, c-format
5956msgid "" 5710msgid ""
@@ -5963,97 +5717,112 @@ msgstr ""
5963msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5717msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5964msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5718msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5965 5719
5966#: src/postgres/postgres.c:63 5720#: src/postgres/postgres.c:67
5967#, fuzzy, c-format 5721#, fuzzy, c-format
5968msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5722msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
5969msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5723msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
5970 5724
5971#: src/postgres/postgres.c:166 5725#: src/postgres/postgres.c:195
5972#, fuzzy, c-format 5726#, fuzzy, c-format
5973msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5727msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
5974msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 5728msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5975 5729
5976#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 5730#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5977#, fuzzy 5731#, fuzzy
5978msgid "Failed to store membership information!\n" 5732msgid "Failed to store membership information!\n"
5979msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 5733msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
5980 5734
5981#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 5735#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
5982#, fuzzy 5736#, fuzzy
5983msgid "Failed to test membership!\n" 5737msgid "Failed to test membership!\n"
5984msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5738msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5985 5739
5986#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5740#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
5987#, fuzzy 5741#, fuzzy
5988msgid "Failed to store fragment!\n" 5742msgid "Dropping invalid fragment\n"
5743msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5744
5745#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5746#, fuzzy
5747msgid "Failed to store fragment\n"
5989msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5748msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5990 5749
5991#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 5750#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
5992#, fuzzy 5751#, fuzzy
5993msgid "Failed to get fragment!\n" 5752msgid "Failed to get fragment!\n"
5994msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5753msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5995 5754
5996#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 5755#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
5997#, fuzzy 5756#, fuzzy
5998msgid "Failed to get message!\n" 5757msgid "Failed to get message!\n"
5999msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5758msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
6000 5759
6001#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 5760#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
6002#, fuzzy 5761#, fuzzy
6003msgid "Failed to get message fragment!\n" 5762msgid "Failed to get message fragment!\n"
6004msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5763msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
6005 5764
6006#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 5765#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
6007#, fuzzy 5766#, fuzzy
6008msgid "Failed to get master counters!\n" 5767msgid "Failed to get master counters!\n"
6009msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5768msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6010 5769
6011#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 5770#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
6012#, fuzzy, c-format 5771#, fuzzy, c-format
6013msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5772msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6014msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5773msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6015 5774
6016#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 5775#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
6017#, fuzzy, c-format 5776#, fuzzy, c-format
6018msgid "Failed to modify state: %d\n" 5777msgid "Failed to modify state: %d\n"
6019msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5778msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6020 5779
6021#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 5780#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
6022#, fuzzy 5781#, fuzzy
6023msgid "Failed to end modifying state!\n" 5782msgid "Failed to end modifying state!\n"
6024msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5783msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
6025 5784
6026#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 5785#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
6027msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5786msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6028msgstr "" 5787msgstr ""
6029 5788
6030#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 5789#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
6031#, fuzzy 5790#, fuzzy
6032msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5791msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6033msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5792msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6034 5793
6035#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 5794#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
6036#, fuzzy 5795#, fuzzy
6037msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5796msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6038msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5797msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
6039 5798
6040#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 5799#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
6041#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 5800#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
6042#, fuzzy 5801#, fuzzy
6043msgid "Failed to reset state!\n" 5802msgid "Failed to reset state!\n"
6044msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5803msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
6045 5804
6046#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 5805#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
6047#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 5806#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
6048msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5807msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6049msgstr "" 5808msgstr ""
6050 5809
6051#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 5810#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
6052#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 5811#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
6053#, fuzzy 5812#, fuzzy
6054msgid "Failed to get state variable!\n" 5813msgid "Failed to get state variable!\n"
6055msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5814msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6056 5815
5816#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5817#, fuzzy
5818msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5819msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5820
5821#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5822#, fuzzy, c-format
5823msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5824msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5825
6057#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 5826#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
6058#, fuzzy, c-format 5827#, fuzzy, c-format
6059msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5828msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
@@ -6064,66 +5833,66 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6064msgid "SQLite database running\n" 5833msgid "SQLite database running\n"
6065msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" 5834msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
6066 5835
6067#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 5836#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493
6068msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5837msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6069msgstr "" 5838msgstr ""
6070 5839
6071#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 5840#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499
6072msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5841msgid "# DNS requests mapped to VPN"
6073msgstr "" 5842msgstr ""
6074 5843
6075#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 5844#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553
6076msgid "# DNS records modified" 5845msgid "# DNS records modified"
6077msgstr "" 5846msgstr ""
6078 5847
6079#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 5848#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737
6080#, fuzzy 5849#, fuzzy
6081msgid "# DNS replies intercepted" 5850msgid "# DNS replies intercepted"
6082msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5851msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6083 5852
6084#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 5853#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744
6085#, fuzzy 5854#, fuzzy
6086msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5855msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6087msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5856msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6088 5857
6089#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 5858#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851
6090#, fuzzy 5859#, fuzzy
6091msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5860msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6092msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5861msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
6093 5862
6094#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 5863#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909
6095#, fuzzy 5864#, fuzzy
6096msgid "# DNS requests intercepted" 5865msgid "# DNS requests intercepted"
6097msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5866msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
6098 5867
6099#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 5868#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914
6100#, fuzzy 5869#, fuzzy
6101msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5870msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6102msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5871msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
6103 5872
6104#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 5873#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922
6105#, fuzzy 5874#, fuzzy
6106msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5875msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6107msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5876msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
6108 5877
6109#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 5878#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995
6110#, fuzzy 5879#, fuzzy
6111msgid "# DNS replies received" 5880msgid "# DNS replies received"
6112msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5881msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6113 5882
6114#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 5883#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011
6115msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5884msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6116msgstr "" 5885msgstr ""
6117 5886
6118#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 5887#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303
6119#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 5888#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336
6120#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 5889#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345
6121#, c-format 5890#, c-format
6122msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5891msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6123msgstr "" 5892msgstr ""
6124"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 5893"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
6125 5894
6126#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 5895#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390
6127msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5896msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6128msgstr "" 5897msgstr ""
6129 5898
@@ -6136,81 +5905,86 @@ msgstr ""
6136msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5905msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6137msgstr "" 5906msgstr ""
6138 5907
6139#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 5908#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
6140msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5909msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6141msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 5910msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
6142 5911
6143#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 5912#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
6144#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 5913#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
6145#, c-format 5914#, c-format
6146msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5915msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6147msgstr "" 5916msgstr ""
6148 5917
6149#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 5918#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
6150#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 5919#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
6151#, c-format 5920#, c-format
6152msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5921msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6153msgstr "" 5922msgstr ""
6154 5923
6155#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 5924#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368
6156#, c-format 5925#, c-format
6157msgid "No files found in `%s'\n" 5926msgid "No files found in `%s'\n"
6158msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 5927msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
6159 5928
6160#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 5929#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377
6161msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5930msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6162msgstr "" 5931msgstr ""
6163 5932
6164#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 5933#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397
6165msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5934msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6166msgstr "" 5935msgstr ""
6167 5936
6168#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 5937#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482
6169msgid "name of the file for writing statistics" 5938msgid "name of the file for writing statistics"
6170msgstr "" 5939msgstr ""
6171 5940
6172#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 5941#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485
6173msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5942msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6174msgstr "" 5943msgstr ""
6175 5944
6176#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5945#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488
6177msgid "directory with policy files" 5946msgid "directory with policy files"
6178msgstr "" 5947msgstr ""
6179 5948
6180#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 5949#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491
6181msgid "name of file with input strings" 5950msgid "name of file with input strings"
6182msgstr "" 5951msgstr ""
6183 5952
6184#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 5953#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494
6185msgid "name of file with hosts' names" 5954msgid "name of file with hosts' names"
6186msgstr "" 5955msgstr ""
6187 5956
6188#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 5957#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506
6189msgid "Profiler for regex" 5958msgid "Profiler for regex"
6190msgstr "" 5959msgstr ""
6191 5960
6192#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 5961#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696
6193msgid "name of the table to write DFAs" 5962msgid "name of the table to write DFAs"
6194msgstr "" 5963msgstr ""
6195 5964
6196#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 5965#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699
6197msgid "maximum path compression length" 5966msgid "maximum path compression length"
6198msgstr "" 5967msgstr ""
6199 5968
6200#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 5969#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712
6201msgid "Profiler for regex library" 5970msgid "Profiler for regex library"
6202msgstr "" 5971msgstr ""
6203 5972
6204#: src/regex/regex_api.c:131 5973#: src/regex/regex_api_announce.c:152
6205#, c-format 5974#, c-format
6206msgid "Regex `%s' is too long!\n" 5975msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6207msgstr "" 5976msgstr ""
6208 5977
6209#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 5978#: src/regex/regex_api_search.c:212
5979#, fuzzy, c-format
5980msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5981msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
5982
5983#: src/rest/gnunet-rest-server.c:788
6210msgid "listen on specified port (default: 7776)" 5984msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6211msgstr "" 5985msgstr ""
6212 5986
6213#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 5987#: src/rest/gnunet-rest-server.c:805
6214#, fuzzy 5988#, fuzzy
6215msgid "GNUnet REST server" 5989msgid "GNUnet REST server"
6216msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 5990msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
@@ -6251,101 +6025,101 @@ msgstr ""
6251msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6025msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6252msgstr "" 6026msgstr ""
6253 6027
6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 6028#: src/revocation/gnunet-revocation.c:323
6255#, c-format 6029#, c-format
6256msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6030msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6257msgstr "" 6031msgstr ""
6258 6032
6259#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 6033#: src/revocation/gnunet-revocation.c:352
6260#, fuzzy, c-format 6034#, fuzzy, c-format
6261msgid "Ego `%s' not found.\n" 6035msgid "Ego `%s' not found.\n"
6262msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6036msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6263 6037
6264#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 6038#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6265#, c-format 6039#, c-format
6266msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6040msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6267msgstr "" 6041msgstr ""
6268 6042
6269#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 6043#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
6270msgid "Revocation certificate ready\n" 6044msgid "Revocation certificate ready\n"
6271msgstr "" 6045msgstr ""
6272 6046
6273#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 6047#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
6274msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6048msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6275msgstr "" 6049msgstr ""
6276 6050
6277#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 6051#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159
6278#, c-format 6052#, c-format
6279msgid "Public key `%s' malformed\n" 6053msgid "Public key `%s' malformed\n"
6280msgstr "" 6054msgstr ""
6281 6055
6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 6056#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6283msgid "" 6057msgid ""
6284"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6058"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6285msgstr "" 6059msgstr ""
6286 6060
6287#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 6061#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6288msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6062msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6289msgstr "" 6063msgstr ""
6290 6064
6291#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 6065#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6292#, fuzzy, c-format 6066#, fuzzy, c-format
6293msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6067msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6294msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6068msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6295 6069
6296#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 6070#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6297#, fuzzy 6071#, fuzzy
6298msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6072msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6299msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6073msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
6300 6074
6301#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6075#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532
6302msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6076msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6303msgstr "" 6077msgstr ""
6304 6078
6305#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 6079#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6306msgid "" 6080msgid ""
6307"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6081"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6308"the ego NAME " 6082"the ego NAME "
6309msgstr "" 6083msgstr ""
6310 6084
6311#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 6085#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6312msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6086msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6313msgstr "" 6087msgstr ""
6314 6088
6315#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6089#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6316msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6090msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6317msgstr "" 6091msgstr ""
6318 6092
6319#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 6093#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456
6320msgid "# unsupported revocations received via set union" 6094msgid "# unsupported revocations received via set union"
6321msgstr "" 6095msgstr ""
6322 6096
6323#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 6097#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
6324#, fuzzy 6098#, fuzzy
6325msgid "# revocation messages received via set union" 6099msgid "# revocation messages received via set union"
6326msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 6100msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6327 6101
6328#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 6102#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
6329#, c-format 6103#, c-format
6330msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6104msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6331msgstr "" 6105msgstr ""
6332 6106
6333#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 6107#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
6334#, fuzzy 6108#, fuzzy
6335msgid "# revocation set unions failed" 6109msgid "# revocation set unions failed"
6336msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6110msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6337 6111
6338#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 6112#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482
6339#, fuzzy 6113#, fuzzy
6340msgid "# revocation set unions completed" 6114msgid "# revocation set unions completed"
6341msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 6115msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6342 6116
6343#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 6117#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
6344#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 6118#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765
6345msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6119msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6346msgstr "" 6120msgstr ""
6347 6121
6348#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 6122#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856
6349#, fuzzy 6123#, fuzzy
6350msgid "Could not open revocation database file!" 6124msgid "Could not open revocation database file!"
6351msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6125msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
@@ -6408,15 +6182,15 @@ msgstr ""
6408msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6182msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6409msgstr "" 6183msgstr ""
6410 6184
6411#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6185#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415
6412#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 6186#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553
6413#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6187#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191
6414#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 6188#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259
6415#, fuzzy 6189#, fuzzy
6416msgid "Connect to CADET failed\n" 6190msgid "Connect to CADET failed\n"
6417msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6191msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6418 6192
6419#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 6193#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185
6420msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6194msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6421msgstr "" 6195msgstr ""
6422 6196
@@ -6436,7 +6210,7 @@ msgstr ""
6436msgid "also profile decryption" 6210msgid "also profile decryption"
6437msgstr "" 6211msgstr ""
6438 6212
6439#: src/set/gnunet-service-set.c:2008 6213#: src/set/gnunet-service-set.c:1991
6440#, fuzzy 6214#, fuzzy
6441msgid "Could not connect to cadet service\n" 6215msgid "Could not connect to cadet service\n"
6442msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6216msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -6463,235 +6237,224 @@ msgstr ""
6463msgid "ibf size" 6237msgid "ibf size"
6464msgstr "" 6238msgstr ""
6465 6239
6466#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 6240#: src/set/gnunet-set-profiler.c:387
6467msgid "operation to execute" 6241msgid "operation to execute"
6468msgstr "" 6242msgstr ""
6469 6243
6470#: src/social/gnunet-social.c:1138 6244#: src/social/gnunet-social.c:1146
6471#, fuzzy 6245#, fuzzy
6472msgid "--place missing or invalid.\n" 6246msgid "--place missing or invalid.\n"
6473msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6247msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6474 6248
6475#: src/social/gnunet-social.c:1180 6249#: src/social/gnunet-social.c:1195
6476msgid "assign --name in state to --data" 6250msgid "assign --name in state to --data"
6477msgstr "" 6251msgstr ""
6478 6252
6479#: src/social/gnunet-social.c:1184 6253#: src/social/gnunet-social.c:1199
6480msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6254msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6481msgstr "" 6255msgstr ""
6482 6256
6483#: src/social/gnunet-social.c:1188 6257#: src/social/gnunet-social.c:1203
6484msgid "create a place" 6258msgid "create a place"
6485msgstr "" 6259msgstr ""
6486 6260
6487#: src/social/gnunet-social.c:1192 6261#: src/social/gnunet-social.c:1207
6488msgid "destroy a place we were hosting" 6262msgid "destroy a place we were hosting"
6489msgstr "" 6263msgstr ""
6490 6264
6491#: src/social/gnunet-social.c:1196 6265#: src/social/gnunet-social.c:1211
6492msgid "enter somebody else's place" 6266msgid "enter somebody else's place"
6493msgstr "" 6267msgstr ""
6494 6268
6495#: src/social/gnunet-social.c:1200 6269#: src/social/gnunet-social.c:1215
6496msgid "find state matching name prefix" 6270msgid "find state matching name prefix"
6497msgstr "" 6271msgstr ""
6498 6272
6499#: src/social/gnunet-social.c:1204 6273#: src/social/gnunet-social.c:1219
6500msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6274msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6501msgstr "" 6275msgstr ""
6502 6276
6503#: src/social/gnunet-social.c:1208 6277#: src/social/gnunet-social.c:1223
6504msgid "reconnect to a previously created place" 6278msgid "reconnect to a previously created place"
6505msgstr "" 6279msgstr ""
6506 6280
6507#: src/social/gnunet-social.c:1212 6281#: src/social/gnunet-social.c:1227
6508msgid "publish something to a place we are hosting" 6282msgid "publish something to a place we are hosting"
6509msgstr "" 6283msgstr ""
6510 6284
6511#: src/social/gnunet-social.c:1216 6285#: src/social/gnunet-social.c:1231
6512msgid "reconnect to a previously entered place" 6286msgid "reconnect to a previously entered place"
6513msgstr "" 6287msgstr ""
6514 6288
6515#: src/social/gnunet-social.c:1220 6289#: src/social/gnunet-social.c:1235
6516msgid "search for state matching exact name" 6290msgid "search for state matching exact name"
6517msgstr "" 6291msgstr ""
6518 6292
6519#: src/social/gnunet-social.c:1224 6293#: src/social/gnunet-social.c:1239
6520msgid "submit something to somebody's place" 6294msgid "submit something to somebody's place"
6521msgstr "" 6295msgstr ""
6522 6296
6523#: src/social/gnunet-social.c:1228 6297#: src/social/gnunet-social.c:1243
6524msgid "list of egos and subscribed places" 6298msgid "list of egos and subscribed places"
6525msgstr "" 6299msgstr ""
6526 6300
6527#: src/social/gnunet-social.c:1232 6301#: src/social/gnunet-social.c:1247
6528msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6302msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6529msgstr "" 6303msgstr ""
6530 6304
6531#: src/social/gnunet-social.c:1239 6305#: src/social/gnunet-social.c:1254
6532msgid "application ID to use when connecting" 6306msgid "application ID to use when connecting"
6533msgstr "" 6307msgstr ""
6534 6308
6535#: src/social/gnunet-social.c:1243 6309#: src/social/gnunet-social.c:1258
6536msgid "message body or state value" 6310msgid "message body or state value"
6537msgstr "" 6311msgstr ""
6538 6312
6539#: src/social/gnunet-social.c:1247 6313#: src/social/gnunet-social.c:1262
6540#, fuzzy 6314#, fuzzy
6541msgid "name or public key of ego" 6315msgid "name or public key of ego"
6542msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6316msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6543 6317
6544#: src/social/gnunet-social.c:1251 6318#: src/social/gnunet-social.c:1266
6545msgid "wait for incoming messages" 6319msgid "wait for incoming messages"
6546msgstr "" 6320msgstr ""
6547 6321
6548#: src/social/gnunet-social.c:1255 6322#: src/social/gnunet-social.c:1270
6549msgid "GNS name" 6323msgid "GNS name"
6550msgstr "" 6324msgstr ""
6551 6325
6552#: src/social/gnunet-social.c:1259 6326#: src/social/gnunet-social.c:1274
6553msgid "peer ID for --guest-enter" 6327msgid "peer ID for --guest-enter"
6554msgstr "" 6328msgstr ""
6555 6329
6556#: src/social/gnunet-social.c:1263 6330#: src/social/gnunet-social.c:1278
6557msgid "name (key) to query from state" 6331msgid "name (key) to query from state"
6558msgstr "" 6332msgstr ""
6559 6333
6560#: src/social/gnunet-social.c:1267 6334#: src/social/gnunet-social.c:1282
6561msgid "method name" 6335msgid "method name"
6562msgstr "" 6336msgstr ""
6563 6337
6564#: src/social/gnunet-social.c:1271 6338#: src/social/gnunet-social.c:1286
6565#, fuzzy 6339#, fuzzy
6566msgid "number of messages to replay from history" 6340msgid "number of messages to replay from history"
6567msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6341msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6568 6342
6569#: src/social/gnunet-social.c:1275 6343#: src/social/gnunet-social.c:1290
6570msgid "key address of place" 6344msgid "key address of place"
6571msgstr "" 6345msgstr ""
6572 6346
6573#: src/social/gnunet-social.c:1279 6347#: src/social/gnunet-social.c:1294
6574msgid "start message ID for history replay" 6348msgid "start message ID for history replay"
6575msgstr "" 6349msgstr ""
6576 6350
6577#: src/social/gnunet-social.c:1283 6351#: src/social/gnunet-social.c:1298
6578msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6352msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6579msgstr "" 6353msgstr ""
6580 6354
6581#: src/social/gnunet-social.c:1287 6355#: src/social/gnunet-social.c:1302
6582msgid "end message ID for history replay" 6356msgid "end message ID for history replay"
6583msgstr "" 6357msgstr ""
6584 6358
6585#: src/social/gnunet-social.c:1291 6359#: src/social/gnunet-social.c:1306
6586msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6360msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6587msgstr "" 6361msgstr ""
6588 6362
6589#: src/social/gnunet-social.c:1301 6363#: src/social/gnunet-social.c:1316
6590msgid "" 6364msgid ""
6591"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6365"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6592"messages, access history and state.\n" 6366"messages, access history and state.\n"
6593msgstr "" 6367msgstr ""
6594 6368
6595#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6369#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338
6596#, fuzzy, c-format 6370#, fuzzy, c-format
6597msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6371msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6598msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6372msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6599 6373
6600#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 6374#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083
6601#, fuzzy, c-format 6375#, fuzzy, c-format
6602msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6376msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6603msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6377msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6604 6378
6605#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 6379#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
6606#, fuzzy 6380#, fuzzy
6607msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6381msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6608msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6382msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6609 6383
6610#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 6384#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
6611#, fuzzy, c-format 6385#, fuzzy, c-format
6612msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6386msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6613msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6387msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6614 6388
6615#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 6389#: src/statistics/gnunet-statistics.c:219
6616msgid "Missing argument: subsystem \n" 6390msgid "Missing argument: subsystem \n"
6617msgstr "" 6391msgstr ""
6618 6392
6619#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 6393#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
6620msgid "Missing argument: name\n" 6394msgid "Missing argument: name\n"
6621msgstr "" 6395msgstr ""
6622 6396
6623#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 6397#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
6624#, c-format 6398#, c-format
6625msgid "No subsystem or name given\n" 6399msgid "No subsystem or name given\n"
6626msgstr "" 6400msgstr ""
6627 6401
6628#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 6402#: src/statistics/gnunet-statistics.c:285
6629#, fuzzy, c-format 6403#, fuzzy, c-format
6630msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6404msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6631msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 6405msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6632 6406
6633#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 6407#: src/statistics/gnunet-statistics.c:321
6634#, c-format 6408#, c-format
6635msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6409msgid "Invalid argument `%s'\n"
6636msgstr "" 6410msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6637 6411
6638#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 6412#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
6639#, c-format 6413#, c-format
6640msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6414msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6641msgstr "" 6415msgstr ""
6642 6416
6643#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 6417#: src/statistics/gnunet-statistics.c:347
6644#, c-format 6418#, c-format
6645msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6419msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6646msgstr "" 6420msgstr ""
6647 6421
6648#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 6422#: src/statistics/gnunet-statistics.c:383
6649#, c-format
6650msgid "Invalid argument `%s'\n"
6651msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6652
6653#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6654msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6423msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6655msgstr "" 6424msgstr ""
6656 6425
6657#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6426#: src/statistics/gnunet-statistics.c:386
6658msgid "make the value being set persistent" 6427msgid "make the value being set persistent"
6659msgstr "" 6428msgstr ""
6660 6429
6661#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6430#: src/statistics/gnunet-statistics.c:389
6662msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6431msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6663msgstr "" 6432msgstr ""
6664 6433
6665#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6434#: src/statistics/gnunet-statistics.c:392
6666msgid "just print the statistics value" 6435msgid "just print the statistics value"
6667msgstr "" 6436msgstr ""
6668 6437
6669#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6438#: src/statistics/gnunet-statistics.c:395
6670msgid "watch value continuously" 6439msgid "watch value continuously"
6671msgstr "" 6440msgstr ""
6672 6441
6673#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6442#: src/statistics/gnunet-statistics.c:398
6674msgid "connect to remote host" 6443msgid "connect to remote host"
6675msgstr "" 6444msgstr ""
6676 6445
6677#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6446#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401
6678msgid "port for remote host" 6447msgid "port for remote host"
6679msgstr "" 6448msgstr ""
6680 6449
6681#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 6450#: src/statistics/gnunet-statistics.c:417
6682msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6451msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6683msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 6452msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6684 6453
6685#: src/statistics/statistics_api.c:515 6454#: src/statistics/statistics_api.c:753
6686msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6455msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6687msgstr "" 6456msgstr ""
6688 6457
6689#: src/statistics/statistics_api.c:1082
6690msgid ""
6691"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6692"might have been lost!\n"
6693msgstr ""
6694
6695#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6458#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6696#, fuzzy 6459#, fuzzy
6697msgid "Need at least 2 arguments\n" 6460msgid "Need at least 2 arguments\n"
@@ -6735,12 +6498,12 @@ msgstr ""
6735msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6498msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6736msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" 6499msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6737 6500
6738#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6501#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339
6739#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 6502#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6740msgid "create COUNT number of peers" 6503msgid "create COUNT number of peers"
6741msgstr "" 6504msgstr ""
6742 6505
6743#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6506#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348
6744msgid "" 6507msgid ""
6745"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6508"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6746"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6509"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6768,19 +6531,19 @@ msgstr ""
6768msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6531msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6769msgstr "" 6532msgstr ""
6770 6533
6771#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 6534#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6772msgid "" 6535msgid ""
6773"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6536"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6774"deployments" 6537"deployments"
6775msgstr "" 6538msgstr ""
6776 6539
6777#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 6540#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50
6778#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6541#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298
6779#, c-format 6542#, c-format
6780msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6543msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6781msgstr "" 6544msgstr ""
6782 6545
6783#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 6546#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6784msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6547msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6785msgstr "" 6548msgstr ""
6786 6549
@@ -6790,15 +6553,11 @@ msgid ""
6790"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6553"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6791msgstr "" 6554msgstr ""
6792 6555
6793#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6556#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
6794msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6557msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6795msgstr "" 6558msgstr ""
6796 6559
6797#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6560#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6798msgid "Request doesn't fit into a message"
6799msgstr ""
6800
6801#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6802#, c-format 6561#, c-format
6803msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6562msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6804msgstr "" 6563msgstr ""
@@ -6826,31 +6585,31 @@ msgid ""
6826"signal is received" 6585"signal is received"
6827msgstr "" 6586msgstr ""
6828 6587
6829#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 6588#: src/testbed/testbed_api.c:410
6589#, fuzzy, c-format
6590msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6591msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6592
6593#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413
6830#, fuzzy, c-format 6594#, fuzzy, c-format
6831msgid "Hosts file %s not found\n" 6595msgid "Hosts file %s not found\n"
6832msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 6596msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
6833 6597
6834#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6598#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421
6835#, c-format 6599#, c-format
6836msgid "Hosts file %s has no data\n" 6600msgid "Hosts file %s has no data\n"
6837msgstr "" 6601msgstr ""
6838 6602
6839#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 6603#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428
6840#, c-format 6604#, c-format
6841msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6605msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6842msgstr "" 6606msgstr ""
6843 6607
6844#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 6608#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6845#, c-format 6609#, c-format
6846msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6610msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6847msgstr "" 6611msgstr ""
6848 6612
6849#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
6850#, fuzzy, c-format
6851msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6852msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6853
6854#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 6613#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6855msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6614msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6856msgstr "" 6615msgstr ""
@@ -6908,44 +6667,44 @@ msgid ""
6908"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6667"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6909msgstr "" 6668msgstr ""
6910 6669
6911#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6670#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
6912#, c-format 6671#, c-format
6913msgid "Topology file %s not found\n" 6672msgid "Topology file %s not found\n"
6914msgstr "" 6673msgstr ""
6915 6674
6916#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 6675#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036
6917#, c-format 6676#, c-format
6918msgid "Topology file %s has no data\n" 6677msgid "Topology file %s has no data\n"
6919msgstr "" 6678msgstr ""
6920 6679
6921#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 6680#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044
6922#, c-format 6681#, c-format
6923msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6682msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6924msgstr "" 6683msgstr ""
6925 6684
6926#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6685#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066
6927#, fuzzy, c-format 6686#, fuzzy, c-format
6928msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6687msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6929msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6688msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6930 6689
6931#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 6690#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075
6932#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 6691#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
6933#, c-format 6692#, c-format
6934msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6693msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6935msgstr "" 6694msgstr ""
6936 6695
6937#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 6696#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081
6938#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 6697#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6939#, fuzzy, c-format 6698#, fuzzy, c-format
6940msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6699msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6941msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6700msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6942 6701
6943#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 6702#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087
6944#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 6703#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6945msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6704msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6946msgstr "" 6705msgstr ""
6947 6706
6948#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 6707#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145
6949#, c-format 6708#, c-format
6950msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6709msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6951msgstr "" 6710msgstr ""
@@ -6988,65 +6747,65 @@ msgstr ""
6988msgid "Command line tool to access the testing library" 6747msgid "Command line tool to access the testing library"
6989msgstr "" 6748msgstr ""
6990 6749
6991#: src/testing/list-keys.c:90 6750#: src/testing/list-keys.c:91
6992msgid "list COUNT number of keys" 6751msgid "list COUNT number of keys"
6993msgstr "" 6752msgstr ""
6994 6753
6995#: src/testing/list-keys.c:93 6754#: src/testing/list-keys.c:94
6996msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" 6755msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
6997msgstr "" 6756msgstr ""
6998 6757
6999#: src/testing/testing.c:277 6758#: src/testing/testing.c:272
7000#, c-format 6759#, c-format
7001msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6760msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7002msgstr "" 6761msgstr ""
7003 6762
7004#: src/testing/testing.c:720 6763#: src/testing/testing.c:715
7005#, c-format 6764#, c-format
7006msgid "Key number %u does not exist\n" 6765msgid "Key number %u does not exist\n"
7007msgstr "" 6766msgstr ""
7008 6767
7009#: src/testing/testing.c:1163 6768#: src/testing/testing.c:1158
7010#, c-format 6769#, c-format
7011msgid "" 6770msgid ""
7012"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6771"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7013"precompute more hostkeys first.\n" 6772"precompute more hostkeys first.\n"
7014msgstr "" 6773msgstr ""
7015 6774
7016#: src/testing/testing.c:1172 6775#: src/testing/testing.c:1167
7017#, fuzzy, c-format 6776#, fuzzy, c-format
7018msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6777msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7019msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6778msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
7020 6779
7021#: src/testing/testing.c:1182 6780#: src/testing/testing.c:1177
7022msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6781msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7023msgstr "" 6782msgstr ""
7024 6783
7025#: src/testing/testing.c:1195 6784#: src/testing/testing.c:1190
7026msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6785msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7027msgstr "" 6786msgstr ""
7028 6787
7029#: src/testing/testing.c:1209 6788#: src/testing/testing.c:1204
7030#, fuzzy, c-format 6789#, fuzzy, c-format
7031msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6790msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7032msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 6791msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
7033 6792
7034#: src/testing/testing.c:1221 6793#: src/testing/testing.c:1216
7035#, fuzzy, c-format 6794#, fuzzy, c-format
7036msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6795msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7037msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6796msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7038 6797
7039#: src/testing/testing.c:1246 6798#: src/testing/testing.c:1241
7040#, fuzzy, c-format 6799#, fuzzy, c-format
7041msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6800msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7042msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6801msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
7043 6802
7044#: src/testing/testing.c:1348 6803#: src/testing/testing.c:1343
7045#, c-format 6804#, c-format
7046msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6805msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7047msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 6806msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
7048 6807
7049#: src/testing/testing.c:1710 6808#: src/testing/testing.c:1644
7050#, c-format 6809#, c-format
7051msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6810msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7052msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 6811msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
@@ -7061,64 +6820,64 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
7061msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6820msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7062msgstr "" 6821msgstr ""
7063 6822
7064#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 6823#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225
7065msgid "# peers blacklisted" 6824msgid "# peers blacklisted"
7066msgstr "" 6825msgstr ""
7067 6826
7068#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 6827#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339
7069#, fuzzy 6828#, fuzzy
7070msgid "# connect requests issued to ATS" 6829msgid "# connect requests issued to ATS"
7071msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 6830msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
7072 6831
7073#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 6832#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533
7074#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 6833#, fuzzy
6834msgid "# HELLO messages gossipped"
6835msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6836
6837#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635
6838#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
7075msgid "# friends connected" 6839msgid "# friends connected"
7076msgstr "# verbundener Freunde" 6840msgstr "# verbundener Freunde"
7077 6841
7078#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 6842#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
7079msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6843msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7080msgstr "" 6844msgstr ""
7081 6845
7082#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 6846#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951
7083#, c-format 6847#, c-format
7084msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6848msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7085msgstr "" 6849msgstr ""
7086 6850
7087#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 6851#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
7088#, fuzzy, c-format 6852#, fuzzy, c-format
7089msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6853msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7090msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 6854msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
7091 6855
7092#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 6856#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980
7093msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6857msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7094msgstr "" 6858msgstr ""
7095 6859
7096#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 6860#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
7097msgid "# friends in configuration" 6861msgid "# friends in configuration"
7098msgstr "# Freunde in Konfiguration" 6862msgstr "# Freunde in Konfiguration"
7099 6863
7100#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 6864#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990
7101msgid "" 6865msgid ""
7102"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6866"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7103"connect to friends.\n" 6867"connect to friends.\n"
7104msgstr "" 6868msgstr ""
7105 6869
7106#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 6870#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
7107msgid "" 6871msgid ""
7108"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6872"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7109msgstr "" 6873msgstr ""
7110 6874
7111#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 6875#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
7112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 6876#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7113msgid "# HELLO messages received" 6877msgid "# HELLO messages received"
7114msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 6878msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
7115 6879
7116#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 6880#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
7117#, fuzzy
7118msgid "# HELLO messages gossipped"
7119msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
7120
7121#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
7122msgid "GNUnet topology control" 6881msgid "GNUnet topology control"
7123msgstr "" 6882msgstr ""
7124 6883
@@ -7126,255 +6885,255 @@ msgstr ""
7126msgid "# Addresses given to ATS" 6885msgid "# Addresses given to ATS"
7127msgstr "" 6886msgstr ""
7128 6887
7129#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 6888#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7130#, c-format 6889msgid "# messages dropped due to slow client"
7131msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7132msgstr ""
7133
7134#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
7135#, c-format
7136msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7137msgstr "" 6890msgstr ""
7138 6891
7139#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 6892#: src/transport/gnunet-service-transport.c:809
7140#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 6893msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7141msgid "# disconnects due to blacklist"
7142msgstr "" 6894msgstr ""
7143 6895
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 6896#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539
7145#, fuzzy, c-format
7146msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7147msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7148
7149#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7150msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6897msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7151msgstr "" 6898msgstr ""
7152 6899
7153#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 6900#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698
7154msgid "# bytes total received" 6901msgid "# bytes total received"
7155msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" 6902msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
7156 6903
7157#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 6904#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795
7158msgid "# bytes payload received" 6905msgid "# bytes payload received"
7159msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" 6906msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
7160 6907
7161#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 6908#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112
7162msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6909#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584
6910msgid "# disconnects due to blacklist"
7163msgstr "" 6911msgstr ""
7164 6912
7165#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 6913#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588
7166msgid "# messages dropped due to slow client" 6914#, fuzzy, c-format
6915msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6916msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
6917
6918#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696
6919#, c-format
6920msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7167msgstr "" 6921msgstr ""
7168 6922
7169#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 6923#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705
7170msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6924#, c-format
6925msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6926msgstr ""
6927
6928#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770
6929msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7171msgstr "" 6930msgstr ""
7172 6931
7173#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6932#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7174msgid "# refreshed my HELLO" 6933msgid "# refreshed my HELLO"
7175msgstr "" 6934msgstr ""
7176 6935
7177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 6936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
7178#, fuzzy 6937#, fuzzy
7179msgid "# session creation failed" 6938msgid "# session creation failed"
7180msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6939msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7181 6940
7182#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
7183msgid "# DISCONNECT messages sent" 6942msgid "# DISCONNECT messages sent"
7184msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 6943msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7185 6944
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7187msgid "# disconnects due to quota of 0" 6946msgid "# disconnects due to quota of 0"
7188msgstr "" 6947msgstr ""
7189 6948
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 6949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 6950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7192#, fuzzy 6951#, fuzzy
7193msgid "# bytes in message queue for other peers" 6952msgid "# bytes in message queue for other peers"
7194msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 6953msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7195 6954
7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7197#, fuzzy 6956#, fuzzy
7198msgid "# messages transmitted to other peers" 6957msgid "# messages transmitted to other peers"
7199msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 6958msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7200 6959
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321
7202msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6961msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7203msgstr "" 6962msgstr ""
7204 6963
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381
7206msgid "# messages timed out while in transport queue" 6965msgid "# messages timed out while in transport queue"
7207msgstr "" 6966msgstr ""
7208 6967
7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 6968#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
7210msgid "# KEEPALIVES sent" 6969msgid "# KEEPALIVES sent"
7211msgstr "" 6970msgstr ""
7212 6971
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 6972#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493
7214msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6973msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7215msgstr "" 6974msgstr ""
7216 6975
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 6976#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501
7218msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6977msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7219msgstr "" 6978msgstr ""
7220 6979
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 6980#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
7222msgid "# KEEPALIVES received in good order" 6981msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7223msgstr "" 6982msgstr ""
7224 6983
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 6984#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556
7226msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 6985msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7227msgstr "" 6986msgstr ""
7228 6987
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565
7230msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 6989msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7231msgstr "" 6990msgstr ""
7232 6991
7233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 6992#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573
7234msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 6993msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7235msgstr "" 6994msgstr ""
7236 6995
7237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 6996#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582
7238msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 6997msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7239msgstr "" 6998msgstr ""
7240 6999
7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7242msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7001msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7243msgstr "" 7002msgstr ""
7244 7003
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
7246msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7005msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7247msgstr "" 7006msgstr ""
7248 7007
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660
7250msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7009msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7251msgstr "" 7010msgstr ""
7252 7011
7253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694
7254#, fuzzy 7013#, fuzzy
7255msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7014msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7256msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 7015msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7257 7016
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 7017#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709
7259msgid "# ms throttling suggested" 7018msgid "# ms throttling suggested"
7260msgstr "" 7019msgstr ""
7261 7020
7262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 7021#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829
7263#, fuzzy, c-format 7022#, fuzzy, c-format
7264msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7023msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7265msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 7024msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7266 7025
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 7026#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7268msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7027msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7269msgstr "" 7028msgstr ""
7270 7029
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 7030#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
7272#, fuzzy 7031#, fuzzy
7273msgid "# SYN messages sent" 7032msgid "# SYN messages sent"
7274msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 7033msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7275 7034
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905
7277#, fuzzy, c-format 7036#, fuzzy, c-format
7278msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7037msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7279msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7038msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7280 7039
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 7040#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935
7282msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7041msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7283msgstr "" 7042msgstr ""
7284 7043
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 7044#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000
7286#, fuzzy, c-format 7045#, fuzzy, c-format
7287msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7046msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7288msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 7047msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7289 7048
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 7049#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054
7291#, fuzzy 7050#, fuzzy
7292msgid "# SYN_ACK messages sent" 7051msgid "# SYN_ACK messages sent"
7293msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7052msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7294 7053
7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 7054#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071
7296#, fuzzy, c-format 7055#, fuzzy, c-format
7297msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7056msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7298msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 7057msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7299 7058
7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227
7301#, fuzzy 7060#, fuzzy
7302msgid "# SYN messages received" 7061msgid "# SYN messages received"
7303msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7062msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7304 7063
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232
7306#, c-format 7065#, c-format
7307msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7066msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7308msgstr "" 7067msgstr ""
7309 7068
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
7311msgid "# Attempts to switch addresses" 7070msgid "# Attempts to switch addresses"
7312msgstr "" 7071msgstr ""
7313 7072
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 7073#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080
7315#, fuzzy 7074#, fuzzy
7316msgid "# SYN_ACK messages received" 7075msgid "# SYN_ACK messages received"
7317msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" 7076msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7318 7077
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 7078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088
7320#, fuzzy 7079#, fuzzy
7321msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7080msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7322msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7081msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7323 7082
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130
7326#, fuzzy 7085#, fuzzy
7327msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7086msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7328msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7087msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7329 7088
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 7089#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
7331#, fuzzy 7090#, fuzzy
7332msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7091msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7333msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7092msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7334 7093
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167
7336msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7095msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7337msgstr "" 7096msgstr ""
7338 7097
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 7098#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
7340#, fuzzy 7099#, fuzzy
7341msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7100msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7342msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7101msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7343 7102
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352
7345#, fuzzy 7104#, fuzzy
7346msgid "# ACK messages received" 7105msgid "# ACK messages received"
7347msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" 7106msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7348 7107
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388
7350#, fuzzy 7109#, fuzzy
7351msgid "# unexpected ACK messages" 7110msgid "# unexpected ACK messages"
7352msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7111msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7353 7112
7354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 7113#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476
7355#, fuzzy 7114#, fuzzy
7356msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7115msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7357msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7116msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7358 7117
7359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 7118#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483
7360#, fuzzy 7119#, fuzzy
7361msgid "# QUOTA messages received" 7120msgid "# QUOTA messages received"
7362msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7121msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7363 7122
7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523
7365msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7124msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7366msgstr "" 7125msgstr ""
7367 7126
7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7369#, fuzzy 7128#, fuzzy
7370msgid "# DISCONNECT messages received" 7129msgid "# DISCONNECT messages received"
7371msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7130msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7372 7131
7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 7132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7374msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7133msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7375msgstr "" 7134msgstr ""
7376 7135
7377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 7136#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675
7378msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7137msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7379msgstr "" 7138msgstr ""
7380 7139
@@ -7402,559 +7161,444 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7402msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7161msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7403msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" 7162msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7404 7163
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 7164#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388
7406msgid "# Addresses in validation map" 7165msgid "# Addresses in validation map"
7407msgstr "" 7166msgstr ""
7408 7167
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7168#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7411#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 7170#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 7171#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7413#, fuzzy 7172#, fuzzy
7414msgid "# validations running" 7173msgid "# validations running"
7415msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 7174msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
7416 7175
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7176#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532
7418#, fuzzy 7177#, fuzzy
7419msgid "# address records discarded (timeout)" 7178msgid "# address records discarded (timeout)"
7420msgstr "# verworfener Adressdatensätze" 7179msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7421 7180
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 7181#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7423#, fuzzy 7182#, fuzzy
7424msgid "# address records discarded (blacklist)" 7183msgid "# address records discarded (blacklist)"
7425msgstr "# verworfener Adressdatensätze" 7184msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7426 7185
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 7186#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668
7428msgid "# PINGs for address validation sent" 7187msgid "# PINGs for address validation sent"
7429msgstr "" 7188msgstr ""
7430 7189
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 7190#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7432msgid "# validations delayed by global throttle" 7191msgid "# validations delayed by global throttle"
7433msgstr "" 7192msgstr ""
7434 7193
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 7194#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785
7436msgid "# address revalidations started" 7195msgid "# address revalidations started"
7437msgstr "" 7196msgstr ""
7438 7197
7439#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7198#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
7440#, fuzzy 7199#, fuzzy
7441msgid "# PING message for different peer received" 7200msgid "# PING message for different peer received"
7442msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7201msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7443 7202
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 7203#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165
7445#, c-format 7204#, c-format
7446msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7205msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7447msgstr "" 7206msgstr ""
7448 7207
7449#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 7208#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178
7450msgid "# failed address checks during validation" 7209msgid "# failed address checks during validation"
7451msgstr "" 7210msgstr ""
7452 7211
7453#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 7212#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181
7454#, c-format 7213#, c-format
7455msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7214msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7456msgstr "" 7215msgstr ""
7457 7216
7458#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 7217#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189
7459msgid "# successful address checks during validation" 7218msgid "# successful address checks during validation"
7460msgstr "" 7219msgstr ""
7461 7220
7462#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 7221#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202
7463#, c-format 7222#, c-format
7464msgid "" 7223msgid ""
7465"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7224"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7466"having this address.\n" 7225"having this address.\n"
7467msgstr "" 7226msgstr ""
7468 7227
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 7228#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257
7470#, c-format 7229#, c-format
7471msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7230msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7472msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" 7231msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7473 7232
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 7233#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308
7475msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7234msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7476msgstr "" 7235msgstr ""
7477 7236
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 7237#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7479msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7238msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7480msgstr "" 7239msgstr ""
7481 7240
7482#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480
7483msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7242msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7484msgstr "" 7243msgstr ""
7485 7244
7486#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 7245#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498
7487msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7246msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7488msgstr "" 7247msgstr ""
7489 7248
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553
7491msgid "# validations succeeded" 7250msgid "# validations succeeded"
7492msgstr "" 7251msgstr ""
7493 7252
7494#: src/transport/gnunet-transport.c:558 7253#: src/transport/gnunet-transport.c:518
7495#, c-format 7254#, c-format
7496msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7255msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7497msgstr "" 7256msgstr ""
7498 7257
7499#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7258#: src/transport/gnunet-transport.c:528
7500#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7501#, c-format 7259#, c-format
7502msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7260msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7503msgstr "" 7261msgstr ""
7504 7262
7505#: src/transport/gnunet-transport.c:608 7263#: src/transport/gnunet-transport.c:572
7506#, fuzzy, c-format 7264#, fuzzy, c-format
7507msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7265msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7508msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7266msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7509 7267
7510#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7268#: src/transport/gnunet-transport.c:585
7511#, fuzzy, c-format 7269#, fuzzy, c-format
7512msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7270msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7513msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7271msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7514 7272
7515#: src/transport/gnunet-transport.c:633 7273#: src/transport/gnunet-transport.c:597
7516#, fuzzy 7274#, fuzzy
7517msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7275msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7518msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7276msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7519 7277
7520#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 7278#: src/transport/gnunet-transport.c:622 src/transport/gnunet-transport.c:647
7521#, fuzzy, c-format 7279#, fuzzy, c-format
7522msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7280msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7523msgstr "" 7281msgstr ""
7524"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7282"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7525"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7283"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7526 7284
7527#: src/transport/gnunet-transport.c:663 7285#: src/transport/gnunet-transport.c:627
7528#, fuzzy, c-format 7286#, fuzzy, c-format
7529msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7287msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7530msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 7288msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7531 7289
7532#: src/transport/gnunet-transport.c:668 7290#: src/transport/gnunet-transport.c:632
7533#, fuzzy, c-format 7291#, fuzzy, c-format
7534msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7292msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7535msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 7293msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7536 7294
7537#: src/transport/gnunet-transport.c:673 7295#: src/transport/gnunet-transport.c:637
7538#, fuzzy, c-format 7296#, fuzzy, c-format
7539msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7297msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7540msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7298msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7541 7299
7542#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7300#: src/transport/gnunet-transport.c:642
7543#, c-format 7301#, c-format
7544msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7302msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7545msgstr "" 7303msgstr ""
7546 7304
7547#: src/transport/gnunet-transport.c:803 7305#: src/transport/gnunet-transport.c:735
7548#, c-format
7549msgid ""
7550"Peer `%s' %s %s\n"
7551"\t%s%s\n"
7552"\t%s%s\n"
7553"\t%s%s\n"
7554msgstr ""
7555
7556#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7557#, c-format
7558msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7559msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n"
7560
7561#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7562#, fuzzy
7563msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7564msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7565
7566#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7567msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7306msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7568msgstr "" 7307msgstr ""
7569 7308
7570#: src/transport/gnunet-transport.c:996 7309#: src/transport/gnunet-transport.c:749
7571#, c-format 7310#, c-format
7572msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7311msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7573msgstr "" 7312msgstr ""
7574 7313
7575#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7314#: src/transport/gnunet-transport.c:774
7576#, fuzzy 7315#, fuzzy
7577msgid "Failed to start resolver!\n" 7316msgid "Failed to start resolver!\n"
7578msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7317msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7579 7318
7580#: src/transport/gnunet-transport.c:1067 7319#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7581#, c-format 7320#, c-format
7582msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7321msgid "Transmitting %u bytes\n"
7583msgstr "" 7322msgstr ""
7584 7323
7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1096 7324#: src/transport/gnunet-transport.c:844
7586#, c-format 7325#, c-format
7587msgid "" 7326msgid ""
7588"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7327"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7589"blocks\n" 7328"blocks\n"
7590msgstr "" 7329msgstr ""
7591 7330
7592#: src/transport/gnunet-transport.c:1133 7331#: src/transport/gnunet-transport.c:875
7593#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7594#, c-format 7332#, c-format
7595msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7333msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7596msgstr "" 7334msgstr ""
7597 7335
7598#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 7336#: src/transport/gnunet-transport.c:899 src/transport/gnunet-transport.c:928
7599#, c-format 7337#, c-format
7600msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7338msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7601msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7339msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7602 7340
7603#: src/transport/gnunet-transport.c:1160 7341#: src/transport/gnunet-transport.c:901
7604msgid "Connected to" 7342msgid "Connected to"
7605msgstr "Verbunden mit" 7343msgstr "Verbunden mit"
7606 7344
7607#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7345#: src/transport/gnunet-transport.c:930
7608msgid "Disconnected from" 7346msgid "Disconnected from"
7609msgstr "" 7347msgstr ""
7610 7348
7611#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7349#: src/transport/gnunet-transport.c:965
7612#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457
7613#, fuzzy, c-format 7350#, fuzzy, c-format
7614msgid "Received %u bytes from %s\n" 7351msgid "Received %u bytes\n"
7615msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7352msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7616 7353
7617#: src/transport/gnunet-transport.c:1250 7354#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
7618#, c-format 7355#, c-format
7619msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7356msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7620msgstr "" 7357msgstr ""
7621 7358
7622#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7359#: src/transport/gnunet-transport.c:1014
7623#, c-format 7360#, c-format
7624msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7361msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7625msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7362msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7626 7363
7627#: src/transport/gnunet-transport.c:1792 7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7365#, fuzzy
7366msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7367msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7368
7369#: src/transport/gnunet-transport.c:1548
7628#, c-format 7370#, c-format
7629msgid "" 7371msgid ""
7630"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7372"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7631"%s, %s %s\n" 7373"%s, %s %s\n"
7632msgstr "" 7374msgstr ""
7633 7375
7634#: src/transport/gnunet-transport.c:1800 7376#: src/transport/gnunet-transport.c:1561
7635#, c-format 7377#, c-format
7636msgid "" 7378msgid ""
7637"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7379"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7638msgstr "" 7380msgstr ""
7639 7381
7640#: src/transport/gnunet-transport.c:1823 7382#: src/transport/gnunet-transport.c:1589
7641#, fuzzy 7383#, fuzzy
7642msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7384msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7643msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7385msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7644 7386
7645#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7387#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7646msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7388msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7647msgstr "" 7389msgstr ""
7648 7390
7649#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 7391#: src/transport/gnunet-transport.c:1618 src/transport/gnunet-transport.c:1648
7650#: src/transport/gnunet-transport.c:1925 7392#: src/transport/gnunet-transport.c:1701
7651#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7652msgid "Failed to connect to transport service\n" 7393msgid "Failed to connect to transport service\n"
7653msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7394msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7654 7395
7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1872 7396#: src/transport/gnunet-transport.c:1655
7656msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7397msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7657msgstr "" 7398msgstr ""
7658 7399
7659#: src/transport/gnunet-transport.c:1972 7400#: src/transport/gnunet-transport.c:1725
7660#, fuzzy 7401#, fuzzy
7661msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7402msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7662msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7403msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7663 7404
7664#: src/transport/gnunet-transport.c:1975 7405#: src/transport/gnunet-transport.c:1728
7665msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7406msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7666msgstr "" 7407msgstr ""
7667 7408
7668#: src/transport/gnunet-transport.c:1978 7409#: src/transport/gnunet-transport.c:1731
7669msgid "disconnect from a peer" 7410msgid "disconnect from a peer"
7670msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7411msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7671 7412
7672#: src/transport/gnunet-transport.c:1981 7413#: src/transport/gnunet-transport.c:1734
7673msgid "print information for all pending validations "
7674msgstr ""
7675
7676#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7677msgid "print information for all pending validations continuously"
7678msgstr ""
7679
7680#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7681msgid "provide information about all current connections (once)" 7414msgid "provide information about all current connections (once)"
7682msgstr "" 7415msgstr ""
7683 7416
7684#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7417#: src/transport/gnunet-transport.c:1740
7685msgid "" 7418msgid ""
7686"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7419"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7687msgstr "" 7420msgstr ""
7688 7421
7689#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7422#: src/transport/gnunet-transport.c:1743
7690msgid "do not resolve hostnames" 7423msgid "do not resolve hostnames"
7691msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7424msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7692 7425
7693#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7426#: src/transport/gnunet-transport.c:1746
7694#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 7427#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7695msgid "peer identity" 7428msgid "peer identity"
7696msgstr "" 7429msgstr ""
7697 7430
7698#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7431#: src/transport/gnunet-transport.c:1749
7699msgid "monitor plugin sessions" 7432msgid "monitor plugin sessions"
7700msgstr "" 7433msgstr ""
7701 7434
7702#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7435#: src/transport/gnunet-transport.c:1752
7703msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7436msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7704msgstr "" 7437msgstr ""
7705 7438
7706#: src/transport/gnunet-transport.c:2008 7439#: src/transport/gnunet-transport.c:1755
7707msgid "test transport configuration (involves external server)" 7440msgid "test transport configuration (involves external server)"
7708msgstr "" 7441msgstr ""
7709 7442
7710#: src/transport/gnunet-transport.c:2019 7443#: src/transport/gnunet-transport.c:1766
7711#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7444#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642
7712msgid "Direct access to transport service." 7445msgid "Direct access to transport service."
7713msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" 7446msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7714 7447
7715#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 7448#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7716#, c-format 7449#, c-format
7717msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7450msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7718msgstr "" 7451msgstr ""
7719 7452
7720#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 7453#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616
7721#, c-format
7722msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7723msgstr ""
7724
7725#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7726#, c-format
7727msgid ";%llu;%.2f"
7728msgstr ""
7729
7730#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7731msgid "\n"
7732msgstr ""
7733
7734#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7735msgid "."
7736msgstr ""
7737
7738#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7739#, c-format
7740msgid ""
7741"\n"
7742"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7743msgstr ""
7744
7745#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7746#, fuzzy, c-format
7747msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7748msgstr "# verbundener Knoten"
7749
7750#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7751#, c-format
7752msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7753msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n"
7754
7755#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7756#, fuzzy, c-format
7757msgid "Denying connection to `%s'\n"
7758msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7759
7760#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7761msgid "Message size too big!\n"
7762msgstr ""
7763
7764#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7765#, fuzzy
7766msgid "No peer identity given\n"
7767msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
7768
7769#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7770#, c-format
7771msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7772msgstr ""
7773
7774#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7775#, fuzzy, c-format
7776msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7777msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7778
7779#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7780#, fuzzy
7781msgid "No operation given\n"
7782msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
7783
7784#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7785#, fuzzy
7786msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7787msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
7788
7789#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7790msgid "send data to peer" 7454msgid "send data to peer"
7791msgstr "" 7455msgstr ""
7792 7456
7793#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 7457#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7794#, fuzzy 7458#, fuzzy
7795msgid "receive data from peer" 7459msgid "receive data from peer"
7796msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 7460msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7797 7461
7798#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 7462#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622
7799msgid "iterations" 7463msgid "iterations"
7800msgstr "" 7464msgstr ""
7801 7465
7802#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7466#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625
7803#, fuzzy 7467#, fuzzy
7804msgid "number of messages to send" 7468msgid "number of messages to send"
7805msgstr "Anzahl an Durchläufen" 7469msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7806 7470
7807#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 7471#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628
7808msgid "message size to use" 7472msgid "message size to use"
7809msgstr "" 7473msgstr ""
7810 7474
7811#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 7475#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477
7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 7476#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248
7813#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 7477#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457
7814#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7478#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7479#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372
7816msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7480msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7817msgstr "" 7481msgstr ""
7818 7482
7819#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 7483#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118
7820#, c-format 7484#, c-format
7821msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7485msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7822msgstr "" 7486msgstr ""
7823 7487
7824#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 7488#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167
7825#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 7489#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
7826#, fuzzy, c-format 7490#, fuzzy, c-format
7827msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7491msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7828msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 7492msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7829 7493
7830#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 7494#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184
7831#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 7495#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242
7832#, fuzzy, c-format 7496#, fuzzy, c-format
7833msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7497msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7834msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 7498msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7835 7499
7836#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 7500#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218
7837#, fuzzy, c-format 7501#, fuzzy, c-format
7838msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7502msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7839msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7503msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7840 7504
7841#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 7505#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729
7842#, c-format 7506#, c-format
7843msgid "" 7507msgid ""
7844"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7508"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7845"size %u\n" 7509"size %u\n"
7846msgstr "" 7510msgstr ""
7847 7511
7848#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 7512#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966
7849#, c-format 7513#, c-format
7850msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7514msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7851msgstr "" 7515msgstr ""
7852 7516
7853#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 7517#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
7854#, c-format 7518#, c-format
7855msgid "" 7519msgid ""
7856"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7520"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7857msgstr "" 7521msgstr ""
7858 7522
7859#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 7523#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124
7860msgid "" 7524msgid ""
7861"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7525"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7862"certificate-creation' could not be started!\n" 7526"certificate-creation' could not be started!\n"
7863msgstr "" 7527msgstr ""
7864 7528
7865#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 7529#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147
7866#, c-format 7530#, c-format
7867msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7531msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7868msgstr "" 7532msgstr ""
7869 7533
7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 7534#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274
7871msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7535msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7872msgstr "" 7536msgstr ""
7873 7537
7874#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 7538#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583
7875msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7539msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7876msgstr "" 7540msgstr ""
7877 7541
7878#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 7542#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748
7879#, c-format
7880msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7881msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
7882
7883#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
7884#, fuzzy, c-format
7885msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7886msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7887
7888#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
7889#, c-format 7543#, c-format
7890msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7544msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7891msgstr "" 7545msgstr ""
7892 7546
7893#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7547#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832
7894#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 7548#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
7895msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7549msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7896msgstr "" 7550msgstr ""
7897 7551
7898#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 7552#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938
7899#, c-format 7553#, c-format
7900msgid "IPv4 support is %s\n" 7554msgid "IPv4 support is %s\n"
7901msgstr "" 7555msgstr ""
7902 7556
7903#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 7557#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
7904#, c-format 7558#, c-format
7905msgid "IPv6 support is %s\n" 7559msgid "IPv6 support is %s\n"
7906msgstr "" 7560msgstr ""
7907 7561
7908#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 7562#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959
7909msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7563msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7910msgstr "" 7564msgstr ""
7911"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7565"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7912 7566
7913#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 7567#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
7914msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7568msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7915msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7569msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7916 7570
7917#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 7571#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
7918#, c-format 7572#, c-format
7919msgid "Using port %u\n" 7573msgid "Using port %u\n"
7920msgstr "Port %u wird verwendet\n" 7574msgstr "Port %u wird verwendet\n"
7921 7575
7922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 7576#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995
7923#, c-format 7577#, c-format
7924msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7578msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7925msgstr "" 7579msgstr ""
7926 7580
7927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 7581#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
7928#, c-format
7929msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7930msgstr ""
7931
7932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
7933#, c-format 7582#, c-format
7934msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7583msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7935msgstr "" 7584msgstr ""
7936 7585
7937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 7586#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105
7938#, c-format
7939msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7940msgstr ""
7941
7942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
7943#, c-format 7587#, c-format
7944msgid "Using external hostname `%s'\n" 7588msgid "Using external hostname `%s'\n"
7945msgstr "" 7589msgstr ""
7946 7590
7947#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 7591#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126
7948#, fuzzy, c-format 7592#, fuzzy, c-format
7949msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7593msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7950msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7594msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7951 7595
7952#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 7596#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143
7953#, c-format 7597#, c-format
7954msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7598msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7955msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7599msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7956 7600
7957#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 7601#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469
7958msgid "Unable to compile URL regex\n" 7602msgid "Unable to compile URL regex\n"
7959msgstr "" 7603msgstr ""
7960 7604
@@ -8004,104 +7648,98 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
8004msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7648msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8005msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" 7649msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
8006 7650
8007#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 7651#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
8008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 7652#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362
8009#, c-format 7653#, c-format
8010msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7654msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8011msgstr "" 7655msgstr ""
8012 7656
8013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234
8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 7658#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458
8015#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7659#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633
8016#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 7660#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490
8017msgid "# TCP sessions active" 7661msgid "# TCP sessions active"
8018msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" 7662msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
8019 7663
8020#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 7664#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
8021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
8022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 7666#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564
8023#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 7667#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637
8024#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 7668#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737
8025#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 7669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762
8026msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7670msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8027msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" 7671msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
8028 7672
8029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
8030msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7674msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8031msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" 7675msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
8032 7676
8033#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 7677#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
8034msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7678msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8035msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" 7679msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
8036 7680
8037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 7681#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641
8038msgid "# bytes transmitted via TCP" 7682msgid "# bytes transmitted via TCP"
8039msgstr "# Bytes über TCP übertragen" 7683msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
8040 7684
8041#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 7685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
8042msgid "# requests to create session with invalid address" 7686msgid "# requests to create session with invalid address"
8043msgstr "" 7687msgstr ""
8044 7688
8045#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 7689#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200
8046msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7690msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8047msgstr "" 7691msgstr ""
8048 7692
8049#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 7693#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692
8050#, fuzzy 7694#, fuzzy
8051msgid "# TCP WELCOME messages received" 7695msgid "# TCP WELCOME messages received"
8052msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7696msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8053 7697
8054#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 7698#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
8055msgid "# bytes received via TCP" 7699msgid "# bytes received via TCP"
8056msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7700msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8057 7701
8058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 7702#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
8059#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 7703#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
8060#, fuzzy 7704#, fuzzy
8061msgid "# TCP server connections active" 7705msgid "# TCP server connections active"
8062msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7706msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8063 7707
8064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938
8065#, fuzzy 7709#, fuzzy
8066msgid "# TCP server connect events" 7710msgid "# TCP server connect events"
8067msgstr "# verbundener Knoten" 7711msgstr "# verbundener Knoten"
8068 7712
8069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 7713#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944
8070msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7714msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8071msgstr "" 7715msgstr ""
8072 7716
8073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946
8074msgid "# TCP service suspended" 7718msgid "# TCP service suspended"
8075msgstr "" 7719msgstr ""
8076 7720
8077#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986
8078msgid "# TCP service resumed" 7722msgid "# TCP service resumed"
8079msgstr "" 7723msgstr ""
8080 7724
8081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 7725#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996
8082msgid "# network-level TCP disconnect events" 7726msgid "# network-level TCP disconnect events"
8083msgstr "" 7727msgstr ""
8084 7728
8085#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 7729#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315
8086#: src/util/service.c:590
8087#, c-format
8088msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8089msgstr ""
8090
8091#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
8092msgid "Failed to start service.\n" 7730msgid "Failed to start service.\n"
8093msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" 7731msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
8094 7732
8095#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 7733#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478
8096#, c-format 7734#, c-format
8097msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7735msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8098msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 7736msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8099 7737
8100#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 7738#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
8101msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7739msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8102msgstr "" 7740msgstr ""
8103 7741
8104#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 7742#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486
8105#, c-format 7743#, c-format
8106msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7744msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8107msgstr "" 7745msgstr ""
@@ -8210,7 +7848,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8210 7848
8211#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 7849#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
8212#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 7850#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
8213#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 7851#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280
8214#, fuzzy 7852#, fuzzy
8215msgid "# MAC endpoints allocated" 7853msgid "# MAC endpoints allocated"
8216msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7854msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -8239,137 +7877,104 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8239msgid "# DATA messages processed" 7877msgid "# DATA messages processed"
8240msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7878msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8241 7879
8242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 7880#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255
8243#, c-format 7881#, c-format
8244msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7882msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8245msgstr "" 7883msgstr ""
8246 7884
8247#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 7885#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277
8248#, fuzzy 7886#, fuzzy
8249msgid "# sessions allocated" 7887msgid "# sessions allocated"
8250msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7888msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8251 7889
8252#: src/transport/transport_api.c:816
8253#, fuzzy, c-format
8254msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8255msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
8256
8257#: src/transport/transport-testing.c:676
8258#, fuzzy
8259msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8260msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
8261
8262#: src/tun/regex.c:134 7890#: src/tun/regex.c:134
8263#, c-format 7891#, c-format
8264msgid "Bad mask: %d\n" 7892msgid "Bad mask: %d\n"
8265msgstr "" 7893msgstr ""
8266 7894
8267#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 7895#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185
8268#, fuzzy, c-format 7896#, fuzzy, c-format
8269msgid "Error reading `%s': %s" 7897msgid "Error reading `%s': %s"
8270msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 7898msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8271 7899
8272#: src/util/bio.c:180 7900#: src/util/bio.c:187
8273msgid "End of file" 7901msgid "End of file"
8274msgstr "Dateiende" 7902msgstr "Dateiende"
8275 7903
8276#: src/util/bio.c:237 7904#: src/util/bio.c:244
8277#, c-format 7905#, c-format
8278msgid "Error reading length of string `%s'" 7906msgid "Error reading length of string `%s'"
8279msgstr "" 7907msgstr ""
8280 7908
8281#: src/util/bio.c:247 7909#: src/util/bio.c:254
8282#, c-format 7910#, c-format
8283msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 7911msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8284msgstr "" 7912msgstr ""
8285 7913
8286#: src/util/bio.c:293 7914#: src/util/bio.c:300
8287#, c-format 7915#, c-format
8288msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 7916msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8289msgstr "" 7917msgstr ""
8290 7918
8291#: src/util/bio.c:307 7919#: src/util/bio.c:314
8292#, c-format 7920#, c-format
8293msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7921msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8294msgstr "" 7922msgstr ""
8295 7923
8296#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 7924#: src/util/client_new.c:863
8297#, c-format
8298msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8299msgstr ""
8300
8301#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
8302#, c-format
8303msgid "Using `%s' instead\n"
8304msgstr ""
8305
8306#: src/util/client.c:367
8307#, c-format
8308msgid ""
8309"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8310"configuration.\n"
8311msgstr ""
8312
8313#: src/util/client.c:375
8314#, c-format 7925#, c-format
8315msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7926msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8316msgstr "" 7927msgstr ""
8317 7928
8318#: src/util/client.c:1042 7929#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129
8319#, fuzzy, c-format
8320msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8321msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
8322
8323#: src/util/client.c:1054
8324#, fuzzy, c-format
8325msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8326msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
8327
8328#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
8329msgid "DEBUG" 7930msgid "DEBUG"
8330msgstr "DEBUG" 7931msgstr "DEBUG"
8331 7932
8332#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 7933#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127
8333msgid "INFO" 7934msgid "INFO"
8334msgstr "INFO" 7935msgstr "INFO"
8335 7936
8336#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 7937#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125
7938msgid "MESSAGE"
7939msgstr ""
7940
7941#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123
8337msgid "WARNING" 7942msgid "WARNING"
8338msgstr "WARNUNG" 7943msgstr "WARNUNG"
8339 7944
8340#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 7945#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121
8341msgid "ERROR" 7946msgid "ERROR"
8342msgstr "FEHLER" 7947msgstr "FEHLER"
8343 7948
8344#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 7949#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131
8345msgid "NONE" 7950msgid "NONE"
8346msgstr "" 7951msgstr ""
8347 7952
8348#: src/util/common_logging.c:840 7953#: src/util/common_logging.c:879
8349#, c-format 7954#, c-format
8350msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7955msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8351msgstr "" 7956msgstr ""
8352 7957
8353#: src/util/common_logging.c:1065 7958#: src/util/common_logging.c:1132
8354msgid "INVALID" 7959msgid "INVALID"
8355msgstr "" 7960msgstr ""
8356 7961
8357#: src/util/common_logging.c:1181 7962#: src/util/common_logging.c:1248
8358msgid "unknown address" 7963msgid "unknown address"
8359msgstr "Unbekannte Adresse" 7964msgstr "Unbekannte Adresse"
8360 7965
8361#: src/util/common_logging.c:1223 7966#: src/util/common_logging.c:1290
8362msgid "invalid address" 7967msgid "invalid address"
8363msgstr "Ungültige Adresse" 7968msgstr "Ungültige Adresse"
8364 7969
8365#: src/util/common_logging.c:1241 7970#: src/util/common_logging.c:1308
8366#, fuzzy, c-format 7971#, fuzzy, c-format
8367msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7972msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8368msgstr "" 7973msgstr ""
8369"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7974"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8370"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7975"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8371 7976
8372#: src/util/common_logging.c:1262 7977#: src/util/common_logging.c:1329
8373#, fuzzy, c-format 7978#, fuzzy, c-format
8374msgid "" 7979msgid ""
8375"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7980"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8377,29 +7982,34 @@ msgstr ""
8377"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7982"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8378"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7983"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8379 7984
8380#: src/util/configuration.c:291 7985#: src/util/configuration.c:286
8381#, fuzzy, c-format 7986#, fuzzy, c-format
8382msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7987msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8383msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7988msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8384 7989
8385#: src/util/configuration.c:1028 7990#: src/util/configuration.c:344
7991#, fuzzy, c-format
7992msgid "Error while reading file `%s'\n"
7993msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
7994
7995#: src/util/configuration.c:1017
8386#, c-format 7996#, c-format
8387msgid "" 7997msgid ""
8388"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 7998"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8389"choices\n" 7999"choices\n"
8390msgstr "" 8000msgstr ""
8391 8001
8392#: src/util/configuration.c:1147 8002#: src/util/configuration.c:1136
8393#, c-format 8003#, c-format
8394msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8004msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8395msgstr "" 8005msgstr ""
8396 8006
8397#: src/util/configuration.c:1179 8007#: src/util/configuration.c:1169
8398#, c-format 8008#, c-format
8399msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8009msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8400msgstr "" 8010msgstr ""
8401 8011
8402#: src/util/configuration.c:1253 8012#: src/util/configuration.c:1237
8403#, c-format 8013#, c-format
8404msgid "" 8014msgid ""
8405"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8015"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8479,17 +8089,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8479msgstr "" 8089msgstr ""
8480"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8090"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8481 8091
8482#: src/util/crypto_rsa.c:1146 8092#: src/util/crypto_rsa.c:835
8093#, fuzzy, c-format
8094msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8095msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8096
8097#: src/util/crypto_rsa.c:1166
8483#, fuzzy, c-format 8098#, fuzzy, c-format
8484msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8099msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8485msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8100msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8486 8101
8487#: src/util/disk.c:1227 8102#: src/util/disk.c:1245
8488#, fuzzy, c-format 8103#, fuzzy, c-format
8489msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8104msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8490msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8105msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8491 8106
8492#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 8107#: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371
8493#, fuzzy, c-format 8108#, fuzzy, c-format
8494msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8109msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8495msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8110msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8737,13 +8352,13 @@ msgstr ""
8737msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8352msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8738msgstr "" 8353msgstr ""
8739 8354
8740#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 8355#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
8741#, fuzzy, c-format 8356#, fuzzy, c-format
8742msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8357msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8743msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8358msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8744 8359
8745#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 8360#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
8746#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 8361#: src/util/gnunet-service-resolver.c:512
8747#, c-format 8362#, c-format
8748msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8363msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8749msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 8364msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -8792,7 +8407,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8792msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8407msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8793msgstr "" 8408msgstr ""
8794 8409
8795#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 8410#: src/util/network.c:1737 src/util/network.c:1913
8796#, c-format 8411#, c-format
8797msgid "" 8412msgid ""
8798"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8413"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8841,17 +8456,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8841msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8456msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8842msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8457msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8843 8458
8844#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 8459#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801
8845#, fuzzy, c-format 8460#, fuzzy, c-format
8846msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8461msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8847msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8462msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8848 8463
8849#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 8464#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818
8850#, fuzzy, c-format 8465#, fuzzy, c-format
8851msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8466msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8852msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8467msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8853 8468
8854#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 8469#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812
8855#, fuzzy 8470#, fuzzy
8856msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8471msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8857msgstr "GNUnet Konfiguration" 8472msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8871,38 +8486,38 @@ msgstr ""
8871"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8486"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8872"positive Zahl angeben.\n" 8487"positive Zahl angeben.\n"
8873 8488
8874#: src/util/resolver_api.c:357 8489#: src/util/resolver_api.c:815
8875#, c-format
8876msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8877msgstr ""
8878
8879#: src/util/resolver_api.c:364
8880#, fuzzy, c-format 8490#, fuzzy, c-format
8881msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8491msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8882msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8492msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8883 8493
8884#: src/util/resolver_api.c:950 8494#: src/util/resolver_api.c:827
8495#, c-format
8496msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8497msgstr ""
8498
8499#: src/util/resolver_api.c:1004
8885#, fuzzy 8500#, fuzzy
8886msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8501msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8887msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" 8502msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8888 8503
8889#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 8504#: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107
8890#: src/util/resolver_api.c:1061 8505#: src/util/resolver_api.c:1121
8891#, fuzzy, c-format 8506#, fuzzy, c-format
8892msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8507msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8893msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8508msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8894 8509
8895#: src/util/server.c:478 8510#: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103
8896#, fuzzy, c-format 8511#, fuzzy, c-format
8897msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8512msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8898msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 8513msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
8899 8514
8900#: src/util/server.c:488 8515#: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113
8901#, fuzzy, c-format 8516#, fuzzy, c-format
8902msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8517msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8903msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 8518msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
8904 8519
8905#: src/util/server.c:494 8520#: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119
8906#, fuzzy, c-format 8521#, fuzzy, c-format
8907msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8522msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8908msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 8523msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
@@ -8914,7 +8529,7 @@ msgid ""
8914"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8529"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8915msgstr "" 8530msgstr ""
8916 8531
8917#: src/util/service.c:347 8532#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335
8918#, c-format 8533#, c-format
8919msgid "Unknown address family %d\n" 8534msgid "Unknown address family %d\n"
8920msgstr "" 8535msgstr ""
@@ -8924,44 +8539,26 @@ msgstr ""
8924msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8539msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8925msgstr "" 8540msgstr ""
8926 8541
8927#: src/util/service.c:410 8542#: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431
8928#, c-format 8543#, c-format
8929msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8544msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8930msgstr "" 8545msgstr ""
8931 8546
8932#: src/util/service.c:448 8547#: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474
8933#, c-format 8548#, c-format
8934msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8549msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8935msgstr "" 8550msgstr ""
8936 8551
8937#: src/util/service.c:565 8552#: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034
8938#, c-format
8939msgid ""
8940"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8941msgstr ""
8942
8943#: src/util/service.c:656
8944#, c-format
8945msgid ""
8946"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8947"domain socket: %s\n"
8948msgstr ""
8949
8950#: src/util/service.c:673
8951#, c-format
8952msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8953msgstr ""
8954
8955#: src/util/service.c:912
8956msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8553msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8957msgstr "" 8554msgstr ""
8958 8555
8959#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 8556#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186
8960#, c-format 8557#, c-format
8961msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8558msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8962msgstr "" 8559msgstr ""
8963 8560
8964#: src/util/service.c:1004 8561#: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218
8965#, c-format 8562#, c-format
8966msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8563msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8967msgstr "" 8564msgstr ""
@@ -8976,31 +8573,43 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8976msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8573msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8977msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 8574msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
8978 8575
8979#: src/util/service.c:1260 8576#: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493
8980msgid "Service process failed to initialize\n" 8577msgid "Service process failed to initialize\n"
8981msgstr "" 8578msgstr ""
8982 8579
8983#: src/util/service.c:1264 8580#: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497
8984msgid "Service process could not initialize server function\n" 8581msgid "Service process could not initialize server function\n"
8985msgstr "" 8582msgstr ""
8986 8583
8987#: src/util/service.c:1268 8584#: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501
8988msgid "Service process failed to report status\n" 8585msgid "Service process failed to report status\n"
8989msgstr "" 8586msgstr ""
8990 8587
8991#: src/util/service.c:1323 8588#: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373
8992msgid "No such user" 8589msgid "No such user"
8993msgstr "" 8590msgstr ""
8994 8591
8995#: src/util/service.c:1336 8592#: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392
8996#, c-format 8593#, c-format
8997msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8594msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8998msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" 8595msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8999 8596
9000#: src/util/service.c:1406 8597#: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729
9001msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8598msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9002msgstr "" 8599msgstr ""
9003 8600
8601#: src/util/service_new.c:1298
8602msgid ""
8603"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8604msgstr ""
8605
8606#: src/util/service_new.c:2085
8607#, c-format
8608msgid ""
8609"Processing code for message of type %u did not call "
8610"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8611msgstr ""
8612
9004#: src/util/signal.c:89 8613#: src/util/signal.c:89
9005#, fuzzy, c-format 8614#, fuzzy, c-format
9006msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8615msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
@@ -9020,231 +8629,226 @@ msgstr ""
9020msgid "b" 8629msgid "b"
9021msgstr "b" 8630msgstr "b"
9022 8631
9023#: src/util/strings.c:437 8632#: src/util/strings.c:441
9024#, c-format 8633#, c-format
9025msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8634msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9026msgstr "" 8635msgstr ""
9027 8636
9028#: src/util/strings.c:565 8637#: src/util/strings.c:568
9029msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8638msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9030msgstr "" 8639msgstr ""
9031 8640
9032#: src/util/strings.c:662 8641#: src/util/strings.c:672
9033msgid "µs" 8642msgid "µs"
9034msgstr "µs" 8643msgstr "µs"
9035 8644
9036#: src/util/strings.c:666 8645#: src/util/strings.c:676
9037msgid "forever" 8646msgid "forever"
9038msgstr "" 8647msgstr ""
9039 8648
9040#: src/util/strings.c:668 8649#: src/util/strings.c:678
9041msgid "0 ms" 8650msgid "0 ms"
9042msgstr "0 ms" 8651msgstr "0 ms"
9043 8652
9044#: src/util/strings.c:674 8653#: src/util/strings.c:684
9045msgid "ms" 8654msgid "ms"
9046msgstr "ms" 8655msgstr "ms"
9047 8656
9048#: src/util/strings.c:680 8657#: src/util/strings.c:690
9049msgid "s" 8658msgid "s"
9050msgstr "s" 8659msgstr "s"
9051 8660
9052#: src/util/strings.c:686 8661#: src/util/strings.c:696
9053msgid "m" 8662msgid "m"
9054msgstr "m" 8663msgstr "m"
9055 8664
9056#: src/util/strings.c:692 8665#: src/util/strings.c:702
9057msgid "h" 8666msgid "h"
9058msgstr "h" 8667msgstr "h"
9059 8668
9060#: src/util/strings.c:699 8669#: src/util/strings.c:709
9061msgid "day" 8670msgid "day"
9062msgstr "Tag" 8671msgstr "Tag"
9063 8672
9064#: src/util/strings.c:701 8673#: src/util/strings.c:711
9065msgid "days" 8674msgid "days"
9066msgstr "Tage" 8675msgstr "Tage"
9067 8676
9068#: src/util/strings.c:730 8677#: src/util/strings.c:740
9069msgid "end of time" 8678msgid "end of time"
9070msgstr "" 8679msgstr ""
9071 8680
9072#: src/util/strings.c:1229 8681#: src/util/strings.c:1239
9073msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8682msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9074msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8683msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
9075 8684
9076#: src/util/strings.c:1237 8685#: src/util/strings.c:1247
9077msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8686msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9078msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8687msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9079 8688
9080#: src/util/strings.c:1243 8689#: src/util/strings.c:1253
9081msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8690msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9082msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8691msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9083 8692
9084#: src/util/strings.c:1250 8693#: src/util/strings.c:1260
9085msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8694msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9086msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 8695msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
9087 8696
9088#: src/util/strings.c:1259 8697#: src/util/strings.c:1269
9089#, fuzzy, c-format 8698#, fuzzy, c-format
9090msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8699msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9091msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 8700msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
9092 8701
9093#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 8702#: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491
9094msgid "Port not in range\n" 8703msgid "Port not in range\n"
9095msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 8704msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
9096 8705
9097#: src/util/strings.c:1490 8706#: src/util/strings.c:1500
9098#, c-format 8707#, c-format
9099msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8708msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9100msgstr "" 8709msgstr ""
9101 8710
9102#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 8711#: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662
9103#: src/util/strings.c:1673 8712#: src/util/strings.c:1683
9104#, c-format 8713#, c-format
9105msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8714msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9106msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 8715msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
9107 8716
9108#: src/util/strings.c:1630 8717#: src/util/strings.c:1640
9109#, c-format 8718#, c-format
9110msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8719msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9111msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 8720msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9112 8721
9113#: src/util/strings.c:1682 8722#: src/util/strings.c:1692
9114#, fuzzy, c-format 8723#, fuzzy, c-format
9115msgid "Invalid format: `%s'\n" 8724msgid "Invalid format: `%s'\n"
9116msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 8725msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9117 8726
9118#: src/util/strings.c:1734 8727#: src/util/strings.c:1744
9119#, c-format 8728#, c-format
9120msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8729msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9121msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 8730msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
9122 8731
9123#: src/util/strings.c:1784 8732#: src/util/strings.c:1794
9124#, fuzzy, c-format 8733#, fuzzy, c-format
9125msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8734msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9126msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 8735msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
9127 8736
9128#: src/util/strings.c:1815 8737#: src/util/strings.c:1825
9129#, fuzzy, c-format 8738#, fuzzy, c-format
9130msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8739msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9131msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 8740msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
9132 8741
9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 8742#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125
9134msgid "# Active channels" 8743msgid "# Active channels"
9135msgstr "# aktive Kanäle" 8744msgstr "# aktive Kanäle"
9136 8745
9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 8746#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629
9138msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 8747msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9139msgstr "" 8748msgstr ""
9140 8749
9141#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 8750#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667
9142#, fuzzy 8751#, fuzzy
9143msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 8752msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9144msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8753msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9145 8754
9146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 8755#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783
9147#, fuzzy 8756#, fuzzy
9148msgid "# Cadet channels created" 8757msgid "# Cadet channels created"
9149msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 8758msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9150 8759
9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 8760#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005
9152#, fuzzy
9153msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9154msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9155
9156#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9157#, c-format 8761#, c-format
9158msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8762msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9159msgstr "" 8763msgstr ""
9160 8764
9161#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 8765#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145
9162#, fuzzy 8766#, fuzzy
9163msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8767msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9164msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8768msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9165 8769
9166#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 8770#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353
9167msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8771msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9168msgstr "" 8772msgstr ""
9169 8773
9170#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 8774#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374
9171msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8775msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9172msgstr "" 8776msgstr ""
9173 8777
9174#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 8778#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580
9175#, fuzzy 8779#, fuzzy
9176msgid "# Packets received from TUN interface" 8780msgid "# Packets received from TUN interface"
9177msgstr "" 8781msgstr ""
9178"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " 8782"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9179"schlug fehl." 8783"schlug fehl."
9180 8784
9181#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 8785#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649
9182#, c-format 8786#, c-format
9183msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8787msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9184msgstr "" 8788msgstr ""
9185 8789
9186#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 8790#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659
9187msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8791msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9188msgstr "" 8792msgstr ""
9189 8793
9190#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 8794#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673
9191#, c-format 8795#, c-format
9192msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8796msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9193msgstr "" 8797msgstr ""
9194 8798
9195#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 8799#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755
9196#, fuzzy 8800#, fuzzy
9197msgid "# ICMP packets received from cadet" 8801msgid "# ICMP packets received from cadet"
9198msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8802msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9199 8803
9200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 8804#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095
9201#, fuzzy 8805#, fuzzy
9202msgid "# UDP packets received from cadet" 8806msgid "# UDP packets received from cadet"
9203msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8807msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9204 8808
9205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 8809#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251
9206#, fuzzy 8810#, fuzzy
9207msgid "# TCP packets received from cadet" 8811msgid "# TCP packets received from cadet"
9208msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8812msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9209 8813
9210#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 8814#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403
9211msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8815msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9212msgstr "" 8816msgstr ""
9213 8817
9214#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 8818#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458
9215#, fuzzy 8819#, fuzzy
9216msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8820msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9217msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 8821msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
9218 8822
9219#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 8823#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722
9220msgid "# Active destinations" 8824msgid "# Active destinations"
9221msgstr "" 8825msgstr ""
9222 8826
9223#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 8827#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771
9224msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8828msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9225msgstr "" 8829msgstr ""
9226 8830
9227#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 8831#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063
9228msgid "Must specify valid IPv6 address" 8832msgid "Must specify valid IPv6 address"
9229msgstr "" 8833msgstr ""
9230 8834
9231#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 8835#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9232msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8836msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9233msgstr "" 8837msgstr ""
9234 8838
9235#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 8839#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095
9236msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8840msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9237msgstr "" 8841msgstr ""
9238 8842
9239#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 8843#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108
9240msgid "Must specify valid IPv4 address" 8844msgid "Must specify valid IPv4 address"
9241msgstr "" 8845msgstr ""
9242 8846
9243#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 8847#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121
9244msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8848msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9245msgstr "" 8849msgstr ""
9246 8850
9247#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 8851#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131
9248msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8852msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9249msgstr "" 8853msgstr ""
9250 8854
@@ -9313,22 +8917,223 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9313msgid "Setup tunnels via VPN." 8917msgid "Setup tunnels via VPN."
9314msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 8918msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9315 8919
9316#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 8920#: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652
9317#: src/include/gnunet_common.h:656 8921#: src/include/gnunet_common.h:660
9318#, fuzzy, c-format 8922#, fuzzy, c-format
9319msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 8923msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9320msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8924msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
9321 8925
9322#: src/include/gnunet_common.h:668 8926#: src/include/gnunet_common.h:672
9323#, fuzzy, c-format 8927#, fuzzy, c-format
9324msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 8928msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9325msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" 8929msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
9326 8930
9327#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 8931#: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708
9328#, fuzzy, c-format 8932#, fuzzy, c-format
9329msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 8933msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9330msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8934msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9331 8935
8936#~ msgid "Request does not fit into a message"
8937#~ msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung"
8938
8939#, fuzzy
8940#~ msgid "Could not send status result to client\n"
8941#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
8942
8943#, fuzzy
8944#~ msgid "Could not send list result to client\n"
8945#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
8946
8947#, fuzzy
8948#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
8949#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8950
8951#, fuzzy
8952#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
8953#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
8954
8955#, fuzzy
8956#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
8957#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8958
8959#, fuzzy
8960#~ msgid "number too large"
8961#~ msgstr "Anzahl der Werte"
8962
8963#, fuzzy
8964#~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
8965#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
8966
8967#, fuzzy
8968#~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
8969#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
8970
8971#, fuzzy
8972#~ msgid "# transmission request failures"
8973#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
8974
8975#, fuzzy
8976#~ msgid "# bytes sent to datastore"
8977#~ msgstr "# bytes in der Datenbank"
8978
8979#, fuzzy
8980#~ msgid "Failed to receive status response from database."
8981#~ msgstr ""
8982#~ "\n"
8983#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
8984
8985#~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
8986#~ msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen"
8987
8988#, fuzzy
8989#~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
8990#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
8991
8992#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
8993#~ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
8994
8995#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
8996#~ msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n"
8997
8998#, fuzzy
8999#~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
9000#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
9001
9002#, fuzzy
9003#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
9004#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
9005
9006#, fuzzy
9007#~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
9008#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
9009
9010#~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
9011#~ msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n"
9012
9013#, fuzzy
9014#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
9015#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
9016
9017#, fuzzy
9018#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
9019#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
9020
9021#, fuzzy
9022#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
9023#~ msgstr ""
9024#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9025
9026#, fuzzy
9027#~ msgid ""
9028#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
9029#~ msgstr ""
9030#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9031
9032#, fuzzy
9033#~ msgid "unknown error"
9034#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
9035
9036#, fuzzy
9037#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9038#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
9039
9040#, fuzzy
9041#~ msgid "# replies transmitted to other peers"
9042#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
9043
9044#, fuzzy
9045#~ msgid "# replies dropped"
9046#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
9047
9048#, fuzzy
9049#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
9050#~ msgstr ""
9051#~ "\n"
9052#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
9053
9054#, fuzzy
9055#~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
9056#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
9057
9058#, fuzzy
9059#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
9060#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
9061
9062#, fuzzy
9063#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
9064#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
9065
9066#, fuzzy
9067#~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
9068#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
9069
9070#, fuzzy
9071#~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
9072#~ msgstr ""
9073#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
9074
9075#, fuzzy
9076#~ msgid "Malformed iterate request.\n"
9077#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
9078
9079#, fuzzy
9080#~ msgid "Malformed store request from client\n"
9081#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
9082
9083#, fuzzy
9084#~ msgid "Failed to store requested value, database error."
9085#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9086
9087#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
9088#~ msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n"
9089
9090#, fuzzy
9091#~ msgid "Connected to different peer `%s'\n"
9092#~ msgstr "# verbundener Knoten"
9093
9094#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
9095#~ msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n"
9096
9097#, fuzzy
9098#~ msgid "Denying connection to `%s'\n"
9099#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9100
9101#, fuzzy
9102#~ msgid "No peer identity given\n"
9103#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
9104
9105#, fuzzy
9106#~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
9107#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
9108
9109#, fuzzy
9110#~ msgid "No operation given\n"
9111#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
9112
9113#, fuzzy
9114#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
9115#~ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
9116
9117#, fuzzy
9118#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
9119#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
9120
9121#, fuzzy
9122#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
9123#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
9124
9125#, fuzzy
9126#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
9127#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
9128
9129#, fuzzy
9130#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
9131#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9132
9133#, fuzzy
9134#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9135#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9136
9332#, fuzzy 9137#, fuzzy
9333#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" 9138#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
9334#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 9139#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
@@ -9450,9 +9255,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9450#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 9255#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
9451#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 9256#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9452 9257
9453#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
9454#~ msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
9455
9456#, fuzzy 9258#, fuzzy
9457#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" 9259#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
9458#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9260#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -9527,11 +9329,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9527#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 9329#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9528 9330
9529#, fuzzy 9331#, fuzzy
9530#~| msgid "# of connected peers"
9531#~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
9532#~ msgstr "# verbundener Knoten"
9533
9534#, fuzzy
9535#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" 9332#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
9536#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" 9333#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
9537#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" 9334#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cc031daf2..88c3f1b84 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-10-26 09:18-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,96 +17,78 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:338 20#: src/arm/gnunet-arm.c:152
21#, fuzzy
22msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
23msgstr ""
24"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
25
26#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
27#, fuzzy
28msgid ""
29"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
30msgstr ""
31"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:169
34#, c-format 21#, c-format
35msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 22msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
36msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 23msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
37 24
38#: src/arm/gnunet-arm.c:175 25#: src/arm/gnunet-arm.c:158
39#, c-format 26#, c-format
40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 27msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
41msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 28msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
42 29
43#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 30#: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
44#, fuzzy 31#, fuzzy
45msgid "Message was sent successfully" 32msgid "Message was sent successfully"
46msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 33msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
47 34
48#: src/arm/gnunet-arm.c:227 35#: src/arm/gnunet-arm.c:215
49#, fuzzy 36#, fuzzy
50msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 37msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
51msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" 38msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
52 39
53#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 40#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
54#, fuzzy 41#, fuzzy
55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 42msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
56msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 43msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
57 44
58#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 45#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145
59msgid "ARM API is busy" 46msgid "ARM API is busy"
60msgstr "" 47msgstr ""
61 48
62#: src/arm/gnunet-arm.c:233
63#, fuzzy
64msgid "Request does not fit into a message"
65msgstr "no imprime mensajes de estado"
66
67# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 49# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
68# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 50# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
69#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 51#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
70#, fuzzy 52#, fuzzy
71msgid "Request timed out" 53msgid "Request timed out"
72msgstr "plazo de consenso" 54msgstr "plazo de consenso"
73 55
74#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 56#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
75#, fuzzy 57#, fuzzy
76msgid "Unknown request status" 58msgid "Unknown request status"
77msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 59msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
78 60
79#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 61#: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
80#, fuzzy, c-format 62#, fuzzy, c-format
81msgid "%s is stopped" 63msgid "%s is stopped"
82msgstr "# elementos almacenados" 64msgstr "# elementos almacenados"
83 65
84#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 66#: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
85#, fuzzy, c-format 67#, fuzzy, c-format
86msgid "%s is starting" 68msgid "%s is starting"
87msgstr "'%s' comenzando\n" 69msgstr "'%s' comenzando\n"
88 70
89#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 71#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
90#, c-format 72#, c-format
91msgid "%s is stopping" 73msgid "%s is stopping"
92msgstr "" 74msgstr ""
93 75
94#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 76#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
95#, fuzzy, c-format 77#, fuzzy, c-format
96msgid "%s is starting already" 78msgid "%s is starting already"
97msgstr "'%s' comenzando\n" 79msgstr "'%s' comenzando\n"
98 80
99#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 81#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
100#, c-format 82#, c-format
101msgid "%s is stopping already" 83msgid "%s is stopping already"
102msgstr "" 84msgstr ""
103 85
104#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 86#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
105#, c-format 87#, c-format
106msgid "%s is started already" 88msgid "%s is started already"
107msgstr "" 89msgstr ""
108 90
109#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 91#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
110#, c-format 92#, c-format
111msgid "%s is stopped already" 93msgid "%s is stopped already"
112msgstr "" 94msgstr ""
@@ -114,187 +96,242 @@ msgstr ""
114# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 96# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
115# De momento las he mantenido con una traducción en 97# De momento las he mantenido con una traducción en
116# otro mensaje. 98# otro mensaje.
117#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 99#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179
118#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
119msgid "%s service is not known to ARM" 101msgid "%s service is not known to ARM"
120msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 102msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
121 103
122#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 104#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
123#, fuzzy, c-format 105#, fuzzy, c-format
124msgid "%s service failed to start" 106msgid "%s service failed to start"
125msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 107msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
126 108
127# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 109# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
128#: src/arm/gnunet-arm.c:271 110#: src/arm/gnunet-arm.c:257
129#, fuzzy, c-format 111#, fuzzy, c-format
130msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 112msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
131msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 113msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
132 114
133#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 115#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185
134#, fuzzy, c-format 116#, fuzzy, c-format
135msgid "%.s Unknown result code." 117msgid "%.s Unknown result code."
136msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 118msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
137 119
138#: src/arm/gnunet-arm.c:305 120#: src/arm/gnunet-arm.c:291
139msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 121msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
140msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" 122msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
141 123
142#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 124#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
143#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 126msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
145msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 127msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
146 128
147#: src/arm/gnunet-arm.c:380 129#: src/arm/gnunet-arm.c:364
148#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 131msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
150msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 132msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
151 133
152#: src/arm/gnunet-arm.c:391 134#: src/arm/gnunet-arm.c:375
153#, fuzzy, c-format 135#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 136msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
155msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 137msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
156 138
157#: src/arm/gnunet-arm.c:434 139#: src/arm/gnunet-arm.c:417
158#, fuzzy, c-format 140#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 141msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
160msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 142msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
161 143
162#: src/arm/gnunet-arm.c:444 144#: src/arm/gnunet-arm.c:428
163#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 146msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
165msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 147msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
166 148
167#: src/arm/gnunet-arm.c:482 149#: src/arm/gnunet-arm.c:467
168#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
169msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 151msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
170msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 152msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
171 153
172#: src/arm/gnunet-arm.c:493 154#: src/arm/gnunet-arm.c:478
173#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
174msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 156msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
175msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 157msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
176 158
177#: src/arm/gnunet-arm.c:533 159#: src/arm/gnunet-arm.c:519
178#, fuzzy, c-format 160#, fuzzy, c-format
179msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 161msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
180msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 162msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
181 163
182#: src/arm/gnunet-arm.c:542 164#: src/arm/gnunet-arm.c:528
183msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 165msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
184msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" 166msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
185 167
186#: src/arm/gnunet-arm.c:547 168#: src/arm/gnunet-arm.c:534
187msgid "Running services:\n" 169msgid "Running services:\n"
188msgstr "Servicios en ejecución:\n" 170msgstr "Servicios en ejecución:\n"
189 171
190#: src/arm/gnunet-arm.c:633 172#: src/arm/gnunet-arm.c:622
191#, c-format 173#, c-format
192msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 174msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
193msgstr "" 175msgstr ""
194 176
195#: src/arm/gnunet-arm.c:665 177#: src/arm/gnunet-arm.c:654
196#, c-format 178#, c-format
197msgid "Stopped %s.\n" 179msgid "Stopped %s.\n"
198msgstr "" 180msgstr ""
199 181
200#: src/arm/gnunet-arm.c:668 182#: src/arm/gnunet-arm.c:657
201#, fuzzy, c-format 183#, fuzzy, c-format
202msgid "Starting %s...\n" 184msgid "Starting %s...\n"
203msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 185msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
204 186
205#: src/arm/gnunet-arm.c:671 187#: src/arm/gnunet-arm.c:660
206#, c-format 188#, c-format
207msgid "Stopping %s...\n" 189msgid "Stopping %s...\n"
208msgstr "" 190msgstr ""
209 191
210#: src/arm/gnunet-arm.c:682 192#: src/arm/gnunet-arm.c:674
211#, fuzzy, c-format 193#, fuzzy, c-format
212msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 194msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
213msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" 195msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
214 196
215#: src/arm/gnunet-arm.c:745 197#: src/arm/gnunet-arm.c:756
216msgid "stop all GNUnet services" 198msgid "stop all GNUnet services"
217msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" 199msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
218 200
219#: src/arm/gnunet-arm.c:747 201#: src/arm/gnunet-arm.c:758
220msgid "start a particular service" 202msgid "start a particular service"
221msgstr "inicia un servicio particular" 203msgstr "inicia un servicio particular"
222 204
223#: src/arm/gnunet-arm.c:749 205#: src/arm/gnunet-arm.c:760
224msgid "stop a particular service" 206msgid "stop a particular service"
225msgstr "detiene un servicio particular" 207msgstr "detiene un servicio particular"
226 208
227#: src/arm/gnunet-arm.c:751 209#: src/arm/gnunet-arm.c:762
228msgid "start all GNUnet default services" 210msgid "start all GNUnet default services"
229msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 211msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
230 212
231#: src/arm/gnunet-arm.c:754 213#: src/arm/gnunet-arm.c:765
232msgid "stop and start all GNUnet default services" 214msgid "stop and start all GNUnet default services"
233msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 215msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
234 216
235#: src/arm/gnunet-arm.c:757 217#: src/arm/gnunet-arm.c:768
236msgid "delete config file and directory on exit" 218msgid "delete config file and directory on exit"
237msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" 219msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
238 220
239#: src/arm/gnunet-arm.c:760 221#: src/arm/gnunet-arm.c:771
240msgid "monitor ARM activities" 222msgid "monitor ARM activities"
241msgstr "" 223msgstr ""
242 224
243#: src/arm/gnunet-arm.c:762 225#: src/arm/gnunet-arm.c:773
244msgid "don't print status messages" 226msgid "don't print status messages"
245msgstr "no imprime mensajes de estado" 227msgstr "no imprime mensajes de estado"
246 228
247#: src/arm/gnunet-arm.c:765 229#: src/arm/gnunet-arm.c:776
248msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 230msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
249msgstr "" 231msgstr ""
250 232
251#: src/arm/gnunet-arm.c:767 233#: src/arm/gnunet-arm.c:778
252msgid "list currently running services" 234msgid "list currently running services"
253msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" 235msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
254 236
255#: src/arm/gnunet-arm.c:769 237#: src/arm/gnunet-arm.c:780
256msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 238msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
257msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" 239msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
258 240
259#: src/arm/gnunet-arm.c:771 241#: src/arm/gnunet-arm.c:782
260msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 242msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
261msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" 243msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
262 244
263# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. 245# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
264#: src/arm/gnunet-arm.c:782 246#: src/arm/gnunet-arm.c:794
265msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 247msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
266msgstr "" 248msgstr ""
267"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 249"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
268 250
269# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un 251#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633
270# resultado de tipo estado. 252#: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 253#, c-format
272msgid "Could not send status result to client\n" 254msgid ""
273msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" 255"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
256msgstr ""
257"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
258"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
274 259
275# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 260#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
276# de tipo lista. 261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 262#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658
278msgid "Could not send list result to client\n" 263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584
279msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 264#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635
265#, c-format
266msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
267msgstr ""
268"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
269"configuración!\n"
270
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689
272#: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674
273#, c-format
274msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
275msgstr ""
276"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
277
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693
279#: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679
280#, c-format
281msgid "Using `%s' instead\n"
282msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
283
284#: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724
285#: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715
286#, c-format
287msgid ""
288"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
289"domain socket: %s\n"
290msgstr ""
291"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
292"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
293
294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
295#: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733
296#, c-format
297msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
298msgstr ""
299"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
300"uno es necesario\n"
301
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
303#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
304#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704
305#: src/util/service_new.c:774
306#, c-format
307msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
308msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
280 309
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
311#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
312#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723
313#: src/util/service_new.c:794
314#, c-format
315msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
316msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
317
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:932
282#, c-format 319#, c-format
283msgid "Failed to start service `%s'\n" 320msgid "Failed to start service `%s'\n"
284msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 321msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
285 322
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:943
287#, c-format 324#, c-format
288msgid "Starting service `%s'\n" 325msgid "Starting service `%s'\n"
289msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" 326msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
290 327
291# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? 328# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 329#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055
293#, c-format 330#, c-format
294msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 331msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
295msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" 332msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
296 333
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090
298#, c-format 335#, c-format
299msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 336msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
300msgstr "" 337msgstr ""
@@ -305,49 +342,49 @@ msgstr ""
305# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero 342# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
306# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia 343# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
307# las conexiones cuando se caen. 344# las conexiones cuando se caen.
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133
309#, c-format 346#, c-format
310msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 347msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
311msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 348msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
312 349
313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 350#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
314#, c-format 351#, c-format
315msgid "Preparing to stop `%s'\n" 352msgid "Preparing to stop `%s'\n"
316msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 353msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
317 354
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 355#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611
319#, c-format 356#, c-format
320msgid "Restarting service `%s'.\n" 357msgid "Restarting service `%s'.\n"
321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 358msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
322 359
323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 360#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
324msgid "exit" 361msgid "exit"
325msgstr "salida" 362msgstr "salida"
326 363
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 364#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776
328msgid "signal" 365msgid "signal"
329msgstr "señal" 366msgstr "señal"
330 367
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 368#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781
332msgid "unknown" 369msgid "unknown"
333msgstr "desconocido" 370msgstr "desconocido"
334 371
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 372#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787
336#, c-format 373#, c-format
337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 374msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" 375msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
339 376
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 377#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813
341#, fuzzy, c-format 378#, fuzzy, c-format
342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 379msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 380msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
344 381
345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 382#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829
346#, fuzzy, c-format 383#, fuzzy, c-format
347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 384msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 385msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
349 386
350#: src/arm/mockup-service.c:41 387#: src/arm/mockup-service.c:42
351msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 388msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
352msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 389msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
353 390
@@ -378,15 +415,13 @@ msgstr ""
378"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 415"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
379"de banda predeterminado %llu\n" 416"de banda predeterminado %llu\n"
380 417
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 418#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
382#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
383#, fuzzy 419#, fuzzy
384msgid "solver to use" 420msgid "solver to use"
385msgstr "valor a establecer" 421msgstr "valor a establecer"
386 422
387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 423#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
388#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 424#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941
389#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
390msgid "experiment to use" 425msgid "experiment to use"
391msgstr "" 426msgstr ""
392 427
@@ -502,54 +537,26 @@ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
502msgid "Invalid %s configuration %f\n" 537msgid "Invalid %s configuration %f\n"
503msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 538msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
504 539
505#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 540#: src/ats-tests/ats-testing.c:441
506msgid "Benchmarking done\n"
507msgstr ""
508
509#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
510#, fuzzy, c-format
511msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
512msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
513
514#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
515#, c-format 541#, c-format
516msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 542msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
517msgstr "" 543msgstr ""
518 544
519#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 545#: src/ats-tests/ats-testing.c:448
520#, fuzzy, c-format 546#, fuzzy, c-format
521msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 547msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
522msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 548msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
523 549
524#: src/ats-tests/ats-testing.c:450 550#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
525msgid "Connecting peers on CORE level\n"
526msgstr ""
527
528#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
529#, c-format
530msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
531msgstr ""
532
533#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
534#, fuzzy, c-format
535msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
536msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
537
538#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
539#, fuzzy
540msgid "Initialization failed, shutdown\n"
541msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
542
543#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
544msgid "Stop logging\n" 551msgid "Stop logging\n"
545msgstr "" 552msgstr ""
546 553
547#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 554#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
548#, fuzzy, c-format 555#, fuzzy, c-format
549msgid "Start logging `%s'\n" 556msgid "Start logging `%s'\n"
550msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 557msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
551 558
552#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 559#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
553#, c-format 560#, c-format
554msgid "" 561msgid ""
555"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 562"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
@@ -600,8 +607,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
600msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 607msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
601 608
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
603#: src/transport/gnunet-transport.c:1780 610#: src/transport/gnunet-transport.c:1536
604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
605#, c-format 611#, c-format
606msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 612msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
607msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 613msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
@@ -692,115 +698,110 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
692msgid "Print information about ATS state" 698msgid "Print information about ATS state"
693msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 699msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
694 700
695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:511
696#, fuzzy, c-format 702#, fuzzy, c-format
697msgid "Invalid target `%s'\n" 703msgid "Invalid target `%s'\n"
698msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 704msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
699 705
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 706#: src/cadet/gnunet-cadet.c:787
701#, fuzzy, c-format 707#, fuzzy, c-format
702msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 708msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
703msgstr "URI no válida: «%s»\n" 709msgstr "URI no válida: «%s»\n"
704 710
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 711#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
706#, fuzzy, c-format 712#, fuzzy, c-format
707msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 713msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
708msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 714msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
709 715
710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:892
711msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 717msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
712msgstr "" 718msgstr ""
713 719
714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 720#: src/cadet/gnunet-cadet.c:982
715#, fuzzy 721#, fuzzy
716msgid "provide information about a particular connection" 722msgid "provide information about a particular connection"
717msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 723msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
718 724
719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 725#: src/cadet/gnunet-cadet.c:985
720msgid "activate echo mode" 726msgid "activate echo mode"
721msgstr "" 727msgstr ""
722 728
723#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:988
724msgid "dump debug information to STDERR" 730msgid "dump debug information to STDERR"
725msgstr "" 731msgstr ""
726 732
727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 733#: src/cadet/gnunet-cadet.c:994
728msgid "port to listen to (default; 0)" 734msgid "port to listen to"
729msgstr "" 735msgstr ""
730 736
731#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 737#: src/cadet/gnunet-cadet.c:997
732#, fuzzy 738#, fuzzy
733msgid "provide information about a patricular peer" 739msgid "provide information about a patricular peer"
734msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 740msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
735 741
736#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 742#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000
737#, fuzzy 743#, fuzzy
738msgid "provide information about all peers" 744msgid "provide information about all peers"
739msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 745msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
740 746
741#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 747#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003
742msgid "provide information about a particular tunnel" 748msgid "provide information about a particular tunnel"
743msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 749msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
744 750
745#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 751#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006
746#, fuzzy 752#, fuzzy
747msgid "provide information about all tunnels" 753msgid "provide information about all tunnels"
748msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 754msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
749 755
750#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 756#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:707
751msgid "Wrong CORE service\n" 757msgid "Wrong CORE service\n"
752msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 758msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
753 759
754#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 760#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
755#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 761#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
756msgid "number of peers in consensus" 762msgid "number of peers in consensus"
757msgstr "número de pares en consenso" 763msgstr "número de pares en consenso"
758 764
759#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 765#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
760#, fuzzy 766#, fuzzy
761msgid "" 767msgid ""
762"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 768"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
763msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 769msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
764 770
765#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 771#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
766#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 772#: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381
767#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 773#: src/set/gnunet-set-profiler.c:384
768msgid "number of values" 774msgid "number of values"
769msgstr "número de valores" 775msgstr "número de valores"
770 776
771# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 777# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
772# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 778# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
773#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 779#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
774msgid "consensus timeout" 780msgid "consensus timeout"
775msgstr "plazo de consenso" 781msgstr "plazo de consenso"
776 782
777#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 783#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
778msgid "delay until consensus starts" 784msgid "delay until consensus starts"
779msgstr "" 785msgstr ""
780 786
781#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 787#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
782#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 788#: src/set/gnunet-set-profiler.c:390
783#, fuzzy 789#, fuzzy
784msgid "write statistics to file" 790msgid "write statistics to file"
785msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 791msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
786 792
787#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 793#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517
788#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 794#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
789msgid "be more verbose (print received values)" 795msgid "be more verbose (print received values)"
790msgstr "" 796msgstr ""
791 797
792#: src/conversation/conversation_api.c:493 798#: src/conversation/conversation_api.c:513
793#: src/conversation/conversation_api_call.c:475 799#: src/conversation/conversation_api_call.c:490
794#, fuzzy 800#, fuzzy
795msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 801msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
796msgstr "" 802msgstr ""
797"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 803"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
798 804
799#: src/conversation/conversation_api.c:617
800#, fuzzy
801msgid "number too large"
802msgstr "número de valores"
803
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
805#, c-format 806#, c-format
806msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 807msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -826,237 +827,236 @@ msgstr ""
826msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 827msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
827msgstr "" 828msgstr ""
828 829
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367
830#, fuzzy 831#, fuzzy
831msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 832msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
832msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 833msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
833 834
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
835#, c-format 836#, c-format
836msgid "" 837msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
837"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
838msgstr "" 838msgstr ""
839 839
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
841#, c-format 841#, c-format
842msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 842msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
843msgstr "" 843msgstr ""
844 844
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
846#, fuzzy, c-format 846#, fuzzy, c-format
847msgid "Connection established to `%s'\n" 847msgid "Connection established to `%s'\n"
848msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 848msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
849 849
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415
851#, fuzzy, c-format 851#, fuzzy, c-format
852msgid "Failed to resolve `%s'\n" 852msgid "Failed to resolve `%s'\n"
853msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 853msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
854 854
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
856#, c-format 856#, c-format
857msgid "Call to `%s' terminated\n" 857msgid "Call to `%s' terminated\n"
858msgstr "" 858msgstr ""
859 859
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
861#, c-format 861#, c-format
862msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 862msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
863msgstr "" 863msgstr ""
864 864
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438
866#, c-format 866#, c-format
867msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 867msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
868msgstr "" 868msgstr ""
869 869
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443
871msgid "Error with the call, restarting it\n" 871msgid "Error with the call, restarting it\n"
872msgstr "" 872msgstr ""
873 873
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512
875#, c-format 875#, c-format
876msgid "Unknown command `%s'\n" 876msgid "Unknown command `%s'\n"
877msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 877msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
878 878
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
881#, c-format 881#, c-format
882msgid "Ego `%s' not available\n" 882msgid "Ego `%s' not available\n"
883msgstr "" 883msgstr ""
884 884
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535
886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592
887msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 887msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
888msgstr "" 888msgstr ""
889 889
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550
891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605
892#, c-format 892#, c-format
893msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 893msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
894msgstr "" 894msgstr ""
895 895
896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
897msgid "Call recipient missing.\n" 897msgid "Call recipient missing.\n"
898msgstr "" 898msgstr ""
899 899
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
901msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 901msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
902msgstr "" 902msgstr ""
903 903
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633
905#, c-format 905#, c-format
906msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 906msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
907msgstr "" 907msgstr ""
908 908
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663
910msgid "We currently do not have an address.\n" 910msgid "We currently do not have an address.\n"
911msgstr "" 911msgstr ""
912 912
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
914#, c-format 914#, c-format
915msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 915msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
916msgstr "" 916msgstr ""
917 917
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691
919#, c-format 919#, c-format
920msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 920msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
921msgstr "" 921msgstr ""
922 922
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721
925#, c-format 925#, c-format
926msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 926msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
927msgstr "" 927msgstr ""
928 928
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
930msgid "" 930msgid ""
931"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 931"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
932"calls.\n" 932"calls.\n"
933msgstr "" 933msgstr ""
934 934
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
936#, fuzzy, c-format 936#, fuzzy, c-format
937msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 937msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
938msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 938msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
939 939
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716
941#, c-format 941#, c-format
942msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 942msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
943msgstr "" 943msgstr ""
944 944
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735
946msgid "Calls waiting:\n" 946msgid "Calls waiting:\n"
947msgstr "" 947msgstr ""
948 948
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
950#, fuzzy, c-format 950#, fuzzy, c-format
951msgid "#%u: `%s'\n" 951msgid "#%u: `%s'\n"
952msgstr "Par «%s»\n" 952msgstr "Par «%s»\n"
953 953
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784
956msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 956msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
957msgstr "" 957msgstr ""
958 958
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
961msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 961msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
962msgstr "" 962msgstr ""
963 963
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
965#, c-format 965#, c-format
966msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 966msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
967msgstr "" 967msgstr ""
968 968
969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849
970msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 970msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
971msgstr "" 971msgstr ""
972 972
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866
974#, c-format 974#, c-format
975msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 975msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
976msgstr "" 976msgstr ""
977 977
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
979msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 979msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
980msgstr "" 980msgstr ""
981 981
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909
983msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 983msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
984msgstr "" 984msgstr ""
985 985
986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
987#, c-format 987#, c-format
988msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 988msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
989msgstr "" 989msgstr ""
990 990
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
992msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 992msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
993msgstr "" 993msgstr ""
994 994
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
996msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 996msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
997msgstr "" 997msgstr ""
998 998
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
1000msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 1000msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1001msgstr "" 1001msgstr ""
1002 1002
1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
1004msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 1004msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1005msgstr "" 1005msgstr ""
1006 1006
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
1008msgid "" 1008msgid ""
1009"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 1009"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1010"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 1010"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1011msgstr "" 1011msgstr ""
1012 1012
1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962
1014msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1014msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1015msgstr "" 1015msgstr ""
1016 1016
1017#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 1017#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
1018#, fuzzy 1018#, fuzzy
1019msgid "Use `/status' to print status information" 1019msgid "Use `/status' to print status information"
1020msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 1020msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
1021 1021
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
1023#, fuzzy 1023#, fuzzy
1024msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1024msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1025msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" 1025msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
1026 1026
1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
1028msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1028msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1029msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 1029msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
1030 1030
1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172
1032#, fuzzy, c-format 1032#, fuzzy, c-format
1033msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1033msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1034msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 1034msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
1035 1035
1036#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 1036#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
1037#, fuzzy, c-format 1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1038msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1039msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" 1039msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
1040 1040
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220
1042#, fuzzy 1042#, fuzzy
1043msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1043msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1044msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 1044msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
1045 1045
1046#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 1046#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244
1047#, fuzzy 1047#, fuzzy
1048msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1048msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1049msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" 1049msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n"
1050 1050
1051#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 1051#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270
1052msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1052msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1053msgstr "" 1053msgstr ""
1054 1054
1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
1056msgid "sets the LINE to use for the phone" 1056msgid "sets the LINE to use for the phone"
1057msgstr "" 1057msgstr ""
1058 1058
1059#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 1059#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299
1060msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1060msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1061msgstr "" 1061msgstr ""
1062 1062
@@ -1083,8 +1083,7 @@ msgid ""
1083msgstr "" 1083msgstr ""
1084 1084
1085#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 1085#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1086#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 1086#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76
1087#: src/template/gnunet-template.c:70
1088msgid "help text" 1087msgid "help text"
1089msgstr "texto de ayuda" 1088msgstr "texto de ayuda"
1090 1089
@@ -1221,27 +1220,18 @@ msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1221msgstr "" 1220msgstr ""
1222"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 1221"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
1223 1222
1224#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855
1225msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1226msgstr ""
1227
1228#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1232msgstr ""
1233
1234#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360
1235#, fuzzy, c-format
1236msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1237msgstr "Desconectado de %s\n"
1238
1239#: src/conversation/microphone.c:121 1223#: src/conversation/microphone.c:121
1240#, fuzzy 1224#, fuzzy
1241msgid "Could not start record audio helper\n" 1225msgid "Could not start record audio helper\n"
1242msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" 1226msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
1243 1227
1244#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 1228#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71
1229#, fuzzy, c-format
1230msgid "PHONE version %u not supported\n"
1231msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
1232
1233#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1234#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1245#, fuzzy, c-format 1235#, fuzzy, c-format
1246msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1236msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1247msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 1237msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
@@ -1251,11 +1241,6 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
1251msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1241msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1252msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 1242msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
1253 1243
1254#: src/core/core_api.c:725
1255msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1256msgstr ""
1257"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
1258
1259#: src/core/gnunet-core.c:90 1244#: src/core/gnunet-core.c:90
1260#, fuzzy 1245#, fuzzy
1261msgid "fresh connection" 1246msgid "fresh connection"
@@ -1300,7 +1285,7 @@ msgstr "<tiempo desconocido>"
1300msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1285msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1301msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 1286msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1302 1287
1303#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 1288#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1304#, c-format 1289#, c-format
1305msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1290msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1306msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1291msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
@@ -1311,7 +1296,7 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1311msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 1296msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1312 1297
1313# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1298# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1314#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 1299#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1737
1315msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1300msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1316msgstr "" 1301msgstr ""
1317"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1302"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
@@ -1320,204 +1305,190 @@ msgstr ""
1320msgid "Print information about connected peers." 1305msgid "Print information about connected peers."
1321msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 1306msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
1322 1307
1323#: src/core/gnunet-service-core.c:104 1308#: src/core/gnunet-service-core.c:339
1324msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1325msgstr ""
1326"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
1327"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
1328
1329#: src/core/gnunet-service-core.c:127
1330#, c-format
1331msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1332msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1333
1334#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380
1335msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1309msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1336msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" 1310msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
1337 1311
1338#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 1312#: src/core/gnunet-service-core.c:363
1339msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1313msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1340msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" 1314msgstr ""
1341 1315
1342#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 1316#: src/core/gnunet-service-core.c:432
1343#, c-format 1317#, c-format
1344msgid "# bytes of messages of type %u received" 1318msgid "# bytes of messages of type %u received"
1345msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1319msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1346 1320
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1321#: src/core/gnunet-service-core.c:530
1322msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1323msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1324
1325#: src/core/gnunet-service-core.c:928
1326msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1327msgstr ""
1328"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
1329"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
1330
1331#: src/core/gnunet-service-core.c:949
1332#, fuzzy, c-format
1333msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1334msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1335
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566
1348msgid "# bytes encrypted" 1337msgid "# bytes encrypted"
1349msgstr "# bytes cifrados" 1338msgstr "# bytes cifrados"
1350 1339
1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626
1352msgid "# bytes decrypted" 1341msgid "# bytes decrypted"
1353msgstr "# bytes descifrados" 1342msgstr "# bytes descifrados"
1354 1343
1355#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726
1356msgid "# key exchanges initiated" 1345msgid "# key exchanges initiated"
1357msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1346msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1358 1347
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786
1360msgid "# key exchanges stopped" 1349msgid "# key exchanges stopped"
1361msgstr "# intercambio de claves parados" 1350msgstr "# intercambio de claves parados"
1362 1351
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819
1364#, fuzzy 1353#, fuzzy
1365msgid "# PING messages transmitted" 1354msgid "# PING messages transmitted"
1366msgstr "# mensajes PONG creados" 1355msgstr "# mensajes PONG creados"
1367 1356
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886
1369msgid "# old ephemeral keys ignored" 1358msgid "# old ephemeral keys ignored"
1370msgstr "" 1359msgstr ""
1371 1360
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893
1373#, fuzzy 1362#, fuzzy
1374msgid "# ephemeral keys received" 1363msgid "# ephemeral keys received"
1375msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1364msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1376 1365
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932
1378#, c-format 1367#, c-format
1379msgid "" 1368msgid ""
1380"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1369"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1381"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1370"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1382msgstr "" 1371msgstr ""
1383 1372
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1385#, fuzzy 1374#, fuzzy
1386msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1375msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1387msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1376msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1388 1377
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1390#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 1379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119
1391msgid "# PING messages received" 1380msgid "# PING messages received"
1392msgstr "# mensajes PING recibidos" 1381msgstr "# mensajes PING recibidos"
1393 1382
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048
1395#, fuzzy 1384#, fuzzy
1396msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1385msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1397msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1386msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1398 1387
1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
1400msgid "# PONG messages created" 1389msgid "# PONG messages created"
1401msgstr "# mensajes PONG creados" 1390msgstr "# mensajes PONG creados"
1402 1391
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1404msgid "# sessions terminated by timeout" 1393msgid "# sessions terminated by timeout"
1405msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1394msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1406 1395
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1408msgid "# keepalive messages sent" 1397msgid "# keepalive messages sent"
1409msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1398msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1410 1399
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 1401#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
1413msgid "# PONG messages received" 1402msgid "# PONG messages received"
1414msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1403msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1415 1404
1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
1417#, fuzzy 1406#, fuzzy
1418msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1407msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1419msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1408msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1420 1409
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
1422#, fuzzy 1411#, fuzzy
1423msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1412msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1424msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1413msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1425 1414
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256
1427msgid "# PONG messages decrypted" 1416msgid "# PONG messages decrypted"
1428msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1417msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1429 1418
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294
1431msgid "# session keys confirmed via PONG" 1420msgid "# session keys confirmed via PONG"
1432msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1421msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1433 1422
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
1435#, fuzzy 1424#, fuzzy
1436msgid "# timeouts prevented via PONG" 1425msgid "# timeouts prevented via PONG"
1437msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1426msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1438 1427
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312
1440msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1429msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1441msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1430msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1442 1431
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485
1444#, fuzzy 1433#, fuzzy
1445msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1434msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1446msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1435msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1447 1436
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493
1449#, c-format 1438#, c-format
1450msgid "" 1439msgid ""
1451"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1440"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1452msgstr "" 1441msgstr ""
1453 1442
1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1455#, fuzzy 1444#, fuzzy
1456msgid "# sessions terminated by key expiration" 1445msgid "# sessions terminated by key expiration"
1457msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1446msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1458 1447
1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
1461msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1450msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1462msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1451msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1463 1452
1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567
1465msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1454msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1466msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1455msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1467 1456
1468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609
1469msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1458msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1470msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1459msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1471 1460
1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617
1473msgid "# bytes of payload decrypted" 1462msgid "# bytes of payload decrypted"
1474msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1463msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1475 1464
1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674
1477#, fuzzy 1466#, fuzzy
1478msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1467msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1479msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1468msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1480 1469
1481#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 1470#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256
1482msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341
1483msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" 1472#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1484 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1485#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1474#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1486#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 1475#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
1487msgid "# neighbour entries allocated" 1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
1488msgstr "# entradas de vecinos alojadas" 1477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1489 1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1490#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291
1491msgid "# encrypted bytes given to transport"
1492msgstr "# bytes cifrados dados al transporte"
1493
1494#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1495#, c-format
1496msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1497msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1498
1499#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1500#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1502#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1503#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1505#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1508msgid "# peers connected" 1479msgid "# peers connected"
1509msgstr "# pares conectados" 1480msgstr "# pares conectados"
1510 1481
1511#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 1482#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287
1512msgid "# type map refreshes sent" 1483msgid "# type map refreshes sent"
1513msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 1484msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
1514 1485
1515#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 1486#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407
1516#, fuzzy 1487#, fuzzy
1517msgid "# outdated typemap confirmations received" 1488msgid "# outdated typemap confirmations received"
1518msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1489msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1519 1490
1520#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 1491#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1521#, fuzzy 1492#, fuzzy
1522msgid "# valid typemap confirmations received" 1493msgid "# valid typemap confirmations received"
1523msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1494msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
@@ -1532,7 +1503,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1532msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1503msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1533 1504
1534#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1505#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1535#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 1506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770
1536msgid "# bytes stored" 1507msgid "# bytes stored"
1537msgstr "# bytes almacenados" 1508msgstr "# bytes almacenados"
1538 1509
@@ -1569,29 +1540,28 @@ msgstr "# peticiones recibidas"
1569msgid "# proximity search requests received" 1540msgid "# proximity search requests received"
1570msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 1541msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
1571 1542
1572#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1543#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467
1573msgid "Heap datacache running\n" 1544msgid "Heap datacache running\n"
1574msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" 1545msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1575 1546
1576#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 1547#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
1577#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1548#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1578#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1549#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1027
1579#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1580#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1550#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1581#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 1551#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92
1582#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 1552#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1583#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1584#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1553#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1585#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1554#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1586#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1555#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1587#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1588#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1557#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1558#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1589#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1559#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1590#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1560#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1591#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1561#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1592#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1562#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1593#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1563#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1594#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 1564#: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690
1595#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1565#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1596#, c-format 1566#, c-format
1597msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1567msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1600,98 +1570,70 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1600#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1570#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1601#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 1571#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1602#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1572#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1603#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1573#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343
1604msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1574msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1605msgstr "" 1575msgstr ""
1606"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" 1576"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
1607 1577
1608# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla 1578#: src/datastore/datastore_api.c:309
1609# del modelo. 1579#, fuzzy
1610#: src/datastore/datastore_api.c:308 1580msgid "DATASTORE disconnected"
1611msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1581msgstr "Desconectado de"
1612msgstr ""
1613"Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
1614"datos.\n"
1615 1582
1616#: src/datastore/datastore_api.c:392 1583#: src/datastore/datastore_api.c:425
1617msgid "# queue entry timeouts" 1584#, fuzzy
1618msgstr "# expiraciones de plazo en la cola de entradas" 1585msgid "Disconnected from DATASTORE"
1586msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)"
1619 1587
1620#: src/datastore/datastore_api.c:447 1588#: src/datastore/datastore_api.c:513
1621msgid "# queue overflows" 1589msgid "# queue overflows"
1622msgstr "# desbordamientos de la cola" 1590msgstr "# desbordamientos de la cola"
1623 1591
1624#: src/datastore/datastore_api.c:475 1592#: src/datastore/datastore_api.c:543
1625msgid "# queue entries created" 1593msgid "# queue entries created"
1626msgstr "# entradas creadas en la cola" 1594msgstr "# entradas creadas en la cola"
1627 1595
1628#: src/datastore/datastore_api.c:495 1596#: src/datastore/datastore_api.c:680
1629msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1597msgid "# status messages received"
1630msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos" 1598msgstr "# mensajes de estado recibidos"
1599
1600#: src/datastore/datastore_api.c:754
1601msgid "# Results received"
1602msgstr "# Resultados recibidos"
1631 1603
1632#: src/datastore/datastore_api.c:536 1604#: src/datastore/datastore_api.c:879
1633msgid "# datastore connections (re)created" 1605msgid "# datastore connections (re)created"
1634msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" 1606msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
1635 1607
1636#: src/datastore/datastore_api.c:624 1608#: src/datastore/datastore_api.c:995
1637msgid "# transmission request failures"
1638msgstr "# fallos en peticiones de transmisión"
1639
1640#: src/datastore/datastore_api.c:648
1641msgid "# bytes sent to datastore"
1642msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
1643
1644#: src/datastore/datastore_api.c:790
1645msgid "Failed to receive status response from database."
1646msgstr ""
1647"Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos."
1648
1649#: src/datastore/datastore_api.c:804
1650msgid "Error reading response from datastore service"
1651msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos"
1652
1653#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822
1654msgid "Invalid error message received from datastore service"
1655msgstr ""
1656"Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos"
1657
1658#: src/datastore/datastore_api.c:826
1659msgid "# status messages received"
1660msgstr "# mensajes de estado recibidos"
1661
1662#: src/datastore/datastore_api.c:905
1663msgid "# PUT requests executed" 1609msgid "# PUT requests executed"
1664msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" 1610msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
1665 1611
1666#: src/datastore/datastore_api.c:971 1612#: src/datastore/datastore_api.c:1056
1667msgid "# RESERVE requests executed" 1613msgid "# RESERVE requests executed"
1668msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" 1614msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
1669 1615
1670#: src/datastore/datastore_api.c:1032 1616#: src/datastore/datastore_api.c:1121
1671msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1617msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1672msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" 1618msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
1673 1619
1674#: src/datastore/datastore_api.c:1092 1620#: src/datastore/datastore_api.c:1187
1675msgid "# UPDATE requests executed" 1621msgid "# UPDATE requests executed"
1676msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" 1622msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas"
1677 1623
1678#: src/datastore/datastore_api.c:1156 1624#: src/datastore/datastore_api.c:1271
1679msgid "# REMOVE requests executed" 1625msgid "# REMOVE requests executed"
1680msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" 1626msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
1681 1627
1682#: src/datastore/datastore_api.c:1260 1628#: src/datastore/datastore_api.c:1331
1683msgid "# Results received"
1684msgstr "# Resultados recibidos"
1685
1686#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1687msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1629msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1688msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" 1630msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
1689 1631
1690#: src/datastore/datastore_api.c:1390 1632#: src/datastore/datastore_api.c:1397
1691msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1633msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1692msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" 1634msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
1693 1635
1694#: src/datastore/datastore_api.c:1459 1636#: src/datastore/datastore_api.c:1477
1695msgid "# GET requests executed" 1637msgid "# GET requests executed"
1696msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" 1638msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
1697 1639
@@ -1716,38 +1658,28 @@ msgstr ""
1716msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1658msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1717msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 1659msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
1718 1660
1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 1661#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1720msgid "# bytes expired" 1662msgid "# bytes expired"
1721msgstr "# bytes expirados" 1663msgstr "# bytes expirados"
1722 1664
1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 1665#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416
1724msgid "# bytes purged (low-priority)" 1666msgid "# bytes purged (low-priority)"
1725msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" 1667msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
1726 1668
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 1669#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557
1728#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1729msgid "Transmission to client failed!\n"
1730msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n"
1731
1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1733#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1734msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1735msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n"
1736
1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1738msgid "# results found" 1670msgid "# results found"
1739msgstr "# resultados encontrados" 1671msgstr "# resultados encontrados"
1740 1672
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1673#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598
1742#, c-format 1674#, fuzzy, c-format
1743msgid "" 1675msgid ""
1744"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1676"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1745"%llu bytes\n" 1677"%llu bytes\n"
1746msgstr "" 1678msgstr ""
1747"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " 1679"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
1748"petición «%s» de %llu bytes\n" 1680"petición «%s» de %llu bytes\n"
1749 1681
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1682#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609
1751#, c-format 1683#, c-format
1752msgid "" 1684msgid ""
1753"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1685"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1756,7 +1688,7 @@ msgstr ""
1756"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " 1688"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
1757"bytes)\n" 1689"bytes)\n"
1758 1690
1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1691#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615
1760msgid "" 1692msgid ""
1761"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1693"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1762"cache size" 1694"cache size"
@@ -1764,61 +1696,66 @@ msgstr ""
1764"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " 1696"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
1765"mayor que el tamaño de la caché" 1697"mayor que el tamaño de la caché"
1766 1698
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622
1768msgid "Insufficient space to satisfy request" 1700msgid "Insufficient space to satisfy request"
1769msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" 1701msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
1770 1702
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969
1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1706#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668
1775msgid "# reserved" 1707msgid "# reserved"
1776msgstr "# reservado" 1708msgstr "# reservado"
1777 1709
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 1710#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702
1779msgid "Could not find matching reservation" 1711msgid "Could not find matching reservation"
1780msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" 1712msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
1781 1713
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787
1783#, c-format 1715#, c-format
1784msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1716msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1785msgstr "" 1717msgstr ""
1786"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" 1718"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
1787 1719
1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017
1789msgid "# GET requests received" 1721msgid "# GET requests received"
1790msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 1722msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1791 1723
1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
1725#, fuzzy
1726msgid "# GET KEY requests received"
1727msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1728
1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061
1793msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1730msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1794msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 1731msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1795 1732
1796#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
1797msgid "# UPDATE requests received" 1734msgid "# UPDATE requests received"
1798msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas" 1735msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas"
1799 1736
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1801msgid "# GET REPLICATION requests received" 1738msgid "# GET REPLICATION requests received"
1802msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" 1739msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
1803 1740
1804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179
1805msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1742msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1806msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" 1743msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
1807 1744
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226
1809msgid "Content not found" 1746msgid "Content not found"
1810msgstr "Contenido no encontrado" 1747msgstr "Contenido no encontrado"
1811 1748
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235
1813msgid "# bytes removed (explicit request)" 1750msgid "# bytes removed (explicit request)"
1814msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" 1751msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
1815 1752
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1817msgid "# REMOVE requests received" 1754msgid "# REMOVE requests received"
1818msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" 1755msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
1819 1756
1820# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? 1757# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336
1822#, fuzzy, c-format 1759#, fuzzy, c-format
1823msgid "" 1760msgid ""
1824"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1761"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
@@ -1826,69 +1763,63 @@ msgstr ""
1826"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " 1763"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
1827"repararlo.\n" 1764"repararlo.\n"
1828 1765
1829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517
1830#, c-format 1768#, c-format
1831msgid "New payload: %lld\n" 1769msgid "New payload: %lld\n"
1832msgstr "" 1770msgstr ""
1833 1771
1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396
1835#, c-format 1773#, c-format
1836msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1774msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1837msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" 1775msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
1838 1776
1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408
1840#, c-format 1778#, c-format
1841msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1779msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1842msgstr "" 1780msgstr ""
1843"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" 1781"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
1844 1782
1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468
1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1847msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1784msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1848msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" 1785msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
1849 1786
1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524
1851msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1788msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1852msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" 1789msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
1853 1790
1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535
1855msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1792msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1856msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" 1793msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
1857 1794
1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705
1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1860#, c-format
1861msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1862msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
1863
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1865#, c-format 1796#, c-format
1866msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1797msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1867msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" 1798msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
1868 1799
1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1870msgid "# quota" 1801msgid "# quota"
1871msgstr "# cuota" 1802msgstr "# cuota"
1872 1803
1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 1804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726
1874msgid "# cache size" 1805msgid "# cache size"
1875msgstr "# tamaño de la caché" 1806msgstr "# tamaño de la caché"
1876 1807
1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742
1878#, c-format 1809#, c-format
1879msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1810msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1880msgstr "" 1811msgstr ""
1881"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" 1812"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
1882 1813
1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760
1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776
1885#, c-format 1816#, c-format
1886msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1817msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1887msgstr "" 1818msgstr ""
1888"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " 1819"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
1889"«bloomfilter» «%s»:\n" 1820"«bloomfilter» «%s»:\n"
1890 1821
1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808
1892msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1823msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1893msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" 1824msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1894 1825
@@ -1896,27 +1827,23 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1896msgid "Heap database running\n" 1827msgid "Heap database running\n"
1897msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" 1828msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
1898 1829
1899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1830#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347
1900#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 1831#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1901#, fuzzy 1832#, fuzzy
1902msgid "Data too large" 1833msgid "Data too large"
1903msgstr "número de valores" 1834msgstr "número de valores"
1904 1835
1905#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 1836#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363
1906msgid "MySQL statement run failure" 1837msgid "MySQL statement run failure"
1907msgstr "" 1838msgstr ""
1908 1839
1909#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 1840#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:983
1910#, c-format
1911msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1912msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
1913
1914#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1915#, c-format 1841#, c-format
1916msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1842msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1917msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" 1843msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1918 1844
1919#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 1845#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1257
1846#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1920msgid "Mysql database running\n" 1847msgid "Mysql database running\n"
1921msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 1848msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1922 1849
@@ -1931,20 +1858,21 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1931#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 1858#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1932#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 1859#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1933#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 1860#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1861#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721
1934msgid "Postgres database running\n" 1862msgid "Postgres database running\n"
1935msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" 1863msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
1936 1864
1937#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 1865#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1938#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1866#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1939#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1867#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1940#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1868#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59
1941#, c-format 1869#, c-format
1942msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1870msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1943msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" 1871msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1944 1872
1945#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 1873#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1946#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1874#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1947#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1875#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1948#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1876#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1949#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 1877#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1950#, c-format 1878#, c-format
@@ -1974,7 +1902,7 @@ msgstr ""
1974 1902
1975#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 1903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1976#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1904#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1977#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1905#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766
1978msgid "Sqlite database running\n" 1906msgid "Sqlite database running\n"
1979msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 1907msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
1980 1908
@@ -1982,10 +1910,6 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
1982msgid "Template database running\n" 1910msgid "Template database running\n"
1983msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 1911msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
1984 1912
1985#: src/dht/dht_api.c:403
1986msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1987msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1988
1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 1913#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1990#, c-format 1914#, c-format
1991msgid "" 1915msgid ""
@@ -2008,7 +1932,7 @@ msgid "Issueing DHT GET with key"
2008msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" 1932msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
2009 1933
2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 1934#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1935#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
2012msgid "the query key" 1936msgid "the query key"
2013msgstr "la clave de búsqueda" 1937msgstr "la clave de búsqueda"
2014 1938
@@ -2020,18 +1944,18 @@ msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
2020msgid "the type of data to look for" 1944msgid "the type of data to look for"
2021msgstr "el tipo de datos a buscar" 1945msgstr "el tipo de datos a buscar"
2022 1946
2023#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 1947#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
2024msgid "how long to execute this query before giving up?" 1948msgid "how long to execute this query before giving up?"
2025msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" 1949msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
2026 1950
2027#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 1951#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
2028msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1952msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2029msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 1953msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2030 1954
2031#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 1955#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
2032#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 1956#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
2033#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 1957#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
2034#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1958#: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167
2035#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 1959#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
2036msgid "be verbose (print progress information)" 1960msgid "be verbose (print progress information)"
2037msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 1961msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
@@ -2049,353 +1973,292 @@ msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
2049msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1973msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2050msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 1974msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2051 1975
2052#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 1976#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2053#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2054#, fuzzy, c-format 1977#, fuzzy, c-format
2055msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1978msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2056msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 1979msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2057 1980
2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 1981#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186
2059msgid "number of peers to start" 1982msgid "number of peers to start"
2060msgstr "número de pares para empezar" 1983msgstr "número de pares para empezar"
2061 1984
2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 1985#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189
2063msgid "" 1986msgid ""
2064"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1987"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2065"for R5N)" 1988"for R5N)"
2066msgstr "" 1989msgstr ""
2067 1990
2068#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 1991#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
2069#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 1992#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
2070msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1993msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2071msgstr "" 1994msgstr ""
2072"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 1995"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2073"pruebas" 1996"pruebas"
2074 1997
2075#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 1998#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195
2076msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1999msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2077msgstr "" 2000msgstr ""
2078 2001
2079#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 2002#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198
2080msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2003msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2081msgstr "" 2004msgstr ""
2082 2005
2083#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 2006#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201
2084msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2007msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2085msgstr "" 2008msgstr ""
2086 2009
2087#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 2010#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204
2088msgid "replication degree for DHT PUTs" 2011msgid "replication degree for DHT PUTs"
2089msgstr "" 2012msgstr ""
2090 2013
2091#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 2014#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207
2092msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2015msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2093msgstr "" 2016msgstr ""
2094 2017
2095#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 2018#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225
2096#, fuzzy 2019#, fuzzy
2097msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2020msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2098msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 2021msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2099 2022
2100#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 2023#: src/dht/gnunet-dht-put.c:115
2101msgid "PUT request sent with key" 2024msgid "PUT request sent with key"
2102msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" 2025msgstr "Petición «PUT» enviada con clave"
2103 2026
2104#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 2027#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
2105msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2028msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2106msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n" 2029msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n"
2107 2030
2108#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 2031#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
2109msgid "PUT request not confirmed!\n" 2032msgid "PUT request not confirmed!\n"
2110msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n" 2033msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n"
2111 2034
2112#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 2035#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2113msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2036msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2114msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" 2037msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
2115 2038
2116#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:158
2117#, c-format 2040#, c-format
2118msgid "Could not connect to %s service!\n" 2041msgid "Could not connect to %s service!\n"
2119msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 2042msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
2120 2043
2121#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 2044#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
2122#, c-format 2045#, c-format
2123msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2046msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2124msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" 2047msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
2125 2048
2126#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 2049#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
2127msgid "the data to insert under the key" 2050msgid "the data to insert under the key"
2128msgstr "los datos a insertar bajo la clave" 2051msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
2129 2052
2130#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 2053#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
2131msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2054msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2132msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" 2055msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
2133 2056
2134#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 2057#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
2135msgid "how many replicas to create" 2058msgid "how many replicas to create"
2136msgstr "cuantas réplicas crear" 2059msgstr "cuantas réplicas crear"
2137 2060
2138#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 2061#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2139msgid "the type to insert data as" 2062msgid "the type to insert data as"
2140msgstr "el tipo de datos a insertar" 2063msgstr "el tipo de datos a insertar"
2141 2064
2142#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 2065#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
2143msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2066msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2144msgstr "" 2067msgstr ""
2145"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " 2068"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
2146"«KEY»." 2069"«KEY»."
2147 2070
2148#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 2071#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370
2149msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2072#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864
2150msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
2151
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2153#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2154#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2155msgid "# GET requests from clients injected" 2073msgid "# GET requests from clients injected"
2156msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 2074msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
2157 2075
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 2076#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2159#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 2077#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945
2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2161msgid "# PUT requests received from clients" 2078msgid "# PUT requests received from clients"
2162msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 2079msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
2163 2080
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 2081#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620
2165#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 2082#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011
2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2167msgid "# GET requests received from clients" 2083msgid "# GET requests received from clients"
2168msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 2084msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
2169 2085
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 2086#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847
2171#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 2087#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220
2172#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2173msgid "# GET STOP requests received from clients" 2088msgid "# GET STOP requests received from clients"
2174msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 2089msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
2175 2090
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 2091#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032
2177#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 2092#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2178#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2179msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2093msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2180msgstr "" 2094msgstr ""
2181"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " 2095"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
2182"cliente (CLIENT)" 2096"cliente (CLIENT)"
2183 2097
2184#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 2098#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047
2185#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 2099#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2186#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2187msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2100msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2188msgstr "" 2101msgstr ""
2189"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 2102"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
2190 2103
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 2104#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094
2192#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 2105#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2193#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2194#, c-format 2106#, c-format
2195msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2107msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2196msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 2108msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2197 2109
2198#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 2110#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101
2199#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 2111#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2200#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2201msgid "# RESULTS queued for clients" 2112msgid "# RESULTS queued for clients"
2202msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 2113msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2203 2114
2204#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2206#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 2116#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2207#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 2117#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693
2208#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2210msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2118msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2211msgstr "" 2119msgstr ""
2212"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 2120"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2213 2121
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 2122#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72
2215#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2216#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2217msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2218msgstr ""
2219"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
2220
2221#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2222#, c-format 2123#, c-format
2223msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2124msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2224msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" 2125msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
2225 2126
2226#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82
2227#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107
2228#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91
2229msgid "# ITEMS stored in datacache" 2128msgid "# ITEMS stored in datacache"
2230msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" 2129msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
2231 2130
2232#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 2131#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2233#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216
2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238
2235msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2132msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2236msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" 2133msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
2237 2134
2238#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 2135#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2239#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231
2240#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267
2241msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2136msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2242msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" 2137msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
2243 2138
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 2139#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2245#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237
2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273
2247msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2140msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2248msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" 2141msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
2249 2142
2250#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2251#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243
2252#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279
2253msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2144msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2254msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" 2145msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
2255 2146
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235
2257#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255
2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291
2259msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2148msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2260msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" 2149msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
2261 2150
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 2151#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
2263#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258
2264#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294
2265#, c-format 2152#, c-format
2266msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2153msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2267msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" 2154msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2268 2155
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 2156#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276
2270#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295
2271#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334
2272msgid "# GET requests given to datacache" 2157msgid "# GET requests given to datacache"
2273msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2158msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2274 2159
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 2160#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2276#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2277msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2161msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2278msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 2162msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
2279 2163
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685
2281msgid "# FIND PEER messages initiated" 2165msgid "# FIND PEER messages initiated"
2282msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" 2166msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2283 2167
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2168#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2286msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2287msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
2288
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2290#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2291#, fuzzy
2292msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2293msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
2294
2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2296#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2297msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2298msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
2299
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2301msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2302msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
2303
2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2305#, fuzzy 2169#, fuzzy
2306msgid "# requests TTL-dropped" 2170msgid "# requests TTL-dropped"
2307msgstr "# peticiones unidas" 2171msgstr "# peticiones unidas"
2308 2172
2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 2173#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 2174#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091
2311msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2175msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2312msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" 2176msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
2313 2177
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 2178#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107
2316msgid "# Peer selection failed" 2180msgid "# Peer selection failed"
2317msgstr "# Selecciones de pares fallidas" 2181msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
2318 2182
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255
2320msgid "# PUT requests routed" 2184msgid "# PUT requests routed"
2321msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" 2185msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
2322 2186
2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288
2324msgid "# PUT messages queued for transmission" 2188msgid "# PUT messages queued for transmission"
2325msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" 2189msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2326 2190
2327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299
2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427
2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532
2330#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946
2331#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2195#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007
2332#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2196#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047
2333#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 2197#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103
2334#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 2198#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158
2335#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 2199#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208
2336#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 2200#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262
2337#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 2201#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317
2338#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 2202#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370
2339msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2203msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2340msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2204msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2341 2205
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383
2343msgid "# GET requests routed" 2207msgid "# GET requests routed"
2344msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" 2208msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
2345 2209
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415
2347msgid "# GET messages queued for transmission" 2211msgid "# GET messages queued for transmission"
2348msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" 2212msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
2349 2213
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547
2351msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2215msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2352msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 2216msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
2353 2217
2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646
2355msgid "# P2P PUT requests received" 2219msgid "# P2P PUT requests received"
2356msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2220msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2357 2221
2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650
2359#, fuzzy 2223#, fuzzy
2360msgid "# P2P PUT bytes received" 2224msgid "# P2P PUT bytes received"
2361msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2225msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2362 2226
2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854
2364msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2228msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2365msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 2229msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
2366 2230
2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862
2368msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2232msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2369msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 2233msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
2370 2234
2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018
2372msgid "# P2P GET requests received" 2236msgid "# P2P GET requests received"
2373msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2237msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2374 2238
2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 2239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022
2376#, fuzzy 2240#, fuzzy
2377msgid "# P2P GET bytes received" 2241msgid "# P2P GET bytes received"
2378msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2242msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2379 2243
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097
2381msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2245msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2382msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 2246msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
2383 2247
2384#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120
2385msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2249msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2386msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 2250msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
2387 2251
2388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222
2389msgid "# P2P RESULTS received" 2253msgid "# P2P RESULTS received"
2390msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2254msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2391 2255
2392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226
2393#, fuzzy 2257#, fuzzy
2394msgid "# P2P RESULT bytes received" 2258msgid "# P2P RESULT bytes received"
2395msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2259msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2396 2260
2397#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
2398#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2399msgid "# Network size estimates received" 2262msgid "# Network size estimates received"
2400msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 2263msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
2401 2264
@@ -2425,121 +2288,121 @@ msgstr ""
2425"# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " 2288"# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de "
2426"encaminamiento" 2289"encaminamiento"
2427 2290
2428#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327
2429msgid "# Entries removed from routing table" 2292msgid "# Entries removed from routing table"
2430msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" 2293msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
2431 2294
2432#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409
2433msgid "# Entries added to routing table" 2296msgid "# Entries added to routing table"
2434msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" 2297msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2435 2298
2436#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 2299#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427
2437msgid "# DHT requests combined" 2300msgid "# DHT requests combined"
2438msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2301msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2439 2302
2440#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 2303#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2441#, fuzzy 2304msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2442msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" 2305msgstr ""
2443msgstr Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" 2306No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
2444 2307
2445#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 2308#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572
2446#, c-format 2309#, c-format
2447msgid "" 2310msgid ""
2448"\n" 2311"\n"
2449"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" 2312"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2450msgstr "" 2313msgstr ""
2451 2314
2452#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 2315#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577
2453#, c-format 2316#, c-format
2454msgid "" 2317msgid ""
2455"\n" 2318"\n"
2456"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" 2319"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2457msgstr "" 2320msgstr ""
2458 2321
2459#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 2322#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597
2460#, c-format 2323#, c-format
2461msgid "" 2324msgid ""
2462"\n" 2325"\n"
2463"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" 2326"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2464msgstr "" 2327msgstr ""
2465 2328
2466#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 2329#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607
2467#, c-format 2330#, c-format
2468msgid "" 2331msgid ""
2469"\n" 2332"\n"
2470"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" 2333"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2471msgstr "" 2334msgstr ""
2472 2335
2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 2336#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628
2474#, c-format 2337#, c-format
2475msgid "" 2338msgid ""
2476"\n" 2339"\n"
2477"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" 2340"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2478msgstr "" 2341msgstr ""
2479 2342
2480#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 2343#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
2481#, c-format 2344#, c-format
2482msgid "" 2345msgid ""
2483"\n" 2346"\n"
2484"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" 2347"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2485msgstr "" 2348msgstr ""
2486 2349
2487#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 2350#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644
2488#, c-format 2351#, c-format
2489msgid "" 2352msgid ""
2490"\n" 2353"\n"
2491"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" 2354"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2492msgstr "" 2355msgstr ""
2493 2356
2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 2357#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650
2495#, c-format 2358#, c-format
2496msgid "" 2359msgid ""
2497"\n" 2360"\n"
2498"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2361"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2499msgstr "" 2362msgstr ""
2500 2363
2501#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 2364#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366
2502msgid "# FINGERS_COUNT" 2365msgid "# FINGERS_COUNT"
2503msgstr "" 2366msgstr ""
2504 2367
2505#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 2368#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522
2506#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 2369#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743
2507#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 2370#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900
2508#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 2371#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070
2509#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 2372#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281
2510#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 2373#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836
2511#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 2374#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254
2512#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 2375#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365
2513#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 2376#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451
2514#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 2377#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567
2515#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 2378#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712
2516#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 2379#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812
2517#, fuzzy 2380#, fuzzy
2518msgid "# Bytes received from other peers" 2381msgid "# Bytes received from other peers"
2519msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 2382msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
2520 2383
2521#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 2384#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261
2522#, c-format 2385#, c-format
2523msgid "" 2386msgid ""
2524"\n" 2387"\n"
2525"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" 2388"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2526msgstr "" 2389msgstr ""
2527 2390
2528#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 2391#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269
2529#, c-format 2392#, c-format
2530msgid "" 2393msgid ""
2531"\n" 2394"\n"
2532"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" 2395"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2533msgstr "" 2396msgstr ""
2534 2397
2535#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 2398#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272
2536#, c-format 2399#, c-format
2537msgid "" 2400msgid ""
2538"\n" 2401"\n"
2539"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" 2402"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2540msgstr "" 2403msgstr ""
2541 2404
2542#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 2405#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275
2543#, c-format 2406#, c-format
2544msgid "" 2407msgid ""
2545"\n" 2408"\n"
@@ -2574,27 +2437,27 @@ msgstr ""
2574"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS " 2437"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
2575"IDNA: %s\n" 2438"IDNA: %s\n"
2576 2439
2577#: src/dns/dnsstub.c:175 2440#: src/dns/dnsstub.c:176
2578#, c-format 2441#, c-format
2579msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2442msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2580msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" 2443msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
2581 2444
2582#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 2445#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382
2583#, c-format 2446#, c-format
2584msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2447msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2585msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 2448msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
2586 2449
2587#: src/dns/dnsstub.c:297 2450#: src/dns/dnsstub.c:298
2588#, c-format 2451#, c-format
2589msgid "Sent DNS request to %s\n" 2452msgid "Sent DNS request to %s\n"
2590msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" 2453msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
2591 2454
2592#: src/dns/dnsstub.c:366 2455#: src/dns/dnsstub.c:367
2593#, c-format 2456#, c-format
2594msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2457msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2595msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n" 2458msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n"
2596 2459
2597#: src/dns/dnsstub.c:438 2460#: src/dns/dnsstub.c:437
2598#, c-format 2461#, c-format
2599msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2462msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2600msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" 2463msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
@@ -2623,48 +2486,52 @@ msgstr "establece registros de clase AAAA"
2623msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2486msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2624msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." 2487msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
2625 2488
2626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2489#: src/dns/gnunet-service-dns.c:462
2627msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2490msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2628msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN" 2491msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN"
2629 2492
2630#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 2493#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2631msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2494msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2632msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)" 2495msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)"
2633 2496
2634#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 2497#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2635msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2498msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2636msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)" 2499msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)"
2637 2500
2638#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 2501#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2639msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2502msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2640msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" 2503msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)"
2641 2504
2642#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 2505#: src/dns/gnunet-service-dns.c:929
2643msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2506msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2644msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" 2507msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n"
2645 2508
2646#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 2509#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
2647msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2510msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2648msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" 2511msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n"
2649 2512
2650#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 2513#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954
2651#, c-format 2514#, c-format
2652msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2515msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2653msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" 2516msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n"
2654 2517
2655#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 2518#: src/dns/gnunet-service-dns.c:964
2519msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2520msgstr ""
2521
2522#: src/dns/gnunet-service-dns.c:966
2656msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2523msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2657msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" 2524msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2658 2525
2659#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 2526#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033
2660msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2527msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2661msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 2528msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2662 2529
2663#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 2530#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643
2664msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2531msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2665msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 2532msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2666 2533
2667#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 2534#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091
2668#, fuzzy, c-format 2535#, fuzzy, c-format
2669msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2536msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2670msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2537msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
@@ -2678,195 +2545,177 @@ msgstr ""
2678msgid "Print information about DV state" 2545msgid "Print information about DV state"
2679msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 2546msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
2680 2547
2681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2549#, fuzzy
2550msgid "# Inbound CADET channels created"
2551msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2552
2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861
2682#, c-format 2554#, c-format
2683msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2555msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2684msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" 2556msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2685 2557
2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914
2687#, fuzzy 2559#, fuzzy
2688msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2560msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2689msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 2561msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2690 2562
2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 2563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493
2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455
2693#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 2565#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
2694msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2566msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2695msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 2567msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
2696 2568
2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552
2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
2699#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 2571#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042
2700msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2572msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2701msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 2573msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
2702 2574
2703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118
2704msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2576msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2705msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 2577msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
2706 2578
2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126
2708msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2580msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2709msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2581msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2710 2582
2711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 2583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203
2712msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2584msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2713msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2585msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2714 2586
2715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 2587#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278
2716msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2588msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2717msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2589msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2718 2590
2719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331
2720msgid "# Packets received from TUN" 2592msgid "# Packets received from TUN"
2721msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" 2593msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
2722 2594
2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345
2724msgid "# Bytes received from TUN" 2596msgid "# Bytes received from TUN"
2725msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2597msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2726 2598
2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 2599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371
2728msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2600msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2729msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 2601msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
2730 2602
2731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398
2732#, c-format 2604#, c-format
2733msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2605msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2734msgstr "" 2606msgstr ""
2735"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" 2607"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
2736 2608
2737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 2609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444
2738#, c-format 2610#, c-format
2739msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2611msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2740msgstr "" 2612msgstr ""
2741"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" 2613"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
2742 2614
2743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452
2744#, c-format 2616#, c-format
2745msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2617msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2746msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" 2618msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
2747 2619
2748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853
2749msgid "# TCP packets sent via TUN" 2621msgid "# TCP packets sent via TUN"
2750msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 2622msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
2751 2623
2752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977
2753#, fuzzy 2625#, fuzzy
2754msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2626msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2755msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" 2627msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
2756 2628
2757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060
2758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 2630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417
2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 2631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954
2760#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
2761#, fuzzy 2633#, fuzzy
2762msgid "# Bytes received from CADET" 2634msgid "# Bytes received from CADET"
2763msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2635msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2764 2636
2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2768msgstr "¡Ningún servicio encontrado para %s en el puerto %d!\n"
2769
2770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2771msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2772msgstr "# Peticiones TCP omitidas (no existe tal servicio)"
2773
2774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2775#, fuzzy 2638#, fuzzy
2776msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2639msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2777msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" 2640msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
2778 2641
2779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170
2780#, fuzzy 2643#, fuzzy
2781msgid "# TCP data requests received via cadet" 2644msgid "# TCP data requests received via cadet"
2782msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" 2645msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
2783 2646
2784#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184
2785msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2648msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2786msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" 2649msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
2787 2650
2788#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246
2789msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2652msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2790msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" 2653msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
2791 2654
2792#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 2655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420
2793#, fuzzy 2656#, fuzzy
2794msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2657msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2795msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" 2658msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2796 2659
2797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 2660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670
2798#, fuzzy 2661#, fuzzy
2799msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2662msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2800msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 2663msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2801 2664
2802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 2665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445
2803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 2666#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003
2804msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2667msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2805msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 2668msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
2806 2669
2807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 2670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481
2808#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 2671#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893
2809msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2672msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2810msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 2673msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
2811 2674
2812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 2675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841
2813msgid "# UDP packets sent via TUN" 2676msgid "# UDP packets sent via TUN"
2814msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" 2677msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
2815 2678
2816#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957
2817#, fuzzy 2680#, fuzzy
2818msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2681msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2819msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" 2682msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
2820 2683
2821#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
2822#, fuzzy 2685#, fuzzy
2823msgid "# UDP service requests received via cadet" 2686msgid "# UDP service requests received via cadet"
2824msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" 2687msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
2825 2688
2826#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
2827msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2828msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)"
2829
2830#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2831#, fuzzy
2832msgid "# Inbound CADET channels created"
2833msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2834
2835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2836#, fuzzy, c-format 2690#, fuzzy, c-format
2837msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2691msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2838msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 2692msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2839 2693
2840#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2841#, c-format 2695#, c-format
2842msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2696msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2843msgstr "" 2697msgstr ""
2844 2698
2845#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400
2846#, c-format 2700#, c-format
2847msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2701msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2848msgstr "" 2702msgstr ""
2849"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 2703"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2850"«%s»!\n" 2704"«%s»!\n"
2851 2705
2852#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427
2853#, c-format 2707#, c-format
2854msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2708msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2855msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 2709msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2856 2710
2857#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 2711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439
2858#, c-format 2712#, c-format
2859msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2713msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2860msgstr "" 2714msgstr ""
2861"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 2715"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2862"servicio «%s»!\n" 2716"servicio «%s»!\n"
2863 2717
2864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2867msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2868
2869#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2870msgid "" 2719msgid ""
2871"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2720"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2872"being enabled in the configuration\n" 2721"being enabled in the configuration\n"
@@ -2874,7 +2723,7 @@ msgstr ""
2874"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 2723"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2875"estén habilitadas en la configuración\n" 2724"estén habilitadas en la configuración\n"
2876 2725
2877#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2878msgid "" 2727msgid ""
2879"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2728"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2880"being enabled in the configuration\n" 2729"being enabled in the configuration\n"
@@ -2882,7 +2731,7 @@ msgstr ""
2882"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 2731"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2883"estén habilitadas en la configuración\n" 2732"estén habilitadas en la configuración\n"
2884 2733
2885#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599
2886msgid "" 2735msgid ""
2887"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2736"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2888"ENABLE_IPv4=YES\n" 2737"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2890,7 +2739,7 @@ msgstr ""
2890"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 2739"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2891"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 2740"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2892 2741
2893#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 2742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605
2894msgid "" 2743msgid ""
2895"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2744"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2896"ENABLE_IPv6=YES\n" 2745"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2898,16 +2747,20 @@ msgstr ""
2898"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 2747"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2899"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 2748"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2900 2749
2901#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 2750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765
2902#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2903msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2904msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2905
2906#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701
2907msgid "Must be a number" 2751msgid "Must be a number"
2908msgstr "" 2752msgstr ""
2909 2753
2910#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 2754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872
2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2757msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2758
2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279
2760msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2761msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2762
2763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029
2911msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2764msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2912msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2765msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2913 2766
@@ -2960,79 +2813,79 @@ msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
2960msgid "# fragmentation transmissions completed" 2813msgid "# fragmentation transmissions completed"
2961msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 2814msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
2962 2815
2963#: src/fs/fs_api.c:493 2816#: src/fs/fs_api.c:499
2964#, c-format 2817#, c-format
2965msgid "Could not open file `%s': %s" 2818msgid "Could not open file `%s': %s"
2966msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 2819msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2967 2820
2968#: src/fs/fs_api.c:504 2821#: src/fs/fs_api.c:510
2969#, c-format 2822#, c-format
2970msgid "Could not read file `%s': %s" 2823msgid "Could not read file `%s': %s"
2971msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" 2824msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2972 2825
2973# Short read?? 2826# Short read??
2974#: src/fs/fs_api.c:512 2827#: src/fs/fs_api.c:518
2975#, c-format 2828#, c-format
2976msgid "Short read reading from file `%s'!" 2829msgid "Short read reading from file `%s'!"
2977msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 2830msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2978 2831
2979#: src/fs/fs_api.c:1120 2832#: src/fs/fs_api.c:1126
2980#, c-format 2833#, c-format
2981msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2834msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2982msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2835msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2983 2836
2984#: src/fs/fs_api.c:1640 2837#: src/fs/fs_api.c:1646
2985#, c-format 2838#, c-format
2986msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2839msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2987msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 2840msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2988 2841
2989#: src/fs/fs_api.c:1654 2842#: src/fs/fs_api.c:1660
2990#, c-format 2843#, c-format
2991msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2844msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2992msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2845msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2993 2846
2994#: src/fs/fs_api.c:2312 2847#: src/fs/fs_api.c:2318
2995#, c-format 2848#, c-format
2996msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2849msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2997msgstr "" 2850msgstr ""
2998"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 2851"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
2999"%s\n" 2852"%s\n"
3000 2853
3001#: src/fs/fs_api.c:2322 2854#: src/fs/fs_api.c:2328
3002#, c-format 2855#, c-format
3003msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2856msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3004msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 2857msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
3005 2858
3006#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 2859#: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703
3007#, c-format 2860#, c-format
3008msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2861msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3009msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 2862msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
3010 2863
3011#: src/fs/fs_api.c:2468 2864#: src/fs/fs_api.c:2474
3012#, c-format 2865#, c-format
3013msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2866msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3014msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 2867msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
3015 2868
3016#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 2869#: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006
3017#, c-format 2870#, c-format
3018msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2871msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3019msgstr "" 2872msgstr ""
3020"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 2873"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
3021 2874
3022#: src/fs/fs_api.c:2688 2875#: src/fs/fs_api.c:2693
3023#, c-format 2876#, c-format
3024msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2877msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3025msgstr "" 2878msgstr ""
3026"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 2879"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
3027"fichero «%s»\n" 2880"fichero «%s»\n"
3028 2881
3029#: src/fs/fs_api.c:2937 2882#: src/fs/fs_api.c:2949
3030msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2883msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3031msgstr "" 2884msgstr ""
3032"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 2885"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
3033"en pausa\n" 2886"en pausa\n"
3034 2887
3035#: src/fs/fs_api.c:3032 2888#: src/fs/fs_api.c:3044
3036#, c-format 2889#, c-format
3037msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2890msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3038msgstr "" 2891msgstr ""
@@ -3043,7 +2896,7 @@ msgstr ""
3043msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2896msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
3044msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" 2897msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n"
3045 2898
3046#: src/fs/fs_download.c:322 2899#: src/fs/fs_download.c:308
3047msgid "" 2900msgid ""
3048"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2901"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
3049"bit systems\n" 2902"bit systems\n"
@@ -3051,24 +2904,24 @@ msgstr ""
3051"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas " 2904"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas "
3052"en sistemas de 32 bits\n" 2905"en sistemas de 32 bits\n"
3053 2906
3054#: src/fs/fs_download.c:342 2907#: src/fs/fs_download.c:328
3055msgid "Directory too large for system address space\n" 2908msgid "Directory too large for system address space\n"
3056msgstr "" 2909msgstr ""
3057"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n" 2910"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n"
3058 2911
3059#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 2912#: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521
3060#, c-format 2913#, c-format
3061msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2914msgid "Failed to open file `%s' for writing"
3062msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" 2915msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
3063 2916
3064#: src/fs/fs_download.c:905 2917#: src/fs/fs_download.c:926
3065#, c-format 2918#, c-format
3066msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2919msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
3067msgstr "" 2920msgstr ""
3068"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 2921"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
3069"«%s»\n" 2922"«%s»\n"
3070 2923
3071#: src/fs/fs_download.c:987 2924#: src/fs/fs_download.c:1011
3072#, c-format 2925#, c-format
3073msgid "" 2926msgid ""
3074"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2927"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
@@ -3077,33 +2930,33 @@ msgstr ""
3077"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " 2930"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
3078"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" 2931"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
3079 2932
3080#: src/fs/fs_download.c:1013 2933#: src/fs/fs_download.c:1039
3081msgid "internal error decrypting content" 2934msgid "internal error decrypting content"
3082msgstr "error interno descifrando el contenido" 2935msgstr "error interno descifrando el contenido"
3083 2936
3084#: src/fs/fs_download.c:1036 2937#: src/fs/fs_download.c:1063
3085#, c-format 2938#, c-format
3086msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2939msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
3087msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 2940msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
3088 2941
3089#: src/fs/fs_download.c:1046 2942#: src/fs/fs_download.c:1075
3090#, c-format 2943#, c-format
3091msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2944msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
3092msgstr "" 2945msgstr ""
3093"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" 2946"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s"
3094 2947
3095#: src/fs/fs_download.c:1055 2948#: src/fs/fs_download.c:1084
3096#, c-format 2949#, c-format
3097msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2950msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
3098msgstr "" 2951msgstr ""
3099"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " 2952"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
3100"%llu del fichero «%s»: %s" 2953"%llu del fichero «%s»: %s"
3101 2954
3102#: src/fs/fs_download.c:1153 2955#: src/fs/fs_download.c:1184
3103msgid "internal error decoding tree" 2956msgid "internal error decoding tree"
3104msgstr "error interno decodificando árbol" 2957msgstr "error interno decodificando árbol"
3105 2958
3106#: src/fs/fs_download.c:1939 2959#: src/fs/fs_download.c:1838
3107msgid "Invalid URI" 2960msgid "Invalid URI"
3108msgstr "URI no válida" 2961msgstr "URI no válida"
3109 2962
@@ -3116,24 +2969,15 @@ msgstr ""
3116"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el " 2969"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el "
3117"tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n" 2970"tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n"
3118 2971
3119# Miguel: "Failed to receive (valid) response" no lo he traducido 2972# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
3120# "por se produjo un fallo al recibir una respuesta", sino 2973# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
3121# como "no se ha recibido una respuesta" puesto que es 2974#: src/fs/fs_list_indexed.c:152
3122# más claro. 2975#, fuzzy, c-format
3123#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 2976msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
3124#, c-format
3125msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
3126msgstr ""
3127"No se ha recibido la respuesta para la petición «%s» del servicio «%s».\n"
3128
3129#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
3130#, c-format
3131msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
3132msgstr "" 2977msgstr ""
3133"No se ha recibido una respuesta válida para la petición «%s» del servicio " 2978"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
3134"«%s».\n"
3135 2979
3136#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2980#: src/fs/fs_list_indexed.c:196
3137#, c-format 2981#, c-format
3138msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2982msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
3139msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 2983msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -3162,69 +3006,66 @@ msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
3162msgid "Failed to connect to datastore." 3006msgid "Failed to connect to datastore."
3163msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 3007msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
3164 3008
3165#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 3009#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438
3166#, c-format 3010#, c-format
3167msgid "Publishing failed: %s" 3011msgid "Publishing failed: %s"
3168msgstr "Publicación fallida: %s" 3012msgstr "Publicación fallida: %s"
3169 3013
3170#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 3014#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
3171#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 3015#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
3172#, c-format 3016#, c-format
3173msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3017msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3174msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 3018msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
3175 3019
3176#: src/fs/fs_publish.c:708 3020#: src/fs/fs_publish.c:780
3177msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3021#, fuzzy
3022msgid "error on index-start request to `fs' service"
3178msgstr "" 3023msgstr ""
3179"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 3024"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
3180"servicio «fs»" 3025"servicio «fs»"
3181 3026
3182#: src/fs/fs_publish.c:720 3027#: src/fs/fs_publish.c:825
3183msgid "unknown error"
3184msgstr "error desconocido"
3185
3186#: src/fs/fs_publish.c:764
3187msgid "failed to compute hash" 3028msgid "failed to compute hash"
3188msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 3029msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
3189 3030
3190#: src/fs/fs_publish.c:784 3031#: src/fs/fs_publish.c:845
3191msgid "filename too long" 3032msgid "filename too long"
3192msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 3033msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
3193 3034
3194#: src/fs/fs_publish.c:809 3035#: src/fs/fs_publish.c:876
3195msgid "could not connect to `fs' service" 3036msgid "could not connect to `fs' service"
3196msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 3037msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
3197 3038
3198#: src/fs/fs_publish.c:832 3039#: src/fs/fs_publish.c:902
3199#, c-format 3040#, c-format
3200msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3041msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3201msgstr "" 3042msgstr ""
3202"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 3043"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
3203 3044
3204#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 3045#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
3205msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3046msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3206msgstr "" 3047msgstr ""
3207 3048
3208#: src/fs/fs_publish.c:1009 3049#: src/fs/fs_publish.c:1094
3209#, c-format 3050#, c-format
3210msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3051msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3211msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 3052msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
3212 3053
3213#: src/fs/fs_publish.c:1017 3054#: src/fs/fs_publish.c:1102
3214#, c-format 3055#, c-format
3215msgid "Recursive upload failed: %s" 3056msgid "Recursive upload failed: %s"
3216msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 3057msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
3217 3058
3218#: src/fs/fs_publish.c:1057 3059#: src/fs/fs_publish.c:1142
3219msgid "needs to be an actual file" 3060msgid "needs to be an actual file"
3220msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 3061msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
3221 3062
3222#: src/fs/fs_publish.c:1296 3063#: src/fs/fs_publish.c:1381
3223#, fuzzy, c-format 3064#, fuzzy, c-format
3224msgid "Datastore failure: %s" 3065msgid "Datastore failure: %s"
3225msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 3066msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3226 3067
3227#: src/fs/fs_publish.c:1387 3068#: src/fs/fs_publish.c:1472
3228#, c-format 3069#, c-format
3229msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3070msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3230msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 3071msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
@@ -3237,12 +3078,12 @@ msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
3237msgid "Internal error." 3078msgid "Internal error."
3238msgstr "Error interno." 3079msgstr "Error interno."
3239 3080
3240#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 3081#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879
3241#, fuzzy, c-format 3082#, fuzzy, c-format
3242msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3083msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3243msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3084msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3244 3085
3245#: src/fs/fs_search.c:935 3086#: src/fs/fs_search.c:966
3246#, c-format 3087#, c-format
3247msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3088msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3248msgstr "" 3089msgstr ""
@@ -3256,48 +3097,42 @@ msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero"
3256msgid "Failed to read file" 3097msgid "Failed to read file"
3257msgstr "No se pudo leer el fichero" 3098msgstr "No se pudo leer el fichero"
3258 3099
3259#: src/fs/fs_unindex.c:245 3100# Miguel: ¿Conectar y conexión?
3260msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 3101#: src/fs/fs_unindex.c:275
3261msgstr "Tiempo inesperado para una respuesta del servicio «fs»." 3102#, fuzzy
3262 3103msgid "Error communicating with `fs' service."
3263#: src/fs/fs_unindex.c:253 3104msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
3264msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3265msgstr "Esperando al servicio «fs»."
3266
3267#: src/fs/fs_unindex.c:261
3268msgid "Invalid response from `fs' service."
3269msgstr "Respuesta no válida del servicio «fs»."
3270 3105
3271#: src/fs/fs_unindex.c:304 3106#: src/fs/fs_unindex.c:328
3272msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3107msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3273msgstr "" 3108msgstr ""
3274"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado." 3109"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado."
3275 3110
3276#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 3111#: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390
3277msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3112msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3278msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios." 3113msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios."
3279 3114
3280#: src/fs/fs_unindex.c:368 3115#: src/fs/fs_unindex.c:386
3281#, c-format 3116#, c-format
3282msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3117msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3283msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 3118msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
3284 3119
3285#: src/fs/fs_unindex.c:427 3120#: src/fs/fs_unindex.c:445
3286#, fuzzy, c-format 3121#, fuzzy, c-format
3287msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3122msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3288msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" 3123msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
3289 3124
3290#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 3125#: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669
3291msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3126msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3292msgstr "" 3127msgstr ""
3293"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " 3128"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
3294"(datastore)." 3129"(datastore)."
3295 3130
3296#: src/fs/fs_unindex.c:667 3131#: src/fs/fs_unindex.c:682
3297msgid "Failed to open file for unindexing." 3132msgid "Failed to open file for unindexing."
3298msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." 3133msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
3299 3134
3300#: src/fs/fs_unindex.c:706 3135#: src/fs/fs_unindex.c:721
3301msgid "Failed to compute hash of file." 3136msgid "Failed to compute hash of file."
3302msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 3137msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
3303 3138
@@ -3532,7 +3367,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3532msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" 3367msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3533 3368
3534#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3369#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3535#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3370#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3536#, c-format 3371#, c-format
3537msgid "Unexpected status: %d\n" 3372msgid "Unexpected status: %d\n"
3538msgstr "Estado inesperado: %d\n" 3373msgstr "Estado inesperado: %d\n"
@@ -3555,12 +3390,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3555msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" 3390msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3556 3391
3557#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3392#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3558#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3393#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3559#, c-format 3394#, c-format
3560msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3395msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3561msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" 3396msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3562 3397
3563#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 3398#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310
3564msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3399msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3565msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" 3400msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3566 3401
@@ -3568,7 +3403,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3568msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3403msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3569msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" 3404msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
3570 3405
3571#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 3406#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313
3572msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3407msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3573msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" 3408msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
3574 3409
@@ -3753,7 +3588,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3753msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3588msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3754 3589
3755#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3590#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3756#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 3591#: src/transport/gnunet-transport.c:1577 src/transport/gnunet-transport.c:1602
3757#, c-format 3592#, c-format
3758msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3593msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3759msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3594msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
@@ -3827,70 +3662,92 @@ msgstr ""
3827msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3662msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3828msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" 3663msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3829 3664
3830#: src/fs/gnunet-search.c:123 3665#: src/fs/gnunet-search.c:127
3831#, c-format 3666#, c-format
3832msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3667msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3833msgstr "" 3668msgstr ""
3834"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 3669"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
3835"de «%s»\n" 3670"de «%s»\n"
3836 3671
3837#: src/fs/gnunet-search.c:200 3672#: src/fs/gnunet-search.c:204
3838#, c-format 3673#, c-format
3839msgid "Error searching: %s.\n" 3674msgid "Error searching: %s.\n"
3840msgstr "Error buscando: %s.\n" 3675msgstr "Error buscando: %s.\n"
3841 3676
3842#: src/fs/gnunet-search.c:256 3677#: src/fs/gnunet-search.c:260
3843msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3678msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3844msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" 3679msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
3845 3680
3846#: src/fs/gnunet-search.c:280 3681#: src/fs/gnunet-search.c:284
3847msgid "Could not start searching.\n" 3682msgid "Could not start searching.\n"
3848msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" 3683msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
3849 3684
3850#: src/fs/gnunet-search.c:312 3685#: src/fs/gnunet-search.c:316
3851msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3686msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3852msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" 3687msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»"
3853 3688
3854#: src/fs/gnunet-search.c:315 3689#: src/fs/gnunet-search.c:319
3855msgid "automatically terminate search after DELAY" 3690msgid "automatically terminate search after DELAY"
3856msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" 3691msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»"
3857 3692
3858#: src/fs/gnunet-search.c:322 3693#: src/fs/gnunet-search.c:326
3859msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3694msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3860msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" 3695msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3861 3696
3862#: src/fs/gnunet-search.c:333 3697#: src/fs/gnunet-search.c:337
3863msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3698msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3864msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 3699msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3865 3700
3866#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 3701#: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883
3702msgid "# client searches active"
3703msgstr "# búsquedas de clientes activas"
3704
3705#: src/fs/gnunet-service-fs.c:437
3706msgid "# replies received for local clients"
3707msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
3708
3709#: src/fs/gnunet-service-fs.c:606
3867msgid "# running average P2P latency (ms)" 3710msgid "# running average P2P latency (ms)"
3868msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" 3711msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3869 3712
3870#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 3713#: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564
3871msgid "# Loopback routes suppressed" 3714msgid "# Loopback routes suppressed"
3872msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3715msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3873 3716
3874#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 3717#: src/fs/gnunet-service-fs.c:837
3718msgid "# client searches received"
3719msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
3720
3721#: src/fs/gnunet-service-fs.c:876
3722msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3723msgstr ""
3724"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
3725
3726#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047
3727#, fuzzy, c-format
3728msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3729msgstr ""
3730"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
3731
3732#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288
3875#, fuzzy 3733#, fuzzy
3876msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3734msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3877msgstr "" 3735msgstr ""
3878"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 3736"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3879"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 3737"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3880 3738
3881#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 3739#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3882#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 3740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203
3883#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3884#, c-format 3741#, c-format
3885msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3742msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3886msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3743msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
3887 3744
3888#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 3745#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3889#, fuzzy 3746#, fuzzy
3890msgid "# replies received via cadet" 3747msgid "# replies received via cadet"
3891msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" 3748msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3892 3749
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 3750#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3894#, fuzzy 3751#, fuzzy
3895msgid "# replies received via cadet dropped" 3752msgid "# replies received via cadet dropped"
3896msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" 3753msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
@@ -3900,213 +3757,174 @@ msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
3900msgid "# Blocks transferred via cadet" 3757msgid "# Blocks transferred via cadet"
3901msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" 3758msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
3902 3759
3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 3760#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360
3904#, fuzzy 3761#, fuzzy
3905msgid "# queries received via CADET not answered" 3762msgid "# queries received via CADET not answered"
3906msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 3763msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3907 3764
3908#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 3765#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440
3909#, fuzzy 3766#, fuzzy
3910msgid "# queries received via cadet" 3767msgid "# queries received via cadet"
3911msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 3768msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3912 3769
3913#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484
3914#, fuzzy 3771#, fuzzy
3915msgid "# cadet client connections rejected" 3772msgid "# cadet client connections rejected"
3916msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" 3773msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3917 3774
3918#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 3775#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490
3919#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 3776#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530
3920#, fuzzy 3777#, fuzzy
3921msgid "# cadet connections active" 3778msgid "# cadet connections active"
3922msgstr "# conexiones «stream» activas" 3779msgstr "# conexiones «stream» activas"
3923 3780
3924#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 3781#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
3925msgid "# migration stop messages received" 3782msgid "# migration stop messages received"
3926msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 3783msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3927 3784
3928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 3785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690
3929#, c-format 3786#, c-format
3930msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3787msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3931msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 3788msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3932 3789
3933#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 3790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3934msgid "# replies transmitted to other peers"
3935msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares"
3936
3937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3938msgid "# replies dropped"
3939msgstr "# respuestas omitidas"
3940
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3942msgid "# P2P searches active" 3791msgid "# P2P searches active"
3943msgstr "# busquedas P2P activas" 3792msgstr "# busquedas P2P activas"
3944 3793
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818
3946msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3795msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3947msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 3796msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3948 3797
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 3798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
3950msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3799msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3951msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" 3800msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
3952 3801
3953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 3802#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883
3954msgid "# replies received for other peers" 3803msgid "# replies received for other peers"
3955msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 3804msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
3956 3805
3957#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 3806#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897
3958msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3807msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3959msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" 3808msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
3960 3809
3961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944
3962msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3811msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3963msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" 3812msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
3964 3813
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015
3966msgid "# requests done for free (low load)" 3815msgid "# requests done for free (low load)"
3967msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 3816msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3968 3817
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 3818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
3970msgid "# request dropped, priority insufficient" 3819msgid "# request dropped, priority insufficient"
3971msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 3820msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3972 3821
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 3822#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050
3974msgid "# requests done for a price (normal load)" 3823msgid "# requests done for a price (normal load)"
3975msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 3824msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3976 3825
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 3826#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
3978msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3827msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3979msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 3828msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
3980 3829
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 3830#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205
3982msgid "# GET requests received (from other peers)" 3831msgid "# GET requests received (from other peers)"
3983msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 3832msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3984 3833
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228
3986msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3987msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
3988
3989#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3990msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3835msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3991msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 3836msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3992 3837
3993#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 3838#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3994#, fuzzy 3839#, fuzzy
3995msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3840msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3996msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 3841msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
3997 3842
3998#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 3843#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3999msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3844msgid "# requests dropped due TTL underflow"
4000msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 3845msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
4001 3846
4002#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 3847#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
4003msgid "# P2P query messages received and processed" 3848msgid "# P2P query messages received and processed"
4004msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 3849msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
4005 3850
4006#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
4007msgid "# migration stop messages sent" 3852msgid "# migration stop messages sent"
4008msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 3853msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
4009 3854
4010#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3855#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134
4011#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 3856#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195
4012#, c-format 3857#, c-format
4013msgid "Could not open `%s'.\n" 3858msgid "Could not open `%s'.\n"
4014msgstr "No se pudo abrir «%s».\n" 3859msgstr "No se pudo abrir «%s».\n"
4015 3860
4016#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 3861#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151
4017#, c-format 3862#, c-format
4018msgid "Error writing `%s'.\n" 3863msgid "Error writing `%s'.\n"
4019msgstr "Error escribiendo «%s».\n" 3864msgstr "Error escribiendo «%s».\n"
4020 3865
4021#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 3866#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253
4022#, c-format
4023msgid ""
4024"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
4025"anyway.\n"
4026msgstr ""
4027"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como "
4028"«%s». Se permite de todos modos.\n"
4029
4030#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
4031#, c-format
4032msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
4033msgstr ""
4034"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
4035
4036#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
4037#, c-format 3867#, c-format
4038msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3868msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
4039msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" 3869msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n"
4040 3870
4041#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 3871#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
4042msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3872msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
4043msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" 3873msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible"
4044 3874
4045#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
4046#, c-format 3876#, c-format
4047msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3877msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
4048msgstr "" 3878msgstr ""
4049"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " 3879"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: "
4050"%s\n" 3880"%s\n"
4051 3881
4052#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 3882#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
4053msgid "not indexed" 3883msgid "not indexed"
4054msgstr "no indexado" 3884msgstr "no indexado"
4055 3885
4056#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 3886#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
4057#, c-format 3887#, c-format
4058msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3888msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
4059msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" 3889msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
4060 3890
4061#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 3891#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515
4062msgid "# client searches active" 3892#, c-format
4063msgstr "# búsquedas de clientes activas" 3893msgid ""
4064 3894"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
4065#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 3895"anyway.\n"
4066msgid "# replies received for local clients"
4067msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
4068
4069#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
4070msgid "# client searches received"
4071msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
4072
4073#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
4074msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
4075msgstr "" 3896msgstr ""
4076"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 3897"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como "
3898"«%s». Se permite de todos modos.\n"
4077 3899
4078#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 3900#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
4079msgid "# average retransmission delay (ms)" 3901msgid "# average retransmission delay (ms)"
4080msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)" 3902msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)"
4081 3903
4082#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412
4083msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
4084msgstr "# transmisión fallida (el servicio principal no tiene ancho de banda)"
4085
4086#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
4087msgid "# query messages sent to other peers"
4088msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
4089
4090# ??? 3904# ???
4091#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501 3905#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427
4092#, fuzzy 3906#, fuzzy
4093msgid "# delay heap timeout (ms)" 3907msgid "# delay heap timeout (ms)"
4094msgstr "# plazo del retraso del montículo" 3908msgstr "# plazo del retraso del montículo"
4095 3909
4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 3910#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438
4097msgid "# query plans executed" 3911msgid "# query plans executed"
4098msgstr "# planes de búsqueda ejecutados" 3912msgstr "# planes de búsqueda ejecutados"
4099 3913
4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 3914#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466
3915msgid "# query messages sent to other peers"
3916msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
3917
3918#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536
4101msgid "# requests merged" 3919msgid "# requests merged"
4102msgstr "# peticiones unidas" 3920msgstr "# peticiones unidas"
4103 3921
4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 3922#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546
4105msgid "# requests refreshed" 3923msgid "# requests refreshed"
4106msgstr "# peticiones refrescadas" 3924msgstr "# peticiones refrescadas"
4107 3925
4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709
4109#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 3927#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788
4110msgid "# query plan entries" 3928msgid "# query plan entries"
4111msgstr "# entradas de planes de búsqueda" 3929msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
4112 3930
@@ -4114,109 +3932,109 @@ msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
4114msgid "# Pending requests created" 3932msgid "# Pending requests created"
4115msgstr "# Peticiones pendientes creadas" 3933msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
4116 3934
4117#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 3935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661
4118msgid "# Pending requests active" 3936msgid "# Pending requests active"
4119msgstr "# Peticiones pendientes activas" 3937msgstr "# Peticiones pendientes activas"
4120 3938
4121#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3939#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842
4122msgid "# replies received and matched" 3940msgid "# replies received and matched"
4123msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" 3941msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
4124 3942
4125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879
4126msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3944msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4127msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" 3945msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
4128 3946
4129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3947#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888
4130msgid "# irrelevant replies discarded" 3948msgid "# irrelevant replies discarded"
4131msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 3949msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
4132 3950
4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 3951#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
4134#, c-format 3952#, c-format
4135msgid "Unsupported block type %u\n" 3953msgid "Unsupported block type %u\n"
4136msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 3954msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4137 3955
4138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 3956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920
4139msgid "# results found locally" 3957msgid "# results found locally"
4140msgstr "# resultados hallados localmente" 3958msgstr "# resultados hallados localmente"
4141 3959
4142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 3960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050
4143msgid "# Datastore `PUT' failures" 3961msgid "# Datastore `PUT' failures"
4144msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 3962msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
4145 3963
4146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078
4147msgid "# storage requests dropped due to high load" 3965msgid "# storage requests dropped due to high load"
4148msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" 3966msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
4149 3967
4150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 3968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116
4151msgid "# Replies received from DHT" 3969msgid "# Replies received from DHT"
4152msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 3970msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4153 3971
4154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 3972#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247
4155#, fuzzy 3973#, fuzzy
4156msgid "# Replies received from CADET" 3974msgid "# Replies received from CADET"
4157msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 3975msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4158 3976
4159#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
4160#, c-format 3978#, c-format
4161msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3979msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4162msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 3980msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
4163 3981
4164#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3982#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320
4165#, c-format 3983#, c-format
4166msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3984msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4167msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 3985msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
4168 3986
4169#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 3987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372
4170msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3988msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4171msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 3989msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
4172 3990
4173#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 3991#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387
4174msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3992msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4175msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 3993msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
4176 3994
4177#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 3995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396
4178msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3996msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4179msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 3997msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
4180 3998
4181#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 3999#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
4182msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4000msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4183msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 4001msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
4184 4002
4185#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 4003#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425
4186msgid "# on-demand blocks matched requests" 4004msgid "# on-demand blocks matched requests"
4187msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 4005msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
4188 4006
4189#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438
4190msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4008msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4191msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 4009msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
4192 4010
4193#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 4011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443
4194msgid "# on-demand lookups failed" 4012msgid "# on-demand lookups failed"
4195msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 4013msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
4196 4014
4197#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 4015#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
4198#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 4016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675
4199msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4017msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4200msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 4018msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
4201 4019
4202#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 4020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527
4203msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4021msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4204msgstr "" 4022msgstr ""
4205"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 4023"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
4206 4024
4207#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 4025#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539
4208msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4026msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4209msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 4027msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
4210 4028
4211#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 4029#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652
4212msgid "# Datastore lookups initiated" 4030msgid "# Datastore lookups initiated"
4213msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 4031msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
4214 4032
4215#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 4033#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732
4216msgid "# GAP PUT messages received" 4034msgid "# GAP PUT messages received"
4217msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 4035msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
4218 4036
4219#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 4037#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
4220msgid "time required, content pushing disabled" 4038msgid "time required, content pushing disabled"
4221msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" 4039msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada"
4222 4040
@@ -4247,13 +4065,6 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
4247msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4065msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4248msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 4066msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
4249 4067
4250#: src/gns/gns_api.c:393
4251#, fuzzy
4252msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4253msgstr ""
4254"¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el "
4255"servicio GNS!\n"
4256
4257#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 4068#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4258#, fuzzy, c-format 4069#, fuzzy, c-format
4259msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4070msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -4345,22 +4156,22 @@ msgstr ""
4345msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4156msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4346msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4157msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4347 4158
4348#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 4159#: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4349#, c-format 4160#, c-format
4350msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4161msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4351msgstr "" 4162msgstr ""
4352 4163
4353#: src/gns/gnunet-gns.c:254 4164#: src/gns/gnunet-gns.c:295
4354#, c-format 4165#, c-format
4355msgid "Please specify name to lookup!\n" 4166msgid "Please specify name to lookup!\n"
4356msgstr "" 4167msgstr ""
4357 4168
4358#: src/gns/gnunet-gns.c:335 4169#: src/gns/gnunet-gns.c:376
4359#, c-format 4170#, c-format
4360msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4171msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4361msgstr "" 4172msgstr ""
4362 4173
4363#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 4174#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4364#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 4175#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4365#, c-format 4176#, c-format
4366msgid "" 4177msgid ""
@@ -4368,48 +4179,66 @@ msgid ""
4368"gns-import.sh?\n" 4179"gns-import.sh?\n"
4369msgstr "" 4180msgstr ""
4370 4181
4371#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 4182#: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4372#, c-format 4183#, c-format
4373msgid "Failed to connect to GNS\n" 4184msgid "Failed to connect to GNS\n"
4374msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4185msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4375 4186
4376#: src/gns/gnunet-gns.c:429 4187#: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500
4188#, c-format
4189msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n"
4190msgstr ""
4191
4192#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4377#, c-format 4193#, c-format
4378msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4194msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4379msgstr "" 4195msgstr ""
4380 4196
4381#: src/gns/gnunet-gns.c:479 4197#: src/gns/gnunet-gns.c:548
4382msgid "Lookup a record for the given name" 4198msgid "Lookup a record for the given name"
4383msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" 4199msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4384 4200
4385#: src/gns/gnunet-gns.c:482 4201#: src/gns/gnunet-gns.c:551
4386msgid "Specify the type of the record to lookup" 4202msgid "Specify the type of the record to lookup"
4387msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4203msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4388 4204
4389#: src/gns/gnunet-gns.c:485 4205#: src/gns/gnunet-gns.c:554
4390#, fuzzy 4206#, fuzzy
4391msgid "Specify timeout for the lookup" 4207msgid "Specify timeout for the lookup"
4392msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4208msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4393 4209
4394#: src/gns/gnunet-gns.c:488 4210#: src/gns/gnunet-gns.c:557
4395msgid "No unneeded output" 4211msgid "No unneeded output"
4396msgstr "Sin salida innecesaria" 4212msgstr "Sin salida innecesaria"
4397 4213
4398#: src/gns/gnunet-gns.c:491 4214#: src/gns/gnunet-gns.c:560
4399#, fuzzy 4215#, fuzzy
4400msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4216msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4401msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4217msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4402 4218
4403#: src/gns/gnunet-gns.c:494 4219#: src/gns/gnunet-gns.c:563
4404#, fuzzy 4220#, fuzzy
4405msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4221msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4406msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4222msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4407 4223
4408#: src/gns/gnunet-gns.c:508 4224#: src/gns/gnunet-gns.c:566
4225#, fuzzy
4226msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for"
4227msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4228
4229#: src/gns/gnunet-gns.c:580
4409#, fuzzy 4230#, fuzzy
4410msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4231msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4411msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 4232msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4412 4233
4234#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
4235msgid "Transmission to client failed!\n"
4236msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n"
4237
4238#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
4239msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
4240msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n"
4241
4413#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 4242#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4414#, c-format 4243#, c-format
4415msgid "" 4244msgid ""
@@ -4428,141 +4257,142 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4428msgstr "" 4257msgstr ""
4429 4258
4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4259#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4431#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4260#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569
4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 4261#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 4262#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793
4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 4263#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845
4435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 4264#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854
4436#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 4265#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4437#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 4266#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060
4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 4267#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
4439#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4268#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4440#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4269#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4441#, c-format 4270#, c-format
4442msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4271msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4443msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4272msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
4444 4273
4445#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 4274#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
4446#, fuzzy, c-format 4275#, fuzzy, c-format
4447msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4276msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4448msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4277msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4449 4278
4450#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 4279#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4451#, fuzzy, c-format 4280#, fuzzy, c-format
4452msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4281msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4453msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4282msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4454 4283
4455#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4284#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4456#, fuzzy, c-format 4285#, fuzzy, c-format
4457msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4286msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4458msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 4287msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
4459 4288
4460#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946
4461#, fuzzy, c-format 4290#, fuzzy, c-format
4462msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4291msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4463msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4292msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4464 4293
4465#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 4294#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961
4466#, fuzzy, c-format 4295#, fuzzy, c-format
4467msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4296msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4468msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4297msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4469 4298
4470#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 4299#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971
4471#, c-format 4300#, c-format
4472msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4301msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4473msgstr "" 4302msgstr ""
4474 4303
4475#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 4304#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995
4476#, c-format 4305#, c-format
4477msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4306msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4478msgstr "" 4307msgstr ""
4479 4308
4480#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 4309#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104
4481#, c-format 4310#, c-format
4482msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4311msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4483msgstr "" 4312msgstr ""
4484 4313
4485#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 4314#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708
4486#, fuzzy, c-format 4315#, fuzzy, c-format
4487msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4316msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4488msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4317msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4489 4318
4490#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 4319#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167
4491#, c-format 4320#, c-format
4492msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4321msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4493msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 4322msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4494 4323
4495#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 4324#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197
4496#, c-format 4325#, c-format
4497msgid "Unable to import certificate %s\n" 4326msgid "Unable to import certificate %s\n"
4498msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 4327msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4499 4328
4500#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 4329#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370
4501#, fuzzy, c-format 4330#, fuzzy, c-format
4502msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4331msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4503msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4332msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4504 4333
4505#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 4334#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
4506#, fuzzy 4335#, fuzzy
4507msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4336msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4508msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4337msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4509 4338
4510#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 4339#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709
4511#, fuzzy, c-format 4340#, fuzzy, c-format
4512msgid "Unsupported socks version %d\n" 4341msgid "Unsupported socks version %d\n"
4513msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4342msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4514 4343
4515#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 4344#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738
4516#, fuzzy, c-format 4345#, fuzzy, c-format
4517msgid "Unsupported socks command %d\n" 4346msgid "Unsupported socks command %d\n"
4518msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4347msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4519 4348
4520#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 4349#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785
4521msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4350msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4522msgstr "" 4351msgstr ""
4523 4352
4524#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 4353#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836
4525#, fuzzy, c-format 4354#, fuzzy, c-format
4526msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4355msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4527msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4356msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4528 4357
4529#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 4358#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171
4530msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4359msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4531msgstr "" 4360msgstr ""
4532 4361
4533#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4362#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093
4363#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149
4534#, fuzzy, c-format 4364#, fuzzy, c-format
4535msgid "No ego configured for `%s`\n" 4365msgid "No ego configured for `%s`\n"
4536msgstr "" 4366msgstr ""
4537"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 4367"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
4538 4368
4539#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 4369#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273
4540#, fuzzy, c-format 4370#, fuzzy, c-format
4541msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4371msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4542msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4372msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4543 4373
4544#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 4374#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313
4545msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4375msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4546msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4376msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4547 4377
4548#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 4378#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4549msgid "pem file to use as CA" 4379msgid "pem file to use as CA"
4550msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4380msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4551 4381
4552#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4382#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335
4553msgid "GNUnet GNS proxy" 4383msgid "GNUnet GNS proxy"
4554msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4384msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4555 4385
4556#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 4386#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187
4557msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4387msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4558msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4388msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4559 4389
4560#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 4390#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195
4561#, fuzzy 4391#, fuzzy
4562msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4392msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4563msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4393msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4564 4394
4565#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 4395#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228
4566msgid "Could not connect to DHT!\n" 4396msgid "Could not connect to DHT!\n"
4567msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4397msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4568 4398
@@ -4571,7 +4401,7 @@ msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4571msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4401msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4572msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" 4402msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
4573 4403
4574#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 4404#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371
4575#, fuzzy 4405#, fuzzy
4576msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4406msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4577msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 4407msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
@@ -4596,57 +4426,62 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4596msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4426msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4597msgstr "" 4427msgstr ""
4598 4428
4599#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 4429#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354
4600#, c-format 4430#, c-format
4601msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4431msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4602msgstr "" 4432msgstr ""
4603 4433
4604#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 4434#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889
4605msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4435msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4606msgstr "" 4436msgstr ""
4607 4437
4608#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 4438#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913
4609#, fuzzy, c-format 4439#, fuzzy, c-format
4610msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4440msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4611msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4441msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4612 4442
4613#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 4443#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195
4614#, c-format 4444#, c-format
4615msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4445msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4616msgstr "" 4446msgstr ""
4617 4447
4618#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 4448#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342
4619#, c-format 4449#, c-format
4620msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4450msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4621msgstr "" 4451msgstr ""
4622 4452
4623#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4453#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4624#, c-format 4454#, c-format
4625msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4455msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4626msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 4456msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
4627 4457
4628#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4458#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232
4629#, fuzzy, c-format 4459#, fuzzy, c-format
4630msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4460msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4631msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4461msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4632 4462
4633#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 4463#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4634#, fuzzy, c-format 4464#, fuzzy, c-format
4635msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4465msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4636msgstr "" 4466msgstr ""
4637"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4467"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4638"de «%s»\n" 4468"de «%s»\n"
4639 4469
4640#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 4470#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276
4641#, c-format 4471#, c-format
4642msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4472msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4643msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4473msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4644 4474
4645#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 4475#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311
4646#, fuzzy, c-format 4476#, fuzzy, c-format
4647msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4477msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4648msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4478msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4649 4479
4480#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359
4481#, fuzzy, c-format
4482msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4483msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4484
4650#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 4485#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4651msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4486msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4652msgstr "" 4487msgstr ""
@@ -4675,61 +4510,61 @@ msgstr ""
4675"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4510"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4676"de «%s»\n" 4511"de «%s»\n"
4677 4512
4678#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 4513#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4679#, fuzzy, c-format 4514#, fuzzy, c-format
4680msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4515msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4681msgstr "" 4516msgstr ""
4682"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4517"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4683"de «%s»\n" 4518"de «%s»\n"
4684 4519
4685#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 4520#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4686#, c-format 4521#, c-format
4687msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4522msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4688msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4523msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4689 4524
4690#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 4525#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4691#, fuzzy, c-format 4526#, fuzzy, c-format
4692msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4527msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4693msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 4528msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4694 4529
4695#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 4530#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4696#, fuzzy, c-format 4531#, fuzzy, c-format
4697msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4532msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4698msgstr "" 4533msgstr ""
4699"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4534"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4700"de «%s»\n" 4535"de «%s»\n"
4701 4536
4702#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 4537#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4703#, c-format 4538#, c-format
4704msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4539msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4705msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 4540msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4706 4541
4707#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 4542#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4708#, fuzzy, c-format 4543#, fuzzy, c-format
4709msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4544msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4710msgstr "" 4545msgstr ""
4711"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4546"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4712"de «%s»\n" 4547"de «%s»\n"
4713 4548
4714#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 4549#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4715#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4716msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4551msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4717msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4552msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4718 4553
4719#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 4554#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4720#, fuzzy, c-format 4555#, fuzzy, c-format
4721msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4556msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4722msgstr "" 4557msgstr ""
4723"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4558"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4724"de «%s»\n" 4559"de «%s»\n"
4725 4560
4726#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 4561#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4727#, c-format 4562#, c-format
4728msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4563msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4729msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" 4564msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4730 4565
4731#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 4566#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4732#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 4567#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4733#, c-format 4568#, c-format
4734msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4569msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4735msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4570msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
@@ -4773,45 +4608,45 @@ msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4773msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4608msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4774msgstr "" 4609msgstr ""
4775 4610
4776#: src/hello/hello.c:1139 4611#: src/hello/hello.c:1103
4777msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4612msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4778msgstr "" 4613msgstr ""
4779"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " 4614"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
4780"expiración\n" 4615"expiración\n"
4781 4616
4782#: src/hello/hello.c:1148 4617#: src/hello/hello.c:1112
4783msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4618msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4784msgstr "" 4619msgstr ""
4785"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " 4620"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
4786"válido\n" 4621"válido\n"
4787 4622
4788#: src/hello/hello.c:1158 4623#: src/hello/hello.c:1122
4789msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4624msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4790msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 4625msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
4791 4626
4792#: src/hello/hello.c:1169 4627#: src/hello/hello.c:1133
4793msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4628msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4794msgstr "" 4629msgstr ""
4795"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " 4630"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
4796"transporte\n" 4631"transporte\n"
4797 4632
4798#: src/hello/hello.c:1187 4633#: src/hello/hello.c:1151
4799#, fuzzy, c-format 4634#, fuzzy, c-format
4800msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4635msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4801msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4636msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4802 4637
4803#: src/hello/hello.c:1195 4638#: src/hello/hello.c:1159
4804#, c-format 4639#, c-format
4805msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4640msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4806msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" 4641msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
4807 4642
4808#: src/hello/hello.c:1210 4643#: src/hello/hello.c:1174
4809#, c-format 4644#, c-format
4810msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4645msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4811msgstr "" 4646msgstr ""
4812"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" 4647"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4813 4648
4814#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 4649#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4815msgid "" 4650msgid ""
4816"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4651"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4817"reason to run!\n" 4652"reason to run!\n"
@@ -4819,11 +4654,11 @@ msgstr ""
4819"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 4654"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
4820"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 4655"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
4821 4656
4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375
4823msgid "advertise our hostlist to other peers" 4658msgid "advertise our hostlist to other peers"
4824msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 4659msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
4825 4660
4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380
4827msgid "" 4662msgid ""
4828"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4663"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4829"option)" 4664"option)"
@@ -4831,49 +4666,49 @@ msgstr ""
4831"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 4666"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
4832"que siempre se use esta opción)" 4667"que siempre se use esta opción)"
4833 4668
4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4669#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4835msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4670msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4836msgstr "" 4671msgstr ""
4837"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 4672"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
4838 4673
4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387
4840msgid "provide a hostlist server" 4675msgid "provide a hostlist server"
4841msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 4676msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4842 4677
4843#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
4844msgid "GNUnet hostlist server and client" 4679msgid "GNUnet hostlist server and client"
4845msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 4680msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4846 4681
4847#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4848msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4683msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4849msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" 4684msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
4850 4685
4851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
4852#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437
4853msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4688msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4854msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4689msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4855 4690
4856#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4857#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440
4858#, c-format 4693#, c-format
4859msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4694msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4860msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 4695msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
4861 4696
4862#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
4863msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4698msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4864msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4699msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4865 4700
4866#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4701#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695
4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441
4868msgid "# advertised hostlist URIs" 4703msgid "# advertised hostlist URIs"
4869msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 4704msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4870 4705
4871#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
4872#, c-format 4707#, c-format
4873msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4708msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4874msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 4709msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4875 4710
4876#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 4711#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
4877#, c-format 4712#, c-format
4878msgid "" 4713msgid ""
4879"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4714"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4882,120 +4717,120 @@ msgstr ""
4882"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 4717"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4883"anunciada es descartada.\n" 4718"anunciada es descartada.\n"
4884 4719
4885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4886#, c-format 4721#, c-format
4887msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4722msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4888msgstr "" 4723msgstr ""
4889"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 4724"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4890 4725
4891#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4892#, c-format 4727#, c-format
4893msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4728msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4894msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 4729msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4895 4730
4896#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930
4897#, c-format 4732#, c-format
4898msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4733msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4899msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 4734msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4900 4735
4901#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4902#, c-format 4737#, c-format
4903msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4738msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4904msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 4739msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4905 4740
4906#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 4741#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944
4907#, c-format 4742#, c-format
4908msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4743msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4909msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 4744msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4910 4745
4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4912#, c-format 4747#, c-format
4913msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4748msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4914msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 4749msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4915 4750
4916#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005
4917msgid "# hostlist downloads initiated" 4752msgid "# hostlist downloads initiated"
4918msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 4753msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4919 4754
4920#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132
4921#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698
4922msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4757msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4923msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 4758msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4924 4759
4925#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141
4926#, c-format 4761#, c-format
4927msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4762msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4928msgstr "" 4763msgstr ""
4929"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 4764"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4930 4765
4931#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200
4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
4933msgid "# active connections" 4768msgid "# active connections"
4934msgstr "# conexiones activas" 4769msgstr "# conexiones activas"
4935 4770
4936#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
4937#, c-format 4772#, c-format
4938msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4773msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4939msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 4774msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4940 4775
4941#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4942#, c-format 4777#, c-format
4943msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4778msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4944msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 4779msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4945 4780
4946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4947#, c-format 4782#, c-format
4948msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4783msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4949msgstr "" 4784msgstr ""
4950"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 4785"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4951"máquinas: %s\n" 4786"máquinas: %s\n"
4952 4787
4953#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 4788#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435
4954#, c-format 4789#, c-format
4955msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4790msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4956msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 4791msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4957 4792
4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 4793#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438
4959msgid "# hostlist URIs read from file" 4794msgid "# hostlist URIs read from file"
4960msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 4795msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4961 4796
4962#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484
4963#, c-format 4798#, c-format
4964msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4799msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4965msgstr "" 4800msgstr ""
4966"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 4801"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4967"de máquinas: %s\n" 4802"de máquinas: %s\n"
4968 4803
4969#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 4804#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4970#, c-format 4805#, c-format
4971msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4806msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4972msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 4807msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4973 4808
4974#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 4809#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515
4975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 4810#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532
4976#, c-format 4811#, c-format
4977msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4812msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4978msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 4813msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4979 4814
4980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 4815#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4981msgid "# hostlist URIs written to file" 4816msgid "# hostlist URIs written to file"
4982msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4817msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4983 4818
4984#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 4819#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4985#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4820#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277
4986#, c-format 4821#, c-format
4987msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4822msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4988msgstr "" 4823msgstr ""
4989 4824
4990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 4825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
4991msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4826msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4992msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 4827msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4993 4828
4994#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671
4995msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4830msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4996msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 4831msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4997 4832
4998#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684
4999#, c-format 4834#, c-format
5000msgid "" 4835msgid ""
5001"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4836"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -5003,122 +4838,116 @@ msgstr ""
5003"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 4838"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
5004"habilitado en este par\n" 4839"habilitado en este par\n"
5005 4840
5006#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 4841#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
5007msgid "bytes in hostlist" 4842msgid "bytes in hostlist"
5008msgstr "bytes en la lista de máquinas" 4843msgstr "bytes en la lista de máquinas"
5009 4844
5010#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 4845#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
5011msgid "expired addresses encountered" 4846msgid "expired addresses encountered"
5012msgstr "direcciones expiradas encontradas" 4847msgstr "direcciones expiradas encontradas"
5013 4848
5014#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
5015#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4850#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
5016#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4851#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
5017#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4852#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
5018#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 4853#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857
5019#, c-format 4854#, c-format
5020msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4855msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
5021msgstr "" 4856msgstr ""
5022"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " 4857"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
5023"%s\n" 4858"%s\n"
5024 4859
5025#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 4860#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
5026msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4861msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
5027msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" 4862msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
5028 4863
5029#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
5030msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4865msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
5031msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" 4866msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
5032 4867
5033#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
5034#, c-format 4869#, c-format
5035msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4870msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
5036msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 4871msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
5037 4872
5038#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
5039msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4874msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
5040msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" 4875msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
5041 4876
5042#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4877#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
5043#, c-format 4878#, c-format
5044msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4879msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
5045msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" 4880msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
5046 4881
5047#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 4882#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
5048msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4883msgid "hostlist requests refused (upload data)"
5049msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" 4884msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
5050 4885
5051#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 4886#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408
5052msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4887msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
5053msgstr "" 4888msgstr ""
5054"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " 4889"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
5055"respuesta todavía\n" 4890"respuesta todavía\n"
5056 4891
5057#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4892#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
5058msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4893msgid "hostlist requests refused (not ready)"
5059msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" 4894msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
5060 4895
5061#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 4896#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
5062msgid "Received request for our hostlist\n" 4897msgid "Received request for our hostlist\n"
5063msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" 4898msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
5064 4899
5065#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 4900#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
5066msgid "hostlist requests processed" 4901msgid "hostlist requests processed"
5067msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" 4902msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
5068 4903
5069#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
5070msgid "# hostlist advertisements send" 4905msgid "# hostlist advertisements send"
5071msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 4906msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
5072 4907
5073#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 4908#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
5074msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4909#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802
5075msgstr ""
5076"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
5077
5078#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
5079#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
5080#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
5081msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4910msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5082msgstr "" 4911msgstr ""
5083"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 4912"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
5084"Saliendo.\n" 4913"Saliendo.\n"
5085 4914
5086#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 4915#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
5087#, c-format 4916#, c-format
5088msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4917msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
5089msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 4918msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
5090 4919
5091#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 4920#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
5092#, c-format 4921#, c-format
5093msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4922msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
5094msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 4923msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
5095 4924
5096#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 4925#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
5097#, c-format 4926#, c-format
5098msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4927msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
5099msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 4928msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
5100 4929
5101#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 4930#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
5102#, fuzzy 4931#, fuzzy
5103msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4932msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5104msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4933msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5105 4934
5106#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
5107#, fuzzy 4936#, fuzzy
5108msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4937msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5109msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4938msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5110 4939
5111#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4940#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
5112#, fuzzy, c-format 4941#, fuzzy, c-format
5113msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4942msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5114msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4943msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5115 4944
5116#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 4945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
5117#, fuzzy, c-format 4946#, fuzzy, c-format
5118msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4947msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5119msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4948msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5120 4949
5121#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 4950#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
5122#, c-format 4951#, c-format
5123msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4952msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5124msgstr "" 4953msgstr ""
@@ -5169,79 +4998,98 @@ msgstr ""
5169msgid "Maintain egos" 4998msgid "Maintain egos"
5170msgstr "" 4999msgstr ""
5171 5000
5172#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 5001#: src/identity/gnunet-service-identity.c:390
5173msgid "no default known" 5002msgid "no default known"
5174msgstr "" 5003msgstr ""
5175 5004
5176#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 5005#: src/identity/gnunet-service-identity.c:412
5177msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 5006msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
5178msgstr "" 5007msgstr ""
5179 5008
5180#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 5009#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501
5181#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 5010#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
5182#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 5011#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
5183#, fuzzy, c-format 5012#, fuzzy, c-format
5184msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 5013msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
5185msgstr "" 5014msgstr ""
5186"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 5015"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
5187 5016
5188#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 5017#: src/identity/gnunet-service-identity.c:508
5189msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 5018msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5190msgstr "" 5019msgstr ""
5191 5020
5192#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 5021#: src/identity/gnunet-service-identity.c:601
5193msgid "identifier already in use for another ego" 5022msgid "identifier already in use for another ego"
5194msgstr "" 5023msgstr ""
5195 5024
5196#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 5025#: src/identity/gnunet-service-identity.c:750
5197#, fuzzy 5026#, fuzzy
5198msgid "target name already exists" 5027msgid "target name already exists"
5199msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" 5028msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
5200 5029
5201#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 5030#: src/identity/gnunet-service-identity.c:789
5202#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 5031#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
5203msgid "no matching ego found" 5032msgid "no matching ego found"
5204msgstr "" 5033msgstr ""
5205 5034
5206#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 5035#: src/identity/gnunet-service-identity.c:946
5207#, fuzzy, c-format 5036#, fuzzy, c-format
5208msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 5037msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5209msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 5038msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
5210 5039
5211#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 5040#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004
5212#, fuzzy, c-format 5041#, fuzzy, c-format
5213msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 5042msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5214msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 5043msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5215 5044
5216#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 5045#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014
5217#, fuzzy, c-format 5046#, fuzzy, c-format
5218msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5047msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5219msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5048msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5220 5049
5221#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 5050#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967
5222#, fuzzy 5051#, fuzzy
5223msgid "Identity REST API initialized\n" 5052msgid "Identity REST API initialized\n"
5224msgstr "Conexión fallida\n" 5053msgstr "Conexión fallida\n"
5225 5054
5226#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 5055#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
5056#, fuzzy
5057msgid "Option `-t' is required\n"
5058msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
5059
5060#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
5061#, fuzzy, c-format
5062msgid "Token `%s' is malformed\n"
5063msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
5064
5065#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163
5227msgid "GNUid token" 5066msgid "GNUid token"
5228msgstr "" 5067msgstr ""
5229 5068
5230#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 5069#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
5231msgid "Print token contents" 5070msgid "Print token contents"
5232msgstr "" 5071msgstr ""
5233 5072
5234#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 5073#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163
5235#, fuzzy 5074#, fuzzy
5236msgid "Identity Token REST API initialized\n" 5075msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5237msgstr "Conexión fallida\n" 5076msgstr "Conexión fallida\n"
5238 5077
5239#: src/mysql/mysql.c:174 5078#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
5079msgid "This command doesn't do anything yet."
5080msgstr ""
5081
5082#: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217
5083#, fuzzy, c-format
5084msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
5085msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
5086
5087#: src/mysql/mysql.c:180
5240#, c-format 5088#, c-format
5241msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5089msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
5242msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n" 5090msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
5243 5091
5244#: src/mysql/mysql.c:181 5092#: src/mysql/mysql.c:187
5245#, c-format 5093#, c-format
5246msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5094msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5247msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" 5095msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
@@ -5251,7 +5099,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
5251msgid "No records found for `%s'" 5099msgid "No records found for `%s'"
5252msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 5100msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
5253 5101
5254#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 5102#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415
5255#, c-format 5103#, c-format
5256msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5104msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5257msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 5105msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -5271,7 +5119,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5271msgid "You must specify a name\n" 5119msgid "You must specify a name\n"
5272msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 5120msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
5273 5121
5274#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 5122#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5275msgid "name of the record to add/delete/display" 5123msgid "name of the record to add/delete/display"
5276msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 5124msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5277 5125
@@ -5280,36 +5128,46 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5280msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5128msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5281msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 5129msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5282 5130
5283#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 5131#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
5284msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5132msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5285msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5133msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5286 5134
5287#: src/namecache/namecache_api.c:276 5135#: src/namecache/namecache_api.c:296
5288#, fuzzy 5136#, fuzzy
5289msgid "Namecache failed to cache block" 5137msgid "Namecache failed to cache block"
5290msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" 5138msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
5291 5139
5140# Miguel: ¿Conectar y conexión?
5141#: src/namecache/namecache_api.c:383
5142#, fuzzy
5143msgid "Error communicating with namecache service"
5144msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
5145
5292#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5146#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5293#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 5147#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5294#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 5148#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5295#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 5149#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375
5150#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
5151#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527
5296#, fuzzy, c-format 5152#, fuzzy, c-format
5297msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5153msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5298msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 5154msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
5299 5155
5300#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5156#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5301#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 5157#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
5158#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5302#, fuzzy, c-format 5159#, fuzzy, c-format
5303msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5160msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5304msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5161msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5305 5162
5306#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 5163#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5307#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 5164#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203
5165#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5308#, fuzzy, c-format 5166#, fuzzy, c-format
5309msgid "Unable to read file: %s.\n" 5167msgid "Unable to read file: %s.\n"
5310msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5168msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5311 5169
5312#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 5170#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
5313#, fuzzy 5171#, fuzzy
5314msgid "flat plugin running\n" 5172msgid "flat plugin running\n"
5315msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 5173msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -5325,267 +5183,252 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5325msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5183msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5326 5184
5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5328#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 5186#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562
5329#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
5330msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5188msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5331msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5189msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5332 5190
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5334#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 5192#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571
5335#, fuzzy, c-format 5193#, fuzzy, c-format
5336msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5194msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5337msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5195msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5338 5196
5339#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527
5340#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
5341#, c-format 5199#, c-format
5342msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5200msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5343msgstr "" 5201msgstr ""
5344 5202
5345#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
5346#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
5347#, c-format 5205#, c-format
5348msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5206msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5349msgstr "" 5207msgstr ""
5350 5208
5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5209#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5352#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 5210#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
5353#, c-format 5211#, c-format
5354msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5212msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5355msgstr "" 5213msgstr ""
5356 5214
5357#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
5358#, c-format 5216#, c-format
5359msgid "" 5217msgid ""
5360"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5218"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5361msgstr "" 5219msgstr ""
5362 5220
5363#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5364#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 5222#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003
5365#: src/transport/gnunet-transport.c:1769 5223#, fuzzy, c-format
5366#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 5224msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5367#, c-format 5225msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5368msgid "Service `%s' is not running\n"
5369msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5370 5226
5371#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
5372#, c-format 5228#, c-format
5373msgid "No options given\n" 5229msgid "No options given\n"
5374msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5230msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5375 5231
5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
5377#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5233#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
5378#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 5234#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016
5379msgid "Failed to connect to namestore\n" 5235msgid "Failed to connect to namestore\n"
5380msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 5236msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5381 5237
5382#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5383#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5384#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
5385#, c-format 5241#, c-format
5386msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5242msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5387msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5243msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5388 5244
5389#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820
5390#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 5246#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863
5391msgid "add" 5247msgid "add"
5392msgstr "añadir" 5248msgstr "añadir"
5393 5249
5394#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
5395#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 5251#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671
5396#, c-format 5252#, c-format
5397msgid "Unsupported type `%s'\n" 5253msgid "Unsupported type `%s'\n"
5398msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5254msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5399 5255
5400#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5401#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 5257#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689
5402#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 5258#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729
5403#, c-format 5259#, c-format
5404msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5260msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5405msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5261msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5406 5262
5407#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896
5408#, c-format 5264#, c-format
5409msgid "Invalid time format `%s'\n" 5265msgid "Invalid time format `%s'\n"
5410msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5266msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5411 5267
5412#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
5413msgid "del" 5269msgid "del"
5414msgstr "borrar" 5270msgstr "borrar"
5415 5271
5416#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950
5417#, fuzzy, c-format 5273#, fuzzy, c-format
5418msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5274msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5419msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5275msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5420 5276
5421#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5422#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5423#, c-format 5278#, c-format
5424msgid "Invalid URI `%s'\n" 5279msgid "Invalid URI `%s'\n"
5425msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5280msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5426 5281
5427#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
5428#, fuzzy, c-format 5283#, fuzzy, c-format
5429msgid "Invalid nick `%s'\n" 5284msgid "Invalid nick `%s'\n"
5430msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5285msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5431 5286
5432#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5287#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
5433#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 5288#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046
5434#, fuzzy, c-format
5435msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5436msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5437
5438#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5439#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5440#, fuzzy, c-format 5289#, fuzzy, c-format
5441msgid "No default ego configured in identity service\n" 5290msgid "No default ego configured in identity service\n"
5442msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5291msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5443 5292
5444#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108
5445#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 5294#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142
5446#, fuzzy, c-format
5447msgid "Identity service is not running\n"
5448msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5449
5450#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5451#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5452#, fuzzy, c-format 5295#, fuzzy, c-format
5453msgid "Cannot connect to identity service\n" 5296msgid "Cannot connect to identity service\n"
5454msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5297msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5455 5298
5456#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 5299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
5457msgid "add record" 5300msgid "add record"
5458msgstr "añadir registro" 5301msgstr "añadir registro"
5459 5302
5460#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5303#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
5461msgid "delete record" 5304msgid "delete record"
5462msgstr "borrar registro" 5305msgstr "borrar registro"
5463 5306
5464#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5307#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141
5465msgid "display records" 5308msgid "display records"
5466msgstr "mostrar registros" 5309msgstr "mostrar registros"
5467 5310
5468#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144
5469msgid "" 5312msgid ""
5470"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5313"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5471msgstr "" 5314msgstr ""
5472"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5315"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5473"(\"never\") es posible" 5316"(\"never\") es posible"
5474 5317
5475#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 5318#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5476#, fuzzy 5319#, fuzzy
5477msgid "set the desired nick name for the zone" 5320msgid "set the desired nick name for the zone"
5478msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5321msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5479 5322
5480#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150
5481#, fuzzy 5324#, fuzzy
5482msgid "monitor changes in the namestore" 5325msgid "monitor changes in the namestore"
5483msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5326msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5484 5327
5485#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 5328#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156
5486#, fuzzy 5329#, fuzzy
5487msgid "determine our name for the given PKEY" 5330msgid "determine our name for the given PKEY"
5488msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5331msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5489 5332
5490#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159
5491msgid "type of the record to add/delete/display" 5334msgid "type of the record to add/delete/display"
5492msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5335msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5493 5336
5494#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162
5495msgid "URI to import into our zone" 5338msgid "URI to import into our zone"
5496msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5339msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5497 5340
5498#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165
5499msgid "value of the record to add/delete" 5342msgid "value of the record to add/delete"
5500msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5343msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5501 5344
5502#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5345#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168
5503msgid "create or list public record" 5346msgid "create or list public record"
5504msgstr "crear o listar registros públicos" 5347msgstr "crear o listar registros públicos"
5505 5348
5506#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 5349#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171
5507msgid "" 5350msgid ""
5508"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5351"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5509"expired" 5352"expired"
5510msgstr "" 5353msgstr ""
5511 5354
5512#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5355#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
5513#, fuzzy 5356#, fuzzy
5514msgid "name of the ego controlling the zone" 5357msgid "name of the ego controlling the zone"
5515msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5358msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5516 5359
5517# form?? 5360# form??
5518#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 5361#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
5519#, c-format 5362#, c-format
5520msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5363msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5521msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" 5364msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5522 5365
5523#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 5366#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5524#, c-format 5367#, c-format
5525msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5368msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5526msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 5369msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5527 5370
5528#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 5371#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5372msgid "Error when mapping zone to name\n"
5373msgstr ""
5374
5375#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5529#, c-format 5376#, c-format
5530msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5377msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5531msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" 5378msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5532 5379
5533#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 5380#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5534msgid "Error when mapping zone to name\n"
5535msgstr ""
5536
5537#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
5538#, c-format 5381#, c-format
5539msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5382msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5540msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" 5383msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5541 5384
5542#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 5385#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5543#, c-format 5386#, c-format
5544msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5387msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5545msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 5388msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5546 5389
5547#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 5390#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5548#, c-format 5391#, c-format
5549msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5392msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5550msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" 5393msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5551 5394
5552#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 5395#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5553msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5396msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5554msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" 5397msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5555 5398
5556#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 5399#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5557msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5400msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5558msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" 5401msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5559 5402
5560#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 5403#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5561msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5404msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5562msgstr "" 5405msgstr ""
5563 5406
5564#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 5407#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
5565msgid "Failed to start HTTP server\n" 5408msgid "Failed to start HTTP server\n"
5566msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 5409msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5567 5410
5568#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 5411#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5569#, fuzzy 5412#, fuzzy
5570msgid "Failed to connect to identity\n" 5413msgid "Failed to connect to identity\n"
5571msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5414msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5572 5415
5573#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 5416#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5574#, fuzzy 5417#, fuzzy
5575msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5418msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5576msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 5419msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5577 5420
5578#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5421#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612
5579#, fuzzy, c-format 5422#, fuzzy, c-format
5580msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5423msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5581msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 5424msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5582 5425
5583#: src/namestore/namestore_api.c:275 5426#: src/namestore/namestore_api.c:379
5584#, fuzzy 5427#, fuzzy
5585msgid "Namestore failed to store record\n" 5428msgid "Namestore failed to store record\n"
5586msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5429msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5587 5430
5588#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 5431#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656
5589#, fuzzy 5432#, fuzzy
5590msgid "flat file database running\n" 5433msgid "flat file database running\n"
5591msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5434msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
@@ -5600,69 +5443,69 @@ msgstr "Conexión fallida\n"
5600msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5443msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5601msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5444msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5602 5445
5603#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 5446#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
5604#, c-format 5447#, c-format
5605msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5448msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5606msgstr "" 5449msgstr ""
5607"¡Por favor, pase un número de puerto válido como primer parámetro! (se " 5450"¡Por favor, pase un número de puerto válido como primer parámetro! (se "
5608"obtuvo «%s»)\n" 5451"obtuvo «%s»)\n"
5609 5452
5610#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 5453#: src/nat/gnunet-nat-server.c:363
5611msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5454msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5612msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5455msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5613 5456
5614#: src/nat/nat_auto.c:388 5457#: src/nat/nat_auto.c:385
5615msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5458msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5616msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" 5459msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
5617 5460
5618#: src/nat/nat_auto.c:389 5461#: src/nat/nat_auto.c:386
5619msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5462msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5620msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" 5463msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
5621 5464
5622#: src/nat/nat_auto.c:408 5465#: src/nat/nat_auto.c:405
5623msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5466msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5624msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" 5467msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
5625 5468
5626#: src/nat/nat_auto.c:440 5469#: src/nat/nat_auto.c:437
5627#, c-format 5470#, c-format
5628msgid "Detected external IP `%s'\n" 5471msgid "Detected external IP `%s'\n"
5629msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 5472msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
5630 5473
5631#: src/nat/nat_auto.c:574 5474#: src/nat/nat_auto.c:572
5632msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5475msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5633msgstr "" 5476msgstr ""
5634"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" 5477"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
5635 5478
5636#: src/nat/nat_auto.c:592 5479#: src/nat/nat_auto.c:590
5637#, c-format 5480#, c-format
5638msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5481msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5639msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 5482msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
5640 5483
5641#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 5484#: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403
5642msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5485msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5643msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 5486msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
5644 5487
5645#: src/nat/nat_auto.c:709 5488#: src/nat/nat_auto.c:724
5646msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5489msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5647msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 5490msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
5648 5491
5649#: src/nat/nat_auto.c:710 5492#: src/nat/nat_auto.c:725
5650msgid "upnpc not found\n" 5493msgid "upnpc not found\n"
5651msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 5494msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
5652 5495
5653#: src/nat/nat_auto.c:742 5496#: src/nat/nat_auto.c:762
5654msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5497msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5655msgstr "" 5498msgstr ""
5656 5499
5657#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 5500#: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834
5658msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5501msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5659msgstr "" 5502msgstr ""
5660 5503
5661#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 5504#: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846
5662msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5505msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5663msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5506msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5664 5507
5665#: src/nat/nat_auto.c:788 5508#: src/nat/nat_auto.c:823
5666msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5509msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5667msgstr "" 5510msgstr ""
5668 5511
@@ -5676,27 +5519,27 @@ msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5676msgid "Failed to start %s\n" 5519msgid "Failed to start %s\n"
5677msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 5520msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
5678 5521
5679#: src/nat/nat.c:1321 5522#: src/nat/nat.c:1327
5680msgid "Error while running upnp client:\n" 5523msgid "Error while running upnp client:\n"
5681msgstr "" 5524msgstr ""
5682 5525
5683#: src/nat/nat.c:1396 5526#: src/nat/nat.c:1402
5684#, fuzzy, c-format 5527#, fuzzy, c-format
5685msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5528msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5686msgstr "" 5529msgstr ""
5687"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 5530"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
5688 5531
5689#: src/nat/nat.c:1540 5532#: src/nat/nat.c:1546
5690msgid "malformed" 5533msgid "malformed"
5691msgstr "mal formado" 5534msgstr "mal formado"
5692 5535
5693#: src/nat/nat.c:1594 5536#: src/nat/nat.c:1600
5694msgid "" 5537msgid ""
5695"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5538"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5696"disabling UPnP \n" 5539"disabling UPnP \n"
5697msgstr "" 5540msgstr ""
5698 5541
5699#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 5542#: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739
5700#, c-format 5543#, c-format
5701msgid "" 5544msgid ""
5702"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5545"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
@@ -5705,98 +5548,98 @@ msgstr ""
5705"La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " 5548"La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma "
5706"correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" 5549"correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n"
5707 5550
5708#: src/nat/nat.c:1891 5551#: src/nat/nat.c:1903
5709msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5552msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5710msgstr "" 5553msgstr ""
5711"Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " 5554"Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del "
5712"recorrido NAT ICMP\n" 5555"recorrido NAT ICMP\n"
5713 5556
5714#: src/nat/nat.c:1907 5557#: src/nat/nat.c:1919
5715#, c-format 5558#, c-format
5716msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5559msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5717msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5560msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5718 5561
5719#: src/nat/nat.c:1998 5562#: src/nat/nat.c:2010
5720msgid "Operation Successful" 5563msgid "Operation Successful"
5721msgstr "" 5564msgstr ""
5722 5565
5723#: src/nat/nat.c:2000 5566#: src/nat/nat.c:2012
5724msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5567msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5725msgstr "" 5568msgstr ""
5726 5569
5727#: src/nat/nat.c:2002 5570#: src/nat/nat.c:2014
5728msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5571msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5729msgstr "" 5572msgstr ""
5730 5573
5731#: src/nat/nat.c:2004 5574#: src/nat/nat.c:2016
5732msgid "Encountered timeout while performing operation" 5575msgid "Encountered timeout while performing operation"
5733msgstr "" 5576msgstr ""
5734 5577
5735#: src/nat/nat.c:2006 5578#: src/nat/nat.c:2018
5736msgid "detected that we are offline" 5579msgid "detected that we are offline"
5737msgstr "" 5580msgstr ""
5738 5581
5739#: src/nat/nat.c:2008 5582#: src/nat/nat.c:2020
5740#, fuzzy 5583#, fuzzy
5741msgid "`upnpc` command not found" 5584msgid "`upnpc` command not found"
5742msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5585msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5743 5586
5744#: src/nat/nat.c:2010 5587#: src/nat/nat.c:2022
5745#, fuzzy 5588#, fuzzy
5746msgid "Failed to run `upnpc` command" 5589msgid "Failed to run `upnpc` command"
5747msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 5590msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5748 5591
5749#: src/nat/nat.c:2012 5592#: src/nat/nat.c:2024
5750#, fuzzy 5593#, fuzzy
5751msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5594msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5752msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5595msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5753 5596
5754#: src/nat/nat.c:2014 5597#: src/nat/nat.c:2026
5755msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5598msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5756msgstr "" 5599msgstr ""
5757 5600
5758#: src/nat/nat.c:2016 5601#: src/nat/nat.c:2028
5759#, fuzzy 5602#, fuzzy
5760msgid "`external-ip' command not found" 5603msgid "`external-ip' command not found"
5761msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5604msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5762 5605
5763#: src/nat/nat.c:2018 5606#: src/nat/nat.c:2030
5764#, fuzzy 5607#, fuzzy
5765msgid "Failed to run `external-ip` command" 5608msgid "Failed to run `external-ip` command"
5766msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 5609msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5767 5610
5768#: src/nat/nat.c:2020 5611#: src/nat/nat.c:2032
5769#, fuzzy 5612#, fuzzy
5770msgid "`external-ip' command output invalid" 5613msgid "`external-ip' command output invalid"
5771msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5614msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5772 5615
5773#: src/nat/nat.c:2022 5616#: src/nat/nat.c:2034
5774msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5617msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5775msgstr "" 5618msgstr ""
5776 5619
5777#: src/nat/nat.c:2024 5620#: src/nat/nat.c:2036
5778#, fuzzy 5621#, fuzzy
5779msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5622msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5780msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 5623msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
5781 5624
5782#: src/nat/nat.c:2026 5625#: src/nat/nat.c:2038
5783#, fuzzy 5626#, fuzzy
5784msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5627msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5785msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5628msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5786 5629
5787#: src/nat/nat.c:2028 5630#: src/nat/nat.c:2040
5788msgid "NAT test could not be initialized" 5631msgid "NAT test could not be initialized"
5789msgstr "" 5632msgstr ""
5790 5633
5791#: src/nat/nat.c:2030 5634#: src/nat/nat.c:2042
5792msgid "NAT test timeout reached" 5635msgid "NAT test timeout reached"
5793msgstr "" 5636msgstr ""
5794 5637
5795#: src/nat/nat.c:2032 5638#: src/nat/nat.c:2044
5796msgid "could not register NAT" 5639msgid "could not register NAT"
5797msgstr "" 5640msgstr ""
5798 5641
5799#: src/nat/nat.c:2034 5642#: src/nat/nat.c:2046
5800#, fuzzy 5643#, fuzzy
5801msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5644msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5802msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5645msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
@@ -5809,28 +5652,19 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5809msgid "`upnpc' command not found\n" 5652msgid "`upnpc' command not found\n"
5810msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5653msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5811 5654
5812#: src/nat/nat_test.c:460 5655#: src/nat/nat_test.c:518
5813#, c-format 5656#, c-format
5814msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5657msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5815msgstr "" 5658msgstr ""
5816"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 5659"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5817"pruebas NAT: %s\n" 5660"pruebas NAT: %s\n"
5818 5661
5819#: src/nat/nat_test.c:497 5662#: src/nat/nat_test.c:568
5820#, fuzzy 5663#, fuzzy
5821msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5664msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5822msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5665msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5823 5666
5824#: src/nse/gnunet-nse.c:116 5667#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5825#, fuzzy
5826msgid "NSE service is not running\n"
5827msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5828
5829#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5830msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5831msgstr ""
5832
5833#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5834#, fuzzy 5668#, fuzzy
5835msgid "Show network size estimates from NSE service." 5669msgid "Show network size estimates from NSE service."
5836msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 5670msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
@@ -5860,32 +5694,32 @@ msgstr "retraso entre rondas"
5860msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5694msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5861msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5695msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5862 5696
5863#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 5697#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536
5864#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5698#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5865msgid "Value is too large.\n" 5699msgid "Value is too large.\n"
5866msgstr "" 5700msgstr ""
5867 5701
5868#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 5702#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5869#, c-format 5703#, c-format
5870msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5704msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5871msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 5705msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5872 5706
5873#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 5707#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5874#, fuzzy, c-format 5708#, fuzzy, c-format
5875msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5709msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5876msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5710msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5877 5711
5878#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 5712#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5879#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 5713#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5880#, fuzzy, c-format 5714#, fuzzy, c-format
5881msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5715msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5882msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5716msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5883 5717
5884#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 5718#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5885msgid "# peers known" 5719msgid "# peers known"
5886msgstr "# pares conocidos" 5720msgstr "# pares conocidos"
5887 5721
5888#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 5722#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5889#, c-format 5723#, c-format
5890msgid "" 5724msgid ""
5891"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5725"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5893,147 +5727,105 @@ msgstr ""
5893"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " 5727"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5894"Eliminado.\n" 5728"Eliminado.\n"
5895 5729
5896#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 5730#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5897#, fuzzy, c-format 5731#, fuzzy, c-format
5898msgid "Scanning directory `%s'\n" 5732msgid "Scanning directory `%s'\n"
5899msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5733msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5900 5734
5901#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 5735#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5902#, c-format 5736#, c-format
5903msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5737msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5904msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" 5738msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5905 5739
5906#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 5740#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076
5907#, fuzzy, c-format 5741#, fuzzy, c-format
5908msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5742msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5909msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5743msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5910 5744
5911#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 5745#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405
5912#, c-format 5746#, c-format
5913msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5747msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5914msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 5748msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5915 5749
5916#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 5750#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418
5917msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5751msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5918msgstr "" 5752msgstr ""
5919 5753
5920#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5921msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5922msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita"
5923
5924#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5925msgid "failed to transmit request (service down?)"
5926msgstr ""
5927"se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)"
5928
5929# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 5754# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5930# "no se obtuvo respuesta" por claridad. 5755# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5931#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516 5756#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5932msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5757msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5933msgstr "" 5758msgstr ""
5934"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." 5759"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5935 5760
5936#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 5761#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5937#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5938#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5939msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5940msgstr ""
5941"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5942
5943#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5944msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5945msgstr ""
5946"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
5947"información de pares (PEERINFO)."
5948
5949#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5950#, c-format
5951msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5952msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
5953
5954#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5955#, fuzzy, c-format 5762#, fuzzy, c-format
5956msgid "%sPeer `%s'\n" 5763msgid "%sPeer `%s'\n"
5957msgstr "Par «%s»\n" 5764msgstr "Par «%s»\n"
5958 5765
5959#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 5766#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
5960#, c-format 5767#, c-format
5961msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5768msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5962msgstr "" 5769msgstr ""
5963 5770
5964#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 5771#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5965#, fuzzy, c-format 5772#, fuzzy, c-format
5966msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5773msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5967msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 5774msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
5968 5775
5969#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 5776#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466
5970#, fuzzy, c-format 5777#, fuzzy, c-format
5971msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5778msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5972msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n" 5779msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
5973 5780
5974#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 5781#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5975#, fuzzy, c-format 5782#, fuzzy, c-format
5976msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5783msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5977msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5784msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5978 5785
5979#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 5786#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
5980#, c-format 5787#, c-format
5981msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5788msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5982msgstr "" 5789msgstr ""
5983 5790
5984#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 5791#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
5985#, c-format
5986msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5987msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n"
5988
5989#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5990#, fuzzy, c-format
5991msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5992msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5993
5994#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5995#, fuzzy, c-format
5996msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5997msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5998
5999#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
6000#, c-format 5792#, c-format
6001msgid "I am peer `%s'.\n" 5793msgid "I am peer `%s'.\n"
6002msgstr "Yo soy el par «%s».\n" 5794msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
6003 5795
6004#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 5796#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
6005msgid "don't resolve host names" 5797msgid "don't resolve host names"
6006msgstr "no resolver nombres de máquina" 5798msgstr "no resolver nombres de máquina"
6007 5799
6008#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 5800#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
6009msgid "output only the identity strings" 5801msgid "output only the identity strings"
6010msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" 5802msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
6011 5803
6012#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 5804#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
6013msgid "include friend-only information" 5805msgid "include friend-only information"
6014msgstr "" 5806msgstr ""
6015 5807
6016#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 5808#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
6017msgid "output our own identity only" 5809msgid "output our own identity only"
6018msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" 5810msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
6019 5811
6020#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 5812#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854
6021msgid "list all known peers" 5813msgid "list all known peers"
6022msgstr "mostrar todos los pares conocidos" 5814msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
6023 5815
6024#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 5816#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
6025msgid "dump hello to file" 5817msgid "dump hello to file"
6026msgstr "" 5818msgstr ""
6027 5819
6028#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 5820#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
6029msgid "also output HELLO uri(s)" 5821msgid "also output HELLO uri(s)"
6030msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" 5822msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
6031 5823
6032#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 5824#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863
6033msgid "add given HELLO uri to the database" 5825msgid "add given HELLO uri to the database"
6034msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" 5826msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
6035 5827
6036#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 5828#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
6037msgid "Print information about peers." 5829msgid "Print information about peers."
6038msgstr "Imprimir información sobre los pares." 5830msgstr "Imprimir información sobre los pares."
6039 5831
@@ -6059,77 +5851,31 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
6059msgid "peerstore" 5851msgid "peerstore"
6060msgstr "" 5852msgstr ""
6061 5853
6062#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 5854#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588
6063#, fuzzy
6064msgid "Malformed iterate request.\n"
6065msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
6066
6067#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
6068msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
6069msgstr ""
6070
6071# Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el
6072# que hace de cliente.
6073#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
6074#, fuzzy
6075msgid "Malformed store request from client\n"
6076msgstr ""
6077"Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n"
6078
6079#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
6080msgid "Full key not supplied in client store request\n"
6081msgstr ""
6082
6083# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla
6084# del modelo.
6085#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
6086#, fuzzy
6087msgid "Failed to store requested value, database error."
6088msgstr ""
6089"Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
6090"datos.\n"
6091
6092#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
6093#, fuzzy
6094msgid "No database backend configured\n"
6095msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
6096
6097#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
6098#, fuzzy, c-format 5855#, fuzzy, c-format
6099msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5856msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6100msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 5857msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
6101 5858
6102#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 5859#: src/peerstore/peerstore_api.c:296
6103#, c-format 5860#, c-format
6104msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5861msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6105msgstr "" 5862msgstr ""
6106 5863
6107#: src/peerstore/peerstore_api.c:376 5864#: src/peerstore/peerstore_api.c:344
6108msgid "timeout" 5865msgid "timeout"
6109msgstr "" 5866msgstr ""
6110 5867
6111#: src/peerstore/peerstore_api.c:679 5868#: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609
6112#, fuzzy 5869#, fuzzy
6113msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5870msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6114msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 5871msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6115 5872
6116# Miguel: ¿Conectar y conexión? 5873#: src/peerstore/peerstore_api.c:623
6117#: src/peerstore/peerstore_api.c:690
6118#, fuzzy
6119msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
6120msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
6121
6122#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
6123#, fuzzy 5874#, fuzzy
6124msgid "Received a malformed response from service." 5875msgid "Received a malformed response from service."
6125msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 5876msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
6126 5877
6127#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5878#: src/peerstore/peerstore_api.c:768
6128msgid ""
6129"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6130msgstr ""
6131
6132#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
6133msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5879msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6134msgstr "" 5880msgstr ""
6135 5881
@@ -6142,6 +5888,7 @@ msgid ""
6142msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" 5888msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
6143 5889
6144#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 5890#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5891#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
6145#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 5892#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
6146#, fuzzy, c-format 5893#, fuzzy, c-format
6147msgid "" 5894msgid ""
@@ -6154,97 +5901,112 @@ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
6154msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5901msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6155msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5902msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
6156 5903
6157#: src/postgres/postgres.c:63 5904#: src/postgres/postgres.c:67
6158#, c-format 5905#, fuzzy, c-format
6159msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5906msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
6160msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s" 5907msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s"
6161 5908
6162#: src/postgres/postgres.c:166 5909#: src/postgres/postgres.c:195
6163#, c-format 5910#, fuzzy, c-format
6164msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5911msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
6165msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s" 5912msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s"
6166 5913
6167#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 5914#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
6168#, fuzzy 5915#, fuzzy
6169msgid "Failed to store membership information!\n" 5916msgid "Failed to store membership information!\n"
6170msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 5917msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
6171 5918
6172#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 5919#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
6173#, fuzzy 5920#, fuzzy
6174msgid "Failed to test membership!\n" 5921msgid "Failed to test membership!\n"
6175msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 5922msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
6176 5923
6177#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5924#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
6178#, fuzzy 5925#, fuzzy
6179msgid "Failed to store fragment!\n" 5926msgid "Dropping invalid fragment\n"
5927msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5928
5929#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5930#, fuzzy
5931msgid "Failed to store fragment\n"
6180msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n" 5932msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
6181 5933
6182#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 5934#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
6183#, fuzzy 5935#, fuzzy
6184msgid "Failed to get fragment!\n" 5936msgid "Failed to get fragment!\n"
6185msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 5937msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6186 5938
6187#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 5939#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
6188#, fuzzy 5940#, fuzzy
6189msgid "Failed to get message!\n" 5941msgid "Failed to get message!\n"
6190msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 5942msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6191 5943
6192#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 5944#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
6193#, fuzzy 5945#, fuzzy
6194msgid "Failed to get message fragment!\n" 5946msgid "Failed to get message fragment!\n"
6195msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 5947msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
6196 5948
6197#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 5949#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
6198#, fuzzy 5950#, fuzzy
6199msgid "Failed to get master counters!\n" 5951msgid "Failed to get master counters!\n"
6200msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 5952msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6201 5953
6202#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 5954#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
6203#, fuzzy, c-format 5955#, fuzzy, c-format
6204msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5956msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6205msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 5957msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6206 5958
6207#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 5959#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
6208#, fuzzy, c-format 5960#, fuzzy, c-format
6209msgid "Failed to modify state: %d\n" 5961msgid "Failed to modify state: %d\n"
6210msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 5962msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6211 5963
6212#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 5964#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
6213#, fuzzy 5965#, fuzzy
6214msgid "Failed to end modifying state!\n" 5966msgid "Failed to end modifying state!\n"
6215msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 5967msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6216 5968
6217#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 5969#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
6218msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5970msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6219msgstr "" 5971msgstr ""
6220 5972
6221#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 5973#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
6222#, fuzzy 5974#, fuzzy
6223msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5975msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6224msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 5976msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6225 5977
6226#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 5978#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
6227#, fuzzy 5979#, fuzzy
6228msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5980msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6229msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 5981msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6230 5982
6231#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 5983#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
6232#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 5984#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
6233#, fuzzy 5985#, fuzzy
6234msgid "Failed to reset state!\n" 5986msgid "Failed to reset state!\n"
6235msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 5987msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6236 5988
6237#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 5989#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
6238#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 5990#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
6239msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5991msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6240msgstr "" 5992msgstr ""
6241 5993
6242#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 5994#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
6243#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 5995#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
6244#, fuzzy 5996#, fuzzy
6245msgid "Failed to get state variable!\n" 5997msgid "Failed to get state variable!\n"
6246msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 5998msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6247 5999
6000#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
6001#, fuzzy
6002msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
6003msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
6004
6005#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
6006#, fuzzy, c-format
6007msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
6008msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
6009
6248#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 6010#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
6249#, fuzzy, c-format 6011#, fuzzy, c-format
6250msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6012msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
@@ -6255,59 +6017,59 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
6255msgid "SQLite database running\n" 6017msgid "SQLite database running\n"
6256msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 6018msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
6257 6019
6258#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 6020#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493
6259msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6021msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6260msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6022msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
6261 6023
6262#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 6024#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499
6263msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6025msgid "# DNS requests mapped to VPN"
6264msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN" 6026msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN"
6265 6027
6266#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 6028#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553
6267msgid "# DNS records modified" 6029msgid "# DNS records modified"
6268msgstr "# Registros DNS modificados" 6030msgstr "# Registros DNS modificados"
6269 6031
6270#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 6032#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737
6271msgid "# DNS replies intercepted" 6033msgid "# DNS replies intercepted"
6272msgstr "# Respuestas DNS interceptadas" 6034msgstr "# Respuestas DNS interceptadas"
6273 6035
6274#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 6036#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744
6275msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6037msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6276msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6038msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
6277 6039
6278#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 6040#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851
6279msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6041msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6280msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" 6042msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
6281 6043
6282#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 6044#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909
6283msgid "# DNS requests intercepted" 6045msgid "# DNS requests intercepted"
6284msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" 6046msgstr "# Peticiones DNS interceptadas"
6285 6047
6286#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 6048#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914
6287#, fuzzy 6049#, fuzzy
6288msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6050msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6289msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" 6051msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)"
6290 6052
6291#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 6053#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922
6292msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6054msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6293msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" 6055msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)"
6294 6056
6295#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 6057#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995
6296msgid "# DNS replies received" 6058msgid "# DNS replies received"
6297msgstr "# Respuestas DNS recibidas" 6059msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
6298 6060
6299#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 6061#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011
6300msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6062msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6301msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" 6063msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
6302 6064
6303#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 6065#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303
6304#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 6066#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336
6305#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 6067#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345
6306#, c-format 6068#, c-format
6307msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6069msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6308msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" 6070msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
6309 6071
6310#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 6072#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390
6311msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6073msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6312msgstr "" 6074msgstr ""
6313"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 6075"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
@@ -6324,90 +6086,95 @@ msgstr ""
6324msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6086msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6325msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 6087msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
6326 6088
6327#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 6089#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
6328msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6090msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6329msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 6091msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
6330 6092
6331#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
6332#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 6094#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
6333#, c-format 6095#, c-format
6334msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6096msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6335msgstr "" 6097msgstr ""
6336"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 6098"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
6337"Saliendo.\n" 6099"Saliendo.\n"
6338 6100
6339#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 6101#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
6340#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 6102#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
6341#, c-format 6103#, c-format
6342msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6104msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6343msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 6105msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
6344 6106
6345#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 6107#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368
6346#, c-format 6108#, c-format
6347msgid "No files found in `%s'\n" 6109msgid "No files found in `%s'\n"
6348msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 6110msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
6349 6111
6350#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 6112#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377
6351msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6113msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6352msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6114msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6353 6115
6354#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 6116#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397
6355msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6117msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6356msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6118msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6357 6119
6358#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 6120#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482
6359msgid "name of the file for writing statistics" 6121msgid "name of the file for writing statistics"
6360msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6122msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6361 6123
6362#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 6124#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485
6363#, fuzzy 6125#, fuzzy
6364msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6126msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6365msgstr "" 6127msgstr ""
6366"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 6128"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
6367"fallida" 6129"fallida"
6368 6130
6369#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6131#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488
6370msgid "directory with policy files" 6132msgid "directory with policy files"
6371msgstr "" 6133msgstr ""
6372 6134
6373#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 6135#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491
6374#, fuzzy 6136#, fuzzy
6375msgid "name of file with input strings" 6137msgid "name of file with input strings"
6376msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6138msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6377 6139
6378#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 6140#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494
6379#, fuzzy 6141#, fuzzy
6380msgid "name of file with hosts' names" 6142msgid "name of file with hosts' names"
6381msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6143msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6382 6144
6383#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 6145#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506
6384msgid "Profiler for regex" 6146msgid "Profiler for regex"
6385msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 6147msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6386 6148
6387#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 6149#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696
6388msgid "name of the table to write DFAs" 6150msgid "name of the table to write DFAs"
6389msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" 6151msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
6390 6152
6391# WTF??? 6153# WTF???
6392#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 6154#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699
6393msgid "maximum path compression length" 6155msgid "maximum path compression length"
6394msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" 6156msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
6395 6157
6396#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 6158#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712
6397msgid "Profiler for regex library" 6159msgid "Profiler for regex library"
6398msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" 6160msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
6399 6161
6400#: src/regex/regex_api.c:131 6162#: src/regex/regex_api_announce.c:152
6401#, fuzzy, c-format 6163#, fuzzy, c-format
6402msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6164msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6403msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6165msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6404 6166
6405#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 6167#: src/regex/regex_api_search.c:212
6168#, fuzzy, c-format
6169msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6170msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6171
6172#: src/rest/gnunet-rest-server.c:788
6406#, fuzzy 6173#, fuzzy
6407msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6174msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6408msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 6175msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
6409 6176
6410#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 6177#: src/rest/gnunet-rest-server.c:805
6411#, fuzzy 6178#, fuzzy
6412msgid "GNUnet REST server" 6179msgid "GNUnet REST server"
6413msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6180msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
@@ -6452,103 +6219,103 @@ msgstr ""
6452msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6219msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6453msgstr "" 6220msgstr ""
6454 6221
6455#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 6222#: src/revocation/gnunet-revocation.c:323
6456#, c-format 6223#, c-format
6457msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6224msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6458msgstr "" 6225msgstr ""
6459 6226
6460#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:352
6461#, fuzzy, c-format 6228#, fuzzy, c-format
6462msgid "Ego `%s' not found.\n" 6229msgid "Ego `%s' not found.\n"
6463msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6230msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6464 6231
6465#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 6232#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6466#, c-format 6233#, c-format
6467msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6234msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6468msgstr "" 6235msgstr ""
6469 6236
6470#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 6237#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
6471msgid "Revocation certificate ready\n" 6238msgid "Revocation certificate ready\n"
6472msgstr "" 6239msgstr ""
6473 6240
6474#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 6241#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
6475msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6242msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6476msgstr "" 6243msgstr ""
6477 6244
6478#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 6245#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159
6479#, fuzzy, c-format 6246#, fuzzy, c-format
6480msgid "Public key `%s' malformed\n" 6247msgid "Public key `%s' malformed\n"
6481msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 6248msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
6482 6249
6483#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6484msgid "" 6251msgid ""
6485"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6252"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6486msgstr "" 6253msgstr ""
6487 6254
6488#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 6255#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6489#, fuzzy 6256#, fuzzy
6490msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6257msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6491msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6258msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6492 6259
6493#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 6260#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6494#, fuzzy, c-format 6261#, fuzzy, c-format
6495msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6262msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6496msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6263msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6497 6264
6498#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 6265#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6499#, fuzzy 6266#, fuzzy
6500msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6267msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6501msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 6268msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
6502 6269
6503#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6270#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532
6504msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6271msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6505msgstr "" 6272msgstr ""
6506 6273
6507#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 6274#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6508msgid "" 6275msgid ""
6509"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6276"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6510"the ego NAME " 6277"the ego NAME "
6511msgstr "" 6278msgstr ""
6512 6279
6513#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 6280#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6514msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6281msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6515msgstr "" 6282msgstr ""
6516 6283
6517#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6284#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6518msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6285msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6519msgstr "" 6286msgstr ""
6520 6287
6521#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 6288#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456
6522#, fuzzy 6289#, fuzzy
6523msgid "# unsupported revocations received via set union" 6290msgid "# unsupported revocations received via set union"
6524msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 6291msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
6525 6292
6526#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 6293#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
6527#, fuzzy 6294#, fuzzy
6528msgid "# revocation messages received via set union" 6295msgid "# revocation messages received via set union"
6529msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 6296msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
6530 6297
6531#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 6298#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
6532#, c-format 6299#, c-format
6533msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6300msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6534msgstr "" 6301msgstr ""
6535 6302
6536#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 6303#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
6537#, fuzzy 6304#, fuzzy
6538msgid "# revocation set unions failed" 6305msgid "# revocation set unions failed"
6539msgstr "# sesiones wlan creadas" 6306msgstr "# sesiones wlan creadas"
6540 6307
6541#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 6308#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482
6542#, fuzzy 6309#, fuzzy
6543msgid "# revocation set unions completed" 6310msgid "# revocation set unions completed"
6544msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 6311msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6545 6312
6546#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 6313#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
6547#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 6314#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765
6548msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6315msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6549msgstr "" 6316msgstr ""
6550 6317
6551#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 6318#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856
6552#, fuzzy 6319#, fuzzy
6553msgid "Could not open revocation database file!" 6320msgid "Could not open revocation database file!"
6554msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6321msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
@@ -6611,15 +6378,15 @@ msgstr ""
6611msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6378msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6612msgstr "" 6379msgstr ""
6613 6380
6614#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6381#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415
6615#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 6382#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553
6616#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6383#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191
6617#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 6384#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259
6618#, fuzzy 6385#, fuzzy
6619msgid "Connect to CADET failed\n" 6386msgid "Connect to CADET failed\n"
6620msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6387msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6621 6388
6622#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 6389#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185
6623msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6390msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6624msgstr "" 6391msgstr ""
6625 6392
@@ -6639,7 +6406,7 @@ msgstr ""
6639msgid "also profile decryption" 6406msgid "also profile decryption"
6640msgstr "" 6407msgstr ""
6641 6408
6642#: src/set/gnunet-service-set.c:2008 6409#: src/set/gnunet-service-set.c:1991
6643#, fuzzy 6410#, fuzzy
6644msgid "Could not connect to cadet service\n" 6411msgid "Could not connect to cadet service\n"
6645msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6412msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6667,242 +6434,227 @@ msgstr "número de hash"
6667msgid "ibf size" 6434msgid "ibf size"
6668msgstr "tamaño ibf" 6435msgstr "tamaño ibf"
6669 6436
6670#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 6437#: src/set/gnunet-set-profiler.c:387
6671msgid "operation to execute" 6438msgid "operation to execute"
6672msgstr "" 6439msgstr ""
6673 6440
6674#: src/social/gnunet-social.c:1138 6441#: src/social/gnunet-social.c:1146
6675#, fuzzy 6442#, fuzzy
6676msgid "--place missing or invalid.\n" 6443msgid "--place missing or invalid.\n"
6677msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6444msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6678 6445
6679#: src/social/gnunet-social.c:1180 6446#: src/social/gnunet-social.c:1195
6680msgid "assign --name in state to --data" 6447msgid "assign --name in state to --data"
6681msgstr "" 6448msgstr ""
6682 6449
6683#: src/social/gnunet-social.c:1184 6450#: src/social/gnunet-social.c:1199
6684msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6451msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6685msgstr "" 6452msgstr ""
6686 6453
6687#: src/social/gnunet-social.c:1188 6454#: src/social/gnunet-social.c:1203
6688msgid "create a place" 6455msgid "create a place"
6689msgstr "" 6456msgstr ""
6690 6457
6691#: src/social/gnunet-social.c:1192 6458#: src/social/gnunet-social.c:1207
6692msgid "destroy a place we were hosting" 6459msgid "destroy a place we were hosting"
6693msgstr "" 6460msgstr ""
6694 6461
6695#: src/social/gnunet-social.c:1196 6462#: src/social/gnunet-social.c:1211
6696msgid "enter somebody else's place" 6463msgid "enter somebody else's place"
6697msgstr "" 6464msgstr ""
6698 6465
6699#: src/social/gnunet-social.c:1200 6466#: src/social/gnunet-social.c:1215
6700msgid "find state matching name prefix" 6467msgid "find state matching name prefix"
6701msgstr "" 6468msgstr ""
6702 6469
6703#: src/social/gnunet-social.c:1204 6470#: src/social/gnunet-social.c:1219
6704msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6471msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6705msgstr "" 6472msgstr ""
6706 6473
6707#: src/social/gnunet-social.c:1208 6474#: src/social/gnunet-social.c:1223
6708msgid "reconnect to a previously created place" 6475msgid "reconnect to a previously created place"
6709msgstr "" 6476msgstr ""
6710 6477
6711#: src/social/gnunet-social.c:1212 6478#: src/social/gnunet-social.c:1227
6712msgid "publish something to a place we are hosting" 6479msgid "publish something to a place we are hosting"
6713msgstr "" 6480msgstr ""
6714 6481
6715#: src/social/gnunet-social.c:1216 6482#: src/social/gnunet-social.c:1231
6716msgid "reconnect to a previously entered place" 6483msgid "reconnect to a previously entered place"
6717msgstr "" 6484msgstr ""
6718 6485
6719#: src/social/gnunet-social.c:1220 6486#: src/social/gnunet-social.c:1235
6720msgid "search for state matching exact name" 6487msgid "search for state matching exact name"
6721msgstr "" 6488msgstr ""
6722 6489
6723#: src/social/gnunet-social.c:1224 6490#: src/social/gnunet-social.c:1239
6724msgid "submit something to somebody's place" 6491msgid "submit something to somebody's place"
6725msgstr "" 6492msgstr ""
6726 6493
6727#: src/social/gnunet-social.c:1228 6494#: src/social/gnunet-social.c:1243
6728msgid "list of egos and subscribed places" 6495msgid "list of egos and subscribed places"
6729msgstr "" 6496msgstr ""
6730 6497
6731#: src/social/gnunet-social.c:1232 6498#: src/social/gnunet-social.c:1247
6732msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6499msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6733msgstr "" 6500msgstr ""
6734 6501
6735#: src/social/gnunet-social.c:1239 6502#: src/social/gnunet-social.c:1254
6736msgid "application ID to use when connecting" 6503msgid "application ID to use when connecting"
6737msgstr "" 6504msgstr ""
6738 6505
6739#: src/social/gnunet-social.c:1243 6506#: src/social/gnunet-social.c:1258
6740msgid "message body or state value" 6507msgid "message body or state value"
6741msgstr "" 6508msgstr ""
6742 6509
6743#: src/social/gnunet-social.c:1247 6510#: src/social/gnunet-social.c:1262
6744#, fuzzy 6511#, fuzzy
6745msgid "name or public key of ego" 6512msgid "name or public key of ego"
6746msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6513msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6747 6514
6748#: src/social/gnunet-social.c:1251 6515#: src/social/gnunet-social.c:1266
6749#, fuzzy 6516#, fuzzy
6750msgid "wait for incoming messages" 6517msgid "wait for incoming messages"
6751msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" 6518msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
6752 6519
6753#: src/social/gnunet-social.c:1255 6520#: src/social/gnunet-social.c:1270
6754#, fuzzy 6521#, fuzzy
6755msgid "GNS name" 6522msgid "GNS name"
6756msgstr "Mostrar el _nombre" 6523msgstr "Mostrar el _nombre"
6757 6524
6758#: src/social/gnunet-social.c:1259 6525#: src/social/gnunet-social.c:1274
6759msgid "peer ID for --guest-enter" 6526msgid "peer ID for --guest-enter"
6760msgstr "" 6527msgstr ""
6761 6528
6762#: src/social/gnunet-social.c:1263 6529#: src/social/gnunet-social.c:1278
6763msgid "name (key) to query from state" 6530msgid "name (key) to query from state"
6764msgstr "" 6531msgstr ""
6765 6532
6766#: src/social/gnunet-social.c:1267 6533#: src/social/gnunet-social.c:1282
6767#, fuzzy 6534#, fuzzy
6768msgid "method name" 6535msgid "method name"
6769msgstr "Mostrar el _nombre" 6536msgstr "Mostrar el _nombre"
6770 6537
6771#: src/social/gnunet-social.c:1271 6538#: src/social/gnunet-social.c:1286
6772#, fuzzy 6539#, fuzzy
6773msgid "number of messages to replay from history" 6540msgid "number of messages to replay from history"
6774msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 6541msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
6775 6542
6776#: src/social/gnunet-social.c:1275 6543#: src/social/gnunet-social.c:1290
6777msgid "key address of place" 6544msgid "key address of place"
6778msgstr "" 6545msgstr ""
6779 6546
6780#: src/social/gnunet-social.c:1279 6547#: src/social/gnunet-social.c:1294
6781msgid "start message ID for history replay" 6548msgid "start message ID for history replay"
6782msgstr "" 6549msgstr ""
6783 6550
6784#: src/social/gnunet-social.c:1283 6551#: src/social/gnunet-social.c:1298
6785msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6552msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6786msgstr "" 6553msgstr ""
6787 6554
6788#: src/social/gnunet-social.c:1287 6555#: src/social/gnunet-social.c:1302
6789msgid "end message ID for history replay" 6556msgid "end message ID for history replay"
6790msgstr "" 6557msgstr ""
6791 6558
6792#: src/social/gnunet-social.c:1291 6559#: src/social/gnunet-social.c:1306
6793msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6560msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6794msgstr "" 6561msgstr ""
6795 6562
6796#: src/social/gnunet-social.c:1301 6563#: src/social/gnunet-social.c:1316
6797msgid "" 6564msgid ""
6798"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6565"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6799"messages, access history and state.\n" 6566"messages, access history and state.\n"
6800msgstr "" 6567msgstr ""
6801 6568
6802#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6569#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338
6803#, c-format
6804msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6805msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
6806
6807#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434
6808#, c-format 6570#, c-format
6809msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6571msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6810msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" 6572msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
6811 6573
6812#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 6574#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083
6575#, c-format
6576msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6577msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
6578
6579#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
6813msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6580msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6814msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n" 6581msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
6815 6582
6816#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 6583#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
6817#, c-format 6584#, c-format
6818msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6585msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6819msgstr "" 6586msgstr ""
6820"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" 6587"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
6821 6588
6822#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 6589#: src/statistics/gnunet-statistics.c:219
6823msgid "Missing argument: subsystem \n" 6590msgid "Missing argument: subsystem \n"
6824msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" 6591msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
6825 6592
6826#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 6593#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
6827msgid "Missing argument: name\n" 6594msgid "Missing argument: name\n"
6828msgstr "Falta el argumento: nombre\n" 6595msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
6829 6596
6830#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 6597#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
6831#, c-format 6598#, c-format
6832msgid "No subsystem or name given\n" 6599msgid "No subsystem or name given\n"
6833msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" 6600msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
6834 6601
6835#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 6602#: src/statistics/gnunet-statistics.c:285
6836#, c-format 6603#, c-format
6837msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6604msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6838msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" 6605msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
6839 6606
6840#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 6607#: src/statistics/gnunet-statistics.c:321
6841#, c-format 6608#, c-format
6842msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6609msgid "Invalid argument `%s'\n"
6843msgstr "" 6610msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6844"Intentando conectar con máquina remota, pero el servicio «%s» no se está "
6845"ejecutando\n"
6846 6611
6847#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 6612#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
6848#, c-format 6613#, c-format
6849msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6614msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6850msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" 6615msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
6851 6616
6852#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 6617#: src/statistics/gnunet-statistics.c:347
6853#, c-format 6618#, c-format
6854msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6619msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6855msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" 6620msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
6856 6621
6857#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 6622#: src/statistics/gnunet-statistics.c:383
6858#, c-format
6859msgid "Invalid argument `%s'\n"
6860msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6861
6862#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6863msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6623msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6864msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" 6624msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
6865 6625
6866#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6626#: src/statistics/gnunet-statistics.c:386
6867msgid "make the value being set persistent" 6627msgid "make the value being set persistent"
6868msgstr "hacer el valor persistente" 6628msgstr "hacer el valor persistente"
6869 6629
6870#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6630#: src/statistics/gnunet-statistics.c:389
6871msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6631msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6872msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" 6632msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
6873 6633
6874#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6634#: src/statistics/gnunet-statistics.c:392
6875msgid "just print the statistics value" 6635msgid "just print the statistics value"
6876msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 6636msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
6877 6637
6878#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6638#: src/statistics/gnunet-statistics.c:395
6879msgid "watch value continuously" 6639msgid "watch value continuously"
6880msgstr "visualiza el valor continuamente" 6640msgstr "visualiza el valor continuamente"
6881 6641
6882#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6642#: src/statistics/gnunet-statistics.c:398
6883msgid "connect to remote host" 6643msgid "connect to remote host"
6884msgstr "conectar a equipo remoto" 6644msgstr "conectar a equipo remoto"
6885 6645
6886#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6646#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401
6887msgid "port for remote host" 6647msgid "port for remote host"
6888msgstr "puerto del equipo remoto" 6648msgstr "puerto del equipo remoto"
6889 6649
6890#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 6650#: src/statistics/gnunet-statistics.c:417
6891msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6651msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6892msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 6652msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
6893 6653
6894#: src/statistics/statistics_api.c:515 6654#: src/statistics/statistics_api.c:753
6895msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6655msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6896msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" 6656msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n"
6897 6657
6898#: src/statistics/statistics_api.c:1082
6899msgid ""
6900"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6901"might have been lost!\n"
6902msgstr ""
6903"¡No se ha recibido el reconocimiento del servicio de estadísticas, algunas "
6904"estadísticas se pueden haber perdido!\n"
6905
6906#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6658#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6907#, fuzzy 6659#, fuzzy
6908msgid "Need at least 2 arguments\n" 6660msgid "Need at least 2 arguments\n"
@@ -6947,12 +6699,12 @@ msgstr ""
6947msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6699msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6948msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" 6700msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
6949 6701
6950#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6702#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339
6951#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 6703#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6952msgid "create COUNT number of peers" 6704msgid "create COUNT number of peers"
6953msgstr "crea «COUNT» número de pares" 6705msgstr "crea «COUNT» número de pares"
6954 6706
6955#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6707#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348
6956msgid "" 6708msgid ""
6957"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6709"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6958"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6710"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6980,19 +6732,19 @@ msgstr ""
6980msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6732msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6981msgstr "" 6733msgstr ""
6982 6734
6983#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 6735#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6984msgid "" 6736msgid ""
6985"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6737"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6986"deployments" 6738"deployments"
6987msgstr "" 6739msgstr ""
6988 6740
6989#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 6741#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50
6990#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6742#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298
6991#, c-format 6743#, c-format
6992msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6744msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6993msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6745msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
6994 6746
6995#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 6747#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6996msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6748msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6997msgstr "" 6749msgstr ""
6998 6750
@@ -7002,18 +6754,13 @@ msgid ""
7002"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6754"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
7003msgstr "" 6755msgstr ""
7004 6756
7005#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6757#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
7006#, fuzzy 6758#, fuzzy
7007msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6759msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
7008msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" 6760msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
7009 6761
7010#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
7011#, fuzzy
7012msgid "Request doesn't fit into a message"
7013msgstr "no imprime mensajes de estado"
7014
7015# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 6762# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
7016#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 6763#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
7017#, fuzzy, c-format 6764#, fuzzy, c-format
7018msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6765msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
7019msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 6766msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
@@ -7039,31 +6786,31 @@ msgid ""
7039"signal is received" 6786"signal is received"
7040msgstr "" 6787msgstr ""
7041 6788
7042#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 6789#: src/testbed/testbed_api.c:410
6790#, c-format
6791msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6792msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
6793
6794#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413
7043#, c-format 6795#, c-format
7044msgid "Hosts file %s not found\n" 6796msgid "Hosts file %s not found\n"
7045msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" 6797msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
7046 6798
7047#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6799#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421
7048#, c-format 6800#, c-format
7049msgid "Hosts file %s has no data\n" 6801msgid "Hosts file %s has no data\n"
7050msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n" 6802msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
7051 6803
7052#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 6804#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428
7053#, c-format 6805#, c-format
7054msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6806msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
7055msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" 6807msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
7056 6808
7057#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 6809#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
7058#, c-format 6810#, c-format
7059msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6811msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
7060msgstr "" 6812msgstr ""
7061 6813
7062#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
7063#, c-format
7064msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
7065msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
7066
7067#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 6814#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
7068msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6815msgid "Linking controllers failed. Exiting"
7069msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" 6816msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
@@ -7122,46 +6869,46 @@ msgid ""
7122"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6869"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
7123msgstr "" 6870msgstr ""
7124 6871
7125#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6872#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
7126#, c-format 6873#, c-format
7127msgid "Topology file %s not found\n" 6874msgid "Topology file %s not found\n"
7128msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 6875msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
7129 6876
7130#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 6877#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036
7131#, c-format 6878#, c-format
7132msgid "Topology file %s has no data\n" 6879msgid "Topology file %s has no data\n"
7133msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 6880msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
7134 6881
7135#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 6882#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044
7136#, c-format 6883#, c-format
7137msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6884msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7138msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 6885msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
7139 6886
7140#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6887#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066
7141#, c-format 6888#, c-format
7142msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6889msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
7143msgstr "" 6890msgstr ""
7144"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s" 6891"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s"
7145 6892
7146#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 6893#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075
7147#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 6894#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
7148#, c-format 6895#, c-format
7149msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6896msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
7150msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n" 6897msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
7151 6898
7152#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 6899#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081
7153#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 6900#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
7154#, c-format 6901#, c-format
7155msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6902msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7156msgstr "" 6903msgstr ""
7157"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s" 6904"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
7158 6905
7159#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 6906#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087
7160#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 6907#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
7161msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6908msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
7162msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n" 6909msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
7163 6910
7164#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 6911#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145
7165#, c-format 6912#, c-format
7166msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6913msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
7167msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n" 6914msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
@@ -7209,28 +6956,28 @@ msgid "Command line tool to access the testing library"
7209msgstr "" 6956msgstr ""
7210"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" 6957"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
7211 6958
7212#: src/testing/list-keys.c:90 6959#: src/testing/list-keys.c:91
7213#, fuzzy 6960#, fuzzy
7214msgid "list COUNT number of keys" 6961msgid "list COUNT number of keys"
7215msgstr "crea «COUNT» número de pares" 6962msgstr "crea «COUNT» número de pares"
7216 6963
7217#: src/testing/list-keys.c:93 6964#: src/testing/list-keys.c:94
7218msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" 6965msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
7219msgstr "" 6966msgstr ""
7220 6967
7221#: src/testing/testing.c:277 6968#: src/testing/testing.c:272
7222#, c-format 6969#, c-format
7223msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6970msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7224msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 6971msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
7225 6972
7226#: src/testing/testing.c:720 6973#: src/testing/testing.c:715
7227#, c-format 6974#, c-format
7228msgid "Key number %u does not exist\n" 6975msgid "Key number %u does not exist\n"
7229msgstr "El número de clave %u no existe\n" 6976msgstr "El número de clave %u no existe\n"
7230 6977
7231# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 6978# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7232# no es una traducción muy literal. 6979# no es una traducción muy literal.
7233#: src/testing/testing.c:1163 6980#: src/testing/testing.c:1158
7234#, c-format 6981#, c-format
7235msgid "" 6982msgid ""
7236"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6983"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7239,47 +6986,47 @@ msgstr ""
7239"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 6986"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7240"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 6987"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7241 6988
7242#: src/testing/testing.c:1172 6989#: src/testing/testing.c:1167
7243#, c-format 6990#, c-format
7244msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6991msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7245msgstr "" 6992msgstr ""
7246"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 6993"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7247 6994
7248#: src/testing/testing.c:1182 6995#: src/testing/testing.c:1177
7249#, fuzzy 6996#, fuzzy
7250msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6997msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7251msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 6998msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7252 6999
7253#: src/testing/testing.c:1195 7000#: src/testing/testing.c:1190
7254msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7001msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7255msgstr "" 7002msgstr ""
7256"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7003"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7257"suficientes puertos libres?)\n" 7004"suficientes puertos libres?)\n"
7258 7005
7259#: src/testing/testing.c:1209 7006#: src/testing/testing.c:1204
7260#, fuzzy, c-format 7007#, fuzzy, c-format
7261msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7008msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7262msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7009msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7263 7010
7264#: src/testing/testing.c:1221 7011#: src/testing/testing.c:1216
7265#, c-format 7012#, c-format
7266msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7013msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7267msgstr "" 7014msgstr ""
7268"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7015"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7269 7016
7270#: src/testing/testing.c:1246 7017#: src/testing/testing.c:1241
7271#, c-format 7018#, c-format
7272msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7019msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7273msgstr "" 7020msgstr ""
7274"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7021"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7275"%u: %s\n" 7022"%u: %s\n"
7276 7023
7277#: src/testing/testing.c:1348 7024#: src/testing/testing.c:1343
7278#, c-format 7025#, c-format
7279msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7026msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7280msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7027msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7281 7028
7282#: src/testing/testing.c:1710 7029#: src/testing/testing.c:1644
7283#, c-format 7030#, c-format
7284msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7031msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7285msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7032msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -7296,45 +7043,50 @@ msgstr ""
7296msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7043msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7297msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n" 7044msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
7298 7045
7299#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 7046#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225
7300msgid "# peers blacklisted" 7047msgid "# peers blacklisted"
7301msgstr "# pares en la lista negra" 7048msgstr "# pares en la lista negra"
7302 7049
7303#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 7050#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339
7304#, fuzzy 7051#, fuzzy
7305msgid "# connect requests issued to ATS" 7052msgid "# connect requests issued to ATS"
7306msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 7053msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
7307 7054
7308#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 7055# gossiped??
7309#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 7056#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533
7057msgid "# HELLO messages gossipped"
7058msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7059
7060#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635
7061#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
7310msgid "# friends connected" 7062msgid "# friends connected"
7311msgstr "# amigos conectados" 7063msgstr "# amigos conectados"
7312 7064
7313#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 7065#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
7314msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7066msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7315msgstr "" 7067msgstr ""
7316"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 7068"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7317"gestionar la topología!\n" 7069"gestionar la topología!\n"
7318 7070
7319#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 7071#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951
7320#, c-format 7072#, c-format
7321msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7073msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7322msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" 7074msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
7323 7075
7324#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 7076#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
7325#, c-format 7077#, c-format
7326msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7078msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7327msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" 7079msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
7328 7080
7329#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 7081#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980
7330msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7082msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7331msgstr "" 7083msgstr ""
7332 7084
7333#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 7085#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
7334msgid "# friends in configuration" 7086msgid "# friends in configuration"
7335msgstr "# amigos en configuración" 7087msgstr "# amigos en configuración"
7336 7088
7337#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 7089#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990
7338msgid "" 7090msgid ""
7339"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7091"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7340"connect to friends.\n" 7092"connect to friends.\n"
@@ -7342,24 +7094,19 @@ msgstr ""
7342"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " 7094"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
7343"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" 7095"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
7344 7096
7345#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 7097#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
7346msgid "" 7098msgid ""
7347"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7099"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7348msgstr "" 7100msgstr ""
7349"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 7101"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
7350"conexiones.\n" 7102"conexiones.\n"
7351 7103
7352#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 7104#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
7353#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 7105#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7354msgid "# HELLO messages received" 7106msgid "# HELLO messages received"
7355msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7107msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7356 7108
7357# gossiped?? 7109#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
7358#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
7359msgid "# HELLO messages gossipped"
7360msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7361
7362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
7363msgid "GNUnet topology control" 7110msgid "GNUnet topology control"
7364msgstr "" 7111msgstr ""
7365 7112
@@ -7367,268 +7114,268 @@ msgstr ""
7367msgid "# Addresses given to ATS" 7114msgid "# Addresses given to ATS"
7368msgstr "" 7115msgstr ""
7369 7116
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 7117#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7371#, fuzzy, c-format 7118msgid "# messages dropped due to slow client"
7372msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7119msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7373msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7374
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
7376#, c-format
7377msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7378msgstr ""
7379
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500
7381#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851
7382msgid "# disconnects due to blacklist"
7383msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7384 7120
7385#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 7121#: src/transport/gnunet-service-transport.c:809
7386#, fuzzy, c-format 7122msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7387msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7123msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7388msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7389 7124
7390#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 7125#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539
7391#, fuzzy 7126#, fuzzy
7392msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7127msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7393msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 7128msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7394 7129
7395#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 7130#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698
7396msgid "# bytes total received" 7131msgid "# bytes total received"
7397msgstr "# total de bytes recibidos" 7132msgstr "# total de bytes recibidos"
7398 7133
7399#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 7134#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795
7400msgid "# bytes payload received" 7135msgid "# bytes payload received"
7401msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 7136msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7402 7137
7403#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 7138#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112
7139#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584
7140msgid "# disconnects due to blacklist"
7141msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7142
7143#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588
7144#, fuzzy, c-format
7145msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7146msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7147
7148#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696
7149#, fuzzy, c-format
7150msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7151msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7152
7153#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705
7154#, c-format
7155msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7156msgstr ""
7157
7158#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770
7404#, fuzzy 7159#, fuzzy
7405msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7160msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7406msgstr "" 7161msgstr ""
7407"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7162"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7408"Saliendo.\n" 7163"Saliendo.\n"
7409 7164
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
7411msgid "# messages dropped due to slow client"
7412msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7413
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845
7415msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7416msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7417
7418#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7165#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7419msgid "# refreshed my HELLO" 7166msgid "# refreshed my HELLO"
7420msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7167msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7421 7168
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
7423#, fuzzy 7170#, fuzzy
7424msgid "# session creation failed" 7171msgid "# session creation failed"
7425msgstr "# sesiones wlan creadas" 7172msgstr "# sesiones wlan creadas"
7426 7173
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 7174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
7428msgid "# DISCONNECT messages sent" 7175msgid "# DISCONNECT messages sent"
7429msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7176msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7430 7177
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7432msgid "# disconnects due to quota of 0" 7179msgid "# disconnects due to quota of 0"
7433msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7180msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7434 7181
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 7182#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310
7436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 7183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7437msgid "# bytes in message queue for other peers" 7184msgid "# bytes in message queue for other peers"
7438msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 7185msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7439 7186
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7441msgid "# messages transmitted to other peers" 7188msgid "# messages transmitted to other peers"
7442msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 7189msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7443 7190
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321
7445msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7192msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7446msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 7193msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7447 7194
7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 7195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381
7449msgid "# messages timed out while in transport queue" 7196msgid "# messages timed out while in transport queue"
7450msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7197msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7451 7198
7452#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
7453msgid "# KEEPALIVES sent" 7200msgid "# KEEPALIVES sent"
7454msgstr "" 7201msgstr ""
7455 7202
7456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493
7457msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7204msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7458msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7205msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7459 7206
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 7207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501
7461msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7208msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7462msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7209msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7463 7210
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
7465msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7212msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7466msgstr "" 7213msgstr ""
7467 7214
7468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 7215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556
7469#, fuzzy 7216#, fuzzy
7470msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7217msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7471msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7218msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7472 7219
7473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565
7474#, fuzzy 7221#, fuzzy
7475msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7222msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7476msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7223msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7477 7224
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573
7479#, fuzzy 7226#, fuzzy
7480msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7227msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7481msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7228msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7482 7229
7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 7230#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582
7484#, fuzzy 7231#, fuzzy
7485msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7232msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7486msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7233msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7487 7234
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7489#, fuzzy 7236#, fuzzy
7490msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7237msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7491msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7238msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7492 7239
7493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
7494#, fuzzy 7241#, fuzzy
7495msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7242msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7496msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7243msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7497 7244
7498#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660
7499msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7246msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7500msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7247msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7501 7248
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694
7503msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7250msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7504msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7251msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7505 7252
7506# throttling? 7253# throttling?
7507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709
7508msgid "# ms throttling suggested" 7255msgid "# ms throttling suggested"
7509msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7256msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7510 7257
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829
7512#, fuzzy, c-format 7259#, fuzzy, c-format
7513msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7260msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7514msgstr "" 7261msgstr ""
7515"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 7262"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7516"«%s»\n" 7263"«%s»\n"
7517 7264
7518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7519#, fuzzy 7266#, fuzzy
7520msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7267msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7521msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7268msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7522 7269
7523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
7524#, fuzzy 7271#, fuzzy
7525msgid "# SYN messages sent" 7272msgid "# SYN messages sent"
7526msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7273msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7527 7274
7528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905
7529#, fuzzy, c-format 7276#, fuzzy, c-format
7530msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7277msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7531msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7278msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7532 7279
7533#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935
7534#, fuzzy 7281#, fuzzy
7535msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7282msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7536msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7283msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7537 7284
7538#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000
7539#, fuzzy, c-format 7286#, fuzzy, c-format
7540msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7287msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7541msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7288msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7542 7289
7543#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054
7544#, fuzzy 7291#, fuzzy
7545msgid "# SYN_ACK messages sent" 7292msgid "# SYN_ACK messages sent"
7546msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7293msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7547 7294
7548#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071
7549#, fuzzy, c-format 7296#, fuzzy, c-format
7550msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7297msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7551msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7298msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7552 7299
7553#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227
7554#, fuzzy 7301#, fuzzy
7555msgid "# SYN messages received" 7302msgid "# SYN messages received"
7556msgstr "# mensajes PING recibidos" 7303msgstr "# mensajes PING recibidos"
7557 7304
7558#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232
7559#, c-format 7306#, c-format
7560msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7307msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7561msgstr "" 7308msgstr ""
7562 7309
7563#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
7564msgid "# Attempts to switch addresses" 7311msgid "# Attempts to switch addresses"
7565msgstr "" 7312msgstr ""
7566 7313
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080
7568#, fuzzy 7315#, fuzzy
7569msgid "# SYN_ACK messages received" 7316msgid "# SYN_ACK messages received"
7570msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7317msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7571 7318
7572#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088
7573#, fuzzy 7320#, fuzzy
7574msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7321msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7575msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7322msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7576 7323
7577#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
7578#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130
7579#, fuzzy 7326#, fuzzy
7580msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7327msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7581msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7328msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7582 7329
7583#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
7584#, fuzzy 7331#, fuzzy
7585msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7332msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7586msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7333msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7587 7334
7588#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167
7589msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7336msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7590msgstr "" 7337msgstr ""
7591 7338
7592#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
7593#, fuzzy 7340#, fuzzy
7594msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7341msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7595msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7342msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7596 7343
7597#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352
7598#, fuzzy 7345#, fuzzy
7599msgid "# ACK messages received" 7346msgid "# ACK messages received"
7600msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7347msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7601 7348
7602#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388
7603#, fuzzy 7350#, fuzzy
7604msgid "# unexpected ACK messages" 7351msgid "# unexpected ACK messages"
7605msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7352msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7606 7353
7607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 7354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476
7608#, fuzzy 7355#, fuzzy
7609msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7356msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7610msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7357msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7611 7358
7612#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 7359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483
7613#, fuzzy 7360#, fuzzy
7614msgid "# QUOTA messages received" 7361msgid "# QUOTA messages received"
7615msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 7362msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7616 7363
7617#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523
7618#, fuzzy 7365#, fuzzy
7619msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7366msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7620msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7367msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7621 7368
7622#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7623#, fuzzy 7370#, fuzzy
7624msgid "# DISCONNECT messages received" 7371msgid "# DISCONNECT messages received"
7625msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7372msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7626 7373
7627#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7628msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7375msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7629msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7376msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7630 7377
7631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675
7632msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7379msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7633msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7380msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7634 7381
@@ -7656,67 +7403,67 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7656msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7403msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7657msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" 7404msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
7658 7405
7659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 7406#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388
7660#, fuzzy 7407#, fuzzy
7661msgid "# Addresses in validation map" 7408msgid "# Addresses in validation map"
7662msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7409msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7663 7410
7664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7665#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7666#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 7413#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988
7667#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7668#, fuzzy 7415#, fuzzy
7669msgid "# validations running" 7416msgid "# validations running"
7670msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 7417msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
7671 7418
7672#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532
7673#, fuzzy 7420#, fuzzy
7674msgid "# address records discarded (timeout)" 7421msgid "# address records discarded (timeout)"
7675msgstr "# registros de direcciones descartados" 7422msgstr "# registros de direcciones descartados"
7676 7423
7677#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7678#, fuzzy 7425#, fuzzy
7679msgid "# address records discarded (blacklist)" 7426msgid "# address records discarded (blacklist)"
7680msgstr "# registros de direcciones descartados" 7427msgstr "# registros de direcciones descartados"
7681 7428
7682#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668
7683#, fuzzy 7430#, fuzzy
7684msgid "# PINGs for address validation sent" 7431msgid "# PINGs for address validation sent"
7685msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7432msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7686 7433
7687#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 7434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7688msgid "# validations delayed by global throttle" 7435msgid "# validations delayed by global throttle"
7689msgstr "" 7436msgstr ""
7690 7437
7691#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 7438#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785
7692msgid "# address revalidations started" 7439msgid "# address revalidations started"
7693msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7440msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7694 7441
7695#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7442#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
7696msgid "# PING message for different peer received" 7443msgid "# PING message for different peer received"
7697msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" 7444msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7698 7445
7699#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 7446#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165
7700#, fuzzy, c-format 7447#, fuzzy, c-format
7701msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7448msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7702msgstr "" 7449msgstr ""
7703"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7450"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7704"esa dirección.\n" 7451"esa dirección.\n"
7705 7452
7706#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178
7707msgid "# failed address checks during validation" 7454msgid "# failed address checks during validation"
7708msgstr "" 7455msgstr ""
7709 7456
7710#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 7457#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181
7711#, c-format 7458#, c-format
7712msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7459msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7713msgstr "" 7460msgstr ""
7714 7461
7715#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 7462#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189
7716msgid "# successful address checks during validation" 7463msgid "# successful address checks during validation"
7717msgstr "" 7464msgstr ""
7718 7465
7719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 7466#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202
7720#, fuzzy, c-format 7467#, fuzzy, c-format
7721msgid "" 7468msgid ""
7722"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7469"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
@@ -7725,126 +7472,105 @@ msgstr ""
7725"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7472"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7726"esa dirección.\n" 7473"esa dirección.\n"
7727 7474
7728#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 7475#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257
7729#, fuzzy, c-format 7476#, fuzzy, c-format
7730msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7477msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7731msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7478msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7732 7479
7733#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 7480#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308
7734msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7481msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7735msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" 7482msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7736 7483
7737#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 7484#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7738msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7485msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7739msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 7486msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7740 7487
7741#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480
7742msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7489msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7743msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 7490msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7744 7491
7745#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 7492#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498
7746msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7493msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7747msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 7494msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7748 7495
7749#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 7496#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553
7750#, fuzzy 7497#, fuzzy
7751msgid "# validations succeeded" 7498msgid "# validations succeeded"
7752msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7499msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7753 7500
7754#: src/transport/gnunet-transport.c:558 7501#: src/transport/gnunet-transport.c:518
7755#, c-format 7502#, c-format
7756msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7503msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7757msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7504msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7758 7505
7759#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7506#: src/transport/gnunet-transport.c:528
7760#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7761#, c-format 7507#, c-format
7762msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7508msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7763msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7509msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7764 7510
7765#: src/transport/gnunet-transport.c:608 7511#: src/transport/gnunet-transport.c:572
7766#, c-format 7512#, c-format
7767msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7513msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7768msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7514msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7769 7515
7770#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7516#: src/transport/gnunet-transport.c:585
7771#, c-format 7517#, c-format
7772msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7518msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7773msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7519msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7774 7520
7775# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7521# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7776# en castellano. 7522# en castellano.
7777#: src/transport/gnunet-transport.c:633 7523#: src/transport/gnunet-transport.c:597
7778msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7524msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7779msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7525msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7780 7526
7781#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 7527#: src/transport/gnunet-transport.c:622 src/transport/gnunet-transport.c:647
7782#, fuzzy, c-format 7528#, fuzzy, c-format
7783msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7529msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7784msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7530msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7785 7531
7786#: src/transport/gnunet-transport.c:663 7532#: src/transport/gnunet-transport.c:627
7787#, fuzzy, c-format 7533#, fuzzy, c-format
7788msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7534msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7789msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7535msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7790 7536
7791#: src/transport/gnunet-transport.c:668 7537#: src/transport/gnunet-transport.c:632
7792#, fuzzy, c-format 7538#, fuzzy, c-format
7793msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7539msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7794msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 7540msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
7795 7541
7796#: src/transport/gnunet-transport.c:673 7542#: src/transport/gnunet-transport.c:637
7797#, fuzzy, c-format 7543#, fuzzy, c-format
7798msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7544msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7799msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 7545msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
7800 7546
7801#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7547#: src/transport/gnunet-transport.c:642
7802#, c-format 7548#, c-format
7803msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7549msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7804msgstr "" 7550msgstr ""
7805 7551
7806#: src/transport/gnunet-transport.c:803 7552#: src/transport/gnunet-transport.c:735
7807#, fuzzy, c-format
7808msgid ""
7809"Peer `%s' %s %s\n"
7810"\t%s%s\n"
7811"\t%s%s\n"
7812"\t%s%s\n"
7813msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7814
7815#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7816#, fuzzy, c-format
7817msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7818msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7819
7820#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7821#, fuzzy
7822msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7823msgstr ""
7824"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7825
7826#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7827msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7553msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7828msgstr "" 7554msgstr ""
7829"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" 7555"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
7830 7556
7831#: src/transport/gnunet-transport.c:996 7557#: src/transport/gnunet-transport.c:749
7832#, c-format 7558#, c-format
7833msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7559msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7834msgstr "" 7560msgstr ""
7835"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 7561"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
7836 7562
7837#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7563#: src/transport/gnunet-transport.c:774
7838#, fuzzy 7564#, fuzzy
7839msgid "Failed to start resolver!\n" 7565msgid "Failed to start resolver!\n"
7840msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 7566msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
7841 7567
7842#: src/transport/gnunet-transport.c:1067 7568#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7843#, c-format 7569#, fuzzy, c-format
7844msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7570msgid "Transmitting %u bytes\n"
7845msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7571msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7846 7572
7847#: src/transport/gnunet-transport.c:1096 7573#: src/transport/gnunet-transport.c:844
7848#, c-format 7574#, c-format
7849msgid "" 7575msgid ""
7850"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7576"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7853,42 +7579,46 @@ msgstr ""
7853"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7579"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7854"bloques de %u Kb\n" 7580"bloques de %u Kb\n"
7855 7581
7856#: src/transport/gnunet-transport.c:1133 7582#: src/transport/gnunet-transport.c:875
7857#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7858#, c-format 7583#, c-format
7859msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7584msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7860msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7585msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7861 7586
7862#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 7587#: src/transport/gnunet-transport.c:899 src/transport/gnunet-transport.c:928
7863#, c-format 7588#, c-format
7864msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7589msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7865msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 7590msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
7866 7591
7867#: src/transport/gnunet-transport.c:1160 7592#: src/transport/gnunet-transport.c:901
7868msgid "Connected to" 7593msgid "Connected to"
7869msgstr "Conectado a" 7594msgstr "Conectado a"
7870 7595
7871#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7596#: src/transport/gnunet-transport.c:930
7872msgid "Disconnected from" 7597msgid "Disconnected from"
7873msgstr "Desconectado de" 7598msgstr "Desconectado de"
7874 7599
7875#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7600#: src/transport/gnunet-transport.c:965
7876#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 7601#, fuzzy, c-format
7877#, c-format 7602msgid "Received %u bytes\n"
7878msgid "Received %u bytes from %s\n"
7879msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7603msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7880 7604
7881#: src/transport/gnunet-transport.c:1250 7605#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
7882#, c-format 7606#, c-format
7883msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7607msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7884msgstr "" 7608msgstr ""
7885 7609
7886#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7610#: src/transport/gnunet-transport.c:1014
7887#, c-format 7611#, c-format
7888msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7612msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7889msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7613msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7890 7614
7891#: src/transport/gnunet-transport.c:1792 7615#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7616#, fuzzy
7617msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7618msgstr ""
7619"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7620
7621#: src/transport/gnunet-transport.c:1548
7892#, fuzzy, c-format 7622#, fuzzy, c-format
7893msgid "" 7623msgid ""
7894"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7624"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7897,7 +7627,7 @@ msgstr ""
7897"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7627"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7898"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7628"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7899 7629
7900#: src/transport/gnunet-transport.c:1800 7630#: src/transport/gnunet-transport.c:1561
7901#, fuzzy, c-format 7631#, fuzzy, c-format
7902msgid "" 7632msgid ""
7903"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7633"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -7905,225 +7635,138 @@ msgstr ""
7905"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7635"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7906"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7636"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7907 7637
7908#: src/transport/gnunet-transport.c:1823 7638#: src/transport/gnunet-transport.c:1589
7909#, fuzzy 7639#, fuzzy
7910msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7640msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7911msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7641msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7912 7642
7913#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7643#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7914msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7644msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7915msgstr "" 7645msgstr ""
7916 7646
7917#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 7647#: src/transport/gnunet-transport.c:1618 src/transport/gnunet-transport.c:1648
7918#: src/transport/gnunet-transport.c:1925 7648#: src/transport/gnunet-transport.c:1701
7919#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7920msgid "Failed to connect to transport service\n" 7649msgid "Failed to connect to transport service\n"
7921msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7650msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7922 7651
7923#: src/transport/gnunet-transport.c:1872 7652#: src/transport/gnunet-transport.c:1655
7924msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7653msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7925msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7654msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7926 7655
7927#: src/transport/gnunet-transport.c:1972 7656#: src/transport/gnunet-transport.c:1725
7928#, fuzzy 7657#, fuzzy
7929msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7658msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7930msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7659msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7931 7660
7932#: src/transport/gnunet-transport.c:1975 7661#: src/transport/gnunet-transport.c:1728
7933msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7662msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7934msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7663msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7935 7664
7936#: src/transport/gnunet-transport.c:1978 7665#: src/transport/gnunet-transport.c:1731
7937#, fuzzy 7666#, fuzzy
7938msgid "disconnect from a peer" 7667msgid "disconnect from a peer"
7939msgstr "conectar a un par" 7668msgstr "conectar a un par"
7940 7669
7941#: src/transport/gnunet-transport.c:1981 7670#: src/transport/gnunet-transport.c:1734
7942#, fuzzy
7943msgid "print information for all pending validations "
7944msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
7945
7946# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
7947#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7948#, fuzzy
7949msgid "print information for all pending validations continuously"
7950msgstr ""
7951"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
7952
7953#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7954msgid "provide information about all current connections (once)" 7671msgid "provide information about all current connections (once)"
7955msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7672msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7956 7673
7957#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7674#: src/transport/gnunet-transport.c:1740
7958msgid "" 7675msgid ""
7959"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7676"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7960msgstr "" 7677msgstr ""
7961"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7678"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7962"(continuamente)" 7679"(continuamente)"
7963 7680
7964#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7681#: src/transport/gnunet-transport.c:1743
7965msgid "do not resolve hostnames" 7682msgid "do not resolve hostnames"
7966msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7683msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7967 7684
7968#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7685#: src/transport/gnunet-transport.c:1746
7969#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 7686#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7970msgid "peer identity" 7687msgid "peer identity"
7971msgstr "identidad del par" 7688msgstr "identidad del par"
7972 7689
7973#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7690#: src/transport/gnunet-transport.c:1749
7974#, fuzzy 7691#, fuzzy
7975msgid "monitor plugin sessions" 7692msgid "monitor plugin sessions"
7976msgstr "# sesiones wlan pendientes" 7693msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7977 7694
7978#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7695#: src/transport/gnunet-transport.c:1752
7979msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7696msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7980msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7697msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7981 7698
7982#: src/transport/gnunet-transport.c:2008 7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1755
7983msgid "test transport configuration (involves external server)" 7700msgid "test transport configuration (involves external server)"
7984msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 7701msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
7985 7702
7986#: src/transport/gnunet-transport.c:2019 7703#: src/transport/gnunet-transport.c:1766
7987#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7704#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642
7988msgid "Direct access to transport service." 7705msgid "Direct access to transport service."
7989msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 7706msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7990 7707
7991#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 7708#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7992#, c-format 7709#, c-format
7993msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7710msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7994msgstr "" 7711msgstr ""
7995 7712
7996#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 7713#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616
7997#, c-format
7998msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7999msgstr ""
8000
8001#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
8002#, c-format
8003msgid ";%llu;%.2f"
8004msgstr ""
8005
8006#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
8007msgid "\n"
8008msgstr ""
8009
8010#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
8011msgid "."
8012msgstr ""
8013
8014#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
8015#, fuzzy, c-format
8016msgid ""
8017"\n"
8018"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
8019msgstr ""
8020"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
8021"bloques de %u Kb\n"
8022
8023#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
8024#, fuzzy, c-format
8025msgid "Connected to different peer `%s'\n"
8026msgstr "Conectado a %s.\n"
8027
8028#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
8029#, c-format
8030msgid "Successfully connected to `%s'\n"
8031msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
8032
8033#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
8034#, fuzzy, c-format
8035msgid "Denying connection to `%s'\n"
8036msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8037
8038#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
8039#, fuzzy
8040msgid "Message size too big!\n"
8041msgstr "tamaño del mensaje"
8042
8043#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
8044#, fuzzy
8045msgid "No peer identity given\n"
8046msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
8047
8048#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
8049#, fuzzy, c-format
8050msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
8051msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
8052
8053#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
8054#, fuzzy, c-format
8055msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
8056msgstr ""
8057"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
8058"«%s»\n"
8059
8060#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
8061#, fuzzy
8062msgid "No operation given\n"
8063msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
8064
8065#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
8066#, fuzzy
8067msgid "Failed to connect to ATS service\n"
8068msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
8069
8070#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
8071msgid "send data to peer" 7714msgid "send data to peer"
8072msgstr "" 7715msgstr ""
8073 7716
8074#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 7717#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
8075#, fuzzy 7718#, fuzzy
8076msgid "receive data from peer" 7719msgid "receive data from peer"
8077msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 7720msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
8078 7721
8079#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 7722#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622
8080#, fuzzy 7723#, fuzzy
8081msgid "iterations" 7724msgid "iterations"
8082msgstr "Otras configuraciones" 7725msgstr "Otras configuraciones"
8083 7726
8084#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7727#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625
8085#, fuzzy 7728#, fuzzy
8086msgid "number of messages to send" 7729msgid "number of messages to send"
8087msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 7730msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
8088 7731
8089#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 7732#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628
8090#, fuzzy 7733#, fuzzy
8091msgid "message size to use" 7734msgid "message size to use"
8092msgstr "tamaño del mensaje" 7735msgstr "tamaño del mensaje"
8093 7736
8094#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 7737#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477
8095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 7738#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248
8096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 7739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457
8097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7740#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
8098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7741#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372
8099msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7742msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8100msgstr "" 7743msgstr ""
8101 7744
8102#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 7745#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118
8103#, c-format 7746#, c-format
8104msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7747msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8105msgstr "" 7748msgstr ""
8106"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 7749"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
8107"módulo %s!\n" 7750"módulo %s!\n"
8108 7751
8109#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 7752#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167
8110#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 7753#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
8111#, c-format 7754#, c-format
8112msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7755msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8113msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 7756msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
8114 7757
8115#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 7758#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184
8116#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 7759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242
8117#, c-format 7760#, c-format
8118msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7761msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8119msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 7762msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
8120 7763
8121#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 7764#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218
8122#, fuzzy, c-format 7765#, fuzzy, c-format
8123msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7766msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8124msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7767msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8125 7768
8126#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 7769#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729
8127#, c-format 7770#, c-format
8128msgid "" 7771msgid ""
8129"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7772"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -8132,12 +7775,12 @@ msgstr ""
8132"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 7775"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
8133"los datos de subida %u\n" 7776"los datos de subida %u\n"
8134 7777
8135#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 7778#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966
8136#, c-format 7779#, c-format
8137msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7780msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8138msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 7781msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
8139 7782
8140#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 7783#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
8141#, c-format 7784#, c-format
8142msgid "" 7785msgid ""
8143"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7786"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -8145,7 +7788,7 @@ msgstr ""
8145"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 7788"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
8146"nueva conexión\n" 7789"nueva conexión\n"
8147 7790
8148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 7791#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124
8149msgid "" 7792msgid ""
8150"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7793"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8151"certificate-creation' could not be started!\n" 7794"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -8153,104 +7796,84 @@ msgstr ""
8153"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 7796"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
8154"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 7797"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
8155 7798
8156#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 7799#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147
8157#, fuzzy, c-format 7800#, fuzzy, c-format
8158msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7801msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8159msgstr "" 7802msgstr ""
8160"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 7803"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
8161"uno!\n" 7804"uno!\n"
8162 7805
8163#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 7806#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274
8164msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7807msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8165msgstr "" 7808msgstr ""
8166 7809
8167#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583
8168msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7811msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8169msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 7812msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
8170 7813
8171#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 7814#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748
8172#, c-format
8173msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8174msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
8175
8176#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
8177#, c-format
8178msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8179msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
8180
8181#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
8182#, c-format 7815#, c-format
8183msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7816msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8184msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 7817msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
8185 7818
8186#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7819#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832
8187#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 7820#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
8188msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7821msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8189msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 7822msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8190 7823
8191#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 7824#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938
8192#, c-format 7825#, c-format
8193msgid "IPv4 support is %s\n" 7826msgid "IPv4 support is %s\n"
8194msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 7827msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
8195 7828
8196#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 7829#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
8197#, c-format 7830#, c-format
8198msgid "IPv6 support is %s\n" 7831msgid "IPv6 support is %s\n"
8199msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 7832msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
8200 7833
8201#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 7834#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959
8202msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7835msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8203msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 7836msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
8204 7837
8205#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 7838#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
8206msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7839msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8207msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 7840msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
8208 7841
8209#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 7842#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8210#, c-format 7843#, c-format
8211msgid "Using port %u\n" 7844msgid "Using port %u\n"
8212msgstr "Usando puerto %u\n" 7845msgstr "Usando puerto %u\n"
8213 7846
8214#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 7847#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995
8215#, c-format 7848#, c-format
8216msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7849msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8217msgstr "" 7850msgstr ""
8218"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 7851"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8219"válida!\n" 7852"válida!\n"
8220 7853
8221#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 7854#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
8222#, c-format
8223msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8224msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
8225
8226#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
8227#, c-format 7855#, c-format
8228msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7856msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8229msgstr "" 7857msgstr ""
8230"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 7858"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8231"válida!\n" 7859"válida!\n"
8232 7860
8233#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 7861#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105
8234#, c-format
8235msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8236msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
8237
8238#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
8239#, c-format 7862#, c-format
8240msgid "Using external hostname `%s'\n" 7863msgid "Using external hostname `%s'\n"
8241msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 7864msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
8242 7865
8243#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 7866#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126
8244#, c-format 7867#, c-format
8245msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7868msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8246msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 7869msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
8247 7870
8248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 7871#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143
8249#, c-format 7872#, c-format
8250msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7873msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8251msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7874msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8252 7875
8253#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 7876#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469
8254#, fuzzy 7877#, fuzzy
8255msgid "Unable to compile URL regex\n" 7878msgid "Unable to compile URL regex\n"
8256msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" 7879msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
@@ -8300,105 +7923,97 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
8300msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7923msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8301msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 7924msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
8302 7925
8303#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 7926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
8304#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 7927#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362
8305#, c-format 7928#, c-format
8306msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7929msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8307msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 7930msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
8308 7931
8309#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 7932#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234
8310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 7933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458
8311#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7934#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633
8312#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 7935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490
8313msgid "# TCP sessions active" 7936msgid "# TCP sessions active"
8314msgstr "# Sesiones TCP activas" 7937msgstr "# Sesiones TCP activas"
8315 7938
8316#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 7939#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
8317#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 7940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
8318#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 7941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564
8319#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 7942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637
8320#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737
8321#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762
8322msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7945msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8323msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 7946msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
8324 7947
8325#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 7948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
8326msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7949msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8327msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 7950msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
8328 7951
8329#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
8330msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7953msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8331msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 7954msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
8332 7955
8333#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 7956#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641
8334msgid "# bytes transmitted via TCP" 7957msgid "# bytes transmitted via TCP"
8335msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7958msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8336 7959
8337#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
8338msgid "# requests to create session with invalid address" 7961msgid "# requests to create session with invalid address"
8339msgstr "" 7962msgstr ""
8340 7963
8341#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 7964#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200
8342msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7965msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8343msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 7966msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8344 7967
8345#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 7968#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692
8346msgid "# TCP WELCOME messages received" 7969msgid "# TCP WELCOME messages received"
8347msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 7970msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8348 7971
8349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
8350msgid "# bytes received via TCP" 7973msgid "# bytes received via TCP"
8351msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7974msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8352 7975
8353#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 7976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
8354#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 7977#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
8355#, fuzzy 7978#, fuzzy
8356msgid "# TCP server connections active" 7979msgid "# TCP server connections active"
8357msgstr "# conexiones «stream» activas" 7980msgstr "# conexiones «stream» activas"
8358 7981
8359#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7982#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938
8360#, fuzzy 7983#, fuzzy
8361msgid "# TCP server connect events" 7984msgid "# TCP server connect events"
8362msgstr "# Pares conectados" 7985msgstr "# Pares conectados"
8363 7986
8364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 7987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944
8365msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7988msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8366msgstr "" 7989msgstr ""
8367 7990
8368#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 7991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946
8369msgid "# TCP service suspended" 7992msgid "# TCP service suspended"
8370msgstr "" 7993msgstr ""
8371 7994
8372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 7995#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986
8373msgid "# TCP service resumed" 7996msgid "# TCP service resumed"
8374msgstr "" 7997msgstr ""
8375 7998
8376#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996
8377msgid "# network-level TCP disconnect events" 8000msgid "# network-level TCP disconnect events"
8378msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8001msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8379 8002
8380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 8003#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315
8381#: src/util/service.c:590
8382#, c-format
8383msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8384msgstr ""
8385"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
8386"configuración!\n"
8387
8388#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
8389msgid "Failed to start service.\n" 8004msgid "Failed to start service.\n"
8390msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8005msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8391 8006
8392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 8007#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478
8393#, c-format 8008#, c-format
8394msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8009msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8395msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8010msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8396 8011
8397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 8012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
8398msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8013msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8399msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8014msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8400 8015
8401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 8016#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486
8402#, c-format 8017#, c-format
8403msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8018msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8404msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8019msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
@@ -8517,7 +8132,7 @@ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
8517 8132
8518#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 8133#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
8519#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 8134#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
8520#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 8135#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280
8521#, fuzzy 8136#, fuzzy
8522msgid "# MAC endpoints allocated" 8137msgid "# MAC endpoints allocated"
8523msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 8138msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
@@ -8547,139 +8162,104 @@ msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
8547msgid "# DATA messages processed" 8162msgid "# DATA messages processed"
8548msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 8163msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
8549 8164
8550#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 8165#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255
8551#, c-format 8166#, c-format
8552msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8167msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8553msgstr "" 8168msgstr ""
8554"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 8169"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
8555"ejecutar el transporte WLAN\n" 8170"ejecutar el transporte WLAN\n"
8556 8171
8557#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 8172#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277
8558#, fuzzy 8173#, fuzzy
8559msgid "# sessions allocated" 8174msgid "# sessions allocated"
8560msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 8175msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8561 8176
8562#: src/transport/transport_api.c:816
8563#, c-format
8564msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8565msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
8566
8567#: src/transport/transport-testing.c:676
8568msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8569msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
8570
8571#: src/tun/regex.c:134 8177#: src/tun/regex.c:134
8572#, c-format 8178#, c-format
8573msgid "Bad mask: %d\n" 8179msgid "Bad mask: %d\n"
8574msgstr "" 8180msgstr ""
8575 8181
8576#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 8182#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185
8577#, c-format 8183#, c-format
8578msgid "Error reading `%s': %s" 8184msgid "Error reading `%s': %s"
8579msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 8185msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
8580 8186
8581#: src/util/bio.c:180 8187#: src/util/bio.c:187
8582msgid "End of file" 8188msgid "End of file"
8583msgstr "Fin del fichero" 8189msgstr "Fin del fichero"
8584 8190
8585#: src/util/bio.c:237 8191#: src/util/bio.c:244
8586#, c-format 8192#, c-format
8587msgid "Error reading length of string `%s'" 8193msgid "Error reading length of string `%s'"
8588msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" 8194msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
8589 8195
8590#: src/util/bio.c:247 8196#: src/util/bio.c:254
8591#, c-format 8197#, c-format
8592msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8198msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8593msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" 8199msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
8594 8200
8595#: src/util/bio.c:293 8201#: src/util/bio.c:300
8596#, c-format 8202#, c-format
8597msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8203msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8598msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" 8204msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8599 8205
8600#: src/util/bio.c:307 8206#: src/util/bio.c:314
8601#, c-format 8207#, c-format
8602msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8208msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8603msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 8209msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
8604 8210
8605#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 8211#: src/util/client_new.c:863
8606#, c-format
8607msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8608msgstr ""
8609"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
8610
8611#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
8612#, c-format
8613msgid "Using `%s' instead\n"
8614msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
8615
8616#: src/util/client.c:367
8617#, c-format
8618msgid ""
8619"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8620"configuration.\n"
8621msgstr ""
8622"No se pudo determinar un nombre de máquina y un puerto válidos para el "
8623"servicio «%s» a partir de la configuración.\n"
8624
8625#: src/util/client.c:375
8626#, c-format 8212#, c-format
8627msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8213msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8628msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8214msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8629 8215
8630#: src/util/client.c:1042 8216#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129
8631#, fuzzy, c-format
8632msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8633msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n"
8634
8635#: src/util/client.c:1054
8636#, c-format
8637msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8638msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n"
8639
8640#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
8641msgid "DEBUG" 8217msgid "DEBUG"
8642msgstr "DEPURACIÓN" 8218msgstr "DEPURACIÓN"
8643 8219
8644#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 8220#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127
8645msgid "INFO" 8221msgid "INFO"
8646msgstr "INFORMACIÓN" 8222msgstr "INFORMACIÓN"
8647 8223
8648#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 8224#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125
8225msgid "MESSAGE"
8226msgstr "MENSAJE"
8227
8228#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123
8649msgid "WARNING" 8229msgid "WARNING"
8650msgstr "PELIGRO" 8230msgstr "PELIGRO"
8651 8231
8652#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 8232#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121
8653msgid "ERROR" 8233msgid "ERROR"
8654msgstr "ERROR" 8234msgstr "ERROR"
8655 8235
8656#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 8236#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131
8657msgid "NONE" 8237msgid "NONE"
8658msgstr "NINGUNO" 8238msgstr "NINGUNO"
8659 8239
8660#: src/util/common_logging.c:840 8240#: src/util/common_logging.c:879
8661#, c-format 8241#, c-format
8662msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8242msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8663msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 8243msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8664 8244
8665#: src/util/common_logging.c:1065 8245#: src/util/common_logging.c:1132
8666msgid "INVALID" 8246msgid "INVALID"
8667msgstr "NO VÁLIDO" 8247msgstr "NO VÁLIDO"
8668 8248
8669#: src/util/common_logging.c:1181 8249#: src/util/common_logging.c:1248
8670msgid "unknown address" 8250msgid "unknown address"
8671msgstr "dirección desconocida" 8251msgstr "dirección desconocida"
8672 8252
8673#: src/util/common_logging.c:1223 8253#: src/util/common_logging.c:1290
8674msgid "invalid address" 8254msgid "invalid address"
8675msgstr "dirección no válida" 8255msgstr "dirección no válida"
8676 8256
8677#: src/util/common_logging.c:1241 8257#: src/util/common_logging.c:1308
8678#, c-format 8258#, c-format
8679msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8259msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8680msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 8260msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
8681 8261
8682#: src/util/common_logging.c:1262 8262#: src/util/common_logging.c:1329
8683#, c-format 8263#, c-format
8684msgid "" 8264msgid ""
8685"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8265"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8687,12 +8267,17 @@ msgstr ""
8687"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " 8267"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
8688"sección «%s»: %s\n" 8268"sección «%s»: %s\n"
8689 8269
8690#: src/util/configuration.c:291 8270#: src/util/configuration.c:286
8691#, c-format 8271#, c-format
8692msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8272msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8693msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8273msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8694 8274
8695#: src/util/configuration.c:1028 8275#: src/util/configuration.c:344
8276#, fuzzy, c-format
8277msgid "Error while reading file `%s'\n"
8278msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8279
8280#: src/util/configuration.c:1017
8696#, c-format 8281#, c-format
8697msgid "" 8282msgid ""
8698"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8283"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8701,17 +8286,17 @@ msgstr ""
8701"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8286"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8702"de las opciones legales\n" 8287"de las opciones legales\n"
8703 8288
8704#: src/util/configuration.c:1147 8289#: src/util/configuration.c:1136
8705#, c-format 8290#, c-format
8706msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8291msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8707msgstr "" 8292msgstr ""
8708 8293
8709#: src/util/configuration.c:1179 8294#: src/util/configuration.c:1169
8710#, fuzzy, c-format 8295#, fuzzy, c-format
8711msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8296msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8712msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8297msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8713 8298
8714#: src/util/configuration.c:1253 8299#: src/util/configuration.c:1237
8715#, c-format 8300#, c-format
8716msgid "" 8301msgid ""
8717"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8302"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8797,17 +8382,22 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
8797msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8382msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8798msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8383msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8799 8384
8800#: src/util/crypto_rsa.c:1146 8385#: src/util/crypto_rsa.c:835
8386#, fuzzy, c-format
8387msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8388msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8389
8390#: src/util/crypto_rsa.c:1166
8801#, c-format 8391#, c-format
8802msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8392msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8803msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8393msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8804 8394
8805#: src/util/disk.c:1227 8395#: src/util/disk.c:1245
8806#, c-format 8396#, c-format
8807msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8397msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8808msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8398msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8809 8399
8810#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 8400#: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371
8811#, c-format 8401#, c-format
8812msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8402msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8813msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8403msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -9055,13 +8645,13 @@ msgstr ""
9055msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8645msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
9056msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 8646msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
9057 8647
9058#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 8648#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
9059#, c-format 8649#, c-format
9060msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8650msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9061msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n" 8651msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n"
9062 8652
9063#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 8653#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
9064#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 8654#: src/util/gnunet-service-resolver.c:512
9065#, c-format 8655#, c-format
9066msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8656msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
9067msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 8657msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
@@ -9112,7 +8702,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
9112msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8702msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9113msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 8703msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
9114 8704
9115#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 8705#: src/util/network.c:1737 src/util/network.c:1913
9116#, c-format 8706#, c-format
9117msgid "" 8707msgid ""
9118"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8708"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9163,17 +8753,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
9163msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8753msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9164msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 8754msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
9165 8755
9166#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 8756#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801
9167#, fuzzy, c-format 8757#, fuzzy, c-format
9168msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8758msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9169msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8759msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9170 8760
9171#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 8761#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818
9172#, c-format 8762#, c-format
9173msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8763msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9174msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 8764msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
9175 8765
9176#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 8766#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812
9177#, fuzzy 8767#, fuzzy
9178msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8768msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
9179msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8769msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -9193,42 +8783,42 @@ msgstr ""
9193"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " 8783"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
9194"la configuración!\n" 8784"la configuración!\n"
9195 8785
9196#: src/util/resolver_api.c:357 8786#: src/util/resolver_api.c:815
9197#, c-format
9198msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9199msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
9200
9201#: src/util/resolver_api.c:364
9202#, c-format 8787#, c-format
9203msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8788msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9204msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" 8789msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
9205 8790
8791#: src/util/resolver_api.c:827
8792#, c-format
8793msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8794msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
8795
9206# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución 8796# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
9207# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado 8797# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
9208# de ser consistente. 8798# de ser consistente.
9209#: src/util/resolver_api.c:950 8799#: src/util/resolver_api.c:1004
9210#, fuzzy 8800#, fuzzy
9211msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8801msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9212msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" 8802msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
9213 8803
9214#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 8804#: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107
9215#: src/util/resolver_api.c:1061 8805#: src/util/resolver_api.c:1121
9216#, fuzzy, c-format 8806#, fuzzy, c-format
9217msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8807msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9218msgstr "" 8808msgstr ""
9219"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" 8809"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
9220 8810
9221#: src/util/server.c:478 8811#: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103
9222#, c-format 8812#, c-format
9223msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8813msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
9224msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 8814msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
9225 8815
9226#: src/util/server.c:488 8816#: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113
9227#, c-format 8817#, c-format
9228msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8818msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
9229msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 8819msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
9230 8820
9231#: src/util/server.c:494 8821#: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119
9232#, fuzzy, c-format 8822#, fuzzy, c-format
9233msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8823msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9234msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 8824msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
@@ -9242,7 +8832,7 @@ msgstr ""
9242"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 8832"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9243"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 8833"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9244 8834
9245#: src/util/service.c:347 8835#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335
9246#, c-format 8836#, c-format
9247msgid "Unknown address family %d\n" 8837msgid "Unknown address family %d\n"
9248msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" 8838msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
@@ -9252,52 +8842,28 @@ msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
9252msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8842msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
9253msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" 8843msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
9254 8844
9255#: src/util/service.c:410 8845#: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431
9256#, c-format 8846#, c-format
9257msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8847msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
9258msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" 8848msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
9259 8849
9260#: src/util/service.c:448 8850#: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474
9261#, c-format 8851#, c-format
9262msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8852msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
9263msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 8853msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
9264 8854
9265#: src/util/service.c:565 8855#: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034
9266#, c-format
9267msgid ""
9268"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
9269msgstr ""
9270"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
9271"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
9272
9273#: src/util/service.c:656
9274#, c-format
9275msgid ""
9276"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
9277"domain socket: %s\n"
9278msgstr ""
9279"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
9280"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
9281
9282#: src/util/service.c:673
9283#, c-format
9284msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
9285msgstr ""
9286"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
9287"uno es necesario\n"
9288
9289#: src/util/service.c:912
9290msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8856msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
9291msgstr "" 8857msgstr ""
9292"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 8858"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
9293"mismo\n" 8859"mismo\n"
9294 8860
9295#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 8861#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186
9296#, c-format 8862#, c-format
9297msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8863msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
9298msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 8864msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
9299 8865
9300#: src/util/service.c:1004 8866#: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218
9301#, c-format 8867#, c-format
9302msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8868msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
9303msgstr "" 8869msgstr ""
@@ -9314,32 +8880,46 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
9314msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8880msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9315msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8881msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
9316 8882
9317#: src/util/service.c:1260 8883#: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493
9318msgid "Service process failed to initialize\n" 8884msgid "Service process failed to initialize\n"
9319msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 8885msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
9320 8886
9321#: src/util/service.c:1264 8887#: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497
9322msgid "Service process could not initialize server function\n" 8888msgid "Service process could not initialize server function\n"
9323msgstr "" 8889msgstr ""
9324"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 8890"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
9325 8891
9326#: src/util/service.c:1268 8892#: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501
9327msgid "Service process failed to report status\n" 8893msgid "Service process failed to report status\n"
9328msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8894msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
9329 8895
9330#: src/util/service.c:1323 8896#: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373
9331msgid "No such user" 8897msgid "No such user"
9332msgstr "No existe tal usuario" 8898msgstr "No existe tal usuario"
9333 8899
9334#: src/util/service.c:1336 8900#: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392
9335#, c-format 8901#, c-format
9336msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8902msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
9337msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8903msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
9338 8904
9339#: src/util/service.c:1406 8905#: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729
9340msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8906msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9341msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8907msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
9342 8908
8909#: src/util/service_new.c:1298
8910msgid ""
8911"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8912msgstr ""
8913
8914#: src/util/service_new.c:2085
8915#, fuzzy, c-format
8916msgid ""
8917"Processing code for message of type %u did not call "
8918"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8919msgstr ""
8920"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8921"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8922
9343#: src/util/signal.c:89 8923#: src/util/signal.c:89
9344#, c-format 8924#, c-format
9345msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8925msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
@@ -9359,239 +8939,234 @@ msgstr ""
9359msgid "b" 8939msgid "b"
9360msgstr "b" 8940msgstr "b"
9361 8941
9362#: src/util/strings.c:437 8942#: src/util/strings.c:441
9363#, c-format 8943#, c-format
9364msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8944msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9365msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 8945msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
9366 8946
9367#: src/util/strings.c:565 8947#: src/util/strings.c:568
9368msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8948msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9369msgstr "" 8949msgstr ""
9370"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 8950"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9371"establecida" 8951"establecida"
9372 8952
9373#: src/util/strings.c:662 8953#: src/util/strings.c:672
9374msgid "µs" 8954msgid "µs"
9375msgstr "" 8955msgstr ""
9376 8956
9377#: src/util/strings.c:666 8957#: src/util/strings.c:676
9378msgid "forever" 8958msgid "forever"
9379msgstr "para siempre" 8959msgstr "para siempre"
9380 8960
9381#: src/util/strings.c:668 8961#: src/util/strings.c:678
9382msgid "0 ms" 8962msgid "0 ms"
9383msgstr "0 ms" 8963msgstr "0 ms"
9384 8964
9385#: src/util/strings.c:674 8965#: src/util/strings.c:684
9386msgid "ms" 8966msgid "ms"
9387msgstr "ms" 8967msgstr "ms"
9388 8968
9389#: src/util/strings.c:680 8969#: src/util/strings.c:690
9390msgid "s" 8970msgid "s"
9391msgstr "s" 8971msgstr "s"
9392 8972
9393#: src/util/strings.c:686 8973#: src/util/strings.c:696
9394msgid "m" 8974msgid "m"
9395msgstr "m" 8975msgstr "m"
9396 8976
9397#: src/util/strings.c:692 8977#: src/util/strings.c:702
9398msgid "h" 8978msgid "h"
9399msgstr "h" 8979msgstr "h"
9400 8980
9401#: src/util/strings.c:699 8981#: src/util/strings.c:709
9402msgid "day" 8982msgid "day"
9403msgstr "día" 8983msgstr "día"
9404 8984
9405#: src/util/strings.c:701 8985#: src/util/strings.c:711
9406msgid "days" 8986msgid "days"
9407msgstr "días" 8987msgstr "días"
9408 8988
9409#: src/util/strings.c:730 8989#: src/util/strings.c:740
9410msgid "end of time" 8990msgid "end of time"
9411msgstr "fin del plazo" 8991msgstr "fin del plazo"
9412 8992
9413#: src/util/strings.c:1229 8993#: src/util/strings.c:1239
9414msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8994msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9415msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 8995msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9416 8996
9417#: src/util/strings.c:1237 8997#: src/util/strings.c:1247
9418msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8998msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9419msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 8999msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9420 9000
9421#: src/util/strings.c:1243 9001#: src/util/strings.c:1253
9422msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9002msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9423msgstr "" 9003msgstr ""
9424"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9004"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9425"puerto\n" 9005"puerto\n"
9426 9006
9427#: src/util/strings.c:1250 9007#: src/util/strings.c:1260
9428msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9008msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9429msgstr "" 9009msgstr ""
9430"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9010"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9431"«:»\n" 9011"«:»\n"
9432 9012
9433#: src/util/strings.c:1259 9013#: src/util/strings.c:1269
9434#, c-format 9014#, c-format
9435msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9015msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9436msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9016msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9437 9017
9438#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 9018#: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491
9439msgid "Port not in range\n" 9019msgid "Port not in range\n"
9440msgstr "" 9020msgstr ""
9441 9021
9442#: src/util/strings.c:1490 9022#: src/util/strings.c:1500
9443#, fuzzy, c-format 9023#, fuzzy, c-format
9444msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9024msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9445msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9025msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9446 9026
9447#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 9027#: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662
9448#: src/util/strings.c:1673 9028#: src/util/strings.c:1683
9449#, c-format 9029#, c-format
9450msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9030msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9451msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9031msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9452 9032
9453#: src/util/strings.c:1630 9033#: src/util/strings.c:1640
9454#, c-format 9034#, c-format
9455msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9035msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9456msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9036msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9457 9037
9458#: src/util/strings.c:1682 9038#: src/util/strings.c:1692
9459#, fuzzy, c-format 9039#, fuzzy, c-format
9460msgid "Invalid format: `%s'\n" 9040msgid "Invalid format: `%s'\n"
9461msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9041msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9462 9042
9463#: src/util/strings.c:1734 9043#: src/util/strings.c:1744
9464#, c-format 9044#, c-format
9465msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9045msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9466msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9046msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9467 9047
9468#: src/util/strings.c:1784 9048#: src/util/strings.c:1794
9469#, c-format 9049#, c-format
9470msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9050msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9471msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9051msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9472 9052
9473#: src/util/strings.c:1815 9053#: src/util/strings.c:1825
9474#, c-format 9054#, c-format
9475msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9055msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9476msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9056msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
9477 9057
9478#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 9058#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125
9479#, fuzzy 9059#, fuzzy
9480msgid "# Active channels" 9060msgid "# Active channels"
9481msgstr "# Túneles activos" 9061msgstr "# Túneles activos"
9482 9062
9483#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 9063#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629
9484#, fuzzy 9064#, fuzzy
9485msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 9065msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9486msgstr "# Bytes dados para transmisión a mesh" 9066msgstr "# Bytes dados para transmisión a mesh"
9487 9067
9488#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 9068#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667
9489#, fuzzy 9069#, fuzzy
9490msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 9070msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9491msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" 9071msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
9492 9072
9493#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 9073#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783
9494#, fuzzy 9074#, fuzzy
9495msgid "# Cadet channels created" 9075msgid "# Cadet channels created"
9496msgstr "# Túneles mesh creados" 9076msgstr "# Túneles mesh creados"
9497 9077
9498#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 9078#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005
9499#, fuzzy
9500msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9501msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
9502
9503#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9504#, c-format 9079#, c-format
9505msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9080msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9506msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 9081msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
9507 9082
9508#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 9083#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145
9509#, fuzzy 9084#, fuzzy
9510msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9085msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9511msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 9086msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
9512 9087
9513#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 9088#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353
9514msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9089msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9515msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" 9090msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
9516 9091
9517#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 9092#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374
9518msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9093msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9519msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" 9094msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
9520 9095
9521#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 9096#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580
9522msgid "# Packets received from TUN interface" 9097msgid "# Packets received from TUN interface"
9523msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" 9098msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
9524 9099
9525#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 9100#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649
9526#, c-format 9101#, c-format
9527msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9102msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9528msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" 9103msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
9529 9104
9530#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 9105#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659
9531msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9106msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9532msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" 9107msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
9533 9108
9534#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 9109#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673
9535#, c-format 9110#, c-format
9536msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9111msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9537msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" 9112msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
9538 9113
9539#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 9114#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755
9540#, fuzzy 9115#, fuzzy
9541msgid "# ICMP packets received from cadet" 9116msgid "# ICMP packets received from cadet"
9542msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 9117msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
9543 9118
9544#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 9119#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095
9545#, fuzzy 9120#, fuzzy
9546msgid "# UDP packets received from cadet" 9121msgid "# UDP packets received from cadet"
9547msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 9122msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
9548 9123
9549#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 9124#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251
9550#, fuzzy 9125#, fuzzy
9551msgid "# TCP packets received from cadet" 9126msgid "# TCP packets received from cadet"
9552msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 9127msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
9553 9128
9554#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 9129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403
9555msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9130msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9556msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" 9131msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
9557 9132
9558#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458
9559msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9134msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9560msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" 9135msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
9561 9136
9562#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722
9563msgid "# Active destinations" 9138msgid "# Active destinations"
9564msgstr "# Destinos activos" 9139msgstr "# Destinos activos"
9565 9140
9566#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 9141#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771
9567msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9142msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9568msgstr "" 9143msgstr ""
9569"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 9144"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
9570 9145
9571#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 9146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063
9572#, fuzzy 9147#, fuzzy
9573msgid "Must specify valid IPv6 address" 9148msgid "Must specify valid IPv6 address"
9574msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9149msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9575 9150
9576#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9577msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9152msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9578msgstr "" 9153msgstr ""
9579 9154
9580#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 9155#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095
9581msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9156msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9582msgstr "" 9157msgstr ""
9583"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 9158"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
9584 9159
9585#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 9160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108
9586#, fuzzy 9161#, fuzzy
9587msgid "Must specify valid IPv4 address" 9162msgid "Must specify valid IPv4 address"
9588msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9163msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9589 9164
9590#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 9165#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121
9591msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9166msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9592msgstr "" 9167msgstr ""
9593 9168
9594#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 9169#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131
9595msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9170msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9596msgstr "" 9171msgstr ""
9597"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 9172"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
@@ -9661,23 +9236,381 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9661msgid "Setup tunnels via VPN." 9236msgid "Setup tunnels via VPN."
9662msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9237msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9663 9238
9664#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 9239#: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652
9665#: src/include/gnunet_common.h:656 9240#: src/include/gnunet_common.h:660
9666#, c-format 9241#, c-format
9667msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9242msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9668msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9243msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9669 9244
9670#: src/include/gnunet_common.h:668 9245#: src/include/gnunet_common.h:672
9671#, c-format 9246#, c-format
9672msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9247msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9673msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 9248msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9674 9249
9675#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 9250#: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708
9676#, c-format 9251#, c-format
9677msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9252msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9678msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9253msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9679 9254
9680#, fuzzy 9255#, fuzzy
9256#~ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
9257#~ msgstr ""
9258#~ "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
9259
9260#, fuzzy
9261#~ msgid ""
9262#~ "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to "
9263#~ "reconnect.\n"
9264#~ msgstr ""
9265#~ "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
9266
9267#, fuzzy
9268#~ msgid "Request does not fit into a message"
9269#~ msgstr "no imprime mensajes de estado"
9270
9271# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
9272# resultado de tipo estado.
9273#~ msgid "Could not send status result to client\n"
9274#~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
9275
9276# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
9277# de tipo lista.
9278#~ msgid "Could not send list result to client\n"
9279#~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
9280
9281#, fuzzy
9282#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
9283#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
9284
9285#, fuzzy
9286#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
9287#~ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
9288
9289#, fuzzy
9290#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
9291#~ msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
9292
9293#, fuzzy
9294#~ msgid "number too large"
9295#~ msgstr "número de valores"
9296
9297#, fuzzy
9298#~ msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
9299#~ msgstr "Desconectado de %s\n"
9300
9301#~ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
9302#~ msgstr ""
9303#~ "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
9304
9305#~ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
9306#~ msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte"
9307
9308#~ msgid "# neighbour entries allocated"
9309#~ msgstr "# entradas de vecinos alojadas"
9310
9311#~ msgid "# encrypted bytes given to transport"
9312#~ msgstr "# bytes cifrados dados al transporte"
9313
9314#~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
9315#~ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
9316
9317# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla
9318# del modelo.
9319#~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
9320#~ msgstr ""
9321#~ "Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
9322#~ "datos.\n"
9323
9324#~ msgid "# queue entry timeouts"
9325#~ msgstr "# expiraciones de plazo en la cola de entradas"
9326
9327#~ msgid "# Requests dropped from datastore queue"
9328#~ msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos"
9329
9330#~ msgid "# transmission request failures"
9331#~ msgstr "# fallos en peticiones de transmisión"
9332
9333#~ msgid "# bytes sent to datastore"
9334#~ msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
9335
9336#~ msgid "Failed to receive status response from database."
9337#~ msgstr ""
9338#~ "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos."
9339
9340#~ msgid "Error reading response from datastore service"
9341#~ msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos"
9342
9343#~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
9344#~ msgstr ""
9345#~ "Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de "
9346#~ "datos"
9347
9348#~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
9349#~ msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
9350
9351#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
9352#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
9353
9354#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
9355#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
9356
9357#~ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
9358#~ msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
9359
9360#, fuzzy
9361#~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
9362#~ msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
9363
9364#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
9365#~ msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
9366
9367#~ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
9368#~ msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
9369
9370#, fuzzy
9371#~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
9372#~ msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
9373
9374#, fuzzy
9375#~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
9376#~ msgstr "¡Ningún servicio encontrado para %s en el puerto %d!\n"
9377
9378#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
9379#~ msgstr "# Peticiones TCP omitidas (no existe tal servicio)"
9380
9381#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
9382#~ msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)"
9383
9384# Miguel: "Failed to receive (valid) response" no lo he traducido
9385# "por se produjo un fallo al recibir una respuesta", sino
9386# como "no se ha recibido una respuesta" puesto que es
9387# más claro.
9388#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
9389#~ msgstr ""
9390#~ "No se ha recibido la respuesta para la petición «%s» del servicio «%s».\n"
9391
9392#~ msgid ""
9393#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
9394#~ msgstr ""
9395#~ "No se ha recibido una respuesta válida para la petición «%s» del servicio "
9396#~ "«%s».\n"
9397
9398#~ msgid "unknown error"
9399#~ msgstr "error desconocido"
9400
9401#~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
9402#~ msgstr "Tiempo inesperado para una respuesta del servicio «fs»."
9403
9404#~ msgid "Timeout waiting for `fs' service."
9405#~ msgstr "Esperando al servicio «fs»."
9406
9407#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9408#~ msgstr "Respuesta no válida del servicio «fs»."
9409
9410#~ msgid "# replies transmitted to other peers"
9411#~ msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares"
9412
9413#~ msgid "# replies dropped"
9414#~ msgstr "# respuestas omitidas"
9415
9416#~ msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
9417#~ msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
9418
9419#~ msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
9420#~ msgstr ""
9421#~ "# transmisión fallida (el servicio principal no tiene ancho de banda)"
9422
9423#, fuzzy
9424#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
9425#~ msgstr ""
9426#~ "¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el "
9427#~ "servicio GNS!\n"
9428
9429#~ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
9430#~ msgstr ""
9431#~ "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
9432
9433#~ msgid "Service `%s' is not running\n"
9434#~ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
9435
9436#, fuzzy
9437#~ msgid "Identity service is not running\n"
9438#~ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
9439
9440#, fuzzy
9441#~ msgid "NSE service is not running\n"
9442#~ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
9443
9444#~ msgid "aborted due to explicit disconnect request"
9445#~ msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita"
9446
9447#~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
9448#~ msgstr ""
9449#~ "se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)"
9450
9451#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
9452#~ msgstr ""
9453#~ "Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares "
9454#~ "(PEERINFO)."
9455
9456#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
9457#~ msgstr ""
9458#~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
9459#~ "información de pares (PEERINFO)."
9460
9461#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
9462#~ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
9463
9464#~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
9465#~ msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n"
9466
9467#, fuzzy
9468#~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
9469#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
9470
9471#, fuzzy
9472#~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
9473#~ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
9474
9475#, fuzzy
9476#~ msgid "Malformed iterate request.\n"
9477#~ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9478
9479# Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el
9480# que hace de cliente.
9481#, fuzzy
9482#~ msgid "Malformed store request from client\n"
9483#~ msgstr ""
9484#~ "Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n"
9485
9486# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla
9487# del modelo.
9488#, fuzzy
9489#~ msgid "Failed to store requested value, database error."
9490#~ msgstr ""
9491#~ "Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
9492#~ "datos.\n"
9493
9494#, fuzzy
9495#~ msgid "No database backend configured\n"
9496#~ msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
9497
9498#~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
9499#~ msgstr ""
9500#~ "Intentando conectar con máquina remota, pero el servicio «%s» no se está "
9501#~ "ejecutando\n"
9502
9503#~ msgid ""
9504#~ "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some "
9505#~ "statistics might have been lost!\n"
9506#~ msgstr ""
9507#~ "¡No se ha recibido el reconocimiento del servicio de estadísticas, "
9508#~ "algunas estadísticas se pueden haber perdido!\n"
9509
9510#, fuzzy
9511#~ msgid "Request doesn't fit into a message"
9512#~ msgstr "no imprime mensajes de estado"
9513
9514#, fuzzy
9515#~ msgid ""
9516#~ "Peer `%s' %s %s\n"
9517#~ "\t%s%s\n"
9518#~ "\t%s%s\n"
9519#~ "\t%s%s\n"
9520#~ msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
9521
9522#, fuzzy
9523#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
9524#~ msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
9525
9526#, fuzzy
9527#~ msgid "print information for all pending validations "
9528#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
9529
9530# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
9531#, fuzzy
9532#~ msgid "print information for all pending validations continuously"
9533#~ msgstr ""
9534#~ "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
9535
9536#, fuzzy
9537#~ msgid ""
9538#~ "\n"
9539#~ "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte "
9540#~ "blocks\n"
9541#~ msgstr ""
9542#~ "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba "
9543#~ "en bloques de %u Kb\n"
9544
9545#, fuzzy
9546#~ msgid "Connected to different peer `%s'\n"
9547#~ msgstr "Conectado a %s.\n"
9548
9549#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
9550#~ msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
9551
9552#, fuzzy
9553#~ msgid "Denying connection to `%s'\n"
9554#~ msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
9555
9556#, fuzzy
9557#~ msgid "Message size too big!\n"
9558#~ msgstr "tamaño del mensaje"
9559
9560#, fuzzy
9561#~ msgid "No peer identity given\n"
9562#~ msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9563
9564#, fuzzy
9565#~ msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
9566#~ msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
9567
9568#, fuzzy
9569#~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
9570#~ msgstr ""
9571#~ "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
9572#~ "«%s»\n"
9573
9574#, fuzzy
9575#~ msgid "No operation given\n"
9576#~ msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9577
9578#, fuzzy
9579#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
9580#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
9581
9582#~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
9583#~ msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
9584
9585#~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
9586#~ msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
9587
9588#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
9589#~ msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
9590
9591#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
9592#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
9593
9594#~ msgid ""
9595#~ "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
9596#~ "configuration.\n"
9597#~ msgstr ""
9598#~ "No se pudo determinar un nombre de máquina y un puerto válidos para el "
9599#~ "servicio «%s» a partir de la configuración.\n"
9600
9601#, fuzzy
9602#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
9603#~ msgstr ""
9604#~ "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n"
9605
9606#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
9607#~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n"
9608
9609#, fuzzy
9610#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9611#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
9612
9613#, fuzzy
9681#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 9614#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
9682#~ msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n" 9615#~ msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n"
9683 9616
@@ -10140,13 +10073,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10140#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" 10073#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
10141#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 10074#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
10142 10075
10143# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
10144# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
10145#, fuzzy
10146#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
10147#~ msgstr ""
10148#~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
10149
10150#, fuzzy 10076#, fuzzy
10151#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." 10077#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
10152#~ msgstr "" 10078#~ msgstr ""
@@ -10423,9 +10349,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10423#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" 10349#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
10424#~ msgstr "Fichero de configuración de trabajos no proporcionado. Saliendo\n" 10350#~ msgstr "Fichero de configuración de trabajos no proporcionado. Saliendo\n"
10425 10351
10426#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
10427#~ msgstr "Error decodificando clave %u\n"
10428
10429#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" 10352#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
10430#~ msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" 10353#~ msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n"
10431 10354
@@ -11172,9 +11095,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11172#~ msgid "# entries in session map" 11095#~ msgid "# entries in session map"
11173#~ msgstr "# entradas en el mapa de sesiones" 11096#~ msgstr "# entradas en el mapa de sesiones"
11174 11097
11175#~ msgid "# reconnected to DATASTORE"
11176#~ msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)"
11177
11178#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 11098#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
11179#~ msgstr "No se pudo inicializar Postgres con la configuración «%s»: %s" 11099#~ msgstr "No se pudo inicializar Postgres con la configuración «%s»: %s"
11180 11100
@@ -14477,9 +14397,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
14477#~ msgid "FAILURE" 14397#~ msgid "FAILURE"
14478#~ msgstr "FALLO" 14398#~ msgstr "FALLO"
14479 14399
14480#~ msgid "MESSAGE"
14481#~ msgstr "MENSAJE"
14482
14483#~ msgid "CRON" 14400#~ msgid "CRON"
14484#~ msgstr "CRON" 14401#~ msgstr "CRON"
14485 14402
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3479212a5..91032f749 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-10-26 09:18-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -16,308 +16,345 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:338 19#: src/arm/gnunet-arm.c:152
20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr ""
22
23#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
24msgid ""
25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr ""
27
28#: src/arm/gnunet-arm.c:169
29#, c-format 20#, c-format
30msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
31msgstr "" 22msgstr ""
32 23
33#: src/arm/gnunet-arm.c:175 24#: src/arm/gnunet-arm.c:158
34#, c-format 25#, c-format
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "" 27msgstr ""
37 28
38#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 29#: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
39msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 31msgstr ""
41 32
42#: src/arm/gnunet-arm.c:227 33#: src/arm/gnunet-arm.c:215
43msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 34msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
44msgstr "" 35msgstr ""
45 36
46#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 37#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
47msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
48msgstr "" 39msgstr ""
49 40
50#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 41#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145
51msgid "ARM API is busy" 42msgid "ARM API is busy"
52msgstr "API ARM occupé" 43msgstr "API ARM occupé"
53 44
54#: src/arm/gnunet-arm.c:233 45#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
55msgid "Request does not fit into a message"
56msgstr ""
57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
59msgid "Request timed out" 46msgid "Request timed out"
60msgstr "" 47msgstr ""
61 48
62#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 49#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
63msgid "Unknown request status" 50msgid "Unknown request status"
64msgstr "" 51msgstr ""
65 52
66#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 53#: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
67#, c-format 54#, c-format
68msgid "%s is stopped" 55msgid "%s is stopped"
69msgstr "%s est arrêté" 56msgstr "%s est arrêté"
70 57
71#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 58#: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
72#, c-format 59#, c-format
73msgid "%s is starting" 60msgid "%s is starting"
74msgstr "%s est en cours de démarrage" 61msgstr "%s est en cours de démarrage"
75 62
76#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 63#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
77#, c-format 64#, c-format
78msgid "%s is stopping" 65msgid "%s is stopping"
79msgstr "%s est en cours d'arrêt" 66msgstr "%s est en cours d'arrêt"
80 67
81#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 68#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
82#, c-format 69#, c-format
83msgid "%s is starting already" 70msgid "%s is starting already"
84msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" 71msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
85 72
86#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 73#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
87#, c-format 74#, c-format
88msgid "%s is stopping already" 75msgid "%s is stopping already"
89msgstr "%s est déjà arrêté" 76msgstr "%s est déjà arrêté"
90 77
91#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 78#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
92#, c-format 79#, c-format
93msgid "%s is started already" 80msgid "%s is started already"
94msgstr "%s est déjà démarré" 81msgstr "%s est déjà démarré"
95 82
96#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 83#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
97#, c-format 84#, c-format
98msgid "%s is stopped already" 85msgid "%s is stopped already"
99msgstr "%s est déjà arrêté" 86msgstr "%s est déjà arrêté"
100 87
101#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 88#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179
102#, c-format 89#, c-format
103msgid "%s service is not known to ARM" 90msgid "%s service is not known to ARM"
104msgstr "" 91msgstr ""
105 92
106#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 93#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
107#, c-format 94#, c-format
108msgid "%s service failed to start" 95msgid "%s service failed to start"
109msgstr "" 96msgstr ""
110 97
111#: src/arm/gnunet-arm.c:271 98#: src/arm/gnunet-arm.c:257
112#, c-format 99#, c-format
113msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 100msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
114msgstr "" 101msgstr ""
115 102
116#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 103#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185
117#, c-format 104#, c-format
118msgid "%.s Unknown result code." 105msgid "%.s Unknown result code."
119msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 106msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
120 107
121#: src/arm/gnunet-arm.c:305 108#: src/arm/gnunet-arm.c:291
122msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 109msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
123msgstr "" 110msgstr ""
124 111
125#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 112#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
126#, c-format 113#, c-format
127msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 114msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
128msgstr "" 115msgstr ""
129 116
130#: src/arm/gnunet-arm.c:380 117#: src/arm/gnunet-arm.c:364
131#, c-format 118#, c-format
132msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 119msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
133msgstr "" 120msgstr ""
134 121
135#: src/arm/gnunet-arm.c:391 122#: src/arm/gnunet-arm.c:375
136#, c-format 123#, c-format
137msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 124msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
138msgstr "" 125msgstr ""
139 126
140#: src/arm/gnunet-arm.c:434 127#: src/arm/gnunet-arm.c:417
141#, c-format 128#, c-format
142msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 129msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
143msgstr "" 130msgstr ""
144 131
145#: src/arm/gnunet-arm.c:444 132#: src/arm/gnunet-arm.c:428
146#, c-format 133#, c-format
147msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 134msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
148msgstr "" 135msgstr ""
149 136
150#: src/arm/gnunet-arm.c:482 137#: src/arm/gnunet-arm.c:467
151#, c-format 138#, c-format
152msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 139msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
153msgstr "" 140msgstr ""
154 141
155#: src/arm/gnunet-arm.c:493 142#: src/arm/gnunet-arm.c:478
156#, c-format 143#, c-format
157msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 144msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
158msgstr "" 145msgstr ""
159 146
160#: src/arm/gnunet-arm.c:533 147#: src/arm/gnunet-arm.c:519
161#, c-format 148#, c-format
162msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 149msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
163msgstr "" 150msgstr ""
164 151
165#: src/arm/gnunet-arm.c:542 152#: src/arm/gnunet-arm.c:528
166msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 153msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
167msgstr "" 154msgstr ""
168 155
169#: src/arm/gnunet-arm.c:547 156#: src/arm/gnunet-arm.c:534
170msgid "Running services:\n" 157msgid "Running services:\n"
171msgstr "Services en exécution :\n" 158msgstr "Services en exécution :\n"
172 159
173#: src/arm/gnunet-arm.c:633 160#: src/arm/gnunet-arm.c:622
174#, c-format 161#, c-format
175msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 162msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
176msgstr "" 163msgstr ""
177 164
178#: src/arm/gnunet-arm.c:665 165#: src/arm/gnunet-arm.c:654
179#, c-format 166#, c-format
180msgid "Stopped %s.\n" 167msgid "Stopped %s.\n"
181msgstr "Arrêté %s.\n" 168msgstr "Arrêté %s.\n"
182 169
183#: src/arm/gnunet-arm.c:668 170#: src/arm/gnunet-arm.c:657
184#, c-format 171#, c-format
185msgid "Starting %s...\n" 172msgid "Starting %s...\n"
186msgstr "En cous de démarrage %s…\n" 173msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
187 174
188#: src/arm/gnunet-arm.c:671 175#: src/arm/gnunet-arm.c:660
189#, c-format 176#, c-format
190msgid "Stopping %s...\n" 177msgid "Stopping %s...\n"
191msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" 178msgstr "En cour d'arrêt %s…\n"
192 179
193#: src/arm/gnunet-arm.c:682 180#: src/arm/gnunet-arm.c:674
194#, c-format 181#, c-format
195msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 182msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
196msgstr "" 183msgstr ""
197 184
198#: src/arm/gnunet-arm.c:745 185#: src/arm/gnunet-arm.c:756
199msgid "stop all GNUnet services" 186msgid "stop all GNUnet services"
200msgstr "" 187msgstr ""
201 188
202#: src/arm/gnunet-arm.c:747 189#: src/arm/gnunet-arm.c:758
203msgid "start a particular service" 190msgid "start a particular service"
204msgstr "" 191msgstr ""
205 192
206#: src/arm/gnunet-arm.c:749 193#: src/arm/gnunet-arm.c:760
207msgid "stop a particular service" 194msgid "stop a particular service"
208msgstr "" 195msgstr ""
209 196
210#: src/arm/gnunet-arm.c:751 197#: src/arm/gnunet-arm.c:762
211msgid "start all GNUnet default services" 198msgid "start all GNUnet default services"
212msgstr "" 199msgstr ""
213 200
214#: src/arm/gnunet-arm.c:754 201#: src/arm/gnunet-arm.c:765
215msgid "stop and start all GNUnet default services" 202msgid "stop and start all GNUnet default services"
216msgstr "" 203msgstr ""
217 204
218#: src/arm/gnunet-arm.c:757 205#: src/arm/gnunet-arm.c:768
219msgid "delete config file and directory on exit" 206msgid "delete config file and directory on exit"
220msgstr "" 207msgstr ""
221 208
222#: src/arm/gnunet-arm.c:760 209#: src/arm/gnunet-arm.c:771
223msgid "monitor ARM activities" 210msgid "monitor ARM activities"
224msgstr "" 211msgstr ""
225 212
226#: src/arm/gnunet-arm.c:762 213#: src/arm/gnunet-arm.c:773
227msgid "don't print status messages" 214msgid "don't print status messages"
228msgstr "" 215msgstr ""
229 216
230#: src/arm/gnunet-arm.c:765 217#: src/arm/gnunet-arm.c:776
231msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 218msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
232msgstr "" 219msgstr ""
233 220
234#: src/arm/gnunet-arm.c:767 221#: src/arm/gnunet-arm.c:778
235msgid "list currently running services" 222msgid "list currently running services"
236msgstr "" 223msgstr ""
237 224
238#: src/arm/gnunet-arm.c:769 225#: src/arm/gnunet-arm.c:780
239msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 226msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
240msgstr "" 227msgstr ""
241 228
242#: src/arm/gnunet-arm.c:771 229#: src/arm/gnunet-arm.c:782
243msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 230msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
244msgstr "" 231msgstr ""
245 232
246#: src/arm/gnunet-arm.c:782 233#: src/arm/gnunet-arm.c:794
247msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 234msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
248msgstr "" 235msgstr ""
249 236
250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 237#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633
251msgid "Could not send status result to client\n" 238#: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604
239#, c-format
240msgid ""
241"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
242msgstr ""
243
244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652
246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658
247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584
248#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635
249#, c-format
250msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
251msgstr ""
252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689
254#: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674
255#, c-format
256msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
257msgstr ""
258
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693
260#: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679
261#, c-format
262msgid "Using `%s' instead\n"
263msgstr ""
264
265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724
266#: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715
267#, c-format
268msgid ""
269"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
270"domain socket: %s\n"
252msgstr "" 271msgstr ""
253 272
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
255msgid "Could not send list result to client\n" 274#: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733
275#, c-format
276msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
256msgstr "" 277msgstr ""
257 278
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
280#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
281#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704
282#: src/util/service_new.c:774
283#, c-format
284msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
285msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
286
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
288#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
289#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723
290#: src/util/service_new.c:794
291#, c-format
292msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
293msgstr ""
294
295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:932
259#, c-format 296#, c-format
260msgid "Failed to start service `%s'\n" 297msgid "Failed to start service `%s'\n"
261msgstr "" 298msgstr ""
262 299
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:943
264#, c-format 301#, c-format
265msgid "Starting service `%s'\n" 302msgid "Starting service `%s'\n"
266msgstr "" 303msgstr ""
267 304
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055
269#, c-format 306#, c-format
270msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 307msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
271msgstr "" 308msgstr ""
272 309
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090
274#, c-format 311#, c-format
275msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 312msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
276msgstr "" 313msgstr ""
277 314
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133
279#, c-format 316#, c-format
280msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 317msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
281msgstr "" 318msgstr ""
282 319
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
284#, c-format 321#, c-format
285msgid "Preparing to stop `%s'\n" 322msgid "Preparing to stop `%s'\n"
286msgstr "" 323msgstr ""
287 324
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611
289#, c-format 326#, c-format
290msgid "Restarting service `%s'.\n" 327msgid "Restarting service `%s'.\n"
291msgstr "" 328msgstr ""
292 329
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
294msgid "exit" 331msgid "exit"
295msgstr "exit" 332msgstr "exit"
296 333
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776
298msgid "signal" 335msgid "signal"
299msgstr "signal" 336msgstr "signal"
300 337
301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781
302msgid "unknown" 339msgid "unknown"
303msgstr "inconnu" 340msgstr "inconnu"
304 341
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787
306#, c-format 343#, c-format
307msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 344msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
308msgstr "" 345msgstr ""
309 346
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813
311#, c-format 348#, c-format
312msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 349msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
313msgstr "" 350msgstr ""
314 351
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 352#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829
316#, c-format 353#, c-format
317msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 354msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
318msgstr "" 355msgstr ""
319 356
320#: src/arm/mockup-service.c:41 357#: src/arm/mockup-service.c:42
321msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 358msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
322msgstr "" 359msgstr ""
323 360
@@ -342,14 +379,12 @@ msgid ""
342"%llu\n" 379"%llu\n"
343msgstr "" 380msgstr ""
344 381
345#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
346#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
347msgid "solver to use" 383msgid "solver to use"
348msgstr "solveur utilisé" 384msgstr "solveur utilisé"
349 385
350#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
351#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941
352#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
353msgid "experiment to use" 388msgid "experiment to use"
354msgstr "" 389msgstr ""
355 390
@@ -453,53 +488,26 @@ msgstr ""
453msgid "Invalid %s configuration %f\n" 488msgid "Invalid %s configuration %f\n"
454msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 489msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
455 490
456#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 491#: src/ats-tests/ats-testing.c:441
457msgid "Benchmarking done\n"
458msgstr "Benchmark terminé\n"
459
460#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
461#, c-format
462msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
463msgstr ""
464
465#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
466#, c-format 492#, c-format
467msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 493msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
468msgstr "" 494msgstr ""
469 495
470#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 496#: src/ats-tests/ats-testing.c:448
471#, c-format 497#, c-format
472msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 498msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
473msgstr "" 499msgstr ""
474 500
475#: src/ats-tests/ats-testing.c:450 501#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
476msgid "Connecting peers on CORE level\n"
477msgstr ""
478
479#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
480#, c-format
481msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
482msgstr ""
483
484#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
485#, c-format
486msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
487msgstr ""
488
489#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
490msgid "Initialization failed, shutdown\n"
491msgstr ""
492
493#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
494msgid "Stop logging\n" 502msgid "Stop logging\n"
495msgstr "Arrêter la journalisation\n" 503msgstr "Arrêter la journalisation\n"
496 504
497#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
498#, c-format 506#, c-format
499msgid "Start logging `%s'\n" 507msgid "Start logging `%s'\n"
500msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" 508msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
501 509
502#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 510#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
503#, c-format 511#, c-format
504msgid "" 512msgid ""
505"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 513"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
@@ -542,8 +550,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
542msgstr "" 550msgstr ""
543 551
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
545#: src/transport/gnunet-transport.c:1780 553#: src/transport/gnunet-transport.c:1536
546#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
547#, c-format 554#, c-format
548msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 555msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
549msgstr "" 556msgstr ""
@@ -623,105 +630,100 @@ msgstr ""
623msgid "Print information about ATS state" 630msgid "Print information about ATS state"
624msgstr "" 631msgstr ""
625 632
626#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 633#: src/cadet/gnunet-cadet.c:511
627#, c-format 634#, c-format
628msgid "Invalid target `%s'\n" 635msgid "Invalid target `%s'\n"
629msgstr "" 636msgstr ""
630 637
631#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 638#: src/cadet/gnunet-cadet.c:787
632#, c-format 639#, c-format
633msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 640msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
634msgstr "" 641msgstr ""
635 642
636#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 643#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
637#, c-format 644#, c-format
638msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 645msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
639msgstr "" 646msgstr ""
640 647
641#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 648#: src/cadet/gnunet-cadet.c:892
642msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 649msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
643msgstr "" 650msgstr ""
644 651
645#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:982
646msgid "provide information about a particular connection" 653msgid "provide information about a particular connection"
647msgstr "" 654msgstr ""
648 655
649#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 656#: src/cadet/gnunet-cadet.c:985
650msgid "activate echo mode" 657msgid "activate echo mode"
651msgstr "" 658msgstr ""
652 659
653#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 660#: src/cadet/gnunet-cadet.c:988
654msgid "dump debug information to STDERR" 661msgid "dump debug information to STDERR"
655msgstr "" 662msgstr ""
656 663
657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 664#: src/cadet/gnunet-cadet.c:994
658msgid "port to listen to (default; 0)" 665msgid "port to listen to"
659msgstr "" 666msgstr ""
660 667
661#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 668#: src/cadet/gnunet-cadet.c:997
662msgid "provide information about a patricular peer" 669msgid "provide information about a patricular peer"
663msgstr "" 670msgstr ""
664 671
665#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000
666msgid "provide information about all peers" 673msgid "provide information about all peers"
667msgstr "" 674msgstr ""
668 675
669#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003
670msgid "provide information about a particular tunnel" 677msgid "provide information about a particular tunnel"
671msgstr "" 678msgstr ""
672 679
673#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006
674msgid "provide information about all tunnels" 681msgid "provide information about all tunnels"
675msgstr "" 682msgstr ""
676 683
677#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 684#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:707
678msgid "Wrong CORE service\n" 685msgid "Wrong CORE service\n"
679msgstr "" 686msgstr ""
680 687
681#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 688#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
682#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 689#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
683msgid "number of peers in consensus" 690msgid "number of peers in consensus"
684msgstr "" 691msgstr ""
685 692
686#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 693#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
687msgid "" 694msgid ""
688"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 695"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
689msgstr "" 696msgstr ""
690 697
691#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 698#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
692#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 699#: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381
693#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 700#: src/set/gnunet-set-profiler.c:384
694msgid "number of values" 701msgid "number of values"
695msgstr "nombre de valeurs" 702msgstr "nombre de valeurs"
696 703
697#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 704#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
698msgid "consensus timeout" 705msgid "consensus timeout"
699msgstr "" 706msgstr ""
700 707
701#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 708#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
702msgid "delay until consensus starts" 709msgid "delay until consensus starts"
703msgstr "" 710msgstr ""
704 711
705#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 712#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
706#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 713#: src/set/gnunet-set-profiler.c:390
707msgid "write statistics to file" 714msgid "write statistics to file"
708msgstr "" 715msgstr ""
709 716
710#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 717#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517
711#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 718#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
712msgid "be more verbose (print received values)" 719msgid "be more verbose (print received values)"
713msgstr "" 720msgstr ""
714 721
715#: src/conversation/conversation_api.c:493 722#: src/conversation/conversation_api.c:513
716#: src/conversation/conversation_api_call.c:475 723#: src/conversation/conversation_api_call.c:490
717msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 724msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
718msgstr "" 725msgstr ""
719 726
720#: src/conversation/conversation_api.c:617
721#, fuzzy
722msgid "number too large"
723msgstr "nombre de valeurs"
724
725#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 727#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
726#, c-format 728#, c-format
727msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 729msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -747,232 +749,231 @@ msgstr ""
747msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 749msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
748msgstr "" 750msgstr ""
749 751
750#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 752#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367
751msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 753msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
752msgstr "" 754msgstr ""
753 755
754#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 756#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
755#, c-format 757#, c-format
756msgid "" 758msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
757"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
758msgstr "" 759msgstr ""
759 760
760#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 761#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
761#, c-format 762#, c-format
762msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 763msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
763msgstr "" 764msgstr ""
764 765
765#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
766#, c-format 767#, c-format
767msgid "Connection established to `%s'\n" 768msgid "Connection established to `%s'\n"
768msgstr "" 769msgstr ""
769 770
770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415
771#, c-format 772#, c-format
772msgid "Failed to resolve `%s'\n" 773msgid "Failed to resolve `%s'\n"
773msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 774msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
774 775
775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
776#, fuzzy, c-format 777#, fuzzy, c-format
777msgid "Call to `%s' terminated\n" 778msgid "Call to `%s' terminated\n"
778msgstr "Appel terminé\n" 779msgstr "Appel terminé\n"
779 780
780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
781#, c-format 782#, c-format
782msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 783msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
783msgstr "" 784msgstr ""
784 785
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438
786#, c-format 787#, c-format
787msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 788msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
788msgstr "" 789msgstr ""
789 790
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443
791msgid "Error with the call, restarting it\n" 792msgid "Error with the call, restarting it\n"
792msgstr "" 793msgstr ""
793 794
794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512
795#, c-format 796#, c-format
796msgid "Unknown command `%s'\n" 797msgid "Unknown command `%s'\n"
797msgstr "Commande « %s » inconnue\n" 798msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
798 799
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
801#, c-format 802#, c-format
802msgid "Ego `%s' not available\n" 803msgid "Ego `%s' not available\n"
803msgstr "" 804msgstr ""
804 805
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535
806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592
807msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 808msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
808msgstr "" 809msgstr ""
809 810
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605
812#, c-format 813#, c-format
813msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 814msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
814msgstr "" 815msgstr ""
815 816
816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
817msgid "Call recipient missing.\n" 818msgid "Call recipient missing.\n"
818msgstr "" 819msgstr ""
819 820
820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
821msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 822msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
822msgstr "" 823msgstr ""
823 824
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633
825#, c-format 826#, c-format
826msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 827msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
827msgstr "" 828msgstr ""
828 829
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663
830msgid "We currently do not have an address.\n" 831msgid "We currently do not have an address.\n"
831msgstr "" 832msgstr ""
832 833
833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
834#, c-format 835#, c-format
835msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 836msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
836msgstr "" 837msgstr ""
837 838
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691
839#, c-format 840#, c-format
840msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 841msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
841msgstr "" 842msgstr ""
842 843
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721
845#, c-format 846#, c-format
846msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 847msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
847msgstr "" 848msgstr ""
848 849
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
850msgid "" 851msgid ""
851"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 852"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
852"calls.\n" 853"calls.\n"
853msgstr "" 854msgstr ""
854 855
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
856#, c-format 857#, c-format
857msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 858msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
858msgstr "" 859msgstr ""
859 860
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716
861#, c-format 862#, c-format
862msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 863msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
863msgstr "" 864msgstr ""
864 865
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735
866msgid "Calls waiting:\n" 867msgid "Calls waiting:\n"
867msgstr "" 868msgstr ""
868 869
869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
870#, c-format 871#, c-format
871msgid "#%u: `%s'\n" 872msgid "#%u: `%s'\n"
872msgstr "#%u : « %s »\n" 873msgstr "#%u : « %s »\n"
873 874
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784
876msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 877msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
877msgstr "" 878msgstr ""
878 879
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
881msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 882msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
882msgstr "" 883msgstr ""
883 884
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
885#, c-format 886#, c-format
886msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 887msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
887msgstr "" 888msgstr ""
888 889
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849
890msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 891msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
891msgstr "" 892msgstr ""
892 893
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866
894#, c-format 895#, c-format
895msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 896msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
896msgstr "" 897msgstr ""
897 898
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
899msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 900msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
900msgstr "" 901msgstr ""
901 902
902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909
903msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 904msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
904msgstr "" 905msgstr ""
905 906
906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
907#, c-format 908#, c-format
908msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 909msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
909msgstr "" 910msgstr ""
910 911
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
912msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 913msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
913msgstr "" 914msgstr ""
914 915
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
916msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 917msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
917msgstr "" 918msgstr ""
918 919
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
920msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 921msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
921msgstr "" 922msgstr ""
922 923
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
924msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 925msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
925msgstr "" 926msgstr ""
926 927
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
928msgid "" 929msgid ""
929"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 930"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
930"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 931"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
931msgstr "" 932msgstr ""
932 933
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962
934msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 935msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
935msgstr "" 936msgstr ""
936 937
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
938msgid "Use `/status' to print status information" 939msgid "Use `/status' to print status information"
939msgstr "" 940msgstr ""
940 941
941#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
942msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 943msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
943msgstr "" 944msgstr ""
944 945
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
946msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 947msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
947msgstr "" 948msgstr ""
948 949
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172
950#, c-format 951#, c-format
951msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 952msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
952msgstr "" 953msgstr ""
953 954
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
955#, c-format 956#, c-format
956msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 957msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
957msgstr "" 958msgstr ""
958 959
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220
960msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 961msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
961msgstr "" 962msgstr ""
962 963
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244
964msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 965msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
965msgstr "" 966msgstr ""
966 967
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270
968msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 969msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
969msgstr "" 970msgstr ""
970 971
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
972msgid "sets the LINE to use for the phone" 973msgid "sets the LINE to use for the phone"
973msgstr "" 974msgstr ""
974 975
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299
976msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 977msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
977msgstr "" 978msgstr ""
978 979
@@ -999,8 +1000,7 @@ msgid ""
999msgstr "" 1000msgstr ""
1000 1001
1001#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 1002#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1002#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 1003#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76
1003#: src/template/gnunet-template.c:70
1004msgid "help text" 1004msgid "help text"
1005msgstr "" 1005msgstr ""
1006 1006
@@ -1129,26 +1129,17 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
1129msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1129msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1130msgstr "" 1130msgstr ""
1131 1131
1132#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 1132#: src/conversation/microphone.c:121
1133msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1133msgid "Could not start record audio helper\n"
1134msgstr ""
1135
1136#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1137#, c-format
1138msgid ""
1139"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1140msgstr "" 1134msgstr ""
1141 1135
1142#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 1136#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71
1143#, c-format 1137#, c-format
1144msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1138msgid "PHONE version %u not supported\n"
1145msgstr ""
1146
1147#: src/conversation/microphone.c:121
1148msgid "Could not start record audio helper\n"
1149msgstr "" 1139msgstr ""
1150 1140
1151#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 1141#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1142#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1152#, c-format 1143#, c-format
1153msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1144msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1154msgstr "" 1145msgstr ""
@@ -1157,10 +1148,6 @@ msgstr ""
1157msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1148msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1158msgstr "" 1149msgstr ""
1159 1150
1160#: src/core/core_api.c:725
1161msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1162msgstr ""
1163
1164#: src/core/gnunet-core.c:90 1151#: src/core/gnunet-core.c:90
1165msgid "fresh connection" 1152msgid "fresh connection"
1166msgstr "" 1153msgstr ""
@@ -1200,7 +1187,7 @@ msgstr "adresse inconnue"
1200msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1187msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1201msgstr "" 1188msgstr ""
1202 1189
1203#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 1190#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1204#, c-format 1191#, c-format
1205msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1192msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1206msgstr "" 1193msgstr ""
@@ -1209,7 +1196,7 @@ msgstr ""
1209msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1196msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1210msgstr "" 1197msgstr ""
1211 1198
1212#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 1199#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1737
1213msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1200msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1214msgstr "" 1201msgstr ""
1215 1202
@@ -1217,191 +1204,177 @@ msgstr ""
1217msgid "Print information about connected peers." 1204msgid "Print information about connected peers."
1218msgstr "" 1205msgstr ""
1219 1206
1220#: src/core/gnunet-service-core.c:104 1207#: src/core/gnunet-service-core.c:339
1221msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1208msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1222msgstr "" 1209msgstr ""
1223 1210
1224#: src/core/gnunet-service-core.c:127 1211#: src/core/gnunet-service-core.c:363
1225#, c-format 1212msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1226msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1227msgstr "" 1213msgstr ""
1228 1214
1229#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 1215#: src/core/gnunet-service-core.c:432
1230msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1216#, c-format
1217msgid "# bytes of messages of type %u received"
1231msgstr "" 1218msgstr ""
1232 1219
1233#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 1220#: src/core/gnunet-service-core.c:530
1234msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1221msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1235msgstr "" 1222msgstr ""
1236 1223
1237#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 1224#: src/core/gnunet-service-core.c:928
1225msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1226msgstr ""
1227
1228#: src/core/gnunet-service-core.c:949
1238#, c-format 1229#, c-format
1239msgid "# bytes of messages of type %u received" 1230msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1240msgstr "" 1231msgstr ""
1241 1232
1242#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1233#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566
1243msgid "# bytes encrypted" 1234msgid "# bytes encrypted"
1244msgstr "" 1235msgstr ""
1245 1236
1246#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626
1247msgid "# bytes decrypted" 1238msgid "# bytes decrypted"
1248msgstr "" 1239msgstr ""
1249 1240
1250#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 1241#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726
1251msgid "# key exchanges initiated" 1242msgid "# key exchanges initiated"
1252msgstr "" 1243msgstr ""
1253 1244
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 1245#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786
1255msgid "# key exchanges stopped" 1246msgid "# key exchanges stopped"
1256msgstr "" 1247msgstr ""
1257 1248
1258#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819
1259msgid "# PING messages transmitted" 1250msgid "# PING messages transmitted"
1260msgstr "" 1251msgstr ""
1261 1252
1262#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1253#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886
1263msgid "# old ephemeral keys ignored" 1254msgid "# old ephemeral keys ignored"
1264msgstr "" 1255msgstr ""
1265 1256
1266#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 1257#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893
1267msgid "# ephemeral keys received" 1258msgid "# ephemeral keys received"
1268msgstr "" 1259msgstr ""
1269 1260
1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 1261#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932
1271#, c-format 1262#, c-format
1272msgid "" 1263msgid ""
1273"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1264"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1274"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1265"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1275msgstr "" 1266msgstr ""
1276 1267
1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1278msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1269msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1279msgstr "" 1270msgstr ""
1280 1271
1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 1272#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1282#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 1273#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119
1283msgid "# PING messages received" 1274msgid "# PING messages received"
1284msgstr "" 1275msgstr ""
1285 1276
1286#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048
1287msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1278msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1288msgstr "" 1279msgstr ""
1289 1280
1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
1291msgid "# PONG messages created" 1282msgid "# PONG messages created"
1292msgstr "" 1283msgstr ""
1293 1284
1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1295msgid "# sessions terminated by timeout" 1286msgid "# sessions terminated by timeout"
1296msgstr "" 1287msgstr ""
1297 1288
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1299msgid "# keepalive messages sent" 1290msgid "# keepalive messages sent"
1300msgstr "" 1291msgstr ""
1301 1292
1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1303#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 1294#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
1304msgid "# PONG messages received" 1295msgid "# PONG messages received"
1305msgstr "" 1296msgstr ""
1306 1297
1307#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
1308msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1299msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1309msgstr "" 1300msgstr ""
1310 1301
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
1312msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1303msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1313msgstr "" 1304msgstr ""
1314 1305
1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256
1316msgid "# PONG messages decrypted" 1307msgid "# PONG messages decrypted"
1317msgstr "" 1308msgstr ""
1318 1309
1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294
1320msgid "# session keys confirmed via PONG" 1311msgid "# session keys confirmed via PONG"
1321msgstr "" 1312msgstr ""
1322 1313
1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
1324msgid "# timeouts prevented via PONG" 1315msgid "# timeouts prevented via PONG"
1325msgstr "" 1316msgstr ""
1326 1317
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312
1328msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1319msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1329msgstr "" 1320msgstr ""
1330 1321
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485
1332msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1323msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1333msgstr "" 1324msgstr ""
1334 1325
1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493
1336#, c-format 1327#, c-format
1337msgid "" 1328msgid ""
1338"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1329"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1339msgstr "" 1330msgstr ""
1340 1331
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1342msgid "# sessions terminated by key expiration" 1333msgid "# sessions terminated by key expiration"
1343msgstr "" 1334msgstr ""
1344 1335
1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
1347msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1338msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1348msgstr "" 1339msgstr ""
1349 1340
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567
1351msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1342msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1352msgstr "" 1343msgstr ""
1353 1344
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609
1355msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1346msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1356msgstr "" 1347msgstr ""
1357 1348
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617
1359msgid "# bytes of payload decrypted" 1350msgid "# bytes of payload decrypted"
1360msgstr "" 1351msgstr ""
1361 1352
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674
1363msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1354msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1364msgstr "" 1355msgstr ""
1365 1356
1366#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 1357#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256
1367msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1358#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341
1368msgstr "" 1359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1369 1360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1370#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1361#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1371#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 1362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
1372msgid "# neighbour entries allocated" 1363#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
1373msgstr "" 1364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1374 1365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1375#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291
1376msgid "# encrypted bytes given to transport"
1377msgstr ""
1378
1379#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1380#, c-format
1381msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1382msgstr ""
1383
1384#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1385#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1388#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1389#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1390#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1393msgid "# peers connected" 1366msgid "# peers connected"
1394msgstr "" 1367msgstr ""
1395 1368
1396#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 1369#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287
1397msgid "# type map refreshes sent" 1370msgid "# type map refreshes sent"
1398msgstr "" 1371msgstr ""
1399 1372
1400#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 1373#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407
1401msgid "# outdated typemap confirmations received" 1374msgid "# outdated typemap confirmations received"
1402msgstr "" 1375msgstr ""
1403 1376
1404#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 1377#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1405msgid "# valid typemap confirmations received" 1378msgid "# valid typemap confirmations received"
1406msgstr "" 1379msgstr ""
1407 1380
@@ -1415,7 +1388,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1415msgstr "" 1388msgstr ""
1416 1389
1417#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1390#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1418#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 1391#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770
1419msgid "# bytes stored" 1392msgid "# bytes stored"
1420msgstr "" 1393msgstr ""
1421 1394
@@ -1449,29 +1422,28 @@ msgstr ""
1449msgid "# proximity search requests received" 1422msgid "# proximity search requests received"
1450msgstr "" 1423msgstr ""
1451 1424
1452#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1425#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467
1453msgid "Heap datacache running\n" 1426msgid "Heap datacache running\n"
1454msgstr "" 1427msgstr ""
1455 1428
1456#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 1429#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
1457#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1430#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1458#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1431#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1027
1459#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1460#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1432#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1461#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 1433#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92
1462#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 1434#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1463#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1464#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1435#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1465#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1436#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1466#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1437#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1467#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1438#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1468#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1439#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1440#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1469#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1441#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1470#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1442#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1471#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1443#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1472#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1444#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1473#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1445#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1474#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 1446#: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690
1475#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1447#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1476#, c-format 1448#, c-format
1477msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1449msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1480,91 +1452,69 @@ msgstr ""
1480#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1452#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1481#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 1453#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1482#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1454#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1483#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1455#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343
1484msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1456msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1485msgstr "" 1457msgstr ""
1486 1458
1487#: src/datastore/datastore_api.c:308 1459#: src/datastore/datastore_api.c:309
1488msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1460#, fuzzy
1489msgstr "" 1461msgid "DATASTORE disconnected"
1462msgstr "Déconnecté de"
1490 1463
1491#: src/datastore/datastore_api.c:392 1464#: src/datastore/datastore_api.c:425
1492msgid "# queue entry timeouts" 1465#, fuzzy
1493msgstr "" 1466msgid "Disconnected from DATASTORE"
1467msgstr "Déconnecté de"
1494 1468
1495#: src/datastore/datastore_api.c:447 1469#: src/datastore/datastore_api.c:513
1496msgid "# queue overflows" 1470msgid "# queue overflows"
1497msgstr "" 1471msgstr ""
1498 1472
1499#: src/datastore/datastore_api.c:475 1473#: src/datastore/datastore_api.c:543
1500msgid "# queue entries created" 1474msgid "# queue entries created"
1501msgstr "" 1475msgstr ""
1502 1476
1503#: src/datastore/datastore_api.c:495 1477#: src/datastore/datastore_api.c:680
1504msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1478msgid "# status messages received"
1505msgstr ""
1506
1507#: src/datastore/datastore_api.c:536
1508msgid "# datastore connections (re)created"
1509msgstr ""
1510
1511#: src/datastore/datastore_api.c:624
1512msgid "# transmission request failures"
1513msgstr ""
1514
1515#: src/datastore/datastore_api.c:648
1516msgid "# bytes sent to datastore"
1517msgstr ""
1518
1519#: src/datastore/datastore_api.c:790
1520msgid "Failed to receive status response from database."
1521msgstr ""
1522
1523#: src/datastore/datastore_api.c:804
1524msgid "Error reading response from datastore service"
1525msgstr "" 1479msgstr ""
1526 1480
1527#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 1481#: src/datastore/datastore_api.c:754
1528msgid "Invalid error message received from datastore service" 1482msgid "# Results received"
1529msgstr "" 1483msgstr ""
1530 1484
1531#: src/datastore/datastore_api.c:826 1485#: src/datastore/datastore_api.c:879
1532msgid "# status messages received" 1486msgid "# datastore connections (re)created"
1533msgstr "" 1487msgstr ""
1534 1488
1535#: src/datastore/datastore_api.c:905 1489#: src/datastore/datastore_api.c:995
1536msgid "# PUT requests executed" 1490msgid "# PUT requests executed"
1537msgstr "" 1491msgstr ""
1538 1492
1539#: src/datastore/datastore_api.c:971 1493#: src/datastore/datastore_api.c:1056
1540msgid "# RESERVE requests executed" 1494msgid "# RESERVE requests executed"
1541msgstr "" 1495msgstr ""
1542 1496
1543#: src/datastore/datastore_api.c:1032 1497#: src/datastore/datastore_api.c:1121
1544msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1498msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1545msgstr "" 1499msgstr ""
1546 1500
1547#: src/datastore/datastore_api.c:1092 1501#: src/datastore/datastore_api.c:1187
1548msgid "# UPDATE requests executed" 1502msgid "# UPDATE requests executed"
1549msgstr "" 1503msgstr ""
1550 1504
1551#: src/datastore/datastore_api.c:1156 1505#: src/datastore/datastore_api.c:1271
1552msgid "# REMOVE requests executed" 1506msgid "# REMOVE requests executed"
1553msgstr "" 1507msgstr ""
1554 1508
1555#: src/datastore/datastore_api.c:1260 1509#: src/datastore/datastore_api.c:1331
1556msgid "# Results received"
1557msgstr ""
1558
1559#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1560msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1510msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1561msgstr "" 1511msgstr ""
1562 1512
1563#: src/datastore/datastore_api.c:1390 1513#: src/datastore/datastore_api.c:1397
1564msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1514msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1565msgstr "" 1515msgstr ""
1566 1516
1567#: src/datastore/datastore_api.c:1459 1517#: src/datastore/datastore_api.c:1477
1568msgid "# GET requests executed" 1518msgid "# GET requests executed"
1569msgstr "" 1519msgstr ""
1570 1520
@@ -1588,165 +1538,153 @@ msgstr ""
1588msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1538msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1589msgstr "" 1539msgstr ""
1590 1540
1591#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 1541#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1592msgid "# bytes expired" 1542msgid "# bytes expired"
1593msgstr "" 1543msgstr ""
1594 1544
1595#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 1545#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416
1596msgid "# bytes purged (low-priority)" 1546msgid "# bytes purged (low-priority)"
1597msgstr "" 1547msgstr ""
1598 1548
1599#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 1549#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557
1600#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1601msgid "Transmission to client failed!\n"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1605#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1606msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1607msgstr ""
1608
1609#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1610msgid "# results found" 1550msgid "# results found"
1611msgstr "# résultats introuvables" 1551msgstr "# résultats introuvables"
1612 1552
1613#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1553#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598
1614#, c-format 1554#, c-format
1615msgid "" 1555msgid ""
1616"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1556"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1617"%llu bytes\n" 1557"%llu bytes\n"
1618msgstr "" 1558msgstr ""
1619 1559
1620#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1560#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609
1621#, c-format 1561#, c-format
1622msgid "" 1562msgid ""
1623"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1563"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1624"bytes)\n" 1564"bytes)\n"
1625msgstr "" 1565msgstr ""
1626 1566
1627#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1567#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615
1628msgid "" 1568msgid ""
1629"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1569"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1630"cache size" 1570"cache size"
1631msgstr "" 1571msgstr ""
1632 1572
1633#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1573#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622
1634msgid "Insufficient space to satisfy request" 1574msgid "Insufficient space to satisfy request"
1635msgstr "" 1575msgstr ""
1636 1576
1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1577#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629
1638#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 1578#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1639#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 1579#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969
1640#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1580#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668
1641msgid "# reserved" 1581msgid "# reserved"
1642msgstr "# réservé" 1582msgstr "# réservé"
1643 1583
1644#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 1584#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702
1645msgid "Could not find matching reservation" 1585msgid "Could not find matching reservation"
1646msgstr "" 1586msgstr ""
1647 1587
1648#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1588#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787
1649#, c-format 1589#, c-format
1650msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1590msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1651msgstr "" 1591msgstr ""
1652 1592
1653#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 1593#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017
1654msgid "# GET requests received" 1594msgid "# GET requests received"
1655msgstr "" 1595msgstr ""
1656 1596
1657#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1597#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
1598msgid "# GET KEY requests received"
1599msgstr ""
1600
1601#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061
1658msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1602msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1659msgstr "" 1603msgstr ""
1660 1604
1661#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 1605#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
1662msgid "# UPDATE requests received" 1606msgid "# UPDATE requests received"
1663msgstr "" 1607msgstr ""
1664 1608
1665#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 1609#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1666msgid "# GET REPLICATION requests received" 1610msgid "# GET REPLICATION requests received"
1667msgstr "" 1611msgstr ""
1668 1612
1669#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 1613#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179
1670msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1614msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1671msgstr "" 1615msgstr ""
1672 1616
1673#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 1617#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226
1674msgid "Content not found" 1618msgid "Content not found"
1675msgstr "" 1619msgstr ""
1676 1620
1677#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 1621#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235
1678msgid "# bytes removed (explicit request)" 1622msgid "# bytes removed (explicit request)"
1679msgstr "" 1623msgstr ""
1680 1624
1681#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 1625#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1682msgid "# REMOVE requests received" 1626msgid "# REMOVE requests received"
1683msgstr "" 1627msgstr ""
1684 1628
1685#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 1629#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336
1686#, c-format 1630#, c-format
1687msgid "" 1631msgid ""
1688"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1632"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1689msgstr "" 1633msgstr ""
1690 1634
1691#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 1635#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342
1636#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517
1692#, c-format 1637#, c-format
1693msgid "New payload: %lld\n" 1638msgid "New payload: %lld\n"
1694msgstr "" 1639msgstr ""
1695 1640
1696#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 1641#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396
1697#, c-format 1642#, c-format
1698msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1643msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1699msgstr "" 1644msgstr ""
1700 1645
1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 1646#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408
1702#, c-format 1647#, c-format
1703msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1648msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1704msgstr "" 1649msgstr ""
1705 1650
1706#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 1651#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468
1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1708msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1652msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1709msgstr "" 1653msgstr ""
1710 1654
1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1655#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524
1712msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1656msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1713msgstr "" 1657msgstr ""
1714 1658
1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1659#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535
1716msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1660msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1717msgstr "" 1661msgstr ""
1718 1662
1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 1663#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705
1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1721#, c-format
1722msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1723msgstr ""
1724
1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1726#, c-format 1664#, c-format
1727msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1665msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1728msgstr "" 1666msgstr ""
1729 1667
1730#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 1668#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1731msgid "# quota" 1669msgid "# quota"
1732msgstr "# quota" 1670msgstr "# quota"
1733 1671
1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 1672#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726
1735msgid "# cache size" 1673msgid "# cache size"
1736msgstr "# taille du cache" 1674msgstr "# taille du cache"
1737 1675
1738#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 1676#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742
1739#, c-format 1677#, c-format
1740msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1678msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1741msgstr "" 1679msgstr ""
1742 1680
1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 1681#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760
1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 1682#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776
1745#, c-format 1683#, c-format
1746msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1684msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1747msgstr "" 1685msgstr ""
1748 1686
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 1687#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808
1750msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1688msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1751msgstr "" 1689msgstr ""
1752 1690
@@ -1754,26 +1692,22 @@ msgstr ""
1754msgid "Heap database running\n" 1692msgid "Heap database running\n"
1755msgstr "" 1693msgstr ""
1756 1694
1757#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1695#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347
1758#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 1696#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1759msgid "Data too large" 1697msgid "Data too large"
1760msgstr "" 1698msgstr ""
1761 1699
1762#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 1700#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363
1763msgid "MySQL statement run failure" 1701msgid "MySQL statement run failure"
1764msgstr "" 1702msgstr ""
1765 1703
1766#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 1704#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:983
1767#, c-format
1768msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1772#, c-format 1705#, c-format
1773msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1706msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1774msgstr "" 1707msgstr ""
1775 1708
1776#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 1709#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1257
1710#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1777msgid "Mysql database running\n" 1711msgid "Mysql database running\n"
1778msgstr "" 1712msgstr ""
1779 1713
@@ -1788,20 +1722,21 @@ msgstr ""
1788#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 1722#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1789#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 1723#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1790#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 1724#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1725#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721
1791msgid "Postgres database running\n" 1726msgid "Postgres database running\n"
1792msgstr "" 1727msgstr ""
1793 1728
1794#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 1729#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1795#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1730#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1796#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1731#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1797#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1732#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59
1798#, c-format 1733#, c-format
1799msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1734msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1800msgstr "" 1735msgstr ""
1801 1736
1802#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 1737#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1803#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1738#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1804#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1739#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1805#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1740#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1806#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 1741#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1807#, c-format 1742#, c-format
@@ -1825,7 +1760,7 @@ msgstr ""
1825 1760
1826#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 1761#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1827#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1762#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1828#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1763#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766
1829msgid "Sqlite database running\n" 1764msgid "Sqlite database running\n"
1830msgstr "" 1765msgstr ""
1831 1766
@@ -1833,10 +1768,6 @@ msgstr ""
1833msgid "Template database running\n" 1768msgid "Template database running\n"
1834msgstr "" 1769msgstr ""
1835 1770
1836#: src/dht/dht_api.c:403
1837msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1838msgstr ""
1839
1840#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 1771#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1841#, c-format 1772#, c-format
1842msgid "" 1773msgid ""
@@ -1859,7 +1790,7 @@ msgid "Issueing DHT GET with key"
1859msgstr "" 1790msgstr ""
1860 1791
1861#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 1792#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1862#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1793#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1863msgid "the query key" 1794msgid "the query key"
1864msgstr "" 1795msgstr ""
1865 1796
@@ -1871,18 +1802,18 @@ msgstr ""
1871msgid "the type of data to look for" 1802msgid "the type of data to look for"
1872msgstr "" 1803msgstr ""
1873 1804
1874#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 1805#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
1875msgid "how long to execute this query before giving up?" 1806msgid "how long to execute this query before giving up?"
1876msgstr "" 1807msgstr ""
1877 1808
1878#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 1809#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1879msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1810msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1880msgstr "" 1811msgstr ""
1881 1812
1882#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 1813#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
1883#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 1814#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
1884#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 1815#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
1885#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1816#: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1886#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 1817#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
1887msgid "be verbose (print progress information)" 1818msgid "be verbose (print progress information)"
1888msgstr "" 1819msgstr ""
@@ -1899,339 +1830,280 @@ msgstr ""
1899msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1830msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1900msgstr "" 1831msgstr ""
1901 1832
1902#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 1833#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1903#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1904#, c-format 1834#, c-format
1905msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1835msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1906msgstr "" 1836msgstr ""
1907 1837
1908#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 1838#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186
1909#, fuzzy 1839#, fuzzy
1910msgid "number of peers to start" 1840msgid "number of peers to start"
1911msgstr "nombre de valeurs" 1841msgstr "nombre de valeurs"
1912 1842
1913#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 1843#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189
1914msgid "" 1844msgid ""
1915"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1845"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1916"for R5N)" 1846"for R5N)"
1917msgstr "" 1847msgstr ""
1918 1848
1919#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 1849#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
1920#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 1850#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
1921msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1851msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1922msgstr "" 1852msgstr ""
1923 1853
1924#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 1854#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195
1925msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1855msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1926msgstr "" 1856msgstr ""
1927 1857
1928#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 1858#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198
1929msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1859msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1930msgstr "" 1860msgstr ""
1931 1861
1932#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 1862#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201
1933msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1863msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1934msgstr "" 1864msgstr ""
1935 1865
1936#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 1866#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204
1937msgid "replication degree for DHT PUTs" 1867msgid "replication degree for DHT PUTs"
1938msgstr "" 1868msgstr ""
1939 1869
1940#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 1870#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207
1941msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1871msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1942msgstr "" 1872msgstr ""
1943 1873
1944#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 1874#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225
1945msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1875msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1946msgstr "" 1876msgstr ""
1947 1877
1948#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 1878#: src/dht/gnunet-dht-put.c:115
1949msgid "PUT request sent with key" 1879msgid "PUT request sent with key"
1950msgstr "" 1880msgstr ""
1951 1881
1952#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 1882#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1953msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1883msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1954msgstr "" 1884msgstr ""
1955 1885
1956#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 1886#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
1957msgid "PUT request not confirmed!\n" 1887msgid "PUT request not confirmed!\n"
1958msgstr "" 1888msgstr ""
1959 1889
1960#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 1890#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
1961msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1891msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1962msgstr "" 1892msgstr ""
1963 1893
1964#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 1894#: src/dht/gnunet-dht-put.c:158
1965#, c-format 1895#, c-format
1966msgid "Could not connect to %s service!\n" 1896msgid "Could not connect to %s service!\n"
1967msgstr "" 1897msgstr ""
1968 1898
1969#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 1899#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1970#, c-format 1900#, c-format
1971msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1901msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1972msgstr "" 1902msgstr ""
1973 1903
1974#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 1904#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1975msgid "the data to insert under the key" 1905msgid "the data to insert under the key"
1976msgstr "" 1906msgstr ""
1977 1907
1978#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 1908#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1979msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1909msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1980msgstr "" 1910msgstr ""
1981 1911
1982#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 1912#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
1983msgid "how many replicas to create" 1913msgid "how many replicas to create"
1984msgstr "" 1914msgstr ""
1985 1915
1986#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 1916#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1987msgid "the type to insert data as" 1917msgid "the type to insert data as"
1988msgstr "" 1918msgstr ""
1989 1919
1990#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 1920#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
1991msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1921msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1992msgstr "" 1922msgstr ""
1993 1923
1994#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 1924#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370
1995msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1925#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864
1996msgstr ""
1997
1998#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1999#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2000#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2001msgid "# GET requests from clients injected" 1926msgid "# GET requests from clients injected"
2002msgstr "" 1927msgstr ""
2003 1928
2004#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 1929#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2005#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 1930#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945
2006#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2007msgid "# PUT requests received from clients" 1931msgid "# PUT requests received from clients"
2008msgstr "" 1932msgstr ""
2009 1933
2010#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 1934#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620
2011#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 1935#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011
2012#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2013msgid "# GET requests received from clients" 1936msgid "# GET requests received from clients"
2014msgstr "" 1937msgstr ""
2015 1938
2016#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 1939#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847
2017#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 1940#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220
2018#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2019msgid "# GET STOP requests received from clients" 1941msgid "# GET STOP requests received from clients"
2020msgstr "" 1942msgstr ""
2021 1943
2022#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 1944#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032
2023#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 1945#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2024#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2025msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1946msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2026msgstr "" 1947msgstr ""
2027 1948
2028#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 1949#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047
2029#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 1950#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2030#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2031msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1951msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2032msgstr "" 1952msgstr ""
2033 1953
2034#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 1954#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094
2035#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 1955#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2036#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2037#, c-format 1956#, c-format
2038msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1957msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2039msgstr "" 1958msgstr ""
2040 1959
2041#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 1960#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101
2042#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 1961#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2043#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2044msgid "# RESULTS queued for clients" 1962msgid "# RESULTS queued for clients"
2045msgstr "" 1963msgstr ""
2046 1964
2047#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 1965#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179
2048#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2049#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 1966#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2050#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 1967#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693
2051#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2052#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2053msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1968msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2054msgstr "" 1969msgstr ""
2055 1970
2056#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 1971#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72
2057#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2058#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2059msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2060msgstr ""
2061
2062#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2063#, c-format 1972#, c-format
2064msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1973msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2065msgstr "" 1974msgstr ""
2066 1975
2067#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 1976#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82
2068#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107
2069#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91
2070msgid "# ITEMS stored in datacache" 1977msgid "# ITEMS stored in datacache"
2071msgstr "" 1978msgstr ""
2072 1979
2073#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 1980#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2074#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216
2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238
2076msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1981msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2077msgstr "" 1982msgstr ""
2078 1983
2079#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 1984#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2080#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231
2081#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267
2082msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1985msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2083msgstr "" 1986msgstr ""
2084 1987
2085#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 1988#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2086#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237
2087#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273
2088msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1989msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2089msgstr "" 1990msgstr ""
2090 1991
2091#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 1992#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2092#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243
2093#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279
2094msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1993msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2095msgstr "" 1994msgstr ""
2096 1995
2097#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 1996#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235
2098#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255
2099#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291
2100msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1997msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2101msgstr "" 1998msgstr ""
2102 1999
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 2000#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
2104#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258
2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294
2106#, c-format 2001#, c-format
2107msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2002msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2108msgstr "" 2003msgstr ""
2109 2004
2110#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 2005#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276
2111#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295
2112#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334
2113msgid "# GET requests given to datacache" 2006msgid "# GET requests given to datacache"
2114msgstr "" 2007msgstr ""
2115 2008
2116#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 2009#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2117#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2118msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2010msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2119msgstr "" 2011msgstr ""
2120 2012
2121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 2013#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685
2122msgid "# FIND PEER messages initiated" 2014msgid "# FIND PEER messages initiated"
2123msgstr "" 2015msgstr ""
2124 2016
2125#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2017#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
2126#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2127msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2128msgstr ""
2129
2130#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2132msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2133msgstr ""
2134
2135#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2136#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2137msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2138msgstr ""
2139
2140#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2141msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2142msgstr ""
2143
2144#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2145msgid "# requests TTL-dropped" 2018msgid "# requests TTL-dropped"
2146msgstr "" 2019msgstr ""
2147 2020
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 2021#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 2022#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091
2150msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2023msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2151msgstr "" 2024msgstr ""
2152 2025
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 2026#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071
2154#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2027#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107
2155msgid "# Peer selection failed" 2028msgid "# Peer selection failed"
2156msgstr "" 2029msgstr ""
2157 2030
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 2031#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255
2159msgid "# PUT requests routed" 2032msgid "# PUT requests routed"
2160msgstr "" 2033msgstr ""
2161 2034
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 2035#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288
2163msgid "# PUT messages queued for transmission" 2036msgid "# PUT messages queued for transmission"
2164msgstr "" 2037msgstr ""
2165 2038
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 2039#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 2040#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427
2168#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 2041#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532
2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2042#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946
2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2043#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007
2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2044#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047
2172#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 2045#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103
2173#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 2046#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158
2174#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 2047#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208
2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 2048#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262
2176#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 2049#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317
2177#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 2050#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370
2178msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2051msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2179msgstr "" 2052msgstr ""
2180 2053
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 2054#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383
2182msgid "# GET requests routed" 2055msgid "# GET requests routed"
2183msgstr "" 2056msgstr ""
2184 2057
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 2058#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415
2186msgid "# GET messages queued for transmission" 2059msgid "# GET messages queued for transmission"
2187msgstr "" 2060msgstr ""
2188 2061
2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 2062#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547
2190msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2063msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2191msgstr "" 2064msgstr ""
2192 2065
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2066#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646
2194msgid "# P2P PUT requests received" 2067msgid "# P2P PUT requests received"
2195msgstr "" 2068msgstr ""
2196 2069
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 2070#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650
2198msgid "# P2P PUT bytes received" 2071msgid "# P2P PUT bytes received"
2199msgstr "" 2072msgstr ""
2200 2073
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 2074#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854
2202msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2075msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2203msgstr "" 2076msgstr ""
2204 2077
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 2078#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862
2206msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2079msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2207msgstr "" 2080msgstr ""
2208 2081
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 2082#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018
2210msgid "# P2P GET requests received" 2083msgid "# P2P GET requests received"
2211msgstr "" 2084msgstr ""
2212 2085
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 2086#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022
2214msgid "# P2P GET bytes received" 2087msgid "# P2P GET bytes received"
2215msgstr "" 2088msgstr ""
2216 2089
2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 2090#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097
2218msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2091msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2219msgstr "" 2092msgstr ""
2220 2093
2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 2094#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120
2222msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2095msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2223msgstr "" 2096msgstr ""
2224 2097
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 2098#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222
2226msgid "# P2P RESULTS received" 2099msgid "# P2P RESULTS received"
2227msgstr "" 2100msgstr ""
2228 2101
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 2102#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226
2230msgid "# P2P RESULT bytes received" 2103msgid "# P2P RESULT bytes received"
2231msgstr "" 2104msgstr ""
2232 2105
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 2106#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2235msgid "# Network size estimates received" 2107msgid "# Network size estimates received"
2236msgstr "" 2108msgstr ""
2237 2109
@@ -2255,23 +2127,23 @@ msgstr ""
2255msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2127msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2256msgstr "" 2128msgstr ""
2257 2129
2258#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 2130#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327
2259msgid "# Entries removed from routing table" 2131msgid "# Entries removed from routing table"
2260msgstr "" 2132msgstr ""
2261 2133
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 2134#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409
2263msgid "# Entries added to routing table" 2135msgid "# Entries added to routing table"
2264msgstr "" 2136msgstr ""
2265 2137
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 2138#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427
2267msgid "# DHT requests combined" 2139msgid "# DHT requests combined"
2268msgstr "" 2140msgstr ""
2269 2141
2270#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 2142#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2271msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" 2143msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2272msgstr "" 2144msgstr ""
2273 2145
2274#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 2146#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572
2275#, fuzzy, c-format 2147#, fuzzy, c-format
2276msgid "" 2148msgid ""
2277"\n" 2149"\n"
@@ -2280,7 +2152,7 @@ msgstr ""
2280"\n" 2152"\n"
2281"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 2153"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2282 2154
2283#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 2155#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577
2284#, fuzzy, c-format 2156#, fuzzy, c-format
2285msgid "" 2157msgid ""
2286"\n" 2158"\n"
@@ -2289,14 +2161,14 @@ msgstr ""
2289"\n" 2161"\n"
2290"SUPU %s, %s, %d" 2162"SUPU %s, %s, %d"
2291 2163
2292#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 2164#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597
2293#, c-format 2165#, c-format
2294msgid "" 2166msgid ""
2295"\n" 2167"\n"
2296"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" 2168"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2297msgstr "" 2169msgstr ""
2298 2170
2299#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607
2300#, fuzzy, c-format 2172#, fuzzy, c-format
2301msgid "" 2173msgid ""
2302"\n" 2174"\n"
@@ -2305,21 +2177,21 @@ msgstr ""
2305"\n" 2177"\n"
2306"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 2178"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2307 2179
2308#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 2180#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628
2309#, c-format 2181#, c-format
2310msgid "" 2182msgid ""
2311"\n" 2183"\n"
2312"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" 2184"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2313msgstr "" 2185msgstr ""
2314 2186
2315#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 2187#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
2316#, c-format 2188#, c-format
2317msgid "" 2189msgid ""
2318"\n" 2190"\n"
2319"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" 2191"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2320msgstr "" 2192msgstr ""
2321 2193
2322#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644
2323#, fuzzy, c-format 2195#, fuzzy, c-format
2324msgid "" 2196msgid ""
2325"\n" 2197"\n"
@@ -2328,7 +2200,7 @@ msgstr ""
2328"\n" 2200"\n"
2329"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 2201"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2330 2202
2331#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 2203#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650
2332#, fuzzy, c-format 2204#, fuzzy, c-format
2333msgid "" 2205msgid ""
2334"\n" 2206"\n"
@@ -2337,33 +2209,33 @@ msgstr ""
2337"\n" 2209"\n"
2338"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 2210"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2339 2211
2340#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 2212#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366
2341msgid "# FINGERS_COUNT" 2213msgid "# FINGERS_COUNT"
2342msgstr "" 2214msgstr ""
2343 2215
2344#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 2216#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522
2345#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 2217#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743
2346#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900
2347#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 2219#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070
2348#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 2220#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281
2349#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 2221#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836
2350#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 2222#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254
2351#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 2223#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365
2352#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451
2353#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 2225#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567
2354#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 2226#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712
2355#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 2227#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812
2356msgid "# Bytes received from other peers" 2228msgid "# Bytes received from other peers"
2357msgstr "" 2229msgstr ""
2358 2230
2359#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 2231#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261
2360#, c-format 2232#, c-format
2361msgid "" 2233msgid ""
2362"\n" 2234"\n"
2363"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" 2235"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2364msgstr "" 2236msgstr ""
2365 2237
2366#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 2238#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269
2367#, fuzzy, c-format 2239#, fuzzy, c-format
2368msgid "" 2240msgid ""
2369"\n" 2241"\n"
@@ -2372,7 +2244,7 @@ msgstr ""
2372"\n" 2244"\n"
2373"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 2245"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2374 2246
2375#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 2247#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272
2376#, fuzzy, c-format 2248#, fuzzy, c-format
2377msgid "" 2249msgid ""
2378"\n" 2250"\n"
@@ -2381,7 +2253,7 @@ msgstr ""
2381"\n" 2253"\n"
2382"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 2254"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2383 2255
2384#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 2256#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275
2385#, fuzzy, c-format 2257#, fuzzy, c-format
2386msgid "" 2258msgid ""
2387"\n" 2259"\n"
@@ -2414,27 +2286,27 @@ msgstr ""
2414msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2286msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2415msgstr "" 2287msgstr ""
2416 2288
2417#: src/dns/dnsstub.c:175 2289#: src/dns/dnsstub.c:176
2418#, c-format 2290#, c-format
2419msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2291msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2420msgstr "" 2292msgstr ""
2421 2293
2422#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 2294#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382
2423#, c-format 2295#, c-format
2424msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2296msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2425msgstr "" 2297msgstr ""
2426 2298
2427#: src/dns/dnsstub.c:297 2299#: src/dns/dnsstub.c:298
2428#, c-format 2300#, c-format
2429msgid "Sent DNS request to %s\n" 2301msgid "Sent DNS request to %s\n"
2430msgstr "" 2302msgstr ""
2431 2303
2432#: src/dns/dnsstub.c:366 2304#: src/dns/dnsstub.c:367
2433#, c-format 2305#, c-format
2434msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2306msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2435msgstr "" 2307msgstr ""
2436 2308
2437#: src/dns/dnsstub.c:438 2309#: src/dns/dnsstub.c:437
2438#, c-format 2310#, c-format
2439msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2311msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2440msgstr "" 2312msgstr ""
@@ -2463,48 +2335,52 @@ msgstr ""
2463msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2335msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2464msgstr "" 2336msgstr ""
2465 2337
2466#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2338#: src/dns/gnunet-service-dns.c:462
2467msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2339msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2468msgstr "" 2340msgstr ""
2469 2341
2470#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 2342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2471msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2343msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2472msgstr "" 2344msgstr ""
2473 2345
2474#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 2346#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2475msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2347msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2476msgstr "" 2348msgstr ""
2477 2349
2478#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 2350#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2479msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2351msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2480msgstr "" 2352msgstr ""
2481 2353
2482#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 2354#: src/dns/gnunet-service-dns.c:929
2483msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2355msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2484msgstr "" 2356msgstr ""
2485 2357
2486#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 2358#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
2487msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2359msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2488msgstr "" 2360msgstr ""
2489 2361
2490#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 2362#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954
2491#, c-format 2363#, c-format
2492msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2364msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2493msgstr "" 2365msgstr ""
2494 2366
2495#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 2367#: src/dns/gnunet-service-dns.c:964
2368msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2369msgstr ""
2370
2371#: src/dns/gnunet-service-dns.c:966
2496msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2372msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2497msgstr "" 2373msgstr ""
2498 2374
2499#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 2375#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033
2500msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2376msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2501msgstr "" 2377msgstr ""
2502 2378
2503#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 2379#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643
2504msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2380msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2505msgstr "" 2381msgstr ""
2506 2382
2507#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 2383#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091
2508#, c-format 2384#, c-format
2509msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2385msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2510msgstr "" 2386msgstr ""
@@ -2517,212 +2393,198 @@ msgstr "sortie verbeuse"
2517msgid "Print information about DV state" 2393msgid "Print information about DV state"
2518msgstr "" 2394msgstr ""
2519 2395
2520#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 2396#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2397msgid "# Inbound CADET channels created"
2398msgstr ""
2399
2400#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861
2521#, c-format 2401#, c-format
2522msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2402msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2523msgstr "" 2403msgstr ""
2524 2404
2525#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 2405#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914
2526msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2406msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2527msgstr "" 2407msgstr ""
2528 2408
2529#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 2409#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493
2530#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 2410#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455
2531#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 2411#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
2532msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2412msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2533msgstr "" 2413msgstr ""
2534 2414
2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 2415#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552
2536#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 2416#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
2537#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 2417#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042
2538msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2418msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2539msgstr "" 2419msgstr ""
2540 2420
2541#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 2421#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118
2542msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2422msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2543msgstr "" 2423msgstr ""
2544 2424
2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 2425#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126
2546msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2426msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2547msgstr "" 2427msgstr ""
2548 2428
2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 2429#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203
2550msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2430msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2551msgstr "" 2431msgstr ""
2552 2432
2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 2433#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278
2554msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2434msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2555msgstr "" 2435msgstr ""
2556 2436
2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 2437#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331
2558msgid "# Packets received from TUN" 2438msgid "# Packets received from TUN"
2559msgstr "" 2439msgstr ""
2560 2440
2561#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 2441#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345
2562msgid "# Bytes received from TUN" 2442msgid "# Bytes received from TUN"
2563msgstr "" 2443msgstr ""
2564 2444
2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 2445#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371
2566msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2446msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2567msgstr "" 2447msgstr ""
2568 2448
2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 2449#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398
2570#, c-format 2450#, c-format
2571msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2451msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2572msgstr "" 2452msgstr ""
2573 2453
2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 2454#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444
2575#, c-format 2455#, c-format
2576msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2456msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2577msgstr "" 2457msgstr ""
2578 2458
2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 2459#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452
2580#, c-format 2460#, c-format
2581msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2461msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2582msgstr "" 2462msgstr ""
2583 2463
2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853
2585msgid "# TCP packets sent via TUN" 2465msgid "# TCP packets sent via TUN"
2586msgstr "" 2466msgstr ""
2587 2467
2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 2468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977
2589msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2469msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2590msgstr "" 2470msgstr ""
2591 2471
2592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060
2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417
2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 2474#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954
2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 2475#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
2596msgid "# Bytes received from CADET" 2476msgid "# Bytes received from CADET"
2597msgstr "" 2477msgstr ""
2598 2478
2599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 2479#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063
2600#, c-format
2601msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2602msgstr ""
2603
2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2605msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2606msgstr ""
2607
2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2609msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2480msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2610msgstr "" 2481msgstr ""
2611 2482
2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170
2613msgid "# TCP data requests received via cadet" 2484msgid "# TCP data requests received via cadet"
2614msgstr "" 2485msgstr ""
2615 2486
2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184
2617msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2488msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2618msgstr "" 2489msgstr ""
2619 2490
2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246
2621msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2492msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2622msgstr "" 2493msgstr ""
2623 2494
2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420
2625msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2496msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2626msgstr "" 2497msgstr ""
2627 2498
2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670
2629msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2500msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2630msgstr "" 2501msgstr ""
2631 2502
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445
2633#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 2504#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003
2634msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2505msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2635msgstr "" 2506msgstr ""
2636 2507
2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481
2638#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 2509#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893
2639msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2510msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2640msgstr "" 2511msgstr ""
2641 2512
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 2513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841
2643msgid "# UDP packets sent via TUN" 2514msgid "# UDP packets sent via TUN"
2644msgstr "" 2515msgstr ""
2645 2516
2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957
2647msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2518msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2648msgstr "" 2519msgstr ""
2649 2520
2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
2651msgid "# UDP service requests received via cadet" 2522msgid "# UDP service requests received via cadet"
2652msgstr "" 2523msgstr ""
2653 2524
2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 2525#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
2655msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2656msgstr ""
2657
2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2659msgid "# Inbound CADET channels created"
2660msgstr ""
2661
2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2663#, c-format 2526#, c-format
2664msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2527msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2665msgstr "" 2528msgstr ""
2666 2529
2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2530#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2668#, c-format 2531#, c-format
2669msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2532msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2670msgstr "" 2533msgstr ""
2671 2534
2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400
2673#, c-format 2536#, c-format
2674msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2537msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2675msgstr "" 2538msgstr ""
2676 2539
2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 2540#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427
2678#, c-format 2541#, c-format
2679msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2542msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2680msgstr "" 2543msgstr ""
2681 2544
2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439
2683#, c-format 2546#, c-format
2684msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2547msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2685msgstr "" 2548msgstr ""
2686 2549
2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2688#, c-format
2689msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2690msgstr ""
2691
2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2693msgid "" 2551msgid ""
2694"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2552"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2695"being enabled in the configuration\n" 2553"being enabled in the configuration\n"
2696msgstr "" 2554msgstr ""
2697 2555
2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2699msgid "" 2557msgid ""
2700"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2558"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2701"being enabled in the configuration\n" 2559"being enabled in the configuration\n"
2702msgstr "" 2560msgstr ""
2703 2561
2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599
2705msgid "" 2563msgid ""
2706"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2564"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2707"ENABLE_IPv4=YES\n" 2565"ENABLE_IPv4=YES\n"
2708msgstr "" 2566msgstr ""
2709 2567
2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 2568#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605
2711msgid "" 2569msgid ""
2712"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2570"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2713"ENABLE_IPv6=YES\n" 2571"ENABLE_IPv6=YES\n"
2714msgstr "" 2572msgstr ""
2715 2573
2716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765
2717#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2718msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2719msgstr ""
2720
2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701
2722msgid "Must be a number" 2575msgid "Must be a number"
2723msgstr "Doit être un nombre" 2576msgstr "Doit être un nombre"
2724 2577
2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872
2579#, c-format
2580msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2581msgstr ""
2582
2583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279
2584msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2585msgstr ""
2586
2587#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029
2726msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2588msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2727msgstr "" 2589msgstr ""
2728 2590
@@ -2775,71 +2637,71 @@ msgstr ""
2775msgid "# fragmentation transmissions completed" 2637msgid "# fragmentation transmissions completed"
2776msgstr "" 2638msgstr ""
2777 2639
2778#: src/fs/fs_api.c:493 2640#: src/fs/fs_api.c:499
2779#, c-format 2641#, c-format
2780msgid "Could not open file `%s': %s" 2642msgid "Could not open file `%s': %s"
2781msgstr "" 2643msgstr ""
2782 2644
2783#: src/fs/fs_api.c:504 2645#: src/fs/fs_api.c:510
2784#, c-format 2646#, c-format
2785msgid "Could not read file `%s': %s" 2647msgid "Could not read file `%s': %s"
2786msgstr "" 2648msgstr ""
2787 2649
2788#: src/fs/fs_api.c:512 2650#: src/fs/fs_api.c:518
2789#, c-format 2651#, c-format
2790msgid "Short read reading from file `%s'!" 2652msgid "Short read reading from file `%s'!"
2791msgstr "" 2653msgstr ""
2792 2654
2793#: src/fs/fs_api.c:1120 2655#: src/fs/fs_api.c:1126
2794#, c-format 2656#, c-format
2795msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2657msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2796msgstr "" 2658msgstr ""
2797 2659
2798#: src/fs/fs_api.c:1640 2660#: src/fs/fs_api.c:1646
2799#, c-format 2661#, c-format
2800msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2662msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2801msgstr "" 2663msgstr ""
2802 2664
2803#: src/fs/fs_api.c:1654 2665#: src/fs/fs_api.c:1660
2804#, c-format 2666#, c-format
2805msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2667msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2806msgstr "" 2668msgstr ""
2807 2669
2808#: src/fs/fs_api.c:2312 2670#: src/fs/fs_api.c:2318
2809#, c-format 2671#, c-format
2810msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2672msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2811msgstr "" 2673msgstr ""
2812 2674
2813#: src/fs/fs_api.c:2322 2675#: src/fs/fs_api.c:2328
2814#, c-format 2676#, c-format
2815msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2677msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2816msgstr "" 2678msgstr ""
2817 2679
2818#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 2680#: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703
2819#, c-format 2681#, c-format
2820msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2682msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2821msgstr "" 2683msgstr ""
2822 2684
2823#: src/fs/fs_api.c:2468 2685#: src/fs/fs_api.c:2474
2824#, c-format 2686#, c-format
2825msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2687msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2826msgstr "" 2688msgstr ""
2827 2689
2828#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 2690#: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006
2829#, c-format 2691#, c-format
2830msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2692msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2831msgstr "" 2693msgstr ""
2832 2694
2833#: src/fs/fs_api.c:2688 2695#: src/fs/fs_api.c:2693
2834#, c-format 2696#, c-format
2835msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2697msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2836msgstr "" 2698msgstr ""
2837 2699
2838#: src/fs/fs_api.c:2937 2700#: src/fs/fs_api.c:2949
2839msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2701msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2840msgstr "" 2702msgstr ""
2841 2703
2842#: src/fs/fs_api.c:3032 2704#: src/fs/fs_api.c:3044
2843#, c-format 2705#, c-format
2844msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2706msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2845msgstr "" 2707msgstr ""
@@ -2848,57 +2710,57 @@ msgstr ""
2848msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2710msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2849msgstr "" 2711msgstr ""
2850 2712
2851#: src/fs/fs_download.c:322 2713#: src/fs/fs_download.c:308
2852msgid "" 2714msgid ""
2853"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2715"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2854"bit systems\n" 2716"bit systems\n"
2855msgstr "" 2717msgstr ""
2856 2718
2857#: src/fs/fs_download.c:342 2719#: src/fs/fs_download.c:328
2858msgid "Directory too large for system address space\n" 2720msgid "Directory too large for system address space\n"
2859msgstr "" 2721msgstr ""
2860 2722
2861#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 2723#: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521
2862#, c-format 2724#, c-format
2863msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2725msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2864msgstr "" 2726msgstr ""
2865 2727
2866#: src/fs/fs_download.c:905 2728#: src/fs/fs_download.c:926
2867#, c-format 2729#, c-format
2868msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2730msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2869msgstr "" 2731msgstr ""
2870 2732
2871#: src/fs/fs_download.c:987 2733#: src/fs/fs_download.c:1011
2872#, c-format 2734#, c-format
2873msgid "" 2735msgid ""
2874"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2736"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2875"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2737"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2876msgstr "" 2738msgstr ""
2877 2739
2878#: src/fs/fs_download.c:1013 2740#: src/fs/fs_download.c:1039
2879msgid "internal error decrypting content" 2741msgid "internal error decrypting content"
2880msgstr "" 2742msgstr ""
2881 2743
2882#: src/fs/fs_download.c:1036 2744#: src/fs/fs_download.c:1063
2883#, c-format 2745#, c-format
2884msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2746msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2885msgstr "" 2747msgstr ""
2886 2748
2887#: src/fs/fs_download.c:1046 2749#: src/fs/fs_download.c:1075
2888#, c-format 2750#, c-format
2889msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2751msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2890msgstr "" 2752msgstr ""
2891 2753
2892#: src/fs/fs_download.c:1055 2754#: src/fs/fs_download.c:1084
2893#, c-format 2755#, c-format
2894msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2756msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2895msgstr "" 2757msgstr ""
2896 2758
2897#: src/fs/fs_download.c:1153 2759#: src/fs/fs_download.c:1184
2898msgid "internal error decoding tree" 2760msgid "internal error decoding tree"
2899msgstr "" 2761msgstr ""
2900 2762
2901#: src/fs/fs_download.c:1939 2763#: src/fs/fs_download.c:1838
2902msgid "Invalid URI" 2764msgid "Invalid URI"
2903msgstr "URI invalide" 2765msgstr "URI invalide"
2904 2766
@@ -2909,17 +2771,12 @@ msgid ""
2909"`unknown' instead.\n" 2771"`unknown' instead.\n"
2910msgstr "" 2772msgstr ""
2911 2773
2912#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 2774#: src/fs/fs_list_indexed.c:152
2913#, c-format 2775#, fuzzy, c-format
2914msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" 2776msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2915msgstr "" 2777msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
2916
2917#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
2918#, c-format
2919msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
2920msgstr ""
2921 2778
2922#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2779#: src/fs/fs_list_indexed.c:196
2923#, c-format 2780#, c-format
2924msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2781msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2925msgstr "" 2782msgstr ""
@@ -2948,66 +2805,62 @@ msgstr ""
2948msgid "Failed to connect to datastore." 2805msgid "Failed to connect to datastore."
2949msgstr "" 2806msgstr ""
2950 2807
2951#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 2808#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438
2952#, c-format 2809#, c-format
2953msgid "Publishing failed: %s" 2810msgid "Publishing failed: %s"
2954msgstr "" 2811msgstr ""
2955 2812
2956#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 2813#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
2957#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 2814#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
2958#, c-format 2815#, c-format
2959msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2816msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2960msgstr "" 2817msgstr ""
2961 2818
2962#: src/fs/fs_publish.c:708 2819#: src/fs/fs_publish.c:780
2963msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2820msgid "error on index-start request to `fs' service"
2964msgstr "" 2821msgstr ""
2965 2822
2966#: src/fs/fs_publish.c:720 2823#: src/fs/fs_publish.c:825
2967msgid "unknown error"
2968msgstr "erreur unconnue."
2969
2970#: src/fs/fs_publish.c:764
2971msgid "failed to compute hash" 2824msgid "failed to compute hash"
2972msgstr "" 2825msgstr ""
2973 2826
2974#: src/fs/fs_publish.c:784 2827#: src/fs/fs_publish.c:845
2975msgid "filename too long" 2828msgid "filename too long"
2976msgstr "" 2829msgstr ""
2977 2830
2978#: src/fs/fs_publish.c:809 2831#: src/fs/fs_publish.c:876
2979msgid "could not connect to `fs' service" 2832msgid "could not connect to `fs' service"
2980msgstr "" 2833msgstr ""
2981 2834
2982#: src/fs/fs_publish.c:832 2835#: src/fs/fs_publish.c:902
2983#, c-format 2836#, c-format
2984msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2837msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2985msgstr "" 2838msgstr ""
2986 2839
2987#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 2840#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
2988msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2841msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2989msgstr "" 2842msgstr ""
2990 2843
2991#: src/fs/fs_publish.c:1009 2844#: src/fs/fs_publish.c:1094
2992#, c-format 2845#, c-format
2993msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2846msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2994msgstr "" 2847msgstr ""
2995 2848
2996#: src/fs/fs_publish.c:1017 2849#: src/fs/fs_publish.c:1102
2997#, c-format 2850#, c-format
2998msgid "Recursive upload failed: %s" 2851msgid "Recursive upload failed: %s"
2999msgstr "" 2852msgstr ""
3000 2853
3001#: src/fs/fs_publish.c:1057 2854#: src/fs/fs_publish.c:1142
3002msgid "needs to be an actual file" 2855msgid "needs to be an actual file"
3003msgstr "" 2856msgstr ""
3004 2857
3005#: src/fs/fs_publish.c:1296 2858#: src/fs/fs_publish.c:1381
3006#, fuzzy, c-format 2859#, fuzzy, c-format
3007msgid "Datastore failure: %s" 2860msgid "Datastore failure: %s"
3008msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" 2861msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
3009 2862
3010#: src/fs/fs_publish.c:1387 2863#: src/fs/fs_publish.c:1472
3011#, c-format 2864#, c-format
3012msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2865msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3013msgstr "" 2866msgstr ""
@@ -3020,12 +2873,12 @@ msgstr ""
3020msgid "Internal error." 2873msgid "Internal error."
3021msgstr "Erreur interne." 2874msgstr "Erreur interne."
3022 2875
3023#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 2876#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879
3024#, c-format 2877#, c-format
3025msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2878msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3026msgstr "" 2879msgstr ""
3027 2880
3028#: src/fs/fs_search.c:935 2881#: src/fs/fs_search.c:966
3029#, c-format 2882#, c-format
3030msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2883msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3031msgstr "" 2884msgstr ""
@@ -3038,45 +2891,37 @@ msgstr ""
3038msgid "Failed to read file" 2891msgid "Failed to read file"
3039msgstr "" 2892msgstr ""
3040 2893
3041#: src/fs/fs_unindex.c:245 2894#: src/fs/fs_unindex.c:275
3042msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2895msgid "Error communicating with `fs' service."
3043msgstr ""
3044
3045#: src/fs/fs_unindex.c:253
3046msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3047msgstr ""
3048
3049#: src/fs/fs_unindex.c:261
3050msgid "Invalid response from `fs' service."
3051msgstr "" 2896msgstr ""
3052 2897
3053#: src/fs/fs_unindex.c:304 2898#: src/fs/fs_unindex.c:328
3054msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2899msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3055msgstr "" 2900msgstr ""
3056 2901
3057#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 2902#: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390
3058msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2903msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3059msgstr "" 2904msgstr ""
3060 2905
3061#: src/fs/fs_unindex.c:368 2906#: src/fs/fs_unindex.c:386
3062#, c-format 2907#, c-format
3063msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2908msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3064msgstr "" 2909msgstr ""
3065 2910
3066#: src/fs/fs_unindex.c:427 2911#: src/fs/fs_unindex.c:445
3067#, c-format 2912#, c-format
3068msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2913msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3069msgstr "" 2914msgstr ""
3070 2915
3071#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 2916#: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669
3072msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2917msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3073msgstr "" 2918msgstr ""
3074 2919
3075#: src/fs/fs_unindex.c:667 2920#: src/fs/fs_unindex.c:682
3076msgid "Failed to open file for unindexing." 2921msgid "Failed to open file for unindexing."
3077msgstr "" 2922msgstr ""
3078 2923
3079#: src/fs/fs_unindex.c:706 2924#: src/fs/fs_unindex.c:721
3080msgid "Failed to compute hash of file." 2925msgid "Failed to compute hash of file."
3081msgstr "" 2926msgstr ""
3082 2927
@@ -3290,7 +3135,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3290msgstr "" 3135msgstr ""
3291 3136
3292#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3137#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3293#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3138#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3294#, c-format 3139#, c-format
3295msgid "Unexpected status: %d\n" 3140msgid "Unexpected status: %d\n"
3296msgstr "" 3141msgstr ""
@@ -3313,12 +3158,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3313msgstr "" 3158msgstr ""
3314 3159
3315#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3160#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3316#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3161#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3317#, c-format 3162#, c-format
3318msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3163msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3319msgstr "" 3164msgstr ""
3320 3165
3321#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 3166#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310
3322msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3167msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3323msgstr "" 3168msgstr ""
3324 3169
@@ -3326,7 +3171,7 @@ msgstr ""
3326msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3171msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3327msgstr "" 3172msgstr ""
3328 3173
3329#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 3174#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313
3330msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3175msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3331msgstr "" 3176msgstr ""
3332 3177
@@ -3500,7 +3345,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3500msgstr "" 3345msgstr ""
3501 3346
3502#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3347#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3503#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 3348#: src/transport/gnunet-transport.c:1577 src/transport/gnunet-transport.c:1602
3504#, c-format 3349#, c-format
3505msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3350msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3506msgstr "" 3351msgstr ""
@@ -3558,64 +3403,84 @@ msgstr ""
3558msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3403msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3559msgstr "" 3404msgstr ""
3560 3405
3561#: src/fs/gnunet-search.c:123 3406#: src/fs/gnunet-search.c:127
3562#, c-format 3407#, c-format
3563msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3408msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3564msgstr "" 3409msgstr ""
3565 3410
3566#: src/fs/gnunet-search.c:200 3411#: src/fs/gnunet-search.c:204
3567#, c-format 3412#, c-format
3568msgid "Error searching: %s.\n" 3413msgid "Error searching: %s.\n"
3569msgstr "" 3414msgstr ""
3570 3415
3571#: src/fs/gnunet-search.c:256 3416#: src/fs/gnunet-search.c:260
3572msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3417msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3573msgstr "" 3418msgstr ""
3574 3419
3575#: src/fs/gnunet-search.c:280 3420#: src/fs/gnunet-search.c:284
3576msgid "Could not start searching.\n" 3421msgid "Could not start searching.\n"
3577msgstr "" 3422msgstr ""
3578 3423
3579#: src/fs/gnunet-search.c:312 3424#: src/fs/gnunet-search.c:316
3580msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3425msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3581msgstr "" 3426msgstr ""
3582 3427
3583#: src/fs/gnunet-search.c:315 3428#: src/fs/gnunet-search.c:319
3584msgid "automatically terminate search after DELAY" 3429msgid "automatically terminate search after DELAY"
3585msgstr "" 3430msgstr ""
3586 3431
3587#: src/fs/gnunet-search.c:322 3432#: src/fs/gnunet-search.c:326
3588msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3433msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3589msgstr "" 3434msgstr ""
3590 3435
3591#: src/fs/gnunet-search.c:333 3436#: src/fs/gnunet-search.c:337
3592msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3437msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3593msgstr "" 3438msgstr ""
3594 3439
3595#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 3440#: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883
3441msgid "# client searches active"
3442msgstr ""
3443
3444#: src/fs/gnunet-service-fs.c:437
3445msgid "# replies received for local clients"
3446msgstr ""
3447
3448#: src/fs/gnunet-service-fs.c:606
3596msgid "# running average P2P latency (ms)" 3449msgid "# running average P2P latency (ms)"
3597msgstr "" 3450msgstr ""
3598 3451
3599#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 3452#: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564
3600msgid "# Loopback routes suppressed" 3453msgid "# Loopback routes suppressed"
3601msgstr "" 3454msgstr ""
3602 3455
3603#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 3456#: src/fs/gnunet-service-fs.c:837
3457msgid "# client searches received"
3458msgstr ""
3459
3460#: src/fs/gnunet-service-fs.c:876
3461msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3462msgstr ""
3463
3464#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047
3465#, c-format
3466msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3467msgstr ""
3468
3469#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288
3604msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3470msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3605msgstr "" 3471msgstr ""
3606 3472
3607#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 3473#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3608#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 3474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203
3609#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3610#, c-format 3475#, c-format
3611msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3476msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3612msgstr "" 3477msgstr ""
3613 3478
3614#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 3479#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3615msgid "# replies received via cadet" 3480msgid "# replies received via cadet"
3616msgstr "" 3481msgstr ""
3617 3482
3618#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 3483#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3619msgid "# replies received via cadet dropped" 3484msgid "# replies received via cadet dropped"
3620msgstr "" 3485msgstr ""
3621 3486
@@ -3623,201 +3488,164 @@ msgstr ""
3623msgid "# Blocks transferred via cadet" 3488msgid "# Blocks transferred via cadet"
3624msgstr "" 3489msgstr ""
3625 3490
3626#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 3491#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360
3627msgid "# queries received via CADET not answered" 3492msgid "# queries received via CADET not answered"
3628msgstr "" 3493msgstr ""
3629 3494
3630#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 3495#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440
3631msgid "# queries received via cadet" 3496msgid "# queries received via cadet"
3632msgstr "" 3497msgstr ""
3633 3498
3634#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 3499#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484
3635msgid "# cadet client connections rejected" 3500msgid "# cadet client connections rejected"
3636msgstr "" 3501msgstr ""
3637 3502
3638#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 3503#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490
3639#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 3504#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530
3640#, fuzzy 3505#, fuzzy
3641msgid "# cadet connections active" 3506msgid "# cadet connections active"
3642msgstr "# Session TCP active" 3507msgstr "# Session TCP active"
3643 3508
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 3509#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
3645msgid "# migration stop messages received" 3510msgid "# migration stop messages received"
3646msgstr "" 3511msgstr ""
3647 3512
3648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 3513#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690
3649#, c-format 3514#, c-format
3650msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3515msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3651msgstr "" 3516msgstr ""
3652 3517
3653#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 3518#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3654msgid "# replies transmitted to other peers"
3655msgstr ""
3656
3657#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3658msgid "# replies dropped"
3659msgstr ""
3660
3661#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3662msgid "# P2P searches active" 3519msgid "# P2P searches active"
3663msgstr "" 3520msgstr ""
3664 3521
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 3522#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818
3666msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3523msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3667msgstr "" 3524msgstr ""
3668 3525
3669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 3526#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
3670msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3527msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3671msgstr "" 3528msgstr ""
3672 3529
3673#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 3530#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883
3674msgid "# replies received for other peers" 3531msgid "# replies received for other peers"
3675msgstr "" 3532msgstr ""
3676 3533
3677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 3534#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897
3678msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3535msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3679msgstr "" 3536msgstr ""
3680 3537
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 3538#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944
3682msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3539msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3683msgstr "" 3540msgstr ""
3684 3541
3685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 3542#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015
3686msgid "# requests done for free (low load)" 3543msgid "# requests done for free (low load)"
3687msgstr "" 3544msgstr ""
3688 3545
3689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 3546#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
3690msgid "# request dropped, priority insufficient" 3547msgid "# request dropped, priority insufficient"
3691msgstr "" 3548msgstr ""
3692 3549
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 3550#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050
3694msgid "# requests done for a price (normal load)" 3551msgid "# requests done for a price (normal load)"
3695msgstr "" 3552msgstr ""
3696 3553
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 3554#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
3698msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3555msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3699msgstr "" 3556msgstr ""
3700 3557
3701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 3558#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205
3702msgid "# GET requests received (from other peers)" 3559msgid "# GET requests received (from other peers)"
3703msgstr "" 3560msgstr ""
3704 3561
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3562#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228
3706msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3707msgstr ""
3708
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3710msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3563msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3711msgstr "" 3564msgstr ""
3712 3565
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 3566#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3714msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3567msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3715msgstr "" 3568msgstr ""
3716 3569
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 3570#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3718msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3571msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3719msgstr "" 3572msgstr ""
3720 3573
3721#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 3574#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3722msgid "# P2P query messages received and processed" 3575msgid "# P2P query messages received and processed"
3723msgstr "" 3576msgstr ""
3724 3577
3725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 3578#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3726msgid "# migration stop messages sent" 3579msgid "# migration stop messages sent"
3727msgstr "" 3580msgstr ""
3728 3581
3729#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3582#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 3583#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195
3731#, c-format 3584#, c-format
3732msgid "Could not open `%s'.\n" 3585msgid "Could not open `%s'.\n"
3733msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 3586msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
3734 3587
3735#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 3588#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151
3736#, c-format 3589#, c-format
3737msgid "Error writing `%s'.\n" 3590msgid "Error writing `%s'.\n"
3738msgstr "" 3591msgstr ""
3739 3592
3740#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 3593#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253
3741#, c-format
3742msgid ""
3743"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3744"anyway.\n"
3745msgstr ""
3746
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
3748#, c-format
3749msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
3750msgstr ""
3751
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
3753#, c-format 3594#, c-format
3754msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3595msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3755msgstr "" 3596msgstr ""
3756 3597
3757#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 3598#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3758msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3599msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3759msgstr "" 3600msgstr ""
3760 3601
3761#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 3602#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
3762#, c-format 3603#, c-format
3763msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3604msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3764msgstr "" 3605msgstr ""
3765 3606
3766#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 3607#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
3767msgid "not indexed" 3608msgid "not indexed"
3768msgstr "non indexé" 3609msgstr "non indexé"
3769 3610
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 3611#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
3771#, c-format 3612#, c-format
3772msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3613msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3773msgstr "" 3614msgstr ""
3774 3615
3775#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 3616#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515
3776msgid "# client searches active" 3617#, c-format
3777msgstr "" 3618msgid ""
3778 3619"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 3620"anyway.\n"
3780msgid "# replies received for local clients"
3781msgstr ""
3782
3783#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
3784msgid "# client searches received"
3785msgstr ""
3786
3787#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
3788msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3789msgstr "" 3621msgstr ""
3790 3622
3791#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 3623#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
3792msgid "# average retransmission delay (ms)" 3624msgid "# average retransmission delay (ms)"
3793msgstr "" 3625msgstr ""
3794 3626
3795#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 3627#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427
3796msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3797msgstr ""
3798
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
3800msgid "# query messages sent to other peers"
3801msgstr ""
3802
3803#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
3804msgid "# delay heap timeout (ms)" 3628msgid "# delay heap timeout (ms)"
3805msgstr "" 3629msgstr ""
3806 3630
3807#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 3631#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438
3808msgid "# query plans executed" 3632msgid "# query plans executed"
3809msgstr "" 3633msgstr ""
3810 3634
3811#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 3635#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466
3636msgid "# query messages sent to other peers"
3637msgstr ""
3638
3639#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536
3812msgid "# requests merged" 3640msgid "# requests merged"
3813msgstr "" 3641msgstr ""
3814 3642
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 3643#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546
3816msgid "# requests refreshed" 3644msgid "# requests refreshed"
3817msgstr "" 3645msgstr ""
3818 3646
3819#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3647#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 3648#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788
3821msgid "# query plan entries" 3649msgid "# query plan entries"
3822msgstr "" 3650msgstr ""
3823 3651
@@ -3825,107 +3653,107 @@ msgstr ""
3825msgid "# Pending requests created" 3653msgid "# Pending requests created"
3826msgstr "" 3654msgstr ""
3827 3655
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 3656#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661
3829msgid "# Pending requests active" 3657msgid "# Pending requests active"
3830msgstr "" 3658msgstr ""
3831 3659
3832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842
3833msgid "# replies received and matched" 3661msgid "# replies received and matched"
3834msgstr "" 3662msgstr ""
3835 3663
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3664#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879
3837msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3665msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3838msgstr "" 3666msgstr ""
3839 3667
3840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3668#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888
3841msgid "# irrelevant replies discarded" 3669msgid "# irrelevant replies discarded"
3842msgstr "" 3670msgstr ""
3843 3671
3844#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 3672#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
3845#, c-format 3673#, c-format
3846msgid "Unsupported block type %u\n" 3674msgid "Unsupported block type %u\n"
3847msgstr "" 3675msgstr ""
3848 3676
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 3677#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920
3850msgid "# results found locally" 3678msgid "# results found locally"
3851msgstr "" 3679msgstr ""
3852 3680
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 3681#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050
3854msgid "# Datastore `PUT' failures" 3682msgid "# Datastore `PUT' failures"
3855msgstr "" 3683msgstr ""
3856 3684
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 3685#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078
3858msgid "# storage requests dropped due to high load" 3686msgid "# storage requests dropped due to high load"
3859msgstr "" 3687msgstr ""
3860 3688
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 3689#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116
3862msgid "# Replies received from DHT" 3690msgid "# Replies received from DHT"
3863msgstr "" 3691msgstr ""
3864 3692
3865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 3693#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247
3866msgid "# Replies received from CADET" 3694msgid "# Replies received from CADET"
3867msgstr "" 3695msgstr ""
3868 3696
3869#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3697#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
3870#, c-format 3698#, c-format
3871msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3699msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3872msgstr "" 3700msgstr ""
3873 3701
3874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3702#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320
3875#, c-format 3703#, c-format
3876msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3704msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3877msgstr "" 3705msgstr ""
3878 3706
3879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 3707#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372
3880msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3708msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3881msgstr "" 3709msgstr ""
3882 3710
3883#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 3711#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387
3884msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3712msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3885msgstr "" 3713msgstr ""
3886 3714
3887#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 3715#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396
3888msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3716msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3889msgstr "" 3717msgstr ""
3890 3718
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 3719#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
3892msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3720msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3893msgstr "" 3721msgstr ""
3894 3722
3895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 3723#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425
3896msgid "# on-demand blocks matched requests" 3724msgid "# on-demand blocks matched requests"
3897msgstr "" 3725msgstr ""
3898 3726
3899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 3727#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438
3900msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3728msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3901msgstr "" 3729msgstr ""
3902 3730
3903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 3731#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443
3904msgid "# on-demand lookups failed" 3732msgid "# on-demand lookups failed"
3905msgstr "" 3733msgstr ""
3906 3734
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 3735#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 3736#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675
3909msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3737msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3910msgstr "" 3738msgstr ""
3911 3739
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 3740#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527
3913msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3741msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3914msgstr "" 3742msgstr ""
3915 3743
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 3744#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539
3917msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3745msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3918msgstr "" 3746msgstr ""
3919 3747
3920#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 3748#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652
3921msgid "# Datastore lookups initiated" 3749msgid "# Datastore lookups initiated"
3922msgstr "" 3750msgstr ""
3923 3751
3924#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 3752#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732
3925msgid "# GAP PUT messages received" 3753msgid "# GAP PUT messages received"
3926msgstr "" 3754msgstr ""
3927 3755
3928#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 3756#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
3929msgid "time required, content pushing disabled" 3757msgid "time required, content pushing disabled"
3930msgstr "" 3758msgstr ""
3931 3759
@@ -3956,10 +3784,6 @@ msgstr ""
3956msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3784msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3957msgstr "" 3785msgstr ""
3958 3786
3959#: src/gns/gns_api.c:393
3960msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
3961msgstr ""
3962
3963#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 3787#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
3964#, c-format 3788#, c-format
3965msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3789msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -4043,22 +3867,22 @@ msgstr ""
4043msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3867msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4044msgstr "" 3868msgstr ""
4045 3869
4046#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 3870#: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4047#, c-format 3871#, c-format
4048msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3872msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4049msgstr "" 3873msgstr ""
4050 3874
4051#: src/gns/gnunet-gns.c:254 3875#: src/gns/gnunet-gns.c:295
4052#, c-format 3876#, c-format
4053msgid "Please specify name to lookup!\n" 3877msgid "Please specify name to lookup!\n"
4054msgstr "" 3878msgstr ""
4055 3879
4056#: src/gns/gnunet-gns.c:335 3880#: src/gns/gnunet-gns.c:376
4057#, c-format 3881#, c-format
4058msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 3882msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4059msgstr "" 3883msgstr ""
4060 3884
4061#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 3885#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4062#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 3886#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4063#, c-format 3887#, c-format
4064msgid "" 3888msgid ""
@@ -4066,44 +3890,61 @@ msgid ""
4066"gns-import.sh?\n" 3890"gns-import.sh?\n"
4067msgstr "" 3891msgstr ""
4068 3892
4069#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 3893#: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4070#, c-format 3894#, c-format
4071msgid "Failed to connect to GNS\n" 3895msgid "Failed to connect to GNS\n"
4072msgstr "" 3896msgstr ""
4073 3897
4074#: src/gns/gnunet-gns.c:429 3898#: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500
3899#, c-format
3900msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n"
3901msgstr ""
3902
3903#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4075#, c-format 3904#, c-format
4076msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 3905msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4077msgstr "" 3906msgstr ""
4078 3907
4079#: src/gns/gnunet-gns.c:479 3908#: src/gns/gnunet-gns.c:548
4080msgid "Lookup a record for the given name" 3909msgid "Lookup a record for the given name"
4081msgstr "" 3910msgstr ""
4082 3911
4083#: src/gns/gnunet-gns.c:482 3912#: src/gns/gnunet-gns.c:551
4084msgid "Specify the type of the record to lookup" 3913msgid "Specify the type of the record to lookup"
4085msgstr "" 3914msgstr ""
4086 3915
4087#: src/gns/gnunet-gns.c:485 3916#: src/gns/gnunet-gns.c:554
4088msgid "Specify timeout for the lookup" 3917msgid "Specify timeout for the lookup"
4089msgstr "" 3918msgstr ""
4090 3919
4091#: src/gns/gnunet-gns.c:488 3920#: src/gns/gnunet-gns.c:557
4092msgid "No unneeded output" 3921msgid "No unneeded output"
4093msgstr "" 3922msgstr ""
4094 3923
4095#: src/gns/gnunet-gns.c:491 3924#: src/gns/gnunet-gns.c:560
4096msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 3925msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4097msgstr "" 3926msgstr ""
4098 3927
4099#: src/gns/gnunet-gns.c:494 3928#: src/gns/gnunet-gns.c:563
4100msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 3929msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4101msgstr "" 3930msgstr ""
4102 3931
4103#: src/gns/gnunet-gns.c:508 3932#: src/gns/gnunet-gns.c:566
3933msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for"
3934msgstr ""
3935
3936#: src/gns/gnunet-gns.c:580
4104msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3937msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4105msgstr "" 3938msgstr ""
4106 3939
3940#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
3941msgid "Transmission to client failed!\n"
3942msgstr ""
3943
3944#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
3945msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
3946msgstr ""
3947
4107#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 3948#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4108#, c-format 3949#, c-format
4109msgid "" 3950msgid ""
@@ -4122,138 +3963,139 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4122msgstr "" 3963msgstr ""
4123 3964
4124#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 3965#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4125#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 3966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569
4126#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 3967#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4127#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 3968#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793
4128#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 3969#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845
4129#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 3970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854
4130#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 3971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4131#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 3972#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060
4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 3973#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
4133#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 3974#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4134#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 3975#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4135#, c-format 3976#, c-format
4136msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3977msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4137msgstr "" 3978msgstr ""
4138 3979
4139#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 3980#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
4140#, c-format 3981#, c-format
4141msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 3982msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4142msgstr "" 3983msgstr ""
4143 3984
4144#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 3985#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4145#, c-format 3986#, c-format
4146msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 3987msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4147msgstr "" 3988msgstr ""
4148 3989
4149#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 3990#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4150#, c-format 3991#, c-format
4151msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 3992msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4152msgstr "" 3993msgstr ""
4153 3994
4154#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 3995#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946
4155#, c-format 3996#, c-format
4156msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 3997msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4157msgstr "" 3998msgstr ""
4158 3999
4159#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 4000#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961
4160#, c-format 4001#, c-format
4161msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4002msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4162msgstr "" 4003msgstr ""
4163 4004
4164#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 4005#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971
4165#, c-format 4006#, c-format
4166msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4007msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4167msgstr "" 4008msgstr ""
4168 4009
4169#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 4010#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995
4170#, c-format 4011#, c-format
4171msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4012msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4172msgstr "" 4013msgstr ""
4173 4014
4174#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 4015#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104
4175#, c-format 4016#, c-format
4176msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4017msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4177msgstr "" 4018msgstr ""
4178 4019
4179#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 4020#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708
4180#, c-format 4021#, c-format
4181msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4022msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4182msgstr "" 4023msgstr ""
4183 4024
4184#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 4025#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167
4185#, c-format 4026#, c-format
4186msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4027msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4187msgstr "" 4028msgstr ""
4188 4029
4189#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 4030#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197
4190#, c-format 4031#, c-format
4191msgid "Unable to import certificate %s\n" 4032msgid "Unable to import certificate %s\n"
4192msgstr "" 4033msgstr ""
4193 4034
4194#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 4035#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370
4195#, c-format 4036#, c-format
4196msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4037msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4197msgstr "" 4038msgstr ""
4198 4039
4199#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 4040#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
4200msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4041msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4201msgstr "" 4042msgstr ""
4202 4043
4203#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 4044#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709
4204#, c-format 4045#, c-format
4205msgid "Unsupported socks version %d\n" 4046msgid "Unsupported socks version %d\n"
4206msgstr "" 4047msgstr ""
4207 4048
4208#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 4049#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738
4209#, c-format 4050#, c-format
4210msgid "Unsupported socks command %d\n" 4051msgid "Unsupported socks command %d\n"
4211msgstr "" 4052msgstr ""
4212 4053
4213#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 4054#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785
4214msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4055msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4215msgstr "" 4056msgstr ""
4216 4057
4217#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 4058#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836
4218#, c-format 4059#, c-format
4219msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4060msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4220msgstr "" 4061msgstr ""
4221 4062
4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 4063#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171
4223msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4064msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4224msgstr "" 4065msgstr ""
4225 4066
4226#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4067#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093
4068#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149
4227#, c-format 4069#, c-format
4228msgid "No ego configured for `%s`\n" 4070msgid "No ego configured for `%s`\n"
4229msgstr "" 4071msgstr ""
4230 4072
4231#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 4073#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273
4232#, c-format 4074#, c-format
4233msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4075msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4234msgstr "" 4076msgstr ""
4235 4077
4236#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 4078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313
4237msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4079msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4238msgstr "" 4080msgstr ""
4239 4081
4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 4082#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4241msgid "pem file to use as CA" 4083msgid "pem file to use as CA"
4242msgstr "" 4084msgstr ""
4243 4085
4244#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4086#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335
4245msgid "GNUnet GNS proxy" 4087msgid "GNUnet GNS proxy"
4246msgstr "" 4088msgstr ""
4247 4089
4248#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 4090#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187
4249msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4091msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4250msgstr "" 4092msgstr ""
4251 4093
4252#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 4094#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195
4253msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4095msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4254msgstr "" 4096msgstr ""
4255 4097
4256#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 4098#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228
4257msgid "Could not connect to DHT!\n" 4099msgid "Could not connect to DHT!\n"
4258msgstr "" 4100msgstr ""
4259 4101
@@ -4261,7 +4103,7 @@ msgstr ""
4261msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4103msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4262msgstr "" 4104msgstr ""
4263 4105
4264#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 4106#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371
4265msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4107msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4266msgstr "" 4108msgstr ""
4267 4109
@@ -4284,55 +4126,60 @@ msgstr ""
4284msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4126msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4285msgstr "" 4127msgstr ""
4286 4128
4287#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 4129#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354
4288#, c-format 4130#, c-format
4289msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4131msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4290msgstr "" 4132msgstr ""
4291 4133
4292#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 4134#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889
4293msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4135msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4294msgstr "" 4136msgstr ""
4295 4137
4296#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 4138#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913
4297#, c-format 4139#, c-format
4298msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4140msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4299msgstr "" 4141msgstr ""
4300 4142
4301#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 4143#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195
4302#, c-format 4144#, c-format
4303msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4145msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4304msgstr "" 4146msgstr ""
4305 4147
4306#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 4148#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342
4307#, c-format 4149#, c-format
4308msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4150msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4309msgstr "" 4151msgstr ""
4310 4152
4311#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4153#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4312#, c-format 4154#, c-format
4313msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4155msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4314msgstr "" 4156msgstr ""
4315 4157
4316#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4158#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232
4317#, c-format 4159#, c-format
4318msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4160msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4319msgstr "" 4161msgstr ""
4320 4162
4321#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 4163#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4322#, c-format 4164#, c-format
4323msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4165msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4324msgstr "" 4166msgstr ""
4325 4167
4326#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 4168#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276
4327#, c-format 4169#, c-format
4328msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4170msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4329msgstr "" 4171msgstr ""
4330 4172
4331#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 4173#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311
4332#, c-format 4174#, c-format
4333msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4175msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4334msgstr "" 4176msgstr ""
4335 4177
4178#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359
4179#, c-format
4180msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4181msgstr ""
4182
4336#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 4183#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4337msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4184msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4338msgstr "" 4185msgstr ""
@@ -4356,53 +4203,53 @@ msgstr ""
4356msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4203msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4357msgstr "" 4204msgstr ""
4358 4205
4359#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 4206#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4360#, c-format 4207#, c-format
4361msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4208msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4362msgstr "" 4209msgstr ""
4363 4210
4364#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 4211#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4365#, c-format 4212#, c-format
4366msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4213msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4367msgstr "" 4214msgstr ""
4368 4215
4369#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 4216#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4370#, c-format 4217#, c-format
4371msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4218msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4372msgstr "" 4219msgstr ""
4373 4220
4374#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 4221#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4375#, c-format 4222#, c-format
4376msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4223msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4377msgstr "" 4224msgstr ""
4378 4225
4379#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 4226#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4380#, c-format 4227#, c-format
4381msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4228msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4382msgstr "" 4229msgstr ""
4383 4230
4384#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 4231#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4385#, c-format 4232#, c-format
4386msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4233msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4387msgstr "" 4234msgstr ""
4388 4235
4389#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 4236#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4390#, c-format 4237#, c-format
4391msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4238msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4392msgstr "" 4239msgstr ""
4393 4240
4394#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 4241#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4395#, c-format 4242#, c-format
4396msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4243msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4397msgstr "" 4244msgstr ""
4398 4245
4399#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 4246#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4400#, c-format 4247#, c-format
4401msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4248msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4402msgstr "" 4249msgstr ""
4403 4250
4404#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 4251#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4405#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 4252#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4406#, c-format 4253#, c-format
4407msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4254msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4408msgstr "" 4255msgstr ""
@@ -4446,321 +4293,316 @@ msgstr ""
4446msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4293msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4447msgstr "" 4294msgstr ""
4448 4295
4449#: src/hello/hello.c:1139 4296#: src/hello/hello.c:1103
4450msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4297msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4451msgstr "" 4298msgstr ""
4452 4299
4453#: src/hello/hello.c:1148 4300#: src/hello/hello.c:1112
4454msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4301msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4455msgstr "" 4302msgstr ""
4456 4303
4457#: src/hello/hello.c:1158 4304#: src/hello/hello.c:1122
4458msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4305msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4459msgstr "" 4306msgstr ""
4460 4307
4461#: src/hello/hello.c:1169 4308#: src/hello/hello.c:1133
4462msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4309msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4463msgstr "" 4310msgstr ""
4464 4311
4465#: src/hello/hello.c:1187 4312#: src/hello/hello.c:1151
4466#, fuzzy, c-format 4313#, fuzzy, c-format
4467msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4314msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4468msgstr "Extension « %s » introuvable\n" 4315msgstr "Extension « %s » introuvable\n"
4469 4316
4470#: src/hello/hello.c:1195 4317#: src/hello/hello.c:1159
4471#, c-format 4318#, c-format
4472msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4319msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4473msgstr "" 4320msgstr ""
4474 4321
4475#: src/hello/hello.c:1210 4322#: src/hello/hello.c:1174
4476#, c-format 4323#, c-format
4477msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4324msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4478msgstr "" 4325msgstr ""
4479 4326
4480#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 4327#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4481msgid "" 4328msgid ""
4482"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4329"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4483"reason to run!\n" 4330"reason to run!\n"
4484msgstr "" 4331msgstr ""
4485 4332
4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375
4487msgid "advertise our hostlist to other peers" 4334msgid "advertise our hostlist to other peers"
4488msgstr "" 4335msgstr ""
4489 4336
4490#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 4337#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380
4491msgid "" 4338msgid ""
4492"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4339"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4493"option)" 4340"option)"
4494msgstr "" 4341msgstr ""
4495 4342
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4497msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4344msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4498msgstr "" 4345msgstr ""
4499 4346
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4347#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387
4501msgid "provide a hostlist server" 4348msgid "provide a hostlist server"
4502msgstr "" 4349msgstr ""
4503 4350
4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
4505msgid "GNUnet hostlist server and client" 4352msgid "GNUnet hostlist server and client"
4506msgstr "" 4353msgstr ""
4507 4354
4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4509msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4356msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4510msgstr "" 4357msgstr ""
4511 4358
4512#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4359#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 4360#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437
4514msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4361msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4515msgstr "" 4362msgstr ""
4516 4363
4517#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 4364#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440
4519#, c-format 4366#, c-format
4520msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4367msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4521msgstr "" 4368msgstr ""
4522 4369
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
4524msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4371msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4525msgstr "" 4372msgstr ""
4526 4373
4527#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4374#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441
4529msgid "# advertised hostlist URIs" 4376msgid "# advertised hostlist URIs"
4530msgstr "" 4377msgstr ""
4531 4378
4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
4533#, c-format 4380#, c-format
4534msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4381msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4535msgstr "" 4382msgstr ""
4536 4383
4537#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 4384#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
4538#, c-format 4385#, c-format
4539msgid "" 4386msgid ""
4540"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4387"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4541"gets dismissed.\n" 4388"gets dismissed.\n"
4542msgstr "" 4389msgstr ""
4543 4390
4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 4391#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4545#, c-format 4392#, c-format
4546msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4393msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4547msgstr "" 4394msgstr ""
4548 4395
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4550#, c-format 4397#, c-format
4551msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4398msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4552msgstr "" 4399msgstr ""
4553 4400
4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930
4555#, c-format 4402#, c-format
4556msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4403msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4557msgstr "" 4404msgstr ""
4558 4405
4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4560#, c-format 4407#, c-format
4561msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4408msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4562msgstr "" 4409msgstr ""
4563 4410
4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944
4565#, c-format 4412#, c-format
4566msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4413msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4567msgstr "" 4414msgstr ""
4568 4415
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 4416#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4570#, c-format 4417#, c-format
4571msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4418msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4572msgstr "" 4419msgstr ""
4573 4420
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4421#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005
4575msgid "# hostlist downloads initiated" 4422msgid "# hostlist downloads initiated"
4576msgstr "" 4423msgstr ""
4577 4424
4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 4425#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 4426#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698
4580msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4427msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4581msgstr "" 4428msgstr ""
4582 4429
4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141
4584#, c-format 4431#, c-format
4585msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4432msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4586msgstr "" 4433msgstr ""
4587 4434
4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 4435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200
4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 4436#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
4590msgid "# active connections" 4437msgid "# active connections"
4591msgstr "" 4438msgstr ""
4592 4439
4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 4440#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
4594#, c-format 4441#, c-format
4595msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4442msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4596msgstr "" 4443msgstr ""
4597 4444
4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4599#, c-format 4446#, c-format
4600msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4447msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4601msgstr "" 4448msgstr ""
4602 4449
4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 4450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4604#, c-format 4451#, c-format
4605msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4452msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4606msgstr "" 4453msgstr ""
4607 4454
4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 4455#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435
4609#, c-format 4456#, c-format
4610msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4457msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4611msgstr "" 4458msgstr ""
4612 4459
4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 4460#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438
4614msgid "# hostlist URIs read from file" 4461msgid "# hostlist URIs read from file"
4615msgstr "" 4462msgstr ""
4616 4463
4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 4464#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484
4618#, c-format 4465#, c-format
4619msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4466msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4620msgstr "" 4467msgstr ""
4621 4468
4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 4469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4623#, c-format 4470#, c-format
4624msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4471msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4625msgstr "" 4472msgstr ""
4626 4473
4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 4474#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515
4628#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 4475#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532
4629#, c-format 4476#, c-format
4630msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4477msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4631msgstr "" 4478msgstr ""
4632 4479
4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 4480#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4634msgid "# hostlist URIs written to file" 4481msgid "# hostlist URIs written to file"
4635msgstr "" 4482msgstr ""
4636 4483
4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 4484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4638#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4485#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277
4639#, c-format 4486#, c-format
4640msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4487msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4641msgstr "" 4488msgstr ""
4642 4489
4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 4490#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
4644msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4491msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4645msgstr "" 4492msgstr ""
4646 4493
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 4494#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671
4648msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4495msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4649msgstr "" 4496msgstr ""
4650 4497
4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 4498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684
4652#, c-format 4499#, c-format
4653msgid "" 4500msgid ""
4654"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4501"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4655msgstr "" 4502msgstr ""
4656 4503
4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4658msgid "bytes in hostlist" 4505msgid "bytes in hostlist"
4659msgstr "" 4506msgstr ""
4660 4507
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4662msgid "expired addresses encountered" 4509msgid "expired addresses encountered"
4663msgstr "" 4510msgstr ""
4664 4511
4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4512#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4667#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4514#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4668#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4515#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4669#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 4516#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857
4670#, c-format 4517#, c-format
4671msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4518msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4672msgstr "" 4519msgstr ""
4673 4520
4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 4521#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4675msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4522msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4676msgstr "" 4523msgstr ""
4677 4524
4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 4525#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4679msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4526msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4680msgstr "" 4527msgstr ""
4681 4528
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 4529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4683#, c-format 4530#, c-format
4684msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4531msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4685msgstr "" 4532msgstr ""
4686 4533
4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4688msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4535msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4689msgstr "" 4536msgstr ""
4690 4537
4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4692#, c-format 4539#, c-format
4693msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4540msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4694msgstr "" 4541msgstr ""
4695 4542
4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4697msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4544msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4698msgstr "" 4545msgstr ""
4699 4546
4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408
4701msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4548msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4702msgstr "" 4549msgstr ""
4703 4550
4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4705msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4552msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4706msgstr "" 4553msgstr ""
4707 4554
4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 4555#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4709msgid "Received request for our hostlist\n" 4556msgid "Received request for our hostlist\n"
4710msgstr "" 4557msgstr ""
4711 4558
4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4713msgid "hostlist requests processed" 4560msgid "hostlist requests processed"
4714msgstr "" 4561msgstr ""
4715 4562
4716#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4717msgid "# hostlist advertisements send" 4564msgid "# hostlist advertisements send"
4718msgstr "" 4565msgstr ""
4719 4566
4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 4567#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4721msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4568#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802
4722msgstr ""
4723
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
4727msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4569msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4728msgstr "" 4570msgstr ""
4729 4571
4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 4572#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4731#, c-format 4573#, c-format
4732msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4574msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4733msgstr "" 4575msgstr ""
4734 4576
4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4736#, c-format 4578#, c-format
4737msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4579msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4738msgstr "" 4580msgstr ""
4739 4581
4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 4582#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4741#, c-format 4583#, c-format
4742msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4584msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4743msgstr "" 4585msgstr ""
4744 4586
4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 4587#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4746msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4588msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4747msgstr "" 4589msgstr ""
4748 4590
4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4750msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4592msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4751msgstr "" 4593msgstr ""
4752 4594
4753#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4754#, c-format 4596#, c-format
4755msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4597msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4756msgstr "" 4598msgstr ""
4757 4599
4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
4759#, c-format 4601#, c-format
4760msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4602msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4761msgstr "" 4603msgstr ""
4762 4604
4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 4605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4764#, c-format 4606#, c-format
4765msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4607msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4766msgstr "" 4608msgstr ""
@@ -4805,75 +4647,93 @@ msgstr ""
4805msgid "Maintain egos" 4647msgid "Maintain egos"
4806msgstr "" 4648msgstr ""
4807 4649
4808#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 4650#: src/identity/gnunet-service-identity.c:390
4809msgid "no default known" 4651msgid "no default known"
4810msgstr "" 4652msgstr ""
4811 4653
4812#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 4654#: src/identity/gnunet-service-identity.c:412
4813msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4655msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4814msgstr "" 4656msgstr ""
4815 4657
4816#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 4658#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501
4817#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 4659#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
4818#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 4660#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4819#, c-format 4661#, c-format
4820msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4662msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4821msgstr "" 4663msgstr ""
4822 4664
4823#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 4665#: src/identity/gnunet-service-identity.c:508
4824msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4666msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4825msgstr "" 4667msgstr ""
4826 4668
4827#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 4669#: src/identity/gnunet-service-identity.c:601
4828msgid "identifier already in use for another ego" 4670msgid "identifier already in use for another ego"
4829msgstr "" 4671msgstr ""
4830 4672
4831#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 4673#: src/identity/gnunet-service-identity.c:750
4832msgid "target name already exists" 4674msgid "target name already exists"
4833msgstr "" 4675msgstr ""
4834 4676
4835#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 4677#: src/identity/gnunet-service-identity.c:789
4836#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 4678#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
4837msgid "no matching ego found" 4679msgid "no matching ego found"
4838msgstr "" 4680msgstr ""
4839 4681
4840#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 4682#: src/identity/gnunet-service-identity.c:946
4841#, c-format 4683#, c-format
4842msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4684msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4843msgstr "" 4685msgstr ""
4844 4686
4845#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 4687#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004
4846#, c-format 4688#, c-format
4847msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4689msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4848msgstr "" 4690msgstr ""
4849 4691
4850#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 4692#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014
4851#, c-format 4693#, c-format
4852msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4694msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4853msgstr "" 4695msgstr ""
4854 4696
4855#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 4697#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967
4856msgid "Identity REST API initialized\n" 4698msgid "Identity REST API initialized\n"
4857msgstr "" 4699msgstr ""
4858 4700
4859#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 4701#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4702msgid "Option `-t' is required\n"
4703msgstr ""
4704
4705#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4706#, c-format
4707msgid "Token `%s' is malformed\n"
4708msgstr ""
4709
4710#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163
4860msgid "GNUid token" 4711msgid "GNUid token"
4861msgstr "" 4712msgstr ""
4862 4713
4863#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 4714#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
4864msgid "Print token contents" 4715msgid "Print token contents"
4865msgstr "" 4716msgstr ""
4866 4717
4867#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 4718#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163
4868msgid "Identity Token REST API initialized\n" 4719msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4869msgstr "" 4720msgstr ""
4870 4721
4871#: src/mysql/mysql.c:174 4722#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
4723msgid "This command doesn't do anything yet."
4724msgstr ""
4725
4726#: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217
4727#, c-format
4728msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4729msgstr ""
4730
4731#: src/mysql/mysql.c:180
4872#, c-format 4732#, c-format
4873msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4733msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4874msgstr "" 4734msgstr ""
4875 4735
4876#: src/mysql/mysql.c:181 4736#: src/mysql/mysql.c:187
4877#, c-format 4737#, c-format
4878msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4738msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4879msgstr "" 4739msgstr ""
@@ -4883,7 +4743,7 @@ msgstr ""
4883msgid "No records found for `%s'" 4743msgid "No records found for `%s'"
4884msgstr "" 4744msgstr ""
4885 4745
4886#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 4746#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415
4887#, c-format 4747#, c-format
4888msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4748msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4889msgstr "" 4749msgstr ""
@@ -4903,7 +4763,7 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4903msgid "You must specify a name\n" 4763msgid "You must specify a name\n"
4904msgstr "" 4764msgstr ""
4905 4765
4906#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 4766#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
4907msgid "name of the record to add/delete/display" 4767msgid "name of the record to add/delete/display"
4908msgstr "" 4768msgstr ""
4909 4769
@@ -4911,35 +4771,43 @@ msgstr ""
4911msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4771msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4912msgstr "" 4772msgstr ""
4913 4773
4914#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 4774#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
4915msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4775msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4916msgstr "" 4776msgstr ""
4917 4777
4918#: src/namecache/namecache_api.c:276 4778#: src/namecache/namecache_api.c:296
4919msgid "Namecache failed to cache block" 4779msgid "Namecache failed to cache block"
4920msgstr "" 4780msgstr ""
4921 4781
4782#: src/namecache/namecache_api.c:383
4783msgid "Error communicating with namecache service"
4784msgstr ""
4785
4922#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 4786#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
4923#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 4787#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4924#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 4788#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
4925#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 4789#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375
4790#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4791#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527
4926#, c-format 4792#, c-format
4927msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4793msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4928msgstr "" 4794msgstr ""
4929 4795
4930#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 4796#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
4931#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 4797#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
4798#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
4932#, c-format 4799#, c-format
4933msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4800msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4934msgstr "" 4801msgstr ""
4935 4802
4936#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 4803#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
4937#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 4804#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203
4805#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
4938#, fuzzy, c-format 4806#, fuzzy, c-format
4939msgid "Unable to read file: %s.\n" 4807msgid "Unable to read file: %s.\n"
4940msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 4808msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4941 4809
4942#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 4810#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
4943msgid "flat plugin running\n" 4811msgid "flat plugin running\n"
4944msgstr "" 4812msgstr ""
4945 4813
@@ -4954,257 +4822,242 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
4954msgstr "" 4822msgstr ""
4955 4823
4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 4824#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
4957#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 4825#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562
4958#, c-format 4826#, c-format
4959msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4827msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4960msgstr "" 4828msgstr ""
4961 4829
4962#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 4830#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
4963#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 4831#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571
4964#, c-format 4832#, c-format
4965msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4833msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4966msgstr "" 4834msgstr ""
4967 4835
4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 4836#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
4970#, c-format 4838#, c-format
4971msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 4839msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4972msgstr "" 4840msgstr ""
4973 4841
4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 4842#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 4843#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
4976#, c-format 4844#, c-format
4977msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 4845msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4978msgstr "" 4846msgstr ""
4979 4847
4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
4981#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 4849#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
4982#, c-format 4850#, c-format
4983msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4851msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4984msgstr "" 4852msgstr ""
4985 4853
4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 4854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
4987#, c-format 4855#, c-format
4988msgid "" 4856msgid ""
4989"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4857"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4990msgstr "" 4858msgstr ""
4991 4859
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 4860#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776
4993#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 4861#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003
4994#: src/transport/gnunet-transport.c:1769
4995#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497
4996#, c-format 4862#, c-format
4997msgid "Service `%s' is not running\n" 4863msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4998msgstr "" 4864msgstr ""
4999 4865
5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 4866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
5001#, c-format 4867#, c-format
5002msgid "No options given\n" 4868msgid "No options given\n"
5003msgstr "" 4869msgstr ""
5004 4870
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
5006#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 4872#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
5007#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 4873#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016
5008msgid "Failed to connect to namestore\n" 4874msgid "Failed to connect to namestore\n"
5009msgstr "" 4875msgstr ""
5010 4876
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 4877#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 4878#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 4879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
5014#, c-format 4880#, c-format
5015msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4881msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5016msgstr "" 4882msgstr ""
5017 4883
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 4884#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820
5019#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 4885#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863
5020msgid "add" 4886msgid "add"
5021msgstr "ajouter" 4887msgstr "ajouter"
5022 4888
5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 4889#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
5024#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 4890#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671
5025#, c-format 4891#, c-format
5026msgid "Unsupported type `%s'\n" 4892msgid "Unsupported type `%s'\n"
5027msgstr "" 4893msgstr ""
5028 4894
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 4895#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5030#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 4896#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689
5031#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 4897#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729
5032#, c-format 4898#, c-format
5033msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4899msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5034msgstr "" 4900msgstr ""
5035 4901
5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 4902#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896
5037#, c-format 4903#, c-format
5038msgid "Invalid time format `%s'\n" 4904msgid "Invalid time format `%s'\n"
5039msgstr "" 4905msgstr ""
5040 4906
5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 4907#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
5042msgid "del" 4908msgid "del"
5043msgstr "supprimer" 4909msgstr "supprimer"
5044 4910
5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950
5046#, c-format 4912#, c-format
5047msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4913msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5048msgstr "" 4914msgstr ""
5049 4915
5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5051#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5052#, c-format 4917#, c-format
5053msgid "Invalid URI `%s'\n" 4918msgid "Invalid URI `%s'\n"
5054msgstr "URI invalide « %s »\n" 4919msgstr "URI invalide « %s »\n"
5055 4920
5056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 4921#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
5057#, c-format 4922#, c-format
5058msgid "Invalid nick `%s'\n" 4923msgid "Invalid nick `%s'\n"
5059msgstr "" 4924msgstr ""
5060 4925
5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 4926#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
5062#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 4927#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046
5063#, c-format
5064msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5065msgstr ""
5066
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5068#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5069#, c-format 4928#, c-format
5070msgid "No default ego configured in identity service\n" 4929msgid "No default ego configured in identity service\n"
5071msgstr "" 4930msgstr ""
5072 4931
5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 4932#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108
5074#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 4933#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142
5075#, c-format
5076msgid "Identity service is not running\n"
5077msgstr ""
5078
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5080#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5081#, c-format 4934#, c-format
5082msgid "Cannot connect to identity service\n" 4935msgid "Cannot connect to identity service\n"
5083msgstr "" 4936msgstr ""
5084 4937
5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
5086msgid "add record" 4939msgid "add record"
5087msgstr "ajouter un enregistrement" 4940msgstr "ajouter un enregistrement"
5088 4941
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
5090msgid "delete record" 4943msgid "delete record"
5091msgstr "suprimer un enregistrement" 4944msgstr "suprimer un enregistrement"
5092 4945
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141
5094msgid "display records" 4947msgid "display records"
5095msgstr "afficher les enregistrements" 4948msgstr "afficher les enregistrements"
5096 4949
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 4950#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144
5098msgid "" 4951msgid ""
5099"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4952"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5100msgstr "" 4953msgstr ""
5101 4954
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5103msgid "set the desired nick name for the zone" 4956msgid "set the desired nick name for the zone"
5104msgstr "" 4957msgstr ""
5105 4958
5106#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150
5107msgid "monitor changes in the namestore" 4960msgid "monitor changes in the namestore"
5108msgstr "" 4961msgstr ""
5109 4962
5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 4963#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156
5111msgid "determine our name for the given PKEY" 4964msgid "determine our name for the given PKEY"
5112msgstr "" 4965msgstr ""
5113 4966
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 4967#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159
5115msgid "type of the record to add/delete/display" 4968msgid "type of the record to add/delete/display"
5116msgstr "" 4969msgstr ""
5117 4970
5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162
5119msgid "URI to import into our zone" 4972msgid "URI to import into our zone"
5120msgstr "" 4973msgstr ""
5121 4974
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165
5123msgid "value of the record to add/delete" 4976msgid "value of the record to add/delete"
5124msgstr "" 4977msgstr ""
5125 4978
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 4979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168
5127msgid "create or list public record" 4980msgid "create or list public record"
5128msgstr "" 4981msgstr ""
5129 4982
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171
5131msgid "" 4984msgid ""
5132"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 4985"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5133"expired" 4986"expired"
5134msgstr "" 4987msgstr ""
5135 4988
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
5137msgid "name of the ego controlling the zone" 4990msgid "name of the ego controlling the zone"
5138msgstr "" 4991msgstr ""
5139 4992
5140#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 4993#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
5141#, c-format 4994#, c-format
5142msgid "Unsupported form value `%s'\n" 4995msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5143msgstr "" 4996msgstr ""
5144 4997
5145#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 4998#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5146#, c-format 4999#, c-format
5147msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5000msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5148msgstr "" 5001msgstr ""
5149 5002
5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 5003#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5151#, c-format 5004msgid "Error when mapping zone to name\n"
5152msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5153msgstr "" 5005msgstr ""
5154 5006
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 5007#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5156msgid "Error when mapping zone to name\n" 5008#, c-format
5009msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5157msgstr "" 5010msgstr ""
5158 5011
5159#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 5012#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5160#, c-format 5013#, c-format
5161msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5014msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5162msgstr "" 5015msgstr ""
5163 5016
5164#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 5017#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5165#, c-format 5018#, c-format
5166msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5019msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5167msgstr "" 5020msgstr ""
5168 5021
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 5022#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5170#, c-format 5023#, c-format
5171msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5024msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5172msgstr "" 5025msgstr ""
5173 5026
5174#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 5027#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5175msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5028msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5176msgstr "" 5029msgstr ""
5177 5030
5178#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 5031#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5179msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5032msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5180msgstr "" 5033msgstr ""
5181 5034
5182#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 5035#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5183msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5036msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5184msgstr "" 5037msgstr ""
5185 5038
5186#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 5039#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
5187msgid "Failed to start HTTP server\n" 5040msgid "Failed to start HTTP server\n"
5188msgstr "" 5041msgstr ""
5189 5042
5190#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 5043#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5191msgid "Failed to connect to identity\n" 5044msgid "Failed to connect to identity\n"
5192msgstr "" 5045msgstr ""
5193 5046
5194#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5195msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5048msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5196msgstr "" 5049msgstr ""
5197 5050
5198#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5051#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612
5199#, c-format 5052#, c-format
5200msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5053msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5201msgstr "" 5054msgstr ""
5202 5055
5203#: src/namestore/namestore_api.c:275 5056#: src/namestore/namestore_api.c:379
5204msgid "Namestore failed to store record\n" 5057msgid "Namestore failed to store record\n"
5205msgstr "" 5058msgstr ""
5206 5059
5207#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 5060#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656
5208msgid "flat file database running\n" 5061msgid "flat file database running\n"
5209msgstr "" 5062msgstr ""
5210 5063
@@ -5216,66 +5069,66 @@ msgstr ""
5216msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5069msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5217msgstr "" 5070msgstr ""
5218 5071
5219#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 5072#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
5220#, c-format 5073#, c-format
5221msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5074msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5222msgstr "" 5075msgstr ""
5223 5076
5224#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 5077#: src/nat/gnunet-nat-server.c:363
5225msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5078msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5226msgstr "" 5079msgstr ""
5227 5080
5228#: src/nat/nat_auto.c:388 5081#: src/nat/nat_auto.c:385
5229msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5082msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5230msgstr "" 5083msgstr ""
5231 5084
5232#: src/nat/nat_auto.c:389 5085#: src/nat/nat_auto.c:386
5233msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5086msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5234msgstr "" 5087msgstr ""
5235 5088
5236#: src/nat/nat_auto.c:408 5089#: src/nat/nat_auto.c:405
5237msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5090msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5238msgstr "" 5091msgstr ""
5239 5092
5240#: src/nat/nat_auto.c:440 5093#: src/nat/nat_auto.c:437
5241#, c-format 5094#, c-format
5242msgid "Detected external IP `%s'\n" 5095msgid "Detected external IP `%s'\n"
5243msgstr "" 5096msgstr ""
5244 5097
5245#: src/nat/nat_auto.c:574 5098#: src/nat/nat_auto.c:572
5246msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5099msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5247msgstr "" 5100msgstr ""
5248 5101
5249#: src/nat/nat_auto.c:592 5102#: src/nat/nat_auto.c:590
5250#, c-format 5103#, c-format
5251msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5104msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5252msgstr "" 5105msgstr ""
5253 5106
5254#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 5107#: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403
5255msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5108msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5256msgstr "" 5109msgstr ""
5257 5110
5258#: src/nat/nat_auto.c:709 5111#: src/nat/nat_auto.c:724
5259msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5112msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5260msgstr "" 5113msgstr ""
5261 5114
5262#: src/nat/nat_auto.c:710 5115#: src/nat/nat_auto.c:725
5263msgid "upnpc not found\n" 5116msgid "upnpc not found\n"
5264msgstr "upnpc introuvable\n" 5117msgstr "upnpc introuvable\n"
5265 5118
5266#: src/nat/nat_auto.c:742 5119#: src/nat/nat_auto.c:762
5267msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5120msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5268msgstr "" 5121msgstr ""
5269 5122
5270#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 5123#: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834
5271msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5124msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5272msgstr "" 5125msgstr ""
5273 5126
5274#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 5127#: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846
5275msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5128msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5276msgstr "" 5129msgstr ""
5277 5130
5278#: src/nat/nat_auto.c:788 5131#: src/nat/nat_auto.c:823
5279msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5132msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5280msgstr "" 5133msgstr ""
5281 5134
@@ -5289,114 +5142,114 @@ msgstr ""
5289msgid "Failed to start %s\n" 5142msgid "Failed to start %s\n"
5290msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5143msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5291 5144
5292#: src/nat/nat.c:1321 5145#: src/nat/nat.c:1327
5293msgid "Error while running upnp client:\n" 5146msgid "Error while running upnp client:\n"
5294msgstr "" 5147msgstr ""
5295 5148
5296#: src/nat/nat.c:1396 5149#: src/nat/nat.c:1402
5297#, c-format 5150#, c-format
5298msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5151msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5299msgstr "" 5152msgstr ""
5300 5153
5301#: src/nat/nat.c:1540 5154#: src/nat/nat.c:1546
5302msgid "malformed" 5155msgid "malformed"
5303msgstr "malformé" 5156msgstr "malformé"
5304 5157
5305#: src/nat/nat.c:1594 5158#: src/nat/nat.c:1600
5306msgid "" 5159msgid ""
5307"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5160"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5308"disabling UPnP \n" 5161"disabling UPnP \n"
5309msgstr "" 5162msgstr ""
5310 5163
5311#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 5164#: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739
5312#, c-format 5165#, c-format
5313msgid "" 5166msgid ""
5314"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5167"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5315"not set). Option disabled.\n" 5168"not set). Option disabled.\n"
5316msgstr "" 5169msgstr ""
5317 5170
5318#: src/nat/nat.c:1891 5171#: src/nat/nat.c:1903
5319msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5172msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5320msgstr "" 5173msgstr ""
5321 5174
5322#: src/nat/nat.c:1907 5175#: src/nat/nat.c:1919
5323#, c-format 5176#, c-format
5324msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5177msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5325msgstr "" 5178msgstr ""
5326 5179
5327#: src/nat/nat.c:1998 5180#: src/nat/nat.c:2010
5328msgid "Operation Successful" 5181msgid "Operation Successful"
5329msgstr "" 5182msgstr ""
5330 5183
5331#: src/nat/nat.c:2000 5184#: src/nat/nat.c:2012
5332msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5185msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5333msgstr "" 5186msgstr ""
5334 5187
5335#: src/nat/nat.c:2002 5188#: src/nat/nat.c:2014
5336msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5189msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5337msgstr "" 5190msgstr ""
5338 5191
5339#: src/nat/nat.c:2004 5192#: src/nat/nat.c:2016
5340msgid "Encountered timeout while performing operation" 5193msgid "Encountered timeout while performing operation"
5341msgstr "" 5194msgstr ""
5342 5195
5343#: src/nat/nat.c:2006 5196#: src/nat/nat.c:2018
5344msgid "detected that we are offline" 5197msgid "detected that we are offline"
5345msgstr "" 5198msgstr ""
5346 5199
5347#: src/nat/nat.c:2008 5200#: src/nat/nat.c:2020
5348msgid "`upnpc` command not found" 5201msgid "`upnpc` command not found"
5349msgstr "" 5202msgstr ""
5350 5203
5351#: src/nat/nat.c:2010 5204#: src/nat/nat.c:2022
5352msgid "Failed to run `upnpc` command" 5205msgid "Failed to run `upnpc` command"
5353msgstr "" 5206msgstr ""
5354 5207
5355#: src/nat/nat.c:2012 5208#: src/nat/nat.c:2024
5356msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5209msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5357msgstr "" 5210msgstr ""
5358 5211
5359#: src/nat/nat.c:2014 5212#: src/nat/nat.c:2026
5360msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5213msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5361msgstr "" 5214msgstr ""
5362 5215
5363#: src/nat/nat.c:2016 5216#: src/nat/nat.c:2028
5364msgid "`external-ip' command not found" 5217msgid "`external-ip' command not found"
5365msgstr "" 5218msgstr ""
5366 5219
5367#: src/nat/nat.c:2018 5220#: src/nat/nat.c:2030
5368msgid "Failed to run `external-ip` command" 5221msgid "Failed to run `external-ip` command"
5369msgstr "" 5222msgstr ""
5370 5223
5371#: src/nat/nat.c:2020 5224#: src/nat/nat.c:2032
5372msgid "`external-ip' command output invalid" 5225msgid "`external-ip' command output invalid"
5373msgstr "" 5226msgstr ""
5374 5227
5375#: src/nat/nat.c:2022 5228#: src/nat/nat.c:2034
5376msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5229msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5377msgstr "" 5230msgstr ""
5378 5231
5379#: src/nat/nat.c:2024 5232#: src/nat/nat.c:2036
5380msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5233msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5381msgstr "" 5234msgstr ""
5382 5235
5383#: src/nat/nat.c:2026 5236#: src/nat/nat.c:2038
5384msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5237msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5385msgstr "" 5238msgstr ""
5386 5239
5387#: src/nat/nat.c:2028 5240#: src/nat/nat.c:2040
5388msgid "NAT test could not be initialized" 5241msgid "NAT test could not be initialized"
5389msgstr "" 5242msgstr ""
5390 5243
5391#: src/nat/nat.c:2030 5244#: src/nat/nat.c:2042
5392msgid "NAT test timeout reached" 5245msgid "NAT test timeout reached"
5393msgstr "" 5246msgstr ""
5394 5247
5395#: src/nat/nat.c:2032 5248#: src/nat/nat.c:2044
5396msgid "could not register NAT" 5249msgid "could not register NAT"
5397msgstr "" 5250msgstr ""
5398 5251
5399#: src/nat/nat.c:2034 5252#: src/nat/nat.c:2046
5400msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5253msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5401msgstr "" 5254msgstr ""
5402 5255
@@ -5408,24 +5261,16 @@ msgstr ""
5408msgid "`upnpc' command not found\n" 5261msgid "`upnpc' command not found\n"
5409msgstr "" 5262msgstr ""
5410 5263
5411#: src/nat/nat_test.c:460 5264#: src/nat/nat_test.c:518
5412#, c-format 5265#, c-format
5413msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5266msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5414msgstr "" 5267msgstr ""
5415 5268
5416#: src/nat/nat_test.c:497 5269#: src/nat/nat_test.c:568
5417msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5270msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5418msgstr "" 5271msgstr ""
5419 5272
5420#: src/nse/gnunet-nse.c:116 5273#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5421msgid "NSE service is not running\n"
5422msgstr ""
5423
5424#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5425msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5426msgstr ""
5427
5428#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5429msgid "Show network size estimates from NSE service." 5274msgid "Show network size estimates from NSE service."
5430msgstr "" 5275msgstr ""
5431 5276
@@ -5453,171 +5298,133 @@ msgstr ""
5453msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5298msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5454msgstr "" 5299msgstr ""
5455 5300
5456#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 5301#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536
5457#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5302#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5458msgid "Value is too large.\n" 5303msgid "Value is too large.\n"
5459msgstr "" 5304msgstr ""
5460 5305
5461#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 5306#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5462#, c-format 5307#, c-format
5463msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5308msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5464msgstr "" 5309msgstr ""
5465 5310
5466#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 5311#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5467#, c-format 5312#, c-format
5468msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5313msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5469msgstr "" 5314msgstr ""
5470 5315
5471#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 5316#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5472#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 5317#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5473#, c-format 5318#, c-format
5474msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5319msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5475msgstr "" 5320msgstr ""
5476 5321
5477#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 5322#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5478msgid "# peers known" 5323msgid "# peers known"
5479msgstr "" 5324msgstr ""
5480 5325
5481#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 5326#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5482#, c-format 5327#, c-format
5483msgid "" 5328msgid ""
5484"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5329"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5485msgstr "" 5330msgstr ""
5486 5331
5487#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 5332#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5488#, c-format 5333#, c-format
5489msgid "Scanning directory `%s'\n" 5334msgid "Scanning directory `%s'\n"
5490msgstr "" 5335msgstr ""
5491 5336
5492#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 5337#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5493#, c-format 5338#, c-format
5494msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5339msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5495msgstr "" 5340msgstr ""
5496 5341
5497#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 5342#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076
5498#, c-format 5343#, c-format
5499msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5344msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5500msgstr "" 5345msgstr ""
5501 5346
5502#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 5347#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405
5503#, c-format 5348#, c-format
5504msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5349msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5505msgstr "" 5350msgstr ""
5506 5351
5507#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 5352#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418
5508msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5353msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5509msgstr "" 5354msgstr ""
5510 5355
5511#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 5356#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5512msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5513msgstr ""
5514
5515#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5516msgid "failed to transmit request (service down?)"
5517msgstr ""
5518
5519#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5520msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5357msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5521msgstr "" 5358msgstr ""
5522 5359
5523#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 5360#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5524#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5525#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5526msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5527msgstr ""
5528
5529#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5530msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5531msgstr ""
5532
5533#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5534#, c-format
5535msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5536msgstr ""
5537
5538#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5539#, c-format 5361#, c-format
5540msgid "%sPeer `%s'\n" 5362msgid "%sPeer `%s'\n"
5541msgstr "" 5363msgstr ""
5542 5364
5543#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 5365#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
5544#, c-format 5366#, c-format
5545msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5367msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5546msgstr "" 5368msgstr ""
5547 5369
5548#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 5370#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5549#, c-format 5371#, c-format
5550msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5372msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5551msgstr "" 5373msgstr ""
5552 5374
5553#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 5375#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466
5554#, c-format 5376#, c-format
5555msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5377msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5556msgstr "" 5378msgstr ""
5557 5379
5558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 5380#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5559#, c-format 5381#, c-format
5560msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5382msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5561msgstr "" 5383msgstr ""
5562 5384
5563#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 5385#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
5564#, c-format 5386#, c-format
5565msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5387msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5566msgstr "" 5388msgstr ""
5567 5389
5568#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 5390#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
5569#, c-format
5570msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5571msgstr ""
5572
5573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5574#, c-format
5575msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5576msgstr ""
5577
5578#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5579#, c-format
5580msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5581msgstr ""
5582
5583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5584#, c-format 5391#, c-format
5585msgid "I am peer `%s'.\n" 5392msgid "I am peer `%s'.\n"
5586msgstr "" 5393msgstr ""
5587 5394
5588#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 5395#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
5589msgid "don't resolve host names" 5396msgid "don't resolve host names"
5590msgstr "" 5397msgstr ""
5591 5398
5592#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 5399#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
5593msgid "output only the identity strings" 5400msgid "output only the identity strings"
5594msgstr "" 5401msgstr ""
5595 5402
5596#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 5403#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
5597msgid "include friend-only information" 5404msgid "include friend-only information"
5598msgstr "" 5405msgstr ""
5599 5406
5600#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 5407#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
5601msgid "output our own identity only" 5408msgid "output our own identity only"
5602msgstr "" 5409msgstr ""
5603 5410
5604#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 5411#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854
5605msgid "list all known peers" 5412msgid "list all known peers"
5606msgstr "" 5413msgstr ""
5607 5414
5608#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 5415#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
5609msgid "dump hello to file" 5416msgid "dump hello to file"
5610msgstr "" 5417msgstr ""
5611 5418
5612#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 5419#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5613msgid "also output HELLO uri(s)" 5420msgid "also output HELLO uri(s)"
5614msgstr "" 5421msgstr ""
5615 5422
5616#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 5423#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863
5617msgid "add given HELLO uri to the database" 5424msgid "add given HELLO uri to the database"
5618msgstr "" 5425msgstr ""
5619 5426
5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 5427#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
5621msgid "Print information about peers." 5428msgid "Print information about peers."
5622msgstr "" 5429msgstr ""
5623 5430
@@ -5643,62 +5450,29 @@ msgstr ""
5643msgid "peerstore" 5450msgid "peerstore"
5644msgstr "" 5451msgstr ""
5645 5452
5646#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 5453#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588
5647msgid "Malformed iterate request.\n"
5648msgstr ""
5649
5650#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
5651msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5652msgstr ""
5653
5654#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
5655msgid "Malformed store request from client\n"
5656msgstr ""
5657
5658#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
5659msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5660msgstr ""
5661
5662#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
5663msgid "Failed to store requested value, database error."
5664msgstr ""
5665
5666#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5667msgid "No database backend configured\n"
5668msgstr ""
5669
5670#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
5671#, fuzzy, c-format 5454#, fuzzy, c-format
5672msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5455msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5673msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 5456msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5674 5457
5675#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 5458#: src/peerstore/peerstore_api.c:296
5676#, c-format 5459#, c-format
5677msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5460msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5678msgstr "" 5461msgstr ""
5679 5462
5680#: src/peerstore/peerstore_api.c:376 5463#: src/peerstore/peerstore_api.c:344
5681msgid "timeout" 5464msgid "timeout"
5682msgstr "" 5465msgstr ""
5683 5466
5684#: src/peerstore/peerstore_api.c:679 5467#: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609
5685msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5468msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5686msgstr "" 5469msgstr ""
5687 5470
5688#: src/peerstore/peerstore_api.c:690 5471#: src/peerstore/peerstore_api.c:623
5689msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5690msgstr ""
5691
5692#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
5693msgid "Received a malformed response from service." 5472msgid "Received a malformed response from service."
5694msgstr "" 5473msgstr ""
5695 5474
5696#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5475#: src/peerstore/peerstore_api.c:768
5697msgid ""
5698"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5699msgstr ""
5700
5701#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5702msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5476msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5703msgstr "" 5477msgstr ""
5704 5478
@@ -5711,6 +5485,7 @@ msgid ""
5711msgstr "" 5485msgstr ""
5712 5486
5713#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 5487#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5488#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
5714#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 5489#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5715#, c-format 5490#, c-format
5716msgid "" 5491msgid ""
@@ -5723,85 +5498,101 @@ msgstr ""
5723msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5498msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5724msgstr "" 5499msgstr ""
5725 5500
5726#: src/postgres/postgres.c:63 5501#: src/postgres/postgres.c:67
5727#, c-format 5502#, c-format
5728msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5503msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
5729msgstr "" 5504msgstr ""
5730 5505
5731#: src/postgres/postgres.c:166 5506#: src/postgres/postgres.c:195
5732#, c-format 5507#, fuzzy, c-format
5733msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5508msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
5734msgstr "" 5509msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5735 5510
5736#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 5511#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5737msgid "Failed to store membership information!\n" 5512msgid "Failed to store membership information!\n"
5738msgstr "" 5513msgstr ""
5739 5514
5740#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 5515#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
5741msgid "Failed to test membership!\n" 5516msgid "Failed to test membership!\n"
5742msgstr "" 5517msgstr ""
5743 5518
5744#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5519#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
5745msgid "Failed to store fragment!\n" 5520#, fuzzy
5746msgstr "" 5521msgid "Dropping invalid fragment\n"
5522msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5523
5524#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5525#, fuzzy
5526msgid "Failed to store fragment\n"
5527msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5747 5528
5748#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 5529#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
5749msgid "Failed to get fragment!\n" 5530msgid "Failed to get fragment!\n"
5750msgstr "" 5531msgstr ""
5751 5532
5752#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 5533#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
5753msgid "Failed to get message!\n" 5534msgid "Failed to get message!\n"
5754msgstr "" 5535msgstr ""
5755 5536
5756#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 5537#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
5757msgid "Failed to get message fragment!\n" 5538msgid "Failed to get message fragment!\n"
5758msgstr "" 5539msgstr ""
5759 5540
5760#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 5541#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
5761msgid "Failed to get master counters!\n" 5542msgid "Failed to get master counters!\n"
5762msgstr "" 5543msgstr ""
5763 5544
5764#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 5545#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
5765#, fuzzy, c-format 5546#, fuzzy, c-format
5766msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5547msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5767msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5548msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5768 5549
5769#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 5550#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
5770#, fuzzy, c-format 5551#, fuzzy, c-format
5771msgid "Failed to modify state: %d\n" 5552msgid "Failed to modify state: %d\n"
5772msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5553msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5773 5554
5774#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 5555#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
5775msgid "Failed to end modifying state!\n" 5556msgid "Failed to end modifying state!\n"
5776msgstr "" 5557msgstr ""
5777 5558
5778#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 5559#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
5779msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5560msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5780msgstr "" 5561msgstr ""
5781 5562
5782#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 5563#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
5783msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5564msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5784msgstr "" 5565msgstr ""
5785 5566
5786#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 5567#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
5787msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5568msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5788msgstr "" 5569msgstr ""
5789 5570
5790#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 5571#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
5791#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 5572#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
5792msgid "Failed to reset state!\n" 5573msgid "Failed to reset state!\n"
5793msgstr "" 5574msgstr ""
5794 5575
5795#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 5576#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
5796#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 5577#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
5797msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5578msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5798msgstr "" 5579msgstr ""
5799 5580
5800#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 5581#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
5801#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 5582#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
5802msgid "Failed to get state variable!\n" 5583msgid "Failed to get state variable!\n"
5803msgstr "" 5584msgstr ""
5804 5585
5586#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5587#, fuzzy
5588msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5589msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5590
5591#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5592#, fuzzy, c-format
5593msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5594msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5595
5805#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 5596#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
5806#, c-format 5597#, c-format
5807msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5598msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
@@ -5811,58 +5602,58 @@ msgstr ""
5811msgid "SQLite database running\n" 5602msgid "SQLite database running\n"
5812msgstr "" 5603msgstr ""
5813 5604
5814#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 5605#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493
5815msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5606msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5816msgstr "" 5607msgstr ""
5817 5608
5818#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 5609#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499
5819msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5610msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5820msgstr "" 5611msgstr ""
5821 5612
5822#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 5613#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553
5823msgid "# DNS records modified" 5614msgid "# DNS records modified"
5824msgstr "" 5615msgstr ""
5825 5616
5826#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 5617#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737
5827msgid "# DNS replies intercepted" 5618msgid "# DNS replies intercepted"
5828msgstr "" 5619msgstr ""
5829 5620
5830#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 5621#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744
5831msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5622msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5832msgstr "" 5623msgstr ""
5833 5624
5834#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 5625#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851
5835msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5626msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5836msgstr "" 5627msgstr ""
5837 5628
5838#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 5629#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909
5839msgid "# DNS requests intercepted" 5630msgid "# DNS requests intercepted"
5840msgstr "" 5631msgstr ""
5841 5632
5842#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 5633#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914
5843msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5634msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5844msgstr "" 5635msgstr ""
5845 5636
5846#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 5637#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922
5847msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5638msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5848msgstr "" 5639msgstr ""
5849 5640
5850#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 5641#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995
5851msgid "# DNS replies received" 5642msgid "# DNS replies received"
5852msgstr "" 5643msgstr ""
5853 5644
5854#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 5645#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011
5855msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5646msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5856msgstr "" 5647msgstr ""
5857 5648
5858#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 5649#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303
5859#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 5650#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336
5860#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 5651#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345
5861#, c-format 5652#, c-format
5862msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5653msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5863msgstr "" 5654msgstr ""
5864 5655
5865#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 5656#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390
5866msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5657msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5867msgstr "" 5658msgstr ""
5868 5659
@@ -5875,81 +5666,86 @@ msgstr ""
5875msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5666msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5876msgstr "" 5667msgstr ""
5877 5668
5878#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 5669#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
5879msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5670msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5880msgstr "" 5671msgstr ""
5881 5672
5882#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 5673#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
5883#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 5674#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
5884#, c-format 5675#, c-format
5885msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5676msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5886msgstr "" 5677msgstr ""
5887 5678
5888#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 5679#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
5889#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 5680#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
5890#, c-format 5681#, c-format
5891msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5682msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5892msgstr "" 5683msgstr ""
5893 5684
5894#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 5685#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368
5895#, c-format 5686#, c-format
5896msgid "No files found in `%s'\n" 5687msgid "No files found in `%s'\n"
5897msgstr "" 5688msgstr ""
5898 5689
5899#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 5690#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377
5900msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5691msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5901msgstr "" 5692msgstr ""
5902 5693
5903#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 5694#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397
5904msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5695msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5905msgstr "" 5696msgstr ""
5906 5697
5907#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 5698#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482
5908msgid "name of the file for writing statistics" 5699msgid "name of the file for writing statistics"
5909msgstr "" 5700msgstr ""
5910 5701
5911#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 5702#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485
5912msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5703msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5913msgstr "" 5704msgstr ""
5914 5705
5915#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5706#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488
5916msgid "directory with policy files" 5707msgid "directory with policy files"
5917msgstr "" 5708msgstr ""
5918 5709
5919#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 5710#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491
5920msgid "name of file with input strings" 5711msgid "name of file with input strings"
5921msgstr "" 5712msgstr ""
5922 5713
5923#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 5714#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494
5924msgid "name of file with hosts' names" 5715msgid "name of file with hosts' names"
5925msgstr "" 5716msgstr ""
5926 5717
5927#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 5718#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506
5928msgid "Profiler for regex" 5719msgid "Profiler for regex"
5929msgstr "" 5720msgstr ""
5930 5721
5931#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 5722#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696
5932msgid "name of the table to write DFAs" 5723msgid "name of the table to write DFAs"
5933msgstr "" 5724msgstr ""
5934 5725
5935#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 5726#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699
5936msgid "maximum path compression length" 5727msgid "maximum path compression length"
5937msgstr "" 5728msgstr ""
5938 5729
5939#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 5730#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712
5940msgid "Profiler for regex library" 5731msgid "Profiler for regex library"
5941msgstr "" 5732msgstr ""
5942 5733
5943#: src/regex/regex_api.c:131 5734#: src/regex/regex_api_announce.c:152
5944#, c-format 5735#, c-format
5945msgid "Regex `%s' is too long!\n" 5736msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5946msgstr "" 5737msgstr ""
5947 5738
5948#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 5739#: src/regex/regex_api_search.c:212
5740#, c-format
5741msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5742msgstr ""
5743
5744#: src/rest/gnunet-rest-server.c:788
5949msgid "listen on specified port (default: 7776)" 5745msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5950msgstr "" 5746msgstr ""
5951 5747
5952#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 5748#: src/rest/gnunet-rest-server.c:805
5953msgid "GNUnet REST server" 5749msgid "GNUnet REST server"
5954msgstr "" 5750msgstr ""
5955 5751
@@ -5989,97 +5785,97 @@ msgstr ""
5989msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 5785msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5990msgstr "" 5786msgstr ""
5991 5787
5992#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 5788#: src/revocation/gnunet-revocation.c:323
5993#, c-format 5789#, c-format
5994msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 5790msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5995msgstr "" 5791msgstr ""
5996 5792
5997#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 5793#: src/revocation/gnunet-revocation.c:352
5998#, c-format 5794#, c-format
5999msgid "Ego `%s' not found.\n" 5795msgid "Ego `%s' not found.\n"
6000msgstr "" 5796msgstr ""
6001 5797
6002#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 5798#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6003#, c-format 5799#, c-format
6004msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5800msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6005msgstr "" 5801msgstr ""
6006 5802
6007#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 5803#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
6008msgid "Revocation certificate ready\n" 5804msgid "Revocation certificate ready\n"
6009msgstr "" 5805msgstr ""
6010 5806
6011#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 5807#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
6012msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5808msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6013msgstr "" 5809msgstr ""
6014 5810
6015#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 5811#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159
6016#, c-format 5812#, c-format
6017msgid "Public key `%s' malformed\n" 5813msgid "Public key `%s' malformed\n"
6018msgstr "" 5814msgstr ""
6019 5815
6020#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 5816#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6021msgid "" 5817msgid ""
6022"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5818"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6023msgstr "" 5819msgstr ""
6024 5820
6025#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 5821#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6026msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 5822msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6027msgstr "" 5823msgstr ""
6028 5824
6029#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 5825#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6030#, c-format 5826#, c-format
6031msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5827msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6032msgstr "" 5828msgstr ""
6033 5829
6034#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 5830#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6035msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5831msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6036msgstr "" 5832msgstr ""
6037 5833
6038#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 5834#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532
6039msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5835msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6040msgstr "" 5836msgstr ""
6041 5837
6042#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 5838#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6043msgid "" 5839msgid ""
6044"revoke the private key associated for the the private key associated with " 5840"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6045"the ego NAME " 5841"the ego NAME "
6046msgstr "" 5842msgstr ""
6047 5843
6048#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 5844#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6049msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 5845msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6050msgstr "" 5846msgstr ""
6051 5847
6052#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 5848#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6053msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5849msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6054msgstr "" 5850msgstr ""
6055 5851
6056#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 5852#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456
6057msgid "# unsupported revocations received via set union" 5853msgid "# unsupported revocations received via set union"
6058msgstr "" 5854msgstr ""
6059 5855
6060#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 5856#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
6061msgid "# revocation messages received via set union" 5857msgid "# revocation messages received via set union"
6062msgstr "" 5858msgstr ""
6063 5859
6064#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 5860#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
6065#, c-format 5861#, c-format
6066msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 5862msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6067msgstr "" 5863msgstr ""
6068 5864
6069#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 5865#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
6070msgid "# revocation set unions failed" 5866msgid "# revocation set unions failed"
6071msgstr "" 5867msgstr ""
6072 5868
6073#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 5869#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482
6074msgid "# revocation set unions completed" 5870msgid "# revocation set unions completed"
6075msgstr "" 5871msgstr ""
6076 5872
6077#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 5873#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
6078#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 5874#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765
6079msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 5875msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6080msgstr "" 5876msgstr ""
6081 5877
6082#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 5878#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856
6083msgid "Could not open revocation database file!" 5879msgid "Could not open revocation database file!"
6084msgstr "" 5880msgstr ""
6085 5881
@@ -6140,14 +5936,14 @@ msgstr ""
6140msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5936msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6141msgstr "" 5937msgstr ""
6142 5938
6143#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 5939#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415
6144#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 5940#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553
6145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 5941#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191
6146#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 5942#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259
6147msgid "Connect to CADET failed\n" 5943msgid "Connect to CADET failed\n"
6148msgstr "" 5944msgstr ""
6149 5945
6150#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 5946#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185
6151msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 5947msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6152msgstr "" 5948msgstr ""
6153 5949
@@ -6167,7 +5963,7 @@ msgstr "threshold"
6167msgid "also profile decryption" 5963msgid "also profile decryption"
6168msgstr "" 5964msgstr ""
6169 5965
6170#: src/set/gnunet-service-set.c:2008 5966#: src/set/gnunet-service-set.c:1991
6171msgid "Could not connect to cadet service\n" 5967msgid "Could not connect to cadet service\n"
6172msgstr "" 5968msgstr ""
6173 5969
@@ -6191,232 +5987,221 @@ msgstr "numéro de hash"
6191msgid "ibf size" 5987msgid "ibf size"
6192msgstr "taille ibz" 5988msgstr "taille ibz"
6193 5989
6194#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 5990#: src/set/gnunet-set-profiler.c:387
6195msgid "operation to execute" 5991msgid "operation to execute"
6196msgstr "" 5992msgstr ""
6197 5993
6198#: src/social/gnunet-social.c:1138 5994#: src/social/gnunet-social.c:1146
6199msgid "--place missing or invalid.\n" 5995msgid "--place missing or invalid.\n"
6200msgstr "" 5996msgstr ""
6201 5997
6202#: src/social/gnunet-social.c:1180 5998#: src/social/gnunet-social.c:1195
6203msgid "assign --name in state to --data" 5999msgid "assign --name in state to --data"
6204msgstr "" 6000msgstr ""
6205 6001
6206#: src/social/gnunet-social.c:1184 6002#: src/social/gnunet-social.c:1199
6207msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6003msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6208msgstr "" 6004msgstr ""
6209 6005
6210#: src/social/gnunet-social.c:1188 6006#: src/social/gnunet-social.c:1203
6211msgid "create a place" 6007msgid "create a place"
6212msgstr "" 6008msgstr ""
6213 6009
6214#: src/social/gnunet-social.c:1192 6010#: src/social/gnunet-social.c:1207
6215msgid "destroy a place we were hosting" 6011msgid "destroy a place we were hosting"
6216msgstr "" 6012msgstr ""
6217 6013
6218#: src/social/gnunet-social.c:1196 6014#: src/social/gnunet-social.c:1211
6219msgid "enter somebody else's place" 6015msgid "enter somebody else's place"
6220msgstr "" 6016msgstr ""
6221 6017
6222#: src/social/gnunet-social.c:1200 6018#: src/social/gnunet-social.c:1215
6223msgid "find state matching name prefix" 6019msgid "find state matching name prefix"
6224msgstr "" 6020msgstr ""
6225 6021
6226#: src/social/gnunet-social.c:1204 6022#: src/social/gnunet-social.c:1219
6227msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6023msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6228msgstr "" 6024msgstr ""
6229 6025
6230#: src/social/gnunet-social.c:1208 6026#: src/social/gnunet-social.c:1223
6231msgid "reconnect to a previously created place" 6027msgid "reconnect to a previously created place"
6232msgstr "" 6028msgstr ""
6233 6029
6234#: src/social/gnunet-social.c:1212 6030#: src/social/gnunet-social.c:1227
6235msgid "publish something to a place we are hosting" 6031msgid "publish something to a place we are hosting"
6236msgstr "" 6032msgstr ""
6237 6033
6238#: src/social/gnunet-social.c:1216 6034#: src/social/gnunet-social.c:1231
6239msgid "reconnect to a previously entered place" 6035msgid "reconnect to a previously entered place"
6240msgstr "" 6036msgstr ""
6241 6037
6242#: src/social/gnunet-social.c:1220 6038#: src/social/gnunet-social.c:1235
6243msgid "search for state matching exact name" 6039msgid "search for state matching exact name"
6244msgstr "" 6040msgstr ""
6245 6041
6246#: src/social/gnunet-social.c:1224 6042#: src/social/gnunet-social.c:1239
6247msgid "submit something to somebody's place" 6043msgid "submit something to somebody's place"
6248msgstr "" 6044msgstr ""
6249 6045
6250#: src/social/gnunet-social.c:1228 6046#: src/social/gnunet-social.c:1243
6251msgid "list of egos and subscribed places" 6047msgid "list of egos and subscribed places"
6252msgstr "" 6048msgstr ""
6253 6049
6254#: src/social/gnunet-social.c:1232 6050#: src/social/gnunet-social.c:1247
6255msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6051msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6256msgstr "" 6052msgstr ""
6257 6053
6258#: src/social/gnunet-social.c:1239 6054#: src/social/gnunet-social.c:1254
6259msgid "application ID to use when connecting" 6055msgid "application ID to use when connecting"
6260msgstr "" 6056msgstr ""
6261 6057
6262#: src/social/gnunet-social.c:1243 6058#: src/social/gnunet-social.c:1258
6263msgid "message body or state value" 6059msgid "message body or state value"
6264msgstr "" 6060msgstr ""
6265 6061
6266#: src/social/gnunet-social.c:1247 6062#: src/social/gnunet-social.c:1262
6267msgid "name or public key of ego" 6063msgid "name or public key of ego"
6268msgstr "" 6064msgstr ""
6269 6065
6270#: src/social/gnunet-social.c:1251 6066#: src/social/gnunet-social.c:1266
6271msgid "wait for incoming messages" 6067msgid "wait for incoming messages"
6272msgstr "" 6068msgstr ""
6273 6069
6274#: src/social/gnunet-social.c:1255 6070#: src/social/gnunet-social.c:1270
6275msgid "GNS name" 6071msgid "GNS name"
6276msgstr "" 6072msgstr ""
6277 6073
6278#: src/social/gnunet-social.c:1259 6074#: src/social/gnunet-social.c:1274
6279msgid "peer ID for --guest-enter" 6075msgid "peer ID for --guest-enter"
6280msgstr "" 6076msgstr ""
6281 6077
6282#: src/social/gnunet-social.c:1263 6078#: src/social/gnunet-social.c:1278
6283msgid "name (key) to query from state" 6079msgid "name (key) to query from state"
6284msgstr "" 6080msgstr ""
6285 6081
6286#: src/social/gnunet-social.c:1267 6082#: src/social/gnunet-social.c:1282
6287msgid "method name" 6083msgid "method name"
6288msgstr "" 6084msgstr ""
6289 6085
6290#: src/social/gnunet-social.c:1271 6086#: src/social/gnunet-social.c:1286
6291#, fuzzy 6087#, fuzzy
6292msgid "number of messages to replay from history" 6088msgid "number of messages to replay from history"
6293msgstr "nombre de valeurs" 6089msgstr "nombre de valeurs"
6294 6090
6295#: src/social/gnunet-social.c:1275 6091#: src/social/gnunet-social.c:1290
6296msgid "key address of place" 6092msgid "key address of place"
6297msgstr "" 6093msgstr ""
6298 6094
6299#: src/social/gnunet-social.c:1279 6095#: src/social/gnunet-social.c:1294
6300msgid "start message ID for history replay" 6096msgid "start message ID for history replay"
6301msgstr "" 6097msgstr ""
6302 6098
6303#: src/social/gnunet-social.c:1283 6099#: src/social/gnunet-social.c:1298
6304msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6100msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6305msgstr "" 6101msgstr ""
6306 6102
6307#: src/social/gnunet-social.c:1287 6103#: src/social/gnunet-social.c:1302
6308msgid "end message ID for history replay" 6104msgid "end message ID for history replay"
6309msgstr "" 6105msgstr ""
6310 6106
6311#: src/social/gnunet-social.c:1291 6107#: src/social/gnunet-social.c:1306
6312msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6108msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6313msgstr "" 6109msgstr ""
6314 6110
6315#: src/social/gnunet-social.c:1301 6111#: src/social/gnunet-social.c:1316
6316msgid "" 6112msgid ""
6317"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6113"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6318"messages, access history and state.\n" 6114"messages, access history and state.\n"
6319msgstr "" 6115msgstr ""
6320 6116
6321#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6117#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338
6322#, c-format 6118#, c-format
6323msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6119msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6324msgstr "" 6120msgstr ""
6325 6121
6326#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 6122#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083
6327#, c-format 6123#, c-format
6328msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6124msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6329msgstr "" 6125msgstr ""
6330 6126
6331#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 6127#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
6332msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6128msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6333msgstr "" 6129msgstr ""
6334 6130
6335#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 6131#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
6336#, c-format 6132#, c-format
6337msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6133msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6338msgstr "" 6134msgstr ""
6339 6135
6340#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 6136#: src/statistics/gnunet-statistics.c:219
6341msgid "Missing argument: subsystem \n" 6137msgid "Missing argument: subsystem \n"
6342msgstr "" 6138msgstr ""
6343 6139
6344#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 6140#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
6345msgid "Missing argument: name\n" 6141msgid "Missing argument: name\n"
6346msgstr "" 6142msgstr ""
6347 6143
6348#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 6144#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
6349#, c-format 6145#, c-format
6350msgid "No subsystem or name given\n" 6146msgid "No subsystem or name given\n"
6351msgstr "" 6147msgstr ""
6352 6148
6353#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 6149#: src/statistics/gnunet-statistics.c:285
6354#, c-format 6150#, c-format
6355msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6151msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6356msgstr "" 6152msgstr ""
6357 6153
6358#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 6154#: src/statistics/gnunet-statistics.c:321
6359#, c-format 6155#, c-format
6360msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6156msgid "Invalid argument `%s'\n"
6361msgstr "" 6157msgstr "Argument invalide « %s »\n"
6362 6158
6363#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 6159#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
6364#, c-format 6160#, c-format
6365msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6161msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6366msgstr "" 6162msgstr ""
6367 6163
6368#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 6164#: src/statistics/gnunet-statistics.c:347
6369#, c-format 6165#, c-format
6370msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6166msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6371msgstr "" 6167msgstr ""
6372 6168
6373#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 6169#: src/statistics/gnunet-statistics.c:383
6374#, c-format
6375msgid "Invalid argument `%s'\n"
6376msgstr "Argument invalide « %s »\n"
6377
6378#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6379msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6170msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6380msgstr "" 6171msgstr ""
6381 6172
6382#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6173#: src/statistics/gnunet-statistics.c:386
6383msgid "make the value being set persistent" 6174msgid "make the value being set persistent"
6384msgstr "" 6175msgstr ""
6385 6176
6386#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6177#: src/statistics/gnunet-statistics.c:389
6387msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6178msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6388msgstr "" 6179msgstr ""
6389 6180
6390#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6181#: src/statistics/gnunet-statistics.c:392
6391msgid "just print the statistics value" 6182msgid "just print the statistics value"
6392msgstr "" 6183msgstr ""
6393 6184
6394#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6185#: src/statistics/gnunet-statistics.c:395
6395msgid "watch value continuously" 6186msgid "watch value continuously"
6396msgstr "" 6187msgstr ""
6397 6188
6398#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6189#: src/statistics/gnunet-statistics.c:398
6399msgid "connect to remote host" 6190msgid "connect to remote host"
6400msgstr "" 6191msgstr ""
6401 6192
6402#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6193#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401
6403msgid "port for remote host" 6194msgid "port for remote host"
6404msgstr "" 6195msgstr ""
6405 6196
6406#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 6197#: src/statistics/gnunet-statistics.c:417
6407msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6198msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6408msgstr "" 6199msgstr ""
6409 6200
6410#: src/statistics/statistics_api.c:515 6201#: src/statistics/statistics_api.c:753
6411msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6202msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6412msgstr "" 6203msgstr ""
6413 6204
6414#: src/statistics/statistics_api.c:1082
6415msgid ""
6416"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6417"might have been lost!\n"
6418msgstr ""
6419
6420#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6205#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6421msgid "Need at least 2 arguments\n" 6206msgid "Need at least 2 arguments\n"
6422msgstr "" 6207msgstr ""
@@ -6459,12 +6244,12 @@ msgstr ""
6459msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6244msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6460msgstr "" 6245msgstr ""
6461 6246
6462#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6247#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339
6463#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 6248#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6464msgid "create COUNT number of peers" 6249msgid "create COUNT number of peers"
6465msgstr "" 6250msgstr ""
6466 6251
6467#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6252#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348
6468msgid "" 6253msgid ""
6469"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6254"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6470"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6255"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6492,19 +6277,19 @@ msgstr ""
6492msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6277msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6493msgstr "" 6278msgstr ""
6494 6279
6495#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 6280#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6496msgid "" 6281msgid ""
6497"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6282"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6498"deployments" 6283"deployments"
6499msgstr "" 6284msgstr ""
6500 6285
6501#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 6286#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50
6502#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6287#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298
6503#, c-format 6288#, c-format
6504msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6289msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6505msgstr "" 6290msgstr ""
6506 6291
6507#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 6292#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6508msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6293msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6509msgstr "" 6294msgstr ""
6510 6295
@@ -6514,15 +6299,11 @@ msgid ""
6514"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6299"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6515msgstr "" 6300msgstr ""
6516 6301
6517#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6302#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
6518msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6303msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6519msgstr "" 6304msgstr ""
6520 6305
6521#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6306#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6522msgid "Request doesn't fit into a message"
6523msgstr ""
6524
6525#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6526#, c-format 6307#, c-format
6527msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6308msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6528msgstr "" 6309msgstr ""
@@ -6547,31 +6328,31 @@ msgid ""
6547"signal is received" 6328"signal is received"
6548msgstr "" 6329msgstr ""
6549 6330
6550#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 6331#: src/testbed/testbed_api.c:410
6332#, c-format
6333msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6334msgstr ""
6335
6336#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413
6551#, c-format 6337#, c-format
6552msgid "Hosts file %s not found\n" 6338msgid "Hosts file %s not found\n"
6553msgstr "" 6339msgstr ""
6554 6340
6555#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6341#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421
6556#, c-format 6342#, c-format
6557msgid "Hosts file %s has no data\n" 6343msgid "Hosts file %s has no data\n"
6558msgstr "" 6344msgstr ""
6559 6345
6560#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 6346#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428
6561#, c-format 6347#, c-format
6562msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6348msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6563msgstr "" 6349msgstr ""
6564 6350
6565#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 6351#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6566#, c-format 6352#, c-format
6567msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6353msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6568msgstr "" 6354msgstr ""
6569 6355
6570#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
6571#, c-format
6572msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6573msgstr ""
6574
6575#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 6356#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6576msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6357msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6577msgstr "" 6358msgstr ""
@@ -6628,44 +6409,44 @@ msgid ""
6628"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6409"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6629msgstr "" 6410msgstr ""
6630 6411
6631#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6412#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
6632#, c-format 6413#, c-format
6633msgid "Topology file %s not found\n" 6414msgid "Topology file %s not found\n"
6634msgstr "" 6415msgstr ""
6635 6416
6636#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 6417#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036
6637#, c-format 6418#, c-format
6638msgid "Topology file %s has no data\n" 6419msgid "Topology file %s has no data\n"
6639msgstr "" 6420msgstr ""
6640 6421
6641#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 6422#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044
6642#, c-format 6423#, c-format
6643msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6424msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6644msgstr "" 6425msgstr ""
6645 6426
6646#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6427#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066
6647#, c-format 6428#, c-format
6648msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6429msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6649msgstr "" 6430msgstr ""
6650 6431
6651#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 6432#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075
6652#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 6433#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
6653#, c-format 6434#, c-format
6654msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6435msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6655msgstr "" 6436msgstr ""
6656 6437
6657#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 6438#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081
6658#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 6439#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6659#, c-format 6440#, c-format
6660msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6441msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6661msgstr "" 6442msgstr ""
6662 6443
6663#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 6444#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087
6664#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 6445#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6665msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6446msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6666msgstr "" 6447msgstr ""
6667 6448
6668#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 6449#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145
6669#, c-format 6450#, c-format
6670msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6451msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6671msgstr "" 6452msgstr ""
@@ -6706,65 +6487,65 @@ msgstr ""
6706msgid "Command line tool to access the testing library" 6487msgid "Command line tool to access the testing library"
6707msgstr "" 6488msgstr ""
6708 6489
6709#: src/testing/list-keys.c:90 6490#: src/testing/list-keys.c:91
6710msgid "list COUNT number of keys" 6491msgid "list COUNT number of keys"
6711msgstr "" 6492msgstr ""
6712 6493
6713#: src/testing/list-keys.c:93 6494#: src/testing/list-keys.c:94
6714msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" 6495msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
6715msgstr "" 6496msgstr ""
6716 6497
6717#: src/testing/testing.c:277 6498#: src/testing/testing.c:272
6718#, c-format 6499#, c-format
6719msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6500msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6720msgstr "" 6501msgstr ""
6721 6502
6722#: src/testing/testing.c:720 6503#: src/testing/testing.c:715
6723#, c-format 6504#, c-format
6724msgid "Key number %u does not exist\n" 6505msgid "Key number %u does not exist\n"
6725msgstr "" 6506msgstr ""
6726 6507
6727#: src/testing/testing.c:1163 6508#: src/testing/testing.c:1158
6728#, c-format 6509#, c-format
6729msgid "" 6510msgid ""
6730"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6511"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6731"precompute more hostkeys first.\n" 6512"precompute more hostkeys first.\n"
6732msgstr "" 6513msgstr ""
6733 6514
6734#: src/testing/testing.c:1172 6515#: src/testing/testing.c:1167
6735#, c-format 6516#, c-format
6736msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6517msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6737msgstr "" 6518msgstr ""
6738 6519
6739#: src/testing/testing.c:1182 6520#: src/testing/testing.c:1177
6740msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6521msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6741msgstr "" 6522msgstr ""
6742 6523
6743#: src/testing/testing.c:1195 6524#: src/testing/testing.c:1190
6744msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6525msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6745msgstr "" 6526msgstr ""
6746 6527
6747#: src/testing/testing.c:1209 6528#: src/testing/testing.c:1204
6748#, c-format 6529#, c-format
6749msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6530msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6750msgstr "" 6531msgstr ""
6751 6532
6752#: src/testing/testing.c:1221 6533#: src/testing/testing.c:1216
6753#, c-format 6534#, c-format
6754msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6535msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6755msgstr "" 6536msgstr ""
6756 6537
6757#: src/testing/testing.c:1246 6538#: src/testing/testing.c:1241
6758#, c-format 6539#, c-format
6759msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6540msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6760msgstr "" 6541msgstr ""
6761 6542
6762#: src/testing/testing.c:1348 6543#: src/testing/testing.c:1343
6763#, c-format 6544#, c-format
6764msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6545msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6765msgstr "" 6546msgstr ""
6766 6547
6767#: src/testing/testing.c:1710 6548#: src/testing/testing.c:1644
6768#, c-format 6549#, c-format
6769msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6550msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6770msgstr "" 6551msgstr ""
@@ -6779,62 +6560,62 @@ msgstr ""
6779msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6560msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6780msgstr "" 6561msgstr ""
6781 6562
6782#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 6563#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225
6783msgid "# peers blacklisted" 6564msgid "# peers blacklisted"
6784msgstr "" 6565msgstr ""
6785 6566
6786#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 6567#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339
6787msgid "# connect requests issued to ATS" 6568msgid "# connect requests issued to ATS"
6788msgstr "" 6569msgstr ""
6789 6570
6790#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 6571#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533
6791#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 6572msgid "# HELLO messages gossipped"
6573msgstr ""
6574
6575#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635
6576#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
6792msgid "# friends connected" 6577msgid "# friends connected"
6793msgstr "" 6578msgstr ""
6794 6579
6795#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 6580#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
6796msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6581msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6797msgstr "" 6582msgstr ""
6798 6583
6799#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 6584#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951
6800#, c-format 6585#, c-format
6801msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6586msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6802msgstr "" 6587msgstr ""
6803 6588
6804#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 6589#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
6805#, c-format 6590#, c-format
6806msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6591msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6807msgstr "" 6592msgstr ""
6808 6593
6809#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 6594#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980
6810msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6595msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6811msgstr "" 6596msgstr ""
6812 6597
6813#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 6598#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
6814msgid "# friends in configuration" 6599msgid "# friends in configuration"
6815msgstr "" 6600msgstr ""
6816 6601
6817#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 6602#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990
6818msgid "" 6603msgid ""
6819"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6604"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6820"connect to friends.\n" 6605"connect to friends.\n"
6821msgstr "" 6606msgstr ""
6822 6607
6823#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 6608#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
6824msgid "" 6609msgid ""
6825"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6610"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6826msgstr "" 6611msgstr ""
6827 6612
6828#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 6613#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
6829#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 6614#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
6830msgid "# HELLO messages received" 6615msgid "# HELLO messages received"
6831msgstr "" 6616msgstr ""
6832 6617
6833#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 6618#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
6834msgid "# HELLO messages gossipped"
6835msgstr ""
6836
6837#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
6838msgid "GNUnet topology control" 6619msgid "GNUnet topology control"
6839msgstr "" 6620msgstr ""
6840 6621
@@ -6842,239 +6623,239 @@ msgstr ""
6842msgid "# Addresses given to ATS" 6623msgid "# Addresses given to ATS"
6843msgstr "" 6624msgstr ""
6844 6625
6845#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 6626#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
6846#, c-format 6627msgid "# messages dropped due to slow client"
6847msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6848msgstr "" 6628msgstr ""
6849 6629
6850#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293 6630#: src/transport/gnunet-service-transport.c:809
6851#, c-format 6631msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6852msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6853msgstr "" 6632msgstr ""
6854 6633
6855#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 6634#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539
6856#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 6635msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6857msgid "# disconnects due to blacklist"
6858msgstr "" 6636msgstr ""
6859 6637
6860#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 6638#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698
6861#, c-format 6639msgid "# bytes total received"
6862msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6863msgstr "" 6640msgstr ""
6864 6641
6865#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 6642#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795
6866msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6643msgid "# bytes payload received"
6867msgstr "" 6644msgstr ""
6868 6645
6869#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 6646#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112
6870msgid "# bytes total received" 6647#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584
6648msgid "# disconnects due to blacklist"
6871msgstr "" 6649msgstr ""
6872 6650
6873#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 6651#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588
6874msgid "# bytes payload received" 6652#, c-format
6653msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6875msgstr "" 6654msgstr ""
6876 6655
6877#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 6656#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696
6878msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6657#, c-format
6658msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6879msgstr "" 6659msgstr ""
6880 6660
6881#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 6661#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705
6882msgid "# messages dropped due to slow client" 6662#, c-format
6663msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6883msgstr "" 6664msgstr ""
6884 6665
6885#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 6666#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770
6886msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6667msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6887msgstr "" 6668msgstr ""
6888 6669
6889#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6670#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6890msgid "# refreshed my HELLO" 6671msgid "# refreshed my HELLO"
6891msgstr "" 6672msgstr ""
6892 6673
6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 6674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
6894#, fuzzy 6675#, fuzzy
6895msgid "# session creation failed" 6676msgid "# session creation failed"
6896msgstr "# Session TCP active" 6677msgstr "# Session TCP active"
6897 6678
6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 6679#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
6899msgid "# DISCONNECT messages sent" 6680msgid "# DISCONNECT messages sent"
6900msgstr "" 6681msgstr ""
6901 6682
6902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6683#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
6903msgid "# disconnects due to quota of 0" 6684msgid "# disconnects due to quota of 0"
6904msgstr "" 6685msgstr ""
6905 6686
6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 6687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310
6907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 6688#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
6908msgid "# bytes in message queue for other peers" 6689msgid "# bytes in message queue for other peers"
6909msgstr "" 6690msgstr ""
6910 6691
6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 6692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
6912msgid "# messages transmitted to other peers" 6693msgid "# messages transmitted to other peers"
6913msgstr "" 6694msgstr ""
6914 6695
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 6696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321
6916msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6697msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6917msgstr "" 6698msgstr ""
6918 6699
6919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 6700#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381
6920msgid "# messages timed out while in transport queue" 6701msgid "# messages timed out while in transport queue"
6921msgstr "" 6702msgstr ""
6922 6703
6923#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 6704#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
6924msgid "# KEEPALIVES sent" 6705msgid "# KEEPALIVES sent"
6925msgstr "" 6706msgstr ""
6926 6707
6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 6708#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493
6928msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6709msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6929msgstr "" 6710msgstr ""
6930 6711
6931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 6712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501
6932msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6713msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6933msgstr "" 6714msgstr ""
6934 6715
6935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 6716#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
6936msgid "# KEEPALIVES received in good order" 6717msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6937msgstr "" 6718msgstr ""
6938 6719
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 6720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556
6940msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 6721msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6941msgstr "" 6722msgstr ""
6942 6723
6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 6724#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565
6944msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 6725msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6945msgstr "" 6726msgstr ""
6946 6727
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 6728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573
6948msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 6729msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6949msgstr "" 6730msgstr ""
6950 6731
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 6732#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582
6952msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 6733msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6953msgstr "" 6734msgstr ""
6954 6735
6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 6736#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
6956msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 6737msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6957msgstr "" 6738msgstr ""
6958 6739
6959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 6740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
6960msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 6741msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6961msgstr "" 6742msgstr ""
6962 6743
6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 6744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660
6964msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6745msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6965msgstr "" 6746msgstr ""
6966 6747
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 6748#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694
6968msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6749msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6969msgstr "" 6750msgstr ""
6970 6751
6971#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 6752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709
6972msgid "# ms throttling suggested" 6753msgid "# ms throttling suggested"
6973msgstr "" 6754msgstr ""
6974 6755
6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 6756#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829
6976#, fuzzy, c-format 6757#, fuzzy, c-format
6977msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 6758msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6978msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 6759msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
6979 6760
6980#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 6761#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
6981msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 6762msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6982msgstr "" 6763msgstr ""
6983 6764
6984#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 6765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
6985msgid "# SYN messages sent" 6766msgid "# SYN messages sent"
6986msgstr "" 6767msgstr ""
6987 6768
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 6769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905
6989#, fuzzy, c-format 6770#, fuzzy, c-format
6990msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 6771msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6991msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 6772msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6992 6773
6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 6774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935
6994msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 6775msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6995msgstr "" 6776msgstr ""
6996 6777
6997#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 6778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000
6998#, c-format 6779#, c-format
6999msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 6780msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7000msgstr "" 6781msgstr ""
7001 6782
7002#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 6783#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054
7003msgid "# SYN_ACK messages sent" 6784msgid "# SYN_ACK messages sent"
7004msgstr "" 6785msgstr ""
7005 6786
7006#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 6787#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071
7007#, fuzzy, c-format 6788#, fuzzy, c-format
7008msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 6789msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7009msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 6790msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7010 6791
7011#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 6792#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227
7012msgid "# SYN messages received" 6793msgid "# SYN messages received"
7013msgstr "" 6794msgstr ""
7014 6795
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 6796#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232
7016#, c-format 6797#, c-format
7017msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6798msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7018msgstr "" 6799msgstr ""
7019 6800
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 6801#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
7021msgid "# Attempts to switch addresses" 6802msgid "# Attempts to switch addresses"
7022msgstr "" 6803msgstr ""
7023 6804
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 6805#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080
7025msgid "# SYN_ACK messages received" 6806msgid "# SYN_ACK messages received"
7026msgstr "" 6807msgstr ""
7027 6808
7028#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 6809#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088
7029msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 6810msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7030msgstr "" 6811msgstr ""
7031 6812
7032#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 6813#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 6814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130
7034msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 6815msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7035msgstr "" 6816msgstr ""
7036 6817
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 6818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
7038msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 6819msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7039msgstr "" 6820msgstr ""
7040 6821
7041#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 6822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167
7042msgid "# Successful attempts to switch addresses" 6823msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7043msgstr "" 6824msgstr ""
7044 6825
7045#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 6826#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
7046msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 6827msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7047msgstr "" 6828msgstr ""
7048 6829
7049#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 6830#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352
7050msgid "# ACK messages received" 6831msgid "# ACK messages received"
7051msgstr "" 6832msgstr ""
7052 6833
7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 6834#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388
7054msgid "# unexpected ACK messages" 6835msgid "# unexpected ACK messages"
7055msgstr "" 6836msgstr ""
7056 6837
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 6838#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476
7058msgid "# quota messages ignored (malformed)" 6839msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7059msgstr "" 6840msgstr ""
7060 6841
7061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 6842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483
7062msgid "# QUOTA messages received" 6843msgid "# QUOTA messages received"
7063msgstr "" 6844msgstr ""
7064 6845
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 6846#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523
7066msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 6847msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7067msgstr "" 6848msgstr ""
7068 6849
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 6850#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7070msgid "# DISCONNECT messages received" 6851msgid "# DISCONNECT messages received"
7071msgstr "" 6852msgstr ""
7072 6853
7073#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 6854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7074msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6855msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7075msgstr "" 6856msgstr ""
7076 6857
7077#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 6858#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675
7078msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6859msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7079msgstr "" 6860msgstr ""
7080 6861
@@ -7102,544 +6883,432 @@ msgstr ""
7102msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 6883msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7103msgstr "" 6884msgstr ""
7104 6885
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 6886#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388
7106msgid "# Addresses in validation map" 6887msgid "# Addresses in validation map"
7107msgstr "" 6888msgstr ""
7108 6889
7109#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 6890#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 6891#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7111#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 6892#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 6893#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7113msgid "# validations running" 6894msgid "# validations running"
7114msgstr "" 6895msgstr ""
7115 6896
7116#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 6897#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532
7117msgid "# address records discarded (timeout)" 6898msgid "# address records discarded (timeout)"
7118msgstr "" 6899msgstr ""
7119 6900
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 6901#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7121msgid "# address records discarded (blacklist)" 6902msgid "# address records discarded (blacklist)"
7122msgstr "" 6903msgstr ""
7123 6904
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 6905#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668
7125msgid "# PINGs for address validation sent" 6906msgid "# PINGs for address validation sent"
7126msgstr "" 6907msgstr ""
7127 6908
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 6909#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7129msgid "# validations delayed by global throttle" 6910msgid "# validations delayed by global throttle"
7130msgstr "" 6911msgstr ""
7131 6912
7132#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 6913#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785
7133msgid "# address revalidations started" 6914msgid "# address revalidations started"
7134msgstr "" 6915msgstr ""
7135 6916
7136#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 6917#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
7137msgid "# PING message for different peer received" 6918msgid "# PING message for different peer received"
7138msgstr "" 6919msgstr ""
7139 6920
7140#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 6921#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165
7141#, c-format 6922#, c-format
7142msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 6923msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7143msgstr "" 6924msgstr ""
7144 6925
7145#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 6926#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178
7146msgid "# failed address checks during validation" 6927msgid "# failed address checks during validation"
7147msgstr "" 6928msgstr ""
7148 6929
7149#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 6930#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181
7150#, c-format 6931#, c-format
7151msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 6932msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7152msgstr "" 6933msgstr ""
7153 6934
7154#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 6935#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189
7155msgid "# successful address checks during validation" 6936msgid "# successful address checks during validation"
7156msgstr "" 6937msgstr ""
7157 6938
7158#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 6939#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202
7159#, c-format 6940#, c-format
7160msgid "" 6941msgid ""
7161"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 6942"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7162"having this address.\n" 6943"having this address.\n"
7163msgstr "" 6944msgstr ""
7164 6945
7165#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 6946#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257
7166#, c-format 6947#, c-format
7167msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 6948msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7168msgstr "" 6949msgstr ""
7169 6950
7170#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 6951#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308
7171msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 6952msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7172msgstr "" 6953msgstr ""
7173 6954
7174#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 6955#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7175msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 6956msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7176msgstr "" 6957msgstr ""
7177 6958
7178#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 6959#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480
7179msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 6960msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7180msgstr "" 6961msgstr ""
7181 6962
7182#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 6963#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498
7183msgid "# PONGs dropped, signature expired" 6964msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7184msgstr "" 6965msgstr ""
7185 6966
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 6967#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553
7187msgid "# validations succeeded" 6968msgid "# validations succeeded"
7188msgstr "" 6969msgstr ""
7189 6970
7190#: src/transport/gnunet-transport.c:558 6971#: src/transport/gnunet-transport.c:518
7191#, c-format 6972#, c-format
7192msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6973msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7193msgstr "" 6974msgstr ""
7194 6975
7195#: src/transport/gnunet-transport.c:567 6976#: src/transport/gnunet-transport.c:528
7196#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7197#, c-format 6977#, c-format
7198msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6978msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7199msgstr "" 6979msgstr ""
7200 6980
7201#: src/transport/gnunet-transport.c:608 6981#: src/transport/gnunet-transport.c:572
7202#, c-format 6982#, c-format
7203msgid "Failed to connect to `%s'\n" 6983msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7204msgstr "" 6984msgstr ""
7205 6985
7206#: src/transport/gnunet-transport.c:621 6986#: src/transport/gnunet-transport.c:585
7207#, c-format 6987#, c-format
7208msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 6988msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7209msgstr "" 6989msgstr ""
7210 6990
7211#: src/transport/gnunet-transport.c:633 6991#: src/transport/gnunet-transport.c:597
7212msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 6992msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7213msgstr "" 6993msgstr ""
7214 6994
7215#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 6995#: src/transport/gnunet-transport.c:622 src/transport/gnunet-transport.c:647
7216#, c-format 6996#, c-format
7217msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 6997msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7218msgstr "" 6998msgstr ""
7219 6999
7220#: src/transport/gnunet-transport.c:663 7000#: src/transport/gnunet-transport.c:627
7221#, c-format 7001#, c-format
7222msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7002msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7223msgstr "" 7003msgstr ""
7224 7004
7225#: src/transport/gnunet-transport.c:668 7005#: src/transport/gnunet-transport.c:632
7226#, c-format 7006#, c-format
7227msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7007msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7228msgstr "" 7008msgstr ""
7229 7009
7230#: src/transport/gnunet-transport.c:673 7010#: src/transport/gnunet-transport.c:637
7231#, fuzzy, c-format 7011#, fuzzy, c-format
7232msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7012msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7233msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 7013msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7234 7014
7235#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7015#: src/transport/gnunet-transport.c:642
7236#, c-format 7016#, c-format
7237msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7017msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7238msgstr "" 7018msgstr ""
7239 7019
7240#: src/transport/gnunet-transport.c:803 7020#: src/transport/gnunet-transport.c:735
7241#, c-format
7242msgid ""
7243"Peer `%s' %s %s\n"
7244"\t%s%s\n"
7245"\t%s%s\n"
7246"\t%s%s\n"
7247msgstr ""
7248
7249#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7250#, c-format
7251msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7252msgstr ""
7253
7254#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7255msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7256msgstr ""
7257
7258#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7259msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7021msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7260msgstr "" 7022msgstr ""
7261 7023
7262#: src/transport/gnunet-transport.c:996 7024#: src/transport/gnunet-transport.c:749
7263#, c-format 7025#, c-format
7264msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7026msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7265msgstr "" 7027msgstr ""
7266 7028
7267#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7029#: src/transport/gnunet-transport.c:774
7268#, fuzzy 7030#, fuzzy
7269msgid "Failed to start resolver!\n" 7031msgid "Failed to start resolver!\n"
7270msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7032msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7271 7033
7272#: src/transport/gnunet-transport.c:1067 7034#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7273#, c-format 7035#, c-format
7274msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7036msgid "Transmitting %u bytes\n"
7275msgstr "" 7037msgstr ""
7276 7038
7277#: src/transport/gnunet-transport.c:1096 7039#: src/transport/gnunet-transport.c:844
7278#, c-format 7040#, c-format
7279msgid "" 7041msgid ""
7280"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7042"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7281"blocks\n" 7043"blocks\n"
7282msgstr "" 7044msgstr ""
7283 7045
7284#: src/transport/gnunet-transport.c:1133 7046#: src/transport/gnunet-transport.c:875
7285#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7286#, c-format 7047#, c-format
7287msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7048msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7288msgstr "" 7049msgstr ""
7289 7050
7290#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 7051#: src/transport/gnunet-transport.c:899 src/transport/gnunet-transport.c:928
7291#, c-format 7052#, c-format
7292msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7053msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7293msgstr "" 7054msgstr ""
7294 7055
7295#: src/transport/gnunet-transport.c:1160 7056#: src/transport/gnunet-transport.c:901
7296msgid "Connected to" 7057msgid "Connected to"
7297msgstr "Connecté à" 7058msgstr "Connecté à"
7298 7059
7299#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7060#: src/transport/gnunet-transport.c:930
7300msgid "Disconnected from" 7061msgid "Disconnected from"
7301msgstr "Déconnecté de" 7062msgstr "Déconnecté de"
7302 7063
7303#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7064#: src/transport/gnunet-transport.c:965
7304#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 7065#, fuzzy, c-format
7305#, c-format 7066msgid "Received %u bytes\n"
7306msgid "Received %u bytes from %s\n" 7067msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
7307msgstr ""
7308 7068
7309#: src/transport/gnunet-transport.c:1250 7069#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
7310#, c-format 7070#, c-format
7311msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7071msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7312msgstr "" 7072msgstr ""
7313 7073
7314#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7074#: src/transport/gnunet-transport.c:1014
7315#, c-format 7075#, c-format
7316msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7076msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7317msgstr "" 7077msgstr ""
7318 7078
7319#: src/transport/gnunet-transport.c:1792 7079#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7080msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7081msgstr ""
7082
7083#: src/transport/gnunet-transport.c:1548
7320#, c-format 7084#, c-format
7321msgid "" 7085msgid ""
7322"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7086"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7323"%s, %s %s\n" 7087"%s, %s %s\n"
7324msgstr "" 7088msgstr ""
7325 7089
7326#: src/transport/gnunet-transport.c:1800 7090#: src/transport/gnunet-transport.c:1561
7327#, c-format 7091#, c-format
7328msgid "" 7092msgid ""
7329"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7093"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7330msgstr "" 7094msgstr ""
7331 7095
7332#: src/transport/gnunet-transport.c:1823 7096#: src/transport/gnunet-transport.c:1589
7333msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7097msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7334msgstr "" 7098msgstr ""
7335 7099
7336#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7100#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7337msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7101msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7338msgstr "" 7102msgstr ""
7339 7103
7340#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 7104#: src/transport/gnunet-transport.c:1618 src/transport/gnunet-transport.c:1648
7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1925 7105#: src/transport/gnunet-transport.c:1701
7342#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7343msgid "Failed to connect to transport service\n" 7106msgid "Failed to connect to transport service\n"
7344msgstr "" 7107msgstr ""
7345 7108
7346#: src/transport/gnunet-transport.c:1872 7109#: src/transport/gnunet-transport.c:1655
7347msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7110msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7348msgstr "" 7111msgstr ""
7349 7112
7350#: src/transport/gnunet-transport.c:1972 7113#: src/transport/gnunet-transport.c:1725
7351msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7114msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7352msgstr "" 7115msgstr ""
7353 7116
7354#: src/transport/gnunet-transport.c:1975 7117#: src/transport/gnunet-transport.c:1728
7355msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7118msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7356msgstr "" 7119msgstr ""
7357 7120
7358#: src/transport/gnunet-transport.c:1978 7121#: src/transport/gnunet-transport.c:1731
7359msgid "disconnect from a peer" 7122msgid "disconnect from a peer"
7360msgstr "" 7123msgstr ""
7361 7124
7362#: src/transport/gnunet-transport.c:1981 7125#: src/transport/gnunet-transport.c:1734
7363msgid "print information for all pending validations "
7364msgstr ""
7365
7366#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7367msgid "print information for all pending validations continuously"
7368msgstr ""
7369
7370#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7371msgid "provide information about all current connections (once)" 7126msgid "provide information about all current connections (once)"
7372msgstr "" 7127msgstr ""
7373 7128
7374#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7129#: src/transport/gnunet-transport.c:1740
7375msgid "" 7130msgid ""
7376"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7131"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7377msgstr "" 7132msgstr ""
7378 7133
7379#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7134#: src/transport/gnunet-transport.c:1743
7380msgid "do not resolve hostnames" 7135msgid "do not resolve hostnames"
7381msgstr "" 7136msgstr ""
7382 7137
7383#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7138#: src/transport/gnunet-transport.c:1746
7384#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 7139#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7385msgid "peer identity" 7140msgid "peer identity"
7386msgstr "" 7141msgstr ""
7387 7142
7388#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7143#: src/transport/gnunet-transport.c:1749
7389msgid "monitor plugin sessions" 7144msgid "monitor plugin sessions"
7390msgstr "" 7145msgstr ""
7391 7146
7392#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7147#: src/transport/gnunet-transport.c:1752
7393msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7148msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7394msgstr "" 7149msgstr ""
7395 7150
7396#: src/transport/gnunet-transport.c:2008 7151#: src/transport/gnunet-transport.c:1755
7397msgid "test transport configuration (involves external server)" 7152msgid "test transport configuration (involves external server)"
7398msgstr "" 7153msgstr ""
7399 7154
7400#: src/transport/gnunet-transport.c:2019 7155#: src/transport/gnunet-transport.c:1766
7401#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7156#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642
7402msgid "Direct access to transport service." 7157msgid "Direct access to transport service."
7403msgstr "" 7158msgstr ""
7404 7159
7405#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 7160#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7406#, c-format 7161#, c-format
7407msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7162msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7408msgstr "" 7163msgstr ""
7409 7164
7410#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 7165#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616
7411#, c-format
7412msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7413msgstr ""
7414
7415#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7416#, c-format
7417msgid ";%llu;%.2f"
7418msgstr ""
7419
7420#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7421msgid "\n"
7422msgstr ""
7423
7424#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7425msgid "."
7426msgstr ""
7427
7428#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7429#, c-format
7430msgid ""
7431"\n"
7432"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7433msgstr ""
7434
7435#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7436#, c-format
7437msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7438msgstr ""
7439
7440#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7441#, c-format
7442msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7443msgstr ""
7444
7445#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7446#, c-format
7447msgid "Denying connection to `%s'\n"
7448msgstr ""
7449
7450#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7451msgid "Message size too big!\n"
7452msgstr ""
7453
7454#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7455msgid "No peer identity given\n"
7456msgstr ""
7457
7458#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7459#, c-format
7460msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7461msgstr ""
7462
7463#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7464#, fuzzy, c-format
7465msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7466msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
7467
7468#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7469msgid "No operation given\n"
7470msgstr ""
7471
7472#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7473msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7474msgstr ""
7475
7476#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7477msgid "send data to peer" 7166msgid "send data to peer"
7478msgstr "" 7167msgstr ""
7479 7168
7480#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 7169#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7481msgid "receive data from peer" 7170msgid "receive data from peer"
7482msgstr "" 7171msgstr ""
7483 7172
7484#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 7173#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622
7485msgid "iterations" 7174msgid "iterations"
7486msgstr "" 7175msgstr ""
7487 7176
7488#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7177#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625
7489#, fuzzy 7178#, fuzzy
7490msgid "number of messages to send" 7179msgid "number of messages to send"
7491msgstr "nombre de valeurs" 7180msgstr "nombre de valeurs"
7492 7181
7493#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 7182#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628
7494msgid "message size to use" 7183msgid "message size to use"
7495msgstr "" 7184msgstr ""
7496 7185
7497#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 7186#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477
7498#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 7187#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248
7499#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 7188#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457
7500#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7189#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7501#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7190#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372
7502msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7191msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7503msgstr "" 7192msgstr ""
7504 7193
7505#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 7194#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118
7506#, c-format 7195#, c-format
7507msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7196msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7508msgstr "" 7197msgstr ""
7509 7198
7510#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 7199#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167
7511#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 7200#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
7512#, c-format 7201#, c-format
7513msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7202msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7514msgstr "" 7203msgstr ""
7515 7204
7516#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 7205#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184
7517#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 7206#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242
7518#, c-format 7207#, c-format
7519msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7208msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7520msgstr "" 7209msgstr ""
7521 7210
7522#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 7211#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218
7523#, c-format 7212#, c-format
7524msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7213msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7525msgstr "" 7214msgstr ""
7526 7215
7527#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 7216#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729
7528#, c-format 7217#, c-format
7529msgid "" 7218msgid ""
7530"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7219"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7531"size %u\n" 7220"size %u\n"
7532msgstr "" 7221msgstr ""
7533 7222
7534#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 7223#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966
7535#, c-format 7224#, c-format
7536msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7225msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7537msgstr "" 7226msgstr ""
7538 7227
7539#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 7228#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
7540#, c-format 7229#, c-format
7541msgid "" 7230msgid ""
7542"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7231"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7543msgstr "" 7232msgstr ""
7544 7233
7545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 7234#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124
7546msgid "" 7235msgid ""
7547"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7236"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7548"certificate-creation' could not be started!\n" 7237"certificate-creation' could not be started!\n"
7549msgstr "" 7238msgstr ""
7550 7239
7551#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 7240#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147
7552#, c-format 7241#, c-format
7553msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7242msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7554msgstr "" 7243msgstr ""
7555 7244
7556#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 7245#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274
7557msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7246msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7558msgstr "" 7247msgstr ""
7559 7248
7560#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 7249#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583
7561msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7250msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7562msgstr "" 7251msgstr ""
7563 7252
7564#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 7253#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748
7565#, c-format
7566msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7567msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7568
7569#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
7570#, c-format
7571msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7572msgstr ""
7573
7574#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
7575#, c-format 7254#, c-format
7576msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7255msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7577msgstr "" 7256msgstr ""
7578 7257
7579#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7258#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832
7580#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 7259#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
7581msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7260msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7582msgstr "" 7261msgstr ""
7583 7262
7584#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 7263#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938
7585#, c-format 7264#, c-format
7586msgid "IPv4 support is %s\n" 7265msgid "IPv4 support is %s\n"
7587msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" 7266msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
7588 7267
7589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 7268#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
7590#, c-format 7269#, c-format
7591msgid "IPv6 support is %s\n" 7270msgid "IPv6 support is %s\n"
7592msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" 7271msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
7593 7272
7594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 7273#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959
7595msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7274msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7596msgstr "" 7275msgstr ""
7597 7276
7598#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 7277#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
7599msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7278msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7600msgstr "" 7279msgstr ""
7601 7280
7602#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 7281#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
7603#, c-format 7282#, c-format
7604msgid "Using port %u\n" 7283msgid "Using port %u\n"
7605msgstr "Utilisation du port %u\n" 7284msgstr "Utilisation du port %u\n"
7606 7285
7607#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 7286#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995
7608#, c-format 7287#, c-format
7609msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7288msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7610msgstr "" 7289msgstr ""
7611 7290
7612#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 7291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
7613#, c-format
7614msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7615msgstr ""
7616
7617#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
7618#, c-format 7292#, c-format
7619msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7293msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7620msgstr "" 7294msgstr ""
7621 7295
7622#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 7296#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105
7623#, c-format
7624msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7625msgstr ""
7626
7627#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
7628#, c-format 7297#, c-format
7629msgid "Using external hostname `%s'\n" 7298msgid "Using external hostname `%s'\n"
7630msgstr "" 7299msgstr ""
7631 7300
7632#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 7301#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126
7633#, c-format 7302#, c-format
7634msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7303msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7635msgstr "" 7304msgstr ""
7636 7305
7637#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 7306#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143
7638#, c-format 7307#, c-format
7639msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7308msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7640msgstr "" 7309msgstr ""
7641 7310
7642#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 7311#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469
7643msgid "Unable to compile URL regex\n" 7312msgid "Unable to compile URL regex\n"
7644msgstr "" 7313msgstr ""
7645 7314
@@ -7685,102 +7354,96 @@ msgstr ""
7685msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7354msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7686msgstr "" 7355msgstr ""
7687 7356
7688#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 7357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
7689#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 7358#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362
7690#, c-format 7359#, c-format
7691msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7360msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7692msgstr "" 7361msgstr ""
7693 7362
7694#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 7363#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234
7695#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 7364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458
7696#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7365#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633
7697#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 7366#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490
7698msgid "# TCP sessions active" 7367msgid "# TCP sessions active"
7699msgstr "# Session TCP active" 7368msgstr "# Session TCP active"
7700 7369
7701#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 7370#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
7702#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 7371#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
7703#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 7372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564
7704#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 7373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637
7705#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 7374#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737
7706#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 7375#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762
7707msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7376msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7708msgstr "" 7377msgstr ""
7709 7378
7710#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 7379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
7711msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7380msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7712msgstr "" 7381msgstr ""
7713 7382
7714#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 7383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
7715msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7384msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7716msgstr "" 7385msgstr ""
7717 7386
7718#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 7387#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641
7719msgid "# bytes transmitted via TCP" 7388msgid "# bytes transmitted via TCP"
7720msgstr "" 7389msgstr ""
7721 7390
7722#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 7391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
7723msgid "# requests to create session with invalid address" 7392msgid "# requests to create session with invalid address"
7724msgstr "" 7393msgstr ""
7725 7394
7726#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 7395#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200
7727msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7396msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7728msgstr "" 7397msgstr ""
7729 7398
7730#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 7399#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692
7731msgid "# TCP WELCOME messages received" 7400msgid "# TCP WELCOME messages received"
7732msgstr "" 7401msgstr ""
7733 7402
7734#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 7403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
7735msgid "# bytes received via TCP" 7404msgid "# bytes received via TCP"
7736msgstr "" 7405msgstr ""
7737 7406
7738#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 7407#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
7739#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 7408#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7740#, fuzzy 7409#, fuzzy
7741msgid "# TCP server connections active" 7410msgid "# TCP server connections active"
7742msgstr "# Session TCP active" 7411msgstr "# Session TCP active"
7743 7412
7744#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7413#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938
7745msgid "# TCP server connect events" 7414msgid "# TCP server connect events"
7746msgstr "" 7415msgstr ""
7747 7416
7748#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 7417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944
7749msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7418msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7750msgstr "" 7419msgstr ""
7751 7420
7752#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 7421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946
7753msgid "# TCP service suspended" 7422msgid "# TCP service suspended"
7754msgstr "" 7423msgstr ""
7755 7424
7756#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 7425#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986
7757msgid "# TCP service resumed" 7426msgid "# TCP service resumed"
7758msgstr "" 7427msgstr ""
7759 7428
7760#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 7429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996
7761msgid "# network-level TCP disconnect events" 7430msgid "# network-level TCP disconnect events"
7762msgstr "" 7431msgstr ""
7763 7432
7764#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 7433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315
7765#: src/util/service.c:590
7766#, c-format
7767msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7768msgstr ""
7769
7770#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
7771msgid "Failed to start service.\n" 7434msgid "Failed to start service.\n"
7772msgstr "" 7435msgstr ""
7773 7436
7774#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 7437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478
7775#, c-format 7438#, c-format
7776msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7439msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7777msgstr "" 7440msgstr ""
7778 7441
7779#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 7442#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
7780msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7443msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7781msgstr "" 7444msgstr ""
7782 7445
7783#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 7446#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486
7784#, c-format 7447#, c-format
7785msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7448msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7786msgstr "" 7449msgstr ""
@@ -7883,7 +7546,7 @@ msgstr ""
7883 7546
7884#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 7547#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
7885#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 7548#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
7886#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 7549#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280
7887msgid "# MAC endpoints allocated" 7550msgid "# MAC endpoints allocated"
7888msgstr "" 7551msgstr ""
7889 7552
@@ -7907,162 +7570,135 @@ msgstr ""
7907msgid "# DATA messages processed" 7570msgid "# DATA messages processed"
7908msgstr "" 7571msgstr ""
7909 7572
7910#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 7573#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255
7911#, c-format 7574#, c-format
7912msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7575msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7913msgstr "" 7576msgstr ""
7914 7577
7915#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 7578#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277
7916#, fuzzy 7579#, fuzzy
7917msgid "# sessions allocated" 7580msgid "# sessions allocated"
7918msgstr "# Session TCP active" 7581msgstr "# Session TCP active"
7919 7582
7920#: src/transport/transport_api.c:816
7921#, c-format
7922msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7923msgstr ""
7924
7925#: src/transport/transport-testing.c:676
7926msgid "Failed to initialize testing library!\n"
7927msgstr ""
7928
7929#: src/tun/regex.c:134 7583#: src/tun/regex.c:134
7930#, c-format 7584#, c-format
7931msgid "Bad mask: %d\n" 7585msgid "Bad mask: %d\n"
7932msgstr "Masque érroné : %d\n" 7586msgstr "Masque érroné : %d\n"
7933 7587
7934#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 7588#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185
7935#, c-format 7589#, c-format
7936msgid "Error reading `%s': %s" 7590msgid "Error reading `%s': %s"
7937msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 7591msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7938 7592
7939#: src/util/bio.c:180 7593#: src/util/bio.c:187
7940msgid "End of file" 7594msgid "End of file"
7941msgstr "Fin de fichier" 7595msgstr "Fin de fichier"
7942 7596
7943#: src/util/bio.c:237 7597#: src/util/bio.c:244
7944#, c-format 7598#, c-format
7945msgid "Error reading length of string `%s'" 7599msgid "Error reading length of string `%s'"
7946msgstr "" 7600msgstr ""
7947 7601
7948#: src/util/bio.c:247 7602#: src/util/bio.c:254
7949#, c-format 7603#, c-format
7950msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 7604msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
7951msgstr "" 7605msgstr ""
7952 7606
7953#: src/util/bio.c:293 7607#: src/util/bio.c:300
7954#, c-format 7608#, c-format
7955msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 7609msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
7956msgstr "" 7610msgstr ""
7957 7611
7958#: src/util/bio.c:307 7612#: src/util/bio.c:314
7959#, c-format 7613#, c-format
7960msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7614msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7961msgstr "" 7615msgstr ""
7962 7616
7963#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 7617#: src/util/client_new.c:863
7964#, c-format
7965msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7966msgstr ""
7967
7968#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
7969#, c-format
7970msgid "Using `%s' instead\n"
7971msgstr ""
7972
7973#: src/util/client.c:367
7974#, c-format
7975msgid ""
7976"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
7977"configuration.\n"
7978msgstr ""
7979
7980#: src/util/client.c:375
7981#, c-format 7618#, c-format
7982msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7619msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7983msgstr "" 7620msgstr ""
7984 7621
7985#: src/util/client.c:1042 7622#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129
7986#, c-format
7987msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7988msgstr ""
7989
7990#: src/util/client.c:1054
7991#, c-format
7992msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7993msgstr ""
7994
7995#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
7996msgid "DEBUG" 7623msgid "DEBUG"
7997msgstr "DEBUG" 7624msgstr "DEBUG"
7998 7625
7999#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 7626#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127
8000msgid "INFO" 7627msgid "INFO"
8001msgstr "INFO" 7628msgstr "INFO"
8002 7629
8003#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 7630#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125
7631msgid "MESSAGE"
7632msgstr ""
7633
7634#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123
8004msgid "WARNING" 7635msgid "WARNING"
8005msgstr "AVERTISSEMENT" 7636msgstr "AVERTISSEMENT"
8006 7637
8007#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 7638#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121
8008msgid "ERROR" 7639msgid "ERROR"
8009msgstr "ERREUR" 7640msgstr "ERREUR"
8010 7641
8011#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 7642#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131
8012msgid "NONE" 7643msgid "NONE"
8013msgstr "AUCUN" 7644msgstr "AUCUN"
8014 7645
8015#: src/util/common_logging.c:840 7646#: src/util/common_logging.c:879
8016#, c-format 7647#, c-format
8017msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7648msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8018msgstr "" 7649msgstr ""
8019 7650
8020#: src/util/common_logging.c:1065 7651#: src/util/common_logging.c:1132
8021msgid "INVALID" 7652msgid "INVALID"
8022msgstr "INVALIDE" 7653msgstr "INVALIDE"
8023 7654
8024#: src/util/common_logging.c:1181 7655#: src/util/common_logging.c:1248
8025msgid "unknown address" 7656msgid "unknown address"
8026msgstr "adresse inconnue" 7657msgstr "adresse inconnue"
8027 7658
8028#: src/util/common_logging.c:1223 7659#: src/util/common_logging.c:1290
8029msgid "invalid address" 7660msgid "invalid address"
8030msgstr "adresse invalide" 7661msgstr "adresse invalide"
8031 7662
8032#: src/util/common_logging.c:1241 7663#: src/util/common_logging.c:1308
8033#, c-format 7664#, c-format
8034msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7665msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8035msgstr "" 7666msgstr ""
8036 7667
8037#: src/util/common_logging.c:1262 7668#: src/util/common_logging.c:1329
8038#, c-format 7669#, c-format
8039msgid "" 7670msgid ""
8040"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7671"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8041msgstr "" 7672msgstr ""
8042 7673
8043#: src/util/configuration.c:291 7674#: src/util/configuration.c:286
8044#, c-format 7675#, c-format
8045msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7676msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8046msgstr "" 7677msgstr ""
8047 7678
8048#: src/util/configuration.c:1028 7679#: src/util/configuration.c:344
7680#, fuzzy, c-format
7681msgid "Error while reading file `%s'\n"
7682msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7683
7684#: src/util/configuration.c:1017
8049#, c-format 7685#, c-format
8050msgid "" 7686msgid ""
8051"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 7687"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8052"choices\n" 7688"choices\n"
8053msgstr "" 7689msgstr ""
8054 7690
8055#: src/util/configuration.c:1147 7691#: src/util/configuration.c:1136
8056#, c-format 7692#, c-format
8057msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7693msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8058msgstr "" 7694msgstr ""
8059 7695
8060#: src/util/configuration.c:1179 7696#: src/util/configuration.c:1169
8061#, c-format 7697#, c-format
8062msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7698msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8063msgstr "" 7699msgstr ""
8064 7700
8065#: src/util/configuration.c:1253 7701#: src/util/configuration.c:1237
8066#, c-format 7702#, c-format
8067msgid "" 7703msgid ""
8068"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 7704"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8139,17 +7775,22 @@ msgstr ""
8139msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7775msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8140msgstr "" 7776msgstr ""
8141 7777
8142#: src/util/crypto_rsa.c:1146 7778#: src/util/crypto_rsa.c:835
7779#, c-format
7780msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7781msgstr ""
7782
7783#: src/util/crypto_rsa.c:1166
8143#, c-format 7784#, c-format
8144msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7785msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8145msgstr "" 7786msgstr ""
8146 7787
8147#: src/util/disk.c:1227 7788#: src/util/disk.c:1245
8148#, c-format 7789#, c-format
8149msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7790msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8150msgstr "" 7791msgstr ""
8151 7792
8152#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 7793#: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371
8153#, c-format 7794#, c-format
8154msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7795msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8155msgstr "" 7796msgstr ""
@@ -8392,13 +8033,13 @@ msgstr ""
8392msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8033msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8393msgstr "" 8034msgstr ""
8394 8035
8395#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 8036#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
8396#, c-format 8037#, c-format
8397msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8038msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8398msgstr "" 8039msgstr ""
8399 8040
8400#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 8041#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
8401#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 8042#: src/util/gnunet-service-resolver.c:512
8402#, c-format 8043#, c-format
8403msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8044msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8404msgstr "" 8045msgstr ""
@@ -8447,7 +8088,7 @@ msgstr ""
8447msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8088msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8448msgstr "" 8089msgstr ""
8449 8090
8450#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 8091#: src/util/network.c:1737 src/util/network.c:1913
8451#, c-format 8092#, c-format
8452msgid "" 8093msgid ""
8453"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8094"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8494,17 +8135,17 @@ msgstr ""
8494msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8135msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8495msgstr "" 8136msgstr ""
8496 8137
8497#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 8138#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801
8498#, c-format 8139#, c-format
8499msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8140msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8500msgstr "" 8141msgstr ""
8501 8142
8502#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 8143#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818
8503#, c-format 8144#, c-format
8504msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8145msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8505msgstr "" 8146msgstr ""
8506 8147
8507#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 8148#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812
8508msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8149msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8509msgstr "" 8150msgstr ""
8510 8151
@@ -8521,37 +8162,37 @@ msgid ""
8521"resolution will be unavailable.\n" 8162"resolution will be unavailable.\n"
8522msgstr "" 8163msgstr ""
8523 8164
8524#: src/util/resolver_api.c:357 8165#: src/util/resolver_api.c:815
8525#, c-format 8166#, c-format
8526msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8167msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8527msgstr "" 8168msgstr ""
8528 8169
8529#: src/util/resolver_api.c:364 8170#: src/util/resolver_api.c:827
8530#, c-format 8171#, c-format
8531msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8172msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8532msgstr "" 8173msgstr ""
8533 8174
8534#: src/util/resolver_api.c:950 8175#: src/util/resolver_api.c:1004
8535msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8176msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8536msgstr "" 8177msgstr ""
8537 8178
8538#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 8179#: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107
8539#: src/util/resolver_api.c:1061 8180#: src/util/resolver_api.c:1121
8540#, fuzzy, c-format 8181#, fuzzy, c-format
8541msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8182msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8542msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 8183msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8543 8184
8544#: src/util/server.c:478 8185#: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103
8545#, c-format 8186#, c-format
8546msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8187msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8547msgstr "" 8188msgstr ""
8548 8189
8549#: src/util/server.c:488 8190#: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113
8550#, c-format 8191#, c-format
8551msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8192msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8552msgstr "" 8193msgstr ""
8553 8194
8554#: src/util/server.c:494 8195#: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119
8555#, c-format 8196#, c-format
8556msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8197msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8557msgstr "" 8198msgstr ""
@@ -8563,7 +8204,7 @@ msgid ""
8563"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8204"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8564msgstr "" 8205msgstr ""
8565 8206
8566#: src/util/service.c:347 8207#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335
8567#, c-format 8208#, c-format
8568msgid "Unknown address family %d\n" 8209msgid "Unknown address family %d\n"
8569msgstr "" 8210msgstr ""
@@ -8573,44 +8214,26 @@ msgstr ""
8573msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8214msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8574msgstr "" 8215msgstr ""
8575 8216
8576#: src/util/service.c:410 8217#: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431
8577#, c-format 8218#, c-format
8578msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8219msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8579msgstr "" 8220msgstr ""
8580 8221
8581#: src/util/service.c:448 8222#: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474
8582#, c-format 8223#, c-format
8583msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8224msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8584msgstr "" 8225msgstr ""
8585 8226
8586#: src/util/service.c:565 8227#: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034
8587#, c-format
8588msgid ""
8589"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8590msgstr ""
8591
8592#: src/util/service.c:656
8593#, c-format
8594msgid ""
8595"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8596"domain socket: %s\n"
8597msgstr ""
8598
8599#: src/util/service.c:673
8600#, c-format
8601msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8602msgstr ""
8603
8604#: src/util/service.c:912
8605msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8228msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8606msgstr "" 8229msgstr ""
8607 8230
8608#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 8231#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186
8609#, c-format 8232#, c-format
8610msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8233msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8611msgstr "" 8234msgstr ""
8612 8235
8613#: src/util/service.c:1004 8236#: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218
8614#, c-format 8237#, c-format
8615msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8238msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8616msgstr "" 8239msgstr ""
@@ -8625,31 +8248,43 @@ msgstr ""
8625msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8248msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8626msgstr "" 8249msgstr ""
8627 8250
8628#: src/util/service.c:1260 8251#: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493
8629msgid "Service process failed to initialize\n" 8252msgid "Service process failed to initialize\n"
8630msgstr "" 8253msgstr ""
8631 8254
8632#: src/util/service.c:1264 8255#: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497
8633msgid "Service process could not initialize server function\n" 8256msgid "Service process could not initialize server function\n"
8634msgstr "" 8257msgstr ""
8635 8258
8636#: src/util/service.c:1268 8259#: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501
8637msgid "Service process failed to report status\n" 8260msgid "Service process failed to report status\n"
8638msgstr "" 8261msgstr ""
8639 8262
8640#: src/util/service.c:1323 8263#: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373
8641msgid "No such user" 8264msgid "No such user"
8642msgstr "Aucun utilisateur trouvé" 8265msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
8643 8266
8644#: src/util/service.c:1336 8267#: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392
8645#, c-format 8268#, c-format
8646msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8269msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8647msgstr "" 8270msgstr ""
8648 8271
8649#: src/util/service.c:1406 8272#: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729
8650msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8273msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8651msgstr "" 8274msgstr ""
8652 8275
8276#: src/util/service_new.c:1298
8277msgid ""
8278"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8279msgstr ""
8280
8281#: src/util/service_new.c:2085
8282#, c-format
8283msgid ""
8284"Processing code for message of type %u did not call "
8285"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8286msgstr ""
8287
8653#: src/util/signal.c:89 8288#: src/util/signal.c:89
8654#, c-format 8289#, c-format
8655msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8290msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
@@ -8669,221 +8304,216 @@ msgstr ""
8669msgid "b" 8304msgid "b"
8670msgstr "o" 8305msgstr "o"
8671 8306
8672#: src/util/strings.c:437 8307#: src/util/strings.c:441
8673#, c-format 8308#, c-format
8674msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8309msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8675msgstr "" 8310msgstr ""
8676 8311
8677#: src/util/strings.c:565 8312#: src/util/strings.c:568
8678msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8313msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8679msgstr "" 8314msgstr ""
8680 8315
8681#: src/util/strings.c:662 8316#: src/util/strings.c:672
8682msgid "µs" 8317msgid "µs"
8683msgstr "µs" 8318msgstr "µs"
8684 8319
8685#: src/util/strings.c:666 8320#: src/util/strings.c:676
8686msgid "forever" 8321msgid "forever"
8687msgstr "perpetuel" 8322msgstr "perpetuel"
8688 8323
8689#: src/util/strings.c:668 8324#: src/util/strings.c:678
8690msgid "0 ms" 8325msgid "0 ms"
8691msgstr "0 ms" 8326msgstr "0 ms"
8692 8327
8693#: src/util/strings.c:674 8328#: src/util/strings.c:684
8694msgid "ms" 8329msgid "ms"
8695msgstr "ms" 8330msgstr "ms"
8696 8331
8697#: src/util/strings.c:680 8332#: src/util/strings.c:690
8698msgid "s" 8333msgid "s"
8699msgstr "s" 8334msgstr "s"
8700 8335
8701#: src/util/strings.c:686 8336#: src/util/strings.c:696
8702msgid "m" 8337msgid "m"
8703msgstr "m" 8338msgstr "m"
8704 8339
8705#: src/util/strings.c:692 8340#: src/util/strings.c:702
8706msgid "h" 8341msgid "h"
8707msgstr "h" 8342msgstr "h"
8708 8343
8709#: src/util/strings.c:699 8344#: src/util/strings.c:709
8710msgid "day" 8345msgid "day"
8711msgstr "jour" 8346msgstr "jour"
8712 8347
8713#: src/util/strings.c:701 8348#: src/util/strings.c:711
8714msgid "days" 8349msgid "days"
8715msgstr "jours" 8350msgstr "jours"
8716 8351
8717#: src/util/strings.c:730 8352#: src/util/strings.c:740
8718msgid "end of time" 8353msgid "end of time"
8719msgstr "fin du temps" 8354msgstr "fin du temps"
8720 8355
8721#: src/util/strings.c:1229 8356#: src/util/strings.c:1239
8722msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8357msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8723msgstr "" 8358msgstr ""
8724 8359
8725#: src/util/strings.c:1237 8360#: src/util/strings.c:1247
8726msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8361msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8727msgstr "" 8362msgstr ""
8728 8363
8729#: src/util/strings.c:1243 8364#: src/util/strings.c:1253
8730msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8365msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8731msgstr "" 8366msgstr ""
8732 8367
8733#: src/util/strings.c:1250 8368#: src/util/strings.c:1260
8734msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8369msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8735msgstr "" 8370msgstr ""
8736 8371
8737#: src/util/strings.c:1259 8372#: src/util/strings.c:1269
8738#, c-format 8373#, c-format
8739msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8374msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8740msgstr "" 8375msgstr ""
8741 8376
8742#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 8377#: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491
8743msgid "Port not in range\n" 8378msgid "Port not in range\n"
8744msgstr "" 8379msgstr ""
8745 8380
8746#: src/util/strings.c:1490 8381#: src/util/strings.c:1500
8747#, c-format 8382#, c-format
8748msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8383msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8749msgstr "" 8384msgstr ""
8750 8385
8751#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 8386#: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662
8752#: src/util/strings.c:1673 8387#: src/util/strings.c:1683
8753#, c-format 8388#, c-format
8754msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8389msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8755msgstr "" 8390msgstr ""
8756 8391
8757#: src/util/strings.c:1630 8392#: src/util/strings.c:1640
8758#, c-format 8393#, c-format
8759msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8394msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8760msgstr "" 8395msgstr ""
8761 8396
8762#: src/util/strings.c:1682 8397#: src/util/strings.c:1692
8763#, c-format 8398#, c-format
8764msgid "Invalid format: `%s'\n" 8399msgid "Invalid format: `%s'\n"
8765msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8400msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8766 8401
8767#: src/util/strings.c:1734 8402#: src/util/strings.c:1744
8768#, c-format 8403#, c-format
8769msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8404msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8770msgstr "" 8405msgstr ""
8771 8406
8772#: src/util/strings.c:1784 8407#: src/util/strings.c:1794
8773#, c-format 8408#, c-format
8774msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8409msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8775msgstr "" 8410msgstr ""
8776 8411
8777#: src/util/strings.c:1815 8412#: src/util/strings.c:1825
8778#, c-format 8413#, c-format
8779msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8414msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8780msgstr "" 8415msgstr ""
8781 8416
8782#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 8417#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125
8783msgid "# Active channels" 8418msgid "# Active channels"
8784msgstr "# Canaux actifs" 8419msgstr "# Canaux actifs"
8785 8420
8786#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 8421#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629
8787msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 8422msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
8788msgstr "" 8423msgstr ""
8789 8424
8790#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 8425#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667
8791msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 8426msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
8792msgstr "" 8427msgstr ""
8793 8428
8794#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 8429#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783
8795msgid "# Cadet channels created" 8430msgid "# Cadet channels created"
8796msgstr "" 8431msgstr ""
8797 8432
8798#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 8433#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005
8799#, fuzzy
8800msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8801msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8802
8803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
8804#, c-format 8434#, c-format
8805msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8435msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8806msgstr "" 8436msgstr ""
8807 8437
8808#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 8438#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145
8809msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8439msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8810msgstr "" 8440msgstr ""
8811 8441
8812#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 8442#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353
8813msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8443msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8814msgstr "" 8444msgstr ""
8815 8445
8816#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 8446#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374
8817msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8447msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8818msgstr "" 8448msgstr ""
8819 8449
8820#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 8450#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580
8821msgid "# Packets received from TUN interface" 8451msgid "# Packets received from TUN interface"
8822msgstr "" 8452msgstr ""
8823 8453
8824#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 8454#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649
8825#, c-format 8455#, c-format
8826msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8456msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8827msgstr "" 8457msgstr ""
8828 8458
8829#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 8459#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659
8830msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8460msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8831msgstr "" 8461msgstr ""
8832 8462
8833#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 8463#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673
8834#, c-format 8464#, c-format
8835msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8465msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8836msgstr "" 8466msgstr ""
8837 8467
8838#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 8468#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755
8839msgid "# ICMP packets received from cadet" 8469msgid "# ICMP packets received from cadet"
8840msgstr "" 8470msgstr ""
8841 8471
8842#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 8472#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095
8843msgid "# UDP packets received from cadet" 8473msgid "# UDP packets received from cadet"
8844msgstr "" 8474msgstr ""
8845 8475
8846#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 8476#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251
8847msgid "# TCP packets received from cadet" 8477msgid "# TCP packets received from cadet"
8848msgstr "" 8478msgstr ""
8849 8479
8850#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 8480#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403
8851msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8481msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8852msgstr "" 8482msgstr ""
8853 8483
8854#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 8484#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458
8855msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8485msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8856msgstr "" 8486msgstr ""
8857 8487
8858#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 8488#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722
8859msgid "# Active destinations" 8489msgid "# Active destinations"
8860msgstr "" 8490msgstr ""
8861 8491
8862#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 8492#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771
8863msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8493msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8864msgstr "" 8494msgstr ""
8865 8495
8866#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 8496#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063
8867msgid "Must specify valid IPv6 address" 8497msgid "Must specify valid IPv6 address"
8868msgstr "" 8498msgstr ""
8869 8499
8870#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 8500#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
8871msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8501msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8872msgstr "" 8502msgstr ""
8873 8503
8874#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 8504#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095
8875msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8505msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8876msgstr "" 8506msgstr ""
8877 8507
8878#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 8508#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108
8879msgid "Must specify valid IPv4 address" 8509msgid "Must specify valid IPv4 address"
8880msgstr "" 8510msgstr ""
8881 8511
8882#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 8512#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121
8883msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8513msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8884msgstr "" 8514msgstr ""
8885 8515
8886#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 8516#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131
8887msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8517msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8888msgstr "" 8518msgstr ""
8889 8519
@@ -8952,21 +8582,32 @@ msgstr ""
8952msgid "Setup tunnels via VPN." 8582msgid "Setup tunnels via VPN."
8953msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 8583msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8954 8584
8955#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 8585#: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652
8956#: src/include/gnunet_common.h:656 8586#: src/include/gnunet_common.h:660
8957#, c-format 8587#, c-format
8958msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 8588msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8959msgstr "" 8589msgstr ""
8960 8590
8961#: src/include/gnunet_common.h:668 8591#: src/include/gnunet_common.h:672
8962#, c-format 8592#, c-format
8963msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 8593msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8964msgstr "" 8594msgstr ""
8965 8595
8966#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 8596#: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708
8967#, c-format 8597#, c-format
8968msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 8598msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8969msgstr "" 8599msgstr ""
8970 8600
8971#~ msgid "Received %s message\n" 8601#~ msgid "Benchmarking done\n"
8972#~ msgstr "%s message(s) reçu(s)\n" 8602#~ msgstr "Benchmark terminé\n"
8603
8604#, fuzzy
8605#~ msgid "number too large"
8606#~ msgstr "nombre de valeurs"
8607
8608#~ msgid "unknown error"
8609#~ msgstr "erreur unconnue."
8610
8611#, fuzzy
8612#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8613#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b448fc116..cc0956cfb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-10-26 09:18-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,318 +16,353 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:338 19#: src/arm/gnunet-arm.c:152
20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr ""
22
23#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
24msgid ""
25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr ""
27
28#: src/arm/gnunet-arm.c:169
29#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
30msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
31msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 22msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
32 23
33#: src/arm/gnunet-arm.c:175 24#: src/arm/gnunet-arm.c:158
34#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 27msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
37 28
38#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 29#: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
39msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 31msgstr ""
41 32
42#: src/arm/gnunet-arm.c:227 33#: src/arm/gnunet-arm.c:215
43#, fuzzy 34#, fuzzy
44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 35msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 36msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
46 37
47#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 38#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
48#, fuzzy 39#, fuzzy
49msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 40msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
50msgstr "# av anslutna parter" 41msgstr "# av anslutna parter"
51 42
52#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 43#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145
53msgid "ARM API is busy" 44msgid "ARM API is busy"
54msgstr "" 45msgstr ""
55 46
56#: src/arm/gnunet-arm.c:233 47#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
57msgid "Request does not fit into a message"
58msgstr ""
59
60#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
61#, fuzzy 48#, fuzzy
62msgid "Request timed out" 49msgid "Request timed out"
63msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 50msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
64 51
65#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 52#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
66#, fuzzy 53#, fuzzy
67msgid "Unknown request status" 54msgid "Unknown request status"
68msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 55msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
69 56
70#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 57#: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
71#, fuzzy, c-format 58#, fuzzy, c-format
72msgid "%s is stopped" 59msgid "%s is stopped"
73msgstr "# byte krypterade" 60msgstr "# byte krypterade"
74 61
75#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 62#: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
76#, fuzzy, c-format 63#, fuzzy, c-format
77msgid "%s is starting" 64msgid "%s is starting"
78msgstr "\"%s\" startar\n" 65msgstr "\"%s\" startar\n"
79 66
80#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 67#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
81#, c-format 68#, c-format
82msgid "%s is stopping" 69msgid "%s is stopping"
83msgstr "" 70msgstr ""
84 71
85#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 72#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
86#, fuzzy, c-format 73#, fuzzy, c-format
87msgid "%s is starting already" 74msgid "%s is starting already"
88msgstr "\"%s\" startar\n" 75msgstr "\"%s\" startar\n"
89 76
90#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 77#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
91#, c-format 78#, c-format
92msgid "%s is stopping already" 79msgid "%s is stopping already"
93msgstr "" 80msgstr ""
94 81
95#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 82#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
96#, c-format 83#, c-format
97msgid "%s is started already" 84msgid "%s is started already"
98msgstr "" 85msgstr ""
99 86
100#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 87#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
101#, c-format 88#, c-format
102msgid "%s is stopped already" 89msgid "%s is stopped already"
103msgstr "" 90msgstr ""
104 91
105#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 92#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179
106#, fuzzy, c-format 93#, fuzzy, c-format
107msgid "%s service is not known to ARM" 94msgid "%s service is not known to ARM"
108msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 95msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
109 96
110#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 97#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
111#, fuzzy, c-format 98#, fuzzy, c-format
112msgid "%s service failed to start" 99msgid "%s service failed to start"
113msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 100msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
114 101
115#: src/arm/gnunet-arm.c:271 102#: src/arm/gnunet-arm.c:257
116#, c-format 103#, c-format
117msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 104msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
118msgstr "" 105msgstr ""
119 106
120#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 107#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185
121#, c-format 108#, c-format
122msgid "%.s Unknown result code." 109msgid "%.s Unknown result code."
123msgstr "" 110msgstr ""
124 111
125#: src/arm/gnunet-arm.c:305 112#: src/arm/gnunet-arm.c:291
126msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 113msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
127msgstr "" 114msgstr ""
128 115
129#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 116#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
130#, fuzzy, c-format 117#, fuzzy, c-format
131msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 118msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
132msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 119msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
133 120
134#: src/arm/gnunet-arm.c:380 121#: src/arm/gnunet-arm.c:364
135#, fuzzy, c-format 122#, fuzzy, c-format
136msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 123msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
137msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 124msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
138 125
139#: src/arm/gnunet-arm.c:391 126#: src/arm/gnunet-arm.c:375
140#, fuzzy, c-format 127#, fuzzy, c-format
141msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 128msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
142msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 129msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
143 130
144#: src/arm/gnunet-arm.c:434 131#: src/arm/gnunet-arm.c:417
145#, fuzzy, c-format 132#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 133msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
147msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 134msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
148 135
149#: src/arm/gnunet-arm.c:444 136#: src/arm/gnunet-arm.c:428
150#, fuzzy, c-format 137#, fuzzy, c-format
151msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 138msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
152msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 139msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
153 140
154#: src/arm/gnunet-arm.c:482 141#: src/arm/gnunet-arm.c:467
155#, fuzzy, c-format 142#, fuzzy, c-format
156msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 143msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
157msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 144msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
158 145
159#: src/arm/gnunet-arm.c:493 146#: src/arm/gnunet-arm.c:478
160#, fuzzy, c-format 147#, fuzzy, c-format
161msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 148msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
162msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 149msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
163 150
164#: src/arm/gnunet-arm.c:533 151#: src/arm/gnunet-arm.c:519
165#, fuzzy, c-format 152#, fuzzy, c-format
166msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 153msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
167msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 154msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
168 155
169#: src/arm/gnunet-arm.c:542 156#: src/arm/gnunet-arm.c:528
170#, fuzzy 157#, fuzzy
171msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 158msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 159msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
173 160
174#: src/arm/gnunet-arm.c:547 161#: src/arm/gnunet-arm.c:534
175#, fuzzy 162#, fuzzy
176msgid "Running services:\n" 163msgid "Running services:\n"
177msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 164msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
178 165
179#: src/arm/gnunet-arm.c:633 166#: src/arm/gnunet-arm.c:622
180#, c-format 167#, c-format
181msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 168msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
182msgstr "" 169msgstr ""
183 170
184#: src/arm/gnunet-arm.c:665 171#: src/arm/gnunet-arm.c:654
185#, c-format 172#, c-format
186msgid "Stopped %s.\n" 173msgid "Stopped %s.\n"
187msgstr "" 174msgstr ""
188 175
189#: src/arm/gnunet-arm.c:668 176#: src/arm/gnunet-arm.c:657
190#, fuzzy, c-format 177#, fuzzy, c-format
191msgid "Starting %s...\n" 178msgid "Starting %s...\n"
192msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 179msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
193 180
194#: src/arm/gnunet-arm.c:671 181#: src/arm/gnunet-arm.c:660
195#, c-format 182#, c-format
196msgid "Stopping %s...\n" 183msgid "Stopping %s...\n"
197msgstr "" 184msgstr ""
198 185
199#: src/arm/gnunet-arm.c:682 186#: src/arm/gnunet-arm.c:674
200#, fuzzy, c-format 187#, fuzzy, c-format
201msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 188msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
202msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 189msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
203 190
204#: src/arm/gnunet-arm.c:745 191#: src/arm/gnunet-arm.c:756
205msgid "stop all GNUnet services" 192msgid "stop all GNUnet services"
206msgstr "" 193msgstr ""
207 194
208#: src/arm/gnunet-arm.c:747 195#: src/arm/gnunet-arm.c:758
209msgid "start a particular service" 196msgid "start a particular service"
210msgstr "" 197msgstr ""
211 198
212#: src/arm/gnunet-arm.c:749 199#: src/arm/gnunet-arm.c:760
213msgid "stop a particular service" 200msgid "stop a particular service"
214msgstr "" 201msgstr ""
215 202
216#: src/arm/gnunet-arm.c:751 203#: src/arm/gnunet-arm.c:762
217msgid "start all GNUnet default services" 204msgid "start all GNUnet default services"
218msgstr "" 205msgstr ""
219 206
220#: src/arm/gnunet-arm.c:754 207#: src/arm/gnunet-arm.c:765
221msgid "stop and start all GNUnet default services" 208msgid "stop and start all GNUnet default services"
222msgstr "" 209msgstr ""
223 210
224#: src/arm/gnunet-arm.c:757 211#: src/arm/gnunet-arm.c:768
225msgid "delete config file and directory on exit" 212msgid "delete config file and directory on exit"
226msgstr "" 213msgstr ""
227 214
228#: src/arm/gnunet-arm.c:760 215#: src/arm/gnunet-arm.c:771
229msgid "monitor ARM activities" 216msgid "monitor ARM activities"
230msgstr "" 217msgstr ""
231 218
232#: src/arm/gnunet-arm.c:762 219#: src/arm/gnunet-arm.c:773
233msgid "don't print status messages" 220msgid "don't print status messages"
234msgstr "" 221msgstr ""
235 222
236#: src/arm/gnunet-arm.c:765 223#: src/arm/gnunet-arm.c:776
237msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 224msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
238msgstr "" 225msgstr ""
239 226
240#: src/arm/gnunet-arm.c:767 227#: src/arm/gnunet-arm.c:778
241#, fuzzy 228#, fuzzy
242msgid "list currently running services" 229msgid "list currently running services"
243msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 230msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
244 231
245#: src/arm/gnunet-arm.c:769 232#: src/arm/gnunet-arm.c:780
246msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 233msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
247msgstr "" 234msgstr ""
248 235
249#: src/arm/gnunet-arm.c:771 236#: src/arm/gnunet-arm.c:782
250msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 237msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
251msgstr "" 238msgstr ""
252 239
253#: src/arm/gnunet-arm.c:782 240#: src/arm/gnunet-arm.c:794
254msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 241msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
255msgstr "" 242msgstr ""
256 243
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633
258#, fuzzy 245#: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604
259msgid "Could not send status result to client\n" 246#, c-format
260msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 247msgid ""
248"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
249msgstr ""
261 250
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 251#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
263#, fuzzy 252#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652
264msgid "Could not send list result to client\n" 253#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658
265msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 254#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584
255#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635
256#, c-format
257msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
258msgstr ""
259
260#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689
261#: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674
262#, c-format
263msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
264msgstr ""
265
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693
267#: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Using `%s' instead\n"
270msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
271
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724
273#: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715
274#, c-format
275msgid ""
276"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
277"domain socket: %s\n"
278msgstr ""
279
280#: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
281#: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733
282#, c-format
283msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
284msgstr ""
285
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704
289#: src/util/service_new.c:774
290#, fuzzy, c-format
291msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
292msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
293
294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
295#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723
297#: src/util/service_new.c:794
298#, fuzzy, c-format
299msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
300msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
266 301
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:932
268#, fuzzy, c-format 303#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to start service `%s'\n" 304msgid "Failed to start service `%s'\n"
270msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 305msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
271 306
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:943
273#, fuzzy, c-format 308#, fuzzy, c-format
274msgid "Starting service `%s'\n" 309msgid "Starting service `%s'\n"
275msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 310msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
276 311
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055
278#, fuzzy, c-format 313#, fuzzy, c-format
279msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 314msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
280msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 315msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
281 316
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090
283#, c-format 318#, c-format
284msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 319msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
285msgstr "" 320msgstr ""
286 321
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133
288#, c-format 323#, c-format
289msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 324msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
290msgstr "" 325msgstr ""
291 326
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
293#, fuzzy, c-format 328#, fuzzy, c-format
294msgid "Preparing to stop `%s'\n" 329msgid "Preparing to stop `%s'\n"
295msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 330msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
296 331
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611
298#, fuzzy, c-format 333#, fuzzy, c-format
299msgid "Restarting service `%s'.\n" 334msgid "Restarting service `%s'.\n"
300msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 335msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
301 336
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
303msgid "exit" 338msgid "exit"
304msgstr "" 339msgstr ""
305 340
306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 341#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776
307msgid "signal" 342msgid "signal"
308msgstr "" 343msgstr ""
309 344
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781
311#, fuzzy 346#, fuzzy
312msgid "unknown" 347msgid "unknown"
313msgstr "Okänt fel" 348msgstr "Okänt fel"
314 349
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 350#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787
316#, fuzzy, c-format 351#, fuzzy, c-format
317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 352msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
318msgstr "Tjänst borttagen.\n" 353msgstr "Tjänst borttagen.\n"
319 354
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 355#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813
321#, c-format 356#, c-format
322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 357msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
323msgstr "" 358msgstr ""
324 359
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 360#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829
326#, c-format 361#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 362msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
328msgstr "" 363msgstr ""
329 364
330#: src/arm/mockup-service.c:41 365#: src/arm/mockup-service.c:42
331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 366msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
332msgstr "" 367msgstr ""
333 368
@@ -352,14 +387,12 @@ msgid ""
352"%llu\n" 387"%llu\n"
353msgstr "" 388msgstr ""
354 389
355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
356#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
357msgid "solver to use" 391msgid "solver to use"
358msgstr "" 392msgstr ""
359 393
360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
361#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 395#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941
362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
363msgid "experiment to use" 396msgid "experiment to use"
364msgstr "" 397msgstr ""
365 398
@@ -464,54 +497,26 @@ msgstr ""
464msgid "Invalid %s configuration %f\n" 497msgid "Invalid %s configuration %f\n"
465msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 498msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
466 499
467#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 500#: src/ats-tests/ats-testing.c:441
468msgid "Benchmarking done\n"
469msgstr ""
470
471#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
472#, fuzzy, c-format
473msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
474msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
475
476#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
477#, c-format 501#, c-format
478msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 502msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
479msgstr "" 503msgstr ""
480 504
481#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 505#: src/ats-tests/ats-testing.c:448
482#, fuzzy, c-format 506#, fuzzy, c-format
483msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 507msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
484msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 508msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
485 509
486#: src/ats-tests/ats-testing.c:450 510#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
487msgid "Connecting peers on CORE level\n"
488msgstr ""
489
490#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
491#, c-format
492msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
493msgstr ""
494
495#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
496#, fuzzy, c-format
497msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
498msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
499
500#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
501#, fuzzy
502msgid "Initialization failed, shutdown\n"
503msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
504
505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
506msgid "Stop logging\n" 511msgid "Stop logging\n"
507msgstr "" 512msgstr ""
508 513
509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 514#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
510#, fuzzy, c-format 515#, fuzzy, c-format
511msgid "Start logging `%s'\n" 516msgid "Start logging `%s'\n"
512msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 517msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
513 518
514#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 519#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
515#, c-format 520#, c-format
516msgid "" 521msgid ""
517"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 522"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
@@ -554,8 +559,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
554msgstr "" 559msgstr ""
555 560
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
557#: src/transport/gnunet-transport.c:1780 562#: src/transport/gnunet-transport.c:1536
558#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
559#, fuzzy, c-format 563#, fuzzy, c-format
560msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 564msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
561msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 565msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -641,113 +645,108 @@ msgstr ""
641msgid "Print information about ATS state" 645msgid "Print information about ATS state"
642msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 646msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
643 647
644#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 648#: src/cadet/gnunet-cadet.c:511
645#, fuzzy, c-format 649#, fuzzy, c-format
646msgid "Invalid target `%s'\n" 650msgid "Invalid target `%s'\n"
647msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 651msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
648 652
649#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 653#: src/cadet/gnunet-cadet.c:787
650#, fuzzy, c-format 654#, fuzzy, c-format
651msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 655msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
652msgstr "Ogiltiga argument: " 656msgstr "Ogiltiga argument: "
653 657
654#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 658#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
655#, fuzzy, c-format 659#, fuzzy, c-format
656msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 660msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
657msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 661msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
658 662
659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 663#: src/cadet/gnunet-cadet.c:892
660msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 664msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
661msgstr "" 665msgstr ""
662 666
663#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 667#: src/cadet/gnunet-cadet.c:982
664#, fuzzy 668#, fuzzy
665msgid "provide information about a particular connection" 669msgid "provide information about a particular connection"
666msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 670msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
667 671
668#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:985
669msgid "activate echo mode" 673msgid "activate echo mode"
670msgstr "" 674msgstr ""
671 675
672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:988
673msgid "dump debug information to STDERR" 677msgid "dump debug information to STDERR"
674msgstr "" 678msgstr ""
675 679
676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:994
677msgid "port to listen to (default; 0)" 681msgid "port to listen to"
678msgstr "" 682msgstr ""
679 683
680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:997
681#, fuzzy 685#, fuzzy
682msgid "provide information about a patricular peer" 686msgid "provide information about a patricular peer"
683msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 687msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
684 688
685#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000
686#, fuzzy 690#, fuzzy
687msgid "provide information about all peers" 691msgid "provide information about all peers"
688msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 692msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
689 693
690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 694#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003
691#, fuzzy 695#, fuzzy
692msgid "provide information about a particular tunnel" 696msgid "provide information about a particular tunnel"
693msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 697msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
694 698
695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 699#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006
696#, fuzzy 700#, fuzzy
697msgid "provide information about all tunnels" 701msgid "provide information about all tunnels"
698msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 702msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
699 703
700#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 704#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:707
701msgid "Wrong CORE service\n" 705msgid "Wrong CORE service\n"
702msgstr "" 706msgstr ""
703 707
704#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 708#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
705#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 709#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
706#, fuzzy 710#, fuzzy
707msgid "number of peers in consensus" 711msgid "number of peers in consensus"
708msgstr "antal iterationer" 712msgstr "antal iterationer"
709 713
710#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 714#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
711msgid "" 715msgid ""
712"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 716"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
713msgstr "" 717msgstr ""
714 718
715#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 719#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
716#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 720#: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381
717#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 721#: src/set/gnunet-set-profiler.c:384
718#, fuzzy 722#, fuzzy
719msgid "number of values" 723msgid "number of values"
720msgstr "antal iterationer" 724msgstr "antal iterationer"
721 725
722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 726#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
723#, fuzzy 727#, fuzzy
724msgid "consensus timeout" 728msgid "consensus timeout"
725msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 729msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
726 730
727#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 731#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
728msgid "delay until consensus starts" 732msgid "delay until consensus starts"
729msgstr "" 733msgstr ""
730 734
731#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 735#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
732#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 736#: src/set/gnunet-set-profiler.c:390
733msgid "write statistics to file" 737msgid "write statistics to file"
734msgstr "" 738msgstr ""
735 739
736#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 740#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517
737#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 741#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
738msgid "be more verbose (print received values)" 742msgid "be more verbose (print received values)"
739msgstr "" 743msgstr ""
740 744
741#: src/conversation/conversation_api.c:493 745#: src/conversation/conversation_api.c:513
742#: src/conversation/conversation_api_call.c:475 746#: src/conversation/conversation_api_call.c:490
743msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 747msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
744msgstr "" 748msgstr ""
745 749
746#: src/conversation/conversation_api.c:617
747#, fuzzy
748msgid "number too large"
749msgstr "antal iterationer"
750
751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 750#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
752#, c-format 751#, c-format
753msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 752msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -773,236 +772,235 @@ msgstr ""
773msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 772msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
774msgstr "" 773msgstr ""
775 774
776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367
777#, fuzzy 776#, fuzzy
778msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 777msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
779msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 778msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
780 779
781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
782#, c-format 781#, c-format
783msgid "" 782msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
784"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
785msgstr "" 783msgstr ""
786 784
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
788#, c-format 786#, c-format
789msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 787msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
790msgstr "" 788msgstr ""
791 789
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
793#, fuzzy, c-format 791#, fuzzy, c-format
794msgid "Connection established to `%s'\n" 792msgid "Connection established to `%s'\n"
795msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 793msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
796 794
797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415
798#, fuzzy, c-format 796#, fuzzy, c-format
799msgid "Failed to resolve `%s'\n" 797msgid "Failed to resolve `%s'\n"
800msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 798msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
801 799
802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
803#, c-format 801#, c-format
804msgid "Call to `%s' terminated\n" 802msgid "Call to `%s' terminated\n"
805msgstr "" 803msgstr ""
806 804
807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
808#, c-format 806#, c-format
809msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 807msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
810msgstr "" 808msgstr ""
811 809
812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438
813#, c-format 811#, c-format
814msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 812msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
815msgstr "" 813msgstr ""
816 814
817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443
818msgid "Error with the call, restarting it\n" 816msgid "Error with the call, restarting it\n"
819msgstr "" 817msgstr ""
820 818
821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512
822#, fuzzy, c-format 820#, fuzzy, c-format
823msgid "Unknown command `%s'\n" 821msgid "Unknown command `%s'\n"
824msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 822msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
825 823
826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528
827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
828#, c-format 826#, c-format
829msgid "Ego `%s' not available\n" 827msgid "Ego `%s' not available\n"
830msgstr "" 828msgstr ""
831 829
832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535
833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592
834msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 832msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
835msgstr "" 833msgstr ""
836 834
837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605
839#, c-format 837#, c-format
840msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 838msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
841msgstr "" 839msgstr ""
842 840
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
844msgid "Call recipient missing.\n" 842msgid "Call recipient missing.\n"
845msgstr "" 843msgstr ""
846 844
847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
848msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 846msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
849msgstr "" 847msgstr ""
850 848
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633
852#, c-format 850#, c-format
853msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 851msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
854msgstr "" 852msgstr ""
855 853
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663
857msgid "We currently do not have an address.\n" 855msgid "We currently do not have an address.\n"
858msgstr "" 856msgstr ""
859 857
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
861#, c-format 859#, c-format
862msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 860msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
863msgstr "" 861msgstr ""
864 862
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691
866#, c-format 864#, c-format
867msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 865msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
868msgstr "" 866msgstr ""
869 867
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721
872#, c-format 870#, c-format
873msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 871msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
874msgstr "" 872msgstr ""
875 873
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
877msgid "" 875msgid ""
878"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 876"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
879"calls.\n" 877"calls.\n"
880msgstr "" 878msgstr ""
881 879
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
883#, c-format 881#, c-format
884msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 882msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
885msgstr "" 883msgstr ""
886 884
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716
888#, c-format 886#, c-format
889msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 887msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
890msgstr "" 888msgstr ""
891 889
892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735
893msgid "Calls waiting:\n" 891msgid "Calls waiting:\n"
894msgstr "" 892msgstr ""
895 893
896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
897#, fuzzy, c-format 895#, fuzzy, c-format
898msgid "#%u: `%s'\n" 896msgid "#%u: `%s'\n"
899msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 897msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
900 898
901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769
902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784
903msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 901msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
904msgstr "" 902msgstr ""
905 903
906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
908msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 906msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
909msgstr "" 907msgstr ""
910 908
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
912#, c-format 910#, c-format
913msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 911msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
914msgstr "" 912msgstr ""
915 913
916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849
917msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 915msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
918msgstr "" 916msgstr ""
919 917
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866
921#, c-format 919#, c-format
922msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 920msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
923msgstr "" 921msgstr ""
924 922
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
926msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 924msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
927msgstr "" 925msgstr ""
928 926
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909
930msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 928msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
931msgstr "" 929msgstr ""
932 930
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
934#, c-format 932#, c-format
935msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 933msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
936msgstr "" 934msgstr ""
937 935
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
939msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 937msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
940msgstr "" 938msgstr ""
941 939
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
943msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 941msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
944msgstr "" 942msgstr ""
945 943
946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
947msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 945msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
948msgstr "" 946msgstr ""
949 947
950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
951msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 949msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
952msgstr "" 950msgstr ""
953 951
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
955msgid "" 953msgid ""
956"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 954"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
957"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 955"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
958msgstr "" 956msgstr ""
959 957
960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962
961msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 959msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
962msgstr "" 960msgstr ""
963 961
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
965msgid "Use `/status' to print status information" 963msgid "Use `/status' to print status information"
966msgstr "" 964msgstr ""
967 965
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
969#, fuzzy 967#, fuzzy
970msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 968msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
971msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" 969msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
972 970
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
974msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 972msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
975msgstr "" 973msgstr ""
976 974
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172
978#, fuzzy, c-format 976#, fuzzy, c-format
979msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 977msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
980msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 978msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
981 979
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
983#, fuzzy, c-format 981#, fuzzy, c-format
984msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 982msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
985msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" 983msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
986 984
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220
988#, fuzzy 986#, fuzzy
989msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 987msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
990msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 988msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
991 989
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244
993#, fuzzy 991#, fuzzy
994msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 992msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
995msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 993msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
996 994
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270
998msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 996msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
999msgstr "" 997msgstr ""
1000 998
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
1002msgid "sets the LINE to use for the phone" 1000msgid "sets the LINE to use for the phone"
1003msgstr "" 1001msgstr ""
1004 1002
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299
1006msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1004msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1007msgstr "" 1005msgstr ""
1008 1006
@@ -1029,8 +1027,7 @@ msgid ""
1029msgstr "" 1027msgstr ""
1030 1028
1031#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 1029#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1032#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 1030#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76
1033#: src/template/gnunet-template.c:70
1034#, fuzzy 1031#, fuzzy
1035msgid "help text" 1032msgid "help text"
1036msgstr "hjälptext för -t" 1033msgstr "hjälptext för -t"
@@ -1168,27 +1165,18 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1168msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1165msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1169msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1166msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1170 1167
1171#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855
1172msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1173msgstr ""
1174
1175#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1176#, c-format
1177msgid ""
1178"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1179msgstr ""
1180
1181#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360
1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1184msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1185
1186#: src/conversation/microphone.c:121 1168#: src/conversation/microphone.c:121
1187#, fuzzy 1169#, fuzzy
1188msgid "Could not start record audio helper\n" 1170msgid "Could not start record audio helper\n"
1189msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 1171msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
1190 1172
1191#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 1173#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71
1174#, c-format
1175msgid "PHONE version %u not supported\n"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1179#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1192#, fuzzy, c-format 1180#, fuzzy, c-format
1193msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1181msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1194msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1182msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -1198,10 +1186,6 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1198msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1186msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1199msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1187msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1200 1188
1201#: src/core/core_api.c:725
1202msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1203msgstr ""
1204
1205#: src/core/gnunet-core.c:90 1189#: src/core/gnunet-core.c:90
1206#, fuzzy 1190#, fuzzy
1207msgid "fresh connection" 1191msgid "fresh connection"
@@ -1244,7 +1228,7 @@ msgstr "Okänt fel"
1244msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1228msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1245msgstr "" 1229msgstr ""
1246 1230
1247#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 1231#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1248#, fuzzy, c-format 1232#, fuzzy, c-format
1249msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1233msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1250msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1234msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
@@ -1254,7 +1238,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1254msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1238msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1255msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1239msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1256 1240
1257#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 1241#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1737
1258#, fuzzy 1242#, fuzzy
1259msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1243msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1260msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1244msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1264,218 +1248,203 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1264msgid "Print information about connected peers." 1248msgid "Print information about connected peers."
1265msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1249msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1266 1250
1267#: src/core/gnunet-service-core.c:104 1251#: src/core/gnunet-service-core.c:339
1268#, fuzzy 1252msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1269msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1270msgstr "GNUnet-konfiguration"
1271
1272#: src/core/gnunet-service-core.c:127
1273#, c-format
1274msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1275msgstr "" 1253msgstr ""
1276 1254
1277#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 1255#: src/core/gnunet-service-core.c:363
1278msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1256msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1279msgstr "" 1257msgstr ""
1280 1258
1281#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 1259#: src/core/gnunet-service-core.c:432
1260#, fuzzy, c-format
1261msgid "# bytes of messages of type %u received"
1262msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1263
1264#: src/core/gnunet-service-core.c:530
1282#, fuzzy 1265#, fuzzy
1283msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1266msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1284msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1267msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1285 1268
1286#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 1269#: src/core/gnunet-service-core.c:928
1270#, fuzzy
1271msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1272msgstr "GNUnet-konfiguration"
1273
1274#: src/core/gnunet-service-core.c:949
1287#, fuzzy, c-format 1275#, fuzzy, c-format
1288msgid "# bytes of messages of type %u received" 1276msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1289msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1277msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1290 1278
1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1279#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566
1292msgid "# bytes encrypted" 1280msgid "# bytes encrypted"
1293msgstr "# byte krypterade" 1281msgstr "# byte krypterade"
1294 1282
1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 1283#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626
1296msgid "# bytes decrypted" 1284msgid "# bytes decrypted"
1297msgstr "# byte dekrypterade" 1285msgstr "# byte dekrypterade"
1298 1286
1299#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726
1300msgid "# key exchanges initiated" 1288msgid "# key exchanges initiated"
1301msgstr "" 1289msgstr ""
1302 1290
1303#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786
1304msgid "# key exchanges stopped" 1292msgid "# key exchanges stopped"
1305msgstr "" 1293msgstr ""
1306 1294
1307#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819
1308#, fuzzy 1296#, fuzzy
1309msgid "# PING messages transmitted" 1297msgid "# PING messages transmitted"
1310msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1298msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1311 1299
1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886
1313msgid "# old ephemeral keys ignored" 1301msgid "# old ephemeral keys ignored"
1314msgstr "" 1302msgstr ""
1315 1303
1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893
1317#, fuzzy 1305#, fuzzy
1318msgid "# ephemeral keys received" 1306msgid "# ephemeral keys received"
1319msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1307msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1320 1308
1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932
1322#, c-format 1310#, c-format
1323msgid "" 1311msgid ""
1324"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1312"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1325"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1313"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1326msgstr "" 1314msgstr ""
1327 1315
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1329#, fuzzy 1317#, fuzzy
1330msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1318msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1331msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1319msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1332 1320
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1334#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 1322#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119
1335#, fuzzy 1323#, fuzzy
1336msgid "# PING messages received" 1324msgid "# PING messages received"
1337msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1325msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1338 1326
1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048
1340#, fuzzy 1328#, fuzzy
1341msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1329msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1342msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1330msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1343 1331
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
1345#, fuzzy 1333#, fuzzy
1346msgid "# PONG messages created" 1334msgid "# PONG messages created"
1347msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1335msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1348 1336
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1350#, fuzzy 1338#, fuzzy
1351msgid "# sessions terminated by timeout" 1339msgid "# sessions terminated by timeout"
1352msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1340msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1353 1341
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1355#, fuzzy 1343#, fuzzy
1356msgid "# keepalive messages sent" 1344msgid "# keepalive messages sent"
1357msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1345msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1358 1346
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1360#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 1348#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
1361#, fuzzy 1349#, fuzzy
1362msgid "# PONG messages received" 1350msgid "# PONG messages received"
1363msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1351msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1364 1352
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
1366#, fuzzy 1354#, fuzzy
1367msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1355msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1368msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1356msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1369 1357
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
1371#, fuzzy 1359#, fuzzy
1372msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1360msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1373msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1361msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1374 1362
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256
1376#, fuzzy 1364#, fuzzy
1377msgid "# PONG messages decrypted" 1365msgid "# PONG messages decrypted"
1378msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1366msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1379 1367
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294
1381#, fuzzy 1369#, fuzzy
1382msgid "# session keys confirmed via PONG" 1370msgid "# session keys confirmed via PONG"
1383msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1371msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1384 1372
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
1386#, fuzzy 1374#, fuzzy
1387msgid "# timeouts prevented via PONG" 1375msgid "# timeouts prevented via PONG"
1388msgstr "# byte mottogs via TCP" 1376msgstr "# byte mottogs via TCP"
1389 1377
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312
1391#, fuzzy 1379#, fuzzy
1392msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1380msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1393msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1381msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1394 1382
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485
1396#, fuzzy 1384#, fuzzy
1397msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1385msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1398msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1386msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1399 1387
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493
1401#, c-format 1389#, c-format
1402msgid "" 1390msgid ""
1403"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1391"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1404msgstr "" 1392msgstr ""
1405 1393
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1407#, fuzzy 1395#, fuzzy
1408msgid "# sessions terminated by key expiration" 1396msgid "# sessions terminated by key expiration"
1409msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1397msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1410 1398
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
1413#, fuzzy 1401#, fuzzy
1414msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1402msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1415msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1403msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1416 1404
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567
1418#, fuzzy 1406#, fuzzy
1419msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1407msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1420msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1408msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1421 1409
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609
1423#, fuzzy 1411#, fuzzy
1424msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1412msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1425msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1413msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1426 1414
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617
1428#, fuzzy 1416#, fuzzy
1429msgid "# bytes of payload decrypted" 1417msgid "# bytes of payload decrypted"
1430msgstr "# byte dekrypterade" 1418msgstr "# byte dekrypterade"
1431 1419
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674
1433#, fuzzy 1421#, fuzzy
1434msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1422msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1435msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1423msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1436 1424
1437#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 1425#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256
1438#, fuzzy 1426#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341
1439msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1440msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1441 1429#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1442#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1430#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
1443#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 1431#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
1444msgid "# neighbour entries allocated" 1432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1445msgstr "" 1433#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1446
1447#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291
1448msgid "# encrypted bytes given to transport"
1449msgstr ""
1450
1451#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1452#, c-format
1453msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1454msgstr ""
1455
1456#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1457#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1459#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1460#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1461#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1465#, fuzzy 1434#, fuzzy
1466msgid "# peers connected" 1435msgid "# peers connected"
1467msgstr "# av anslutna parter" 1436msgstr "# av anslutna parter"
1468 1437
1469#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 1438#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287
1470msgid "# type map refreshes sent" 1439msgid "# type map refreshes sent"
1471msgstr "" 1440msgstr ""
1472 1441
1473#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 1442#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407
1474#, fuzzy 1443#, fuzzy
1475msgid "# outdated typemap confirmations received" 1444msgid "# outdated typemap confirmations received"
1476msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1445msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1477 1446
1478#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 1447#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1479#, fuzzy 1448#, fuzzy
1480msgid "# valid typemap confirmations received" 1449msgid "# valid typemap confirmations received"
1481msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1450msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
@@ -1491,7 +1460,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1491msgstr "" 1460msgstr ""
1492 1461
1493#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1462#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1494#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 1463#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770
1495#, fuzzy 1464#, fuzzy
1496msgid "# bytes stored" 1465msgid "# bytes stored"
1497msgstr "# byte krypterade" 1466msgstr "# byte krypterade"
@@ -1530,29 +1499,28 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1530msgid "# proximity search requests received" 1499msgid "# proximity search requests received"
1531msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1500msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1532 1501
1533#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1502#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467
1534msgid "Heap datacache running\n" 1503msgid "Heap datacache running\n"
1535msgstr "" 1504msgstr ""
1536 1505
1537#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 1506#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
1538#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1507#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1539#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1508#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1027
1540#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1541#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1509#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1542#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 1510#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92
1543#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 1511#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1544#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1545#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1512#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1546#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1513#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1547#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1514#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1548#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1515#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1549#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1516#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1517#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1550#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1518#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1551#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1519#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1552#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1520#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1553#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1521#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1554#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1522#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1555#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 1523#: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690
1556#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1524#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1557#, c-format 1525#, c-format
1558msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1526msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1561,100 +1529,73 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1561#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1529#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1562#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 1530#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1563#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1531#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1564#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1532#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343
1565msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1533msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1566msgstr "" 1534msgstr ""
1567 1535
1568#: src/datastore/datastore_api.c:308 1536#: src/datastore/datastore_api.c:309
1569#, fuzzy 1537#, fuzzy
1570msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1538msgid "DATASTORE disconnected"
1571msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 1539msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1572 1540
1573#: src/datastore/datastore_api.c:392 1541#: src/datastore/datastore_api.c:425
1574msgid "# queue entry timeouts" 1542#, fuzzy
1575msgstr "" 1543msgid "Disconnected from DATASTORE"
1544msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1576 1545
1577#: src/datastore/datastore_api.c:447 1546#: src/datastore/datastore_api.c:513
1578msgid "# queue overflows" 1547msgid "# queue overflows"
1579msgstr "" 1548msgstr ""
1580 1549
1581#: src/datastore/datastore_api.c:475 1550#: src/datastore/datastore_api.c:543
1582#, fuzzy 1551#, fuzzy
1583msgid "# queue entries created" 1552msgid "# queue entries created"
1584msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1553msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1585 1554
1586#: src/datastore/datastore_api.c:495 1555#: src/datastore/datastore_api.c:680
1587msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1588msgstr ""
1589
1590#: src/datastore/datastore_api.c:536
1591#, fuzzy 1556#, fuzzy
1592msgid "# datastore connections (re)created" 1557msgid "# status messages received"
1593msgstr "Nätverksanslutning" 1558msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1594
1595#: src/datastore/datastore_api.c:624
1596#, fuzzy
1597msgid "# transmission request failures"
1598msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1599
1600#: src/datastore/datastore_api.c:648
1601#, fuzzy
1602msgid "# bytes sent to datastore"
1603msgstr "# byte krypterade"
1604
1605#: src/datastore/datastore_api.c:790
1606#, fuzzy
1607msgid "Failed to receive status response from database."
1608msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1609
1610#: src/datastore/datastore_api.c:804
1611msgid "Error reading response from datastore service"
1612msgstr ""
1613 1559
1614#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 1560#: src/datastore/datastore_api.c:754
1615#, fuzzy 1561#, fuzzy
1616msgid "Invalid error message received from datastore service" 1562msgid "# Results received"
1617msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 1563msgstr "# byte mottogs via TCP"
1618 1564
1619#: src/datastore/datastore_api.c:826 1565#: src/datastore/datastore_api.c:879
1620#, fuzzy 1566#, fuzzy
1621msgid "# status messages received" 1567msgid "# datastore connections (re)created"
1622msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1568msgstr "tverksanslutning"
1623 1569
1624#: src/datastore/datastore_api.c:905 1570#: src/datastore/datastore_api.c:995
1625msgid "# PUT requests executed" 1571msgid "# PUT requests executed"
1626msgstr "" 1572msgstr ""
1627 1573
1628#: src/datastore/datastore_api.c:971 1574#: src/datastore/datastore_api.c:1056
1629msgid "# RESERVE requests executed" 1575msgid "# RESERVE requests executed"
1630msgstr "" 1576msgstr ""
1631 1577
1632#: src/datastore/datastore_api.c:1032 1578#: src/datastore/datastore_api.c:1121
1633msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1579msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1634msgstr "" 1580msgstr ""
1635 1581
1636#: src/datastore/datastore_api.c:1092 1582#: src/datastore/datastore_api.c:1187
1637msgid "# UPDATE requests executed" 1583msgid "# UPDATE requests executed"
1638msgstr "" 1584msgstr ""
1639 1585
1640#: src/datastore/datastore_api.c:1156 1586#: src/datastore/datastore_api.c:1271
1641msgid "# REMOVE requests executed" 1587msgid "# REMOVE requests executed"
1642msgstr "" 1588msgstr ""
1643 1589
1644#: src/datastore/datastore_api.c:1260 1590#: src/datastore/datastore_api.c:1331
1645#, fuzzy
1646msgid "# Results received"
1647msgstr "# byte mottogs via TCP"
1648
1649#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1650msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1591msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1651msgstr "" 1592msgstr ""
1652 1593
1653#: src/datastore/datastore_api.c:1390 1594#: src/datastore/datastore_api.c:1397
1654msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1595msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1655msgstr "" 1596msgstr ""
1656 1597
1657#: src/datastore/datastore_api.c:1459 1598#: src/datastore/datastore_api.c:1477
1658msgid "# GET requests executed" 1599msgid "# GET requests executed"
1659msgstr "" 1600msgstr ""
1660 1601
@@ -1679,170 +1620,159 @@ msgstr ""
1679msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1620msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1680msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 1621msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
1681 1622
1682#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 1623#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1683#, fuzzy 1624#, fuzzy
1684msgid "# bytes expired" 1625msgid "# bytes expired"
1685msgstr "# byte mottogs via TCP" 1626msgstr "# byte mottogs via TCP"
1686 1627
1687#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 1628#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416
1688msgid "# bytes purged (low-priority)" 1629msgid "# bytes purged (low-priority)"
1689msgstr "" 1630msgstr ""
1690 1631
1691#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 1632#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557
1692#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1693msgid "Transmission to client failed!\n"
1694msgstr ""
1695
1696#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1697#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1698msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1699msgstr ""
1700
1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1702msgid "# results found" 1633msgid "# results found"
1703msgstr "" 1634msgstr ""
1704 1635
1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1636#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598
1706#, c-format 1637#, c-format
1707msgid "" 1638msgid ""
1708"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1639"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1709"%llu bytes\n" 1640"%llu bytes\n"
1710msgstr "" 1641msgstr ""
1711 1642
1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1643#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609
1713#, c-format 1644#, c-format
1714msgid "" 1645msgid ""
1715"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1646"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1716"bytes)\n" 1647"bytes)\n"
1717msgstr "" 1648msgstr ""
1718 1649
1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1650#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615
1720msgid "" 1651msgid ""
1721"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1652"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1722"cache size" 1653"cache size"
1723msgstr "" 1654msgstr ""
1724 1655
1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1656#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622
1726msgid "Insufficient space to satisfy request" 1657msgid "Insufficient space to satisfy request"
1727msgstr "" 1658msgstr ""
1728 1659
1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1660#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629
1730#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 1661#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 1662#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969
1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1663#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668
1733msgid "# reserved" 1664msgid "# reserved"
1734msgstr "" 1665msgstr ""
1735 1666
1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 1667#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702
1737msgid "Could not find matching reservation" 1668msgid "Could not find matching reservation"
1738msgstr "" 1669msgstr ""
1739 1670
1740#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1671#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787
1741#, c-format 1672#, c-format
1742msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1673msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1743msgstr "" 1674msgstr ""
1744 1675
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 1676#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017
1746#, fuzzy 1677#, fuzzy
1747msgid "# GET requests received" 1678msgid "# GET requests received"
1748msgstr "# byte mottogs via TCP" 1679msgstr "# byte mottogs via TCP"
1749 1680
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1681#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
1682#, fuzzy
1683msgid "# GET KEY requests received"
1684msgstr "# byte mottogs via TCP"
1685
1686#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061
1751msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1687msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1752msgstr "" 1688msgstr ""
1753 1689
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 1690#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
1755#, fuzzy 1691#, fuzzy
1756msgid "# UPDATE requests received" 1692msgid "# UPDATE requests received"
1757msgstr "# byte mottogs via TCP" 1693msgstr "# byte mottogs via TCP"
1758 1694
1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 1695#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1760msgid "# GET REPLICATION requests received" 1696msgid "# GET REPLICATION requests received"
1761msgstr "" 1697msgstr ""
1762 1698
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179
1764msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1700msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1765msgstr "" 1701msgstr ""
1766 1702
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226
1768#, fuzzy 1704#, fuzzy
1769msgid "Content not found" 1705msgid "Content not found"
1770msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 1706msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1771 1707
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 1708#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235
1773msgid "# bytes removed (explicit request)" 1709msgid "# bytes removed (explicit request)"
1774msgstr "" 1710msgstr ""
1775 1711
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1777#, fuzzy 1713#, fuzzy
1778msgid "# REMOVE requests received" 1714msgid "# REMOVE requests received"
1779msgstr "# byte mottogs via TCP" 1715msgstr "# byte mottogs via TCP"
1780 1716
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336
1782#, c-format 1718#, c-format
1783msgid "" 1719msgid ""
1784"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1720"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1785msgstr "" 1721msgstr ""
1786 1722
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342
1724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517
1788#, c-format 1725#, c-format
1789msgid "New payload: %lld\n" 1726msgid "New payload: %lld\n"
1790msgstr "" 1727msgstr ""
1791 1728
1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396
1793#, c-format 1730#, c-format
1794msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1731msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1795msgstr "" 1732msgstr ""
1796 1733
1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408
1798#, fuzzy, c-format 1735#, fuzzy, c-format
1799msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1736msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1800msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1737msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1801 1738
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1804msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1740msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1805msgstr "" 1741msgstr ""
1806 1742
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524
1808msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1744msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1809msgstr "" 1745msgstr ""
1810 1746
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535
1812msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1748msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1813msgstr "" 1749msgstr ""
1814 1750
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1817#, fuzzy, c-format
1818msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1819msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1820
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1822#, fuzzy, c-format 1752#, fuzzy, c-format
1823msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1753msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1824msgstr "# byte krypterade" 1754msgstr "# byte krypterade"
1825 1755
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1827msgid "# quota" 1757msgid "# quota"
1828msgstr "" 1758msgstr ""
1829 1759
1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726
1831msgid "# cache size" 1761msgid "# cache size"
1832msgstr "" 1762msgstr ""
1833 1763
1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 1764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742
1835#, c-format 1765#, c-format
1836msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1766msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1837msgstr "" 1767msgstr ""
1838 1768
1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 1769#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760
1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776
1841#, fuzzy, c-format 1771#, fuzzy, c-format
1842msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1772msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1843msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 1773msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1844 1774
1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808
1846#, fuzzy 1776#, fuzzy
1847msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1777msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1848msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1778msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -1851,27 +1781,23 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1851msgid "Heap database running\n" 1781msgid "Heap database running\n"
1852msgstr "" 1782msgstr ""
1853 1783
1854#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1784#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347
1855#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 1785#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1856#, fuzzy 1786#, fuzzy
1857msgid "Data too large" 1787msgid "Data too large"
1858msgstr "antal iterationer" 1788msgstr "antal iterationer"
1859 1789
1860#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 1790#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363
1861msgid "MySQL statement run failure" 1791msgid "MySQL statement run failure"
1862msgstr "" 1792msgstr ""
1863 1793
1864#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 1794#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:983
1865#, fuzzy, c-format
1866msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1867msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1868
1869#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1870#, fuzzy, c-format 1795#, fuzzy, c-format
1871msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1796msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1872msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1797msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1873 1798
1874#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 1799#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1257
1800#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1875msgid "Mysql database running\n" 1801msgid "Mysql database running\n"
1876msgstr "" 1802msgstr ""
1877 1803
@@ -1887,20 +1813,21 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1887#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 1813#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1888#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 1814#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1889#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 1815#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1816#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721
1890msgid "Postgres database running\n" 1817msgid "Postgres database running\n"
1891msgstr "" 1818msgstr ""
1892 1819
1893#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 1820#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1894#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1821#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1895#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1822#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1896#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1823#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59
1897#, fuzzy, c-format 1824#, fuzzy, c-format
1898msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1825msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1899msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1826msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1900 1827
1901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 1828#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1902#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1829#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1903#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1830#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1904#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1831#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1905#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 1832#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1906#, fuzzy, c-format 1833#, fuzzy, c-format
@@ -1924,7 +1851,7 @@ msgstr ""
1924 1851
1925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 1852#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1926#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1853#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1927#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1854#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766
1928msgid "Sqlite database running\n" 1855msgid "Sqlite database running\n"
1929msgstr "" 1856msgstr ""
1930 1857
@@ -1932,11 +1859,6 @@ msgstr ""
1932msgid "Template database running\n" 1859msgid "Template database running\n"
1933msgstr "" 1860msgstr ""
1934 1861
1935#: src/dht/dht_api.c:403
1936#, fuzzy
1937msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1938msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1939
1940#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 1862#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1941#, c-format 1863#, c-format
1942msgid "" 1864msgid ""
@@ -1958,7 +1880,7 @@ msgid "Issueing DHT GET with key"
1958msgstr "" 1880msgstr ""
1959 1881
1960#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 1882#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1961#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1883#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1962msgid "the query key" 1884msgid "the query key"
1963msgstr "" 1885msgstr ""
1964 1886
@@ -1970,18 +1892,18 @@ msgstr ""
1970msgid "the type of data to look for" 1892msgid "the type of data to look for"
1971msgstr "" 1893msgstr ""
1972 1894
1973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 1895#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
1974msgid "how long to execute this query before giving up?" 1896msgid "how long to execute this query before giving up?"
1975msgstr "" 1897msgstr ""
1976 1898
1977#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 1899#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1978msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1900msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1979msgstr "" 1901msgstr ""
1980 1902
1981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 1903#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
1982#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 1904#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
1983#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 1905#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
1984#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1906#: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1985#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 1907#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
1986msgid "be verbose (print progress information)" 1908msgid "be verbose (print progress information)"
1987msgstr "" 1909msgstr ""
@@ -1998,370 +1920,306 @@ msgstr ""
1998msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1920msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1999msgstr "" 1921msgstr ""
2000 1922
2001#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 1923#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2002#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2003#, fuzzy, c-format 1924#, fuzzy, c-format
2004msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1925msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2005msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 1926msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2006 1927
2007#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 1928#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186
2008#, fuzzy 1929#, fuzzy
2009msgid "number of peers to start" 1930msgid "number of peers to start"
2010msgstr "antal iterationer" 1931msgstr "antal iterationer"
2011 1932
2012#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 1933#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189
2013msgid "" 1934msgid ""
2014"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1935"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2015"for R5N)" 1936"for R5N)"
2016msgstr "" 1937msgstr ""
2017 1938
2018#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 1939#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
2019#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 1940#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
2020msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1941msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2021msgstr "" 1942msgstr ""
2022 1943
2023#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 1944#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195
2024msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1945msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2025msgstr "" 1946msgstr ""
2026 1947
2027#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 1948#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198
2028msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1949msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2029msgstr "" 1950msgstr ""
2030 1951
2031#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 1952#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201
2032msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1953msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2033msgstr "" 1954msgstr ""
2034 1955
2035#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 1956#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204
2036msgid "replication degree for DHT PUTs" 1957msgid "replication degree for DHT PUTs"
2037msgstr "" 1958msgstr ""
2038 1959
2039#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 1960#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207
2040msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1961msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2041msgstr "" 1962msgstr ""
2042 1963
2043#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 1964#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225
2044#, fuzzy 1965#, fuzzy
2045msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1966msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2046msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 1967msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2047 1968
2048#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 1969#: src/dht/gnunet-dht-put.c:115
2049#, fuzzy 1970#, fuzzy
2050msgid "PUT request sent with key" 1971msgid "PUT request sent with key"
2051msgstr "# byte mottogs via TCP" 1972msgstr "# byte mottogs via TCP"
2052 1973
2053#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 1974#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
2054msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1975msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2055msgstr "" 1976msgstr ""
2056 1977
2057#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 1978#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
2058#, fuzzy 1979#, fuzzy
2059msgid "PUT request not confirmed!\n" 1980msgid "PUT request not confirmed!\n"
2060msgstr "# byte mottogs via TCP" 1981msgstr "# byte mottogs via TCP"
2061 1982
2062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 1983#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2063msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1984msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2064msgstr "" 1985msgstr ""
2065 1986
2066#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 1987#: src/dht/gnunet-dht-put.c:158
2067#, fuzzy, c-format 1988#, fuzzy, c-format
2068msgid "Could not connect to %s service!\n" 1989msgid "Could not connect to %s service!\n"
2069msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 1990msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2070 1991
2071#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 1992#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
2072#, c-format 1993#, c-format
2073msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1994msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2074msgstr "" 1995msgstr ""
2075 1996
2076#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 1997#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
2077msgid "the data to insert under the key" 1998msgid "the data to insert under the key"
2078msgstr "" 1999msgstr ""
2079 2000
2080#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 2001#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
2081msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2002msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2082msgstr "" 2003msgstr ""
2083 2004
2084#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 2005#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
2085msgid "how many replicas to create" 2006msgid "how many replicas to create"
2086msgstr "" 2007msgstr ""
2087 2008
2088#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 2009#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2089msgid "the type to insert data as" 2010msgid "the type to insert data as"
2090msgstr "" 2011msgstr ""
2091 2012
2092#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 2013#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
2093msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2014msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2094msgstr "" 2015msgstr ""
2095 2016
2096#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 2017#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370
2097#, fuzzy 2018#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864
2098msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2099msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2100
2101#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2102#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2103#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2104#, fuzzy 2019#, fuzzy
2105msgid "# GET requests from clients injected" 2020msgid "# GET requests from clients injected"
2106msgstr "# byte mottogs via TCP" 2021msgstr "# byte mottogs via TCP"
2107 2022
2108#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 2023#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2109#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 2024#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945
2110#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2111#, fuzzy 2025#, fuzzy
2112msgid "# PUT requests received from clients" 2026msgid "# PUT requests received from clients"
2113msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2027msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2114 2028
2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 2029#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620
2116#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 2030#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011
2117#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2118#, fuzzy 2031#, fuzzy
2119msgid "# GET requests received from clients" 2032msgid "# GET requests received from clients"
2120msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2033msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2121 2034
2122#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 2035#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847
2123#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 2036#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220
2124#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2125#, fuzzy 2037#, fuzzy
2126msgid "# GET STOP requests received from clients" 2038msgid "# GET STOP requests received from clients"
2127msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2039msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2128 2040
2129#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 2041#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032
2130#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 2042#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2132msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2043msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2133msgstr "" 2044msgstr ""
2134 2045
2135#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 2046#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047
2136#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 2047#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2137#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2138msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2048msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2139msgstr "" 2049msgstr ""
2140 2050
2141#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 2051#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094
2142#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 2052#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2143#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2144#, c-format 2053#, c-format
2145msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2054msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2146msgstr "" 2055msgstr ""
2147 2056
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 2057#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101
2149#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 2058#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2151#, fuzzy 2059#, fuzzy
2152msgid "# RESULTS queued for clients" 2060msgid "# RESULTS queued for clients"
2153msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2061msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2154 2062
2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2063#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179
2156#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2157#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 2064#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2158#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 2065#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693
2159#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2161msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2066msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2162msgstr "" 2067msgstr ""
2163 2068
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 2069#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72
2165#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2167#, fuzzy
2168msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2169msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
2170
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2172#, fuzzy, c-format 2070#, fuzzy, c-format
2173msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2071msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2174msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2072msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2175 2073
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2074#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82
2177#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107
2178#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91
2179msgid "# ITEMS stored in datacache" 2075msgid "# ITEMS stored in datacache"
2180msgstr "" 2076msgstr ""
2181 2077
2182#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 2078#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2183#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216
2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238
2185msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2079msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2186msgstr "" 2080msgstr ""
2187 2081
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 2082#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2189#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231
2190#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267
2191msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2083msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2192msgstr "" 2084msgstr ""
2193 2085
2194#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 2086#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2195#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237
2196#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273
2197msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2087msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2198msgstr "" 2088msgstr ""
2199 2089
2200#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 2090#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2201#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243
2202#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279
2203msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2091msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2204msgstr "" 2092msgstr ""
2205 2093
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 2094#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235
2207#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255
2208#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291
2209msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2095msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2210msgstr "" 2096msgstr ""
2211 2097
2212#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 2098#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
2213#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258
2214#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294
2215#, c-format 2099#, c-format
2216msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2100msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2217msgstr "" 2101msgstr ""
2218 2102
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 2103#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276
2220#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295
2221#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334
2222#, fuzzy 2104#, fuzzy
2223msgid "# GET requests given to datacache" 2105msgid "# GET requests given to datacache"
2224msgstr "# byte mottogs via TCP" 2106msgstr "# byte mottogs via TCP"
2225 2107
2226#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 2108#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2227#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2228#, fuzzy 2109#, fuzzy
2229msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2110msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2230msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2111msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2231 2112
2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 2113#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685
2233#, fuzzy 2114#, fuzzy
2234msgid "# FIND PEER messages initiated" 2115msgid "# FIND PEER messages initiated"
2235msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2116msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2236 2117
2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2118#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
2238#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2239#, fuzzy
2240msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2241msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2242
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2245#, fuzzy
2246msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2247msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2248
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2251#, fuzzy
2252msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2253msgstr "# byte skickade av typen %d"
2254
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2256msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2257msgstr ""
2258
2259#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2260#, fuzzy 2119#, fuzzy
2261msgid "# requests TTL-dropped" 2120msgid "# requests TTL-dropped"
2262msgstr "# byte mottogs via TCP" 2121msgstr "# byte mottogs via TCP"
2263 2122
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 2123#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 2124#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091
2266msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2125msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2267msgstr "" 2126msgstr ""
2268 2127
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2129#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107
2271msgid "# Peer selection failed" 2130msgid "# Peer selection failed"
2272msgstr "" 2131msgstr ""
2273 2132
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 2133#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255
2275#, fuzzy 2134#, fuzzy
2276msgid "# PUT requests routed" 2135msgid "# PUT requests routed"
2277msgstr "# byte mottogs via TCP" 2136msgstr "# byte mottogs via TCP"
2278 2137
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 2138#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288
2280#, fuzzy 2139#, fuzzy
2281msgid "# PUT messages queued for transmission" 2140msgid "# PUT messages queued for transmission"
2282msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2141msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2283 2142
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 2144#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427
2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 2145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532
2287#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2146#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946
2288#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2147#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007
2289#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2148#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047
2290#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103
2291#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158
2292#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 2151#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208
2293#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 2152#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262
2294#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 2153#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317
2295#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 2154#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370
2296#, fuzzy 2155#, fuzzy
2297msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2156msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2298msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2157msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2299 2158
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 2159#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383
2301#, fuzzy 2160#, fuzzy
2302msgid "# GET requests routed" 2161msgid "# GET requests routed"
2303msgstr "# byte mottogs via TCP" 2162msgstr "# byte mottogs via TCP"
2304 2163
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415
2306#, fuzzy 2165#, fuzzy
2307msgid "# GET messages queued for transmission" 2166msgid "# GET messages queued for transmission"
2308msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2167msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2309 2168
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 2169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547
2311#, fuzzy 2170#, fuzzy
2312msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2171msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2313msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2172msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2314 2173
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2174#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646
2316#, fuzzy 2175#, fuzzy
2317msgid "# P2P PUT requests received" 2176msgid "# P2P PUT requests received"
2318msgstr "# byte mottogs via TCP" 2177msgstr "# byte mottogs via TCP"
2319 2178
2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650
2321#, fuzzy 2180#, fuzzy
2322msgid "# P2P PUT bytes received" 2181msgid "# P2P PUT bytes received"
2323msgstr "# byte mottogs via TCP" 2182msgstr "# byte mottogs via TCP"
2324 2183
2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 2184#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854
2326msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2185msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2327msgstr "" 2186msgstr ""
2328 2187
2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862
2330msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2189msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2331msgstr "" 2190msgstr ""
2332 2191
2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018
2334#, fuzzy 2193#, fuzzy
2335msgid "# P2P GET requests received" 2194msgid "# P2P GET requests received"
2336msgstr "# byte mottogs via TCP" 2195msgstr "# byte mottogs via TCP"
2337 2196
2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022
2339#, fuzzy 2198#, fuzzy
2340msgid "# P2P GET bytes received" 2199msgid "# P2P GET bytes received"
2341msgstr "# byte mottogs via TCP" 2200msgstr "# byte mottogs via TCP"
2342 2201
2343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097
2344#, fuzzy 2203#, fuzzy
2345msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2204msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2346msgstr "# byte mottogs via TCP" 2205msgstr "# byte mottogs via TCP"
2347 2206
2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120
2349#, fuzzy 2208#, fuzzy
2350msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2209msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2351msgstr "# byte mottogs via TCP" 2210msgstr "# byte mottogs via TCP"
2352 2211
2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 2212#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222
2354#, fuzzy 2213#, fuzzy
2355msgid "# P2P RESULTS received" 2214msgid "# P2P RESULTS received"
2356msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2215msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2357 2216
2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226
2359#, fuzzy 2218#, fuzzy
2360msgid "# P2P RESULT bytes received" 2219msgid "# P2P RESULT bytes received"
2361msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2220msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2362 2221
2363#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
2364#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2365#, fuzzy 2223#, fuzzy
2366msgid "# Network size estimates received" 2224msgid "# Network size estimates received"
2367msgstr "# byte mottogs via TCP" 2225msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2386,122 +2244,122 @@ msgstr ""
2386msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2244msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2387msgstr "" 2245msgstr ""
2388 2246
2389#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 2247#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327
2390msgid "# Entries removed from routing table" 2248msgid "# Entries removed from routing table"
2391msgstr "" 2249msgstr ""
2392 2250
2393#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409
2394msgid "# Entries added to routing table" 2252msgid "# Entries added to routing table"
2395msgstr "" 2253msgstr ""
2396 2254
2397#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427
2398#, fuzzy 2256#, fuzzy
2399msgid "# DHT requests combined" 2257msgid "# DHT requests combined"
2400msgstr "# byte mottogs via TCP" 2258msgstr "# byte mottogs via TCP"
2401 2259
2402#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 2260#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2403#, fuzzy 2261#, fuzzy
2404msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" 2262msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2405msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2263msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
2406 2264
2407#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 2265#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572
2408#, c-format 2266#, c-format
2409msgid "" 2267msgid ""
2410"\n" 2268"\n"
2411"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" 2269"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2412msgstr "" 2270msgstr ""
2413 2271
2414#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 2272#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577
2415#, c-format 2273#, c-format
2416msgid "" 2274msgid ""
2417"\n" 2275"\n"
2418"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" 2276"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2419msgstr "" 2277msgstr ""
2420 2278
2421#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 2279#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597
2422#, c-format 2280#, c-format
2423msgid "" 2281msgid ""
2424"\n" 2282"\n"
2425"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" 2283"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2426msgstr "" 2284msgstr ""
2427 2285
2428#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 2286#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607
2429#, c-format 2287#, c-format
2430msgid "" 2288msgid ""
2431"\n" 2289"\n"
2432"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" 2290"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2433msgstr "" 2291msgstr ""
2434 2292
2435#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 2293#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628
2436#, c-format 2294#, c-format
2437msgid "" 2295msgid ""
2438"\n" 2296"\n"
2439"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" 2297"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2440msgstr "" 2298msgstr ""
2441 2299
2442#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 2300#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
2443#, c-format 2301#, c-format
2444msgid "" 2302msgid ""
2445"\n" 2303"\n"
2446"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" 2304"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2447msgstr "" 2305msgstr ""
2448 2306
2449#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 2307#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644
2450#, c-format 2308#, c-format
2451msgid "" 2309msgid ""
2452"\n" 2310"\n"
2453"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" 2311"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2454msgstr "" 2312msgstr ""
2455 2313
2456#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 2314#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650
2457#, c-format 2315#, c-format
2458msgid "" 2316msgid ""
2459"\n" 2317"\n"
2460"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2318"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2461msgstr "" 2319msgstr ""
2462 2320
2463#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 2321#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366
2464msgid "# FINGERS_COUNT" 2322msgid "# FINGERS_COUNT"
2465msgstr "" 2323msgstr ""
2466 2324
2467#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 2325#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522
2468#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 2326#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743
2469#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 2327#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900
2470#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 2328#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070
2471#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 2329#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281
2472#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 2330#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836
2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 2331#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254
2474#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 2332#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365
2475#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 2333#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451
2476#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 2334#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567
2477#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 2335#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712
2478#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 2336#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812
2479#, fuzzy 2337#, fuzzy
2480msgid "# Bytes received from other peers" 2338msgid "# Bytes received from other peers"
2481msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2339msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2482 2340
2483#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 2341#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261
2484#, c-format 2342#, c-format
2485msgid "" 2343msgid ""
2486"\n" 2344"\n"
2487"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" 2345"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2488msgstr "" 2346msgstr ""
2489 2347
2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 2348#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269
2491#, c-format 2349#, c-format
2492msgid "" 2350msgid ""
2493"\n" 2351"\n"
2494"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" 2352"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2495msgstr "" 2353msgstr ""
2496 2354
2497#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 2355#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272
2498#, c-format 2356#, c-format
2499msgid "" 2357msgid ""
2500"\n" 2358"\n"
2501"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" 2359"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2502msgstr "" 2360msgstr ""
2503 2361
2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 2362#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275
2505#, c-format 2363#, c-format
2506msgid "" 2364msgid ""
2507"\n" 2365"\n"
@@ -2532,27 +2390,27 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2532msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2390msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2533msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2391msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2534 2392
2535#: src/dns/dnsstub.c:175 2393#: src/dns/dnsstub.c:176
2536#, fuzzy, c-format 2394#, fuzzy, c-format
2537msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2395msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2538msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2396msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2539 2397
2540#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 2398#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382
2541#, fuzzy, c-format 2399#, fuzzy, c-format
2542msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2400msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2543msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 2401msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
2544 2402
2545#: src/dns/dnsstub.c:297 2403#: src/dns/dnsstub.c:298
2546#, fuzzy, c-format 2404#, fuzzy, c-format
2547msgid "Sent DNS request to %s\n" 2405msgid "Sent DNS request to %s\n"
2548msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 2406msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
2549 2407
2550#: src/dns/dnsstub.c:366 2408#: src/dns/dnsstub.c:367
2551#, c-format 2409#, c-format
2552msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2410msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2553msgstr "" 2411msgstr ""
2554 2412
2555#: src/dns/dnsstub.c:438 2413#: src/dns/dnsstub.c:437
2556#, c-format 2414#, c-format
2557msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2415msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2558msgstr "" 2416msgstr ""
@@ -2581,50 +2439,54 @@ msgstr ""
2581msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2439msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2582msgstr "" 2440msgstr ""
2583 2441
2584#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2442#: src/dns/gnunet-service-dns.c:462
2585msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2443msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2586msgstr "" 2444msgstr ""
2587 2445
2588#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 2446#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2589msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2447msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2590msgstr "" 2448msgstr ""
2591 2449
2592#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 2450#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2593msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2451msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2594msgstr "" 2452msgstr ""
2595 2453
2596#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 2454#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2597msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2455msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2598msgstr "" 2456msgstr ""
2599 2457
2600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 2458#: src/dns/gnunet-service-dns.c:929
2601msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2459msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2602msgstr "" 2460msgstr ""
2603 2461
2604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 2462#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
2605msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2463msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2606msgstr "" 2464msgstr ""
2607 2465
2608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 2466#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954
2609#, c-format 2467#, c-format
2610msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2468msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2611msgstr "" 2469msgstr ""
2612 2470
2613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 2471#: src/dns/gnunet-service-dns.c:964
2472msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2473msgstr ""
2474
2475#: src/dns/gnunet-service-dns.c:966
2614msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2476msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2615msgstr "" 2477msgstr ""
2616 2478
2617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 2479#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033
2618#, fuzzy 2480#, fuzzy
2619msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2481msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2620msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2482msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2621 2483
2622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 2484#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643
2623#, fuzzy 2485#, fuzzy
2624msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2486msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2625msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2487msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2626 2488
2627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 2489#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091
2628#, c-format 2490#, c-format
2629msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2491msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2630msgstr "" 2492msgstr ""
@@ -2638,230 +2500,214 @@ msgstr ""
2638msgid "Print information about DV state" 2500msgid "Print information about DV state"
2639msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2501msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
2640 2502
2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2504#, fuzzy
2505msgid "# Inbound CADET channels created"
2506msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2507
2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861
2642#, c-format 2509#, c-format
2643msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2510msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2644msgstr "" 2511msgstr ""
2645 2512
2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 2513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914
2647#, fuzzy 2514#, fuzzy
2648msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2515msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2649msgstr "# byte skickade av typen %d" 2516msgstr "# byte skickade av typen %d"
2650 2517
2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 2518#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493
2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455
2653#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 2520#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
2654msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2521msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2655msgstr "" 2522msgstr ""
2656 2523
2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 2524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552
2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 2525#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
2659#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 2526#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042
2660msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2527msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2661msgstr "" 2528msgstr ""
2662 2529
2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 2530#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118
2664msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2531msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2665msgstr "" 2532msgstr ""
2666 2533
2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 2534#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126
2668msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2535msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2669msgstr "" 2536msgstr ""
2670 2537
2671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 2538#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203
2672msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2539msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2673msgstr "" 2540msgstr ""
2674 2541
2675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278
2676msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2543msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2677msgstr "" 2544msgstr ""
2678 2545
2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 2546#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331
2680#, fuzzy 2547#, fuzzy
2681msgid "# Packets received from TUN" 2548msgid "# Packets received from TUN"
2682msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2549msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2683 2550
2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 2551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345
2685#, fuzzy 2552#, fuzzy
2686msgid "# Bytes received from TUN" 2553msgid "# Bytes received from TUN"
2687msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2554msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2688 2555
2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371
2690msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2557msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2691msgstr "" 2558msgstr ""
2692 2559
2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398
2694#, c-format 2561#, c-format
2695msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2562msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2696msgstr "" 2563msgstr ""
2697 2564
2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444
2699#, c-format 2566#, c-format
2700msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2567msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2701msgstr "" 2568msgstr ""
2702 2569
2703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452
2704#, c-format 2571#, c-format
2705msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2572msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2706msgstr "" 2573msgstr ""
2707 2574
2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853
2709#, fuzzy 2576#, fuzzy
2710msgid "# TCP packets sent via TUN" 2577msgid "# TCP packets sent via TUN"
2711msgstr "# byte skickade via UDP" 2578msgstr "# byte skickade via UDP"
2712 2579
2713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977
2714#, fuzzy 2581#, fuzzy
2715msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2582msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2716msgstr "# byte mottogs via TCP" 2583msgstr "# byte mottogs via TCP"
2717 2584
2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060
2719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417
2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 2587#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954
2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
2722#, fuzzy 2589#, fuzzy
2723msgid "# Bytes received from CADET" 2590msgid "# Bytes received from CADET"
2724msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2591msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2725 2592
2726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063
2727#, c-format
2728msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2729msgstr ""
2730
2731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2732#, fuzzy
2733msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2734msgstr "# byte mottogs via TCP"
2735
2736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2737#, fuzzy 2594#, fuzzy
2738msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2595msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2739msgstr "# byte mottogs via TCP" 2596msgstr "# byte mottogs via TCP"
2740 2597
2741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170
2742#, fuzzy 2599#, fuzzy
2743msgid "# TCP data requests received via cadet" 2600msgid "# TCP data requests received via cadet"
2744msgstr "# byte mottogs via TCP" 2601msgstr "# byte mottogs via TCP"
2745 2602
2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184
2747#, fuzzy 2604#, fuzzy
2748msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2605msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2749msgstr "# byte mottogs via TCP" 2606msgstr "# byte mottogs via TCP"
2750 2607
2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246
2752#, fuzzy 2609#, fuzzy
2753msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2610msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2754msgstr "# byte skickade via UDP" 2611msgstr "# byte skickade via UDP"
2755 2612
2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 2613#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420
2757#, fuzzy 2614#, fuzzy
2758msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2615msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2759msgstr "# byte mottogs via TCP" 2616msgstr "# byte mottogs via TCP"
2760 2617
2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 2618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670
2762#, fuzzy 2619#, fuzzy
2763msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2620msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2764msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2621msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2765 2622
2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445
2767#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 2624#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003
2768msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2625msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2769msgstr "" 2626msgstr ""
2770 2627
2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481
2772#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 2629#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893
2773msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2630msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2774msgstr "" 2631msgstr ""
2775 2632
2776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841
2777#, fuzzy 2634#, fuzzy
2778msgid "# UDP packets sent via TUN" 2635msgid "# UDP packets sent via TUN"
2779msgstr "# byte skickade via UDP" 2636msgstr "# byte skickade via UDP"
2780 2637
2781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957
2782#, fuzzy 2639#, fuzzy
2783msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2640msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2784msgstr "# byte mottogs via TCP" 2641msgstr "# byte mottogs via TCP"
2785 2642
2786#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
2787#, fuzzy 2644#, fuzzy
2788msgid "# UDP service requests received via cadet" 2645msgid "# UDP service requests received via cadet"
2789msgstr "# byte mottogs via TCP" 2646msgstr "# byte mottogs via TCP"
2790 2647
2791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
2792#, fuzzy
2793msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2794msgstr "# byte mottogs via TCP"
2795
2796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2797#, fuzzy
2798msgid "# Inbound CADET channels created"
2799msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2800
2801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2802#, fuzzy, c-format 2649#, fuzzy, c-format
2803msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2650msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2804msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2651msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2805 2652
2806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2807#, c-format 2654#, c-format
2808msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2655msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2809msgstr "" 2656msgstr ""
2810 2657
2811#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400
2812#, c-format 2659#, c-format
2813msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2660msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2814msgstr "" 2661msgstr ""
2815 2662
2816#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427
2817#, c-format 2664#, c-format
2818msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2665msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2819msgstr "" 2666msgstr ""
2820 2667
2821#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439
2822#, c-format 2669#, c-format
2823msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2670msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2824msgstr "" 2671msgstr ""
2825 2672
2826#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2827#, c-format
2828msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2829msgstr ""
2830
2831#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2832msgid "" 2674msgid ""
2833"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2675"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2834"being enabled in the configuration\n" 2676"being enabled in the configuration\n"
2835msgstr "" 2677msgstr ""
2836 2678
2837#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2838msgid "" 2680msgid ""
2839"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2681"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2840"being enabled in the configuration\n" 2682"being enabled in the configuration\n"
2841msgstr "" 2683msgstr ""
2842 2684
2843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599
2844msgid "" 2686msgid ""
2845"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2687"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2846"ENABLE_IPv4=YES\n" 2688"ENABLE_IPv4=YES\n"
2847msgstr "" 2689msgstr ""
2848 2690
2849#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605
2850msgid "" 2692msgid ""
2851"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2693"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2852"ENABLE_IPv6=YES\n" 2694"ENABLE_IPv6=YES\n"
2853msgstr "" 2695msgstr ""
2854 2696
2855#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765
2856#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 2698msgid "Must be a number"
2857msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2858msgstr "" 2699msgstr ""
2859 2700
2860#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872
2861msgid "Must be a number" 2702#, c-format
2703msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2862msgstr "" 2704msgstr ""
2863 2705
2864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279
2707msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2708msgstr ""
2709
2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029
2865msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2711msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2866msgstr "" 2712msgstr ""
2867 2713
@@ -2920,71 +2766,71 @@ msgstr ""
2920msgid "# fragmentation transmissions completed" 2766msgid "# fragmentation transmissions completed"
2921msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2767msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2922 2768
2923#: src/fs/fs_api.c:493 2769#: src/fs/fs_api.c:499
2924#, fuzzy, c-format 2770#, fuzzy, c-format
2925msgid "Could not open file `%s': %s" 2771msgid "Could not open file `%s': %s"
2926msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2772msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2927 2773
2928#: src/fs/fs_api.c:504 2774#: src/fs/fs_api.c:510
2929#, fuzzy, c-format 2775#, fuzzy, c-format
2930msgid "Could not read file `%s': %s" 2776msgid "Could not read file `%s': %s"
2931msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2777msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2932 2778
2933#: src/fs/fs_api.c:512 2779#: src/fs/fs_api.c:518
2934#, c-format 2780#, c-format
2935msgid "Short read reading from file `%s'!" 2781msgid "Short read reading from file `%s'!"
2936msgstr "" 2782msgstr ""
2937 2783
2938#: src/fs/fs_api.c:1120 2784#: src/fs/fs_api.c:1126
2939#, fuzzy, c-format 2785#, fuzzy, c-format
2940msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2786msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2941msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2787msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2942 2788
2943#: src/fs/fs_api.c:1640 2789#: src/fs/fs_api.c:1646
2944#, c-format 2790#, c-format
2945msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2791msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2946msgstr "" 2792msgstr ""
2947 2793
2948#: src/fs/fs_api.c:1654 2794#: src/fs/fs_api.c:1660
2949#, fuzzy, c-format 2795#, fuzzy, c-format
2950msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2796msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2951msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2797msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2952 2798
2953#: src/fs/fs_api.c:2312 2799#: src/fs/fs_api.c:2318
2954#, c-format 2800#, c-format
2955msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2801msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2956msgstr "" 2802msgstr ""
2957 2803
2958#: src/fs/fs_api.c:2322 2804#: src/fs/fs_api.c:2328
2959#, fuzzy, c-format 2805#, fuzzy, c-format
2960msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2806msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2961msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2807msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2962 2808
2963#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 2809#: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703
2964#, fuzzy, c-format 2810#, fuzzy, c-format
2965msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2811msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2966msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2812msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2967 2813
2968#: src/fs/fs_api.c:2468 2814#: src/fs/fs_api.c:2474
2969#, fuzzy, c-format 2815#, fuzzy, c-format
2970msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2816msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2971msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2817msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2972 2818
2973#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 2819#: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006
2974#, c-format 2820#, c-format
2975msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2821msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2976msgstr "" 2822msgstr ""
2977 2823
2978#: src/fs/fs_api.c:2688 2824#: src/fs/fs_api.c:2693
2979#, c-format 2825#, c-format
2980msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2826msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2981msgstr "" 2827msgstr ""
2982 2828
2983#: src/fs/fs_api.c:2937 2829#: src/fs/fs_api.c:2949
2984msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2830msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2985msgstr "" 2831msgstr ""
2986 2832
2987#: src/fs/fs_api.c:3032 2833#: src/fs/fs_api.c:3044
2988#, c-format 2834#, c-format
2989msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2835msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2990msgstr "" 2836msgstr ""
@@ -2994,58 +2840,58 @@ msgstr ""
2994msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2840msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2995msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2841msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2996 2842
2997#: src/fs/fs_download.c:322 2843#: src/fs/fs_download.c:308
2998msgid "" 2844msgid ""
2999"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2845"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
3000"bit systems\n" 2846"bit systems\n"
3001msgstr "" 2847msgstr ""
3002 2848
3003#: src/fs/fs_download.c:342 2849#: src/fs/fs_download.c:328
3004msgid "Directory too large for system address space\n" 2850msgid "Directory too large for system address space\n"
3005msgstr "" 2851msgstr ""
3006 2852
3007#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 2853#: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521
3008#, fuzzy, c-format 2854#, fuzzy, c-format
3009msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2855msgid "Failed to open file `%s' for writing"
3010msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2856msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3011 2857
3012#: src/fs/fs_download.c:905 2858#: src/fs/fs_download.c:926
3013#, fuzzy, c-format 2859#, fuzzy, c-format
3014msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2860msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
3015msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2861msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3016 2862
3017#: src/fs/fs_download.c:987 2863#: src/fs/fs_download.c:1011
3018#, c-format 2864#, c-format
3019msgid "" 2865msgid ""
3020"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2866"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
3021"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2867"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
3022msgstr "" 2868msgstr ""
3023 2869
3024#: src/fs/fs_download.c:1013 2870#: src/fs/fs_download.c:1039
3025msgid "internal error decrypting content" 2871msgid "internal error decrypting content"
3026msgstr "" 2872msgstr ""
3027 2873
3028#: src/fs/fs_download.c:1036 2874#: src/fs/fs_download.c:1063
3029#, fuzzy, c-format 2875#, fuzzy, c-format
3030msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2876msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
3031msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2877msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3032 2878
3033#: src/fs/fs_download.c:1046 2879#: src/fs/fs_download.c:1075
3034#, fuzzy, c-format 2880#, fuzzy, c-format
3035msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2881msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
3036msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2882msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3037 2883
3038#: src/fs/fs_download.c:1055 2884#: src/fs/fs_download.c:1084
3039#, fuzzy, c-format 2885#, fuzzy, c-format
3040msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2886msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
3041msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2887msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3042 2888
3043#: src/fs/fs_download.c:1153 2889#: src/fs/fs_download.c:1184
3044#, fuzzy 2890#, fuzzy
3045msgid "internal error decoding tree" 2891msgid "internal error decoding tree"
3046msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2892msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3047 2893
3048#: src/fs/fs_download.c:1939 2894#: src/fs/fs_download.c:1838
3049#, fuzzy 2895#, fuzzy
3050msgid "Invalid URI" 2896msgid "Invalid URI"
3051msgstr "Ogiltiga argument: " 2897msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -3057,17 +2903,12 @@ msgid ""
3057"`unknown' instead.\n" 2903"`unknown' instead.\n"
3058msgstr "" 2904msgstr ""
3059 2905
3060#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 2906#: src/fs/fs_list_indexed.c:152
3061#, fuzzy, c-format
3062msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
3063msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3064
3065#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
3066#, fuzzy, c-format 2907#, fuzzy, c-format
3067msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" 2908msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
3068msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 2909msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3069 2910
3070#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2911#: src/fs/fs_list_indexed.c:196
3071#, fuzzy, c-format 2912#, fuzzy, c-format
3072msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2913msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
3073msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2914msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -3097,72 +2938,68 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
3097msgid "Failed to connect to datastore." 2938msgid "Failed to connect to datastore."
3098msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2939msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3099 2940
3100#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 2941#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438
3101#, fuzzy, c-format 2942#, fuzzy, c-format
3102msgid "Publishing failed: %s" 2943msgid "Publishing failed: %s"
3103msgstr "" 2944msgstr ""
3104"\n" 2945"\n"
3105"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2946"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3106 2947
3107#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 2948#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
3108#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 2949#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
3109#, fuzzy, c-format 2950#, fuzzy, c-format
3110msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2951msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3111msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 2952msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
3112 2953
3113#: src/fs/fs_publish.c:708 2954#: src/fs/fs_publish.c:780
3114msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3115msgstr ""
3116
3117#: src/fs/fs_publish.c:720
3118#, fuzzy 2955#, fuzzy
3119msgid "unknown error" 2956msgid "error on index-start request to `fs' service"
3120msgstr "Okänt fel" 2957msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3121 2958
3122#: src/fs/fs_publish.c:764 2959#: src/fs/fs_publish.c:825
3123msgid "failed to compute hash" 2960msgid "failed to compute hash"
3124msgstr "" 2961msgstr ""
3125 2962
3126#: src/fs/fs_publish.c:784 2963#: src/fs/fs_publish.c:845
3127msgid "filename too long" 2964msgid "filename too long"
3128msgstr "" 2965msgstr ""
3129 2966
3130#: src/fs/fs_publish.c:809 2967#: src/fs/fs_publish.c:876
3131#, fuzzy 2968#, fuzzy
3132msgid "could not connect to `fs' service" 2969msgid "could not connect to `fs' service"
3133msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2970msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3134 2971
3135#: src/fs/fs_publish.c:832 2972#: src/fs/fs_publish.c:902
3136#, fuzzy, c-format 2973#, fuzzy, c-format
3137msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2974msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3138msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2975msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3139 2976
3140#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 2977#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
3141msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2978msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3142msgstr "" 2979msgstr ""
3143 2980
3144#: src/fs/fs_publish.c:1009 2981#: src/fs/fs_publish.c:1094
3145#, fuzzy, c-format 2982#, fuzzy, c-format
3146msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2983msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3147msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2984msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3148 2985
3149#: src/fs/fs_publish.c:1017 2986#: src/fs/fs_publish.c:1102
3150#, fuzzy, c-format 2987#, fuzzy, c-format
3151msgid "Recursive upload failed: %s" 2988msgid "Recursive upload failed: %s"
3152msgstr "" 2989msgstr ""
3153"\n" 2990"\n"
3154"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2991"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3155 2992
3156#: src/fs/fs_publish.c:1057 2993#: src/fs/fs_publish.c:1142
3157msgid "needs to be an actual file" 2994msgid "needs to be an actual file"
3158msgstr "" 2995msgstr ""
3159 2996
3160#: src/fs/fs_publish.c:1296 2997#: src/fs/fs_publish.c:1381
3161#, fuzzy, c-format 2998#, fuzzy, c-format
3162msgid "Datastore failure: %s" 2999msgid "Datastore failure: %s"
3163msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 3000msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
3164 3001
3165#: src/fs/fs_publish.c:1387 3002#: src/fs/fs_publish.c:1472
3166#, c-format 3003#, c-format
3167msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3004msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3168msgstr "" 3005msgstr ""
@@ -3177,12 +3014,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3177msgid "Internal error." 3014msgid "Internal error."
3178msgstr "Okänt fel.\n" 3015msgstr "Okänt fel.\n"
3179 3016
3180#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 3017#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879
3181#, fuzzy, c-format 3018#, fuzzy, c-format
3182msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3019msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3183msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3020msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3184 3021
3185#: src/fs/fs_search.c:935 3022#: src/fs/fs_search.c:966
3186#, c-format 3023#, c-format
3187msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3024msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3188msgstr "" 3025msgstr ""
@@ -3196,50 +3033,42 @@ msgstr ""
3196msgid "Failed to read file" 3033msgid "Failed to read file"
3197msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3034msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3198 3035
3199#: src/fs/fs_unindex.c:245 3036#: src/fs/fs_unindex.c:275
3200msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
3201msgstr ""
3202
3203#: src/fs/fs_unindex.c:253
3204msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3205msgstr ""
3206
3207#: src/fs/fs_unindex.c:261
3208#, fuzzy 3037#, fuzzy
3209msgid "Invalid response from `fs' service." 3038msgid "Error communicating with `fs' service."
3210msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" 3039msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3211 3040
3212#: src/fs/fs_unindex.c:304 3041#: src/fs/fs_unindex.c:328
3213#, fuzzy 3042#, fuzzy
3214msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3043msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3215msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3044msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3216 3045
3217#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 3046#: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390
3218#, fuzzy 3047#, fuzzy
3219msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3048msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3220msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 3049msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3221 3050
3222#: src/fs/fs_unindex.c:368 3051#: src/fs/fs_unindex.c:386
3223#, fuzzy, c-format 3052#, fuzzy, c-format
3224msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3053msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3225msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 3054msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3226 3055
3227#: src/fs/fs_unindex.c:427 3056#: src/fs/fs_unindex.c:445
3228#, fuzzy, c-format 3057#, fuzzy, c-format
3229msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3058msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3230msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3059msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3231 3060
3232#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 3061#: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669
3233#, fuzzy 3062#, fuzzy
3234msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3063msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3235msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3064msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3236 3065
3237#: src/fs/fs_unindex.c:667 3066#: src/fs/fs_unindex.c:682
3238#, fuzzy 3067#, fuzzy
3239msgid "Failed to open file for unindexing." 3068msgid "Failed to open file for unindexing."
3240msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3069msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3241 3070
3242#: src/fs/fs_unindex.c:706 3071#: src/fs/fs_unindex.c:721
3243#, fuzzy 3072#, fuzzy
3244msgid "Failed to compute hash of file." 3073msgid "Failed to compute hash of file."
3245msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3074msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -3462,7 +3291,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3462msgstr "Uppladdning vägrades!" 3291msgstr "Uppladdning vägrades!"
3463 3292
3464#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3293#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3465#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3294#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3466#, c-format 3295#, c-format
3467msgid "Unexpected status: %d\n" 3296msgid "Unexpected status: %d\n"
3468msgstr "" 3297msgstr ""
@@ -3486,12 +3315,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3486msgstr "" 3315msgstr ""
3487 3316
3488#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3317#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3489#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3318#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3490#, fuzzy, c-format 3319#, fuzzy, c-format
3491msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3320msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3492msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3321msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3493 3322
3494#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 3323#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310
3495msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3324msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3496msgstr "" 3325msgstr ""
3497 3326
@@ -3499,7 +3328,7 @@ msgstr ""
3499msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3328msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3500msgstr "" 3329msgstr ""
3501 3330
3502#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 3331#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313
3503msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3332msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3504msgstr "" 3333msgstr ""
3505 3334
@@ -3681,7 +3510,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3681msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3510msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3682 3511
3683#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3512#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3684#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 3513#: src/transport/gnunet-transport.c:1577 src/transport/gnunet-transport.c:1602
3685#, c-format 3514#, c-format
3686msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3515msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3687msgstr "" 3516msgstr ""
@@ -3739,68 +3568,91 @@ msgstr ""
3739msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3568msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3740msgstr "" 3569msgstr ""
3741 3570
3742#: src/fs/gnunet-search.c:123 3571#: src/fs/gnunet-search.c:127
3743#, c-format 3572#, c-format
3744msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3573msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3745msgstr "" 3574msgstr ""
3746 3575
3747#: src/fs/gnunet-search.c:200 3576#: src/fs/gnunet-search.c:204
3748#, fuzzy, c-format 3577#, fuzzy, c-format
3749msgid "Error searching: %s.\n" 3578msgid "Error searching: %s.\n"
3750msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 3579msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
3751 3580
3752#: src/fs/gnunet-search.c:256 3581#: src/fs/gnunet-search.c:260
3753#, fuzzy 3582#, fuzzy
3754msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3583msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3755msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3584msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3756 3585
3757#: src/fs/gnunet-search.c:280 3586#: src/fs/gnunet-search.c:284
3758#, fuzzy 3587#, fuzzy
3759msgid "Could not start searching.\n" 3588msgid "Could not start searching.\n"
3760msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3589msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3761 3590
3762#: src/fs/gnunet-search.c:312 3591#: src/fs/gnunet-search.c:316
3763msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3592msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3764msgstr "" 3593msgstr ""
3765 3594
3766#: src/fs/gnunet-search.c:315 3595#: src/fs/gnunet-search.c:319
3767msgid "automatically terminate search after DELAY" 3596msgid "automatically terminate search after DELAY"
3768msgstr "" 3597msgstr ""
3769 3598
3770#: src/fs/gnunet-search.c:322 3599#: src/fs/gnunet-search.c:326
3771msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3600msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3772msgstr "" 3601msgstr ""
3773 3602
3774#: src/fs/gnunet-search.c:333 3603#: src/fs/gnunet-search.c:337
3775msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3604msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3776msgstr "" 3605msgstr ""
3777 3606
3778#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 3607#: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883
3608#, fuzzy
3609msgid "# client searches active"
3610msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3611
3612#: src/fs/gnunet-service-fs.c:437
3613#, fuzzy
3614msgid "# replies received for local clients"
3615msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3616
3617#: src/fs/gnunet-service-fs.c:606
3779msgid "# running average P2P latency (ms)" 3618msgid "# running average P2P latency (ms)"
3780msgstr "" 3619msgstr ""
3781 3620
3782#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 3621#: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564
3783msgid "# Loopback routes suppressed" 3622msgid "# Loopback routes suppressed"
3784msgstr "" 3623msgstr ""
3785 3624
3786#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 3625#: src/fs/gnunet-service-fs.c:837
3626#, fuzzy
3627msgid "# client searches received"
3628msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3629
3630#: src/fs/gnunet-service-fs.c:876
3631msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3632msgstr ""
3633
3634#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047
3635#, c-format
3636msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3637msgstr ""
3638
3639#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288
3787#, fuzzy 3640#, fuzzy
3788msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3641msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3789msgstr "GNUnet-konfiguration" 3642msgstr "GNUnet-konfiguration"
3790 3643
3791#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 3644#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3792#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 3645#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203
3793#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3794#, fuzzy, c-format 3646#, fuzzy, c-format
3795msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3647msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3796msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3648msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3797 3649
3798#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 3650#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3799#, fuzzy 3651#, fuzzy
3800msgid "# replies received via cadet" 3652msgid "# replies received via cadet"
3801msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3653msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3802 3654
3803#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 3655#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3804#, fuzzy 3656#, fuzzy
3805msgid "# replies received via cadet dropped" 3657msgid "# replies received via cadet dropped"
3806msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3658msgstr "# byte mottagna av typen %d"
@@ -3810,219 +3662,177 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3810msgid "# Blocks transferred via cadet" 3662msgid "# Blocks transferred via cadet"
3811msgstr "# byte skickade av typen %d" 3663msgstr "# byte skickade av typen %d"
3812 3664
3813#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 3665#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360
3814#, fuzzy 3666#, fuzzy
3815msgid "# queries received via CADET not answered" 3667msgid "# queries received via CADET not answered"
3816msgstr "# byte mottogs via TCP" 3668msgstr "# byte mottogs via TCP"
3817 3669
3818#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 3670#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440
3819#, fuzzy 3671#, fuzzy
3820msgid "# queries received via cadet" 3672msgid "# queries received via cadet"
3821msgstr "# byte mottogs via TCP" 3673msgstr "# byte mottogs via TCP"
3822 3674
3823#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 3675#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484
3824#, fuzzy 3676#, fuzzy
3825msgid "# cadet client connections rejected" 3677msgid "# cadet client connections rejected"
3826msgstr "Nätverksanslutning" 3678msgstr "Nätverksanslutning"
3827 3679
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 3680#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490
3829#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530
3830#, fuzzy 3682#, fuzzy
3831msgid "# cadet connections active" 3683msgid "# cadet connections active"
3832msgstr "Nätverksanslutning" 3684msgstr "Nätverksanslutning"
3833 3685
3834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 3686#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
3835#, fuzzy 3687#, fuzzy
3836msgid "# migration stop messages received" 3688msgid "# migration stop messages received"
3837msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3689msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3838 3690
3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 3691#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690
3840#, c-format 3692#, c-format
3841msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3693msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3842msgstr "" 3694msgstr ""
3843 3695
3844#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 3696#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3845#, fuzzy
3846msgid "# replies transmitted to other peers"
3847msgstr "# byte skickade av typen %d"
3848
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3850msgid "# replies dropped"
3851msgstr ""
3852
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3854msgid "# P2P searches active" 3697msgid "# P2P searches active"
3855msgstr "" 3698msgstr ""
3856 3699
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 3700#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818
3858msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3701msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3859msgstr "" 3702msgstr ""
3860 3703
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 3704#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
3862#, fuzzy 3705#, fuzzy
3863msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3706msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3864msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3707msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3865 3708
3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883
3867#, fuzzy 3710#, fuzzy
3868msgid "# replies received for other peers" 3711msgid "# replies received for other peers"
3869msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3712msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3870 3713
3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897
3872msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3715msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3873msgstr "" 3716msgstr ""
3874 3717
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 3718#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944
3876msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3719msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3877msgstr "" 3720msgstr ""
3878 3721
3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015
3880msgid "# requests done for free (low load)" 3723msgid "# requests done for free (low load)"
3881msgstr "" 3724msgstr ""
3882 3725
3883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 3726#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
3884msgid "# request dropped, priority insufficient" 3727msgid "# request dropped, priority insufficient"
3885msgstr "" 3728msgstr ""
3886 3729
3887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 3730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050
3888msgid "# requests done for a price (normal load)" 3731msgid "# requests done for a price (normal load)"
3889msgstr "" 3732msgstr ""
3890 3733
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 3734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
3892msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3735msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3893msgstr "" 3736msgstr ""
3894 3737
3895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 3738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205
3896msgid "# GET requests received (from other peers)" 3739msgid "# GET requests received (from other peers)"
3897msgstr "" 3740msgstr ""
3898 3741
3899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228
3900msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3901msgstr ""
3902
3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3904msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3743msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3905msgstr "" 3744msgstr ""
3906 3745
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 3746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3908#, fuzzy 3747#, fuzzy
3909msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3748msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3910msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3749msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3911 3750
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 3751#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3913msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3752msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3914msgstr "" 3753msgstr ""
3915 3754
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 3755#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3917#, fuzzy 3756#, fuzzy
3918msgid "# P2P query messages received and processed" 3757msgid "# P2P query messages received and processed"
3919msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3758msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3920 3759
3921#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 3760#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3922#, fuzzy 3761#, fuzzy
3923msgid "# migration stop messages sent" 3762msgid "# migration stop messages sent"
3924msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3763msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3925 3764
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3765#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134
3927#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 3766#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195
3928#, fuzzy, c-format 3767#, fuzzy, c-format
3929msgid "Could not open `%s'.\n" 3768msgid "Could not open `%s'.\n"
3930msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3769msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3931 3770
3932#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 3771#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151
3933#, fuzzy, c-format 3772#, fuzzy, c-format
3934msgid "Error writing `%s'.\n" 3773msgid "Error writing `%s'.\n"
3935msgstr "Fel vid skapandet av användare" 3774msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3936 3775
3937#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 3776#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253
3938#, c-format
3939msgid ""
3940"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3941"anyway.\n"
3942msgstr ""
3943
3944#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
3945#, c-format
3946msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
3947msgstr ""
3948
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
3950#, fuzzy, c-format 3777#, fuzzy, c-format
3951msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3778msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3952msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3779msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3953 3780
3954#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 3781#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3955msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3782msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3956msgstr "" 3783msgstr ""
3957 3784
3958#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 3785#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
3959#, fuzzy, c-format 3786#, fuzzy, c-format
3960msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3787msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3961msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3788msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3962 3789
3963#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 3790#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
3964#, fuzzy 3791#, fuzzy
3965msgid "not indexed" 3792msgid "not indexed"
3966msgstr "Avindexering misslyckades." 3793msgstr "Avindexering misslyckades."
3967 3794
3968#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 3795#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
3969#, fuzzy, c-format 3796#, fuzzy, c-format
3970msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3797msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3971msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 3798msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3972 3799
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 3800#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515
3974#, fuzzy 3801#, c-format
3975msgid "# client searches active" 3802msgid ""
3976msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3803"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3977 3804"anyway.\n"
3978#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261
3979#, fuzzy
3980msgid "# replies received for local clients"
3981msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3982
3983#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
3984#, fuzzy
3985msgid "# client searches received"
3986msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3987
3988#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
3989msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3990msgstr "" 3805msgstr ""
3991 3806
3992#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 3807#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
3993msgid "# average retransmission delay (ms)" 3808msgid "# average retransmission delay (ms)"
3994msgstr "" 3809msgstr ""
3995 3810
3996#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 3811#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427
3997#, fuzzy
3998msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3999msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
4000
4001#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
4002#, fuzzy
4003msgid "# query messages sent to other peers"
4004msgstr "# byte skickade av typen %d"
4005
4006#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
4007msgid "# delay heap timeout (ms)" 3812msgid "# delay heap timeout (ms)"
4008msgstr "" 3813msgstr ""
4009 3814
4010#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 3815#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438
4011msgid "# query plans executed" 3816msgid "# query plans executed"
4012msgstr "" 3817msgstr ""
4013 3818
4014#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 3819#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466
3820#, fuzzy
3821msgid "# query messages sent to other peers"
3822msgstr "# byte skickade av typen %d"
3823
3824#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536
4015#, fuzzy 3825#, fuzzy
4016msgid "# requests merged" 3826msgid "# requests merged"
4017msgstr "# byte mottogs via TCP" 3827msgstr "# byte mottogs via TCP"
4018 3828
4019#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 3829#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546
4020#, fuzzy 3830#, fuzzy
4021msgid "# requests refreshed" 3831msgid "# requests refreshed"
4022msgstr "# byte mottogs via TCP" 3832msgstr "# byte mottogs via TCP"
4023 3833
4024#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3834#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709
4025#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 3835#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788
4026msgid "# query plan entries" 3836msgid "# query plan entries"
4027msgstr "" 3837msgstr ""
4028 3838
@@ -4031,112 +3841,112 @@ msgstr ""
4031msgid "# Pending requests created" 3841msgid "# Pending requests created"
4032msgstr "# byte mottogs via TCP" 3842msgstr "# byte mottogs via TCP"
4033 3843
4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 3844#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661
4035msgid "# Pending requests active" 3845msgid "# Pending requests active"
4036msgstr "" 3846msgstr ""
4037 3847
4038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3848#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842
4039#, fuzzy 3849#, fuzzy
4040msgid "# replies received and matched" 3850msgid "# replies received and matched"
4041msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3851msgstr "# byte mottagna av typen %d"
4042 3852
4043#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879
4044msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3854msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4045msgstr "" 3855msgstr ""
4046 3856
4047#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3857#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888
4048msgid "# irrelevant replies discarded" 3858msgid "# irrelevant replies discarded"
4049msgstr "" 3859msgstr ""
4050 3860
4051#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 3861#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
4052#, c-format 3862#, c-format
4053msgid "Unsupported block type %u\n" 3863msgid "Unsupported block type %u\n"
4054msgstr "" 3864msgstr ""
4055 3865
4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 3866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920
4057msgid "# results found locally" 3867msgid "# results found locally"
4058msgstr "" 3868msgstr ""
4059 3869
4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 3870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050
4061msgid "# Datastore `PUT' failures" 3871msgid "# Datastore `PUT' failures"
4062msgstr "" 3872msgstr ""
4063 3873
4064#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 3874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078
4065#, fuzzy 3875#, fuzzy
4066msgid "# storage requests dropped due to high load" 3876msgid "# storage requests dropped due to high load"
4067msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3877msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4068 3878
4069#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 3879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116
4070#, fuzzy 3880#, fuzzy
4071msgid "# Replies received from DHT" 3881msgid "# Replies received from DHT"
4072msgstr "# byte mottagna via HTTP" 3882msgstr "# byte mottagna via HTTP"
4073 3883
4074#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247
4075#, fuzzy 3885#, fuzzy
4076msgid "# Replies received from CADET" 3886msgid "# Replies received from CADET"
4077msgstr "# byte mottagna via HTTP" 3887msgstr "# byte mottagna via HTTP"
4078 3888
4079#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
4080#, c-format 3890#, c-format
4081msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3891msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4082msgstr "" 3892msgstr ""
4083 3893
4084#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3894#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320
4085#, c-format 3895#, c-format
4086msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3896msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4087msgstr "" 3897msgstr ""
4088 3898
4089#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372
4090msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3900msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4091msgstr "" 3901msgstr ""
4092 3902
4093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 3903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387
4094msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3904msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4095msgstr "" 3905msgstr ""
4096 3906
4097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 3907#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396
4098msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3908msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4099msgstr "" 3909msgstr ""
4100 3910
4101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 3911#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
4102msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3912msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4103msgstr "" 3913msgstr ""
4104 3914
4105#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 3915#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425
4106msgid "# on-demand blocks matched requests" 3916msgid "# on-demand blocks matched requests"
4107msgstr "" 3917msgstr ""
4108 3918
4109#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 3919#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438
4110msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3920msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4111msgstr "" 3921msgstr ""
4112 3922
4113#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 3923#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443
4114msgid "# on-demand lookups failed" 3924msgid "# on-demand lookups failed"
4115msgstr "" 3925msgstr ""
4116 3926
4117#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 3927#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
4118#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 3928#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675
4119msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3929msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4120msgstr "" 3930msgstr ""
4121 3931
4122#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 3932#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527
4123msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3933msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4124msgstr "" 3934msgstr ""
4125 3935
4126#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 3936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539
4127msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3937msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4128msgstr "" 3938msgstr ""
4129 3939
4130#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 3940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652
4131msgid "# Datastore lookups initiated" 3941msgid "# Datastore lookups initiated"
4132msgstr "" 3942msgstr ""
4133 3943
4134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 3944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732
4135#, fuzzy 3945#, fuzzy
4136msgid "# GAP PUT messages received" 3946msgid "# GAP PUT messages received"
4137msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3947msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4138 3948
4139#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 3949#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
4140msgid "time required, content pushing disabled" 3950msgid "time required, content pushing disabled"
4141msgstr "" 3951msgstr ""
4142 3952
@@ -4171,11 +3981,6 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4171msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3981msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4172msgstr "" 3982msgstr ""
4173 3983
4174#: src/gns/gns_api.c:393
4175#, fuzzy
4176msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4177msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
4178
4179#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 3984#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4180#, c-format 3985#, c-format
4181msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3986msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -4262,22 +4067,22 @@ msgstr ""
4262msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4067msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4263msgstr "" 4068msgstr ""
4264 4069
4265#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 4070#: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4266#, c-format 4071#, c-format
4267msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4072msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4268msgstr "" 4073msgstr ""
4269 4074
4270#: src/gns/gnunet-gns.c:254 4075#: src/gns/gnunet-gns.c:295
4271#, c-format 4076#, c-format
4272msgid "Please specify name to lookup!\n" 4077msgid "Please specify name to lookup!\n"
4273msgstr "" 4078msgstr ""
4274 4079
4275#: src/gns/gnunet-gns.c:335 4080#: src/gns/gnunet-gns.c:376
4276#, c-format 4081#, c-format
4277msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4082msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4278msgstr "" 4083msgstr ""
4279 4084
4280#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 4085#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4281#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 4086#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4282#, c-format 4087#, c-format
4283msgid "" 4088msgid ""
@@ -4285,49 +4090,67 @@ msgid ""
4285"gns-import.sh?\n" 4090"gns-import.sh?\n"
4286msgstr "" 4091msgstr ""
4287 4092
4288#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 4093#: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4289#, fuzzy, c-format 4094#, fuzzy, c-format
4290msgid "Failed to connect to GNS\n" 4095msgid "Failed to connect to GNS\n"
4291msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4096msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4292 4097
4293#: src/gns/gnunet-gns.c:429 4098#: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500
4099#, c-format
4100msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n"
4101msgstr ""
4102
4103#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4294#, c-format 4104#, c-format
4295msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4105msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4296msgstr "" 4106msgstr ""
4297 4107
4298#: src/gns/gnunet-gns.c:479 4108#: src/gns/gnunet-gns.c:548
4299msgid "Lookup a record for the given name" 4109msgid "Lookup a record for the given name"
4300msgstr "" 4110msgstr ""
4301 4111
4302#: src/gns/gnunet-gns.c:482 4112#: src/gns/gnunet-gns.c:551
4303#, fuzzy 4113#, fuzzy
4304msgid "Specify the type of the record to lookup" 4114msgid "Specify the type of the record to lookup"
4305msgstr "ange prioritet för innehållet" 4115msgstr "ange prioritet för innehållet"
4306 4116
4307#: src/gns/gnunet-gns.c:485 4117#: src/gns/gnunet-gns.c:554
4308#, fuzzy 4118#, fuzzy
4309msgid "Specify timeout for the lookup" 4119msgid "Specify timeout for the lookup"
4310msgstr "ange prioritet för innehållet" 4120msgstr "ange prioritet för innehållet"
4311 4121
4312#: src/gns/gnunet-gns.c:488 4122#: src/gns/gnunet-gns.c:557
4313msgid "No unneeded output" 4123msgid "No unneeded output"
4314msgstr "" 4124msgstr ""
4315 4125
4316#: src/gns/gnunet-gns.c:491 4126#: src/gns/gnunet-gns.c:560
4317#, fuzzy 4127#, fuzzy
4318msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4128msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4319msgstr "ange prioritet för innehållet" 4129msgstr "ange prioritet för innehållet"
4320 4130
4321#: src/gns/gnunet-gns.c:494 4131#: src/gns/gnunet-gns.c:563
4322#, fuzzy 4132#, fuzzy
4323msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4133msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4324msgstr "ange prioritet för innehållet" 4134msgstr "ange prioritet för innehållet"
4325 4135
4326#: src/gns/gnunet-gns.c:508 4136#: src/gns/gnunet-gns.c:566
4137#, fuzzy
4138msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for"
4139msgstr "ange prioritet för innehållet"
4140
4141#: src/gns/gnunet-gns.c:580
4327#, fuzzy 4142#, fuzzy
4328msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4143msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4329msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 4144msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4330 4145
4146#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
4147msgid "Transmission to client failed!\n"
4148msgstr ""
4149
4150#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
4151msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
4152msgstr ""
4153
4331#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 4154#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4332#, c-format 4155#, c-format
4333msgid "" 4156msgid ""
@@ -4346,141 +4169,142 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4346msgstr "" 4169msgstr ""
4347 4170
4348#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4171#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569
4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 4173#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 4174#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793
4352#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 4175#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845
4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 4176#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854
4354#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 4178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060
4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
4357#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4180#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4358#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4181#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4359#, fuzzy, c-format 4182#, fuzzy, c-format
4360msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4183msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4361msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4184msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4362 4185
4363#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 4186#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
4364#, fuzzy, c-format 4187#, fuzzy, c-format
4365msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4188msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4366msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4189msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4367 4190
4368#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 4191#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4369#, fuzzy, c-format 4192#, fuzzy, c-format
4370msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4193msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4371msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4194msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4372 4195
4373#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4196#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4374#, fuzzy, c-format 4197#, fuzzy, c-format
4375msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4198msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4376msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 4199msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4377 4200
4378#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 4201#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946
4379#, fuzzy, c-format 4202#, fuzzy, c-format
4380msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4203msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4381msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4204msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4382 4205
4383#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 4206#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961
4384#, fuzzy, c-format 4207#, fuzzy, c-format
4385msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4208msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4386msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4209msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4387 4210
4388#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 4211#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971
4389#, c-format 4212#, c-format
4390msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4213msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4391msgstr "" 4214msgstr ""
4392 4215
4393#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 4216#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995
4394#, c-format 4217#, c-format
4395msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4218msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4396msgstr "" 4219msgstr ""
4397 4220
4398#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 4221#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104
4399#, c-format 4222#, c-format
4400msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4223msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4401msgstr "" 4224msgstr ""
4402 4225
4403#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 4226#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708
4404#, fuzzy, c-format 4227#, fuzzy, c-format
4405msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4228msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4406msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4229msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4407 4230
4408#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 4231#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167
4409#, fuzzy, c-format 4232#, fuzzy, c-format
4410msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4233msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4411msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4234msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4412 4235
4413#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 4236#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197
4414#, fuzzy, c-format 4237#, fuzzy, c-format
4415msgid "Unable to import certificate %s\n" 4238msgid "Unable to import certificate %s\n"
4416msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4239msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4417 4240
4418#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 4241#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370
4419#, fuzzy, c-format 4242#, fuzzy, c-format
4420msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4243msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4421msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4244msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4422 4245
4423#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 4246#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
4424#, fuzzy 4247#, fuzzy
4425msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4248msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4426msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4249msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4427 4250
4428#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 4251#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709
4429#, fuzzy, c-format 4252#, fuzzy, c-format
4430msgid "Unsupported socks version %d\n" 4253msgid "Unsupported socks version %d\n"
4431msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4254msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4432 4255
4433#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 4256#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738
4434#, fuzzy, c-format 4257#, fuzzy, c-format
4435msgid "Unsupported socks command %d\n" 4258msgid "Unsupported socks command %d\n"
4436msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4259msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4437 4260
4438#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 4261#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785
4439msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4262msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4440msgstr "" 4263msgstr ""
4441 4264
4442#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 4265#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836
4443#, fuzzy, c-format 4266#, fuzzy, c-format
4444msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4267msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4445msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4268msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4446 4269
4447#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 4270#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171
4448msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4271msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4449msgstr "" 4272msgstr ""
4450 4273
4451#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4274#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093
4275#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149
4452#, c-format 4276#, c-format
4453msgid "No ego configured for `%s`\n" 4277msgid "No ego configured for `%s`\n"
4454msgstr "" 4278msgstr ""
4455 4279
4456#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 4280#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273
4457#, fuzzy, c-format 4281#, fuzzy, c-format
4458msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4282msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4459msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4283msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4460 4284
4461#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 4285#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313
4462msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4286msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4463msgstr "" 4287msgstr ""
4464 4288
4465#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4466msgid "pem file to use as CA" 4290msgid "pem file to use as CA"
4467msgstr "" 4291msgstr ""
4468 4292
4469#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4293#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335
4470msgid "GNUnet GNS proxy" 4294msgid "GNUnet GNS proxy"
4471msgstr "" 4295msgstr ""
4472 4296
4473#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 4297#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187
4474#, fuzzy 4298#, fuzzy
4475msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4299msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4476msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4300msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4477 4301
4478#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 4302#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195
4479#, fuzzy 4303#, fuzzy
4480msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4304msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4481msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4305msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4482 4306
4483#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 4307#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228
4484#, fuzzy 4308#, fuzzy
4485msgid "Could not connect to DHT!\n" 4309msgid "Could not connect to DHT!\n"
4486msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4310msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -4489,7 +4313,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4489msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4313msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4490msgstr "" 4314msgstr ""
4491 4315
4492#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 4316#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371
4493#, fuzzy 4317#, fuzzy
4494msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4318msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4495msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4319msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -4514,55 +4338,60 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4514msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4338msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4515msgstr "" 4339msgstr ""
4516 4340
4517#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 4341#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354
4518#, c-format 4342#, c-format
4519msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4343msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4520msgstr "" 4344msgstr ""
4521 4345
4522#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 4346#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889
4523msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4347msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4524msgstr "" 4348msgstr ""
4525 4349
4526#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 4350#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913
4527#, fuzzy, c-format 4351#, fuzzy, c-format
4528msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4352msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4529msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4353msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4530 4354
4531#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 4355#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195
4532#, c-format 4356#, c-format
4533msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4357msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4534msgstr "" 4358msgstr ""
4535 4359
4536#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 4360#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342
4537#, c-format 4361#, c-format
4538msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4362msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4539msgstr "" 4363msgstr ""
4540 4364
4541#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4365#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4542#, fuzzy, c-format 4366#, fuzzy, c-format
4543msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4367msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4544msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4368msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4545 4369
4546#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4370#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232
4547#, fuzzy, c-format 4371#, fuzzy, c-format
4548msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4372msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4549msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4373msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4550 4374
4551#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 4375#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4552#, fuzzy, c-format 4376#, fuzzy, c-format
4553msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4377msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4554msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4378msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4555 4379
4556#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 4380#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276
4557#, fuzzy, c-format 4381#, fuzzy, c-format
4558msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4382msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4559msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4383msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4560 4384
4561#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 4385#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311
4562#, fuzzy, c-format 4386#, fuzzy, c-format
4563msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4387msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4564msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4388msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4565 4389
4390#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359
4391#, fuzzy, c-format
4392msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4393msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4394
4566#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 4395#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4567msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4396msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4568msgstr "" 4397msgstr ""
@@ -4587,53 +4416,53 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4587msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4416msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4588msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4417msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4589 4418
4590#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 4419#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4591#, fuzzy, c-format 4420#, fuzzy, c-format
4592msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4421msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4593msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4422msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4594 4423
4595#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 4424#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4596#, fuzzy, c-format 4425#, fuzzy, c-format
4597msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4426msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4598msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4427msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4599 4428
4600#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 4429#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4601#, fuzzy, c-format 4430#, fuzzy, c-format
4602msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4431msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4603msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4432msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4604 4433
4605#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 4434#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4606#, fuzzy, c-format 4435#, fuzzy, c-format
4607msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4436msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4608msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4437msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4609 4438
4610#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 4439#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4611#, fuzzy, c-format 4440#, fuzzy, c-format
4612msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4441msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4613msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4442msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4614 4443
4615#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 4444#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4616#, fuzzy, c-format 4445#, fuzzy, c-format
4617msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4446msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4618msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4447msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4619 4448
4620#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 4449#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4621#, fuzzy, c-format 4450#, fuzzy, c-format
4622msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4451msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4623msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4452msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4624 4453
4625#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 4454#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4626#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4627msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4456msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4628msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4457msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4629 4458
4630#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 4459#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4631#, fuzzy, c-format 4460#, fuzzy, c-format
4632msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4461msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4633msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4462msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4634 4463
4635#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 4464#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4636#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 4465#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4637#, fuzzy, c-format 4466#, fuzzy, c-format
4638msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4467msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4639msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4468msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -4677,332 +4506,327 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4677msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4506msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4678msgstr "" 4507msgstr ""
4679 4508
4680#: src/hello/hello.c:1139 4509#: src/hello/hello.c:1103
4681#, fuzzy 4510#, fuzzy
4682msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4511msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4683msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4512msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4684 4513
4685#: src/hello/hello.c:1148 4514#: src/hello/hello.c:1112
4686#, fuzzy 4515#, fuzzy
4687msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4516msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4688msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4517msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4689 4518
4690#: src/hello/hello.c:1158 4519#: src/hello/hello.c:1122
4691#, fuzzy 4520#, fuzzy
4692msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4521msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4693msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4522msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4694 4523
4695#: src/hello/hello.c:1169 4524#: src/hello/hello.c:1133
4696#, fuzzy 4525#, fuzzy
4697msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4526msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4698msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4527msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4699 4528
4700#: src/hello/hello.c:1187 4529#: src/hello/hello.c:1151
4701#, c-format 4530#, c-format
4702msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4531msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4703msgstr "" 4532msgstr ""
4704 4533
4705#: src/hello/hello.c:1195 4534#: src/hello/hello.c:1159
4706#, c-format 4535#, c-format
4707msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4536msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4708msgstr "" 4537msgstr ""
4709 4538
4710#: src/hello/hello.c:1210 4539#: src/hello/hello.c:1174
4711#, fuzzy, c-format 4540#, fuzzy, c-format
4712msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4541msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4713msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4542msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4714 4543
4715#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4716msgid "" 4545msgid ""
4717"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4546"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4718"reason to run!\n" 4547"reason to run!\n"
4719msgstr "" 4548msgstr ""
4720 4549
4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375
4722msgid "advertise our hostlist to other peers" 4551msgid "advertise our hostlist to other peers"
4723msgstr "" 4552msgstr ""
4724 4553
4725#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380
4726msgid "" 4555msgid ""
4727"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4556"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4728"option)" 4557"option)"
4729msgstr "" 4558msgstr ""
4730 4559
4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4732msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4561msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4733msgstr "" 4562msgstr ""
4734 4563
4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387
4736msgid "provide a hostlist server" 4565msgid "provide a hostlist server"
4737msgstr "" 4566msgstr ""
4738 4567
4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
4740msgid "GNUnet hostlist server and client" 4569msgid "GNUnet hostlist server and client"
4741msgstr "" 4570msgstr ""
4742 4571
4743#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 4572#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4744msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4573msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4745msgstr "" 4574msgstr ""
4746 4575
4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
4748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437
4749msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4578msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4750msgstr "" 4579msgstr ""
4751 4580
4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4753#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4582#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440
4754#, fuzzy, c-format 4583#, fuzzy, c-format
4755msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4584msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4756msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 4585msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4757 4586
4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 4587#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
4759msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4588msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4760msgstr "" 4589msgstr ""
4761 4590
4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695
4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 4592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441
4764msgid "# advertised hostlist URIs" 4593msgid "# advertised hostlist URIs"
4765msgstr "" 4594msgstr ""
4766 4595
4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
4768#, c-format 4597#, c-format
4769msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4598msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4770msgstr "" 4599msgstr ""
4771 4600
4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
4773#, c-format 4602#, c-format
4774msgid "" 4603msgid ""
4775"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4604"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4776"gets dismissed.\n" 4605"gets dismissed.\n"
4777msgstr "" 4606msgstr ""
4778 4607
4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4780#, fuzzy, c-format 4609#, fuzzy, c-format
4781msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4610msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4782msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4611msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4783 4612
4784#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4785#, c-format 4614#, c-format
4786msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4615msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4787msgstr "" 4616msgstr ""
4788 4617
4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930
4790#, fuzzy, c-format 4619#, fuzzy, c-format
4791msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4620msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4792msgstr "" 4621msgstr ""
4793"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4622"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4794 4623
4795#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4796#, fuzzy, c-format 4625#, fuzzy, c-format
4797msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4626msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4798msgstr "" 4627msgstr ""
4799"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4628"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4800 4629
4801#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944
4802#, c-format 4631#, c-format
4803msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4632msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4804msgstr "" 4633msgstr ""
4805 4634
4806#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4807#, c-format 4636#, c-format
4808msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4637msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4809msgstr "" 4638msgstr ""
4810 4639
4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005
4812msgid "# hostlist downloads initiated" 4641msgid "# hostlist downloads initiated"
4813msgstr "" 4642msgstr ""
4814 4643
4815#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 4644#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132
4816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698
4817msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4646msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4818msgstr "" 4647msgstr ""
4819 4648
4820#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 4649#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141
4821#, c-format 4650#, c-format
4822msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4651msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4823msgstr "" 4652msgstr ""
4824 4653
4825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 4654#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200
4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
4827#, fuzzy 4656#, fuzzy
4828msgid "# active connections" 4657msgid "# active connections"
4829msgstr "Nätverksanslutning" 4658msgstr "Nätverksanslutning"
4830 4659
4831#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
4832#, fuzzy, c-format 4661#, fuzzy, c-format
4833msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4662msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4834msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4663msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4835 4664
4836#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4837#, fuzzy, c-format 4666#, fuzzy, c-format
4838msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4667msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4839msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4668msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4840 4669
4841#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4842#, fuzzy, c-format 4671#, fuzzy, c-format
4843msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4672msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4844msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4673msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4845 4674
4846#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435
4847#, c-format 4676#, c-format
4848msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4677msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4849msgstr "" 4678msgstr ""
4850 4679
4851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438
4852msgid "# hostlist URIs read from file" 4681msgid "# hostlist URIs read from file"
4853msgstr "" 4682msgstr ""
4854 4683
4855#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484
4856#, fuzzy, c-format 4685#, fuzzy, c-format
4857msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4686msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4858msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4687msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4859 4688
4860#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4861#, fuzzy, c-format 4690#, fuzzy, c-format
4862msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4691msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4863msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4692msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4864 4693
4865#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 4694#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515
4866#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532
4867#, c-format 4696#, c-format
4868msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4697msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4869msgstr "" 4698msgstr ""
4870 4699
4871#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4872msgid "# hostlist URIs written to file" 4701msgid "# hostlist URIs written to file"
4873msgstr "" 4702msgstr ""
4874 4703
4875#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4876#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4705#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277
4877#, c-format 4706#, c-format
4878msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4707msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4879msgstr "" 4708msgstr ""
4880 4709
4881#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
4882msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4711msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4883msgstr "" 4712msgstr ""
4884 4713
4885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671
4886msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4715msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4887msgstr "" 4716msgstr ""
4888 4717
4889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 4718#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684
4890#, c-format 4719#, c-format
4891msgid "" 4720msgid ""
4892"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4721"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4893msgstr "" 4722msgstr ""
4894 4723
4895#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4896#, fuzzy 4725#, fuzzy
4897msgid "bytes in hostlist" 4726msgid "bytes in hostlist"
4898msgstr "# byte krypterade" 4727msgstr "# byte krypterade"
4899 4728
4900#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 4729#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4901msgid "expired addresses encountered" 4730msgid "expired addresses encountered"
4902msgstr "" 4731msgstr ""
4903 4732
4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4905#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4906#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4907#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4908#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 4737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857
4909#, fuzzy, c-format 4738#, fuzzy, c-format
4910msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4739msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4911msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4740msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4912 4741
4913#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4914msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4743msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4915msgstr "" 4744msgstr ""
4916 4745
4917#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4918msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4747msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4919msgstr "" 4748msgstr ""
4920 4749
4921#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 4750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4922#, c-format 4751#, c-format
4923msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4752msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4924msgstr "" 4753msgstr ""
4925 4754
4926#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4927msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4756msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4928msgstr "" 4757msgstr ""
4929 4758
4930#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4931#, c-format 4760#, c-format
4932msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4761msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4933msgstr "" 4762msgstr ""
4934 4763
4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 4764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4936msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4765msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4937msgstr "" 4766msgstr ""
4938 4767
4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408
4940msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4769msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4941msgstr "" 4770msgstr ""
4942 4771
4943#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4944msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4773msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4945msgstr "" 4774msgstr ""
4946 4775
4947#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4948msgid "Received request for our hostlist\n" 4777msgid "Received request for our hostlist\n"
4949msgstr "" 4778msgstr ""
4950 4779
4951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4952msgid "hostlist requests processed" 4781msgid "hostlist requests processed"
4953msgstr "" 4782msgstr ""
4954 4783
4955#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 4784#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4956msgid "# hostlist advertisements send" 4785msgid "# hostlist advertisements send"
4957msgstr "" 4786msgstr ""
4958 4787
4959#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 4788#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4960msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4789#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802
4961msgstr ""
4962
4963#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4964#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4965#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
4966#, fuzzy 4790#, fuzzy
4967msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4791msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4968msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4792msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4969 4793
4970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 4794#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4971#, fuzzy, c-format 4795#, fuzzy, c-format
4972msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4796msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4973msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4797msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4974 4798
4975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 4799#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4976#, c-format 4800#, c-format
4977msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4801msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4978msgstr "" 4802msgstr ""
4979 4803
4980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 4804#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4981#, fuzzy, c-format 4805#, fuzzy, c-format
4982msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4806msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4983msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4807msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4984 4808
4985#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 4809#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4986#, fuzzy 4810#, fuzzy
4987msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4811msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4988msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4812msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4989 4813
4990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 4814#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4991#, fuzzy 4815#, fuzzy
4992msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4816msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4993msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4817msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4994 4818
4995#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4819#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4996#, fuzzy, c-format 4820#, fuzzy, c-format
4997msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4821msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4998msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4822msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4999 4823
5000#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 4824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
5001#, fuzzy, c-format 4825#, fuzzy, c-format
5002msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4826msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5003msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4827msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
5004 4828
5005#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
5006#, c-format 4830#, c-format
5007msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4831msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5008msgstr "" 4832msgstr ""
@@ -5047,77 +4871,96 @@ msgstr ""
5047msgid "Maintain egos" 4871msgid "Maintain egos"
5048msgstr "" 4872msgstr ""
5049 4873
5050#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 4874#: src/identity/gnunet-service-identity.c:390
5051msgid "no default known" 4875msgid "no default known"
5052msgstr "" 4876msgstr ""
5053 4877
5054#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 4878#: src/identity/gnunet-service-identity.c:412
5055msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4879msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
5056msgstr "" 4880msgstr ""
5057 4881
5058#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 4882#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501
5059#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 4883#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
5060#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 4884#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
5061#, fuzzy, c-format 4885#, fuzzy, c-format
5062msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4886msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
5063msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4887msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5064 4888
5065#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 4889#: src/identity/gnunet-service-identity.c:508
5066msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4890msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5067msgstr "" 4891msgstr ""
5068 4892
5069#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 4893#: src/identity/gnunet-service-identity.c:601
5070msgid "identifier already in use for another ego" 4894msgid "identifier already in use for another ego"
5071msgstr "" 4895msgstr ""
5072 4896
5073#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 4897#: src/identity/gnunet-service-identity.c:750
5074msgid "target name already exists" 4898msgid "target name already exists"
5075msgstr "" 4899msgstr ""
5076 4900
5077#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 4901#: src/identity/gnunet-service-identity.c:789
5078#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 4902#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
5079msgid "no matching ego found" 4903msgid "no matching ego found"
5080msgstr "" 4904msgstr ""
5081 4905
5082#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 4906#: src/identity/gnunet-service-identity.c:946
5083#, fuzzy, c-format 4907#, fuzzy, c-format
5084msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4908msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5085msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4909msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5086 4910
5087#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 4911#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004
5088#, fuzzy, c-format 4912#, fuzzy, c-format
5089msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4913msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5090msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4914msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
5091 4915
5092#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 4916#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014
5093#, fuzzy, c-format 4917#, fuzzy, c-format
5094msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4918msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5095msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4919msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5096 4920
5097#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 4921#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967
5098#, fuzzy 4922#, fuzzy
5099msgid "Identity REST API initialized\n" 4923msgid "Identity REST API initialized\n"
5100msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4924msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5101 4925
5102#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 4926#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4927#, fuzzy
4928msgid "Option `-t' is required\n"
4929msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
4930
4931#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4932#, fuzzy, c-format
4933msgid "Token `%s' is malformed\n"
4934msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4935
4936#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163
5103msgid "GNUid token" 4937msgid "GNUid token"
5104msgstr "" 4938msgstr ""
5105 4939
5106#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 4940#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
5107msgid "Print token contents" 4941msgid "Print token contents"
5108msgstr "" 4942msgstr ""
5109 4943
5110#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 4944#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163
5111#, fuzzy 4945#, fuzzy
5112msgid "Identity Token REST API initialized\n" 4946msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5113msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4947msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5114 4948
5115#: src/mysql/mysql.c:174 4949#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
4950msgid "This command doesn't do anything yet."
4951msgstr ""
4952
4953#: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217
4954#, fuzzy, c-format
4955msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4956msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4957
4958#: src/mysql/mysql.c:180
5116#, c-format 4959#, c-format
5117msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4960msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
5118msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" 4961msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
5119 4962
5120#: src/mysql/mysql.c:181 4963#: src/mysql/mysql.c:187
5121#, fuzzy, c-format 4964#, fuzzy, c-format
5122msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4965msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5123msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 4966msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
@@ -5127,7 +4970,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
5127msgid "No records found for `%s'" 4970msgid "No records found for `%s'"
5128msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 4971msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
5129 4972
5130#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 4973#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415
5131#, c-format 4974#, c-format
5132msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4975msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5133msgstr "" 4976msgstr ""
@@ -5147,7 +4990,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5147msgid "You must specify a name\n" 4990msgid "You must specify a name\n"
5148msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 4991msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
5149 4992
5150#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 4993#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5151msgid "name of the record to add/delete/display" 4994msgid "name of the record to add/delete/display"
5152msgstr "" 4995msgstr ""
5153 4996
@@ -5156,36 +4999,45 @@ msgstr ""
5156msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4999msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5157msgstr "ange prioritet för innehållet" 5000msgstr "ange prioritet för innehållet"
5158 5001
5159#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 5002#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
5160#, fuzzy 5003#, fuzzy
5161msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5004msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5162msgstr "GNUnet-konfiguration" 5005msgstr "GNUnet-konfiguration"
5163 5006
5164#: src/namecache/namecache_api.c:276 5007#: src/namecache/namecache_api.c:296
5165msgid "Namecache failed to cache block" 5008msgid "Namecache failed to cache block"
5166msgstr "" 5009msgstr ""
5167 5010
5011#: src/namecache/namecache_api.c:383
5012#, fuzzy
5013msgid "Error communicating with namecache service"
5014msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5015
5168#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5016#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5169#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 5017#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5170#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 5018#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5171#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 5019#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375
5020#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
5021#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527
5172#, fuzzy, c-format 5022#, fuzzy, c-format
5173msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5023msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5174msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 5024msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
5175 5025
5176#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5026#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5177#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 5027#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
5028#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5178#, fuzzy, c-format 5029#, fuzzy, c-format
5179msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5030msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5180msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5031msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5181 5032
5182#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 5033#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5183#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 5034#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203
5035#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5184#, fuzzy, c-format 5036#, fuzzy, c-format
5185msgid "Unable to read file: %s.\n" 5037msgid "Unable to read file: %s.\n"
5186msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5038msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5187 5039
5188#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 5040#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
5189msgid "flat plugin running\n" 5041msgid "flat plugin running\n"
5190msgstr "" 5042msgstr ""
5191 5043
@@ -5203,7 +5055,7 @@ msgstr ""
5203"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5055"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5204 5056
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5206#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 5058#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562
5207#, fuzzy, c-format 5059#, fuzzy, c-format
5208msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5060msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5209msgstr "" 5061msgstr ""
@@ -5211,260 +5063,245 @@ msgstr ""
5211"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5063"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5212 5064
5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5214#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 5066#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571
5215#, fuzzy, c-format 5067#, fuzzy, c-format
5216msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5068msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5217msgstr "" 5069msgstr ""
5218"\n" 5070"\n"
5219"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5071"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5220 5072
5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
5223#, c-format 5075#, c-format
5224msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5076msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5225msgstr "" 5077msgstr ""
5226 5078
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
5229#, c-format 5081#, c-format
5230msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5082msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5231msgstr "" 5083msgstr ""
5232 5084
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5234#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 5086#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
5235#, c-format 5087#, c-format
5236msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5088msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5237msgstr "" 5089msgstr ""
5238 5090
5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 5091#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
5240#, c-format 5092#, c-format
5241msgid "" 5093msgid ""
5242"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5094"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5243msgstr "" 5095msgstr ""
5244 5096
5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5246#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 5098#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003
5247#: src/transport/gnunet-transport.c:1769
5248#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497
5249#, fuzzy, c-format 5099#, fuzzy, c-format
5250msgid "Service `%s' is not running\n" 5100msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5251msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5101msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5252 5102
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
5254#, c-format 5104#, c-format
5255msgid "No options given\n" 5105msgid "No options given\n"
5256msgstr "" 5106msgstr ""
5257 5107
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
5259#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
5260#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 5110#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016
5261#, fuzzy 5111#, fuzzy
5262msgid "Failed to connect to namestore\n" 5112msgid "Failed to connect to namestore\n"
5263msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5113msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5264 5114
5265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
5268#, fuzzy, c-format 5118#, fuzzy, c-format
5269msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5119msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5270msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5120msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5271 5121
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820
5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863
5274msgid "add" 5124msgid "add"
5275msgstr "" 5125msgstr ""
5276 5126
5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
5278#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 5128#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671
5279#, fuzzy, c-format 5129#, fuzzy, c-format
5280msgid "Unsupported type `%s'\n" 5130msgid "Unsupported type `%s'\n"
5281msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5131msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5282 5132
5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5284#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 5134#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689
5285#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 5135#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729
5286#, fuzzy, c-format 5136#, fuzzy, c-format
5287msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5137msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5288msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 5138msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
5289 5139
5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896
5291#, fuzzy, c-format 5141#, fuzzy, c-format
5292msgid "Invalid time format `%s'\n" 5142msgid "Invalid time format `%s'\n"
5293msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5143msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5294 5144
5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
5296msgid "del" 5146msgid "del"
5297msgstr "" 5147msgstr ""
5298 5148
5299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950
5300#, fuzzy, c-format 5150#, fuzzy, c-format
5301msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5151msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5302msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5152msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5303 5153
5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5305#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5306#, fuzzy, c-format 5155#, fuzzy, c-format
5307msgid "Invalid URI `%s'\n" 5156msgid "Invalid URI `%s'\n"
5308msgstr "Ogiltiga argument: " 5157msgstr "Ogiltiga argument: "
5309 5158
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
5311#, fuzzy, c-format 5160#, fuzzy, c-format
5312msgid "Invalid nick `%s'\n" 5161msgid "Invalid nick `%s'\n"
5313msgstr "Ogiltiga argument: " 5162msgstr "Ogiltiga argument: "
5314 5163
5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
5316#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 5165#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046
5317#, fuzzy, c-format
5318msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5319msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5320
5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5322#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5323#, fuzzy, c-format 5166#, fuzzy, c-format
5324msgid "No default ego configured in identity service\n" 5167msgid "No default ego configured in identity service\n"
5325msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5168msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5326 5169
5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108
5328#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 5171#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142
5329#, fuzzy, c-format
5330msgid "Identity service is not running\n"
5331msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5332
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5334#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5335#, fuzzy, c-format 5172#, fuzzy, c-format
5336msgid "Cannot connect to identity service\n" 5173msgid "Cannot connect to identity service\n"
5337msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5174msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5338 5175
5339#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
5340msgid "add record" 5177msgid "add record"
5341msgstr "" 5178msgstr ""
5342 5179
5343#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
5344msgid "delete record" 5181msgid "delete record"
5345msgstr "" 5182msgstr ""
5346 5183
5347#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141
5348msgid "display records" 5185msgid "display records"
5349msgstr "" 5186msgstr ""
5350 5187
5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144
5352msgid "" 5189msgid ""
5353"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5190"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5354msgstr "" 5191msgstr ""
5355 5192
5356#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5357#, fuzzy 5194#, fuzzy
5358msgid "set the desired nick name for the zone" 5195msgid "set the desired nick name for the zone"
5359msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5196msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5360 5197
5361#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150
5362#, fuzzy 5199#, fuzzy
5363msgid "monitor changes in the namestore" 5200msgid "monitor changes in the namestore"
5364msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5201msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5365 5202
5366#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156
5367#, fuzzy 5204#, fuzzy
5368msgid "determine our name for the given PKEY" 5205msgid "determine our name for the given PKEY"
5369msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5206msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5370 5207
5371#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159
5372msgid "type of the record to add/delete/display" 5209msgid "type of the record to add/delete/display"
5373msgstr "" 5210msgstr ""
5374 5211
5375#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162
5376msgid "URI to import into our zone" 5213msgid "URI to import into our zone"
5377msgstr "" 5214msgstr ""
5378 5215
5379#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165
5380msgid "value of the record to add/delete" 5217msgid "value of the record to add/delete"
5381msgstr "" 5218msgstr ""
5382 5219
5383#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168
5384msgid "create or list public record" 5221msgid "create or list public record"
5385msgstr "" 5222msgstr ""
5386 5223
5387#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171
5388msgid "" 5225msgid ""
5389"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5226"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5390"expired" 5227"expired"
5391msgstr "" 5228msgstr ""
5392 5229
5393#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5230#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
5394#, fuzzy 5231#, fuzzy
5395msgid "name of the ego controlling the zone" 5232msgid "name of the ego controlling the zone"
5396msgstr "Visa värde av alternativet" 5233msgstr "Visa värde av alternativet"
5397 5234
5398#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 5235#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
5399#, fuzzy, c-format 5236#, fuzzy, c-format
5400msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5237msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5401msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5238msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5402 5239
5403#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 5240#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5404#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
5405msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5242msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5406msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 5243msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5407 5244
5408#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 5245#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5409#, c-format 5246msgid "Error when mapping zone to name\n"
5410msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5411msgstr "" 5247msgstr ""
5412 5248
5413#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 5249#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5414msgid "Error when mapping zone to name\n" 5250#, c-format
5251msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5415msgstr "" 5252msgstr ""
5416 5253
5417#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 5254#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5418#, c-format 5255#, c-format
5419msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5256msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5420msgstr "" 5257msgstr ""
5421 5258
5422#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 5259#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5423#, fuzzy, c-format 5260#, fuzzy, c-format
5424msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5261msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5425msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5262msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5426 5263
5427#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 5264#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5428#, fuzzy, c-format 5265#, fuzzy, c-format
5429msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5266msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5430msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5267msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5431 5268
5432#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 5269#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5433msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5270msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5434msgstr "" 5271msgstr ""
5435 5272
5436#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 5273#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5437msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5274msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5438msgstr "" 5275msgstr ""
5439 5276
5440#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 5277#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5441msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5278msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5442msgstr "" 5279msgstr ""
5443 5280
5444#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 5281#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
5445#, fuzzy 5282#, fuzzy
5446msgid "Failed to start HTTP server\n" 5283msgid "Failed to start HTTP server\n"
5447msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5284msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5448 5285
5449#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 5286#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5450#, fuzzy 5287#, fuzzy
5451msgid "Failed to connect to identity\n" 5288msgid "Failed to connect to identity\n"
5452msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5289msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5453 5290
5454#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 5291#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5455msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5292msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5456msgstr "" 5293msgstr ""
5457 5294
5458#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5295#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612
5459#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
5460msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5297msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5461msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5298msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5462 5299
5463#: src/namestore/namestore_api.c:275 5300#: src/namestore/namestore_api.c:379
5464msgid "Namestore failed to store record\n" 5301msgid "Namestore failed to store record\n"
5465msgstr "" 5302msgstr ""
5466 5303
5467#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 5304#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656
5468msgid "flat file database running\n" 5305msgid "flat file database running\n"
5469msgstr "" 5306msgstr ""
5470 5307
@@ -5477,69 +5314,69 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5477msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5314msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5478msgstr "" 5315msgstr ""
5479 5316
5480#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 5317#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
5481#, c-format 5318#, c-format
5482msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5319msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5483msgstr "" 5320msgstr ""
5484 5321
5485#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 5322#: src/nat/gnunet-nat-server.c:363
5486msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5323msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5487msgstr "" 5324msgstr ""
5488 5325
5489#: src/nat/nat_auto.c:388 5326#: src/nat/nat_auto.c:385
5490msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5327msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5491msgstr "" 5328msgstr ""
5492 5329
5493#: src/nat/nat_auto.c:389 5330#: src/nat/nat_auto.c:386
5494msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5331msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5495msgstr "" 5332msgstr ""
5496 5333
5497#: src/nat/nat_auto.c:408 5334#: src/nat/nat_auto.c:405
5498#, fuzzy 5335#, fuzzy
5499msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5336msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5500msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5337msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5501 5338
5502#: src/nat/nat_auto.c:440 5339#: src/nat/nat_auto.c:437
5503#, fuzzy, c-format 5340#, fuzzy, c-format
5504msgid "Detected external IP `%s'\n" 5341msgid "Detected external IP `%s'\n"
5505msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" 5342msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
5506 5343
5507#: src/nat/nat_auto.c:574 5344#: src/nat/nat_auto.c:572
5508msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5345msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5509msgstr "" 5346msgstr ""
5510 5347
5511#: src/nat/nat_auto.c:592 5348#: src/nat/nat_auto.c:590
5512#, c-format 5349#, c-format
5513msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5350msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5514msgstr "" 5351msgstr ""
5515 5352
5516#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 5353#: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403
5517#, fuzzy 5354#, fuzzy
5518msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5355msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5519msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5356msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5520 5357
5521#: src/nat/nat_auto.c:709 5358#: src/nat/nat_auto.c:724
5522msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5359msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5523msgstr "" 5360msgstr ""
5524 5361
5525#: src/nat/nat_auto.c:710 5362#: src/nat/nat_auto.c:725
5526#, fuzzy 5363#, fuzzy
5527msgid "upnpc not found\n" 5364msgid "upnpc not found\n"
5528msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5365msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5529 5366
5530#: src/nat/nat_auto.c:742 5367#: src/nat/nat_auto.c:762
5531msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5368msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5532msgstr "" 5369msgstr ""
5533 5370
5534#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 5371#: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834
5535msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5372msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5536msgstr "" 5373msgstr ""
5537 5374
5538#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 5375#: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846
5539msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5376msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5540msgstr "" 5377msgstr ""
5541 5378
5542#: src/nat/nat_auto.c:788 5379#: src/nat/nat_auto.c:823
5543msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5380msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5544msgstr "" 5381msgstr ""
5545 5382
@@ -5553,120 +5390,120 @@ msgstr ""
5553msgid "Failed to start %s\n" 5390msgid "Failed to start %s\n"
5554msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5391msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5555 5392
5556#: src/nat/nat.c:1321 5393#: src/nat/nat.c:1327
5557msgid "Error while running upnp client:\n" 5394msgid "Error while running upnp client:\n"
5558msgstr "" 5395msgstr ""
5559 5396
5560#: src/nat/nat.c:1396 5397#: src/nat/nat.c:1402
5561#, fuzzy, c-format 5398#, fuzzy, c-format
5562msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5399msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5563msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5400msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5564 5401
5565#: src/nat/nat.c:1540 5402#: src/nat/nat.c:1546
5566msgid "malformed" 5403msgid "malformed"
5567msgstr "" 5404msgstr ""
5568 5405
5569#: src/nat/nat.c:1594 5406#: src/nat/nat.c:1600
5570msgid "" 5407msgid ""
5571"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5408"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5572"disabling UPnP \n" 5409"disabling UPnP \n"
5573msgstr "" 5410msgstr ""
5574 5411
5575#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 5412#: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739
5576#, c-format 5413#, c-format
5577msgid "" 5414msgid ""
5578"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5415"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5579"not set). Option disabled.\n" 5416"not set). Option disabled.\n"
5580msgstr "" 5417msgstr ""
5581 5418
5582#: src/nat/nat.c:1891 5419#: src/nat/nat.c:1903
5583msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5420msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5584msgstr "" 5421msgstr ""
5585 5422
5586#: src/nat/nat.c:1907 5423#: src/nat/nat.c:1919
5587#, c-format 5424#, c-format
5588msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5425msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5589msgstr "" 5426msgstr ""
5590 5427
5591#: src/nat/nat.c:1998 5428#: src/nat/nat.c:2010
5592msgid "Operation Successful" 5429msgid "Operation Successful"
5593msgstr "" 5430msgstr ""
5594 5431
5595#: src/nat/nat.c:2000 5432#: src/nat/nat.c:2012
5596msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5433msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5597msgstr "" 5434msgstr ""
5598 5435
5599#: src/nat/nat.c:2002 5436#: src/nat/nat.c:2014
5600msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5437msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5601msgstr "" 5438msgstr ""
5602 5439
5603#: src/nat/nat.c:2004 5440#: src/nat/nat.c:2016
5604msgid "Encountered timeout while performing operation" 5441msgid "Encountered timeout while performing operation"
5605msgstr "" 5442msgstr ""
5606 5443
5607#: src/nat/nat.c:2006 5444#: src/nat/nat.c:2018
5608msgid "detected that we are offline" 5445msgid "detected that we are offline"
5609msgstr "" 5446msgstr ""
5610 5447
5611#: src/nat/nat.c:2008 5448#: src/nat/nat.c:2020
5612#, fuzzy 5449#, fuzzy
5613msgid "`upnpc` command not found" 5450msgid "`upnpc` command not found"
5614msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5451msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5615 5452
5616#: src/nat/nat.c:2010 5453#: src/nat/nat.c:2022
5617#, fuzzy 5454#, fuzzy
5618msgid "Failed to run `upnpc` command" 5455msgid "Failed to run `upnpc` command"
5619msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5456msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5620 5457
5621#: src/nat/nat.c:2012 5458#: src/nat/nat.c:2024
5622#, fuzzy 5459#, fuzzy
5623msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5460msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5624msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5461msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5625 5462
5626#: src/nat/nat.c:2014 5463#: src/nat/nat.c:2026
5627msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5464msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5628msgstr "" 5465msgstr ""
5629 5466
5630#: src/nat/nat.c:2016 5467#: src/nat/nat.c:2028
5631#, fuzzy 5468#, fuzzy
5632msgid "`external-ip' command not found" 5469msgid "`external-ip' command not found"
5633msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5470msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5634 5471
5635#: src/nat/nat.c:2018 5472#: src/nat/nat.c:2030
5636#, fuzzy 5473#, fuzzy
5637msgid "Failed to run `external-ip` command" 5474msgid "Failed to run `external-ip` command"
5638msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5475msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5639 5476
5640#: src/nat/nat.c:2020 5477#: src/nat/nat.c:2032
5641msgid "`external-ip' command output invalid" 5478msgid "`external-ip' command output invalid"
5642msgstr "" 5479msgstr ""
5643 5480
5644#: src/nat/nat.c:2022 5481#: src/nat/nat.c:2034
5645msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5482msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5646msgstr "" 5483msgstr ""
5647 5484
5648#: src/nat/nat.c:2024 5485#: src/nat/nat.c:2036
5649#, fuzzy 5486#, fuzzy
5650msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5487msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5651msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 5488msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5652 5489
5653#: src/nat/nat.c:2026 5490#: src/nat/nat.c:2038
5654msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5491msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5655msgstr "" 5492msgstr ""
5656 5493
5657#: src/nat/nat.c:2028 5494#: src/nat/nat.c:2040
5658msgid "NAT test could not be initialized" 5495msgid "NAT test could not be initialized"
5659msgstr "" 5496msgstr ""
5660 5497
5661#: src/nat/nat.c:2030 5498#: src/nat/nat.c:2042
5662msgid "NAT test timeout reached" 5499msgid "NAT test timeout reached"
5663msgstr "" 5500msgstr ""
5664 5501
5665#: src/nat/nat.c:2032 5502#: src/nat/nat.c:2044
5666msgid "could not register NAT" 5503msgid "could not register NAT"
5667msgstr "" 5504msgstr ""
5668 5505
5669#: src/nat/nat.c:2034 5506#: src/nat/nat.c:2046
5670msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5507msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5671msgstr "" 5508msgstr ""
5672 5509
@@ -5678,26 +5515,17 @@ msgstr ""
5678msgid "`upnpc' command not found\n" 5515msgid "`upnpc' command not found\n"
5679msgstr "" 5516msgstr ""
5680 5517
5681#: src/nat/nat_test.c:460 5518#: src/nat/nat_test.c:518
5682#, c-format 5519#, c-format
5683msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5520msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5684msgstr "" 5521msgstr ""
5685 5522
5686#: src/nat/nat_test.c:497 5523#: src/nat/nat_test.c:568
5687#, fuzzy 5524#, fuzzy
5688msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5525msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5689msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5526msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5690 5527
5691#: src/nse/gnunet-nse.c:116 5528#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5692#, fuzzy
5693msgid "NSE service is not running\n"
5694msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5695
5696#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5697msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5698msgstr ""
5699
5700#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5701#, fuzzy 5529#, fuzzy
5702msgid "Show network size estimates from NSE service." 5530msgid "Show network size estimates from NSE service."
5703msgstr "# byte mottogs via TCP" 5531msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -5728,175 +5556,134 @@ msgstr ""
5728msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5556msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5729msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5557msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5730 5558
5731#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 5559#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536
5732#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5560#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5733msgid "Value is too large.\n" 5561msgid "Value is too large.\n"
5734msgstr "" 5562msgstr ""
5735 5563
5736#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 5564#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5737#, fuzzy, c-format 5565#, fuzzy, c-format
5738msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5566msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5739msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 5567msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5740 5568
5741#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 5569#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5742#, fuzzy, c-format 5570#, fuzzy, c-format
5743msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5571msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5744msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5572msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5745 5573
5746#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 5574#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5747#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 5575#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5748#, fuzzy, c-format 5576#, fuzzy, c-format
5749msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5577msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5750msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5578msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5751 5579
5752#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 5580#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5753msgid "# peers known" 5581msgid "# peers known"
5754msgstr "" 5582msgstr ""
5755 5583
5756#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 5584#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5757#, c-format 5585#, c-format
5758msgid "" 5586msgid ""
5759"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5587"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5760msgstr "" 5588msgstr ""
5761 5589
5762#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 5590#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5763#, fuzzy, c-format 5591#, fuzzy, c-format
5764msgid "Scanning directory `%s'\n" 5592msgid "Scanning directory `%s'\n"
5765msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5593msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5766 5594
5767#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 5595#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5768#, c-format 5596#, c-format
5769msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5597msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5770msgstr "" 5598msgstr ""
5771 5599
5772#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 5600#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076
5773#, fuzzy, c-format 5601#, fuzzy, c-format
5774msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5602msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5775msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5603msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5776 5604
5777#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 5605#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405
5778#, c-format 5606#, c-format
5779msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5607msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5780msgstr "" 5608msgstr ""
5781 5609
5782#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 5610#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418
5783msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5611msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5784msgstr "" 5612msgstr ""
5785 5613
5786#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 5614#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5787msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5788msgstr ""
5789
5790#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5791#, fuzzy
5792msgid "failed to transmit request (service down?)"
5793msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5794
5795#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5796#, fuzzy 5615#, fuzzy
5797msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5616msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5798msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 5617msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5799 5618
5800#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 5619#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5801#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5802#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5803#, fuzzy
5804msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5805msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
5806
5807#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5808#, fuzzy
5809msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5810msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5811
5812#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5813#, fuzzy, c-format
5814msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5815msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5816
5817#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5818#, fuzzy, c-format 5620#, fuzzy, c-format
5819msgid "%sPeer `%s'\n" 5621msgid "%sPeer `%s'\n"
5820msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5622msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5821 5623
5822#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 5624#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
5823#, c-format 5625#, c-format
5824msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5626msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5825msgstr "" 5627msgstr ""
5826 5628
5827#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 5629#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5828#, fuzzy, c-format 5630#, fuzzy, c-format
5829msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5631msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5830msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5632msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5831 5633
5832#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 5634#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466
5833#, c-format 5635#, c-format
5834msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5636msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5835msgstr "" 5637msgstr ""
5836 5638
5837#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 5639#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5838#, fuzzy, c-format 5640#, fuzzy, c-format
5839msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5641msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5840msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5642msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5841 5643
5842#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 5644#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
5843#, c-format 5645#, c-format
5844msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5646msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5845msgstr "" 5647msgstr ""
5846 5648
5847#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 5649#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
5848#, c-format
5849msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5850msgstr ""
5851
5852#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5853#, fuzzy, c-format
5854msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5855msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5856
5857#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5858#, fuzzy, c-format
5859msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5860msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5861
5862#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5863#, c-format 5650#, c-format
5864msgid "I am peer `%s'.\n" 5651msgid "I am peer `%s'.\n"
5865msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5652msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5866 5653
5867#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 5654#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
5868msgid "don't resolve host names" 5655msgid "don't resolve host names"
5869msgstr "" 5656msgstr ""
5870 5657
5871#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 5658#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
5872msgid "output only the identity strings" 5659msgid "output only the identity strings"
5873msgstr "" 5660msgstr ""
5874 5661
5875#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 5662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
5876msgid "include friend-only information" 5663msgid "include friend-only information"
5877msgstr "" 5664msgstr ""
5878 5665
5879#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 5666#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
5880msgid "output our own identity only" 5667msgid "output our own identity only"
5881msgstr "" 5668msgstr ""
5882 5669
5883#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 5670#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854
5884msgid "list all known peers" 5671msgid "list all known peers"
5885msgstr "" 5672msgstr ""
5886 5673
5887#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 5674#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
5888msgid "dump hello to file" 5675msgid "dump hello to file"
5889msgstr "" 5676msgstr ""
5890 5677
5891#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 5678#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5892msgid "also output HELLO uri(s)" 5679msgid "also output HELLO uri(s)"
5893msgstr "" 5680msgstr ""
5894 5681
5895#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 5682#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863
5896msgid "add given HELLO uri to the database" 5683msgid "add given HELLO uri to the database"
5897msgstr "" 5684msgstr ""
5898 5685
5899#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 5686#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
5900#, fuzzy 5687#, fuzzy
5901msgid "Print information about peers." 5688msgid "Print information about peers."
5902msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5689msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -5923,68 +5710,31 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5923msgid "peerstore" 5710msgid "peerstore"
5924msgstr "" 5711msgstr ""
5925 5712
5926#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 5713#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588
5927#, fuzzy
5928msgid "Malformed iterate request.\n"
5929msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
5930
5931#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
5932msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5933msgstr ""
5934
5935#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
5936#, fuzzy
5937msgid "Malformed store request from client\n"
5938msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5939
5940#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
5941msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5942msgstr ""
5943
5944#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
5945#, fuzzy
5946msgid "Failed to store requested value, database error."
5947msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5948
5949#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5950msgid "No database backend configured\n"
5951msgstr ""
5952
5953#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
5954#, fuzzy, c-format 5714#, fuzzy, c-format
5955msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5715msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5956msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5716msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5957 5717
5958#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 5718#: src/peerstore/peerstore_api.c:296
5959#, c-format 5719#, c-format
5960msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5720msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5961msgstr "" 5721msgstr ""
5962 5722
5963#: src/peerstore/peerstore_api.c:376 5723#: src/peerstore/peerstore_api.c:344
5964msgid "timeout" 5724msgid "timeout"
5965msgstr "" 5725msgstr ""
5966 5726
5967#: src/peerstore/peerstore_api.c:679 5727#: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609
5968#, fuzzy 5728#, fuzzy
5969msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5729msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5970msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" 5730msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
5971 5731
5972#: src/peerstore/peerstore_api.c:690 5732#: src/peerstore/peerstore_api.c:623
5973#, fuzzy
5974msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5975msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5976
5977#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
5978#, fuzzy 5733#, fuzzy
5979msgid "Received a malformed response from service." 5734msgid "Received a malformed response from service."
5980msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 5735msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5981 5736
5982#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5737#: src/peerstore/peerstore_api.c:768
5983msgid ""
5984"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5985msgstr ""
5986
5987#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5988msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5738msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5989msgstr "" 5739msgstr ""
5990 5740
@@ -5997,6 +5747,7 @@ msgid ""
5997msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5747msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5998 5748
5999#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 5749#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5750#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
6000#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 5751#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
6001#, fuzzy, c-format 5752#, fuzzy, c-format
6002msgid "" 5753msgid ""
@@ -6009,97 +5760,112 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6009msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5760msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6010msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5761msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6011 5762
6012#: src/postgres/postgres.c:63 5763#: src/postgres/postgres.c:67
6013#, fuzzy, c-format 5764#, fuzzy, c-format
6014msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5765msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
6015msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 5766msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6016 5767
6017#: src/postgres/postgres.c:166 5768#: src/postgres/postgres.c:195
6018#, fuzzy, c-format 5769#, fuzzy, c-format
6019msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5770msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
6020msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 5771msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
6021 5772
6022#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 5773#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
6023#, fuzzy 5774#, fuzzy
6024msgid "Failed to store membership information!\n" 5775msgid "Failed to store membership information!\n"
6025msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5776msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6026 5777
6027#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 5778#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
6028#, fuzzy 5779#, fuzzy
6029msgid "Failed to test membership!\n" 5780msgid "Failed to test membership!\n"
6030msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5781msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6031 5782
6032#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5783#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
6033#, fuzzy 5784#, fuzzy
6034msgid "Failed to store fragment!\n" 5785msgid "Dropping invalid fragment\n"
5786msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5787
5788#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5789#, fuzzy
5790msgid "Failed to store fragment\n"
6035msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5791msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6036 5792
6037#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 5793#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
6038#, fuzzy 5794#, fuzzy
6039msgid "Failed to get fragment!\n" 5795msgid "Failed to get fragment!\n"
6040msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5796msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6041 5797
6042#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 5798#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
6043#, fuzzy 5799#, fuzzy
6044msgid "Failed to get message!\n" 5800msgid "Failed to get message!\n"
6045msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5801msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6046 5802
6047#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 5803#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
6048#, fuzzy 5804#, fuzzy
6049msgid "Failed to get message fragment!\n" 5805msgid "Failed to get message fragment!\n"
6050msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5806msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6051 5807
6052#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 5808#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
6053#, fuzzy 5809#, fuzzy
6054msgid "Failed to get master counters!\n" 5810msgid "Failed to get master counters!\n"
6055msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5811msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6056 5812
6057#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 5813#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
6058#, fuzzy, c-format 5814#, fuzzy, c-format
6059msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5815msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6060msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5816msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6061 5817
6062#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 5818#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
6063#, fuzzy, c-format 5819#, fuzzy, c-format
6064msgid "Failed to modify state: %d\n" 5820msgid "Failed to modify state: %d\n"
6065msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5821msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6066 5822
6067#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 5823#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
6068#, fuzzy 5824#, fuzzy
6069msgid "Failed to end modifying state!\n" 5825msgid "Failed to end modifying state!\n"
6070msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5826msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6071 5827
6072#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 5828#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
6073msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5829msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6074msgstr "" 5830msgstr ""
6075 5831
6076#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 5832#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
6077#, fuzzy 5833#, fuzzy
6078msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5834msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6079msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5835msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6080 5836
6081#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 5837#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
6082#, fuzzy 5838#, fuzzy
6083msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5839msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6084msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5840msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6085 5841
6086#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 5842#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
6087#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 5843#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
6088#, fuzzy 5844#, fuzzy
6089msgid "Failed to reset state!\n" 5845msgid "Failed to reset state!\n"
6090msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5846msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6091 5847
6092#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 5848#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
6093#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 5849#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
6094msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5850msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6095msgstr "" 5851msgstr ""
6096 5852
6097#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 5853#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
6098#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 5854#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
6099#, fuzzy 5855#, fuzzy
6100msgid "Failed to get state variable!\n" 5856msgid "Failed to get state variable!\n"
6101msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5857msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6102 5858
5859#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5860#, fuzzy
5861msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5862msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
5863
5864#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5865#, fuzzy, c-format
5866msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5867msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5868
6103#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 5869#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
6104#, fuzzy, c-format 5870#, fuzzy, c-format
6105msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5871msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
@@ -6109,67 +5875,67 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6109msgid "SQLite database running\n" 5875msgid "SQLite database running\n"
6110msgstr "" 5876msgstr ""
6111 5877
6112#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 5878#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493
6113#, fuzzy 5879#, fuzzy
6114msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5880msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6115msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5881msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
6116 5882
6117#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 5883#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499
6118#, fuzzy 5884#, fuzzy
6119msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5885msgid "# DNS requests mapped to VPN"
6120msgstr "# byte mottogs via TCP" 5886msgstr "# byte mottogs via TCP"
6121 5887
6122#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 5888#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553
6123msgid "# DNS records modified" 5889msgid "# DNS records modified"
6124msgstr "" 5890msgstr ""
6125 5891
6126#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 5892#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737
6127msgid "# DNS replies intercepted" 5893msgid "# DNS replies intercepted"
6128msgstr "" 5894msgstr ""
6129 5895
6130#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 5896#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744
6131#, fuzzy 5897#, fuzzy
6132msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5898msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6133msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5899msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
6134 5900
6135#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 5901#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851
6136#, fuzzy 5902#, fuzzy
6137msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5903msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6138msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5904msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6139 5905
6140#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 5906#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909
6141#, fuzzy 5907#, fuzzy
6142msgid "# DNS requests intercepted" 5908msgid "# DNS requests intercepted"
6143msgstr "# byte mottogs via TCP" 5909msgstr "# byte mottogs via TCP"
6144 5910
6145#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 5911#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914
6146#, fuzzy 5912#, fuzzy
6147msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5913msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6148msgstr "# byte mottogs via TCP" 5914msgstr "# byte mottogs via TCP"
6149 5915
6150#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 5916#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922
6151#, fuzzy 5917#, fuzzy
6152msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5918msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6153msgstr "# byte mottogs via TCP" 5919msgstr "# byte mottogs via TCP"
6154 5920
6155#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 5921#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995
6156#, fuzzy 5922#, fuzzy
6157msgid "# DNS replies received" 5923msgid "# DNS replies received"
6158msgstr "# byte mottogs via TCP" 5924msgstr "# byte mottogs via TCP"
6159 5925
6160#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 5926#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011
6161#, fuzzy 5927#, fuzzy
6162msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5928msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6163msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5929msgstr "# byte mottagna av typen %d"
6164 5930
6165#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 5931#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303
6166#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 5932#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336
6167#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 5933#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345
6168#, fuzzy, c-format 5934#, fuzzy, c-format
6169msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5935msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6170msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5936msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6171 5937
6172#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 5938#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390
6173msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5939msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6174msgstr "" 5940msgstr ""
6175 5941
@@ -6182,87 +5948,92 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
6182msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5948msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6183msgstr "" 5949msgstr ""
6184 5950
6185#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 5951#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
6186#, fuzzy 5952#, fuzzy
6187msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5953msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6188msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 5954msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
6189 5955
6190#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 5956#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
6191#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 5957#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
6192#, c-format 5958#, c-format
6193msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5959msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6194msgstr "" 5960msgstr ""
6195 5961
6196#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 5962#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
6197#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 5963#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
6198#, c-format 5964#, c-format
6199msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5965msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6200msgstr "" 5966msgstr ""
6201 5967
6202#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 5968#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368
6203#, fuzzy, c-format 5969#, fuzzy, c-format
6204msgid "No files found in `%s'\n" 5970msgid "No files found in `%s'\n"
6205msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 5971msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
6206 5972
6207#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 5973#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377
6208msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5974msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6209msgstr "" 5975msgstr ""
6210 5976
6211#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 5977#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397
6212#, fuzzy 5978#, fuzzy
6213msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5979msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6214msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 5980msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
6215 5981
6216#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 5982#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482
6217#, fuzzy 5983#, fuzzy
6218msgid "name of the file for writing statistics" 5984msgid "name of the file for writing statistics"
6219msgstr "Visa värde av alternativet" 5985msgstr "Visa värde av alternativet"
6220 5986
6221#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 5987#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485
6222msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5988msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6223msgstr "" 5989msgstr ""
6224 5990
6225#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5991#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488
6226msgid "directory with policy files" 5992msgid "directory with policy files"
6227msgstr "" 5993msgstr ""
6228 5994
6229#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 5995#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491
6230#, fuzzy 5996#, fuzzy
6231msgid "name of file with input strings" 5997msgid "name of file with input strings"
6232msgstr "Visa värde av alternativet" 5998msgstr "Visa värde av alternativet"
6233 5999
6234#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 6000#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494
6235#, fuzzy 6001#, fuzzy
6236msgid "name of file with hosts' names" 6002msgid "name of file with hosts' names"
6237msgstr "Visa värde av alternativet" 6003msgstr "Visa värde av alternativet"
6238 6004
6239#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 6005#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506
6240msgid "Profiler for regex" 6006msgid "Profiler for regex"
6241msgstr "" 6007msgstr ""
6242 6008
6243#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 6009#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696
6244#, fuzzy 6010#, fuzzy
6245msgid "name of the table to write DFAs" 6011msgid "name of the table to write DFAs"
6246msgstr "Visa värde av alternativet" 6012msgstr "Visa värde av alternativet"
6247 6013
6248#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 6014#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699
6249msgid "maximum path compression length" 6015msgid "maximum path compression length"
6250msgstr "" 6016msgstr ""
6251 6017
6252#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 6018#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712
6253msgid "Profiler for regex library" 6019msgid "Profiler for regex library"
6254msgstr "" 6020msgstr ""
6255 6021
6256#: src/regex/regex_api.c:131 6022#: src/regex/regex_api_announce.c:152
6257#, fuzzy, c-format 6023#, fuzzy, c-format
6258msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6024msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6259msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6025msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6260 6026
6261#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 6027#: src/regex/regex_api_search.c:212
6028#, fuzzy, c-format
6029msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6030msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6031
6032#: src/rest/gnunet-rest-server.c:788
6262msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6033msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6263msgstr "" 6034msgstr ""
6264 6035
6265#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 6036#: src/rest/gnunet-rest-server.c:805
6266#, fuzzy 6037#, fuzzy
6267msgid "GNUnet REST server" 6038msgid "GNUnet REST server"
6268msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 6039msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
@@ -6305,103 +6076,103 @@ msgstr ""
6305msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6076msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6306msgstr "" 6077msgstr ""
6307 6078
6308#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 6079#: src/revocation/gnunet-revocation.c:323
6309#, c-format 6080#, c-format
6310msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6081msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6311msgstr "" 6082msgstr ""
6312 6083
6313#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 6084#: src/revocation/gnunet-revocation.c:352
6314#, fuzzy, c-format 6085#, fuzzy, c-format
6315msgid "Ego `%s' not found.\n" 6086msgid "Ego `%s' not found.\n"
6316msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6087msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6317 6088
6318#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 6089#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6319#, c-format 6090#, c-format
6320msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6091msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6321msgstr "" 6092msgstr ""
6322 6093
6323#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
6324msgid "Revocation certificate ready\n" 6095msgid "Revocation certificate ready\n"
6325msgstr "" 6096msgstr ""
6326 6097
6327#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 6098#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
6328msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6099msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6329msgstr "" 6100msgstr ""
6330 6101
6331#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 6102#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159
6332#, fuzzy, c-format 6103#, fuzzy, c-format
6333msgid "Public key `%s' malformed\n" 6104msgid "Public key `%s' malformed\n"
6334msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6105msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6335 6106
6336#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 6107#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6337msgid "" 6108msgid ""
6338"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6109"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6339msgstr "" 6110msgstr ""
6340 6111
6341#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 6112#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6342#, fuzzy 6113#, fuzzy
6343msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6114msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6344msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6115msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6345 6116
6346#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 6117#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6347#, fuzzy, c-format 6118#, fuzzy, c-format
6348msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6119msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6349msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6120msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6350 6121
6351#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 6122#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6352#, fuzzy 6123#, fuzzy
6353msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6124msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6354msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 6125msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
6355 6126
6356#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6127#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532
6357msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6128msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6358msgstr "" 6129msgstr ""
6359 6130
6360#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 6131#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6361msgid "" 6132msgid ""
6362"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6133"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6363"the ego NAME " 6134"the ego NAME "
6364msgstr "" 6135msgstr ""
6365 6136
6366#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 6137#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6367msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6138msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6368msgstr "" 6139msgstr ""
6369 6140
6370#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6141#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6371msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6142msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6372msgstr "" 6143msgstr ""
6373 6144
6374#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 6145#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456
6375#, fuzzy 6146#, fuzzy
6376msgid "# unsupported revocations received via set union" 6147msgid "# unsupported revocations received via set union"
6377msgstr "# byte mottogs via TCP" 6148msgstr "# byte mottogs via TCP"
6378 6149
6379#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 6150#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
6380#, fuzzy 6151#, fuzzy
6381msgid "# revocation messages received via set union" 6152msgid "# revocation messages received via set union"
6382msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6153msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6383 6154
6384#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 6155#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
6385#, c-format 6156#, c-format
6386msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6157msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6387msgstr "" 6158msgstr ""
6388 6159
6389#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 6160#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
6390#, fuzzy 6161#, fuzzy
6391msgid "# revocation set unions failed" 6162msgid "# revocation set unions failed"
6392msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 6163msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6393 6164
6394#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 6165#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482
6395#, fuzzy 6166#, fuzzy
6396msgid "# revocation set unions completed" 6167msgid "# revocation set unions completed"
6397msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 6168msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6398 6169
6399#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 6170#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
6400#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 6171#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765
6401msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6172msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6402msgstr "" 6173msgstr ""
6403 6174
6404#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 6175#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856
6405#, fuzzy 6176#, fuzzy
6406msgid "Could not open revocation database file!" 6177msgid "Could not open revocation database file!"
6407msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6178msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6464,15 +6235,15 @@ msgstr ""
6464msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6235msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6465msgstr "" 6236msgstr ""
6466 6237
6467#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6238#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415
6468#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 6239#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553
6469#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6240#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191
6470#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 6241#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259
6471#, fuzzy 6242#, fuzzy
6472msgid "Connect to CADET failed\n" 6243msgid "Connect to CADET failed\n"
6473msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6244msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6474 6245
6475#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 6246#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185
6476msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6247msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6477msgstr "" 6248msgstr ""
6478 6249
@@ -6492,7 +6263,7 @@ msgstr ""
6492msgid "also profile decryption" 6263msgid "also profile decryption"
6493msgstr "" 6264msgstr ""
6494 6265
6495#: src/set/gnunet-service-set.c:2008 6266#: src/set/gnunet-service-set.c:1991
6496#, fuzzy 6267#, fuzzy
6497msgid "Could not connect to cadet service\n" 6268msgid "Could not connect to cadet service\n"
6498msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6269msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6519,239 +6290,228 @@ msgstr ""
6519msgid "ibf size" 6290msgid "ibf size"
6520msgstr "" 6291msgstr ""
6521 6292
6522#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 6293#: src/set/gnunet-set-profiler.c:387
6523msgid "operation to execute" 6294msgid "operation to execute"
6524msgstr "" 6295msgstr ""
6525 6296
6526#: src/social/gnunet-social.c:1138 6297#: src/social/gnunet-social.c:1146
6527#, fuzzy 6298#, fuzzy
6528msgid "--place missing or invalid.\n" 6299msgid "--place missing or invalid.\n"
6529msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6300msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6530 6301
6531#: src/social/gnunet-social.c:1180 6302#: src/social/gnunet-social.c:1195
6532msgid "assign --name in state to --data" 6303msgid "assign --name in state to --data"
6533msgstr "" 6304msgstr ""
6534 6305
6535#: src/social/gnunet-social.c:1184 6306#: src/social/gnunet-social.c:1199
6536msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6307msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6537msgstr "" 6308msgstr ""
6538 6309
6539#: src/social/gnunet-social.c:1188 6310#: src/social/gnunet-social.c:1203
6540msgid "create a place" 6311msgid "create a place"
6541msgstr "" 6312msgstr ""
6542 6313
6543#: src/social/gnunet-social.c:1192 6314#: src/social/gnunet-social.c:1207
6544msgid "destroy a place we were hosting" 6315msgid "destroy a place we were hosting"
6545msgstr "" 6316msgstr ""
6546 6317
6547#: src/social/gnunet-social.c:1196 6318#: src/social/gnunet-social.c:1211
6548msgid "enter somebody else's place" 6319msgid "enter somebody else's place"
6549msgstr "" 6320msgstr ""
6550 6321
6551#: src/social/gnunet-social.c:1200 6322#: src/social/gnunet-social.c:1215
6552msgid "find state matching name prefix" 6323msgid "find state matching name prefix"
6553msgstr "" 6324msgstr ""
6554 6325
6555#: src/social/gnunet-social.c:1204 6326#: src/social/gnunet-social.c:1219
6556msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6327msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6557msgstr "" 6328msgstr ""
6558 6329
6559#: src/social/gnunet-social.c:1208 6330#: src/social/gnunet-social.c:1223
6560msgid "reconnect to a previously created place" 6331msgid "reconnect to a previously created place"
6561msgstr "" 6332msgstr ""
6562 6333
6563#: src/social/gnunet-social.c:1212 6334#: src/social/gnunet-social.c:1227
6564msgid "publish something to a place we are hosting" 6335msgid "publish something to a place we are hosting"
6565msgstr "" 6336msgstr ""
6566 6337
6567#: src/social/gnunet-social.c:1216 6338#: src/social/gnunet-social.c:1231
6568msgid "reconnect to a previously entered place" 6339msgid "reconnect to a previously entered place"
6569msgstr "" 6340msgstr ""
6570 6341
6571#: src/social/gnunet-social.c:1220 6342#: src/social/gnunet-social.c:1235
6572msgid "search for state matching exact name" 6343msgid "search for state matching exact name"
6573msgstr "" 6344msgstr ""
6574 6345
6575#: src/social/gnunet-social.c:1224 6346#: src/social/gnunet-social.c:1239
6576msgid "submit something to somebody's place" 6347msgid "submit something to somebody's place"
6577msgstr "" 6348msgstr ""
6578 6349
6579#: src/social/gnunet-social.c:1228 6350#: src/social/gnunet-social.c:1243
6580msgid "list of egos and subscribed places" 6351msgid "list of egos and subscribed places"
6581msgstr "" 6352msgstr ""
6582 6353
6583#: src/social/gnunet-social.c:1232 6354#: src/social/gnunet-social.c:1247
6584msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6355msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6585msgstr "" 6356msgstr ""
6586 6357
6587#: src/social/gnunet-social.c:1239 6358#: src/social/gnunet-social.c:1254
6588msgid "application ID to use when connecting" 6359msgid "application ID to use when connecting"
6589msgstr "" 6360msgstr ""
6590 6361
6591#: src/social/gnunet-social.c:1243 6362#: src/social/gnunet-social.c:1258
6592msgid "message body or state value" 6363msgid "message body or state value"
6593msgstr "" 6364msgstr ""
6594 6365
6595#: src/social/gnunet-social.c:1247 6366#: src/social/gnunet-social.c:1262
6596#, fuzzy 6367#, fuzzy
6597msgid "name or public key of ego" 6368msgid "name or public key of ego"
6598msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6369msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6599 6370
6600#: src/social/gnunet-social.c:1251 6371#: src/social/gnunet-social.c:1266
6601#, fuzzy 6372#, fuzzy
6602msgid "wait for incoming messages" 6373msgid "wait for incoming messages"
6603msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6374msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6604 6375
6605#: src/social/gnunet-social.c:1255 6376#: src/social/gnunet-social.c:1270
6606#, fuzzy 6377#, fuzzy
6607msgid "GNS name" 6378msgid "GNS name"
6608msgstr "Visa _namn" 6379msgstr "Visa _namn"
6609 6380
6610#: src/social/gnunet-social.c:1259 6381#: src/social/gnunet-social.c:1274
6611msgid "peer ID for --guest-enter" 6382msgid "peer ID for --guest-enter"
6612msgstr "" 6383msgstr ""
6613 6384
6614#: src/social/gnunet-social.c:1263 6385#: src/social/gnunet-social.c:1278
6615msgid "name (key) to query from state" 6386msgid "name (key) to query from state"
6616msgstr "" 6387msgstr ""
6617 6388
6618#: src/social/gnunet-social.c:1267 6389#: src/social/gnunet-social.c:1282
6619#, fuzzy 6390#, fuzzy
6620msgid "method name" 6391msgid "method name"
6621msgstr "Visa _namn" 6392msgstr "Visa _namn"
6622 6393
6623#: src/social/gnunet-social.c:1271 6394#: src/social/gnunet-social.c:1286
6624#, fuzzy 6395#, fuzzy
6625msgid "number of messages to replay from history" 6396msgid "number of messages to replay from history"
6626msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 6397msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6627 6398
6628#: src/social/gnunet-social.c:1275 6399#: src/social/gnunet-social.c:1290
6629msgid "key address of place" 6400msgid "key address of place"
6630msgstr "" 6401msgstr ""
6631 6402
6632#: src/social/gnunet-social.c:1279 6403#: src/social/gnunet-social.c:1294
6633msgid "start message ID for history replay" 6404msgid "start message ID for history replay"
6634msgstr "" 6405msgstr ""
6635 6406
6636#: src/social/gnunet-social.c:1283 6407#: src/social/gnunet-social.c:1298
6637msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6408msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6638msgstr "" 6409msgstr ""
6639 6410
6640#: src/social/gnunet-social.c:1287 6411#: src/social/gnunet-social.c:1302
6641msgid "end message ID for history replay" 6412msgid "end message ID for history replay"
6642msgstr "" 6413msgstr ""
6643 6414
6644#: src/social/gnunet-social.c:1291 6415#: src/social/gnunet-social.c:1306
6645msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6416msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6646msgstr "" 6417msgstr ""
6647 6418
6648#: src/social/gnunet-social.c:1301 6419#: src/social/gnunet-social.c:1316
6649msgid "" 6420msgid ""
6650"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6421"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6651"messages, access history and state.\n" 6422"messages, access history and state.\n"
6652msgstr "" 6423msgstr ""
6653 6424
6654#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6425#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338
6655#, fuzzy, c-format 6426#, fuzzy, c-format
6656msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6427msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6657msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 6428msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6658 6429
6659#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 6430#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083
6660#, fuzzy, c-format 6431#, fuzzy, c-format
6661msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6432msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6662msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 6433msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6663 6434
6664#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 6435#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
6665#, fuzzy 6436#, fuzzy
6666msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6437msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6667msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6438msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6668 6439
6669#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 6440#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
6670#, fuzzy, c-format 6441#, fuzzy, c-format
6671msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6442msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6672msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6443msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6673 6444
6674#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 6445#: src/statistics/gnunet-statistics.c:219
6675msgid "Missing argument: subsystem \n" 6446msgid "Missing argument: subsystem \n"
6676msgstr "" 6447msgstr ""
6677 6448
6678#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 6449#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
6679msgid "Missing argument: name\n" 6450msgid "Missing argument: name\n"
6680msgstr "" 6451msgstr ""
6681 6452
6682#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 6453#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
6683#, c-format 6454#, c-format
6684msgid "No subsystem or name given\n" 6455msgid "No subsystem or name given\n"
6685msgstr "" 6456msgstr ""
6686 6457
6687#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 6458#: src/statistics/gnunet-statistics.c:285
6688#, fuzzy, c-format 6459#, fuzzy, c-format
6689msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6460msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6690msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6461msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6691 6462
6692#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 6463#: src/statistics/gnunet-statistics.c:321
6693#, fuzzy, c-format 6464#, fuzzy, c-format
6694msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6465msgid "Invalid argument `%s'\n"
6695msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6466msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6696 6467
6697#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 6468#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
6698#, fuzzy, c-format 6469#, fuzzy, c-format
6699msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6470msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6700msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 6471msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6701 6472
6702#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 6473#: src/statistics/gnunet-statistics.c:347
6703#, c-format 6474#, c-format
6704msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6475msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6705msgstr "" 6476msgstr ""
6706 6477
6707#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 6478#: src/statistics/gnunet-statistics.c:383
6708#, fuzzy, c-format
6709msgid "Invalid argument `%s'\n"
6710msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6711
6712#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6713msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6479msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6714msgstr "" 6480msgstr ""
6715 6481
6716#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6482#: src/statistics/gnunet-statistics.c:386
6717msgid "make the value being set persistent" 6483msgid "make the value being set persistent"
6718msgstr "" 6484msgstr ""
6719 6485
6720#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6486#: src/statistics/gnunet-statistics.c:389
6721msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6487msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6722msgstr "" 6488msgstr ""
6723 6489
6724#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6490#: src/statistics/gnunet-statistics.c:392
6725msgid "just print the statistics value" 6491msgid "just print the statistics value"
6726msgstr "" 6492msgstr ""
6727 6493
6728#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6494#: src/statistics/gnunet-statistics.c:395
6729msgid "watch value continuously" 6495msgid "watch value continuously"
6730msgstr "" 6496msgstr ""
6731 6497
6732#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6498#: src/statistics/gnunet-statistics.c:398
6733msgid "connect to remote host" 6499msgid "connect to remote host"
6734msgstr "" 6500msgstr ""
6735 6501
6736#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6502#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401
6737msgid "port for remote host" 6503msgid "port for remote host"
6738msgstr "" 6504msgstr ""
6739 6505
6740#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 6506#: src/statistics/gnunet-statistics.c:417
6741msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6507msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6742msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 6508msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
6743 6509
6744#: src/statistics/statistics_api.c:515 6510#: src/statistics/statistics_api.c:753
6745#, fuzzy 6511#, fuzzy
6746msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6512msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6747msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6513msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6748 6514
6749#: src/statistics/statistics_api.c:1082
6750msgid ""
6751"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6752"might have been lost!\n"
6753msgstr ""
6754
6755#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6515#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6756#, fuzzy 6516#, fuzzy
6757msgid "Need at least 2 arguments\n" 6517msgid "Need at least 2 arguments\n"
@@ -6795,12 +6555,12 @@ msgstr ""
6795msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6555msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6796msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6556msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6797 6557
6798#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6558#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339
6799#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 6559#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6800msgid "create COUNT number of peers" 6560msgid "create COUNT number of peers"
6801msgstr "" 6561msgstr ""
6802 6562
6803#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6563#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348
6804msgid "" 6564msgid ""
6805"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6565"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6806"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6566"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6828,19 +6588,19 @@ msgstr ""
6828msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6588msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6829msgstr "" 6589msgstr ""
6830 6590
6831#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 6591#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6832msgid "" 6592msgid ""
6833"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6593"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6834"deployments" 6594"deployments"
6835msgstr "" 6595msgstr ""
6836 6596
6837#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 6597#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50
6838#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6598#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298
6839#, c-format 6599#, c-format
6840msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6600msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6841msgstr "" 6601msgstr ""
6842 6602
6843#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 6603#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6844msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6604msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6845msgstr "" 6605msgstr ""
6846 6606
@@ -6850,16 +6610,12 @@ msgid ""
6850"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6610"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6851msgstr "" 6611msgstr ""
6852 6612
6853#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6613#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
6854#, fuzzy 6614#, fuzzy
6855msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6615msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6856msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6616msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6857 6617
6858#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6618#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6859msgid "Request doesn't fit into a message"
6860msgstr ""
6861
6862#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6863#, c-format 6619#, c-format
6864msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6620msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6865msgstr "" 6621msgstr ""
@@ -6885,31 +6641,31 @@ msgid ""
6885"signal is received" 6641"signal is received"
6886msgstr "" 6642msgstr ""
6887 6643
6888#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 6644#: src/testbed/testbed_api.c:410
6645#, fuzzy, c-format
6646msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6647msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6648
6649#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413
6889#, fuzzy, c-format 6650#, fuzzy, c-format
6890msgid "Hosts file %s not found\n" 6651msgid "Hosts file %s not found\n"
6891msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6652msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6892 6653
6893#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6654#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421
6894#, c-format 6655#, c-format
6895msgid "Hosts file %s has no data\n" 6656msgid "Hosts file %s has no data\n"
6896msgstr "" 6657msgstr ""
6897 6658
6898#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 6659#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428
6899#, c-format 6660#, c-format
6900msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6661msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6901msgstr "" 6662msgstr ""
6902 6663
6903#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 6664#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6904#, c-format 6665#, c-format
6905msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6666msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6906msgstr "" 6667msgstr ""
6907 6668
6908#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
6909#, fuzzy, c-format
6910msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6911msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6912
6913#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 6669#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6914msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6670msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6915msgstr "" 6671msgstr ""
@@ -6966,44 +6722,44 @@ msgid ""
6966"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6722"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6967msgstr "" 6723msgstr ""
6968 6724
6969#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6725#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
6970#, fuzzy, c-format 6726#, fuzzy, c-format
6971msgid "Topology file %s not found\n" 6727msgid "Topology file %s not found\n"
6972msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6728msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6973 6729
6974#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 6730#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036
6975#, c-format 6731#, c-format
6976msgid "Topology file %s has no data\n" 6732msgid "Topology file %s has no data\n"
6977msgstr "" 6733msgstr ""
6978 6734
6979#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 6735#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044
6980#, c-format 6736#, c-format
6981msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6737msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6982msgstr "" 6738msgstr ""
6983 6739
6984#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6740#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066
6985#, fuzzy, c-format 6741#, fuzzy, c-format
6986msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6742msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6987msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6743msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6988 6744
6989#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 6745#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075
6990#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 6746#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
6991#, c-format 6747#, c-format
6992msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6748msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6993msgstr "" 6749msgstr ""
6994 6750
6995#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 6751#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081
6996#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 6752#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6997#, fuzzy, c-format 6753#, fuzzy, c-format
6998msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6754msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6999msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6755msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
7000 6756
7001#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 6757#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087
7002#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 6758#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
7003msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6759msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
7004msgstr "" 6760msgstr ""
7005 6761
7006#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 6762#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145
7007#, fuzzy, c-format 6763#, fuzzy, c-format
7008msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6764msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
7009msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 6765msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
@@ -7047,67 +6803,67 @@ msgstr ""
7047msgid "Command line tool to access the testing library" 6803msgid "Command line tool to access the testing library"
7048msgstr "" 6804msgstr ""
7049 6805
7050#: src/testing/list-keys.c:90 6806#: src/testing/list-keys.c:91
7051msgid "list COUNT number of keys" 6807msgid "list COUNT number of keys"
7052msgstr "" 6808msgstr ""
7053 6809
7054#: src/testing/list-keys.c:93 6810#: src/testing/list-keys.c:94
7055msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" 6811msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
7056msgstr "" 6812msgstr ""
7057 6813
7058#: src/testing/testing.c:277 6814#: src/testing/testing.c:272
7059#, c-format 6815#, c-format
7060msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6816msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7061msgstr "" 6817msgstr ""
7062 6818
7063#: src/testing/testing.c:720 6819#: src/testing/testing.c:715
7064#, fuzzy, c-format 6820#, fuzzy, c-format
7065msgid "Key number %u does not exist\n" 6821msgid "Key number %u does not exist\n"
7066msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 6822msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7067 6823
7068#: src/testing/testing.c:1163 6824#: src/testing/testing.c:1158
7069#, c-format 6825#, c-format
7070msgid "" 6826msgid ""
7071"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6827"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7072"precompute more hostkeys first.\n" 6828"precompute more hostkeys first.\n"
7073msgstr "" 6829msgstr ""
7074 6830
7075#: src/testing/testing.c:1172 6831#: src/testing/testing.c:1167
7076#, fuzzy, c-format 6832#, fuzzy, c-format
7077msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6833msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7078msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6834msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7079 6835
7080#: src/testing/testing.c:1182 6836#: src/testing/testing.c:1177
7081#, fuzzy 6837#, fuzzy
7082msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6838msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7083msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6839msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7084 6840
7085#: src/testing/testing.c:1195 6841#: src/testing/testing.c:1190
7086#, fuzzy 6842#, fuzzy
7087msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6843msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7088msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 6844msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
7089 6845
7090#: src/testing/testing.c:1209 6846#: src/testing/testing.c:1204
7091#, fuzzy, c-format 6847#, fuzzy, c-format
7092msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6848msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7093msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6849msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7094 6850
7095#: src/testing/testing.c:1221 6851#: src/testing/testing.c:1216
7096#, fuzzy, c-format 6852#, fuzzy, c-format
7097msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6853msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7098msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 6854msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
7099 6855
7100#: src/testing/testing.c:1246 6856#: src/testing/testing.c:1241
7101#, fuzzy, c-format 6857#, fuzzy, c-format
7102msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6858msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7103msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6859msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7104 6860
7105#: src/testing/testing.c:1348 6861#: src/testing/testing.c:1343
7106#, fuzzy, c-format 6862#, fuzzy, c-format
7107msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6863msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7108msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 6864msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
7109 6865
7110#: src/testing/testing.c:1710 6866#: src/testing/testing.c:1644
7111#, fuzzy, c-format 6867#, fuzzy, c-format
7112msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6868msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7113msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6869msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -7122,66 +6878,66 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
7122msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6878msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7123msgstr "" 6879msgstr ""
7124 6880
7125#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 6881#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225
7126msgid "# peers blacklisted" 6882msgid "# peers blacklisted"
7127msgstr "" 6883msgstr ""
7128 6884
7129#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 6885#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339
7130#, fuzzy 6886#, fuzzy
7131msgid "# connect requests issued to ATS" 6887msgid "# connect requests issued to ATS"
7132msgstr "# byte mottogs via TCP" 6888msgstr "# byte mottogs via TCP"
7133 6889
7134#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 6890#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533
7135#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 6891msgid "# HELLO messages gossipped"
6892msgstr ""
6893
6894#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635
6895#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
7136#, fuzzy 6896#, fuzzy
7137msgid "# friends connected" 6897msgid "# friends connected"
7138msgstr "# av anslutna parter" 6898msgstr "# av anslutna parter"
7139 6899
7140#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 6900#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
7141msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6901msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7142msgstr "" 6902msgstr ""
7143 6903
7144#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 6904#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951
7145#, c-format 6905#, c-format
7146msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6906msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7147msgstr "" 6907msgstr ""
7148 6908
7149#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 6909#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
7150#, fuzzy, c-format 6910#, fuzzy, c-format
7151msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6911msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7152msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 6912msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7153 6913
7154#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 6914#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980
7155msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6915msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7156msgstr "" 6916msgstr ""
7157 6917
7158#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 6918#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
7159#, fuzzy 6919#, fuzzy
7160msgid "# friends in configuration" 6920msgid "# friends in configuration"
7161msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 6921msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7162 6922
7163#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 6923#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990
7164msgid "" 6924msgid ""
7165"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6925"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7166"connect to friends.\n" 6926"connect to friends.\n"
7167msgstr "" 6927msgstr ""
7168 6928
7169#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 6929#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
7170msgid "" 6930msgid ""
7171"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6931"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7172msgstr "" 6932msgstr ""
7173 6933
7174#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 6934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
7175#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 6935#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7176#, fuzzy 6936#, fuzzy
7177msgid "# HELLO messages received" 6937msgid "# HELLO messages received"
7178msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6938msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7179 6939
7180#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 6940#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
7181msgid "# HELLO messages gossipped"
7182msgstr ""
7183
7184#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
7185msgid "GNUnet topology control" 6941msgid "GNUnet topology control"
7186msgstr "" 6942msgstr ""
7187 6943
@@ -7189,270 +6945,270 @@ msgstr ""
7189msgid "# Addresses given to ATS" 6945msgid "# Addresses given to ATS"
7190msgstr "" 6946msgstr ""
7191 6947
7192#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 6948#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7193#, fuzzy, c-format 6949msgid "# messages dropped due to slow client"
7194msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7195msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7196
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
7198#, c-format
7199msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7200msgstr "" 6950msgstr ""
7201 6951
7202#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 6952#: src/transport/gnunet-service-transport.c:809
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 6953msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7204msgid "# disconnects due to blacklist"
7205msgstr "" 6954msgstr ""
7206 6955
7207#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 6956#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539
7208#, fuzzy, c-format
7209msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7210msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7211
7212#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7213#, fuzzy 6957#, fuzzy
7214msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6958msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7215msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6959msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7216 6960
7217#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 6961#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698
7218#, fuzzy 6962#, fuzzy
7219msgid "# bytes total received" 6963msgid "# bytes total received"
7220msgstr "# byte krypterade" 6964msgstr "# byte krypterade"
7221 6965
7222#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 6966#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795
7223#, fuzzy 6967#, fuzzy
7224msgid "# bytes payload received" 6968msgid "# bytes payload received"
7225msgstr "# byte dekrypterade" 6969msgstr "# byte dekrypterade"
7226 6970
7227#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 6971#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112
7228#, fuzzy 6972#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584
7229msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6973msgid "# disconnects due to blacklist"
7230msgstr "GNUnet-konfiguration"
7231
7232#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
7233msgid "# messages dropped due to slow client"
7234msgstr "" 6974msgstr ""
7235 6975
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 6976#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588
7237msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6977#, fuzzy, c-format
6978msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6979msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
6980
6981#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696
6982#, fuzzy, c-format
6983msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6984msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
6985
6986#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705
6987#, c-format
6988msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7238msgstr "" 6989msgstr ""
7239 6990
6991#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770
6992#, fuzzy
6993msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6994msgstr "GNUnet-konfiguration"
6995
7240#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6996#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7241msgid "# refreshed my HELLO" 6997msgid "# refreshed my HELLO"
7242msgstr "" 6998msgstr ""
7243 6999
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
7245#, fuzzy 7001#, fuzzy
7246msgid "# session creation failed" 7002msgid "# session creation failed"
7247msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7003msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7248 7004
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 7005#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
7250#, fuzzy 7006#, fuzzy
7251msgid "# DISCONNECT messages sent" 7007msgid "# DISCONNECT messages sent"
7252msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7008msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7253 7009
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7010#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7255msgid "# disconnects due to quota of 0" 7011msgid "# disconnects due to quota of 0"
7256msgstr "" 7012msgstr ""
7257 7013
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 7014#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7260msgid "# bytes in message queue for other peers" 7016msgid "# bytes in message queue for other peers"
7261msgstr "" 7017msgstr ""
7262 7018
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 7019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7264#, fuzzy 7020#, fuzzy
7265msgid "# messages transmitted to other peers" 7021msgid "# messages transmitted to other peers"
7266msgstr "# byte skickade av typen %d" 7022msgstr "# byte skickade av typen %d"
7267 7023
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321
7269#, fuzzy 7025#, fuzzy
7270msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7026msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7271msgstr "# byte skickade av typen %d" 7027msgstr "# byte skickade av typen %d"
7272 7028
7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381
7274msgid "# messages timed out while in transport queue" 7030msgid "# messages timed out while in transport queue"
7275msgstr "" 7031msgstr ""
7276 7032
7277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
7278msgid "# KEEPALIVES sent" 7034msgid "# KEEPALIVES sent"
7279msgstr "" 7035msgstr ""
7280 7036
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493
7282#, fuzzy 7038#, fuzzy
7283msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7039msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7284msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7040msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7285 7041
7286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 7042#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501
7287#, fuzzy 7043#, fuzzy
7288msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7044msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7289msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7045msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7290 7046
7291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
7292msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7048msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7293msgstr "" 7049msgstr ""
7294 7050
7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556
7296#, fuzzy 7052#, fuzzy
7297msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7053msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7298msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7054msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7299 7055
7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7056#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565
7301#, fuzzy 7057#, fuzzy
7302msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7058msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7303msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7059msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7304 7060
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 7061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573
7306#, fuzzy 7062#, fuzzy
7307msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7063msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7308msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7064msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7309 7065
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 7066#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582
7311#, fuzzy 7067#, fuzzy
7312msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7068msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7313msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7069msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7314 7070
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7316#, fuzzy 7072#, fuzzy
7317msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7073msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7318msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7074msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7319 7075
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
7321#, fuzzy 7077#, fuzzy
7322msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7078msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7323msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7079msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7324 7080
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 7081#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660
7326#, fuzzy 7082#, fuzzy
7327msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7083msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7328msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7084msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7329 7085
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 7086#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694
7331msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7087msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7332msgstr "" 7088msgstr ""
7333 7089
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 7090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709
7335msgid "# ms throttling suggested" 7091msgid "# ms throttling suggested"
7336msgstr "" 7092msgstr ""
7337 7093
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 7094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829
7339#, fuzzy, c-format 7095#, fuzzy, c-format
7340msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7096msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7341msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7097msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7342 7098
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7344#, fuzzy 7100#, fuzzy
7345msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7101msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7346msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7102msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7347 7103
7348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
7349#, fuzzy 7105#, fuzzy
7350msgid "# SYN messages sent" 7106msgid "# SYN messages sent"
7351msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7107msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7352 7108
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 7109#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905
7354#, fuzzy, c-format 7110#, fuzzy, c-format
7355msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7111msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7356msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7112msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7357 7113
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 7114#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935
7359#, fuzzy 7115#, fuzzy
7360msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7116msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7361msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7117msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7362 7118
7363#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000
7364#, fuzzy, c-format 7120#, fuzzy, c-format
7365msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7121msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7366msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7122msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7367 7123
7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054
7369#, fuzzy 7125#, fuzzy
7370msgid "# SYN_ACK messages sent" 7126msgid "# SYN_ACK messages sent"
7371msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7127msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7372 7128
7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 7129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071
7374#, fuzzy, c-format 7130#, fuzzy, c-format
7375msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7131msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7376msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7132msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7377 7133
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227
7379#, fuzzy 7135#, fuzzy
7380msgid "# SYN messages received" 7136msgid "# SYN messages received"
7381msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7137msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7382 7138
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232
7384#, c-format 7140#, c-format
7385msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7141msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7386msgstr "" 7142msgstr ""
7387 7143
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
7389msgid "# Attempts to switch addresses" 7145msgid "# Attempts to switch addresses"
7390msgstr "" 7146msgstr ""
7391 7147
7392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080
7393#, fuzzy 7149#, fuzzy
7394msgid "# SYN_ACK messages received" 7150msgid "# SYN_ACK messages received"
7395msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7151msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7396 7152
7397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 7153#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088
7398#, fuzzy 7154#, fuzzy
7399msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7155msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7400msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7156msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7401 7157
7402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 7158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
7403#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130
7404#, fuzzy 7160#, fuzzy
7405msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7161msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7406msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7162msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7407 7163
7408#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
7409#, fuzzy 7165#, fuzzy
7410msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7166msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7411msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7167msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7412 7168
7413#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167
7414msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7170msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7415msgstr "" 7171msgstr ""
7416 7172
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 7173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
7418#, fuzzy 7174#, fuzzy
7419msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7175msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7420msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7176msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7421 7177
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352
7423#, fuzzy 7179#, fuzzy
7424msgid "# ACK messages received" 7180msgid "# ACK messages received"
7425msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7181msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7426 7182
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 7183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388
7428#, fuzzy 7184#, fuzzy
7429msgid "# unexpected ACK messages" 7185msgid "# unexpected ACK messages"
7430msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7186msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7431 7187
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 7188#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476
7433#, fuzzy 7189#, fuzzy
7434msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7190msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7435msgstr "# byte mottogs via TCP" 7191msgstr "# byte mottogs via TCP"
7436 7192
7437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483
7438#, fuzzy 7194#, fuzzy
7439msgid "# QUOTA messages received" 7195msgid "# QUOTA messages received"
7440msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7196msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7441 7197
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523
7443msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7199msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7444msgstr "" 7200msgstr ""
7445 7201
7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 7202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7447#, fuzzy 7203#, fuzzy
7448msgid "# DISCONNECT messages received" 7204msgid "# DISCONNECT messages received"
7449msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7205msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7450 7206
7451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 7207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7452msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7208msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7453msgstr "" 7209msgstr ""
7454 7210
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675
7456#, fuzzy 7212#, fuzzy
7457msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7213msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7458msgstr "# av anslutna parter" 7214msgstr "# av anslutna parter"
@@ -7481,574 +7237,456 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7481msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7237msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7482msgstr "" 7238msgstr ""
7483 7239
7484#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 7240#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388
7485msgid "# Addresses in validation map" 7241msgid "# Addresses in validation map"
7486msgstr "" 7242msgstr ""
7487 7243
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7244#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7245#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 7246#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988
7491#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 7247#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7492msgid "# validations running" 7248msgid "# validations running"
7493msgstr "" 7249msgstr ""
7494 7250
7495#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7251#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532
7496#, fuzzy 7252#, fuzzy
7497msgid "# address records discarded (timeout)" 7253msgid "# address records discarded (timeout)"
7498msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7254msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7499 7255
7500#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7501msgid "# address records discarded (blacklist)" 7257msgid "# address records discarded (blacklist)"
7502msgstr "" 7258msgstr ""
7503 7259
7504#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 7260#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668
7505msgid "# PINGs for address validation sent" 7261msgid "# PINGs for address validation sent"
7506msgstr "" 7262msgstr ""
7507 7263
7508#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 7264#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7509msgid "# validations delayed by global throttle" 7265msgid "# validations delayed by global throttle"
7510msgstr "" 7266msgstr ""
7511 7267
7512#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 7268#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785
7513msgid "# address revalidations started" 7269msgid "# address revalidations started"
7514msgstr "" 7270msgstr ""
7515 7271
7516#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7272#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
7517#, fuzzy 7273#, fuzzy
7518msgid "# PING message for different peer received" 7274msgid "# PING message for different peer received"
7519msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7275msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7520 7276
7521#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 7277#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165
7522#, c-format 7278#, c-format
7523msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7279msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7524msgstr "" 7280msgstr ""
7525 7281
7526#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 7282#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178
7527msgid "# failed address checks during validation" 7283msgid "# failed address checks during validation"
7528msgstr "" 7284msgstr ""
7529 7285
7530#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 7286#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181
7531#, c-format 7287#, c-format
7532msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7288msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7533msgstr "" 7289msgstr ""
7534 7290
7535#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 7291#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189
7536msgid "# successful address checks during validation" 7292msgid "# successful address checks during validation"
7537msgstr "" 7293msgstr ""
7538 7294
7539#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 7295#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202
7540#, c-format 7296#, c-format
7541msgid "" 7297msgid ""
7542"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7298"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7543"having this address.\n" 7299"having this address.\n"
7544msgstr "" 7300msgstr ""
7545 7301
7546#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257
7547#, fuzzy, c-format 7303#, fuzzy, c-format
7548msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7304msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7549msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7305msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7550 7306
7551#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308
7552msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7308msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7553msgstr "" 7309msgstr ""
7554 7310
7555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7556msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7312msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7557msgstr "" 7313msgstr ""
7558 7314
7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 7315#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480
7560msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7316msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7561msgstr "" 7317msgstr ""
7562 7318
7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 7319#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498
7564msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7320msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7565msgstr "" 7321msgstr ""
7566 7322
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553
7568msgid "# validations succeeded" 7324msgid "# validations succeeded"
7569msgstr "" 7325msgstr ""
7570 7326
7571#: src/transport/gnunet-transport.c:558 7327#: src/transport/gnunet-transport.c:518
7572#, fuzzy, c-format 7328#, fuzzy, c-format
7573msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7329msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7574msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7330msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7575 7331
7576#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7332#: src/transport/gnunet-transport.c:528
7577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7578#, c-format 7333#, c-format
7579msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7334msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7580msgstr "" 7335msgstr ""
7581 7336
7582#: src/transport/gnunet-transport.c:608 7337#: src/transport/gnunet-transport.c:572
7583#, fuzzy, c-format 7338#, fuzzy, c-format
7584msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7339msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7585msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7340msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7586 7341
7587#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7342#: src/transport/gnunet-transport.c:585
7588#, fuzzy, c-format 7343#, fuzzy, c-format
7589msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7344msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7590msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7345msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7591 7346
7592#: src/transport/gnunet-transport.c:633 7347#: src/transport/gnunet-transport.c:597
7593#, fuzzy 7348#, fuzzy
7594msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7349msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7595msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7350msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7596 7351
7597#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 7352#: src/transport/gnunet-transport.c:622 src/transport/gnunet-transport.c:647
7598#, fuzzy, c-format 7353#, fuzzy, c-format
7599msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7354msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7600msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7355msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7601 7356
7602#: src/transport/gnunet-transport.c:663 7357#: src/transport/gnunet-transport.c:627
7603#, fuzzy, c-format 7358#, fuzzy, c-format
7604msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7359msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7605msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7360msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7606 7361
7607#: src/transport/gnunet-transport.c:668 7362#: src/transport/gnunet-transport.c:632
7608#, fuzzy, c-format 7363#, fuzzy, c-format
7609msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7364msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7610msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 7365msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
7611 7366
7612#: src/transport/gnunet-transport.c:673 7367#: src/transport/gnunet-transport.c:637
7613#, fuzzy, c-format 7368#, fuzzy, c-format
7614msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7369msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7615msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7370msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7616 7371
7617#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7372#: src/transport/gnunet-transport.c:642
7618#, c-format 7373#, c-format
7619msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7374msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7620msgstr "" 7375msgstr ""
7621 7376
7622#: src/transport/gnunet-transport.c:803 7377#: src/transport/gnunet-transport.c:735
7623#, fuzzy, c-format
7624msgid ""
7625"Peer `%s' %s %s\n"
7626"\t%s%s\n"
7627"\t%s%s\n"
7628"\t%s%s\n"
7629msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7630
7631#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7632#, fuzzy, c-format
7633msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7634msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7635
7636#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7637#, fuzzy
7638msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7639msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7640
7641#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7642msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7378msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7643msgstr "" 7379msgstr ""
7644 7380
7645#: src/transport/gnunet-transport.c:996 7381#: src/transport/gnunet-transport.c:749
7646#, c-format 7382#, c-format
7647msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7383msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7648msgstr "" 7384msgstr ""
7649 7385
7650#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7386#: src/transport/gnunet-transport.c:774
7651#, fuzzy 7387#, fuzzy
7652msgid "Failed to start resolver!\n" 7388msgid "Failed to start resolver!\n"
7653msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7389msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7654 7390
7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1067 7391#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7656#, fuzzy, c-format 7392#, fuzzy, c-format
7657msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7393msgid "Transmitting %u bytes\n"
7658msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7394msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7659 7395
7660#: src/transport/gnunet-transport.c:1096 7396#: src/transport/gnunet-transport.c:844
7661#, c-format 7397#, c-format
7662msgid "" 7398msgid ""
7663"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7399"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7664"blocks\n" 7400"blocks\n"
7665msgstr "" 7401msgstr ""
7666 7402
7667#: src/transport/gnunet-transport.c:1133 7403#: src/transport/gnunet-transport.c:875
7668#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7669#, fuzzy, c-format 7404#, fuzzy, c-format
7670msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7405msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7671msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7406msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7672 7407
7673#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 7408#: src/transport/gnunet-transport.c:899 src/transport/gnunet-transport.c:928
7674#, c-format 7409#, c-format
7675msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7410msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7676msgstr "" 7411msgstr ""
7677 7412
7678#: src/transport/gnunet-transport.c:1160 7413#: src/transport/gnunet-transport.c:901
7679#, fuzzy 7414#, fuzzy
7680msgid "Connected to" 7415msgid "Connected to"
7681msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7416msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7682 7417
7683#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7418#: src/transport/gnunet-transport.c:930
7684#, fuzzy 7419#, fuzzy
7685msgid "Disconnected from" 7420msgid "Disconnected from"
7686msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7421msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7687 7422
7688#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7423#: src/transport/gnunet-transport.c:965
7689#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 7424#, fuzzy, c-format
7690#, c-format 7425msgid "Received %u bytes\n"
7691msgid "Received %u bytes from %s\n" 7426msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
7692msgstr ""
7693 7427
7694#: src/transport/gnunet-transport.c:1250 7428#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
7695#, c-format 7429#, c-format
7696msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7430msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7697msgstr "" 7431msgstr ""
7698 7432
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7433#: src/transport/gnunet-transport.c:1014
7700#, fuzzy, c-format 7434#, fuzzy, c-format
7701msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7435msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7702msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7436msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7703 7437
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1792 7438#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7439#, fuzzy
7440msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7441msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7442
7443#: src/transport/gnunet-transport.c:1548
7705#, c-format 7444#, c-format
7706msgid "" 7445msgid ""
7707"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7446"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7708"%s, %s %s\n" 7447"%s, %s %s\n"
7709msgstr "" 7448msgstr ""
7710 7449
7711#: src/transport/gnunet-transport.c:1800 7450#: src/transport/gnunet-transport.c:1561
7712#, c-format 7451#, c-format
7713msgid "" 7452msgid ""
7714"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7453"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7715msgstr "" 7454msgstr ""
7716 7455
7717#: src/transport/gnunet-transport.c:1823 7456#: src/transport/gnunet-transport.c:1589
7718#, fuzzy 7457#, fuzzy
7719msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7458msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7720msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7459msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7721 7460
7722#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7461#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7723msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7462msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7724msgstr "" 7463msgstr ""
7725 7464
7726#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 7465#: src/transport/gnunet-transport.c:1618 src/transport/gnunet-transport.c:1648
7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1925 7466#: src/transport/gnunet-transport.c:1701
7728#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7729#, fuzzy 7467#, fuzzy
7730msgid "Failed to connect to transport service\n" 7468msgid "Failed to connect to transport service\n"
7731msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7469msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7732 7470
7733#: src/transport/gnunet-transport.c:1872 7471#: src/transport/gnunet-transport.c:1655
7734msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7472msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7735msgstr "" 7473msgstr ""
7736 7474
7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1972 7475#: src/transport/gnunet-transport.c:1725
7738#, fuzzy 7476#, fuzzy
7739msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7477msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7740msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7478msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7741 7479
7742#: src/transport/gnunet-transport.c:1975 7480#: src/transport/gnunet-transport.c:1728
7743msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7481msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7744msgstr "" 7482msgstr ""
7745 7483
7746#: src/transport/gnunet-transport.c:1978 7484#: src/transport/gnunet-transport.c:1731
7747#, fuzzy 7485#, fuzzy
7748msgid "disconnect from a peer" 7486msgid "disconnect from a peer"
7749msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7487msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7750 7488
7751#: src/transport/gnunet-transport.c:1981 7489#: src/transport/gnunet-transport.c:1734
7752#, fuzzy
7753msgid "print information for all pending validations "
7754msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7755
7756#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7757#, fuzzy
7758msgid "print information for all pending validations continuously"
7759msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7760
7761#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7762#, fuzzy 7490#, fuzzy
7763msgid "provide information about all current connections (once)" 7491msgid "provide information about all current connections (once)"
7764msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7492msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7765 7493
7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7494#: src/transport/gnunet-transport.c:1740
7767#, fuzzy 7495#, fuzzy
7768msgid "" 7496msgid ""
7769"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7497"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7770msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7498msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7771 7499
7772#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7500#: src/transport/gnunet-transport.c:1743
7773#, fuzzy 7501#, fuzzy
7774msgid "do not resolve hostnames" 7502msgid "do not resolve hostnames"
7775msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7503msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7776 7504
7777#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7505#: src/transport/gnunet-transport.c:1746
7778#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 7506#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7779msgid "peer identity" 7507msgid "peer identity"
7780msgstr "" 7508msgstr ""
7781 7509
7782#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7510#: src/transport/gnunet-transport.c:1749
7783msgid "monitor plugin sessions" 7511msgid "monitor plugin sessions"
7784msgstr "" 7512msgstr ""
7785 7513
7786#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7514#: src/transport/gnunet-transport.c:1752
7787msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7515msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7788msgstr "" 7516msgstr ""
7789 7517
7790#: src/transport/gnunet-transport.c:2008 7518#: src/transport/gnunet-transport.c:1755
7791msgid "test transport configuration (involves external server)" 7519msgid "test transport configuration (involves external server)"
7792msgstr "" 7520msgstr ""
7793 7521
7794#: src/transport/gnunet-transport.c:2019 7522#: src/transport/gnunet-transport.c:1766
7795#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7523#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642
7796#, fuzzy 7524#, fuzzy
7797msgid "Direct access to transport service." 7525msgid "Direct access to transport service."
7798msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7526msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7799 7527
7800#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 7528#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7801#, c-format 7529#, c-format
7802msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7530msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7803msgstr "" 7531msgstr ""
7804 7532
7805#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 7533#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616
7806#, c-format
7807msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7808msgstr ""
7809
7810#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7811#, c-format
7812msgid ";%llu;%.2f"
7813msgstr ""
7814
7815#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7816msgid "\n"
7817msgstr ""
7818
7819#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7820msgid "."
7821msgstr ""
7822
7823#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7824#, c-format
7825msgid ""
7826"\n"
7827"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7828msgstr ""
7829
7830#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7831#, fuzzy, c-format
7832msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7833msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7834
7835#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7836#, fuzzy, c-format
7837msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7838msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7839
7840#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7841#, fuzzy, c-format
7842msgid "Denying connection to `%s'\n"
7843msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
7844
7845#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7846#, fuzzy
7847msgid "Message size too big!\n"
7848msgstr "meddelandestorlek"
7849
7850#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7851#, fuzzy
7852msgid "No peer identity given\n"
7853msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7854
7855#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7856#, c-format
7857msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7858msgstr ""
7859
7860#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7861#, fuzzy, c-format
7862msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7863msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7864
7865#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7866#, fuzzy
7867msgid "No operation given\n"
7868msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7869
7870#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7871#, fuzzy
7872msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7873msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7874
7875#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7876msgid "send data to peer" 7534msgid "send data to peer"
7877msgstr "" 7535msgstr ""
7878 7536
7879#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 7537#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7880#, fuzzy 7538#, fuzzy
7881msgid "receive data from peer" 7539msgid "receive data from peer"
7882msgstr "# byte mottagna av typen %d" 7540msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7883 7541
7884#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 7542#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622
7885#, fuzzy 7543#, fuzzy
7886msgid "iterations" 7544msgid "iterations"
7887msgstr "Visa alla alternativ" 7545msgstr "Visa alla alternativ"
7888 7546
7889#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7547#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625
7890#, fuzzy 7548#, fuzzy
7891msgid "number of messages to send" 7549msgid "number of messages to send"
7892msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 7550msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7893 7551
7894#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 7552#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628
7895#, fuzzy 7553#, fuzzy
7896msgid "message size to use" 7554msgid "message size to use"
7897msgstr "meddelandestorlek" 7555msgstr "meddelandestorlek"
7898 7556
7899#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 7557#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477
7900#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 7558#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248
7901#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 7559#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457
7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7560#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7903#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7561#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372
7904msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7562msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7905msgstr "" 7563msgstr ""
7906 7564
7907#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 7565#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118
7908#, c-format 7566#, c-format
7909msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7567msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7910msgstr "" 7568msgstr ""
7911 7569
7912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 7570#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167
7913#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 7571#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
7914#, fuzzy, c-format 7572#, fuzzy, c-format
7915msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7573msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7916msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7574msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7917 7575
7918#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 7576#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184
7919#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 7577#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242
7920#, fuzzy, c-format 7578#, fuzzy, c-format
7921msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7579msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7922msgstr "" 7580msgstr ""
7923"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7581"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7924 7582
7925#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 7583#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218
7926#, fuzzy, c-format 7584#, fuzzy, c-format
7927msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7585msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7928msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7586msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7929 7587
7930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 7588#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729
7931#, c-format 7589#, c-format
7932msgid "" 7590msgid ""
7933"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7591"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7934"size %u\n" 7592"size %u\n"
7935msgstr "" 7593msgstr ""
7936 7594
7937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 7595#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966
7938#, c-format 7596#, c-format
7939msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7597msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7940msgstr "" 7598msgstr ""
7941 7599
7942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 7600#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
7943#, c-format 7601#, c-format
7944msgid "" 7602msgid ""
7945"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7603"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7946msgstr "" 7604msgstr ""
7947 7605
7948#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 7606#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124
7949msgid "" 7607msgid ""
7950"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7608"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7951"certificate-creation' could not be started!\n" 7609"certificate-creation' could not be started!\n"
7952msgstr "" 7610msgstr ""
7953 7611
7954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 7612#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147
7955#, c-format 7613#, c-format
7956msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7614msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7957msgstr "" 7615msgstr ""
7958 7616
7959#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 7617#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274
7960msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7618msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7961msgstr "" 7619msgstr ""
7962 7620
7963#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 7621#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583
7964#, fuzzy 7622#, fuzzy
7965msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7623msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7966msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7624msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7967 7625
7968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 7626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748
7969#, fuzzy, c-format
7970msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7971msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7972
7973#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
7974#, fuzzy, c-format
7975msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7976msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7977
7978#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
7979#, c-format 7627#, c-format
7980msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7628msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7981msgstr "" 7629msgstr ""
7982 7630
7983#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7631#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832
7984#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 7632#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
7985msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7633msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7986msgstr "" 7634msgstr ""
7987 7635
7988#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 7636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938
7989#, c-format 7637#, c-format
7990msgid "IPv4 support is %s\n" 7638msgid "IPv4 support is %s\n"
7991msgstr "" 7639msgstr ""
7992 7640
7993#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 7641#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
7994#, c-format 7642#, c-format
7995msgid "IPv6 support is %s\n" 7643msgid "IPv6 support is %s\n"
7996msgstr "" 7644msgstr ""
7997 7645
7998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 7646#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959
7999msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7647msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8000msgstr "" 7648msgstr ""
8001 7649
8002#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 7650#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
8003#, fuzzy 7651#, fuzzy
8004msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7652msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8005msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7653msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8006 7654
8007#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 7655#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8008#, fuzzy, c-format 7656#, fuzzy, c-format
8009msgid "Using port %u\n" 7657msgid "Using port %u\n"
8010msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7658msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8011 7659
8012#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 7660#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995
8013#, fuzzy, c-format 7661#, fuzzy, c-format
8014msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7662msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8015msgstr "" 7663msgstr ""
8016"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7664"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8017"\".\n" 7665"\".\n"
8018 7666
8019#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 7667#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
8020#, fuzzy, c-format
8021msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8022msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8023
8024#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
8025#, fuzzy, c-format 7668#, fuzzy, c-format
8026msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7669msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8027msgstr "" 7670msgstr ""
8028"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7671"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8029"\".\n" 7672"\".\n"
8030 7673
8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 7674#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105
8032#, fuzzy, c-format
8033msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8034msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8035
8036#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
8037#, fuzzy, c-format 7675#, fuzzy, c-format
8038msgid "Using external hostname `%s'\n" 7676msgid "Using external hostname `%s'\n"
8039msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 7677msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8040 7678
8041#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 7679#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126
8042#, fuzzy, c-format 7680#, fuzzy, c-format
8043msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7681msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8044msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7682msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8045 7683
8046#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 7684#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143
8047#, fuzzy, c-format 7685#, fuzzy, c-format
8048msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7686msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8049msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7687msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8050 7688
8051#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 7689#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469
8052#, fuzzy 7690#, fuzzy
8053msgid "Unable to compile URL regex\n" 7691msgid "Unable to compile URL regex\n"
8054msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 7692msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -8101,110 +7739,104 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
8101msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7739msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8102msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7740msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8103 7741
8104#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 7742#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
8105#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 7743#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362
8106#, c-format 7744#, c-format
8107msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7745msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8108msgstr "" 7746msgstr ""
8109 7747
8110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 7748#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234
8111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 7749#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458
8112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7750#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633
8113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 7751#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490
8114#, fuzzy 7752#, fuzzy
8115msgid "# TCP sessions active" 7753msgid "# TCP sessions active"
8116msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7754msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8117 7755
8118#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 7756#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
8119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 7757#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
8120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 7758#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564
8121#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 7759#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637
8122#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 7760#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737
8123#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 7761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762
8124#, fuzzy 7762#, fuzzy
8125msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7763msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8126msgstr "# byte skickades via TCP" 7764msgstr "# byte skickades via TCP"
8127 7765
8128#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 7766#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
8129#, fuzzy 7767#, fuzzy
8130msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7768msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8131msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7769msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8132 7770
8133#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 7771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
8134#, fuzzy 7772#, fuzzy
8135msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7773msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8136msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7774msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8137 7775
8138#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 7776#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641
8139#, fuzzy 7777#, fuzzy
8140msgid "# bytes transmitted via TCP" 7778msgid "# bytes transmitted via TCP"
8141msgstr "# byte skickade av typen %d" 7779msgstr "# byte skickade av typen %d"
8142 7780
8143#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 7781#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
8144msgid "# requests to create session with invalid address" 7782msgid "# requests to create session with invalid address"
8145msgstr "" 7783msgstr ""
8146 7784
8147#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 7785#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200
8148msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7786msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8149msgstr "" 7787msgstr ""
8150 7788
8151#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 7789#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692
8152#, fuzzy 7790#, fuzzy
8153msgid "# TCP WELCOME messages received" 7791msgid "# TCP WELCOME messages received"
8154msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7792msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8155 7793
8156#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 7794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
8157msgid "# bytes received via TCP" 7795msgid "# bytes received via TCP"
8158msgstr "# byte mottogs via TCP" 7796msgstr "# byte mottogs via TCP"
8159 7797
8160#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 7798#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
8161#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 7799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
8162#, fuzzy 7800#, fuzzy
8163msgid "# TCP server connections active" 7801msgid "# TCP server connections active"
8164msgstr "Nätverksanslutning" 7802msgstr "Nätverksanslutning"
8165 7803
8166#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938
8167#, fuzzy 7805#, fuzzy
8168msgid "# TCP server connect events" 7806msgid "# TCP server connect events"
8169msgstr "# av anslutna parter" 7807msgstr "# av anslutna parter"
8170 7808
8171#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 7809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944
8172msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7810msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8173msgstr "" 7811msgstr ""
8174 7812
8175#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 7813#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946
8176msgid "# TCP service suspended" 7814msgid "# TCP service suspended"
8177msgstr "" 7815msgstr ""
8178 7816
8179#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 7817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986
8180msgid "# TCP service resumed" 7818msgid "# TCP service resumed"
8181msgstr "" 7819msgstr ""
8182 7820
8183#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 7821#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996
8184msgid "# network-level TCP disconnect events" 7822msgid "# network-level TCP disconnect events"
8185msgstr "" 7823msgstr ""
8186 7824
8187#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 7825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315
8188#: src/util/service.c:590
8189#, c-format
8190msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8191msgstr ""
8192
8193#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
8194#, fuzzy 7826#, fuzzy
8195msgid "Failed to start service.\n" 7827msgid "Failed to start service.\n"
8196msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7828msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8197 7829
8198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 7830#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478
8199#, c-format 7831#, c-format
8200msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7832msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8201msgstr "" 7833msgstr ""
8202 7834
8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 7835#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
8204msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7836msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8205msgstr "" 7837msgstr ""
8206 7838
8207#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 7839#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486
8208#, c-format 7840#, c-format
8209msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7841msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8210msgstr "" 7842msgstr ""
@@ -8314,7 +7946,7 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8314 7946
8315#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 7947#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
8316#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 7948#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
8317#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 7949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280
8318#, fuzzy 7950#, fuzzy
8319msgid "# MAC endpoints allocated" 7951msgid "# MAC endpoints allocated"
8320msgstr "# byte mottogs via TCP" 7952msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -8344,164 +7976,136 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8344msgid "# DATA messages processed" 7976msgid "# DATA messages processed"
8345msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7977msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8346 7978
8347#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 7979#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255
8348#, c-format 7980#, c-format
8349msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7981msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8350msgstr "" 7982msgstr ""
8351 7983
8352#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 7984#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277
8353#, fuzzy 7985#, fuzzy
8354msgid "# sessions allocated" 7986msgid "# sessions allocated"
8355msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7987msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8356 7988
8357#: src/transport/transport_api.c:816
8358#, fuzzy, c-format
8359msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8360msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
8361
8362#: src/transport/transport-testing.c:676
8363#, fuzzy
8364msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8365msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8366
8367#: src/tun/regex.c:134 7989#: src/tun/regex.c:134
8368#, c-format 7990#, c-format
8369msgid "Bad mask: %d\n" 7991msgid "Bad mask: %d\n"
8370msgstr "" 7992msgstr ""
8371 7993
8372#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 7994#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185
8373#, fuzzy, c-format 7995#, fuzzy, c-format
8374msgid "Error reading `%s': %s" 7996msgid "Error reading `%s': %s"
8375msgstr "Fel vid skapandet av användare" 7997msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8376 7998
8377#: src/util/bio.c:180 7999#: src/util/bio.c:187
8378#, fuzzy 8000#, fuzzy
8379msgid "End of file" 8001msgid "End of file"
8380msgstr "Läs in en konfigurationsfil" 8002msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
8381 8003
8382#: src/util/bio.c:237 8004#: src/util/bio.c:244
8383#, c-format 8005#, c-format
8384msgid "Error reading length of string `%s'" 8006msgid "Error reading length of string `%s'"
8385msgstr "" 8007msgstr ""
8386 8008
8387#: src/util/bio.c:247 8009#: src/util/bio.c:254
8388#, c-format 8010#, c-format
8389msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8011msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8390msgstr "" 8012msgstr ""
8391 8013
8392#: src/util/bio.c:293 8014#: src/util/bio.c:300
8393#, c-format 8015#, c-format
8394msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8016msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8395msgstr "" 8017msgstr ""
8396 8018
8397#: src/util/bio.c:307 8019#: src/util/bio.c:314
8398#, c-format 8020#, c-format
8399msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8021msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8400msgstr "" 8022msgstr ""
8401 8023
8402#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 8024#: src/util/client_new.c:863
8403#, c-format
8404msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8405msgstr ""
8406
8407#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
8408#, fuzzy, c-format
8409msgid "Using `%s' instead\n"
8410msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8411
8412#: src/util/client.c:367
8413#, c-format
8414msgid ""
8415"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8416"configuration.\n"
8417msgstr ""
8418
8419#: src/util/client.c:375
8420#, c-format 8025#, c-format
8421msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8026msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8422msgstr "" 8027msgstr ""
8423 8028
8424#: src/util/client.c:1042 8029#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129
8425#, fuzzy, c-format
8426msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8427msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
8428
8429#: src/util/client.c:1054
8430#, fuzzy, c-format
8431msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8432msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8433
8434#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
8435msgid "DEBUG" 8030msgid "DEBUG"
8436msgstr "FELSÖKNING" 8031msgstr "FELSÖKNING"
8437 8032
8438#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 8033#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127
8439msgid "INFO" 8034msgid "INFO"
8440msgstr "INFO" 8035msgstr "INFO"
8441 8036
8442#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 8037#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125
8038msgid "MESSAGE"
8039msgstr "MEDDELANDE"
8040
8041#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123
8443msgid "WARNING" 8042msgid "WARNING"
8444msgstr "VARNING" 8043msgstr "VARNING"
8445 8044
8446#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 8045#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121
8447msgid "ERROR" 8046msgid "ERROR"
8448msgstr "FEL" 8047msgstr "FEL"
8449 8048
8450#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 8049#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131
8451msgid "NONE" 8050msgid "NONE"
8452msgstr "" 8051msgstr ""
8453 8052
8454#: src/util/common_logging.c:840 8053#: src/util/common_logging.c:879
8455#, c-format 8054#, c-format
8456msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8055msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8457msgstr "" 8056msgstr ""
8458 8057
8459#: src/util/common_logging.c:1065 8058#: src/util/common_logging.c:1132
8460msgid "INVALID" 8059msgid "INVALID"
8461msgstr "" 8060msgstr ""
8462 8061
8463#: src/util/common_logging.c:1181 8062#: src/util/common_logging.c:1248
8464msgid "unknown address" 8063msgid "unknown address"
8465msgstr "" 8064msgstr ""
8466 8065
8467#: src/util/common_logging.c:1223 8066#: src/util/common_logging.c:1290
8468msgid "invalid address" 8067msgid "invalid address"
8469msgstr "" 8068msgstr ""
8470 8069
8471#: src/util/common_logging.c:1241 8070#: src/util/common_logging.c:1308
8472#, fuzzy, c-format 8071#, fuzzy, c-format
8473msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8072msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8474msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8073msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8475 8074
8476#: src/util/common_logging.c:1262 8075#: src/util/common_logging.c:1329
8477#, fuzzy, c-format 8076#, fuzzy, c-format
8478msgid "" 8077msgid ""
8479"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8078"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8480msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 8079msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8481 8080
8482#: src/util/configuration.c:291 8081#: src/util/configuration.c:286
8483#, fuzzy, c-format 8082#, fuzzy, c-format
8484msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8083msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8485msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8084msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8486 8085
8487#: src/util/configuration.c:1028 8086#: src/util/configuration.c:344
8087#, fuzzy, c-format
8088msgid "Error while reading file `%s'\n"
8089msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8090
8091#: src/util/configuration.c:1017
8488#, c-format 8092#, c-format
8489msgid "" 8093msgid ""
8490"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8094"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8491"choices\n" 8095"choices\n"
8492msgstr "" 8096msgstr ""
8493 8097
8494#: src/util/configuration.c:1147 8098#: src/util/configuration.c:1136
8495#, c-format 8099#, c-format
8496msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8100msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8497msgstr "" 8101msgstr ""
8498 8102
8499#: src/util/configuration.c:1179 8103#: src/util/configuration.c:1169
8500#, fuzzy, c-format 8104#, fuzzy, c-format
8501msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8105msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8502msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8106msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8503 8107
8504#: src/util/configuration.c:1253 8108#: src/util/configuration.c:1237
8505#, c-format 8109#, c-format
8506msgid "" 8110msgid ""
8507"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8111"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8580,17 +8184,22 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8580msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8184msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8581msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8185msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8582 8186
8583#: src/util/crypto_rsa.c:1146 8187#: src/util/crypto_rsa.c:835
8188#, fuzzy, c-format
8189msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8190msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8191
8192#: src/util/crypto_rsa.c:1166
8584#, fuzzy, c-format 8193#, fuzzy, c-format
8585msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8194msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8586msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8195msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8587 8196
8588#: src/util/disk.c:1227 8197#: src/util/disk.c:1245
8589#, fuzzy, c-format 8198#, fuzzy, c-format
8590msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8199msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8591msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8200msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
8592 8201
8593#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 8202#: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371
8594#, fuzzy, c-format 8203#, fuzzy, c-format
8595msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8204msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8596msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8205msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -8838,13 +8447,13 @@ msgstr ""
8838msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8447msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8839msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8448msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8840 8449
8841#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 8450#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
8842#, fuzzy, c-format 8451#, fuzzy, c-format
8843msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8452msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8844msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8453msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8845 8454
8846#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 8455#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
8847#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 8456#: src/util/gnunet-service-resolver.c:512
8848#, c-format 8457#, c-format
8849msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8458msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8850msgstr "" 8459msgstr ""
@@ -8893,7 +8502,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8893msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8502msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8894msgstr "" 8503msgstr ""
8895 8504
8896#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 8505#: src/util/network.c:1737 src/util/network.c:1913
8897#, c-format 8506#, c-format
8898msgid "" 8507msgid ""
8899"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8508"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8942,17 +8551,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8942msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8551msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8943msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 8552msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8944 8553
8945#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 8554#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801
8946#, fuzzy, c-format 8555#, fuzzy, c-format
8947msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8556msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8948msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8557msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8949 8558
8950#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 8559#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818
8951#, fuzzy, c-format 8560#, fuzzy, c-format
8952msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8561msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8953msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8562msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8954 8563
8955#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 8564#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812
8956#, fuzzy 8565#, fuzzy
8957msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8566msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8958msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8567msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -8972,38 +8581,38 @@ msgstr ""
8972"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8581"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8973"\".\n" 8582"\".\n"
8974 8583
8975#: src/util/resolver_api.c:357 8584#: src/util/resolver_api.c:815
8976#, c-format
8977msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8978msgstr ""
8979
8980#: src/util/resolver_api.c:364
8981#, fuzzy, c-format 8585#, fuzzy, c-format
8982msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8586msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8983msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8587msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8984 8588
8985#: src/util/resolver_api.c:950 8589#: src/util/resolver_api.c:827
8590#, c-format
8591msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8592msgstr ""
8593
8594#: src/util/resolver_api.c:1004
8986msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8595msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8987msgstr "" 8596msgstr ""
8988 8597
8989#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 8598#: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107
8990#: src/util/resolver_api.c:1061 8599#: src/util/resolver_api.c:1121
8991#, fuzzy, c-format 8600#, fuzzy, c-format
8992msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8601msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8993msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8602msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8994 8603
8995# drive = hard drive ? 8604# drive = hard drive ?
8996#: src/util/server.c:478 8605#: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103
8997#, fuzzy, c-format 8606#, fuzzy, c-format
8998msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8607msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8999msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 8608msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
9000 8609
9001#: src/util/server.c:488 8610#: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113
9002#, fuzzy, c-format 8611#, fuzzy, c-format
9003msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8612msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
9004msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 8613msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
9005 8614
9006#: src/util/server.c:494 8615#: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119
9007#, fuzzy, c-format 8616#, fuzzy, c-format
9008msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8617msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9009msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 8618msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
@@ -9015,7 +8624,7 @@ msgid ""
9015"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8624"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
9016msgstr "" 8625msgstr ""
9017 8626
9018#: src/util/service.c:347 8627#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335
9019#, fuzzy, c-format 8628#, fuzzy, c-format
9020msgid "Unknown address family %d\n" 8629msgid "Unknown address family %d\n"
9021msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 8630msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
@@ -9025,44 +8634,26 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
9025msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8634msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
9026msgstr "" 8635msgstr ""
9027 8636
9028#: src/util/service.c:410 8637#: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431
9029#, c-format 8638#, c-format
9030msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8639msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
9031msgstr "" 8640msgstr ""
9032 8641
9033#: src/util/service.c:448 8642#: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474
9034#, c-format 8643#, c-format
9035msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8644msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
9036msgstr "" 8645msgstr ""
9037 8646
9038#: src/util/service.c:565 8647#: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034
9039#, c-format
9040msgid ""
9041"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
9042msgstr ""
9043
9044#: src/util/service.c:656
9045#, c-format
9046msgid ""
9047"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
9048"domain socket: %s\n"
9049msgstr ""
9050
9051#: src/util/service.c:673
9052#, c-format
9053msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
9054msgstr ""
9055
9056#: src/util/service.c:912
9057msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8648msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
9058msgstr "" 8649msgstr ""
9059 8650
9060#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 8651#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186
9061#, c-format 8652#, c-format
9062msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8653msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
9063msgstr "" 8654msgstr ""
9064 8655
9065#: src/util/service.c:1004 8656#: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218
9066#, c-format 8657#, c-format
9067msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8658msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
9068msgstr "" 8659msgstr ""
@@ -9077,31 +8668,43 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
9077msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8668msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9078msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 8669msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
9079 8670
9080#: src/util/service.c:1260 8671#: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493
9081msgid "Service process failed to initialize\n" 8672msgid "Service process failed to initialize\n"
9082msgstr "" 8673msgstr ""
9083 8674
9084#: src/util/service.c:1264 8675#: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497
9085msgid "Service process could not initialize server function\n" 8676msgid "Service process could not initialize server function\n"
9086msgstr "" 8677msgstr ""
9087 8678
9088#: src/util/service.c:1268 8679#: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501
9089msgid "Service process failed to report status\n" 8680msgid "Service process failed to report status\n"
9090msgstr "" 8681msgstr ""
9091 8682
9092#: src/util/service.c:1323 8683#: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373
9093msgid "No such user" 8684msgid "No such user"
9094msgstr "" 8685msgstr ""
9095 8686
9096#: src/util/service.c:1336 8687#: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392
9097#, c-format 8688#, c-format
9098msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8689msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
9099msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 8690msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
9100 8691
9101#: src/util/service.c:1406 8692#: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729
9102msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8693msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9103msgstr "" 8694msgstr ""
9104 8695
8696#: src/util/service_new.c:1298
8697msgid ""
8698"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8699msgstr ""
8700
8701#: src/util/service_new.c:2085
8702#, c-format
8703msgid ""
8704"Processing code for message of type %u did not call "
8705"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8706msgstr ""
8707
9105#: src/util/signal.c:89 8708#: src/util/signal.c:89
9106#, fuzzy, c-format 8709#, fuzzy, c-format
9107msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8710msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
@@ -9121,235 +8724,230 @@ msgstr ""
9121msgid "b" 8724msgid "b"
9122msgstr "b" 8725msgstr "b"
9123 8726
9124#: src/util/strings.c:437 8727#: src/util/strings.c:441
9125#, c-format 8728#, c-format
9126msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8729msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9127msgstr "" 8730msgstr ""
9128 8731
9129#: src/util/strings.c:565 8732#: src/util/strings.c:568
9130msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8733msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9131msgstr "" 8734msgstr ""
9132 8735
9133#: src/util/strings.c:662 8736#: src/util/strings.c:672
9134msgid "µs" 8737msgid "µs"
9135msgstr "" 8738msgstr ""
9136 8739
9137#: src/util/strings.c:666 8740#: src/util/strings.c:676
9138msgid "forever" 8741msgid "forever"
9139msgstr "" 8742msgstr ""
9140 8743
9141#: src/util/strings.c:668 8744#: src/util/strings.c:678
9142msgid "0 ms" 8745msgid "0 ms"
9143msgstr "" 8746msgstr ""
9144 8747
9145#: src/util/strings.c:674 8748#: src/util/strings.c:684
9146msgid "ms" 8749msgid "ms"
9147msgstr "ms" 8750msgstr "ms"
9148 8751
9149#: src/util/strings.c:680 8752#: src/util/strings.c:690
9150msgid "s" 8753msgid "s"
9151msgstr "s" 8754msgstr "s"
9152 8755
9153#: src/util/strings.c:686 8756#: src/util/strings.c:696
9154msgid "m" 8757msgid "m"
9155msgstr "m" 8758msgstr "m"
9156 8759
9157#: src/util/strings.c:692 8760#: src/util/strings.c:702
9158msgid "h" 8761msgid "h"
9159msgstr "h" 8762msgstr "h"
9160 8763
9161#: src/util/strings.c:699 8764#: src/util/strings.c:709
9162#, fuzzy 8765#, fuzzy
9163msgid "day" 8766msgid "day"
9164msgstr " dagar" 8767msgstr " dagar"
9165 8768
9166#: src/util/strings.c:701 8769#: src/util/strings.c:711
9167#, fuzzy 8770#, fuzzy
9168msgid "days" 8771msgid "days"
9169msgstr " dagar" 8772msgstr " dagar"
9170 8773
9171#: src/util/strings.c:730 8774#: src/util/strings.c:740
9172msgid "end of time" 8775msgid "end of time"
9173msgstr "" 8776msgstr ""
9174 8777
9175#: src/util/strings.c:1229 8778#: src/util/strings.c:1239
9176msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8779msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9177msgstr "" 8780msgstr ""
9178 8781
9179#: src/util/strings.c:1237 8782#: src/util/strings.c:1247
9180msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8783msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9181msgstr "" 8784msgstr ""
9182 8785
9183#: src/util/strings.c:1243 8786#: src/util/strings.c:1253
9184msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8787msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9185msgstr "" 8788msgstr ""
9186 8789
9187#: src/util/strings.c:1250 8790#: src/util/strings.c:1260
9188msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8791msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9189msgstr "" 8792msgstr ""
9190 8793
9191#: src/util/strings.c:1259 8794#: src/util/strings.c:1269
9192#, fuzzy, c-format 8795#, fuzzy, c-format
9193msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8796msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9194msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8797msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9195 8798
9196#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 8799#: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491
9197msgid "Port not in range\n" 8800msgid "Port not in range\n"
9198msgstr "" 8801msgstr ""
9199 8802
9200#: src/util/strings.c:1490 8803#: src/util/strings.c:1500
9201#, fuzzy, c-format 8804#, fuzzy, c-format
9202msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8805msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9203msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8806msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9204 8807
9205#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 8808#: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662
9206#: src/util/strings.c:1673 8809#: src/util/strings.c:1683
9207#, c-format 8810#, c-format
9208msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8811msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9209msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 8812msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9210 8813
9211#: src/util/strings.c:1630 8814#: src/util/strings.c:1640
9212#, c-format 8815#, c-format
9213msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8816msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9214msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 8817msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
9215 8818
9216#: src/util/strings.c:1682 8819#: src/util/strings.c:1692
9217#, fuzzy, c-format 8820#, fuzzy, c-format
9218msgid "Invalid format: `%s'\n" 8821msgid "Invalid format: `%s'\n"
9219msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 8822msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9220 8823
9221#: src/util/strings.c:1734 8824#: src/util/strings.c:1744
9222#, c-format 8825#, c-format
9223msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8826msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9224msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 8827msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9225 8828
9226#: src/util/strings.c:1784 8829#: src/util/strings.c:1794
9227#, fuzzy, c-format 8830#, fuzzy, c-format
9228msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8831msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9229msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 8832msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
9230 8833
9231#: src/util/strings.c:1815 8834#: src/util/strings.c:1825
9232#, fuzzy, c-format 8835#, fuzzy, c-format
9233msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8836msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9234msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 8837msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
9235 8838
9236#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 8839#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125
9237#, fuzzy 8840#, fuzzy
9238msgid "# Active channels" 8841msgid "# Active channels"
9239msgstr "Nätverksanslutning" 8842msgstr "Nätverksanslutning"
9240 8843
9241#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 8844#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629
9242#, fuzzy 8845#, fuzzy
9243msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 8846msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9244msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8847msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9245 8848
9246#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 8849#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667
9247#, fuzzy 8850#, fuzzy
9248msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 8851msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9249msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 8852msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
9250 8853
9251#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 8854#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783
9252#, fuzzy 8855#, fuzzy
9253msgid "# Cadet channels created" 8856msgid "# Cadet channels created"
9254msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8857msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9255 8858
9256#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 8859#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005
9257#, fuzzy
9258msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9259msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9260
9261#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9262#, c-format 8860#, c-format
9263msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8861msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9264msgstr "" 8862msgstr ""
9265 8863
9266#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 8864#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145
9267#, fuzzy 8865#, fuzzy
9268msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8866msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9269msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 8867msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
9270 8868
9271#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 8869#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353
9272msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8870msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9273msgstr "" 8871msgstr ""
9274 8872
9275#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 8873#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374
9276msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8874msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9277msgstr "" 8875msgstr ""
9278 8876
9279#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 8877#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580
9280#, fuzzy 8878#, fuzzy
9281msgid "# Packets received from TUN interface" 8879msgid "# Packets received from TUN interface"
9282msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8880msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9283 8881
9284#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 8882#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649
9285#, c-format 8883#, c-format
9286msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8884msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9287msgstr "" 8885msgstr ""
9288 8886
9289#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 8887#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659
9290msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8888msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9291msgstr "" 8889msgstr ""
9292 8890
9293#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 8891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673
9294#, c-format 8892#, c-format
9295msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8893msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9296msgstr "" 8894msgstr ""
9297 8895
9298#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 8896#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755
9299#, fuzzy 8897#, fuzzy
9300msgid "# ICMP packets received from cadet" 8898msgid "# ICMP packets received from cadet"
9301msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8899msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9302 8900
9303#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 8901#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095
9304#, fuzzy 8902#, fuzzy
9305msgid "# UDP packets received from cadet" 8903msgid "# UDP packets received from cadet"
9306msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8904msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9307 8905
9308#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 8906#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251
9309#, fuzzy 8907#, fuzzy
9310msgid "# TCP packets received from cadet" 8908msgid "# TCP packets received from cadet"
9311msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8909msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9312 8910
9313#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 8911#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403
9314msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8912msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9315msgstr "" 8913msgstr ""
9316 8914
9317#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 8915#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458
9318msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8916msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9319msgstr "" 8917msgstr ""
9320 8918
9321#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 8919#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722
9322#, fuzzy 8920#, fuzzy
9323msgid "# Active destinations" 8921msgid "# Active destinations"
9324msgstr "Nätverksanslutning" 8922msgstr "Nätverksanslutning"
9325 8923
9326#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 8924#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771
9327msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8925msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9328msgstr "" 8926msgstr ""
9329 8927
9330#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 8928#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063
9331#, fuzzy 8929#, fuzzy
9332msgid "Must specify valid IPv6 address" 8930msgid "Must specify valid IPv6 address"
9333msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8931msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9334 8932
9335#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 8933#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9336msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8934msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9337msgstr "" 8935msgstr ""
9338 8936
9339#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 8937#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095
9340msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8938msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9341msgstr "" 8939msgstr ""
9342 8940
9343#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 8941#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108
9344#, fuzzy 8942#, fuzzy
9345msgid "Must specify valid IPv4 address" 8943msgid "Must specify valid IPv4 address"
9346msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8944msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9347 8945
9348#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 8946#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121
9349msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8947msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9350msgstr "" 8948msgstr ""
9351 8949
9352#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 8950#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131
9353msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8951msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9354msgstr "" 8952msgstr ""
9355 8953
@@ -9421,23 +9019,272 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
9421msgid "Setup tunnels via VPN." 9019msgid "Setup tunnels via VPN."
9422msgstr "" 9020msgstr ""
9423 9021
9424#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 9022#: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652
9425#: src/include/gnunet_common.h:656 9023#: src/include/gnunet_common.h:660
9426#, fuzzy, c-format 9024#, fuzzy, c-format
9427msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9025msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9428msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 9026msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
9429 9027
9430#: src/include/gnunet_common.h:668 9028#: src/include/gnunet_common.h:672
9431#, c-format 9029#, c-format
9432msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9030msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9433msgstr "" 9031msgstr ""
9434 9032
9435#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 9033#: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708
9436#, c-format 9034#, c-format
9437msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9035msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9438msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9036msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9439 9037
9440#, fuzzy 9038#, fuzzy
9039#~ msgid "Could not send status result to client\n"
9040#~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
9041
9042#, fuzzy
9043#~ msgid "Could not send list result to client\n"
9044#~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
9045
9046#, fuzzy
9047#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
9048#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9049
9050#, fuzzy
9051#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
9052#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
9053
9054#, fuzzy
9055#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
9056#~ msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
9057
9058#, fuzzy
9059#~ msgid "number too large"
9060#~ msgstr "antal iterationer"
9061
9062#, fuzzy
9063#~ msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
9064#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
9065
9066#, fuzzy
9067#~ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
9068#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
9069
9070#, fuzzy
9071#~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
9072#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
9073
9074#, fuzzy
9075#~ msgid "# transmission request failures"
9076#~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
9077
9078#, fuzzy
9079#~ msgid "# bytes sent to datastore"
9080#~ msgstr "# byte krypterade"
9081
9082#, fuzzy
9083#~ msgid "Failed to receive status response from database."
9084#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9085
9086#, fuzzy
9087#~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
9088#~ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
9089
9090#, fuzzy
9091#~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
9092#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
9093
9094#, fuzzy
9095#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
9096#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9097
9098#, fuzzy
9099#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
9100#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9101
9102#, fuzzy
9103#~ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
9104#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
9105
9106#, fuzzy
9107#~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
9108#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
9109
9110#, fuzzy
9111#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
9112#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
9113
9114#, fuzzy
9115#~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
9116#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
9117
9118#, fuzzy
9119#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
9120#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9121
9122#, fuzzy
9123#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
9124#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9125
9126#, fuzzy
9127#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
9128#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9129
9130#, fuzzy
9131#~ msgid ""
9132#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
9133#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9134
9135#, fuzzy
9136#~ msgid "unknown error"
9137#~ msgstr "Okänt fel"
9138
9139#, fuzzy
9140#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9141#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
9142
9143#, fuzzy
9144#~ msgid "# replies transmitted to other peers"
9145#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
9146
9147#, fuzzy
9148#~ msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
9149#~ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
9150
9151#, fuzzy
9152#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
9153#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9154
9155#, fuzzy
9156#~ msgid "Service `%s' is not running\n"
9157#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
9158
9159#, fuzzy
9160#~ msgid "Identity service is not running\n"
9161#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
9162
9163#, fuzzy
9164#~ msgid "NSE service is not running\n"
9165#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
9166
9167#, fuzzy
9168#~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
9169#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
9170
9171#, fuzzy
9172#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
9173#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
9174
9175#, fuzzy
9176#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
9177#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
9178
9179#, fuzzy
9180#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
9181#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
9182
9183#, fuzzy
9184#~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
9185#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9186
9187#, fuzzy
9188#~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
9189#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
9190
9191#, fuzzy
9192#~ msgid "Malformed iterate request.\n"
9193#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9194
9195#, fuzzy
9196#~ msgid "Malformed store request from client\n"
9197#~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
9198
9199#, fuzzy
9200#~ msgid "Failed to store requested value, database error."
9201#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
9202
9203#, fuzzy
9204#~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
9205#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
9206
9207#, fuzzy
9208#~ msgid ""
9209#~ "Peer `%s' %s %s\n"
9210#~ "\t%s%s\n"
9211#~ "\t%s%s\n"
9212#~ "\t%s%s\n"
9213#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
9214
9215#, fuzzy
9216#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
9217#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
9218
9219#, fuzzy
9220#~ msgid "print information for all pending validations "
9221#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9222
9223#, fuzzy
9224#~ msgid "print information for all pending validations continuously"
9225#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9226
9227#, fuzzy
9228#~ msgid "Connected to different peer `%s'\n"
9229#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
9230
9231#, fuzzy
9232#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
9233#~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
9234
9235#, fuzzy
9236#~ msgid "Denying connection to `%s'\n"
9237#~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
9238
9239#, fuzzy
9240#~ msgid "Message size too big!\n"
9241#~ msgstr "meddelandestorlek"
9242
9243#, fuzzy
9244#~ msgid "No peer identity given\n"
9245#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9246
9247#, fuzzy
9248#~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
9249#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9250
9251#, fuzzy
9252#~ msgid "No operation given\n"
9253#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9254
9255#, fuzzy
9256#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
9257#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9258
9259#, fuzzy
9260#~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
9261#~ msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9262
9263#, fuzzy
9264#~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
9265#~ msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9266
9267#, fuzzy
9268#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
9269#~ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
9270
9271#, fuzzy
9272#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
9273#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
9274
9275#, fuzzy
9276#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
9277#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
9278
9279#, fuzzy
9280#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
9281#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
9282
9283#, fuzzy
9284#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9285#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9286
9287#, fuzzy
9441#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 9288#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
9442#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 9289#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
9443 9290
@@ -9590,10 +9437,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9590#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9437#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9591 9438
9592#, fuzzy 9439#, fuzzy
9593#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
9594#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9595
9596#, fuzzy
9597#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" 9440#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
9598#~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 9441#~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
9599 9442
@@ -9693,10 +9536,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9693#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 9536#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
9694 9537
9695#, fuzzy 9538#, fuzzy
9696#~ msgid "Received %s message\n"
9697#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
9698
9699#, fuzzy
9700#~ msgid "Received last message for %s \n" 9539#~ msgid "Received last message for %s \n"
9701#~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 9540#~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
9702 9541
@@ -9793,10 +9632,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9793#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 9632#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
9794 9633
9795#, fuzzy 9634#, fuzzy
9796#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9797#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9798
9799#, fuzzy
9800#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." 9635#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9801#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" 9636#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
9802 9637
@@ -9998,10 +9833,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9998#~ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 9833#~ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
9999 9834
10000#, fuzzy 9835#, fuzzy
10001#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
10002#~ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
10003
10004#, fuzzy
10005#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" 9836#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
10006#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9837#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
10007 9838
@@ -10166,10 +9997,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10166#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 9997#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
10167 9998
10168#, fuzzy 9999#, fuzzy
10169#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
10170#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
10171
10172#, fuzzy
10173#~ msgid "Service `%s' has been started.\n" 10000#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
10174#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" 10001#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
10175 10002
@@ -11806,9 +11633,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
11806#~ msgid "FAILURE" 11633#~ msgid "FAILURE"
11807#~ msgstr "MISSLYCKANDE" 11634#~ msgstr "MISSLYCKANDE"
11808 11635
11809#~ msgid "MESSAGE"
11810#~ msgstr "MEDDELANDE"
11811
11812#~ msgid "CRON" 11636#~ msgid "CRON"
11813#~ msgstr "CRON" 11637#~ msgstr "CRON"
11814 11638
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 84f3b040d..a85cc193c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2016-10-26 09:18-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,320 +19,356 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/arm_api.c:338 22#: src/arm/gnunet-arm.c:152
23msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
24msgstr ""
25
26#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
27msgid ""
28"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
29msgstr ""
30
31#: src/arm/gnunet-arm.c:169
32#, fuzzy, c-format 23#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 24msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
34msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
35 26
36#: src/arm/gnunet-arm.c:175 27#: src/arm/gnunet-arm.c:158
37#, fuzzy, c-format 28#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
40 31
41#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 32#: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
42msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
43msgstr "" 34msgstr ""
44 35
45#: src/arm/gnunet-arm.c:227 36#: src/arm/gnunet-arm.c:215
46#, fuzzy 37#, fuzzy
47msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 38msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 39msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
49 40
50#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 41#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
51#, fuzzy 42#, fuzzy
52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 43msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 44msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
54 45
55#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 46#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145
56msgid "ARM API is busy" 47msgid "ARM API is busy"
57msgstr "" 48msgstr ""
58 49
59#: src/arm/gnunet-arm.c:233 50#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
60msgid "Request does not fit into a message"
61msgstr ""
62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
64#, fuzzy 51#, fuzzy
65msgid "Request timed out" 52msgid "Request timed out"
66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 53msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
67 54
68#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 55#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
69#, fuzzy 56#, fuzzy
70msgid "Unknown request status" 57msgid "Unknown request status"
71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 58msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
72 59
73#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 60#: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
74#, fuzzy, c-format 61#, fuzzy, c-format
75msgid "%s is stopped" 62msgid "%s is stopped"
76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 63msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
77 64
78#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 65#: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
79#, c-format 66#, c-format
80msgid "%s is starting" 67msgid "%s is starting"
81msgstr "" 68msgstr ""
82 69
83#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 70#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
84#, c-format 71#, c-format
85msgid "%s is stopping" 72msgid "%s is stopping"
86msgstr "" 73msgstr ""
87 74
88#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 75#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
89#, fuzzy, c-format 76#, fuzzy, c-format
90msgid "%s is starting already" 77msgid "%s is starting already"
91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 78msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
92 79
93#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 80#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
94#, c-format 81#, c-format
95msgid "%s is stopping already" 82msgid "%s is stopping already"
96msgstr "" 83msgstr ""
97 84
98#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 85#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
99#, c-format 86#, c-format
100msgid "%s is started already" 87msgid "%s is started already"
101msgstr "" 88msgstr ""
102 89
103#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 90#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
104#, c-format 91#, c-format
105msgid "%s is stopped already" 92msgid "%s is stopped already"
106msgstr "" 93msgstr ""
107 94
108#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 95#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179
109#, fuzzy, c-format 96#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service is not known to ARM" 97msgid "%s service is not known to ARM"
111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 98msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
112 99
113#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 100#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
114#, fuzzy, c-format 101#, fuzzy, c-format
115msgid "%s service failed to start" 102msgid "%s service failed to start"
116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 103msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
117 104
118#: src/arm/gnunet-arm.c:271 105#: src/arm/gnunet-arm.c:257
119#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
120msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 107msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
121msgstr "« %s » đang tắt.\n" 108msgstr "« %s » đang tắt.\n"
122 109
123#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 110#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185
124#, c-format 111#, c-format
125msgid "%.s Unknown result code." 112msgid "%.s Unknown result code."
126msgstr "" 113msgstr ""
127 114
128#: src/arm/gnunet-arm.c:305 115#: src/arm/gnunet-arm.c:291
129msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 116msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
130msgstr "" 117msgstr ""
131 118
132#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 119#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
133#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
134msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 121msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
135msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 122msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
136 123
137#: src/arm/gnunet-arm.c:380 124#: src/arm/gnunet-arm.c:364
138#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
139msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 126msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
140msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 127msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
141 128
142#: src/arm/gnunet-arm.c:391 129#: src/arm/gnunet-arm.c:375
143#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 131msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
145msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 132msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
146 133
147#: src/arm/gnunet-arm.c:434 134#: src/arm/gnunet-arm.c:417
148#, fuzzy, c-format 135#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 136msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
150msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 137msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
151 138
152#: src/arm/gnunet-arm.c:444 139#: src/arm/gnunet-arm.c:428
153#, fuzzy, c-format 140#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 141msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
155msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 142msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
156 143
157#: src/arm/gnunet-arm.c:482 144#: src/arm/gnunet-arm.c:467
158#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 146msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
160msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 147msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
161 148
162#: src/arm/gnunet-arm.c:493 149#: src/arm/gnunet-arm.c:478
163#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 151msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
165msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 152msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
166 153
167#: src/arm/gnunet-arm.c:533 154#: src/arm/gnunet-arm.c:519
168#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
169msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 156msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
170msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 157msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
171 158
172#: src/arm/gnunet-arm.c:542 159#: src/arm/gnunet-arm.c:528
173#, fuzzy 160#, fuzzy
174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 161msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
175msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 162msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
176 163
177#: src/arm/gnunet-arm.c:547 164#: src/arm/gnunet-arm.c:534
178#, fuzzy 165#, fuzzy
179msgid "Running services:\n" 166msgid "Running services:\n"
180msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 167msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
181 168
182#: src/arm/gnunet-arm.c:633 169#: src/arm/gnunet-arm.c:622
183#, c-format 170#, c-format
184msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 171msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
185msgstr "" 172msgstr ""
186 173
187#: src/arm/gnunet-arm.c:665 174#: src/arm/gnunet-arm.c:654
188#, c-format 175#, c-format
189msgid "Stopped %s.\n" 176msgid "Stopped %s.\n"
190msgstr "" 177msgstr ""
191 178
192#: src/arm/gnunet-arm.c:668 179#: src/arm/gnunet-arm.c:657
193#, fuzzy, c-format 180#, fuzzy, c-format
194msgid "Starting %s...\n" 181msgid "Starting %s...\n"
195msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 182msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
196 183
197#: src/arm/gnunet-arm.c:671 184#: src/arm/gnunet-arm.c:660
198#, c-format 185#, c-format
199msgid "Stopping %s...\n" 186msgid "Stopping %s...\n"
200msgstr "" 187msgstr ""
201 188
202#: src/arm/gnunet-arm.c:682 189#: src/arm/gnunet-arm.c:674
203#, fuzzy, c-format 190#, fuzzy, c-format
204msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 191msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
205msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 192msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
206 193
207#: src/arm/gnunet-arm.c:745 194#: src/arm/gnunet-arm.c:756
208#, fuzzy 195#, fuzzy
209msgid "stop all GNUnet services" 196msgid "stop all GNUnet services"
210msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 197msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
211 198
212#: src/arm/gnunet-arm.c:747 199#: src/arm/gnunet-arm.c:758
213msgid "start a particular service" 200msgid "start a particular service"
214msgstr "" 201msgstr ""
215 202
216#: src/arm/gnunet-arm.c:749 203#: src/arm/gnunet-arm.c:760
217msgid "stop a particular service" 204msgid "stop a particular service"
218msgstr "" 205msgstr ""
219 206
220#: src/arm/gnunet-arm.c:751 207#: src/arm/gnunet-arm.c:762
221#, fuzzy 208#, fuzzy
222msgid "start all GNUnet default services" 209msgid "start all GNUnet default services"
223msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 210msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
224 211
225#: src/arm/gnunet-arm.c:754 212#: src/arm/gnunet-arm.c:765
226#, fuzzy 213#, fuzzy
227msgid "stop and start all GNUnet default services" 214msgid "stop and start all GNUnet default services"
228msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 215msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
229 216
230#: src/arm/gnunet-arm.c:757 217#: src/arm/gnunet-arm.c:768
231msgid "delete config file and directory on exit" 218msgid "delete config file and directory on exit"
232msgstr "" 219msgstr ""
233 220
234#: src/arm/gnunet-arm.c:760 221#: src/arm/gnunet-arm.c:771
235msgid "monitor ARM activities" 222msgid "monitor ARM activities"
236msgstr "" 223msgstr ""
237 224
238#: src/arm/gnunet-arm.c:762 225#: src/arm/gnunet-arm.c:773
239msgid "don't print status messages" 226msgid "don't print status messages"
240msgstr "" 227msgstr ""
241 228
242#: src/arm/gnunet-arm.c:765 229#: src/arm/gnunet-arm.c:776
243msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 230msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
244msgstr "" 231msgstr ""
245 232
246#: src/arm/gnunet-arm.c:767 233#: src/arm/gnunet-arm.c:778
247#, fuzzy 234#, fuzzy
248msgid "list currently running services" 235msgid "list currently running services"
249msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 236msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
250 237
251#: src/arm/gnunet-arm.c:769 238#: src/arm/gnunet-arm.c:780
252msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 239msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
253msgstr "" 240msgstr ""
254 241
255#: src/arm/gnunet-arm.c:771 242#: src/arm/gnunet-arm.c:782
256msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 243msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
257msgstr "" 244msgstr ""
258 245
259#: src/arm/gnunet-arm.c:782 246#: src/arm/gnunet-arm.c:794
260msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 247msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
261msgstr "" 248msgstr ""
262 249
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633
264msgid "Could not send status result to client\n" 251#: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604
252#, c-format
253msgid ""
254"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
265msgstr "" 255msgstr ""
266 256
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
268#, fuzzy 258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652
269msgid "Could not send list result to client\n" 259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658
270msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584
261#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635
262#, c-format
263msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
264msgstr ""
265
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689
267#: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674
268#, c-format
269msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
270msgstr ""
271 271
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693
273#: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679
274#, fuzzy, c-format
275msgid "Using `%s' instead\n"
276msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
277
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724
279#: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715
280#, c-format
281msgid ""
282"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
283"domain socket: %s\n"
284msgstr ""
285
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
287#: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733
288#, c-format
289msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
290msgstr ""
291
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
293#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704
295#: src/util/service_new.c:774
296#, fuzzy, c-format
297msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
298msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
299
300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
301#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
302#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723
303#: src/util/service_new.c:794
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
306msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:932
273#, fuzzy, c-format 309#, fuzzy, c-format
274msgid "Failed to start service `%s'\n" 310msgid "Failed to start service `%s'\n"
275msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 311msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
276 312
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:943
278#, fuzzy, c-format 314#, fuzzy, c-format
279msgid "Starting service `%s'\n" 315msgid "Starting service `%s'\n"
280msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 316msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
281 317
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055
283#, fuzzy, c-format 319#, fuzzy, c-format
284msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 320msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
285msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 321msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
286 322
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090
288#, c-format 324#, c-format
289msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 325msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
290msgstr "" 326msgstr ""
291 327
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 328#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133
293#, c-format 329#, c-format
294msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 330msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
295msgstr "" 331msgstr ""
296 332
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 333#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
298#, fuzzy, c-format 334#, fuzzy, c-format
299msgid "Preparing to stop `%s'\n" 335msgid "Preparing to stop `%s'\n"
300msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 336msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
301 337
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611
303#, fuzzy, c-format 339#, fuzzy, c-format
304msgid "Restarting service `%s'.\n" 340msgid "Restarting service `%s'.\n"
305msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 341msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
306 342
307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
308msgid "exit" 344msgid "exit"
309msgstr "" 345msgstr ""
310 346
311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776
312msgid "signal" 348msgid "signal"
313msgstr "" 349msgstr ""
314 350
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 351#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781
316#, fuzzy 352#, fuzzy
317msgid "unknown" 353msgid "unknown"
318msgstr "Lỗi không rõ" 354msgstr "Lỗi không rõ"
319 355
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 356#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787
321#, fuzzy, c-format 357#, fuzzy, c-format
322msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 358msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
323msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 359msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
324 360
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 361#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813
326#, c-format 362#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 363msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
328msgstr "" 364msgstr ""
329 365
330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 366#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829
331#, c-format 367#, c-format
332msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 368msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
333msgstr "" 369msgstr ""
334 370
335#: src/arm/mockup-service.c:41 371#: src/arm/mockup-service.c:42
336msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 372msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
337msgstr "" 373msgstr ""
338 374
@@ -357,14 +393,12 @@ msgid ""
357"%llu\n" 393"%llu\n"
358msgstr "" 394msgstr ""
359 395
360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
361#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
362msgid "solver to use" 397msgid "solver to use"
363msgstr "" 398msgstr ""
364 399
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
366#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941
367#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
368msgid "experiment to use" 402msgid "experiment to use"
369msgstr "" 403msgstr ""
370 404
@@ -469,55 +503,27 @@ msgstr ""
469msgid "Invalid %s configuration %f\n" 503msgid "Invalid %s configuration %f\n"
470msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 504msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
471 505
472#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 506#: src/ats-tests/ats-testing.c:441
473msgid "Benchmarking done\n"
474msgstr ""
475
476#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
477#, fuzzy, c-format
478msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
479msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
480
481#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
482#, c-format 507#, c-format
483msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 508msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
484msgstr "" 509msgstr ""
485 510
486#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 511#: src/ats-tests/ats-testing.c:448
487#, fuzzy, c-format 512#, fuzzy, c-format
488msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 513msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
489msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 514msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
490 515
491#: src/ats-tests/ats-testing.c:450 516#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
492msgid "Connecting peers on CORE level\n"
493msgstr ""
494
495#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
496#, c-format
497msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
498msgstr ""
499
500#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
501#, fuzzy, c-format
502msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
503msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
504
505#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
506#, fuzzy
507msgid "Initialization failed, shutdown\n"
508msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
509
510#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
511#, fuzzy 517#, fuzzy
512msgid "Stop logging\n" 518msgid "Stop logging\n"
513msgstr "Theo dõi" 519msgstr "Theo dõi"
514 520
515#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 521#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
516#, fuzzy, c-format 522#, fuzzy, c-format
517msgid "Start logging `%s'\n" 523msgid "Start logging `%s'\n"
518msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 524msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
519 525
520#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 526#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
521#, c-format 527#, c-format
522msgid "" 528msgid ""
523"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 529"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
@@ -560,8 +566,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
560msgstr "" 566msgstr ""
561 567
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
563#: src/transport/gnunet-transport.c:1780 569#: src/transport/gnunet-transport.c:1536
564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
565#, fuzzy, c-format 570#, fuzzy, c-format
566msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 571msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
567msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 572msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -648,113 +653,108 @@ msgstr ""
648msgid "Print information about ATS state" 653msgid "Print information about ATS state"
649msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 654msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
650 655
651#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 656#: src/cadet/gnunet-cadet.c:511
652#, fuzzy, c-format 657#, fuzzy, c-format
653msgid "Invalid target `%s'\n" 658msgid "Invalid target `%s'\n"
654msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 659msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
655 660
656#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 661#: src/cadet/gnunet-cadet.c:787
657#, fuzzy, c-format 662#, fuzzy, c-format
658msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 663msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
659msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 664msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
660 665
661#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
662#, fuzzy, c-format 667#, fuzzy, c-format
663msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 668msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
664msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 669msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
665 670
666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 671#: src/cadet/gnunet-cadet.c:892
667msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 672msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
668msgstr "" 673msgstr ""
669 674
670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 675#: src/cadet/gnunet-cadet.c:982
671#, fuzzy 676#, fuzzy
672msgid "provide information about a particular connection" 677msgid "provide information about a particular connection"
673msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 678msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
674 679
675#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:985
676msgid "activate echo mode" 681msgid "activate echo mode"
677msgstr "" 682msgstr ""
678 683
679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:988
680msgid "dump debug information to STDERR" 685msgid "dump debug information to STDERR"
681msgstr "" 686msgstr ""
682 687
683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:994
684msgid "port to listen to (default; 0)" 689msgid "port to listen to"
685msgstr "" 690msgstr ""
686 691
687#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 692#: src/cadet/gnunet-cadet.c:997
688#, fuzzy 693#, fuzzy
689msgid "provide information about a patricular peer" 694msgid "provide information about a patricular peer"
690msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 695msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
691 696
692#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000
693#, fuzzy 698#, fuzzy
694msgid "provide information about all peers" 699msgid "provide information about all peers"
695msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 700msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
696 701
697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003
698#, fuzzy 703#, fuzzy
699msgid "provide information about a particular tunnel" 704msgid "provide information about a particular tunnel"
700msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 705msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
701 706
702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006
703#, fuzzy 708#, fuzzy
704msgid "provide information about all tunnels" 709msgid "provide information about all tunnels"
705msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 710msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
706 711
707#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 712#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:707
708msgid "Wrong CORE service\n" 713msgid "Wrong CORE service\n"
709msgstr "" 714msgstr ""
710 715
711#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 716#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
712#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 717#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
713#, fuzzy 718#, fuzzy
714msgid "number of peers in consensus" 719msgid "number of peers in consensus"
715msgstr "số lần lặp lại" 720msgstr "số lần lặp lại"
716 721
717#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
718msgid "" 723msgid ""
719"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 724"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
720msgstr "" 725msgstr ""
721 726
722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 727#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
723#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 728#: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381
724#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 729#: src/set/gnunet-set-profiler.c:384
725#, fuzzy 730#, fuzzy
726msgid "number of values" 731msgid "number of values"
727msgstr "số lần lặp lại" 732msgstr "số lần lặp lại"
728 733
729#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 734#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
730#, fuzzy 735#, fuzzy
731msgid "consensus timeout" 736msgid "consensus timeout"
732msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 737msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
733 738
734#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 739#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
735msgid "delay until consensus starts" 740msgid "delay until consensus starts"
736msgstr "" 741msgstr ""
737 742
738#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 743#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
739#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 744#: src/set/gnunet-set-profiler.c:390
740msgid "write statistics to file" 745msgid "write statistics to file"
741msgstr "" 746msgstr ""
742 747
743#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 748#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517
744#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 749#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
745msgid "be more verbose (print received values)" 750msgid "be more verbose (print received values)"
746msgstr "" 751msgstr ""
747 752
748#: src/conversation/conversation_api.c:493 753#: src/conversation/conversation_api.c:513
749#: src/conversation/conversation_api_call.c:475 754#: src/conversation/conversation_api_call.c:490
750msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 755msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
751msgstr "" 756msgstr ""
752 757
753#: src/conversation/conversation_api.c:617
754#, fuzzy
755msgid "number too large"
756msgstr "số lần lặp lại"
757
758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
759#, c-format 759#, c-format
760msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 760msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -780,236 +780,235 @@ msgstr ""
780msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 780msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
781msgstr "" 781msgstr ""
782 782
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367
784#, fuzzy 784#, fuzzy
785msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 785msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
786msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 786msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
787 787
788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
789#, c-format 789#, c-format
790msgid "" 790msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
791"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
792msgstr "" 791msgstr ""
793 792
794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
795#, c-format 794#, c-format
796msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 795msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
797msgstr "" 796msgstr ""
798 797
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
800#, fuzzy, c-format 799#, fuzzy, c-format
801msgid "Connection established to `%s'\n" 800msgid "Connection established to `%s'\n"
802msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 801msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
803 802
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415
805#, fuzzy, c-format 804#, fuzzy, c-format
806msgid "Failed to resolve `%s'\n" 805msgid "Failed to resolve `%s'\n"
807msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 806msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
808 807
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
810#, c-format 809#, c-format
811msgid "Call to `%s' terminated\n" 810msgid "Call to `%s' terminated\n"
812msgstr "" 811msgstr ""
813 812
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
815#, c-format 814#, c-format
816msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 815msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
817msgstr "" 816msgstr ""
818 817
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438
820#, c-format 819#, c-format
821msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 820msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
822msgstr "" 821msgstr ""
823 822
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443
825msgid "Error with the call, restarting it\n" 824msgid "Error with the call, restarting it\n"
826msgstr "" 825msgstr ""
827 826
828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512
829#, fuzzy, c-format 828#, fuzzy, c-format
830msgid "Unknown command `%s'\n" 829msgid "Unknown command `%s'\n"
831msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 830msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
832 831
833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
835#, c-format 834#, c-format
836msgid "Ego `%s' not available\n" 835msgid "Ego `%s' not available\n"
837msgstr "" 836msgstr ""
838 837
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592
841msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 840msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
842msgstr "" 841msgstr ""
843 842
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605
846#, c-format 845#, c-format
847msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 846msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
848msgstr "" 847msgstr ""
849 848
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
851msgid "Call recipient missing.\n" 850msgid "Call recipient missing.\n"
852msgstr "" 851msgstr ""
853 852
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
855msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 854msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
856msgstr "" 855msgstr ""
857 856
858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633
859#, c-format 858#, c-format
860msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 859msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
861msgstr "" 860msgstr ""
862 861
863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663
864msgid "We currently do not have an address.\n" 863msgid "We currently do not have an address.\n"
865msgstr "" 864msgstr ""
866 865
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
868#, c-format 867#, c-format
869msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 868msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
870msgstr "" 869msgstr ""
871 870
872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691
873#, c-format 872#, c-format
874msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 873msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
875msgstr "" 874msgstr ""
876 875
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721
879#, c-format 878#, c-format
880msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 879msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
881msgstr "" 880msgstr ""
882 881
883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
884msgid "" 883msgid ""
885"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 884"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
886"calls.\n" 885"calls.\n"
887msgstr "" 886msgstr ""
888 887
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
890#, fuzzy, c-format 889#, fuzzy, c-format
891msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 890msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
892msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 891msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
893 892
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716
895#, c-format 894#, c-format
896msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 895msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
897msgstr "" 896msgstr ""
898 897
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735
900msgid "Calls waiting:\n" 899msgid "Calls waiting:\n"
901msgstr "" 900msgstr ""
902 901
903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
904#, fuzzy, c-format 903#, fuzzy, c-format
905msgid "#%u: `%s'\n" 904msgid "#%u: `%s'\n"
906msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 905msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
907 906
908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784
910msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 909msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
911msgstr "" 910msgstr ""
912 911
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
915msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 914msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
916msgstr "" 915msgstr ""
917 916
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
919#, c-format 918#, c-format
920msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 919msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
921msgstr "" 920msgstr ""
922 921
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849
924msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 923msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
925msgstr "" 924msgstr ""
926 925
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866
928#, c-format 927#, c-format
929msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 928msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
930msgstr "" 929msgstr ""
931 930
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
933msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 932msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
934msgstr "" 933msgstr ""
935 934
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909
937msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 936msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
938msgstr "" 937msgstr ""
939 938
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
941#, c-format 940#, c-format
942msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 941msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
943msgstr "" 942msgstr ""
944 943
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
946msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 945msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
947msgstr "" 946msgstr ""
948 947
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
950msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 949msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
951msgstr "" 950msgstr ""
952 951
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
954msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 953msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
955msgstr "" 954msgstr ""
956 955
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 956#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
958msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 957msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
959msgstr "" 958msgstr ""
960 959
961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
962msgid "" 961msgid ""
963"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 962"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
964"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 963"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
965msgstr "" 964msgstr ""
966 965
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962
968msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 967msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
969msgstr "" 968msgstr ""
970 969
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
972msgid "Use `/status' to print status information" 971msgid "Use `/status' to print status information"
973msgstr "" 972msgstr ""
974 973
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
976#, fuzzy 975#, fuzzy
977msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 976msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
978msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 977msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
979 978
980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
981msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 980msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
982msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 981msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
983 982
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172
985#, fuzzy, c-format 984#, fuzzy, c-format
986msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 985msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
987msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 986msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
988 987
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
990#, fuzzy, c-format 989#, fuzzy, c-format
991msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 990msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
992msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 991msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
993 992
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220
995#, fuzzy 994#, fuzzy
996msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 995msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
997msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 996msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
998 997
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244
1000#, fuzzy 999#, fuzzy
1001msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1000msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1002msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1001msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1003 1002
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270
1005msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1004msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1006msgstr "" 1005msgstr ""
1007 1006
1008#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
1009msgid "sets the LINE to use for the phone" 1008msgid "sets the LINE to use for the phone"
1010msgstr "" 1009msgstr ""
1011 1010
1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299
1013msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1012msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1014msgstr "" 1013msgstr ""
1015 1014
@@ -1036,8 +1035,7 @@ msgid ""
1036msgstr "" 1035msgstr ""
1037 1036
1038#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 1037#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1039#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 1038#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76
1040#: src/template/gnunet-template.c:70
1041msgid "help text" 1039msgid "help text"
1042msgstr "" 1040msgstr ""
1043 1041
@@ -1172,27 +1170,18 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1172msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1170msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1173msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1171msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1174 1172
1175#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855
1176msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1177msgstr ""
1178
1179#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1183msgstr ""
1184
1185#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1188msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1189
1190#: src/conversation/microphone.c:121 1173#: src/conversation/microphone.c:121
1191#, fuzzy 1174#, fuzzy
1192msgid "Could not start record audio helper\n" 1175msgid "Could not start record audio helper\n"
1193msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 1176msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
1194 1177
1195#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 1178#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71
1179#, c-format
1180msgid "PHONE version %u not supported\n"
1181msgstr ""
1182
1183#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1184#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1196#, fuzzy, c-format 1185#, fuzzy, c-format
1197msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1186msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1198msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1187msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -1202,10 +1191,6 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1202msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1191msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1203msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1192msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1204 1193
1205#: src/core/core_api.c:725
1206msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1207msgstr ""
1208
1209#: src/core/gnunet-core.c:90 1194#: src/core/gnunet-core.c:90
1210#, fuzzy 1195#, fuzzy
1211msgid "fresh connection" 1196msgid "fresh connection"
@@ -1248,7 +1233,7 @@ msgstr "Lỗi không rõ"
1248msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1233msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1249msgstr "" 1234msgstr ""
1250 1235
1251#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 1236#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1252#, fuzzy, c-format 1237#, fuzzy, c-format
1253msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1238msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1254msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1239msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -1258,7 +1243,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1258msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1243msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1259msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1244msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1260 1245
1261#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 1246#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1737
1262#, fuzzy 1247#, fuzzy
1263msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1248msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1264msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1249msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1268,220 +1253,205 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1268msgid "Print information about connected peers." 1253msgid "Print information about connected peers."
1269msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1254msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1270 1255
1271#: src/core/gnunet-service-core.c:104 1256#: src/core/gnunet-service-core.c:339
1272#, fuzzy 1257#, fuzzy
1273msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1258msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1274msgstr "u cu hình ngay bây gi không?" 1259msgstr "# các yêu cu lỗ hổng b b do trọng tải"
1275 1260
1276#: src/core/gnunet-service-core.c:127 1261#: src/core/gnunet-service-core.c:363
1277#, c-format 1262msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1278msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1279msgstr "" 1263msgstr ""
1280 1264
1281#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 1265#: src/core/gnunet-service-core.c:432
1282#, fuzzy 1266#, fuzzy, c-format
1283msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1267msgid "# bytes of messages of type %u received"
1284msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng b b do trọng ti" 1268msgstr "# các byte nhiu đưc nhn"
1285 1269
1286#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 1270#: src/core/gnunet-service-core.c:530
1287#, fuzzy 1271#, fuzzy
1288msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1272msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1289msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1273msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1290 1274
1291#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 1275#: src/core/gnunet-service-core.c:928
1276#, fuzzy
1277msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1278msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1279
1280#: src/core/gnunet-service-core.c:949
1292#, fuzzy, c-format 1281#, fuzzy, c-format
1293msgid "# bytes of messages of type %u received" 1282msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1294msgstr "# cc byte nhiễu đưc nhn" 1283msgstr "Khng gian n « %s có đánh giá %d.\n"
1295 1284
1296#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566
1297msgid "# bytes encrypted" 1286msgid "# bytes encrypted"
1298msgstr "# các byte đã mã hoá" 1287msgstr "# các byte đã mã hoá"
1299 1288
1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626
1301msgid "# bytes decrypted" 1290msgid "# bytes decrypted"
1302msgstr "# các byte đã giải mã" 1291msgstr "# các byte đã giải mã"
1303 1292
1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726
1305msgid "# key exchanges initiated" 1294msgid "# key exchanges initiated"
1306msgstr "" 1295msgstr ""
1307 1296
1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786
1309msgid "# key exchanges stopped" 1298msgid "# key exchanges stopped"
1310msgstr "" 1299msgstr ""
1311 1300
1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819
1313#, fuzzy 1302#, fuzzy
1314msgid "# PING messages transmitted" 1303msgid "# PING messages transmitted"
1315msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1304msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1316 1305
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886
1318msgid "# old ephemeral keys ignored" 1307msgid "# old ephemeral keys ignored"
1319msgstr "" 1308msgstr ""
1320 1309
1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893
1322#, fuzzy 1311#, fuzzy
1323msgid "# ephemeral keys received" 1312msgid "# ephemeral keys received"
1324msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1313msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1325 1314
1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932
1327#, c-format 1316#, c-format
1328msgid "" 1317msgid ""
1329"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1318"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1330"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1319"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1331msgstr "" 1320msgstr ""
1332 1321
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1334#, fuzzy 1323#, fuzzy
1335msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1324msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1336msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1325msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1337 1326
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 1328#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119
1340#, fuzzy 1329#, fuzzy
1341msgid "# PING messages received" 1330msgid "# PING messages received"
1342msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1331msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1343 1332
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048
1345#, fuzzy 1334#, fuzzy
1346msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1335msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1347msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1336msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1348 1337
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
1350#, fuzzy 1339#, fuzzy
1351msgid "# PONG messages created" 1340msgid "# PONG messages created"
1352msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1341msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1353 1342
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1355#, fuzzy 1344#, fuzzy
1356msgid "# sessions terminated by timeout" 1345msgid "# sessions terminated by timeout"
1357msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1346msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1358 1347
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1360#, fuzzy 1349#, fuzzy
1361msgid "# keepalive messages sent" 1350msgid "# keepalive messages sent"
1362msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1351msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1363 1352
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1365#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 1354#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
1366#, fuzzy 1355#, fuzzy
1367msgid "# PONG messages received" 1356msgid "# PONG messages received"
1368msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1357msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1369 1358
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
1371#, fuzzy 1360#, fuzzy
1372msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1361msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1373msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1362msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1374 1363
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
1376#, fuzzy 1365#, fuzzy
1377msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1366msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1378msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1367msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1379 1368
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256
1381#, fuzzy 1370#, fuzzy
1382msgid "# PONG messages decrypted" 1371msgid "# PONG messages decrypted"
1383msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1372msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1384 1373
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294
1386#, fuzzy 1375#, fuzzy
1387msgid "# session keys confirmed via PONG" 1376msgid "# session keys confirmed via PONG"
1388msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1377msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1389 1378
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
1391#, fuzzy 1380#, fuzzy
1392msgid "# timeouts prevented via PONG" 1381msgid "# timeouts prevented via PONG"
1393msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1382msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1394 1383
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312
1396#, fuzzy 1385#, fuzzy
1397msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1386msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1398msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1387msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1399 1388
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485
1401#, fuzzy 1390#, fuzzy
1402msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1391msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1403msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1392msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1404 1393
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493
1406#, c-format 1395#, c-format
1407msgid "" 1396msgid ""
1408"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1397"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1409msgstr "" 1398msgstr ""
1410 1399
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1412#, fuzzy 1401#, fuzzy
1413msgid "# sessions terminated by key expiration" 1402msgid "# sessions terminated by key expiration"
1414msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1403msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1415 1404
1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
1418#, fuzzy 1407#, fuzzy
1419msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1408msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1420msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1409msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1421 1410
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567
1423#, fuzzy 1412#, fuzzy
1424msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1413msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1425msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1414msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1426 1415
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609
1428#, fuzzy 1417#, fuzzy
1429msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1418msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1430msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1419msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1431 1420
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617
1433#, fuzzy 1422#, fuzzy
1434msgid "# bytes of payload decrypted" 1423msgid "# bytes of payload decrypted"
1435msgstr "# các byte đã giải mã" 1424msgstr "# các byte đã giải mã"
1436 1425
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674
1438#, fuzzy 1427#, fuzzy
1439msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1428msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1440msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1429msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1441 1430
1442#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 1431#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256
1443#, fuzzy 1432#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341
1444msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1445msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1446 1435#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1447#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
1448#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 1437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
1449msgid "# neighbour entries allocated" 1438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1450msgstr "" 1439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1451
1452#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291
1453msgid "# encrypted bytes given to transport"
1454msgstr ""
1455
1456#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1457#, c-format
1458msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1459msgstr ""
1460
1461#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1462#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1464#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1465#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1466#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1467#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1470#, fuzzy 1440#, fuzzy
1471msgid "# peers connected" 1441msgid "# peers connected"
1472msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1442msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1473 1443
1474#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 1444#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287
1475#, fuzzy 1445#, fuzzy
1476msgid "# type map refreshes sent" 1446msgid "# type map refreshes sent"
1477msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1447msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1478 1448
1479#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 1449#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407
1480#, fuzzy 1450#, fuzzy
1481msgid "# outdated typemap confirmations received" 1451msgid "# outdated typemap confirmations received"
1482msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1452msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1483 1453
1484#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 1454#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1485#, fuzzy 1455#, fuzzy
1486msgid "# valid typemap confirmations received" 1456msgid "# valid typemap confirmations received"
1487msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1457msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
@@ -1497,7 +1467,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1497msgstr "" 1467msgstr ""
1498 1468
1499#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1469#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1500#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 1470#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770
1501#, fuzzy 1471#, fuzzy
1502msgid "# bytes stored" 1472msgid "# bytes stored"
1503msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1473msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
@@ -1536,30 +1506,29 @@ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
1536msgid "# proximity search requests received" 1506msgid "# proximity search requests received"
1537msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 1507msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
1538 1508
1539#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1509#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467
1540#, fuzzy 1510#, fuzzy
1541msgid "Heap datacache running\n" 1511msgid "Heap datacache running\n"
1542msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1512msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1543 1513
1544#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 1514#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
1545#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1515#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1546#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1516#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1027
1547#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1548#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1517#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1549#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 1518#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92
1550#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 1519#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1551#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1552#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1520#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1553#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1521#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1554#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1522#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1555#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1523#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1556#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1524#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1525#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1557#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1526#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1558#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1527#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1559#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1528#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1560#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1529#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1561#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1530#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1562#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 1531#: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690
1563#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1532#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1564#, c-format 1533#, c-format
1565msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1534msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1568,106 +1537,77 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1568#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1537#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1569#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 1538#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1570#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1539#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1571#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1540#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343
1572msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1541msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1573msgstr "" 1542msgstr ""
1574 1543
1575#: src/datastore/datastore_api.c:308 1544#: src/datastore/datastore_api.c:309
1576msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1545#, fuzzy
1577msgstr "" 1546msgid "DATASTORE disconnected"
1547msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1578 1548
1579#: src/datastore/datastore_api.c:392 1549#: src/datastore/datastore_api.c:425
1580msgid "# queue entry timeouts" 1550#, fuzzy
1581msgstr "" 1551msgid "Disconnected from DATASTORE"
1552msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1582 1553
1583#: src/datastore/datastore_api.c:447 1554#: src/datastore/datastore_api.c:513
1584msgid "# queue overflows" 1555msgid "# queue overflows"
1585msgstr "" 1556msgstr ""
1586 1557
1587#: src/datastore/datastore_api.c:475 1558#: src/datastore/datastore_api.c:543
1588#, fuzzy 1559#, fuzzy
1589msgid "# queue entries created" 1560msgid "# queue entries created"
1590msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 1561msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
1591 1562
1592#: src/datastore/datastore_api.c:495 1563#: src/datastore/datastore_api.c:680
1593#, fuzzy
1594msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1595msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1596
1597#: src/datastore/datastore_api.c:536
1598#, fuzzy 1564#, fuzzy
1599msgid "# datastore connections (re)created" 1565msgid "# status messages received"
1600msgstr "# các kết nối dht" 1566msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1601
1602#: src/datastore/datastore_api.c:624
1603#, fuzzy
1604msgid "# transmission request failures"
1605msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1606
1607#: src/datastore/datastore_api.c:648
1608#, fuzzy
1609msgid "# bytes sent to datastore"
1610msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1611
1612#: src/datastore/datastore_api.c:790
1613#, fuzzy
1614msgid "Failed to receive status response from database."
1615msgstr ""
1616"\n"
1617"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1618
1619#: src/datastore/datastore_api.c:804
1620msgid "Error reading response from datastore service"
1621msgstr ""
1622 1567
1623#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 1568#: src/datastore/datastore_api.c:754
1624#, fuzzy 1569#, fuzzy
1625msgid "Invalid error message received from datastore service" 1570msgid "# Results received"
1626msgstr "Nhận được thng bo « %s » sai t đng đng « %s ».\n" 1571msgstr "#c kết quả dht đưc nhn"
1627 1572
1628#: src/datastore/datastore_api.c:826 1573#: src/datastore/datastore_api.c:879
1629#, fuzzy 1574#, fuzzy
1630msgid "# status messages received" 1575msgid "# datastore connections (re)created"
1631msgstr "# các thông báo phát hin dht được nhận" 1576msgstr "# các kết ni dht"
1632 1577
1633#: src/datastore/datastore_api.c:905 1578#: src/datastore/datastore_api.c:995
1634#, fuzzy 1579#, fuzzy
1635msgid "# PUT requests executed" 1580msgid "# PUT requests executed"
1636msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1581msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1637 1582
1638#: src/datastore/datastore_api.c:971 1583#: src/datastore/datastore_api.c:1056
1639#, fuzzy 1584#, fuzzy
1640msgid "# RESERVE requests executed" 1585msgid "# RESERVE requests executed"
1641msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1586msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1642 1587
1643#: src/datastore/datastore_api.c:1032 1588#: src/datastore/datastore_api.c:1121
1644msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1589msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1645msgstr "" 1590msgstr ""
1646 1591
1647#: src/datastore/datastore_api.c:1092 1592#: src/datastore/datastore_api.c:1187
1648#, fuzzy 1593#, fuzzy
1649msgid "# UPDATE requests executed" 1594msgid "# UPDATE requests executed"
1650msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1595msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1651 1596
1652#: src/datastore/datastore_api.c:1156 1597#: src/datastore/datastore_api.c:1271
1653#, fuzzy 1598#, fuzzy
1654msgid "# REMOVE requests executed" 1599msgid "# REMOVE requests executed"
1655msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1600msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1656 1601
1657#: src/datastore/datastore_api.c:1260 1602#: src/datastore/datastore_api.c:1331
1658#, fuzzy
1659msgid "# Results received"
1660msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1661
1662#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1663msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1603msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1664msgstr "" 1604msgstr ""
1665 1605
1666#: src/datastore/datastore_api.c:1390 1606#: src/datastore/datastore_api.c:1397
1667msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1607msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1668msgstr "" 1608msgstr ""
1669 1609
1670#: src/datastore/datastore_api.c:1459 1610#: src/datastore/datastore_api.c:1477
1671#, fuzzy 1611#, fuzzy
1672msgid "# GET requests executed" 1612msgid "# GET requests executed"
1673msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1613msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -1693,172 +1633,161 @@ msgstr ""
1693msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1633msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1694msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 1634msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
1695 1635
1696#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 1636#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1697#, fuzzy 1637#, fuzzy
1698msgid "# bytes expired" 1638msgid "# bytes expired"
1699msgstr "# các byte được nhận" 1639msgstr "# các byte được nhận"
1700 1640
1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 1641#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416
1702msgid "# bytes purged (low-priority)" 1642msgid "# bytes purged (low-priority)"
1703msgstr "" 1643msgstr ""
1704 1644
1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 1645#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557
1706#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1707msgid "Transmission to client failed!\n"
1708msgstr ""
1709
1710#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1711#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1712msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1713msgstr ""
1714
1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1716msgid "# results found" 1646msgid "# results found"
1717msgstr "" 1647msgstr ""
1718 1648
1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1649#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598
1720#, c-format 1650#, c-format
1721msgid "" 1651msgid ""
1722"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1652"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1723"%llu bytes\n" 1653"%llu bytes\n"
1724msgstr "" 1654msgstr ""
1725 1655
1726#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1656#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609
1727#, c-format 1657#, c-format
1728msgid "" 1658msgid ""
1729"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1659"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1730"bytes)\n" 1660"bytes)\n"
1731msgstr "" 1661msgstr ""
1732 1662
1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1663#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615
1734msgid "" 1664msgid ""
1735"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1665"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1736"cache size" 1666"cache size"
1737msgstr "" 1667msgstr ""
1738 1668
1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1669#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622
1740msgid "Insufficient space to satisfy request" 1670msgid "Insufficient space to satisfy request"
1741msgstr "" 1671msgstr ""
1742 1672
1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1673#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629
1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 1674#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 1675#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969
1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1676#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668
1747msgid "# reserved" 1677msgid "# reserved"
1748msgstr "" 1678msgstr ""
1749 1679
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 1680#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702
1751msgid "Could not find matching reservation" 1681msgid "Could not find matching reservation"
1752msgstr "" 1682msgstr ""
1753 1683
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1684#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787
1755#, c-format 1685#, c-format
1756msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1686msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1757msgstr "" 1687msgstr ""
1758 1688
1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017
1760#, fuzzy 1690#, fuzzy
1761msgid "# GET requests received" 1691msgid "# GET requests received"
1762msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1692msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1763 1693
1764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1694#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
1695#, fuzzy
1696msgid "# GET KEY requests received"
1697msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1698
1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061
1765#, fuzzy 1700#, fuzzy
1766msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1701msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1767msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1702msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1768 1703
1769#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
1770#, fuzzy 1705#, fuzzy
1771msgid "# UPDATE requests received" 1706msgid "# UPDATE requests received"
1772msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1707msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1773 1708
1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 1709#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1775#, fuzzy 1710#, fuzzy
1776msgid "# GET REPLICATION requests received" 1711msgid "# GET REPLICATION requests received"
1777msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1712msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1778 1713
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 1714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179
1780#, fuzzy 1715#, fuzzy
1781msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1716msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1782msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1717msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1783 1718
1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226
1785msgid "Content not found" 1720msgid "Content not found"
1786msgstr "" 1721msgstr ""
1787 1722
1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235
1789msgid "# bytes removed (explicit request)" 1724msgid "# bytes removed (explicit request)"
1790msgstr "" 1725msgstr ""
1791 1726
1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1793#, fuzzy 1728#, fuzzy
1794msgid "# REMOVE requests received" 1729msgid "# REMOVE requests received"
1795msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1730msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1796 1731
1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336
1798#, c-format 1733#, c-format
1799msgid "" 1734msgid ""
1800"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1735"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1801msgstr "" 1736msgstr ""
1802 1737
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 1738#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342
1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517
1804#, c-format 1740#, c-format
1805msgid "New payload: %lld\n" 1741msgid "New payload: %lld\n"
1806msgstr "" 1742msgstr ""
1807 1743
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396
1809#, c-format 1745#, c-format
1810msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1746msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1811msgstr "" 1747msgstr ""
1812 1748
1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408
1814#, fuzzy, c-format 1750#, fuzzy, c-format
1815msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1751msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1816msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1752msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1817 1753
1818#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468
1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1820msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1755msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1821msgstr "" 1756msgstr ""
1822 1757
1823#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524
1824msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1759msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1825msgstr "" 1760msgstr ""
1826 1761
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535
1828msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1763msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1829msgstr "" 1764msgstr ""
1830 1765
1831#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1833#, c-format
1834msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1838#, fuzzy, c-format 1767#, fuzzy, c-format
1839msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1768msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1840msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1769msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1841 1770
1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1843msgid "# quota" 1772msgid "# quota"
1844msgstr "" 1773msgstr ""
1845 1774
1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726
1847msgid "# cache size" 1776msgid "# cache size"
1848msgstr "" 1777msgstr ""
1849 1778
1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742
1851#, c-format 1780#, c-format
1852msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1781msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1853msgstr "" 1782msgstr ""
1854 1783
1855#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776
1857#, fuzzy, c-format 1786#, fuzzy, c-format
1858msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1787msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1859msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1788msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1860 1789
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808
1862#, fuzzy 1791#, fuzzy
1863msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1792msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1864msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1793msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -1868,27 +1797,23 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1868msgid "Heap database running\n" 1797msgid "Heap database running\n"
1869msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1798msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1870 1799
1871#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1800#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347
1872#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 1801#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1873#, fuzzy 1802#, fuzzy
1874msgid "Data too large" 1803msgid "Data too large"
1875msgstr "số lần lặp lại" 1804msgstr "số lần lặp lại"
1876 1805
1877#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 1806#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363
1878msgid "MySQL statement run failure" 1807msgid "MySQL statement run failure"
1879msgstr "" 1808msgstr ""
1880 1809
1881#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 1810#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:983
1882#, fuzzy, c-format
1883msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1884msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1885
1886#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1887#, fuzzy, c-format 1811#, fuzzy, c-format
1888msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1812msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1889msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1813msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1890 1814
1891#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 1815#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1257
1816#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1892msgid "Mysql database running\n" 1817msgid "Mysql database running\n"
1893msgstr "" 1818msgstr ""
1894 1819
@@ -1906,20 +1831,21 @@ msgstr ""
1906#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 1831#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1907#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 1832#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1908#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 1833#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1834#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721
1909msgid "Postgres database running\n" 1835msgid "Postgres database running\n"
1910msgstr "" 1836msgstr ""
1911 1837
1912#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 1838#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1913#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1839#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1914#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1840#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1915#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1841#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59
1916#, fuzzy, c-format 1842#, fuzzy, c-format
1917msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1843msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1918msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 1844msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1919 1845
1920#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 1846#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1921#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1847#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1922#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1848#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1923#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1849#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1924#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 1850#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1925#, c-format 1851#, c-format
@@ -1944,7 +1870,7 @@ msgstr ""
1944 1870
1945#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 1871#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1946#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1872#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1947#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1873#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766
1948#, fuzzy 1874#, fuzzy
1949msgid "Sqlite database running\n" 1875msgid "Sqlite database running\n"
1950msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1876msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1953,11 +1879,6 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1953msgid "Template database running\n" 1879msgid "Template database running\n"
1954msgstr "" 1880msgstr ""
1955 1881
1956#: src/dht/dht_api.c:403
1957#, fuzzy
1958msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1959msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1960
1961#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 1882#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1962#, c-format 1883#, c-format
1963msgid "" 1884msgid ""
@@ -1979,7 +1900,7 @@ msgid "Issueing DHT GET with key"
1979msgstr "" 1900msgstr ""
1980 1901
1981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 1902#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1982#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1903#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1983msgid "the query key" 1904msgid "the query key"
1984msgstr "" 1905msgstr ""
1985 1906
@@ -1991,18 +1912,18 @@ msgstr ""
1991msgid "the type of data to look for" 1912msgid "the type of data to look for"
1992msgstr "" 1913msgstr ""
1993 1914
1994#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 1915#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
1995msgid "how long to execute this query before giving up?" 1916msgid "how long to execute this query before giving up?"
1996msgstr "" 1917msgstr ""
1997 1918
1998#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 1919#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1999msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1920msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2000msgstr "" 1921msgstr ""
2001 1922
2002#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 1923#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
2003#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 1924#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
2004#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 1925#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
2005#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1926#: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167
2006#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 1927#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
2007msgid "be verbose (print progress information)" 1928msgid "be verbose (print progress information)"
2008msgstr "" 1929msgstr ""
@@ -2019,371 +1940,307 @@ msgstr ""
2019msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1940msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2020msgstr "" 1941msgstr ""
2021 1942
2022#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 1943#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2023#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2024#, fuzzy, c-format 1944#, fuzzy, c-format
2025msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1945msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2026msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 1946msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2027 1947
2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 1948#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186
2029#, fuzzy 1949#, fuzzy
2030msgid "number of peers to start" 1950msgid "number of peers to start"
2031msgstr "số lần lặp lại" 1951msgstr "số lần lặp lại"
2032 1952
2033#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 1953#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189
2034msgid "" 1954msgid ""
2035"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1955"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2036"for R5N)" 1956"for R5N)"
2037msgstr "" 1957msgstr ""
2038 1958
2039#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 1959#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
2040#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 1960#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
2041msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1961msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2042msgstr "" 1962msgstr ""
2043 1963
2044#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 1964#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195
2045msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1965msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2046msgstr "" 1966msgstr ""
2047 1967
2048#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 1968#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198
2049msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1969msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2050msgstr "" 1970msgstr ""
2051 1971
2052#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 1972#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201
2053msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1973msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2054msgstr "" 1974msgstr ""
2055 1975
2056#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 1976#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204
2057msgid "replication degree for DHT PUTs" 1977msgid "replication degree for DHT PUTs"
2058msgstr "" 1978msgstr ""
2059 1979
2060#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 1980#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207
2061msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1981msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2062msgstr "" 1982msgstr ""
2063 1983
2064#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 1984#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225
2065#, fuzzy 1985#, fuzzy
2066msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1986msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2067msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 1987msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2068 1988
2069#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 1989#: src/dht/gnunet-dht-put.c:115
2070#, fuzzy 1990#, fuzzy
2071msgid "PUT request sent with key" 1991msgid "PUT request sent with key"
2072msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 1992msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
2073 1993
2074#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 1994#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
2075msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1995msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2076msgstr "" 1996msgstr ""
2077 1997
2078#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 1998#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
2079#, fuzzy 1999#, fuzzy
2080msgid "PUT request not confirmed!\n" 2000msgid "PUT request not confirmed!\n"
2081msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 2001msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
2082 2002
2083#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 2003#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2084msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2004msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2085msgstr "" 2005msgstr ""
2086 2006
2087#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 2007#: src/dht/gnunet-dht-put.c:158
2088#, fuzzy, c-format 2008#, fuzzy, c-format
2089msgid "Could not connect to %s service!\n" 2009msgid "Could not connect to %s service!\n"
2090msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 2010msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
2091 2011
2092#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 2012#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
2093#, c-format 2013#, c-format
2094msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2014msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2095msgstr "" 2015msgstr ""
2096 2016
2097#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 2017#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
2098msgid "the data to insert under the key" 2018msgid "the data to insert under the key"
2099msgstr "" 2019msgstr ""
2100 2020
2101#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 2021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
2102msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2022msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2103msgstr "" 2023msgstr ""
2104 2024
2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 2025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
2106msgid "how many replicas to create" 2026msgid "how many replicas to create"
2107msgstr "" 2027msgstr ""
2108 2028
2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 2029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2110msgid "the type to insert data as" 2030msgid "the type to insert data as"
2111msgstr "" 2031msgstr ""
2112 2032
2113#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 2033#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
2114msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2034msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2115msgstr "" 2035msgstr ""
2116 2036
2117#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 2037#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370
2118#, fuzzy 2038#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864
2119msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2120msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2121
2122#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2123#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2124#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2125#, fuzzy 2039#, fuzzy
2126msgid "# GET requests from clients injected" 2040msgid "# GET requests from clients injected"
2127msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2041msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2128 2042
2129#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 2043#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2130#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 2044#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2132#, fuzzy 2045#, fuzzy
2133msgid "# PUT requests received from clients" 2046msgid "# PUT requests received from clients"
2134msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2047msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2135 2048
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 2049#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620
2137#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 2050#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011
2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2139#, fuzzy 2051#, fuzzy
2140msgid "# GET requests received from clients" 2052msgid "# GET requests received from clients"
2141msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2053msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2142 2054
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 2055#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847
2144#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 2056#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220
2145#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2146#, fuzzy 2057#, fuzzy
2147msgid "# GET STOP requests received from clients" 2058msgid "# GET STOP requests received from clients"
2148msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2059msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2149 2060
2150#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 2061#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032
2151#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 2062#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2152#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2153msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2063msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2154msgstr "" 2064msgstr ""
2155 2065
2156#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 2066#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047
2157#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 2067#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2158#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2159msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2068msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2160msgstr "" 2069msgstr ""
2161 2070
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 2071#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094
2163#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 2072#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2164#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2165#, c-format 2073#, c-format
2166msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2074msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2167msgstr "" 2075msgstr ""
2168 2076
2169#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 2077#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101
2170#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 2078#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2172msgid "# RESULTS queued for clients" 2079msgid "# RESULTS queued for clients"
2173msgstr "" 2080msgstr ""
2174 2081
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2082#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2177#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 2083#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2178#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 2084#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693
2179#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2180#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2181msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2085msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2182msgstr "" 2086msgstr ""
2183 2087
2184#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 2088#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72
2185#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2186#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2187msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2188msgstr ""
2189
2190#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2191#, fuzzy, c-format 2089#, fuzzy, c-format
2192msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2090msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2193msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2091msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2194 2092
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2093#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82
2196#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107
2197#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91
2198msgid "# ITEMS stored in datacache" 2094msgid "# ITEMS stored in datacache"
2199msgstr "" 2095msgstr ""
2200 2096
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 2097#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2202#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216
2203#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238
2204msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2098msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2205msgstr "" 2099msgstr ""
2206 2100
2207#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 2101#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2208#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231
2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267
2210msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2102msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2211msgstr "" 2103msgstr ""
2212 2104
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 2105#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2214#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237
2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273
2216msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2106msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2217msgstr "" 2107msgstr ""
2218 2108
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 2109#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2220#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243
2221#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279
2222msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2110msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2223msgstr "" 2111msgstr ""
2224 2112
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 2113#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235
2226#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255
2227#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291
2228msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2114msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2229msgstr "" 2115msgstr ""
2230 2116
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 2117#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
2232#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258
2233#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294
2234#, c-format 2118#, c-format
2235msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2119msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2236msgstr "" 2120msgstr ""
2237 2121
2238#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 2122#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276
2239#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295
2240#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334
2241#, fuzzy 2123#, fuzzy
2242msgid "# GET requests given to datacache" 2124msgid "# GET requests given to datacache"
2243msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2125msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2244 2126
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2247#, fuzzy 2128#, fuzzy
2248msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2129msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2249msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 2130msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
2250 2131
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 2132#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685
2252#, fuzzy 2133#, fuzzy
2253msgid "# FIND PEER messages initiated" 2134msgid "# FIND PEER messages initiated"
2254msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2135msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2255 2136
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
2257#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2258#, fuzzy
2259msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2260msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2261
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2264#, fuzzy
2265msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2266msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2267
2268#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2269#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2270#, fuzzy
2271msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2272msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2273
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2275#, fuzzy
2276msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2277msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
2278
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2280#, fuzzy 2138#, fuzzy
2281msgid "# requests TTL-dropped" 2139msgid "# requests TTL-dropped"
2282msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2140msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2283 2141
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 2142#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091
2286msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2144msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2287msgstr "" 2145msgstr ""
2288 2146
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2148#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107
2291#, fuzzy 2149#, fuzzy
2292msgid "# Peer selection failed" 2150msgid "# Peer selection failed"
2293msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2151msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2294 2152
2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255
2296#, fuzzy 2154#, fuzzy
2297msgid "# PUT requests routed" 2155msgid "# PUT requests routed"
2298msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2156msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2299 2157
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 2158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288
2301#, fuzzy 2159#, fuzzy
2302msgid "# PUT messages queued for transmission" 2160msgid "# PUT messages queued for transmission"
2303msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2161msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2304 2162
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427
2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532
2308#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946
2309#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2167#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007
2310#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2168#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047
2311#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103
2312#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158
2313#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208
2314#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 2172#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262
2315#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 2173#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317
2316#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 2174#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370
2317#, fuzzy 2175#, fuzzy
2318msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2176msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2319msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2177msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2320 2178
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383
2322#, fuzzy 2180#, fuzzy
2323msgid "# GET requests routed" 2181msgid "# GET requests routed"
2324msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2182msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2325 2183
2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 2184#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415
2327#, fuzzy 2185#, fuzzy
2328msgid "# GET messages queued for transmission" 2186msgid "# GET messages queued for transmission"
2329msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2187msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2330 2188
2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547
2332#, fuzzy 2190#, fuzzy
2333msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2191msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2334msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2192msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2335 2193
2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646
2337#, fuzzy 2195#, fuzzy
2338msgid "# P2P PUT requests received" 2196msgid "# P2P PUT requests received"
2339msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2197msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2340 2198
2341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650
2342#, fuzzy 2200#, fuzzy
2343msgid "# P2P PUT bytes received" 2201msgid "# P2P PUT bytes received"
2344msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2202msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2345 2203
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 2204#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854
2347#, fuzzy 2205#, fuzzy
2348msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2206msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2349msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2207msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2350 2208
2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862
2352msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2210msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2353msgstr "" 2211msgstr ""
2354 2212
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018
2356#, fuzzy 2214#, fuzzy
2357msgid "# P2P GET requests received" 2215msgid "# P2P GET requests received"
2358msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2216msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2359 2217
2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 2218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022
2361#, fuzzy 2219#, fuzzy
2362msgid "# P2P GET bytes received" 2220msgid "# P2P GET bytes received"
2363msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2221msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2364 2222
2365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097
2366#, fuzzy 2224#, fuzzy
2367msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2225msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2368msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2226msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2369 2227
2370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120
2371#, fuzzy 2229#, fuzzy
2372msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2230msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2373msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2231msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2374 2232
2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222
2376#, fuzzy 2234#, fuzzy
2377msgid "# P2P RESULTS received" 2235msgid "# P2P RESULTS received"
2378msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2236msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2379 2237
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226
2381#, fuzzy 2239#, fuzzy
2382msgid "# P2P RESULT bytes received" 2240msgid "# P2P RESULT bytes received"
2383msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2241msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2384 2242
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
2386#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2387#, fuzzy 2244#, fuzzy
2388msgid "# Network size estimates received" 2245msgid "# Network size estimates received"
2389msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2246msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2408,122 +2265,121 @@ msgstr ""
2408msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2265msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2409msgstr "" 2266msgstr ""
2410 2267
2411#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 2268#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327
2412msgid "# Entries removed from routing table" 2269msgid "# Entries removed from routing table"
2413msgstr "" 2270msgstr ""
2414 2271
2415#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 2272#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409
2416msgid "# Entries added to routing table" 2273msgid "# Entries added to routing table"
2417msgstr "" 2274msgstr ""
2418 2275
2419#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 2276#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427
2420#, fuzzy 2277#, fuzzy
2421msgid "# DHT requests combined" 2278msgid "# DHT requests combined"
2422msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2279msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2423 2280
2424#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 2281#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2425#, fuzzy 2282msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2426msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" 2283msgstr ""
2427msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2428 2284
2429#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572
2430#, c-format 2286#, c-format
2431msgid "" 2287msgid ""
2432"\n" 2288"\n"
2433"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" 2289"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2434msgstr "" 2290msgstr ""
2435 2291
2436#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 2292#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577
2437#, c-format 2293#, c-format
2438msgid "" 2294msgid ""
2439"\n" 2295"\n"
2440"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" 2296"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2441msgstr "" 2297msgstr ""
2442 2298
2443#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 2299#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597
2444#, c-format 2300#, c-format
2445msgid "" 2301msgid ""
2446"\n" 2302"\n"
2447"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" 2303"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2448msgstr "" 2304msgstr ""
2449 2305
2450#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 2306#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607
2451#, c-format 2307#, c-format
2452msgid "" 2308msgid ""
2453"\n" 2309"\n"
2454"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" 2310"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2455msgstr "" 2311msgstr ""
2456 2312
2457#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 2313#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628
2458#, c-format 2314#, c-format
2459msgid "" 2315msgid ""
2460"\n" 2316"\n"
2461"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" 2317"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2462msgstr "" 2318msgstr ""
2463 2319
2464#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 2320#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
2465#, c-format 2321#, c-format
2466msgid "" 2322msgid ""
2467"\n" 2323"\n"
2468"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" 2324"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2469msgstr "" 2325msgstr ""
2470 2326
2471#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 2327#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644
2472#, c-format 2328#, c-format
2473msgid "" 2329msgid ""
2474"\n" 2330"\n"
2475"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" 2331"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2476msgstr "" 2332msgstr ""
2477 2333
2478#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 2334#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650
2479#, c-format 2335#, c-format
2480msgid "" 2336msgid ""
2481"\n" 2337"\n"
2482"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2338"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2483msgstr "" 2339msgstr ""
2484 2340
2485#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 2341#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366
2486msgid "# FINGERS_COUNT" 2342msgid "# FINGERS_COUNT"
2487msgstr "" 2343msgstr ""
2488 2344
2489#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 2345#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522
2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 2346#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743
2491#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 2347#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900
2492#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 2348#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070
2493#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 2349#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281
2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 2350#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836
2495#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 2351#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254
2496#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 2352#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365
2497#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 2353#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451
2498#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 2354#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567
2499#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 2355#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712
2500#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 2356#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812
2501#, fuzzy 2357#, fuzzy
2502msgid "# Bytes received from other peers" 2358msgid "# Bytes received from other peers"
2503msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2359msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2504 2360
2505#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 2361#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261
2506#, c-format 2362#, c-format
2507msgid "" 2363msgid ""
2508"\n" 2364"\n"
2509"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" 2365"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2510msgstr "" 2366msgstr ""
2511 2367
2512#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 2368#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269
2513#, c-format 2369#, c-format
2514msgid "" 2370msgid ""
2515"\n" 2371"\n"
2516"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" 2372"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2517msgstr "" 2373msgstr ""
2518 2374
2519#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 2375#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272
2520#, c-format 2376#, c-format
2521msgid "" 2377msgid ""
2522"\n" 2378"\n"
2523"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" 2379"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2524msgstr "" 2380msgstr ""
2525 2381
2526#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 2382#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275
2527#, c-format 2383#, c-format
2528msgid "" 2384msgid ""
2529"\n" 2385"\n"
@@ -2554,27 +2410,27 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2554msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2410msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2555msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2411msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2556 2412
2557#: src/dns/dnsstub.c:175 2413#: src/dns/dnsstub.c:176
2558#, fuzzy, c-format 2414#, fuzzy, c-format
2559msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2415msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2560msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 2416msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
2561 2417
2562#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 2418#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382
2563#, fuzzy, c-format 2419#, fuzzy, c-format
2564msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2420msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2565msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2421msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2566 2422
2567#: src/dns/dnsstub.c:297 2423#: src/dns/dnsstub.c:298
2568#, fuzzy, c-format 2424#, fuzzy, c-format
2569msgid "Sent DNS request to %s\n" 2425msgid "Sent DNS request to %s\n"
2570msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2426msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2571 2427
2572#: src/dns/dnsstub.c:366 2428#: src/dns/dnsstub.c:367
2573#, c-format 2429#, c-format
2574msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2430msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2575msgstr "" 2431msgstr ""
2576 2432
2577#: src/dns/dnsstub.c:438 2433#: src/dns/dnsstub.c:437
2578#, c-format 2434#, c-format
2579msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2435msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2580msgstr "" 2436msgstr ""
@@ -2603,50 +2459,54 @@ msgstr ""
2603msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2459msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2604msgstr "" 2460msgstr ""
2605 2461
2606#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2462#: src/dns/gnunet-service-dns.c:462
2607msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2463msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2608msgstr "" 2464msgstr ""
2609 2465
2610#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 2466#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2611msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2467msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2612msgstr "" 2468msgstr ""
2613 2469
2614#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 2470#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2615msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2471msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2616msgstr "" 2472msgstr ""
2617 2473
2618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 2474#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2619msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2475msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2620msgstr "" 2476msgstr ""
2621 2477
2622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 2478#: src/dns/gnunet-service-dns.c:929
2623msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2479msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2624msgstr "" 2480msgstr ""
2625 2481
2626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 2482#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
2627msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2483msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2628msgstr "" 2484msgstr ""
2629 2485
2630#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 2486#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954
2631#, c-format 2487#, c-format
2632msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2488msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2633msgstr "" 2489msgstr ""
2634 2490
2635#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 2491#: src/dns/gnunet-service-dns.c:964
2492msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2493msgstr ""
2494
2495#: src/dns/gnunet-service-dns.c:966
2636msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2496msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2637msgstr "" 2497msgstr ""
2638 2498
2639#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 2499#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033
2640#, fuzzy 2500#, fuzzy
2641msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2501msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2642msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2502msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2643 2503
2644#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 2504#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643
2645#, fuzzy 2505#, fuzzy
2646msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2506msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2647msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2507msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2648 2508
2649#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 2509#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091
2650#, c-format 2510#, c-format
2651msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2511msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2652msgstr "" 2512msgstr ""
@@ -2660,230 +2520,214 @@ msgstr ""
2660msgid "Print information about DV state" 2520msgid "Print information about DV state"
2661msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2521msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
2662 2522
2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2524#, fuzzy
2525msgid "# Inbound CADET channels created"
2526msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2527
2528#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861
2664#, c-format 2529#, c-format
2665msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2530msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2666msgstr "" 2531msgstr ""
2667 2532
2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 2533#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914
2669#, fuzzy 2534#, fuzzy
2670msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2535msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2671msgstr "# các byte được gửi" 2536msgstr "# các byte được gửi"
2672 2537
2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 2538#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493
2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 2539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455
2675#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 2540#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
2676msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2541msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2677msgstr "" 2542msgstr ""
2678 2543
2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552
2680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
2681#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 2546#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042
2682msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2547msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2683msgstr "" 2548msgstr ""
2684 2549
2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118
2686msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2551msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2687msgstr "" 2552msgstr ""
2688 2553
2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 2554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126
2690msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2555msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2691msgstr "" 2556msgstr ""
2692 2557
2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203
2694msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2559msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2695msgstr "" 2560msgstr ""
2696 2561
2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278
2698msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2563msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2699msgstr "" 2564msgstr ""
2700 2565
2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331
2702#, fuzzy 2567#, fuzzy
2703msgid "# Packets received from TUN" 2568msgid "# Packets received from TUN"
2704msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2569msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2705 2570
2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345
2707#, fuzzy 2572#, fuzzy
2708msgid "# Bytes received from TUN" 2573msgid "# Bytes received from TUN"
2709msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2574msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2710 2575
2711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371
2712msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2577msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2713msgstr "" 2578msgstr ""
2714 2579
2715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398
2716#, c-format 2581#, c-format
2717msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2582msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2718msgstr "" 2583msgstr ""
2719 2584
2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444
2721#, c-format 2586#, c-format
2722msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2587msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2723msgstr "" 2588msgstr ""
2724 2589
2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452
2726#, c-format 2591#, c-format
2727msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2592msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2728msgstr "" 2593msgstr ""
2729 2594
2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853
2731#, fuzzy 2596#, fuzzy
2732msgid "# TCP packets sent via TUN" 2597msgid "# TCP packets sent via TUN"
2733msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2598msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2734 2599
2735#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977
2736#, fuzzy 2601#, fuzzy
2737msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2602msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2738msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2603msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2739 2604
2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060
2741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417
2742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954
2743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
2744#, fuzzy 2609#, fuzzy
2745msgid "# Bytes received from CADET" 2610msgid "# Bytes received from CADET"
2746msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2611msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2747 2612
2748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 2613#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063
2749#, c-format
2750msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2751msgstr ""
2752
2753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2754#, fuzzy
2755msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2756msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2757
2758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2759#, fuzzy 2614#, fuzzy
2760msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2615msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2761msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2616msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2762 2617
2763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 2618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170
2764#, fuzzy 2619#, fuzzy
2765msgid "# TCP data requests received via cadet" 2620msgid "# TCP data requests received via cadet"
2766msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2621msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2767 2622
2768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184
2769#, fuzzy 2624#, fuzzy
2770msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2625msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2771msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2626msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2772 2627
2773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246
2774#, fuzzy 2629#, fuzzy
2775msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2630msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2776msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2631msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2777 2632
2778#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420
2779#, fuzzy 2634#, fuzzy
2780msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2635msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2781msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2636msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2782 2637
2783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670
2784#, fuzzy 2639#, fuzzy
2785msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2640msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2786msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2641msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2787 2642
2788#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445
2789#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 2644#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003
2790msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2645msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2791msgstr "" 2646msgstr ""
2792 2647
2793#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481
2794#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 2649#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893
2795msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2650msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2796msgstr "" 2651msgstr ""
2797 2652
2798#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841
2799#, fuzzy 2654#, fuzzy
2800msgid "# UDP packets sent via TUN" 2655msgid "# UDP packets sent via TUN"
2801msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2656msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2802 2657
2803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957
2804#, fuzzy 2659#, fuzzy
2805msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2660msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2806msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2661msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2807 2662
2808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
2809#, fuzzy 2664#, fuzzy
2810msgid "# UDP service requests received via cadet" 2665msgid "# UDP service requests received via cadet"
2811msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2666msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2812 2667
2813#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
2814#, fuzzy
2815msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2816msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2817
2818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2819#, fuzzy
2820msgid "# Inbound CADET channels created"
2821msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2822
2823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2824#, fuzzy, c-format 2669#, fuzzy, c-format
2825msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2670msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2826msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 2671msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2827 2672
2828#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2829#, c-format 2674#, c-format
2830msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2675msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2831msgstr "" 2676msgstr ""
2832 2677
2833#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400
2834#, c-format 2679#, c-format
2835msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2680msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2836msgstr "" 2681msgstr ""
2837 2682
2838#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427
2839#, c-format 2684#, c-format
2840msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2685msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2841msgstr "" 2686msgstr ""
2842 2687
2843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439
2844#, c-format 2689#, c-format
2845msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2690msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2846msgstr "" 2691msgstr ""
2847 2692
2848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2849#, c-format
2850msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2851msgstr ""
2852
2853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2854msgid "" 2694msgid ""
2855"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2695"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2856"being enabled in the configuration\n" 2696"being enabled in the configuration\n"
2857msgstr "" 2697msgstr ""
2858 2698
2859#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2860msgid "" 2700msgid ""
2861"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2701"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2862"being enabled in the configuration\n" 2702"being enabled in the configuration\n"
2863msgstr "" 2703msgstr ""
2864 2704
2865#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599
2866msgid "" 2706msgid ""
2867"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2707"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2868"ENABLE_IPv4=YES\n" 2708"ENABLE_IPv4=YES\n"
2869msgstr "" 2709msgstr ""
2870 2710
2871#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 2711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605
2872msgid "" 2712msgid ""
2873"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2713"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2874"ENABLE_IPv6=YES\n" 2714"ENABLE_IPv6=YES\n"
2875msgstr "" 2715msgstr ""
2876 2716
2877#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765
2878#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 2718msgid "Must be a number"
2879msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2880msgstr "" 2719msgstr ""
2881 2720
2882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872
2883msgid "Must be a number" 2722#, c-format
2723msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2884msgstr "" 2724msgstr ""
2885 2725
2886#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 2726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279
2727msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2728msgstr ""
2729
2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029
2887msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2731msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2888msgstr "" 2732msgstr ""
2889 2733
@@ -2943,71 +2787,71 @@ msgstr ""
2943msgid "# fragmentation transmissions completed" 2787msgid "# fragmentation transmissions completed"
2944msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 2788msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
2945 2789
2946#: src/fs/fs_api.c:493 2790#: src/fs/fs_api.c:499
2947#, fuzzy, c-format 2791#, fuzzy, c-format
2948msgid "Could not open file `%s': %s" 2792msgid "Could not open file `%s': %s"
2949msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2793msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2950 2794
2951#: src/fs/fs_api.c:504 2795#: src/fs/fs_api.c:510
2952#, fuzzy, c-format 2796#, fuzzy, c-format
2953msgid "Could not read file `%s': %s" 2797msgid "Could not read file `%s': %s"
2954msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2798msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2955 2799
2956#: src/fs/fs_api.c:512 2800#: src/fs/fs_api.c:518
2957#, c-format 2801#, c-format
2958msgid "Short read reading from file `%s'!" 2802msgid "Short read reading from file `%s'!"
2959msgstr "" 2803msgstr ""
2960 2804
2961#: src/fs/fs_api.c:1120 2805#: src/fs/fs_api.c:1126
2962#, fuzzy, c-format 2806#, fuzzy, c-format
2963msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2807msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2964msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2808msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2965 2809
2966#: src/fs/fs_api.c:1640 2810#: src/fs/fs_api.c:1646
2967#, c-format 2811#, c-format
2968msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2812msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2969msgstr "" 2813msgstr ""
2970 2814
2971#: src/fs/fs_api.c:1654 2815#: src/fs/fs_api.c:1660
2972#, fuzzy, c-format 2816#, fuzzy, c-format
2973msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2817msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2974msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2818msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2975 2819
2976#: src/fs/fs_api.c:2312 2820#: src/fs/fs_api.c:2318
2977#, c-format 2821#, c-format
2978msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2822msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2979msgstr "" 2823msgstr ""
2980 2824
2981#: src/fs/fs_api.c:2322 2825#: src/fs/fs_api.c:2328
2982#, fuzzy, c-format 2826#, fuzzy, c-format
2983msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2827msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2984msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2828msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2985 2829
2986#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 2830#: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703
2987#, fuzzy, c-format 2831#, fuzzy, c-format
2988msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2832msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2989msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2833msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2990 2834
2991#: src/fs/fs_api.c:2468 2835#: src/fs/fs_api.c:2474
2992#, fuzzy, c-format 2836#, fuzzy, c-format
2993msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2837msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2994msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2838msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2995 2839
2996#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 2840#: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006
2997#, c-format 2841#, c-format
2998msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2842msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2999msgstr "" 2843msgstr ""
3000 2844
3001#: src/fs/fs_api.c:2688 2845#: src/fs/fs_api.c:2693
3002#, c-format 2846#, c-format
3003msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2847msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3004msgstr "" 2848msgstr ""
3005 2849
3006#: src/fs/fs_api.c:2937 2850#: src/fs/fs_api.c:2949
3007msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2851msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3008msgstr "" 2852msgstr ""
3009 2853
3010#: src/fs/fs_api.c:3032 2854#: src/fs/fs_api.c:3044
3011#, c-format 2855#, c-format
3012msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2856msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3013msgstr "" 2857msgstr ""
@@ -3017,58 +2861,58 @@ msgstr ""
3017msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2861msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
3018msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2862msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
3019 2863
3020#: src/fs/fs_download.c:322 2864#: src/fs/fs_download.c:308
3021msgid "" 2865msgid ""
3022"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2866"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
3023"bit systems\n" 2867"bit systems\n"
3024msgstr "" 2868msgstr ""
3025 2869
3026#: src/fs/fs_download.c:342 2870#: src/fs/fs_download.c:328
3027msgid "Directory too large for system address space\n" 2871msgid "Directory too large for system address space\n"
3028msgstr "" 2872msgstr ""
3029 2873
3030#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 2874#: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521
3031#, fuzzy, c-format 2875#, fuzzy, c-format
3032msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2876msgid "Failed to open file `%s' for writing"
3033msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2877msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3034 2878
3035#: src/fs/fs_download.c:905 2879#: src/fs/fs_download.c:926
3036#, fuzzy, c-format 2880#, fuzzy, c-format
3037msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2881msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
3038msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2882msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3039 2883
3040#: src/fs/fs_download.c:987 2884#: src/fs/fs_download.c:1011
3041#, c-format 2885#, c-format
3042msgid "" 2886msgid ""
3043"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2887"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
3044"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2888"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
3045msgstr "" 2889msgstr ""
3046 2890
3047#: src/fs/fs_download.c:1013 2891#: src/fs/fs_download.c:1039
3048msgid "internal error decrypting content" 2892msgid "internal error decrypting content"
3049msgstr "" 2893msgstr ""
3050 2894
3051#: src/fs/fs_download.c:1036 2895#: src/fs/fs_download.c:1063
3052#, fuzzy, c-format 2896#, fuzzy, c-format
3053msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2897msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
3054msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2898msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3055 2899
3056#: src/fs/fs_download.c:1046 2900#: src/fs/fs_download.c:1075
3057#, fuzzy, c-format 2901#, fuzzy, c-format
3058msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2902msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
3059msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2903msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3060 2904
3061#: src/fs/fs_download.c:1055 2905#: src/fs/fs_download.c:1084
3062#, fuzzy, c-format 2906#, fuzzy, c-format
3063msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2907msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
3064msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2908msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3065 2909
3066#: src/fs/fs_download.c:1153 2910#: src/fs/fs_download.c:1184
3067#, fuzzy 2911#, fuzzy
3068msgid "internal error decoding tree" 2912msgid "internal error decoding tree"
3069msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2913msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3070 2914
3071#: src/fs/fs_download.c:1939 2915#: src/fs/fs_download.c:1838
3072#, fuzzy 2916#, fuzzy
3073msgid "Invalid URI" 2917msgid "Invalid URI"
3074msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2918msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -3082,17 +2926,14 @@ msgstr ""
3082"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " 2926"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
3083"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" 2927"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
3084 2928
3085#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 2929#: src/fs/fs_list_indexed.c:152
3086#, fuzzy, c-format 2930#, fuzzy, c-format
3087msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" 2931msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
3088msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2932msgstr ""
3089 2933"\n"
3090#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 2934"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3091#, fuzzy, c-format
3092msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
3093msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3094 2935
3095#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2936#: src/fs/fs_list_indexed.c:196
3096#, fuzzy, c-format 2937#, fuzzy, c-format
3097msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2938msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
3098msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2939msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -3122,68 +2963,64 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
3122msgid "Failed to connect to datastore." 2963msgid "Failed to connect to datastore."
3123msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2964msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3124 2965
3125#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 2966#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438
3126#, fuzzy, c-format 2967#, fuzzy, c-format
3127msgid "Publishing failed: %s" 2968msgid "Publishing failed: %s"
3128msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2969msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3129 2970
3130#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 2971#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
3131#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 2972#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
3132#, fuzzy, c-format 2973#, fuzzy, c-format
3133msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2974msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3134msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 2975msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
3135 2976
3136#: src/fs/fs_publish.c:708 2977#: src/fs/fs_publish.c:780
3137msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3138msgstr ""
3139
3140#: src/fs/fs_publish.c:720
3141#, fuzzy 2978#, fuzzy
3142msgid "unknown error" 2979msgid "error on index-start request to `fs' service"
3143msgstr "Lỗi kng " 2980msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3144 2981
3145#: src/fs/fs_publish.c:764 2982#: src/fs/fs_publish.c:825
3146msgid "failed to compute hash" 2983msgid "failed to compute hash"
3147msgstr "" 2984msgstr ""
3148 2985
3149#: src/fs/fs_publish.c:784 2986#: src/fs/fs_publish.c:845
3150#, fuzzy 2987#, fuzzy
3151msgid "filename too long" 2988msgid "filename too long"
3152msgstr "tên tập tin" 2989msgstr "tên tập tin"
3153 2990
3154#: src/fs/fs_publish.c:809 2991#: src/fs/fs_publish.c:876
3155msgid "could not connect to `fs' service" 2992msgid "could not connect to `fs' service"
3156msgstr "" 2993msgstr ""
3157 2994
3158#: src/fs/fs_publish.c:832 2995#: src/fs/fs_publish.c:902
3159#, fuzzy, c-format 2996#, fuzzy, c-format
3160msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2997msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3161msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2998msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3162 2999
3163#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 3000#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
3164msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3001msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3165msgstr "" 3002msgstr ""
3166 3003
3167#: src/fs/fs_publish.c:1009 3004#: src/fs/fs_publish.c:1094
3168#, fuzzy, c-format 3005#, fuzzy, c-format
3169msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3006msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3170msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3007msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3171 3008
3172#: src/fs/fs_publish.c:1017 3009#: src/fs/fs_publish.c:1102
3173#, fuzzy, c-format 3010#, fuzzy, c-format
3174msgid "Recursive upload failed: %s" 3011msgid "Recursive upload failed: %s"
3175msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3012msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3176 3013
3177#: src/fs/fs_publish.c:1057 3014#: src/fs/fs_publish.c:1142
3178msgid "needs to be an actual file" 3015msgid "needs to be an actual file"
3179msgstr "" 3016msgstr ""
3180 3017
3181#: src/fs/fs_publish.c:1296 3018#: src/fs/fs_publish.c:1381
3182#, fuzzy, c-format 3019#, fuzzy, c-format
3183msgid "Datastore failure: %s" 3020msgid "Datastore failure: %s"
3184msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" 3021msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
3185 3022
3186#: src/fs/fs_publish.c:1387 3023#: src/fs/fs_publish.c:1472
3187#, c-format 3024#, c-format
3188msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3025msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3189msgstr "" 3026msgstr ""
@@ -3198,12 +3035,12 @@ msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
3198msgid "Internal error." 3035msgid "Internal error."
3199msgstr "Lỗi VR." 3036msgstr "Lỗi VR."
3200 3037
3201#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 3038#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879
3202#, fuzzy, c-format 3039#, fuzzy, c-format
3203msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3040msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3204msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3041msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3205 3042
3206#: src/fs/fs_search.c:935 3043#: src/fs/fs_search.c:966
3207#, c-format 3044#, c-format
3208msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3045msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3209msgstr "" 3046msgstr ""
@@ -3217,50 +3054,42 @@ msgstr ""
3217msgid "Failed to read file" 3054msgid "Failed to read file"
3218msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 3055msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
3219 3056
3220#: src/fs/fs_unindex.c:245 3057#: src/fs/fs_unindex.c:275
3221msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
3222msgstr ""
3223
3224#: src/fs/fs_unindex.c:253
3225msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3226msgstr ""
3227
3228#: src/fs/fs_unindex.c:261
3229#, fuzzy 3058#, fuzzy
3230msgid "Invalid response from `fs' service." 3059msgid "Error communicating with `fs' service."
3231msgstr "Đi s khng hp l cho « %s .\n" 3060msgstr "Cng đ lin lc vi giao diện ngưi dùng GNUnet"
3232 3061
3233#: src/fs/fs_unindex.c:304 3062#: src/fs/fs_unindex.c:328
3234#, fuzzy 3063#, fuzzy
3235msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3064msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3236msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3065msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3237 3066
3238#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 3067#: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390
3239#, fuzzy 3068#, fuzzy
3240msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3069msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3241msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 3070msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
3242 3071
3243#: src/fs/fs_unindex.c:368 3072#: src/fs/fs_unindex.c:386
3244#, fuzzy, c-format 3073#, fuzzy, c-format
3245msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3074msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3246msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3075msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3247 3076
3248#: src/fs/fs_unindex.c:427 3077#: src/fs/fs_unindex.c:445
3249#, fuzzy, c-format 3078#, fuzzy, c-format
3250msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3079msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3251msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3080msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3252 3081
3253#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 3082#: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669
3254#, fuzzy 3083#, fuzzy
3255msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3084msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3256msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3085msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3257 3086
3258#: src/fs/fs_unindex.c:667 3087#: src/fs/fs_unindex.c:682
3259#, fuzzy 3088#, fuzzy
3260msgid "Failed to open file for unindexing." 3089msgid "Failed to open file for unindexing."
3261msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3090msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3262 3091
3263#: src/fs/fs_unindex.c:706 3092#: src/fs/fs_unindex.c:721
3264#, fuzzy 3093#, fuzzy
3265msgid "Failed to compute hash of file." 3094msgid "Failed to compute hash of file."
3266msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3095msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -3479,7 +3308,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3479msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3308msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3480 3309
3481#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3310#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3482#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3311#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3483#, fuzzy, c-format 3312#, fuzzy, c-format
3484msgid "Unexpected status: %d\n" 3313msgid "Unexpected status: %d\n"
3485msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3314msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
@@ -3503,12 +3332,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3503msgstr "" 3332msgstr ""
3504 3333
3505#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3334#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3506#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3335#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3507#, fuzzy, c-format 3336#, fuzzy, c-format
3508msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3337msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3509msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3338msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3510 3339
3511#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 3340#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310
3512#, fuzzy 3341#, fuzzy
3513msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3342msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3514msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3343msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
@@ -3517,7 +3346,7 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người g
3517msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3346msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3518msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 3347msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3519 3348
3520#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 3349#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313
3521msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3350msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3522msgstr "" 3351msgstr ""
3523 3352
@@ -3700,7 +3529,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3700msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3529msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3701 3530
3702#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3531#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3703#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 3532#: src/transport/gnunet-transport.c:1577 src/transport/gnunet-transport.c:1602
3704#, c-format 3533#, c-format
3705msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3534msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3706msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3535msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -3772,70 +3601,93 @@ msgstr ""
3772msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3601msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3773msgstr "" 3602msgstr ""
3774 3603
3775#: src/fs/gnunet-search.c:123 3604#: src/fs/gnunet-search.c:127
3776#, c-format 3605#, c-format
3777msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3606msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3778msgstr "" 3607msgstr ""
3779 3608
3780#: src/fs/gnunet-search.c:200 3609#: src/fs/gnunet-search.c:204
3781#, fuzzy, c-format 3610#, fuzzy, c-format
3782msgid "Error searching: %s.\n" 3611msgid "Error searching: %s.\n"
3783msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3612msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3784 3613
3785#: src/fs/gnunet-search.c:256 3614#: src/fs/gnunet-search.c:260
3786#, fuzzy 3615#, fuzzy
3787msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3616msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3788msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3617msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3789 3618
3790#: src/fs/gnunet-search.c:280 3619#: src/fs/gnunet-search.c:284
3791#, fuzzy 3620#, fuzzy
3792msgid "Could not start searching.\n" 3621msgid "Could not start searching.\n"
3793msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3622msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3794 3623
3795#: src/fs/gnunet-search.c:312 3624#: src/fs/gnunet-search.c:316
3796msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3625msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3797msgstr "" 3626msgstr ""
3798 3627
3799#: src/fs/gnunet-search.c:315 3628#: src/fs/gnunet-search.c:319
3800msgid "automatically terminate search after DELAY" 3629msgid "automatically terminate search after DELAY"
3801msgstr "" 3630msgstr ""
3802 3631
3803#: src/fs/gnunet-search.c:322 3632#: src/fs/gnunet-search.c:326
3804msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3633msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3805msgstr "" 3634msgstr ""
3806 3635
3807#: src/fs/gnunet-search.c:333 3636#: src/fs/gnunet-search.c:337
3808#, fuzzy 3637#, fuzzy
3809msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3638msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3810msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3639msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3811 3640
3812#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 3641#: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883
3642#, fuzzy
3643msgid "# client searches active"
3644msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3645
3646#: src/fs/gnunet-service-fs.c:437
3647#, fuzzy
3648msgid "# replies received for local clients"
3649msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
3650
3651#: src/fs/gnunet-service-fs.c:606
3813msgid "# running average P2P latency (ms)" 3652msgid "# running average P2P latency (ms)"
3814msgstr "" 3653msgstr ""
3815 3654
3816#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 3655#: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564
3817#, fuzzy 3656#, fuzzy
3818msgid "# Loopback routes suppressed" 3657msgid "# Loopback routes suppressed"
3819msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3658msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3820 3659
3821#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 3660#: src/fs/gnunet-service-fs.c:837
3661#, fuzzy
3662msgid "# client searches received"
3663msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3664
3665#: src/fs/gnunet-service-fs.c:876
3666msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3667msgstr ""
3668
3669#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047
3670#, c-format
3671msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3672msgstr ""
3673
3674#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288
3822#, fuzzy 3675#, fuzzy
3823msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3676msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3824msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3677msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3825 3678
3826#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 3679#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3827#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 3680#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203
3828#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3829#, fuzzy, c-format 3681#, fuzzy, c-format
3830msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3682msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3831msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3683msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3832 3684
3833#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 3685#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3834#, fuzzy 3686#, fuzzy
3835msgid "# replies received via cadet" 3687msgid "# replies received via cadet"
3836msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3688msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3837 3689
3838#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 3690#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3839#, fuzzy 3691#, fuzzy
3840msgid "# replies received via cadet dropped" 3692msgid "# replies received via cadet dropped"
3841msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3693msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
@@ -3845,227 +3697,183 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3845msgid "# Blocks transferred via cadet" 3697msgid "# Blocks transferred via cadet"
3846msgstr "# các byte được gửi" 3698msgstr "# các byte được gửi"
3847 3699
3848#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 3700#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360
3849#, fuzzy 3701#, fuzzy
3850msgid "# queries received via CADET not answered" 3702msgid "# queries received via CADET not answered"
3851msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3703msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3852 3704
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440
3854#, fuzzy 3706#, fuzzy
3855msgid "# queries received via cadet" 3707msgid "# queries received via cadet"
3856msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3708msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3857 3709
3858#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 3710#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484
3859#, fuzzy 3711#, fuzzy
3860msgid "# cadet client connections rejected" 3712msgid "# cadet client connections rejected"
3861msgstr "# các kết nối dht" 3713msgstr "# các kết nối dht"
3862 3714
3863#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 3715#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490
3864#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 3716#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530
3865#, fuzzy 3717#, fuzzy
3866msgid "# cadet connections active" 3718msgid "# cadet connections active"
3867msgstr "# các kết nối dht" 3719msgstr "# các kết nối dht"
3868 3720
3869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 3721#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
3870#, fuzzy 3722#, fuzzy
3871msgid "# migration stop messages received" 3723msgid "# migration stop messages received"
3872msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3724msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3873 3725
3874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 3726#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690
3875#, c-format 3727#, c-format
3876msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3728msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3877msgstr "" 3729msgstr ""
3878 3730
3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 3731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3880#, fuzzy
3881msgid "# replies transmitted to other peers"
3882msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
3883
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3885#, fuzzy
3886msgid "# replies dropped"
3887msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
3888
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3890msgid "# P2P searches active" 3732msgid "# P2P searches active"
3891msgstr "" 3733msgstr ""
3892 3734
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 3735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818
3894msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3736msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3895msgstr "" 3737msgstr ""
3896 3738
3897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 3739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
3898#, fuzzy 3740#, fuzzy
3899msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3741msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3900msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3742msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3901 3743
3902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 3744#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883
3903#, fuzzy 3745#, fuzzy
3904msgid "# replies received for other peers" 3746msgid "# replies received for other peers"
3905msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3747msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3906 3748
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 3749#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897
3908msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3750msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3909msgstr "" 3751msgstr ""
3910 3752
3911#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 3753#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944
3912msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3754msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3913msgstr "" 3755msgstr ""
3914 3756
3915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 3757#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015
3916#, fuzzy 3758#, fuzzy
3917msgid "# requests done for free (low load)" 3759msgid "# requests done for free (low load)"
3918msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3760msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3919 3761
3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 3762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
3921msgid "# request dropped, priority insufficient" 3763msgid "# request dropped, priority insufficient"
3922msgstr "" 3764msgstr ""
3923 3765
3924#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 3766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050
3925#, fuzzy 3767#, fuzzy
3926msgid "# requests done for a price (normal load)" 3768msgid "# requests done for a price (normal load)"
3927msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3769msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3928 3770
3929#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 3771#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
3930#, fuzzy 3772#, fuzzy
3931msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3773msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3932msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3774msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3933 3775
3934#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 3776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205
3935msgid "# GET requests received (from other peers)" 3777msgid "# GET requests received (from other peers)"
3936msgstr "" 3778msgstr ""
3937 3779
3938#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228
3939#, fuzzy
3940msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3941msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3942
3943#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3944#, fuzzy 3781#, fuzzy
3945msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3782msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3946msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3783msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3947 3784
3948#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 3785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3949#, fuzzy 3786#, fuzzy
3950msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3787msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3951msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3788msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3952 3789
3953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 3790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3954#, fuzzy 3791#, fuzzy
3955msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3792msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3956msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3793msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3957 3794
3958#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 3795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3959#, fuzzy 3796#, fuzzy
3960msgid "# P2P query messages received and processed" 3797msgid "# P2P query messages received and processed"
3961msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3798msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3962 3799
3963#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 3800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3964#, fuzzy 3801#, fuzzy
3965msgid "# migration stop messages sent" 3802msgid "# migration stop messages sent"
3966msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3803msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3967 3804
3968#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3805#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 3806#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195
3970#, fuzzy, c-format 3807#, fuzzy, c-format
3971msgid "Could not open `%s'.\n" 3808msgid "Could not open `%s'.\n"
3972msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3809msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3973 3810
3974#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 3811#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151
3975#, fuzzy, c-format 3812#, fuzzy, c-format
3976msgid "Error writing `%s'.\n" 3813msgid "Error writing `%s'.\n"
3977msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3814msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3978 3815
3979#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 3816#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253
3980#, c-format
3981msgid ""
3982"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3983"anyway.\n"
3984msgstr ""
3985
3986#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
3987#, c-format
3988msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
3989msgstr ""
3990
3991#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
3992#, fuzzy, c-format 3817#, fuzzy, c-format
3993msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3818msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3994msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3819msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3995 3820
3996#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 3821#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3997msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3822msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3998msgstr "" 3823msgstr ""
3999 3824
4000#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 3825#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
4001#, fuzzy, c-format 3826#, fuzzy, c-format
4002msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3827msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
4003msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 3828msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
4004 3829
4005#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 3830#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
4006msgid "not indexed" 3831msgid "not indexed"
4007msgstr "" 3832msgstr ""
4008 3833
4009#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 3834#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
4010#, fuzzy, c-format 3835#, fuzzy, c-format
4011msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3836msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
4012msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 3837msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
4013 3838
4014#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 3839#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515
4015#, fuzzy 3840#, c-format
4016msgid "# client searches active" 3841msgid ""
4017msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3842"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
4018 3843"anyway.\n"
4019#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261
4020#, fuzzy
4021msgid "# replies received for local clients"
4022msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
4023
4024#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
4025#, fuzzy
4026msgid "# client searches received"
4027msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
4028
4029#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
4030msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
4031msgstr "" 3844msgstr ""
4032 3845
4033#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 3846#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
4034#, fuzzy 3847#, fuzzy
4035msgid "# average retransmission delay (ms)" 3848msgid "# average retransmission delay (ms)"
4036msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" 3849msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
4037 3850
4038#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 3851#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427
4039#, fuzzy
4040msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
4041msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
4042
4043#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
4044#, fuzzy
4045msgid "# query messages sent to other peers"
4046msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4047
4048#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
4049msgid "# delay heap timeout (ms)" 3852msgid "# delay heap timeout (ms)"
4050msgstr "" 3853msgstr ""
4051 3854
4052#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 3855#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438
4053#, fuzzy 3856#, fuzzy
4054msgid "# query plans executed" 3857msgid "# query plans executed"
4055msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 3858msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
4056 3859
4057#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 3860#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466
3861#, fuzzy
3862msgid "# query messages sent to other peers"
3863msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
3864
3865#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536
4058#, fuzzy 3866#, fuzzy
4059msgid "# requests merged" 3867msgid "# requests merged"
4060msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3868msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4061 3869
4062#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 3870#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546
4063#, fuzzy 3871#, fuzzy
4064msgid "# requests refreshed" 3872msgid "# requests refreshed"
4065msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3873msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4066 3874
4067#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709
4068#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 3876#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788
4069msgid "# query plan entries" 3877msgid "# query plan entries"
4070msgstr "" 3878msgstr ""
4071 3879
@@ -4074,114 +3882,114 @@ msgstr ""
4074msgid "# Pending requests created" 3882msgid "# Pending requests created"
4075msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3883msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4076 3884
4077#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661
4078#, fuzzy 3886#, fuzzy
4079msgid "# Pending requests active" 3887msgid "# Pending requests active"
4080msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3888msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4081 3889
4082#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3890#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842
4083#, fuzzy 3891#, fuzzy
4084msgid "# replies received and matched" 3892msgid "# replies received and matched"
4085msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3893msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
4086 3894
4087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879
4088msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3896msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4089msgstr "" 3897msgstr ""
4090 3898
4091#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888
4092msgid "# irrelevant replies discarded" 3900msgid "# irrelevant replies discarded"
4093msgstr "" 3901msgstr ""
4094 3902
4095#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 3903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
4096#, c-format 3904#, c-format
4097msgid "Unsupported block type %u\n" 3905msgid "Unsupported block type %u\n"
4098msgstr "" 3906msgstr ""
4099 3907
4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 3908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920
4101#, fuzzy 3909#, fuzzy
4102msgid "# results found locally" 3910msgid "# results found locally"
4103msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 3911msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
4104 3912
4105#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 3913#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050
4106msgid "# Datastore `PUT' failures" 3914msgid "# Datastore `PUT' failures"
4107msgstr "" 3915msgstr ""
4108 3916
4109#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 3917#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078
4110#, fuzzy 3918#, fuzzy
4111msgid "# storage requests dropped due to high load" 3919msgid "# storage requests dropped due to high load"
4112msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3920msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4113 3921
4114#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 3922#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116
4115#, fuzzy 3923#, fuzzy
4116msgid "# Replies received from DHT" 3924msgid "# Replies received from DHT"
4117msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3925msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4118 3926
4119#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 3927#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247
4120#, fuzzy 3928#, fuzzy
4121msgid "# Replies received from CADET" 3929msgid "# Replies received from CADET"
4122msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3930msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4123 3931
4124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3932#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
4125#, c-format 3933#, c-format
4126msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3934msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4127msgstr "" 3935msgstr ""
4128 3936
4129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3937#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320
4130#, c-format 3938#, c-format
4131msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3939msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4132msgstr "" 3940msgstr ""
4133 3941
4134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 3942#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372
4135msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3943msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4136msgstr "" 3944msgstr ""
4137 3945
4138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 3946#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387
4139msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3947msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4140msgstr "" 3948msgstr ""
4141 3949
4142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 3950#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396
4143msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3951msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4144msgstr "" 3952msgstr ""
4145 3953
4146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
4147msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3955msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4148msgstr "" 3956msgstr ""
4149 3957
4150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 3958#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425
4151msgid "# on-demand blocks matched requests" 3959msgid "# on-demand blocks matched requests"
4152msgstr "" 3960msgstr ""
4153 3961
4154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 3962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438
4155msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3963msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4156msgstr "" 3964msgstr ""
4157 3965
4158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 3966#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443
4159msgid "# on-demand lookups failed" 3967msgid "# on-demand lookups failed"
4160msgstr "" 3968msgstr ""
4161 3969
4162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 3970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
4163#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 3971#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675
4164msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3972msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4165msgstr "" 3973msgstr ""
4166 3974
4167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 3975#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527
4168msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3976msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4169msgstr "" 3977msgstr ""
4170 3978
4171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 3979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539
4172msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3980msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4173msgstr "" 3981msgstr ""
4174 3982
4175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 3983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652
4176msgid "# Datastore lookups initiated" 3984msgid "# Datastore lookups initiated"
4177msgstr "" 3985msgstr ""
4178 3986
4179#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 3987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732
4180#, fuzzy 3988#, fuzzy
4181msgid "# GAP PUT messages received" 3989msgid "# GAP PUT messages received"
4182msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3990msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4183 3991
4184#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 3992#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
4185msgid "time required, content pushing disabled" 3993msgid "time required, content pushing disabled"
4186msgstr "" 3994msgstr ""
4187 3995
@@ -4216,13 +4024,6 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4216msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4024msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4217msgstr "" 4025msgstr ""
4218 4026
4219#: src/gns/gns_api.c:393
4220#, fuzzy
4221msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4222msgstr ""
4223"\n"
4224"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
4225
4226#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 4027#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4227#, fuzzy, c-format 4028#, fuzzy, c-format
4228msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4029msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -4309,22 +4110,22 @@ msgstr ""
4309msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4110msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4310msgstr "" 4111msgstr ""
4311 4112
4312#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 4113#: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4313#, c-format 4114#, c-format
4314msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4115msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4315msgstr "" 4116msgstr ""
4316 4117
4317#: src/gns/gnunet-gns.c:254 4118#: src/gns/gnunet-gns.c:295
4318#, c-format 4119#, c-format
4319msgid "Please specify name to lookup!\n" 4120msgid "Please specify name to lookup!\n"
4320msgstr "" 4121msgstr ""
4321 4122
4322#: src/gns/gnunet-gns.c:335 4123#: src/gns/gnunet-gns.c:376
4323#, c-format 4124#, c-format
4324msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4125msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4325msgstr "" 4126msgstr ""
4326 4127
4327#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 4128#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4328#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 4129#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4329#, c-format 4130#, c-format
4330msgid "" 4131msgid ""
@@ -4332,49 +4133,67 @@ msgid ""
4332"gns-import.sh?\n" 4133"gns-import.sh?\n"
4333msgstr "" 4134msgstr ""
4334 4135
4335#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 4136#: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4336#, fuzzy, c-format 4137#, fuzzy, c-format
4337msgid "Failed to connect to GNS\n" 4138msgid "Failed to connect to GNS\n"
4338msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4139msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4339 4140
4340#: src/gns/gnunet-gns.c:429 4141#: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500
4142#, c-format
4143msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n"
4144msgstr ""
4145
4146#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4341#, c-format 4147#, c-format
4342msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4148msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4343msgstr "" 4149msgstr ""
4344 4150
4345#: src/gns/gnunet-gns.c:479 4151#: src/gns/gnunet-gns.c:548
4346msgid "Lookup a record for the given name" 4152msgid "Lookup a record for the given name"
4347msgstr "" 4153msgstr ""
4348 4154
4349#: src/gns/gnunet-gns.c:482 4155#: src/gns/gnunet-gns.c:551
4350#, fuzzy 4156#, fuzzy
4351msgid "Specify the type of the record to lookup" 4157msgid "Specify the type of the record to lookup"
4352msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4158msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4353 4159
4354#: src/gns/gnunet-gns.c:485 4160#: src/gns/gnunet-gns.c:554
4355#, fuzzy 4161#, fuzzy
4356msgid "Specify timeout for the lookup" 4162msgid "Specify timeout for the lookup"
4357msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4163msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4358 4164
4359#: src/gns/gnunet-gns.c:488 4165#: src/gns/gnunet-gns.c:557
4360msgid "No unneeded output" 4166msgid "No unneeded output"
4361msgstr "" 4167msgstr ""
4362 4168
4363#: src/gns/gnunet-gns.c:491 4169#: src/gns/gnunet-gns.c:560
4364#, fuzzy 4170#, fuzzy
4365msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4171msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4366msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4172msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4367 4173
4368#: src/gns/gnunet-gns.c:494 4174#: src/gns/gnunet-gns.c:563
4369#, fuzzy 4175#, fuzzy
4370msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4176msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4371msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4177msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4372 4178
4373#: src/gns/gnunet-gns.c:508 4179#: src/gns/gnunet-gns.c:566
4180#, fuzzy
4181msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for"
4182msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4183
4184#: src/gns/gnunet-gns.c:580
4374#, fuzzy 4185#, fuzzy
4375msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4186msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4376msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4187msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4377 4188
4189#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
4190msgid "Transmission to client failed!\n"
4191msgstr ""
4192
4193#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
4194msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
4195msgstr ""
4196
4378#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 4197#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4379#, c-format 4198#, c-format
4380msgid "" 4199msgid ""
@@ -4393,141 +4212,142 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4393msgstr "" 4212msgstr ""
4394 4213
4395#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4214#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4215#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 4216#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4398#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 4217#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793
4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 4218#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845
4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 4219#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 4220#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4402#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 4221#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060
4403#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 4222#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
4404#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4223#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4405#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4224#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4406#, c-format 4225#, c-format
4407msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4226msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4408msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4227msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
4409 4228
4410#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 4229#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
4411#, fuzzy, c-format 4230#, fuzzy, c-format
4412msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4231msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4413msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4232msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4414 4233
4415#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 4234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4416#, fuzzy, c-format 4235#, fuzzy, c-format
4417msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4236msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4418msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4237msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4419 4238
4420#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4239#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4421#, fuzzy, c-format 4240#, fuzzy, c-format
4422msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4241msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4423msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4242msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4424 4243
4425#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 4244#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946
4426#, fuzzy, c-format 4245#, fuzzy, c-format
4427msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4246msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4428msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4247msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4429 4248
4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 4249#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961
4431#, fuzzy, c-format 4250#, fuzzy, c-format
4432msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4251msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4433msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4252msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4434 4253
4435#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 4254#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971
4436#, c-format 4255#, c-format
4437msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4256msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4438msgstr "" 4257msgstr ""
4439 4258
4440#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 4259#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995
4441#, c-format 4260#, c-format
4442msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4261msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4443msgstr "" 4262msgstr ""
4444 4263
4445#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 4264#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104
4446#, c-format 4265#, c-format
4447msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4266msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4448msgstr "" 4267msgstr ""
4449 4268
4450#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 4269#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708
4451#, fuzzy, c-format 4270#, fuzzy, c-format
4452msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4271msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4453msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4272msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4454 4273
4455#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 4274#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167
4456#, fuzzy, c-format 4275#, fuzzy, c-format
4457msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4276msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4458msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4277msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4459 4278
4460#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 4279#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197
4461#, fuzzy, c-format 4280#, fuzzy, c-format
4462msgid "Unable to import certificate %s\n" 4281msgid "Unable to import certificate %s\n"
4463msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4282msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4464 4283
4465#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 4284#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370
4466#, fuzzy, c-format 4285#, fuzzy, c-format
4467msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4286msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4468msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4287msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4469 4288
4470#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
4471#, fuzzy 4290#, fuzzy
4472msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4291msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4473msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4292msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4474 4293
4475#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 4294#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709
4476#, fuzzy, c-format 4295#, fuzzy, c-format
4477msgid "Unsupported socks version %d\n" 4296msgid "Unsupported socks version %d\n"
4478msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4297msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4479 4298
4480#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 4299#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738
4481#, fuzzy, c-format 4300#, fuzzy, c-format
4482msgid "Unsupported socks command %d\n" 4301msgid "Unsupported socks command %d\n"
4483msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4302msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4484 4303
4485#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 4304#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785
4486msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4305msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4487msgstr "" 4306msgstr ""
4488 4307
4489#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 4308#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836
4490#, fuzzy, c-format 4309#, fuzzy, c-format
4491msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4310msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4492msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4311msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4493 4312
4494#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171
4495msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4314msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4496msgstr "" 4315msgstr ""
4497 4316
4498#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4317#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093
4318#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149
4499#, c-format 4319#, c-format
4500msgid "No ego configured for `%s`\n" 4320msgid "No ego configured for `%s`\n"
4501msgstr "" 4321msgstr ""
4502 4322
4503#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 4323#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273
4504#, fuzzy, c-format 4324#, fuzzy, c-format
4505msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4325msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4506msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4326msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4507 4327
4508#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 4328#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313
4509msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4329msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4510msgstr "" 4330msgstr ""
4511 4331
4512#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 4332#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4513msgid "pem file to use as CA" 4333msgid "pem file to use as CA"
4514msgstr "" 4334msgstr ""
4515 4335
4516#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4336#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335
4517msgid "GNUnet GNS proxy" 4337msgid "GNUnet GNS proxy"
4518msgstr "" 4338msgstr ""
4519 4339
4520#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 4340#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187
4521#, fuzzy 4341#, fuzzy
4522msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4342msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4523msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4343msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4524 4344
4525#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 4345#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195
4526#, fuzzy 4346#, fuzzy
4527msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4347msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4528msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4348msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4529 4349
4530#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 4350#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228
4531#, fuzzy 4351#, fuzzy
4532msgid "Could not connect to DHT!\n" 4352msgid "Could not connect to DHT!\n"
4533msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4353msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4537,7 +4357,7 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4537msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4357msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4538msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" 4358msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4539 4359
4540#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 4360#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371
4541#, fuzzy 4361#, fuzzy
4542msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4362msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4543msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4363msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -4562,55 +4382,60 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4562msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4382msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4563msgstr "" 4383msgstr ""
4564 4384
4565#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 4385#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354
4566#, c-format 4386#, c-format
4567msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4387msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4568msgstr "" 4388msgstr ""
4569 4389
4570#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 4390#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889
4571msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4391msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4572msgstr "" 4392msgstr ""
4573 4393
4574#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 4394#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913
4575#, fuzzy, c-format 4395#, fuzzy, c-format
4576msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4396msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4577msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4397msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4578 4398
4579#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 4399#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195
4580#, c-format 4400#, c-format
4581msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4401msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4582msgstr "" 4402msgstr ""
4583 4403
4584#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 4404#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342
4585#, c-format 4405#, c-format
4586msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4406msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4587msgstr "" 4407msgstr ""
4588 4408
4589#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4409#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4590#, fuzzy, c-format 4410#, fuzzy, c-format
4591msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4411msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4592msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4412msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4593 4413
4594#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4414#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232
4595#, fuzzy, c-format 4415#, fuzzy, c-format
4596msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4416msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4597msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4417msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4598 4418
4599#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 4419#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4600#, fuzzy, c-format 4420#, fuzzy, c-format
4601msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4421msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4602msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4422msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4603 4423
4604#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 4424#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276
4605#, fuzzy, c-format 4425#, fuzzy, c-format
4606msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4426msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4607msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4427msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4608 4428
4609#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 4429#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311
4610#, fuzzy, c-format 4430#, fuzzy, c-format
4611msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4431msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4612msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4432msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4613 4433
4434#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359
4435#, fuzzy, c-format
4436msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4437msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4438
4614#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 4439#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4615msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4440msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4616msgstr "" 4441msgstr ""
@@ -4635,53 +4460,53 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4635msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4460msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4636msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4461msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4637 4462
4638#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 4463#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4639#, fuzzy, c-format 4464#, fuzzy, c-format
4640msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4465msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4641msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4466msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4642 4467
4643#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 4468#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4644#, fuzzy, c-format 4469#, fuzzy, c-format
4645msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4470msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4646msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4471msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4647 4472
4648#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 4473#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4649#, fuzzy, c-format 4474#, fuzzy, c-format
4650msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4475msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4651msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4476msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4652 4477
4653#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 4478#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4654#, fuzzy, c-format 4479#, fuzzy, c-format
4655msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4480msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4656msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4481msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4657 4482
4658#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 4483#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4659#, fuzzy, c-format 4484#, fuzzy, c-format
4660msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4485msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4661msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4486msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4662 4487
4663#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 4488#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4664#, fuzzy, c-format 4489#, fuzzy, c-format
4665msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4490msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4666msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4491msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4667 4492
4668#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 4493#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4669#, fuzzy, c-format 4494#, fuzzy, c-format
4670msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4495msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4671msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4496msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4672 4497
4673#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 4498#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4674#, fuzzy, c-format 4499#, fuzzy, c-format
4675msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4500msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4676msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4501msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4677 4502
4678#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 4503#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4679#, fuzzy, c-format 4504#, fuzzy, c-format
4680msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4505msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4681msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4506msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4682 4507
4683#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 4508#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4684#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 4509#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4685#, fuzzy, c-format 4510#, fuzzy, c-format
4686msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4511msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4687msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4512msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4725,344 +4550,339 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4725msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4550msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4726msgstr "" 4551msgstr ""
4727 4552
4728#: src/hello/hello.c:1139 4553#: src/hello/hello.c:1103
4729#, fuzzy 4554#, fuzzy
4730msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4555msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4731msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4556msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4732 4557
4733#: src/hello/hello.c:1148 4558#: src/hello/hello.c:1112
4734#, fuzzy 4559#, fuzzy
4735msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4560msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4736msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4561msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4737 4562
4738#: src/hello/hello.c:1158 4563#: src/hello/hello.c:1122
4739#, fuzzy 4564#, fuzzy
4740msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4565msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4741msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4566msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4742 4567
4743#: src/hello/hello.c:1169 4568#: src/hello/hello.c:1133
4744#, fuzzy 4569#, fuzzy
4745msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4570msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4746msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4571msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4747 4572
4748#: src/hello/hello.c:1187 4573#: src/hello/hello.c:1151
4749#, c-format 4574#, c-format
4750msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4575msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4751msgstr "" 4576msgstr ""
4752 4577
4753#: src/hello/hello.c:1195 4578#: src/hello/hello.c:1159
4754#, c-format 4579#, c-format
4755msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4580msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4756msgstr "" 4581msgstr ""
4757 4582
4758#: src/hello/hello.c:1210 4583#: src/hello/hello.c:1174
4759#, fuzzy, c-format 4584#, fuzzy, c-format
4760msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4585msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4761msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4586msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4762 4587
4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4764msgid "" 4589msgid ""
4765"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4590"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4766"reason to run!\n" 4591"reason to run!\n"
4767msgstr "" 4592msgstr ""
4768 4593
4769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375
4770#, fuzzy 4595#, fuzzy
4771msgid "advertise our hostlist to other peers" 4596msgid "advertise our hostlist to other peers"
4772msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4597msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4773 4598
4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380
4775msgid "" 4600msgid ""
4776"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4601"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4777"option)" 4602"option)"
4778msgstr "" 4603msgstr ""
4779 4604
4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4781#, fuzzy 4606#, fuzzy
4782msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4607msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4783msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4608msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4784 4609
4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387
4786#, fuzzy 4611#, fuzzy
4787msgid "provide a hostlist server" 4612msgid "provide a hostlist server"
4788msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4613msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4789 4614
4790#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
4791msgid "GNUnet hostlist server and client" 4616msgid "GNUnet hostlist server and client"
4792msgstr "" 4617msgstr ""
4793 4618
4794#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 4619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4795#, fuzzy 4620#, fuzzy
4796msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4621msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4797msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4622msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4798 4623
4799#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
4800#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437
4801#, fuzzy 4626#, fuzzy
4802msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4627msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4803msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4628msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4804 4629
4805#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4806#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440
4807#, fuzzy, c-format 4632#, fuzzy, c-format
4808msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4633msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4809msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 4634msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4810 4635
4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 4636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
4812#, fuzzy 4637#, fuzzy
4813msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4638msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4814msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4639msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4815 4640
4816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4641#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695
4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441
4818msgid "# advertised hostlist URIs" 4643msgid "# advertised hostlist URIs"
4819msgstr "" 4644msgstr ""
4820 4645
4821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 4646#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
4822#, c-format 4647#, c-format
4823msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4648msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4824msgstr "" 4649msgstr ""
4825 4650
4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
4827#, c-format 4652#, c-format
4828msgid "" 4653msgid ""
4829"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4654"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4830"gets dismissed.\n" 4655"gets dismissed.\n"
4831msgstr "" 4656msgstr ""
4832 4657
4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 4658#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4834#, fuzzy, c-format 4659#, fuzzy, c-format
4835msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4660msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4836msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4661msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4837 4662
4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 4663#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4839#, c-format 4664#, c-format
4840msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4665msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4841msgstr "" 4666msgstr ""
4842 4667
4843#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 4668#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930
4844#, fuzzy, c-format 4669#, fuzzy, c-format
4845msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4670msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4846msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4671msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4847 4672
4848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4673#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4849#, fuzzy, c-format 4674#, fuzzy, c-format
4850msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4675msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4851msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4676msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4852 4677
4853#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944
4854#, c-format 4679#, c-format
4855msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4680msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4856msgstr "" 4681msgstr ""
4857 4682
4858#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 4683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4859#, fuzzy, c-format 4684#, fuzzy, c-format
4860msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4685msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4861msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4686msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4862 4687
4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4688#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005
4864msgid "# hostlist downloads initiated" 4689msgid "# hostlist downloads initiated"
4865msgstr "" 4690msgstr ""
4866 4691
4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132
4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698
4869msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4694msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4870msgstr "" 4695msgstr ""
4871 4696
4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141
4873#, c-format 4698#, c-format
4874msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4699msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4875msgstr "" 4700msgstr ""
4876 4701
4877#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200
4878#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
4879#, fuzzy 4704#, fuzzy
4880msgid "# active connections" 4705msgid "# active connections"
4881msgstr "# các kết nối dht" 4706msgstr "# các kết nối dht"
4882 4707
4883#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
4884#, fuzzy, c-format 4709#, fuzzy, c-format
4885msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4710msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4886msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4711msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4887 4712
4888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 4713#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4889#, fuzzy, c-format 4714#, fuzzy, c-format
4890msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4715msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4891msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4716msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4892 4717
4893#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 4718#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4894#, fuzzy, c-format 4719#, fuzzy, c-format
4895msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4720msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4896msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4721msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4897 4722
4898#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435
4899#, c-format 4724#, c-format
4900msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4725msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4901msgstr "" 4726msgstr ""
4902 4727
4903#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438
4904#, fuzzy 4729#, fuzzy
4905msgid "# hostlist URIs read from file" 4730msgid "# hostlist URIs read from file"
4906msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4731msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4907 4732
4908#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484
4909#, fuzzy, c-format 4734#, fuzzy, c-format
4910msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4735msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4911msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4736msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4912 4737
4913#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4914#, fuzzy, c-format 4739#, fuzzy, c-format
4915msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4740msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4916msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4741msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4917 4742
4918#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 4743#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515
4919#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532
4920#, c-format 4745#, c-format
4921msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4746msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4922msgstr "" 4747msgstr ""
4923 4748
4924#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4925#, fuzzy 4750#, fuzzy
4926msgid "# hostlist URIs written to file" 4751msgid "# hostlist URIs written to file"
4927msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4752msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4928 4753
4929#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 4754#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4930#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4755#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277
4931#, c-format 4756#, c-format
4932msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4757msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4933msgstr "" 4758msgstr ""
4934 4759
4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
4936msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4761msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4937msgstr "" 4762msgstr ""
4938 4763
4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 4764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671
4940msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4765msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4941msgstr "" 4766msgstr ""
4942 4767
4943#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684
4944#, c-format 4769#, c-format
4945msgid "" 4770msgid ""
4946"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4771"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4947msgstr "" 4772msgstr ""
4948 4773
4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4950#, fuzzy 4775#, fuzzy
4951msgid "bytes in hostlist" 4776msgid "bytes in hostlist"
4952msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 4777msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4953 4778
4954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4955msgid "expired addresses encountered" 4780msgid "expired addresses encountered"
4956msgstr "" 4781msgstr ""
4957 4782
4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4959#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4784#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4960#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4961#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4786#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4962#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 4787#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857
4963#, fuzzy, c-format 4788#, fuzzy, c-format
4964msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4789msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4965msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4790msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4966 4791
4967#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 4792#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4968msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4793msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4969msgstr "" 4794msgstr ""
4970 4795
4971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 4796#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4972msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4797msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4973msgstr "" 4798msgstr ""
4974 4799
4975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 4800#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4976#, fuzzy, c-format 4801#, fuzzy, c-format
4977msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4802msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4978msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4803msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4979 4804
4980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 4805#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4981#, fuzzy 4806#, fuzzy
4982msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4807msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4983msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4808msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4984 4809
4985#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4810#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4986#, c-format 4811#, c-format
4987msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4812msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4988msgstr "" 4813msgstr ""
4989 4814
4990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 4815#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4991#, fuzzy 4816#, fuzzy
4992msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4817msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4993msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4818msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4994 4819
4995#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 4820#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408
4996msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4821msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4997msgstr "" 4822msgstr ""
4998 4823
4999#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
5000#, fuzzy 4825#, fuzzy
5001msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4826msgid "hostlist requests refused (not ready)"
5002msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4827msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5003 4828
5004#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
5005#, fuzzy 4830#, fuzzy
5006msgid "Received request for our hostlist\n" 4831msgid "Received request for our hostlist\n"
5007msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4832msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5008 4833
5009#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
5010#, fuzzy 4835#, fuzzy
5011msgid "hostlist requests processed" 4836msgid "hostlist requests processed"
5012msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4837msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5013 4838
5014#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
5015#, fuzzy 4840#, fuzzy
5016msgid "# hostlist advertisements send" 4841msgid "# hostlist advertisements send"
5017msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4842msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
5018 4843
5019#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
5020msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4845#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802
5021msgstr ""
5022
5023#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
5024#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
5025#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
5026#, fuzzy 4846#, fuzzy
5027msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4847msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5028msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4848msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5029 4849
5030#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 4850#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
5031#, c-format 4851#, c-format
5032msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4852msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
5033msgstr "" 4853msgstr ""
5034 4854
5035#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 4855#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
5036#, c-format 4856#, c-format
5037msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4857msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
5038msgstr "" 4858msgstr ""
5039 4859
5040#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 4860#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
5041#, fuzzy, c-format 4861#, fuzzy, c-format
5042msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4862msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
5043msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4863msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
5044 4864
5045#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 4865#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
5046#, fuzzy 4866#, fuzzy
5047msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4867msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5048msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4868msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5049 4869
5050#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 4870#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
5051#, fuzzy 4871#, fuzzy
5052msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4872msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5053msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4873msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5054 4874
5055#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4875#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
5056#, fuzzy, c-format 4876#, fuzzy, c-format
5057msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4877msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5058msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4878msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5059 4879
5060#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 4880#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
5061#, fuzzy, c-format 4881#, fuzzy, c-format
5062msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4882msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5063msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4883msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5064 4884
5065#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 4885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
5066#, fuzzy, c-format 4886#, fuzzy, c-format
5067msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4887msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5068msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4888msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -5107,77 +4927,96 @@ msgstr ""
5107msgid "Maintain egos" 4927msgid "Maintain egos"
5108msgstr "" 4928msgstr ""
5109 4929
5110#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 4930#: src/identity/gnunet-service-identity.c:390
5111msgid "no default known" 4931msgid "no default known"
5112msgstr "" 4932msgstr ""
5113 4933
5114#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 4934#: src/identity/gnunet-service-identity.c:412
5115msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4935msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
5116msgstr "" 4936msgstr ""
5117 4937
5118#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 4938#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501
5119#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 4939#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
5120#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 4940#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
5121#, fuzzy, c-format 4941#, fuzzy, c-format
5122msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4942msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
5123msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4943msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5124 4944
5125#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 4945#: src/identity/gnunet-service-identity.c:508
5126msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4946msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5127msgstr "" 4947msgstr ""
5128 4948
5129#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 4949#: src/identity/gnunet-service-identity.c:601
5130msgid "identifier already in use for another ego" 4950msgid "identifier already in use for another ego"
5131msgstr "" 4951msgstr ""
5132 4952
5133#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 4953#: src/identity/gnunet-service-identity.c:750
5134msgid "target name already exists" 4954msgid "target name already exists"
5135msgstr "" 4955msgstr ""
5136 4956
5137#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 4957#: src/identity/gnunet-service-identity.c:789
5138#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 4958#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
5139msgid "no matching ego found" 4959msgid "no matching ego found"
5140msgstr "" 4960msgstr ""
5141 4961
5142#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 4962#: src/identity/gnunet-service-identity.c:946
5143#, fuzzy, c-format 4963#, fuzzy, c-format
5144msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4964msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5145msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4965msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5146 4966
5147#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 4967#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004
5148#, fuzzy, c-format 4968#, fuzzy, c-format
5149msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4969msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5150msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4970msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5151 4971
5152#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 4972#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014
5153#, fuzzy, c-format 4973#, fuzzy, c-format
5154msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4974msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5155msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4975msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5156 4976
5157#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 4977#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967
5158#, fuzzy 4978#, fuzzy
5159msgid "Identity REST API initialized\n" 4979msgid "Identity REST API initialized\n"
5160msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4980msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5161 4981
5162#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 4982#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4983#, fuzzy
4984msgid "Option `-t' is required\n"
4985msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4986
4987#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4988#, fuzzy, c-format
4989msgid "Token `%s' is malformed\n"
4990msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4991
4992#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163
5163msgid "GNUid token" 4993msgid "GNUid token"
5164msgstr "" 4994msgstr ""
5165 4995
5166#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 4996#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
5167msgid "Print token contents" 4997msgid "Print token contents"
5168msgstr "" 4998msgstr ""
5169 4999
5170#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 5000#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163
5171#, fuzzy 5001#, fuzzy
5172msgid "Identity Token REST API initialized\n" 5002msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5173msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5003msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5174 5004
5175#: src/mysql/mysql.c:174 5005#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
5006msgid "This command doesn't do anything yet."
5007msgstr ""
5008
5009#: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217
5010#, fuzzy, c-format
5011msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
5012msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5013
5014#: src/mysql/mysql.c:180
5176#, c-format 5015#, c-format
5177msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5016msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
5178msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5017msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5179 5018
5180#: src/mysql/mysql.c:181 5019#: src/mysql/mysql.c:187
5181#, fuzzy, c-format 5020#, fuzzy, c-format
5182msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5021msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5183msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 5022msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
@@ -5187,7 +5026,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
5187msgid "No records found for `%s'" 5026msgid "No records found for `%s'"
5188msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5027msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5189 5028
5190#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 5029#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415
5191#, c-format 5030#, c-format
5192msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5031msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5193msgstr "" 5032msgstr ""
@@ -5207,7 +5046,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5207msgid "You must specify a name\n" 5046msgid "You must specify a name\n"
5208msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5047msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5209 5048
5210#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 5049#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5211msgid "name of the record to add/delete/display" 5050msgid "name of the record to add/delete/display"
5212msgstr "" 5051msgstr ""
5213 5052
@@ -5216,36 +5055,45 @@ msgstr ""
5216msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5055msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5217msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5056msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5218 5057
5219#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 5058#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
5220#, fuzzy 5059#, fuzzy
5221msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5060msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5222msgstr "Cấu hình GNUnet" 5061msgstr "Cấu hình GNUnet"
5223 5062
5224#: src/namecache/namecache_api.c:276 5063#: src/namecache/namecache_api.c:296
5225msgid "Namecache failed to cache block" 5064msgid "Namecache failed to cache block"
5226msgstr "" 5065msgstr ""
5227 5066
5067#: src/namecache/namecache_api.c:383
5068#, fuzzy
5069msgid "Error communicating with namecache service"
5070msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5071
5228#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5072#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5229#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 5073#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5230#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 5074#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5231#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 5075#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375
5076#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
5077#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527
5232#, fuzzy, c-format 5078#, fuzzy, c-format
5233msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5079msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5234msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 5080msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5235 5081
5236#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5082#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5237#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 5083#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
5084#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5238#, fuzzy, c-format 5085#, fuzzy, c-format
5239msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5086msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5240msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5087msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5241 5088
5242#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 5089#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5243#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 5090#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203
5091#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5244#, fuzzy, c-format 5092#, fuzzy, c-format
5245msgid "Unable to read file: %s.\n" 5093msgid "Unable to read file: %s.\n"
5246msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5094msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5247 5095
5248#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 5096#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
5249#, fuzzy 5097#, fuzzy
5250msgid "flat plugin running\n" 5098msgid "flat plugin running\n"
5251msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5099msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -5262,263 +5110,248 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5262msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5110msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5263 5111
5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5265#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 5113#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562
5266#, fuzzy, c-format 5114#, fuzzy, c-format
5267msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5115msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5268msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5116msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5269 5117
5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5271#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 5119#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571
5272#, fuzzy, c-format 5120#, fuzzy, c-format
5273msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5121msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5274msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5122msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5275 5123
5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527
5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
5278#, c-format 5126#, c-format
5279msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5127msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5280msgstr "" 5128msgstr ""
5281 5129
5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
5284#, c-format 5132#, c-format
5285msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5133msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5286msgstr "" 5134msgstr ""
5287 5135
5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5289#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 5137#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
5290#, c-format 5138#, c-format
5291msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5139msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5292msgstr "" 5140msgstr ""
5293 5141
5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
5295#, c-format 5143#, c-format
5296msgid "" 5144msgid ""
5297"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5145"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5298msgstr "" 5146msgstr ""
5299 5147
5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5301#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 5149#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003
5302#: src/transport/gnunet-transport.c:1769 5150#, c-format
5303#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 5151msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5304#, fuzzy, c-format 5152msgstr ""
5305msgid "Service `%s' is not running\n"
5306msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5307 5153
5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
5309#, fuzzy, c-format 5155#, fuzzy, c-format
5310msgid "No options given\n" 5156msgid "No options given\n"
5311msgstr "chưa đưa ra tên" 5157msgstr "chưa đưa ra tên"
5312 5158
5313#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
5314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
5315#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 5161#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016
5316#, fuzzy 5162#, fuzzy
5317msgid "Failed to connect to namestore\n" 5163msgid "Failed to connect to namestore\n"
5318msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5164msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5319 5165
5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5322#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
5323#, fuzzy, c-format 5169#, fuzzy, c-format
5324msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5170msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5325msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5171msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5326 5172
5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820
5328#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863
5329msgid "add" 5175msgid "add"
5330msgstr "" 5176msgstr ""
5331 5177
5332#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
5333#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 5179#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671
5334#, fuzzy, c-format 5180#, fuzzy, c-format
5335msgid "Unsupported type `%s'\n" 5181msgid "Unsupported type `%s'\n"
5336msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5182msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5337 5183
5338#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5339#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 5185#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689
5340#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 5186#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729
5341#, c-format 5187#, c-format
5342msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5188msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5343msgstr "" 5189msgstr ""
5344 5190
5345#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896
5346#, fuzzy, c-format 5192#, fuzzy, c-format
5347msgid "Invalid time format `%s'\n" 5193msgid "Invalid time format `%s'\n"
5348msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5194msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5349 5195
5350#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
5351msgid "del" 5197msgid "del"
5352msgstr "" 5198msgstr ""
5353 5199
5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950
5355#, fuzzy, c-format 5201#, fuzzy, c-format
5356msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5202msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5357msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5203msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5358 5204
5359#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5360#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5361#, fuzzy, c-format 5206#, fuzzy, c-format
5362msgid "Invalid URI `%s'\n" 5207msgid "Invalid URI `%s'\n"
5363msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5208msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5364 5209
5365#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
5366#, fuzzy, c-format 5211#, fuzzy, c-format
5367msgid "Invalid nick `%s'\n" 5212msgid "Invalid nick `%s'\n"
5368msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5213msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5369 5214
5370#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
5371#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 5216#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046
5372#, c-format
5373msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5374msgstr ""
5375
5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5377#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5378#, c-format 5217#, c-format
5379msgid "No default ego configured in identity service\n" 5218msgid "No default ego configured in identity service\n"
5380msgstr "" 5219msgstr ""
5381 5220
5382#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108
5383#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 5222#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142
5384#, fuzzy, c-format
5385msgid "Identity service is not running\n"
5386msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5387
5388#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5389#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5390#, fuzzy, c-format 5223#, fuzzy, c-format
5391msgid "Cannot connect to identity service\n" 5224msgid "Cannot connect to identity service\n"
5392msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5225msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5393 5226
5394#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
5395msgid "add record" 5228msgid "add record"
5396msgstr "" 5229msgstr ""
5397 5230
5398#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
5399msgid "delete record" 5232msgid "delete record"
5400msgstr "" 5233msgstr ""
5401 5234
5402#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141
5403msgid "display records" 5236msgid "display records"
5404msgstr "" 5237msgstr ""
5405 5238
5406#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144
5407msgid "" 5240msgid ""
5408"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5241"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5409msgstr "" 5242msgstr ""
5410 5243
5411#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5412#, fuzzy 5245#, fuzzy
5413msgid "set the desired nick name for the zone" 5246msgid "set the desired nick name for the zone"
5414msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5247msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5415 5248
5416#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150
5417#, fuzzy 5250#, fuzzy
5418msgid "monitor changes in the namestore" 5251msgid "monitor changes in the namestore"
5419msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5252msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5420 5253
5421#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 5254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156
5422#, fuzzy 5255#, fuzzy
5423msgid "determine our name for the given PKEY" 5256msgid "determine our name for the given PKEY"
5424msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5257msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5425 5258
5426#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 5259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159
5427msgid "type of the record to add/delete/display" 5260msgid "type of the record to add/delete/display"
5428msgstr "" 5261msgstr ""
5429 5262
5430#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162
5431msgid "URI to import into our zone" 5264msgid "URI to import into our zone"
5432msgstr "" 5265msgstr ""
5433 5266
5434#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165
5435msgid "value of the record to add/delete" 5268msgid "value of the record to add/delete"
5436msgstr "" 5269msgstr ""
5437 5270
5438#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168
5439msgid "create or list public record" 5272msgid "create or list public record"
5440msgstr "" 5273msgstr ""
5441 5274
5442#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171
5443msgid "" 5276msgid ""
5444"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5277"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5445"expired" 5278"expired"
5446msgstr "" 5279msgstr ""
5447 5280
5448#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
5449msgid "name of the ego controlling the zone" 5282msgid "name of the ego controlling the zone"
5450msgstr "" 5283msgstr ""
5451 5284
5452#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 5285#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
5453#, fuzzy, c-format 5286#, fuzzy, c-format
5454msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5287msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5455msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5288msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5456 5289
5457#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 5290#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5458#, fuzzy, c-format 5291#, fuzzy, c-format
5459msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5292msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5460msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5293msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5461 5294
5462#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 5295#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5463#, c-format 5296msgid "Error when mapping zone to name\n"
5464msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5465msgstr "" 5297msgstr ""
5466 5298
5467#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 5299#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5468msgid "Error when mapping zone to name\n" 5300#, c-format
5301msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5469msgstr "" 5302msgstr ""
5470 5303
5471#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 5304#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5472#, c-format 5305#, c-format
5473msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5306msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5474msgstr "" 5307msgstr ""
5475 5308
5476#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 5309#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5477#, fuzzy, c-format 5310#, fuzzy, c-format
5478msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5311msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5479msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5312msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5480 5313
5481#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 5314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5482#, fuzzy, c-format 5315#, fuzzy, c-format
5483msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5316msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5484msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5317msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5485 5318
5486#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 5319#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5487msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5320msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5488msgstr "" 5321msgstr ""
5489 5322
5490#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 5323#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5491msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5324msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5492msgstr "" 5325msgstr ""
5493 5326
5494#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 5327#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5495msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5328msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5496msgstr "" 5329msgstr ""
5497 5330
5498#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 5331#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
5499#, fuzzy 5332#, fuzzy
5500msgid "Failed to start HTTP server\n" 5333msgid "Failed to start HTTP server\n"
5501msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5334msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5502 5335
5503#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 5336#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5504#, fuzzy 5337#, fuzzy
5505msgid "Failed to connect to identity\n" 5338msgid "Failed to connect to identity\n"
5506msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5339msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5507 5340
5508#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 5341#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5509msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5342msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5510msgstr "" 5343msgstr ""
5511 5344
5512#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5345#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612
5513#, fuzzy, c-format 5346#, fuzzy, c-format
5514msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5347msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5515msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5348msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5516 5349
5517#: src/namestore/namestore_api.c:275 5350#: src/namestore/namestore_api.c:379
5518msgid "Namestore failed to store record\n" 5351msgid "Namestore failed to store record\n"
5519msgstr "" 5352msgstr ""
5520 5353
5521#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 5354#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656
5522#, fuzzy 5355#, fuzzy
5523msgid "flat file database running\n" 5356msgid "flat file database running\n"
5524msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5357msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -5532,68 +5365,68 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5532msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5365msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5533msgstr "" 5366msgstr ""
5534 5367
5535#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 5368#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
5536#, c-format 5369#, c-format
5537msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5370msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5538msgstr "" 5371msgstr ""
5539 5372
5540#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 5373#: src/nat/gnunet-nat-server.c:363
5541msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5374msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5542msgstr "" 5375msgstr ""
5543 5376
5544#: src/nat/nat_auto.c:388 5377#: src/nat/nat_auto.c:385
5545msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5378msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5546msgstr "" 5379msgstr ""
5547 5380
5548#: src/nat/nat_auto.c:389 5381#: src/nat/nat_auto.c:386
5549msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5382msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5550msgstr "" 5383msgstr ""
5551 5384
5552#: src/nat/nat_auto.c:408 5385#: src/nat/nat_auto.c:405
5553#, fuzzy 5386#, fuzzy
5554msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5387msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5555msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5388msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5556 5389
5557#: src/nat/nat_auto.c:440 5390#: src/nat/nat_auto.c:437
5558#, c-format 5391#, c-format
5559msgid "Detected external IP `%s'\n" 5392msgid "Detected external IP `%s'\n"
5560msgstr "" 5393msgstr ""
5561 5394
5562#: src/nat/nat_auto.c:574 5395#: src/nat/nat_auto.c:572
5563msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5396msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5564msgstr "" 5397msgstr ""
5565 5398
5566#: src/nat/nat_auto.c:592 5399#: src/nat/nat_auto.c:590
5567#, fuzzy, c-format 5400#, fuzzy, c-format
5568msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5401msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5569msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5402msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5570 5403
5571#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 5404#: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403
5572#, fuzzy 5405#, fuzzy
5573msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5406msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5574msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5407msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5575 5408
5576#: src/nat/nat_auto.c:709 5409#: src/nat/nat_auto.c:724
5577msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5410msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5578msgstr "" 5411msgstr ""
5579 5412
5580#: src/nat/nat_auto.c:710 5413#: src/nat/nat_auto.c:725
5581msgid "upnpc not found\n" 5414msgid "upnpc not found\n"
5582msgstr "" 5415msgstr ""
5583 5416
5584#: src/nat/nat_auto.c:742 5417#: src/nat/nat_auto.c:762
5585msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5418msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5586msgstr "" 5419msgstr ""
5587 5420
5588#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 5421#: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834
5589msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5422msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5590msgstr "" 5423msgstr ""
5591 5424
5592#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 5425#: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846
5593msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5426msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5594msgstr "" 5427msgstr ""
5595 5428
5596#: src/nat/nat_auto.c:788 5429#: src/nat/nat_auto.c:823
5597msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5430msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5598msgstr "" 5431msgstr ""
5599 5432
@@ -5607,117 +5440,117 @@ msgstr ""
5607msgid "Failed to start %s\n" 5440msgid "Failed to start %s\n"
5608msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5441msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5609 5442
5610#: src/nat/nat.c:1321 5443#: src/nat/nat.c:1327
5611msgid "Error while running upnp client:\n" 5444msgid "Error while running upnp client:\n"
5612msgstr "" 5445msgstr ""
5613 5446
5614#: src/nat/nat.c:1396 5447#: src/nat/nat.c:1402
5615#, fuzzy, c-format 5448#, fuzzy, c-format
5616msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5449msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5617msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5450msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5618 5451
5619#: src/nat/nat.c:1540 5452#: src/nat/nat.c:1546
5620msgid "malformed" 5453msgid "malformed"
5621msgstr "" 5454msgstr ""
5622 5455
5623#: src/nat/nat.c:1594 5456#: src/nat/nat.c:1600
5624msgid "" 5457msgid ""
5625"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5458"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5626"disabling UPnP \n" 5459"disabling UPnP \n"
5627msgstr "" 5460msgstr ""
5628 5461
5629#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 5462#: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739
5630#, c-format 5463#, c-format
5631msgid "" 5464msgid ""
5632"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5465"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5633"not set). Option disabled.\n" 5466"not set). Option disabled.\n"
5634msgstr "" 5467msgstr ""
5635 5468
5636#: src/nat/nat.c:1891 5469#: src/nat/nat.c:1903
5637msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5470msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5638msgstr "" 5471msgstr ""
5639 5472
5640#: src/nat/nat.c:1907 5473#: src/nat/nat.c:1919
5641#, c-format 5474#, c-format
5642msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5475msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5643msgstr "" 5476msgstr ""
5644 5477
5645#: src/nat/nat.c:1998 5478#: src/nat/nat.c:2010
5646msgid "Operation Successful" 5479msgid "Operation Successful"
5647msgstr "" 5480msgstr ""
5648 5481
5649#: src/nat/nat.c:2000 5482#: src/nat/nat.c:2012
5650msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5483msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5651msgstr "" 5484msgstr ""
5652 5485
5653#: src/nat/nat.c:2002 5486#: src/nat/nat.c:2014
5654msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5487msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5655msgstr "" 5488msgstr ""
5656 5489
5657#: src/nat/nat.c:2004 5490#: src/nat/nat.c:2016
5658msgid "Encountered timeout while performing operation" 5491msgid "Encountered timeout while performing operation"
5659msgstr "" 5492msgstr ""
5660 5493
5661#: src/nat/nat.c:2006 5494#: src/nat/nat.c:2018
5662msgid "detected that we are offline" 5495msgid "detected that we are offline"
5663msgstr "" 5496msgstr ""
5664 5497
5665#: src/nat/nat.c:2008 5498#: src/nat/nat.c:2020
5666msgid "`upnpc` command not found" 5499msgid "`upnpc` command not found"
5667msgstr "" 5500msgstr ""
5668 5501
5669#: src/nat/nat.c:2010 5502#: src/nat/nat.c:2022
5670#, fuzzy 5503#, fuzzy
5671msgid "Failed to run `upnpc` command" 5504msgid "Failed to run `upnpc` command"
5672msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5505msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5673 5506
5674#: src/nat/nat.c:2012 5507#: src/nat/nat.c:2024
5675msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5508msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5676msgstr "" 5509msgstr ""
5677 5510
5678#: src/nat/nat.c:2014 5511#: src/nat/nat.c:2026
5679msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5512msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5680msgstr "" 5513msgstr ""
5681 5514
5682#: src/nat/nat.c:2016 5515#: src/nat/nat.c:2028
5683msgid "`external-ip' command not found" 5516msgid "`external-ip' command not found"
5684msgstr "" 5517msgstr ""
5685 5518
5686#: src/nat/nat.c:2018 5519#: src/nat/nat.c:2030
5687#, fuzzy 5520#, fuzzy
5688msgid "Failed to run `external-ip` command" 5521msgid "Failed to run `external-ip` command"
5689msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5522msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5690 5523
5691#: src/nat/nat.c:2020 5524#: src/nat/nat.c:2032
5692msgid "`external-ip' command output invalid" 5525msgid "`external-ip' command output invalid"
5693msgstr "" 5526msgstr ""
5694 5527
5695#: src/nat/nat.c:2022 5528#: src/nat/nat.c:2034
5696msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5529msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5697msgstr "" 5530msgstr ""
5698 5531
5699#: src/nat/nat.c:2024 5532#: src/nat/nat.c:2036
5700#, fuzzy 5533#, fuzzy
5701msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5534msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5702msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5535msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5703 5536
5704#: src/nat/nat.c:2026 5537#: src/nat/nat.c:2038
5705msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5538msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5706msgstr "" 5539msgstr ""
5707 5540
5708#: src/nat/nat.c:2028 5541#: src/nat/nat.c:2040
5709msgid "NAT test could not be initialized" 5542msgid "NAT test could not be initialized"
5710msgstr "" 5543msgstr ""
5711 5544
5712#: src/nat/nat.c:2030 5545#: src/nat/nat.c:2042
5713msgid "NAT test timeout reached" 5546msgid "NAT test timeout reached"
5714msgstr "" 5547msgstr ""
5715 5548
5716#: src/nat/nat.c:2032 5549#: src/nat/nat.c:2044
5717msgid "could not register NAT" 5550msgid "could not register NAT"
5718msgstr "" 5551msgstr ""
5719 5552
5720#: src/nat/nat.c:2034 5553#: src/nat/nat.c:2046
5721msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5554msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5722msgstr "" 5555msgstr ""
5723 5556
@@ -5729,26 +5562,17 @@ msgstr ""
5729msgid "`upnpc' command not found\n" 5562msgid "`upnpc' command not found\n"
5730msgstr "" 5563msgstr ""
5731 5564
5732#: src/nat/nat_test.c:460 5565#: src/nat/nat_test.c:518
5733#, c-format 5566#, c-format
5734msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5567msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5735msgstr "" 5568msgstr ""
5736 5569
5737#: src/nat/nat_test.c:497 5570#: src/nat/nat_test.c:568
5738#, fuzzy 5571#, fuzzy
5739msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5572msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5740msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5573msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5741 5574
5742#: src/nse/gnunet-nse.c:116 5575#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5743#, fuzzy
5744msgid "NSE service is not running\n"
5745msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5746
5747#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5748msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5749msgstr ""
5750
5751#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5752#, fuzzy 5576#, fuzzy
5753msgid "Show network size estimates from NSE service." 5577msgid "Show network size estimates from NSE service."
5754msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5578msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -5779,33 +5603,33 @@ msgstr ""
5779msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5603msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5780msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5604msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5781 5605
5782#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 5606#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536
5783#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5607#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5784#, fuzzy 5608#, fuzzy
5785msgid "Value is too large.\n" 5609msgid "Value is too large.\n"
5786msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5610msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5787 5611
5788#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 5612#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5789#, fuzzy, c-format 5613#, fuzzy, c-format
5790msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5614msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5791msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 5615msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5792 5616
5793#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 5617#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5794#, fuzzy, c-format 5618#, fuzzy, c-format
5795msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5619msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5796msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5620msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5797 5621
5798#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 5622#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5799#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 5623#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5800#, fuzzy, c-format 5624#, fuzzy, c-format
5801msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5625msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5802msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5626msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5803 5627
5804#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 5628#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5805msgid "# peers known" 5629msgid "# peers known"
5806msgstr "" 5630msgstr ""
5807 5631
5808#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 5632#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5809#, c-format 5633#, c-format
5810msgid "" 5634msgid ""
5811"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5635"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5813,149 +5637,106 @@ msgstr ""
5813"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 5637"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5814"bỏ.\n" 5638"bỏ.\n"
5815 5639
5816#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 5640#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5817#, fuzzy, c-format 5641#, fuzzy, c-format
5818msgid "Scanning directory `%s'\n" 5642msgid "Scanning directory `%s'\n"
5819msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5643msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5820 5644
5821#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 5645#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5822#, c-format 5646#, c-format
5823msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5647msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5824msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5648msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5825 5649
5826#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 5650#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076
5827#, fuzzy, c-format 5651#, fuzzy, c-format
5828msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5652msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5829msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5653msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5830 5654
5831#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 5655#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405
5832#, c-format 5656#, c-format
5833msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5657msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5834msgstr "" 5658msgstr ""
5835 5659
5836#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 5660#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418
5837msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5661msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5838msgstr "" 5662msgstr ""
5839 5663
5840#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 5664#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5841msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5842msgstr ""
5843
5844#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5845#, fuzzy
5846msgid "failed to transmit request (service down?)"
5847msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5848
5849#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5850#, fuzzy 5665#, fuzzy
5851msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5666msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5852msgstr "" 5667msgstr ""
5853"\n" 5668"\n"
5854"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 5669"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5855 5670
5856#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 5671#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5857#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5858#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5859#, fuzzy
5860msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5861msgstr ""
5862"\n"
5863"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5864
5865#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5866#, fuzzy
5867msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5868msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5869
5870#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5871#, fuzzy, c-format
5872msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5873msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5874
5875#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5876#, fuzzy, c-format 5672#, fuzzy, c-format
5877msgid "%sPeer `%s'\n" 5673msgid "%sPeer `%s'\n"
5878msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5674msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5879 5675
5880#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 5676#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
5881#, c-format 5677#, c-format
5882msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5678msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5883msgstr "" 5679msgstr ""
5884 5680
5885#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 5681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5886#, fuzzy, c-format 5682#, fuzzy, c-format
5887msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5683msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5888msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5684msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5889 5685
5890#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 5686#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466
5891#, c-format 5687#, c-format
5892msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5688msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5893msgstr "" 5689msgstr ""
5894 5690
5895#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5896#, fuzzy, c-format 5692#, fuzzy, c-format
5897msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5693msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5898msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5694msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5899 5695
5900#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 5696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
5901#, c-format 5697#, c-format
5902msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5698msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5903msgstr "" 5699msgstr ""
5904 5700
5905#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 5701#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
5906#, c-format
5907msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5908msgstr ""
5909
5910#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5911#, fuzzy, c-format
5912msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5913msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5914
5915#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5916#, fuzzy, c-format
5917msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5918msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5919
5920#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5921#, c-format 5702#, c-format
5922msgid "I am peer `%s'.\n" 5703msgid "I am peer `%s'.\n"
5923msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5704msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5924 5705
5925#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 5706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
5926msgid "don't resolve host names" 5707msgid "don't resolve host names"
5927msgstr "không quyết định các tên máy" 5708msgstr "không quyết định các tên máy"
5928 5709
5929#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 5710#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
5930msgid "output only the identity strings" 5711msgid "output only the identity strings"
5931msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 5712msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5932 5713
5933#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 5714#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
5934msgid "include friend-only information" 5715msgid "include friend-only information"
5935msgstr "" 5716msgstr ""
5936 5717
5937#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 5718#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
5938msgid "output our own identity only" 5719msgid "output our own identity only"
5939msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 5720msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5940 5721
5941#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 5722#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854
5942#, fuzzy 5723#, fuzzy
5943msgid "list all known peers" 5724msgid "list all known peers"
5944msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 5725msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5945 5726
5946#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 5727#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
5947msgid "dump hello to file" 5728msgid "dump hello to file"
5948msgstr "" 5729msgstr ""
5949 5730
5950#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 5731#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5951msgid "also output HELLO uri(s)" 5732msgid "also output HELLO uri(s)"
5952msgstr "" 5733msgstr ""
5953 5734
5954#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 5735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863
5955msgid "add given HELLO uri to the database" 5736msgid "add given HELLO uri to the database"
5956msgstr "" 5737msgstr ""
5957 5738
5958#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 5739#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
5959#, fuzzy 5740#, fuzzy
5960msgid "Print information about peers." 5741msgid "Print information about peers."
5961msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5742msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -5982,70 +5763,31 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5982msgid "peerstore" 5763msgid "peerstore"
5983msgstr "" 5764msgstr ""
5984 5765
5985#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 5766#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588
5986#, fuzzy
5987msgid "Malformed iterate request.\n"
5988msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5989
5990#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
5991msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5992msgstr ""
5993
5994#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
5995#, fuzzy
5996msgid "Malformed store request from client\n"
5997msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5998
5999#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
6000msgid "Full key not supplied in client store request\n"
6001msgstr ""
6002
6003#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
6004#, fuzzy
6005msgid "Failed to store requested value, database error."
6006msgstr ""
6007"\n"
6008"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
6009
6010#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
6011msgid "No database backend configured\n"
6012msgstr ""
6013
6014#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
6015#, fuzzy, c-format 5767#, fuzzy, c-format
6016msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5768msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6017msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5769msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6018 5770
6019#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 5771#: src/peerstore/peerstore_api.c:296
6020#, c-format 5772#, c-format
6021msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5773msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6022msgstr "" 5774msgstr ""
6023 5775
6024#: src/peerstore/peerstore_api.c:376 5776#: src/peerstore/peerstore_api.c:344
6025msgid "timeout" 5777msgid "timeout"
6026msgstr "" 5778msgstr ""
6027 5779
6028#: src/peerstore/peerstore_api.c:679 5780#: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609
6029#, fuzzy 5781#, fuzzy
6030msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5782msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6031msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 5783msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
6032 5784
6033#: src/peerstore/peerstore_api.c:690 5785#: src/peerstore/peerstore_api.c:623
6034#, fuzzy
6035msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
6036msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
6037
6038#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
6039#, fuzzy 5786#, fuzzy
6040msgid "Received a malformed response from service." 5787msgid "Received a malformed response from service."
6041msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5788msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6042 5789
6043#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5790#: src/peerstore/peerstore_api.c:768
6044msgid ""
6045"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6046msgstr ""
6047
6048#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
6049msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5791msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6050msgstr "" 5792msgstr ""
6051 5793
@@ -6058,6 +5800,7 @@ msgid ""
6058msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5800msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6059 5801
6060#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 5802#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5803#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
6061#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 5804#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
6062#, fuzzy, c-format 5805#, fuzzy, c-format
6063msgid "" 5806msgid ""
@@ -6070,97 +5813,112 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6070msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5813msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6071msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5814msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6072 5815
6073#: src/postgres/postgres.c:63 5816#: src/postgres/postgres.c:67
6074#, fuzzy, c-format 5817#, fuzzy, c-format
6075msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5818msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
6076msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 5819msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
6077 5820
6078#: src/postgres/postgres.c:166 5821#: src/postgres/postgres.c:195
6079#, fuzzy, c-format 5822#, fuzzy, c-format
6080msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5823msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
6081msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 5824msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
6082 5825
6083#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 5826#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
6084#, fuzzy 5827#, fuzzy
6085msgid "Failed to store membership information!\n" 5828msgid "Failed to store membership information!\n"
6086msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5829msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6087 5830
6088#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 5831#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
6089#, fuzzy 5832#, fuzzy
6090msgid "Failed to test membership!\n" 5833msgid "Failed to test membership!\n"
6091msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5834msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6092 5835
6093#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5836#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
6094#, fuzzy 5837#, fuzzy
6095msgid "Failed to store fragment!\n" 5838msgid "Dropping invalid fragment\n"
5839msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5840
5841#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5842#, fuzzy
5843msgid "Failed to store fragment\n"
6096msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5844msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6097 5845
6098#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 5846#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
6099#, fuzzy 5847#, fuzzy
6100msgid "Failed to get fragment!\n" 5848msgid "Failed to get fragment!\n"
6101msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5849msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6102 5850
6103#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 5851#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
6104#, fuzzy 5852#, fuzzy
6105msgid "Failed to get message!\n" 5853msgid "Failed to get message!\n"
6106msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5854msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6107 5855
6108#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 5856#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
6109#, fuzzy 5857#, fuzzy
6110msgid "Failed to get message fragment!\n" 5858msgid "Failed to get message fragment!\n"
6111msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5859msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6112 5860
6113#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 5861#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
6114#, fuzzy 5862#, fuzzy
6115msgid "Failed to get master counters!\n" 5863msgid "Failed to get master counters!\n"
6116msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5864msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6117 5865
6118#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 5866#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
6119#, fuzzy, c-format 5867#, fuzzy, c-format
6120msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5868msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6121msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5869msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6122 5870
6123#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 5871#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
6124#, fuzzy, c-format 5872#, fuzzy, c-format
6125msgid "Failed to modify state: %d\n" 5873msgid "Failed to modify state: %d\n"
6126msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5874msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6127 5875
6128#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 5876#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
6129#, fuzzy 5877#, fuzzy
6130msgid "Failed to end modifying state!\n" 5878msgid "Failed to end modifying state!\n"
6131msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5879msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6132 5880
6133#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 5881#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
6134msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5882msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6135msgstr "" 5883msgstr ""
6136 5884
6137#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 5885#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
6138#, fuzzy 5886#, fuzzy
6139msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5887msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6140msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5888msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6141 5889
6142#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 5890#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
6143#, fuzzy 5891#, fuzzy
6144msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5892msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6145msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5893msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6146 5894
6147#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 5895#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
6148#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 5896#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
6149#, fuzzy 5897#, fuzzy
6150msgid "Failed to reset state!\n" 5898msgid "Failed to reset state!\n"
6151msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5899msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6152 5900
6153#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 5901#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
6154#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 5902#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
6155msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5903msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6156msgstr "" 5904msgstr ""
6157 5905
6158#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 5906#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
6159#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 5907#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
6160#, fuzzy 5908#, fuzzy
6161msgid "Failed to get state variable!\n" 5909msgid "Failed to get state variable!\n"
6162msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5910msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6163 5911
5912#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5913#, fuzzy
5914msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5915msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5916
5917#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5918#, fuzzy, c-format
5919msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5920msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5921
6164#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 5922#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
6165#, fuzzy, c-format 5923#, fuzzy, c-format
6166msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5924msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
@@ -6171,66 +5929,66 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6171msgid "SQLite database running\n" 5929msgid "SQLite database running\n"
6172msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5930msgstr "kho dữ liệu sqlite"
6173 5931
6174#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 5932#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493
6175msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5933msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6176msgstr "" 5934msgstr ""
6177 5935
6178#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 5936#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499
6179#, fuzzy 5937#, fuzzy
6180msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5938msgid "# DNS requests mapped to VPN"
6181msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5939msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6182 5940
6183#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 5941#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553
6184msgid "# DNS records modified" 5942msgid "# DNS records modified"
6185msgstr "" 5943msgstr ""
6186 5944
6187#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 5945#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737
6188#, fuzzy 5946#, fuzzy
6189msgid "# DNS replies intercepted" 5947msgid "# DNS replies intercepted"
6190msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 5948msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
6191 5949
6192#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 5950#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744
6193msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5951msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6194msgstr "" 5952msgstr ""
6195 5953
6196#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 5954#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851
6197#, fuzzy 5955#, fuzzy
6198msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5956msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6199msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5957msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6200 5958
6201#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 5959#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909
6202#, fuzzy 5960#, fuzzy
6203msgid "# DNS requests intercepted" 5961msgid "# DNS requests intercepted"
6204msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5962msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6205 5963
6206#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 5964#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914
6207#, fuzzy 5965#, fuzzy
6208msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5966msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6209msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5967msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6210 5968
6211#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 5969#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922
6212#, fuzzy 5970#, fuzzy
6213msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5971msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6214msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5972msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6215 5973
6216#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 5974#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995
6217#, fuzzy 5975#, fuzzy
6218msgid "# DNS replies received" 5976msgid "# DNS replies received"
6219msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5977msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6220 5978
6221#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 5979#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011
6222#, fuzzy 5980#, fuzzy
6223msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5981msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6224msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 5982msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
6225 5983
6226#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 5984#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303
6227#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 5985#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336
6228#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 5986#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345
6229#, fuzzy, c-format 5987#, fuzzy, c-format
6230msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5988msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6231msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5989msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6232 5990
6233#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 5991#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390
6234msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5992msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6235msgstr "" 5993msgstr ""
6236 5994
@@ -6243,86 +6001,91 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6243msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6001msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6244msgstr "" 6002msgstr ""
6245 6003
6246#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 6004#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
6247#, fuzzy 6005#, fuzzy
6248msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6006msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6249msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 6007msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
6250 6008
6251#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 6009#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
6252#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 6010#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
6253#, c-format 6011#, c-format
6254msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6012msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6255msgstr "" 6013msgstr ""
6256 6014
6257#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 6015#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
6258#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 6016#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
6259#, c-format 6017#, c-format
6260msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6018msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6261msgstr "" 6019msgstr ""
6262 6020
6263#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 6021#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368
6264#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
6265msgid "No files found in `%s'\n" 6023msgid "No files found in `%s'\n"
6266msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6024msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
6267 6025
6268#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 6026#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377
6269msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6027msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6270msgstr "" 6028msgstr ""
6271 6029
6272#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 6030#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397
6273#, fuzzy 6031#, fuzzy
6274msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6032msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6275msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 6033msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6276 6034
6277#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 6035#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482
6278#, fuzzy 6036#, fuzzy
6279msgid "name of the file for writing statistics" 6037msgid "name of the file for writing statistics"
6280msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6038msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6281 6039
6282#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 6040#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485
6283msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6041msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6284msgstr "" 6042msgstr ""
6285 6043
6286#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6044#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488
6287msgid "directory with policy files" 6045msgid "directory with policy files"
6288msgstr "" 6046msgstr ""
6289 6047
6290#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 6048#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491
6291#, fuzzy 6049#, fuzzy
6292msgid "name of file with input strings" 6050msgid "name of file with input strings"
6293msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6051msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6294 6052
6295#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 6053#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494
6296#, fuzzy 6054#, fuzzy
6297msgid "name of file with hosts' names" 6055msgid "name of file with hosts' names"
6298msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6056msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6299 6057
6300#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 6058#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506
6301msgid "Profiler for regex" 6059msgid "Profiler for regex"
6302msgstr "" 6060msgstr ""
6303 6061
6304#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 6062#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696
6305msgid "name of the table to write DFAs" 6063msgid "name of the table to write DFAs"
6306msgstr "" 6064msgstr ""
6307 6065
6308#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 6066#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699
6309msgid "maximum path compression length" 6067msgid "maximum path compression length"
6310msgstr "" 6068msgstr ""
6311 6069
6312#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 6070#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712
6313msgid "Profiler for regex library" 6071msgid "Profiler for regex library"
6314msgstr "" 6072msgstr ""
6315 6073
6316#: src/regex/regex_api.c:131 6074#: src/regex/regex_api_announce.c:152
6317#, fuzzy, c-format 6075#, fuzzy, c-format
6318msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6076msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6319msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6077msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6320 6078
6321#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 6079#: src/regex/regex_api_search.c:212
6080#, fuzzy, c-format
6081msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6082msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6083
6084#: src/rest/gnunet-rest-server.c:788
6322msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6085msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6323msgstr "" 6086msgstr ""
6324 6087
6325#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 6088#: src/rest/gnunet-rest-server.c:805
6326#, fuzzy 6089#, fuzzy
6327msgid "GNUnet REST server" 6090msgid "GNUnet REST server"
6328msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6091msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -6365,103 +6128,103 @@ msgstr ""
6365msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6128msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6366msgstr "" 6129msgstr ""
6367 6130
6368#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 6131#: src/revocation/gnunet-revocation.c:323
6369#, c-format 6132#, c-format
6370msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6133msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6371msgstr "" 6134msgstr ""
6372 6135
6373#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 6136#: src/revocation/gnunet-revocation.c:352
6374#, fuzzy, c-format 6137#, fuzzy, c-format
6375msgid "Ego `%s' not found.\n" 6138msgid "Ego `%s' not found.\n"
6376msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6139msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6377 6140
6378#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 6141#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6379#, c-format 6142#, c-format
6380msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6143msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6381msgstr "" 6144msgstr ""
6382 6145
6383#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 6146#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
6384msgid "Revocation certificate ready\n" 6147msgid "Revocation certificate ready\n"
6385msgstr "" 6148msgstr ""
6386 6149
6387#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 6150#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
6388msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6151msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6389msgstr "" 6152msgstr ""
6390 6153
6391#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 6154#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159
6392#, fuzzy, c-format 6155#, fuzzy, c-format
6393msgid "Public key `%s' malformed\n" 6156msgid "Public key `%s' malformed\n"
6394msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6157msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6395 6158
6396#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 6159#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6397msgid "" 6160msgid ""
6398"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6161"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6399msgstr "" 6162msgstr ""
6400 6163
6401#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 6164#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6402#, fuzzy 6165#, fuzzy
6403msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6166msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6404msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6167msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6405 6168
6406#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 6169#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6407#, fuzzy, c-format 6170#, fuzzy, c-format
6408msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6171msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6409msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6172msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6410 6173
6411#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 6174#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6412#, fuzzy 6175#, fuzzy
6413msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6176msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6414msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 6177msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
6415 6178
6416#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6179#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532
6417msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6180msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6418msgstr "" 6181msgstr ""
6419 6182
6420#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 6183#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6421msgid "" 6184msgid ""
6422"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6185"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6423"the ego NAME " 6186"the ego NAME "
6424msgstr "" 6187msgstr ""
6425 6188
6426#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6427msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6190msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6428msgstr "" 6191msgstr ""
6429 6192
6430#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6193#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6431msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6194msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6432msgstr "" 6195msgstr ""
6433 6196
6434#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 6197#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456
6435#, fuzzy 6198#, fuzzy
6436msgid "# unsupported revocations received via set union" 6199msgid "# unsupported revocations received via set union"
6437msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6200msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
6438 6201
6439#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 6202#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
6440#, fuzzy 6203#, fuzzy
6441msgid "# revocation messages received via set union" 6204msgid "# revocation messages received via set union"
6442msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6205msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6443 6206
6444#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 6207#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
6445#, c-format 6208#, c-format
6446msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6209msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6447msgstr "" 6210msgstr ""
6448 6211
6449#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 6212#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
6450#, fuzzy 6213#, fuzzy
6451msgid "# revocation set unions failed" 6214msgid "# revocation set unions failed"
6452msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 6215msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6453 6216
6454#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 6217#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482
6455#, fuzzy 6218#, fuzzy
6456msgid "# revocation set unions completed" 6219msgid "# revocation set unions completed"
6457msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 6220msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6458 6221
6459#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 6222#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
6460#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 6223#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765
6461msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6224msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6462msgstr "" 6225msgstr ""
6463 6226
6464#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 6227#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856
6465#, fuzzy 6228#, fuzzy
6466msgid "Could not open revocation database file!" 6229msgid "Could not open revocation database file!"
6467msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6230msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -6524,15 +6287,15 @@ msgstr ""
6524msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6287msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6525msgstr "" 6288msgstr ""
6526 6289
6527#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6290#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415
6528#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 6291#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553
6529#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6292#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191
6530#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 6293#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259
6531#, fuzzy 6294#, fuzzy
6532msgid "Connect to CADET failed\n" 6295msgid "Connect to CADET failed\n"
6533msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6296msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6534 6297
6535#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 6298#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185
6536msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6299msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6537msgstr "" 6300msgstr ""
6538 6301
@@ -6552,7 +6315,7 @@ msgstr ""
6552msgid "also profile decryption" 6315msgid "also profile decryption"
6553msgstr "" 6316msgstr ""
6554 6317
6555#: src/set/gnunet-service-set.c:2008 6318#: src/set/gnunet-service-set.c:1991
6556#, fuzzy 6319#, fuzzy
6557msgid "Could not connect to cadet service\n" 6320msgid "Could not connect to cadet service\n"
6558msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6321msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6579,237 +6342,226 @@ msgstr ""
6579msgid "ibf size" 6342msgid "ibf size"
6580msgstr "" 6343msgstr ""
6581 6344
6582#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 6345#: src/set/gnunet-set-profiler.c:387
6583msgid "operation to execute" 6346msgid "operation to execute"
6584msgstr "" 6347msgstr ""
6585 6348
6586#: src/social/gnunet-social.c:1138 6349#: src/social/gnunet-social.c:1146
6587#, fuzzy 6350#, fuzzy
6588msgid "--place missing or invalid.\n" 6351msgid "--place missing or invalid.\n"
6589msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6352msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6590 6353
6591#: src/social/gnunet-social.c:1180 6354#: src/social/gnunet-social.c:1195
6592msgid "assign --name in state to --data" 6355msgid "assign --name in state to --data"
6593msgstr "" 6356msgstr ""
6594 6357
6595#: src/social/gnunet-social.c:1184 6358#: src/social/gnunet-social.c:1199
6596msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6359msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6597msgstr "" 6360msgstr ""
6598 6361
6599#: src/social/gnunet-social.c:1188 6362#: src/social/gnunet-social.c:1203
6600msgid "create a place" 6363msgid "create a place"
6601msgstr "" 6364msgstr ""
6602 6365
6603#: src/social/gnunet-social.c:1192 6366#: src/social/gnunet-social.c:1207
6604msgid "destroy a place we were hosting" 6367msgid "destroy a place we were hosting"
6605msgstr "" 6368msgstr ""
6606 6369
6607#: src/social/gnunet-social.c:1196 6370#: src/social/gnunet-social.c:1211
6608msgid "enter somebody else's place" 6371msgid "enter somebody else's place"
6609msgstr "" 6372msgstr ""
6610 6373
6611#: src/social/gnunet-social.c:1200 6374#: src/social/gnunet-social.c:1215
6612msgid "find state matching name prefix" 6375msgid "find state matching name prefix"
6613msgstr "" 6376msgstr ""
6614 6377
6615#: src/social/gnunet-social.c:1204 6378#: src/social/gnunet-social.c:1219
6616msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6379msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6617msgstr "" 6380msgstr ""
6618 6381
6619#: src/social/gnunet-social.c:1208 6382#: src/social/gnunet-social.c:1223
6620msgid "reconnect to a previously created place" 6383msgid "reconnect to a previously created place"
6621msgstr "" 6384msgstr ""
6622 6385
6623#: src/social/gnunet-social.c:1212 6386#: src/social/gnunet-social.c:1227
6624msgid "publish something to a place we are hosting" 6387msgid "publish something to a place we are hosting"
6625msgstr "" 6388msgstr ""
6626 6389
6627#: src/social/gnunet-social.c:1216 6390#: src/social/gnunet-social.c:1231
6628msgid "reconnect to a previously entered place" 6391msgid "reconnect to a previously entered place"
6629msgstr "" 6392msgstr ""
6630 6393
6631#: src/social/gnunet-social.c:1220 6394#: src/social/gnunet-social.c:1235
6632msgid "search for state matching exact name" 6395msgid "search for state matching exact name"
6633msgstr "" 6396msgstr ""
6634 6397
6635#: src/social/gnunet-social.c:1224 6398#: src/social/gnunet-social.c:1239
6636msgid "submit something to somebody's place" 6399msgid "submit something to somebody's place"
6637msgstr "" 6400msgstr ""
6638 6401
6639#: src/social/gnunet-social.c:1228 6402#: src/social/gnunet-social.c:1243
6640msgid "list of egos and subscribed places" 6403msgid "list of egos and subscribed places"
6641msgstr "" 6404msgstr ""
6642 6405
6643#: src/social/gnunet-social.c:1232 6406#: src/social/gnunet-social.c:1247
6644msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6407msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6645msgstr "" 6408msgstr ""
6646 6409
6647#: src/social/gnunet-social.c:1239 6410#: src/social/gnunet-social.c:1254
6648msgid "application ID to use when connecting" 6411msgid "application ID to use when connecting"
6649msgstr "" 6412msgstr ""
6650 6413
6651#: src/social/gnunet-social.c:1243 6414#: src/social/gnunet-social.c:1258
6652msgid "message body or state value" 6415msgid "message body or state value"
6653msgstr "" 6416msgstr ""
6654 6417
6655#: src/social/gnunet-social.c:1247 6418#: src/social/gnunet-social.c:1262
6656#, fuzzy 6419#, fuzzy
6657msgid "name or public key of ego" 6420msgid "name or public key of ego"
6658msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6421msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6659 6422
6660#: src/social/gnunet-social.c:1251 6423#: src/social/gnunet-social.c:1266
6661#, fuzzy 6424#, fuzzy
6662msgid "wait for incoming messages" 6425msgid "wait for incoming messages"
6663msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 6426msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
6664 6427
6665#: src/social/gnunet-social.c:1255 6428#: src/social/gnunet-social.c:1270
6666msgid "GNS name" 6429msgid "GNS name"
6667msgstr "" 6430msgstr ""
6668 6431
6669#: src/social/gnunet-social.c:1259 6432#: src/social/gnunet-social.c:1274
6670msgid "peer ID for --guest-enter" 6433msgid "peer ID for --guest-enter"
6671msgstr "" 6434msgstr ""
6672 6435
6673#: src/social/gnunet-social.c:1263 6436#: src/social/gnunet-social.c:1278
6674msgid "name (key) to query from state" 6437msgid "name (key) to query from state"
6675msgstr "" 6438msgstr ""
6676 6439
6677#: src/social/gnunet-social.c:1267 6440#: src/social/gnunet-social.c:1282
6678msgid "method name" 6441msgid "method name"
6679msgstr "" 6442msgstr ""
6680 6443
6681#: src/social/gnunet-social.c:1271 6444#: src/social/gnunet-social.c:1286
6682#, fuzzy 6445#, fuzzy
6683msgid "number of messages to replay from history" 6446msgid "number of messages to replay from history"
6684msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" 6447msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
6685 6448
6686#: src/social/gnunet-social.c:1275 6449#: src/social/gnunet-social.c:1290
6687msgid "key address of place" 6450msgid "key address of place"
6688msgstr "" 6451msgstr ""
6689 6452
6690#: src/social/gnunet-social.c:1279 6453#: src/social/gnunet-social.c:1294
6691msgid "start message ID for history replay" 6454msgid "start message ID for history replay"
6692msgstr "" 6455msgstr ""
6693 6456
6694#: src/social/gnunet-social.c:1283 6457#: src/social/gnunet-social.c:1298
6695msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6458msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6696msgstr "" 6459msgstr ""
6697 6460
6698#: src/social/gnunet-social.c:1287 6461#: src/social/gnunet-social.c:1302
6699msgid "end message ID for history replay" 6462msgid "end message ID for history replay"
6700msgstr "" 6463msgstr ""
6701 6464
6702#: src/social/gnunet-social.c:1291 6465#: src/social/gnunet-social.c:1306
6703msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6466msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6704msgstr "" 6467msgstr ""
6705 6468
6706#: src/social/gnunet-social.c:1301 6469#: src/social/gnunet-social.c:1316
6707msgid "" 6470msgid ""
6708"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6471"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6709"messages, access history and state.\n" 6472"messages, access history and state.\n"
6710msgstr "" 6473msgstr ""
6711 6474
6712#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6475#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338
6713#, fuzzy, c-format 6476#, fuzzy, c-format
6714msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6477msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6715msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6478msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6716 6479
6717#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 6480#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083
6718#, fuzzy, c-format 6481#, fuzzy, c-format
6719msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6482msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6720msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6483msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6721 6484
6722#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 6485#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
6723#, fuzzy 6486#, fuzzy
6724msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6487msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6725msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6488msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6726 6489
6727#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 6490#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
6728#, fuzzy, c-format 6491#, fuzzy, c-format
6729msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6492msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6730msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6493msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6731 6494
6732#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 6495#: src/statistics/gnunet-statistics.c:219
6733msgid "Missing argument: subsystem \n" 6496msgid "Missing argument: subsystem \n"
6734msgstr "" 6497msgstr ""
6735 6498
6736#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 6499#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
6737msgid "Missing argument: name\n" 6500msgid "Missing argument: name\n"
6738msgstr "" 6501msgstr ""
6739 6502
6740#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 6503#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
6741#, fuzzy, c-format 6504#, fuzzy, c-format
6742msgid "No subsystem or name given\n" 6505msgid "No subsystem or name given\n"
6743msgstr "chưa đưa ra tên" 6506msgstr "chưa đưa ra tên"
6744 6507
6745#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 6508#: src/statistics/gnunet-statistics.c:285
6746#, fuzzy, c-format 6509#, fuzzy, c-format
6747msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6510msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6748msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6511msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6749 6512
6750#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 6513#: src/statistics/gnunet-statistics.c:321
6751#, fuzzy, c-format 6514#, fuzzy, c-format
6752msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6515msgid "Invalid argument `%s'\n"
6753msgstr "Li sơ khi dch vụ « %s ».\n" 6516msgstr "Đi s không hp l cho « %s ».\n"
6754 6517
6755#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 6518#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
6756#, fuzzy, c-format 6519#, fuzzy, c-format
6757msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6520msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6758msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6521msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6759 6522
6760#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 6523#: src/statistics/gnunet-statistics.c:347
6761#, c-format 6524#, c-format
6762msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6525msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6763msgstr "" 6526msgstr ""
6764 6527
6765#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 6528#: src/statistics/gnunet-statistics.c:383
6766#, fuzzy, c-format
6767msgid "Invalid argument `%s'\n"
6768msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6769
6770#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6771msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6529msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6772msgstr "" 6530msgstr ""
6773 6531
6774#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6532#: src/statistics/gnunet-statistics.c:386
6775msgid "make the value being set persistent" 6533msgid "make the value being set persistent"
6776msgstr "" 6534msgstr ""
6777 6535
6778#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6536#: src/statistics/gnunet-statistics.c:389
6779msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6537msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6780msgstr "" 6538msgstr ""
6781 6539
6782#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6540#: src/statistics/gnunet-statistics.c:392
6783msgid "just print the statistics value" 6541msgid "just print the statistics value"
6784msgstr "" 6542msgstr ""
6785 6543
6786#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6544#: src/statistics/gnunet-statistics.c:395
6787msgid "watch value continuously" 6545msgid "watch value continuously"
6788msgstr "" 6546msgstr ""
6789 6547
6790#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6548#: src/statistics/gnunet-statistics.c:398
6791msgid "connect to remote host" 6549msgid "connect to remote host"
6792msgstr "" 6550msgstr ""
6793 6551
6794#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6552#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401
6795msgid "port for remote host" 6553msgid "port for remote host"
6796msgstr "" 6554msgstr ""
6797 6555
6798#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 6556#: src/statistics/gnunet-statistics.c:417
6799msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6557msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6800msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 6558msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6801 6559
6802#: src/statistics/statistics_api.c:515 6560#: src/statistics/statistics_api.c:753
6803#, fuzzy 6561#, fuzzy
6804msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6562msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6805msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6563msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6806 6564
6807#: src/statistics/statistics_api.c:1082
6808msgid ""
6809"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6810"might have been lost!\n"
6811msgstr ""
6812
6813#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6565#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6814#, fuzzy 6566#, fuzzy
6815msgid "Need at least 2 arguments\n" 6567msgid "Need at least 2 arguments\n"
@@ -6853,12 +6605,12 @@ msgstr ""
6853msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6605msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6854msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6606msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6855 6607
6856#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6608#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339
6857#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 6609#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6858msgid "create COUNT number of peers" 6610msgid "create COUNT number of peers"
6859msgstr "" 6611msgstr ""
6860 6612
6861#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6613#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348
6862msgid "" 6614msgid ""
6863"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6615"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6864"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6616"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6886,19 +6638,19 @@ msgstr ""
6886msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6638msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6887msgstr "" 6639msgstr ""
6888 6640
6889#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 6641#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6890msgid "" 6642msgid ""
6891"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6643"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6892"deployments" 6644"deployments"
6893msgstr "" 6645msgstr ""
6894 6646
6895#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 6647#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50
6896#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6648#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298
6897#, c-format 6649#, c-format
6898msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6650msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6899msgstr "" 6651msgstr ""
6900 6652
6901#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 6653#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6902msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6654msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6903msgstr "" 6655msgstr ""
6904 6656
@@ -6908,16 +6660,12 @@ msgid ""
6908"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6660"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6909msgstr "" 6661msgstr ""
6910 6662
6911#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6663#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
6912#, fuzzy 6664#, fuzzy
6913msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6665msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6914msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6666msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6915 6667
6916#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6668#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6917msgid "Request doesn't fit into a message"
6918msgstr ""
6919
6920#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6921#, fuzzy, c-format 6669#, fuzzy, c-format
6922msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6670msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6923msgstr "« %s » đang tắt.\n" 6671msgstr "« %s » đang tắt.\n"
@@ -6943,31 +6691,31 @@ msgid ""
6943"signal is received" 6691"signal is received"
6944msgstr "" 6692msgstr ""
6945 6693
6946#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 6694#: src/testbed/testbed_api.c:410
6695#, fuzzy, c-format
6696msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6697msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
6698
6699#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413
6947#, fuzzy, c-format 6700#, fuzzy, c-format
6948msgid "Hosts file %s not found\n" 6701msgid "Hosts file %s not found\n"
6949msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6702msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6950 6703
6951#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6704#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421
6952#, fuzzy, c-format 6705#, fuzzy, c-format
6953msgid "Hosts file %s has no data\n" 6706msgid "Hosts file %s has no data\n"
6954msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6707msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6955 6708
6956#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 6709#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428
6957#, fuzzy, c-format 6710#, fuzzy, c-format
6958msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6711msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6959msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6712msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6960 6713
6961#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 6714#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6962#, c-format 6715#, c-format
6963msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6716msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6964msgstr "" 6717msgstr ""
6965 6718
6966#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
6967#, fuzzy, c-format
6968msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6969msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
6970
6971#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 6719#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6972msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6720msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6973msgstr "" 6721msgstr ""
@@ -7024,44 +6772,44 @@ msgid ""
7024"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6772"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
7025msgstr "" 6773msgstr ""
7026 6774
7027#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6775#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
7028#, fuzzy, c-format 6776#, fuzzy, c-format
7029msgid "Topology file %s not found\n" 6777msgid "Topology file %s not found\n"
7030msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6778msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7031 6779
7032#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 6780#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036
7033#, fuzzy, c-format 6781#, fuzzy, c-format
7034msgid "Topology file %s has no data\n" 6782msgid "Topology file %s has no data\n"
7035msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6783msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7036 6784
7037#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 6785#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044
7038#, fuzzy, c-format 6786#, fuzzy, c-format
7039msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6787msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7040msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6788msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7041 6789
7042#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6790#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066
7043#, fuzzy, c-format 6791#, fuzzy, c-format
7044msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6792msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
7045msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6793msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7046 6794
7047#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 6795#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075
7048#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 6796#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
7049#, c-format 6797#, c-format
7050msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6798msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
7051msgstr "" 6799msgstr ""
7052 6800
7053#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 6801#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081
7054#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 6802#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
7055#, fuzzy, c-format 6803#, fuzzy, c-format
7056msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6804msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7057msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6805msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7058 6806
7059#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 6807#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087
7060#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 6808#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
7061msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6809msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
7062msgstr "" 6810msgstr ""
7063 6811
7064#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 6812#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145
7065#, fuzzy, c-format 6813#, fuzzy, c-format
7066msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6814msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
7067msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" 6815msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
@@ -7105,66 +6853,66 @@ msgstr ""
7105msgid "Command line tool to access the testing library" 6853msgid "Command line tool to access the testing library"
7106msgstr "" 6854msgstr ""
7107 6855
7108#: src/testing/list-keys.c:90 6856#: src/testing/list-keys.c:91
7109msgid "list COUNT number of keys" 6857msgid "list COUNT number of keys"
7110msgstr "" 6858msgstr ""
7111 6859
7112#: src/testing/list-keys.c:93 6860#: src/testing/list-keys.c:94
7113msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" 6861msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
7114msgstr "" 6862msgstr ""
7115 6863
7116#: src/testing/testing.c:277 6864#: src/testing/testing.c:272
7117#, c-format 6865#, c-format
7118msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6866msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7119msgstr "" 6867msgstr ""
7120 6868
7121#: src/testing/testing.c:720 6869#: src/testing/testing.c:715
7122#, fuzzy, c-format 6870#, fuzzy, c-format
7123msgid "Key number %u does not exist\n" 6871msgid "Key number %u does not exist\n"
7124msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 6872msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
7125 6873
7126#: src/testing/testing.c:1163 6874#: src/testing/testing.c:1158
7127#, c-format 6875#, c-format
7128msgid "" 6876msgid ""
7129"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6877"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7130"precompute more hostkeys first.\n" 6878"precompute more hostkeys first.\n"
7131msgstr "" 6879msgstr ""
7132 6880
7133#: src/testing/testing.c:1172 6881#: src/testing/testing.c:1167
7134#, fuzzy, c-format 6882#, fuzzy, c-format
7135msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6883msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7136msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6884msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7137 6885
7138#: src/testing/testing.c:1182 6886#: src/testing/testing.c:1177
7139msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6887msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7140msgstr "" 6888msgstr ""
7141 6889
7142#: src/testing/testing.c:1195 6890#: src/testing/testing.c:1190
7143#, fuzzy 6891#, fuzzy
7144msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6892msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7145msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6893msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
7146 6894
7147#: src/testing/testing.c:1209 6895#: src/testing/testing.c:1204
7148#, fuzzy, c-format 6896#, fuzzy, c-format
7149msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6897msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7150msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6898msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7151 6899
7152#: src/testing/testing.c:1221 6900#: src/testing/testing.c:1216
7153#, fuzzy, c-format 6901#, fuzzy, c-format
7154msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6902msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7155msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 6903msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
7156 6904
7157#: src/testing/testing.c:1246 6905#: src/testing/testing.c:1241
7158#, fuzzy, c-format 6906#, fuzzy, c-format
7159msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6907msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7160msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6908msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7161 6909
7162#: src/testing/testing.c:1348 6910#: src/testing/testing.c:1343
7163#, fuzzy, c-format 6911#, fuzzy, c-format
7164msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6912msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7165msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 6913msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
7166 6914
7167#: src/testing/testing.c:1710 6915#: src/testing/testing.c:1644
7168#, fuzzy, c-format 6916#, fuzzy, c-format
7169msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6917msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7170msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6918msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -7180,72 +6928,72 @@ msgstr ""
7180msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6928msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7181msgstr "" 6929msgstr ""
7182 6930
7183#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 6931#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225
7184msgid "# peers blacklisted" 6932msgid "# peers blacklisted"
7185msgstr "" 6933msgstr ""
7186 6934
7187#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 6935#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339
7188#, fuzzy 6936#, fuzzy
7189msgid "# connect requests issued to ATS" 6937msgid "# connect requests issued to ATS"
7190msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 6938msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
7191 6939
7192#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 6940#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533
7193#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 6941#, fuzzy
6942msgid "# HELLO messages gossipped"
6943msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6944
6945#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635
6946#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
7194#, fuzzy 6947#, fuzzy
7195msgid "# friends connected" 6948msgid "# friends connected"
7196msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 6949msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7197 6950
7198#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 6951#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
7199msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6952msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7200msgstr "" 6953msgstr ""
7201 6954
7202#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 6955#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951
7203#, c-format 6956#, c-format
7204msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6957msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7205msgstr "" 6958msgstr ""
7206 6959
7207#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 6960#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
7208#, fuzzy, c-format 6961#, fuzzy, c-format
7209msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6962msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7210msgstr "" 6963msgstr ""
7211"\n" 6964"\n"
7212"Kết thúc cấu hình.\n" 6965"Kết thúc cấu hình.\n"
7213 6966
7214#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 6967#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980
7215msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6968msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7216msgstr "" 6969msgstr ""
7217 6970
7218#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 6971#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
7219#, fuzzy 6972#, fuzzy
7220msgid "# friends in configuration" 6973msgid "# friends in configuration"
7221msgstr "" 6974msgstr ""
7222"\n" 6975"\n"
7223"Kết thúc cấu hình.\n" 6976"Kết thúc cấu hình.\n"
7224 6977
7225#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 6978#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990
7226msgid "" 6979msgid ""
7227"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6980"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7228"connect to friends.\n" 6981"connect to friends.\n"
7229msgstr "" 6982msgstr ""
7230"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 6983"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7231 6984
7232#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 6985#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
7233msgid "" 6986msgid ""
7234"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6987"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7235msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 6988msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7236 6989
7237#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 6990#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
7238#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 6991#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7239#, fuzzy 6992#, fuzzy
7240msgid "# HELLO messages received" 6993msgid "# HELLO messages received"
7241msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6994msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7242 6995
7243#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 6996#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
7244#, fuzzy
7245msgid "# HELLO messages gossipped"
7246msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7247
7248#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
7249msgid "GNUnet topology control" 6997msgid "GNUnet topology control"
7250msgstr "" 6998msgstr ""
7251 6999
@@ -7253,273 +7001,273 @@ msgstr ""
7253msgid "# Addresses given to ATS" 7001msgid "# Addresses given to ATS"
7254msgstr "" 7002msgstr ""
7255 7003
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 7004#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7257#, fuzzy, c-format 7005#, fuzzy
7258msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7006msgid "# messages dropped due to slow client"
7259msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7007msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7260
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
7262#, c-format
7263msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7264msgstr ""
7265 7008
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 7009#: src/transport/gnunet-service-transport.c:809
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 7010msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7268msgid "# disconnects due to blacklist"
7269msgstr "" 7011msgstr ""
7270 7012
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 7013#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539
7272#, fuzzy, c-format
7273msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7274msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7275
7276#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7277#, fuzzy 7014#, fuzzy
7278msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7015msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7279msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7016msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7280 7017
7281#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 7018#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698
7282#, fuzzy 7019#, fuzzy
7283msgid "# bytes total received" 7020msgid "# bytes total received"
7284msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7021msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7285 7022
7286#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 7023#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795
7287#, fuzzy 7024#, fuzzy
7288msgid "# bytes payload received" 7025msgid "# bytes payload received"
7289msgstr "# các byte đã giải mã" 7026msgstr "# các byte đã giải mã"
7290 7027
7291#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 7028#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112
7292#, fuzzy 7029#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584
7293msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7030msgid "# disconnects due to blacklist"
7294msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7031msgstr ""
7295 7032
7296#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 7033#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588
7297#, fuzzy 7034#, fuzzy, c-format
7298msgid "# messages dropped due to slow client" 7035msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7299msgstr "# cc yêu cu l hng b bỏ do trng tải" 7036msgstr "Khng th np phn b sung truyn tải « %s »\n"
7300 7037
7301#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 7038#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696
7302msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7039#, fuzzy, c-format
7040msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7041msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7042
7043#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705
7044#, c-format
7045msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7303msgstr "" 7046msgstr ""
7304 7047
7048#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770
7049#, fuzzy
7050msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7051msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7052
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7053#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7306msgid "# refreshed my HELLO" 7054msgid "# refreshed my HELLO"
7307msgstr "" 7055msgstr ""
7308 7056
7309#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
7310#, fuzzy 7058#, fuzzy
7311msgid "# session creation failed" 7059msgid "# session creation failed"
7312msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7060msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7313 7061
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
7315#, fuzzy 7063#, fuzzy
7316msgid "# DISCONNECT messages sent" 7064msgid "# DISCONNECT messages sent"
7317msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7065msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7318 7066
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7320msgid "# disconnects due to quota of 0" 7068msgid "# disconnects due to quota of 0"
7321msgstr "" 7069msgstr ""
7322 7070
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7325#, fuzzy 7073#, fuzzy
7326msgid "# bytes in message queue for other peers" 7074msgid "# bytes in message queue for other peers"
7327msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7075msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7328 7076
7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 7077#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7330#, fuzzy 7078#, fuzzy
7331msgid "# messages transmitted to other peers" 7079msgid "# messages transmitted to other peers"
7332msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 7080msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7333 7081
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 7082#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321
7335#, fuzzy 7083#, fuzzy
7336msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7084msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7337msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7085msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7338 7086
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381
7340msgid "# messages timed out while in transport queue" 7088msgid "# messages timed out while in transport queue"
7341msgstr "" 7089msgstr ""
7342 7090
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
7344msgid "# KEEPALIVES sent" 7092msgid "# KEEPALIVES sent"
7345msgstr "" 7093msgstr ""
7346 7094
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493
7348#, fuzzy 7096#, fuzzy
7349msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7097msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7350msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7098msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7351 7099
7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501
7353#, fuzzy 7101#, fuzzy
7354msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7102msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7355msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7103msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7356 7104
7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
7358msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7106msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7359msgstr "" 7107msgstr ""
7360 7108
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 7109#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556
7362#, fuzzy 7110#, fuzzy
7363msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7111msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7364msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7112msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7365 7113
7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7114#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565
7367#, fuzzy 7115#, fuzzy
7368msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7116msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7369msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7117msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7370 7118
7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573
7372#, fuzzy 7120#, fuzzy
7373msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7121msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7374msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7122msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7375 7123
7376#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582
7377#, fuzzy 7125#, fuzzy
7378msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7126msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7379msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7127msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7380 7128
7381#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 7129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7382#, fuzzy 7130#, fuzzy
7383msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7131msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7384msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7132msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7385 7133
7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
7387#, fuzzy 7135#, fuzzy
7388msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7136msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7389msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7137msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7390 7138
7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660
7392#, fuzzy 7140#, fuzzy
7393msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7141msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7394msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7142msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7395 7143
7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694
7397#, fuzzy 7145#, fuzzy
7398msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7146msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7399msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7147msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7400 7148
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709
7402msgid "# ms throttling suggested" 7150msgid "# ms throttling suggested"
7403msgstr "" 7151msgstr ""
7404 7152
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 7153#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829
7406#, fuzzy, c-format 7154#, fuzzy, c-format
7407msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7155msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7408msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7156msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7409 7157
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 7158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7411#, fuzzy 7159#, fuzzy
7412msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7160msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7413msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7161msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7414 7162
7415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
7416#, fuzzy 7164#, fuzzy
7417msgid "# SYN messages sent" 7165msgid "# SYN messages sent"
7418msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7166msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7419 7167
7420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 7168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905
7421#, fuzzy, c-format 7169#, fuzzy, c-format
7422msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7170msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7423msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7171msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7424 7172
7425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 7173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935
7426#, fuzzy 7174#, fuzzy
7427msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7175msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7428msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7176msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7429 7177
7430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000
7431#, fuzzy, c-format 7179#, fuzzy, c-format
7432msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7180msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7433msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7181msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7434 7182
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 7183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054
7436#, fuzzy 7184#, fuzzy
7437msgid "# SYN_ACK messages sent" 7185msgid "# SYN_ACK messages sent"
7438msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7186msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7439 7187
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 7188#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071
7441#, fuzzy, c-format 7189#, fuzzy, c-format
7442msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7190msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7443msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7191msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7444 7192
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227
7446#, fuzzy 7194#, fuzzy
7447msgid "# SYN messages received" 7195msgid "# SYN messages received"
7448msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7196msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7449 7197
7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232
7451#, c-format 7199#, c-format
7452msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7200msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7453msgstr "" 7201msgstr ""
7454 7202
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 7203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
7456msgid "# Attempts to switch addresses" 7204msgid "# Attempts to switch addresses"
7457msgstr "" 7205msgstr ""
7458 7206
7459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 7207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080
7460#, fuzzy 7208#, fuzzy
7461msgid "# SYN_ACK messages received" 7209msgid "# SYN_ACK messages received"
7462msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7210msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7463 7211
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 7212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088
7465#, fuzzy 7213#, fuzzy
7466msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7214msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7467msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7215msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7468 7216
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
7470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130
7471#, fuzzy 7219#, fuzzy
7472msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7220msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7473msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7221msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7474 7222
7475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 7223#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
7476#, fuzzy 7224#, fuzzy
7477msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7225msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7478msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7226msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7479 7227
7480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7228#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167
7481msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7229msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7482msgstr "" 7230msgstr ""
7483 7231
7484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 7232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
7485#, fuzzy 7233#, fuzzy
7486msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7234msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7487msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7235msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7488 7236
7489#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 7237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352
7490#, fuzzy 7238#, fuzzy
7491msgid "# ACK messages received" 7239msgid "# ACK messages received"
7492msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7240msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7493 7241
7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 7242#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388
7495#, fuzzy 7243#, fuzzy
7496msgid "# unexpected ACK messages" 7244msgid "# unexpected ACK messages"
7497msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7245msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7498 7246
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476
7500#, fuzzy 7248#, fuzzy
7501msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7249msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7502msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7250msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7503 7251
7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 7252#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483
7505#, fuzzy 7253#, fuzzy
7506msgid "# QUOTA messages received" 7254msgid "# QUOTA messages received"
7507msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7255msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7508 7256
7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523
7510msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7258msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7511msgstr "" 7259msgstr ""
7512 7260
7513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7514#, fuzzy 7262#, fuzzy
7515msgid "# DISCONNECT messages received" 7263msgid "# DISCONNECT messages received"
7516msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7264msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7517 7265
7518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7519msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7267msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7520msgstr "" 7268msgstr ""
7521 7269
7522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675
7523#, fuzzy 7271#, fuzzy
7524msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7272msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7525msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7273msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7548,572 +7296,454 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7548msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7296msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7549msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7297msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7550 7298
7551#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 7299#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388
7552msgid "# Addresses in validation map" 7300msgid "# Addresses in validation map"
7553msgstr "" 7301msgstr ""
7554 7302
7555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7303#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7304#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988
7558#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 7306#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7559#, fuzzy 7307#, fuzzy
7560msgid "# validations running" 7308msgid "# validations running"
7561msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7309msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7562 7310
7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532
7564#, fuzzy 7312#, fuzzy
7565msgid "# address records discarded (timeout)" 7313msgid "# address records discarded (timeout)"
7566msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7314msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7567 7315
7568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 7316#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7569msgid "# address records discarded (blacklist)" 7317msgid "# address records discarded (blacklist)"
7570msgstr "" 7318msgstr ""
7571 7319
7572#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 7320#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668
7573msgid "# PINGs for address validation sent" 7321msgid "# PINGs for address validation sent"
7574msgstr "" 7322msgstr ""
7575 7323
7576#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 7324#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7577msgid "# validations delayed by global throttle" 7325msgid "# validations delayed by global throttle"
7578msgstr "" 7326msgstr ""
7579 7327
7580#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 7328#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785
7581msgid "# address revalidations started" 7329msgid "# address revalidations started"
7582msgstr "" 7330msgstr ""
7583 7331
7584#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7332#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
7585#, fuzzy 7333#, fuzzy
7586msgid "# PING message for different peer received" 7334msgid "# PING message for different peer received"
7587msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7335msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7588 7336
7589#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 7337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165
7590#, c-format 7338#, c-format
7591msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7339msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7592msgstr "" 7340msgstr ""
7593 7341
7594#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 7342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178
7595msgid "# failed address checks during validation" 7343msgid "# failed address checks during validation"
7596msgstr "" 7344msgstr ""
7597 7345
7598#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 7346#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181
7599#, c-format 7347#, c-format
7600msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7348msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7601msgstr "" 7349msgstr ""
7602 7350
7603#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 7351#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189
7604msgid "# successful address checks during validation" 7352msgid "# successful address checks during validation"
7605msgstr "" 7353msgstr ""
7606 7354
7607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202
7608#, c-format 7356#, c-format
7609msgid "" 7357msgid ""
7610"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7358"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7611"having this address.\n" 7359"having this address.\n"
7612msgstr "" 7360msgstr ""
7613 7361
7614#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 7362#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257
7615#, fuzzy, c-format 7363#, fuzzy, c-format
7616msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7364msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7617msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7365msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7618 7366
7619#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 7367#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308
7620msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7368msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7621msgstr "" 7369msgstr ""
7622 7370
7623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 7371#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7624msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7372msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7625msgstr "" 7373msgstr ""
7626 7374
7627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480
7628msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7376msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7629msgstr "" 7377msgstr ""
7630 7378
7631#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 7379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498
7632msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7380msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7633msgstr "" 7381msgstr ""
7634 7382
7635#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 7383#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553
7636msgid "# validations succeeded" 7384msgid "# validations succeeded"
7637msgstr "" 7385msgstr ""
7638 7386
7639#: src/transport/gnunet-transport.c:558 7387#: src/transport/gnunet-transport.c:518
7640#, fuzzy, c-format 7388#, fuzzy, c-format
7641msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7389msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7642msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7390msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7643 7391
7644#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7392#: src/transport/gnunet-transport.c:528
7645#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7646#, fuzzy, c-format 7393#, fuzzy, c-format
7647msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7394msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7648msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7395msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7649 7396
7650#: src/transport/gnunet-transport.c:608 7397#: src/transport/gnunet-transport.c:572
7651#, fuzzy, c-format 7398#, fuzzy, c-format
7652msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7399msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7653msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7400msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7654 7401
7655#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7402#: src/transport/gnunet-transport.c:585
7656#, fuzzy, c-format 7403#, fuzzy, c-format
7657msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7404msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7658msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7405msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7659 7406
7660#: src/transport/gnunet-transport.c:633 7407#: src/transport/gnunet-transport.c:597
7661#, fuzzy 7408#, fuzzy
7662msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7409msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7663msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7410msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7664 7411
7665#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 7412#: src/transport/gnunet-transport.c:622 src/transport/gnunet-transport.c:647
7666#, fuzzy, c-format 7413#, fuzzy, c-format
7667msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7414msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7668msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7415msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7669 7416
7670#: src/transport/gnunet-transport.c:663 7417#: src/transport/gnunet-transport.c:627
7671#, fuzzy, c-format 7418#, fuzzy, c-format
7672msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7419msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7673msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7420msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7674 7421
7675#: src/transport/gnunet-transport.c:668 7422#: src/transport/gnunet-transport.c:632
7676#, fuzzy, c-format 7423#, fuzzy, c-format
7677msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7424msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7678msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 7425msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
7679 7426
7680#: src/transport/gnunet-transport.c:673 7427#: src/transport/gnunet-transport.c:637
7681#, fuzzy, c-format 7428#, fuzzy, c-format
7682msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7429msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7683msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7430msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7684 7431
7685#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7432#: src/transport/gnunet-transport.c:642
7686#, c-format 7433#, c-format
7687msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7434msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7688msgstr "" 7435msgstr ""
7689 7436
7690#: src/transport/gnunet-transport.c:803 7437#: src/transport/gnunet-transport.c:735
7691#, fuzzy, c-format
7692msgid ""
7693"Peer `%s' %s %s\n"
7694"\t%s%s\n"
7695"\t%s%s\n"
7696"\t%s%s\n"
7697msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7698
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7700#, fuzzy, c-format
7701msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7702msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7703
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7705#, fuzzy
7706msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7707msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7708
7709#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7710msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7438msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7711msgstr "" 7439msgstr ""
7712 7440
7713#: src/transport/gnunet-transport.c:996 7441#: src/transport/gnunet-transport.c:749
7714#, c-format 7442#, c-format
7715msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7443msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7716msgstr "" 7444msgstr ""
7717 7445
7718#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7446#: src/transport/gnunet-transport.c:774
7719#, fuzzy 7447#, fuzzy
7720msgid "Failed to start resolver!\n" 7448msgid "Failed to start resolver!\n"
7721msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7449msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7722 7450
7723#: src/transport/gnunet-transport.c:1067 7451#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7724#, fuzzy, c-format 7452#, fuzzy, c-format
7725msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7453msgid "Transmitting %u bytes\n"
7726msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7454msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7727 7455
7728#: src/transport/gnunet-transport.c:1096 7456#: src/transport/gnunet-transport.c:844
7729#, c-format 7457#, c-format
7730msgid "" 7458msgid ""
7731"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7459"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7732"blocks\n" 7460"blocks\n"
7733msgstr "" 7461msgstr ""
7734 7462
7735#: src/transport/gnunet-transport.c:1133 7463#: src/transport/gnunet-transport.c:875
7736#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7737#, fuzzy, c-format 7464#, fuzzy, c-format
7738msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7465msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7739msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7466msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7740 7467
7741#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 7468#: src/transport/gnunet-transport.c:899 src/transport/gnunet-transport.c:928
7742#, c-format 7469#, c-format
7743msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7470msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7744msgstr "" 7471msgstr ""
7745 7472
7746#: src/transport/gnunet-transport.c:1160 7473#: src/transport/gnunet-transport.c:901
7747#, fuzzy 7474#, fuzzy
7748msgid "Connected to" 7475msgid "Connected to"
7749msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7476msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7750 7477
7751#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7478#: src/transport/gnunet-transport.c:930
7752#, fuzzy 7479#, fuzzy
7753msgid "Disconnected from" 7480msgid "Disconnected from"
7754msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7481msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7755 7482
7756#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7483#: src/transport/gnunet-transport.c:965
7757#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457
7758#, fuzzy, c-format 7484#, fuzzy, c-format
7759msgid "Received %u bytes from %s\n" 7485msgid "Received %u bytes\n"
7760msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7486msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7761 7487
7762#: src/transport/gnunet-transport.c:1250 7488#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
7763#, c-format 7489#, c-format
7764msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7490msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7765msgstr "" 7491msgstr ""
7766 7492
7767#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7493#: src/transport/gnunet-transport.c:1014
7768#, fuzzy, c-format 7494#, fuzzy, c-format
7769msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7495msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7770msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7496msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7771 7497
7772#: src/transport/gnunet-transport.c:1792 7498#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7499#, fuzzy
7500msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7501msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7502
7503#: src/transport/gnunet-transport.c:1548
7773#, c-format 7504#, c-format
7774msgid "" 7505msgid ""
7775"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7506"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7776"%s, %s %s\n" 7507"%s, %s %s\n"
7777msgstr "" 7508msgstr ""
7778 7509
7779#: src/transport/gnunet-transport.c:1800 7510#: src/transport/gnunet-transport.c:1561
7780#, c-format 7511#, c-format
7781msgid "" 7512msgid ""
7782"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7513"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7783msgstr "" 7514msgstr ""
7784 7515
7785#: src/transport/gnunet-transport.c:1823 7516#: src/transport/gnunet-transport.c:1589
7786#, fuzzy 7517#, fuzzy
7787msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7518msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7788msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7519msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7789 7520
7790#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7521#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7791msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7522msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7792msgstr "" 7523msgstr ""
7793 7524
7794#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 7525#: src/transport/gnunet-transport.c:1618 src/transport/gnunet-transport.c:1648
7795#: src/transport/gnunet-transport.c:1925 7526#: src/transport/gnunet-transport.c:1701
7796#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7797#, fuzzy 7527#, fuzzy
7798msgid "Failed to connect to transport service\n" 7528msgid "Failed to connect to transport service\n"
7799msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7529msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7800 7530
7801#: src/transport/gnunet-transport.c:1872 7531#: src/transport/gnunet-transport.c:1655
7802msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7532msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7803msgstr "" 7533msgstr ""
7804 7534
7805#: src/transport/gnunet-transport.c:1972 7535#: src/transport/gnunet-transport.c:1725
7806#, fuzzy 7536#, fuzzy
7807msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7537msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7808msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7538msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7809 7539
7810#: src/transport/gnunet-transport.c:1975 7540#: src/transport/gnunet-transport.c:1728
7811msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7541msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7812msgstr "" 7542msgstr ""
7813 7543
7814#: src/transport/gnunet-transport.c:1978 7544#: src/transport/gnunet-transport.c:1731
7815#, fuzzy 7545#, fuzzy
7816msgid "disconnect from a peer" 7546msgid "disconnect from a peer"
7817msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7547msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7818 7548
7819#: src/transport/gnunet-transport.c:1981 7549#: src/transport/gnunet-transport.c:1734
7820#, fuzzy
7821msgid "print information for all pending validations "
7822msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7823
7824#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7825#, fuzzy
7826msgid "print information for all pending validations continuously"
7827msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7828
7829#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7830#, fuzzy 7550#, fuzzy
7831msgid "provide information about all current connections (once)" 7551msgid "provide information about all current connections (once)"
7832msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7552msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7833 7553
7834#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7554#: src/transport/gnunet-transport.c:1740
7835#, fuzzy 7555#, fuzzy
7836msgid "" 7556msgid ""
7837"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7557"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7838msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7558msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7839 7559
7840#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7560#: src/transport/gnunet-transport.c:1743
7841#, fuzzy 7561#, fuzzy
7842msgid "do not resolve hostnames" 7562msgid "do not resolve hostnames"
7843msgstr "không quyết định các tên máy" 7563msgstr "không quyết định các tên máy"
7844 7564
7845#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7565#: src/transport/gnunet-transport.c:1746
7846#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 7566#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7847msgid "peer identity" 7567msgid "peer identity"
7848msgstr "" 7568msgstr ""
7849 7569
7850#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7570#: src/transport/gnunet-transport.c:1749
7851msgid "monitor plugin sessions" 7571msgid "monitor plugin sessions"
7852msgstr "" 7572msgstr ""
7853 7573
7854#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7574#: src/transport/gnunet-transport.c:1752
7855msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7575msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7856msgstr "" 7576msgstr ""
7857 7577
7858#: src/transport/gnunet-transport.c:2008 7578#: src/transport/gnunet-transport.c:1755
7859msgid "test transport configuration (involves external server)" 7579msgid "test transport configuration (involves external server)"
7860msgstr "" 7580msgstr ""
7861 7581
7862#: src/transport/gnunet-transport.c:2019 7582#: src/transport/gnunet-transport.c:1766
7863#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7583#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642
7864#, fuzzy 7584#, fuzzy
7865msgid "Direct access to transport service." 7585msgid "Direct access to transport service."
7866msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7586msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7867 7587
7868#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 7588#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7869#, c-format 7589#, c-format
7870msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7590msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7871msgstr "" 7591msgstr ""
7872 7592
7873#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 7593#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616
7874#, c-format
7875msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7876msgstr ""
7877
7878#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7879#, c-format
7880msgid ";%llu;%.2f"
7881msgstr ""
7882
7883#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7884msgid "\n"
7885msgstr ""
7886
7887#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7888msgid "."
7889msgstr ""
7890
7891#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7892#, c-format
7893msgid ""
7894"\n"
7895"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7896msgstr ""
7897
7898#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7899#, fuzzy, c-format
7900msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7901msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7902
7903#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7904#, fuzzy, c-format
7905msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7906msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7907
7908#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7909#, fuzzy, c-format
7910msgid "Denying connection to `%s'\n"
7911msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
7912
7913#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7914#, fuzzy
7915msgid "Message size too big!\n"
7916msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7917
7918#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7919#, fuzzy
7920msgid "No peer identity given\n"
7921msgstr "chưa đưa ra tên"
7922
7923#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7924#, fuzzy, c-format
7925msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7926msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
7927
7928#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7929#, fuzzy, c-format
7930msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7931msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7932
7933#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7934#, fuzzy
7935msgid "No operation given\n"
7936msgstr "chưa đưa ra tên"
7937
7938#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7939#, fuzzy
7940msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7941msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7942
7943#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7944msgid "send data to peer" 7594msgid "send data to peer"
7945msgstr "" 7595msgstr ""
7946 7596
7947#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 7597#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7948#, fuzzy 7598#, fuzzy
7949msgid "receive data from peer" 7599msgid "receive data from peer"
7950msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" 7600msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7951 7601
7952#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 7602#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622
7953#, fuzzy 7603#, fuzzy
7954msgid "iterations" 7604msgid "iterations"
7955msgstr "Tùy chọn chung" 7605msgstr "Tùy chọn chung"
7956 7606
7957#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7607#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625
7958#, fuzzy 7608#, fuzzy
7959msgid "number of messages to send" 7609msgid "number of messages to send"
7960msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" 7610msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7961 7611
7962#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 7612#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628
7963#, fuzzy 7613#, fuzzy
7964msgid "message size to use" 7614msgid "message size to use"
7965msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7615msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7966 7616
7967#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 7617#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477
7968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 7618#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248
7969#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457
7970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7620#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7971#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7621#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372
7972msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7622msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7973msgstr "" 7623msgstr ""
7974 7624
7975#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 7625#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118
7976#, c-format 7626#, c-format
7977msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7627msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7978msgstr "" 7628msgstr ""
7979 7629
7980#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 7630#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167
7981#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 7631#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
7982#, fuzzy, c-format 7632#, fuzzy, c-format
7983msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7633msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7984msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7634msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7985 7635
7986#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 7636#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184
7987#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 7637#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242
7988#, fuzzy, c-format 7638#, fuzzy, c-format
7989msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7639msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7990msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7640msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7991 7641
7992#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 7642#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218
7993#, fuzzy, c-format 7643#, fuzzy, c-format
7994msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7644msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7995msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7645msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7996 7646
7997#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 7647#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729
7998#, c-format 7648#, c-format
7999msgid "" 7649msgid ""
8000"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7650"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8001"size %u\n" 7651"size %u\n"
8002msgstr "" 7652msgstr ""
8003 7653
8004#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 7654#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966
8005#, c-format 7655#, c-format
8006msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7656msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8007msgstr "" 7657msgstr ""
8008 7658
8009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 7659#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
8010#, c-format 7660#, c-format
8011msgid "" 7661msgid ""
8012"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7662"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8013msgstr "" 7663msgstr ""
8014 7664
8015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124
8016msgid "" 7666msgid ""
8017"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7667"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8018"certificate-creation' could not be started!\n" 7668"certificate-creation' could not be started!\n"
8019msgstr "" 7669msgstr ""
8020 7670
8021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 7671#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147
8022#, c-format 7672#, c-format
8023msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7673msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8024msgstr "" 7674msgstr ""
8025 7675
8026#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 7676#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274
8027msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7677msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8028msgstr "" 7678msgstr ""
8029 7679
8030#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583
8031#, fuzzy 7681#, fuzzy
8032msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7682msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8033msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7683msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8034 7684
8035#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 7685#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748
8036#, fuzzy, c-format
8037msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8038msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8039
8040#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
8041#, fuzzy, c-format
8042msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8043msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
8044
8045#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
8046#, c-format 7686#, c-format
8047msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7687msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8048msgstr "" 7688msgstr ""
8049 7689
8050#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7690#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832
8051#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 7691#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
8052msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7692msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8053msgstr "" 7693msgstr ""
8054 7694
8055#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 7695#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938
8056#, c-format 7696#, c-format
8057msgid "IPv4 support is %s\n" 7697msgid "IPv4 support is %s\n"
8058msgstr "" 7698msgstr ""
8059 7699
8060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 7700#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
8061#, c-format 7701#, c-format
8062msgid "IPv6 support is %s\n" 7702msgid "IPv6 support is %s\n"
8063msgstr "" 7703msgstr ""
8064 7704
8065#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 7705#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959
8066msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7706msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8067msgstr "" 7707msgstr ""
8068 7708
8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 7709#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
8070#, fuzzy 7710#, fuzzy
8071msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7711msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8072msgstr "" 7712msgstr ""
8073"\n" 7713"\n"
8074"Kết thúc cấu hình.\n" 7714"Kết thúc cấu hình.\n"
8075 7715
8076#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 7716#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8077#, fuzzy, c-format 7717#, fuzzy, c-format
8078msgid "Using port %u\n" 7718msgid "Using port %u\n"
8079msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7719msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8080 7720
8081#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 7721#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995
8082#, fuzzy, c-format 7722#, fuzzy, c-format
8083msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7723msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8084msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7724msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8085 7725
8086#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 7726#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
8087#, fuzzy, c-format
8088msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8089msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8090
8091#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
8092#, fuzzy, c-format 7727#, fuzzy, c-format
8093msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7728msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8094msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7729msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8095 7730
8096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 7731#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105
8097#, fuzzy, c-format
8098msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8099msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8100
8101#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
8102#, fuzzy, c-format 7732#, fuzzy, c-format
8103msgid "Using external hostname `%s'\n" 7733msgid "Using external hostname `%s'\n"
8104msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7734msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8105 7735
8106#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 7736#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126
8107#, fuzzy, c-format 7737#, fuzzy, c-format
8108msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7738msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8109msgstr "không quyết định các tên máy" 7739msgstr "không quyết định các tên máy"
8110 7740
8111#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 7741#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143
8112#, fuzzy, c-format 7742#, fuzzy, c-format
8113msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7743msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8114msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7744msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8115 7745
8116#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 7746#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469
8117#, fuzzy 7747#, fuzzy
8118msgid "Unable to compile URL regex\n" 7748msgid "Unable to compile URL regex\n"
8119msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 7749msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8160,110 +7790,104 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
8160msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7790msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8161msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7791msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
8162 7792
8163#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 7793#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
8164#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 7794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362
8165#, fuzzy, c-format 7795#, fuzzy, c-format
8166msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7796msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8167msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7797msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8168 7798
8169#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 7799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234
8170#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 7800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458
8171#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633
8172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 7802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490
8173#, fuzzy 7803#, fuzzy
8174msgid "# TCP sessions active" 7804msgid "# TCP sessions active"
8175msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7805msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8176 7806
8177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 7807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
8178#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 7808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
8179#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 7809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564
8180#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 7810#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637
8181#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 7811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737
8182#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 7812#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762
8183#, fuzzy 7813#, fuzzy
8184msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7814msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8185msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 7815msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
8186 7816
8187#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 7817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
8188#, fuzzy 7818#, fuzzy
8189msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7819msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8190msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7820msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8191 7821
8192#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 7822#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
8193#, fuzzy 7823#, fuzzy
8194msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7824msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8195msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7825msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8196 7826
8197#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 7827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641
8198#, fuzzy 7828#, fuzzy
8199msgid "# bytes transmitted via TCP" 7829msgid "# bytes transmitted via TCP"
8200msgstr "# các byte được gửi" 7830msgstr "# các byte được gửi"
8201 7831
8202#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 7832#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
8203msgid "# requests to create session with invalid address" 7833msgid "# requests to create session with invalid address"
8204msgstr "" 7834msgstr ""
8205 7835
8206#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 7836#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200
8207msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7837msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8208msgstr "" 7838msgstr ""
8209 7839
8210#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 7840#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692
8211#, fuzzy 7841#, fuzzy
8212msgid "# TCP WELCOME messages received" 7842msgid "# TCP WELCOME messages received"
8213msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7843msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8214 7844
8215#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 7845#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
8216msgid "# bytes received via TCP" 7846msgid "# bytes received via TCP"
8217msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7847msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8218 7848
8219#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 7849#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
8220#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 7850#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
8221#, fuzzy 7851#, fuzzy
8222msgid "# TCP server connections active" 7852msgid "# TCP server connections active"
8223msgstr "# các kết nối dht" 7853msgstr "# các kết nối dht"
8224 7854
8225#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7855#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938
8226#, fuzzy 7856#, fuzzy
8227msgid "# TCP server connect events" 7857msgid "# TCP server connect events"
8228msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7858msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
8229 7859
8230#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 7860#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944
8231msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7861msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8232msgstr "" 7862msgstr ""
8233 7863
8234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 7864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946
8235msgid "# TCP service suspended" 7865msgid "# TCP service suspended"
8236msgstr "" 7866msgstr ""
8237 7867
8238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 7868#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986
8239msgid "# TCP service resumed" 7869msgid "# TCP service resumed"
8240msgstr "" 7870msgstr ""
8241 7871
8242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 7872#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996
8243msgid "# network-level TCP disconnect events" 7873msgid "# network-level TCP disconnect events"
8244msgstr "" 7874msgstr ""
8245 7875
8246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 7876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315
8247#: src/util/service.c:590
8248#, c-format
8249msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8250msgstr ""
8251
8252#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
8253#, fuzzy 7877#, fuzzy
8254msgid "Failed to start service.\n" 7878msgid "Failed to start service.\n"
8255msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7879msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8256 7880
8257#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 7881#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478
8258#, c-format 7882#, c-format
8259msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7883msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8260msgstr "" 7884msgstr ""
8261 7885
8262#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 7886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
8263msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7887msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8264msgstr "" 7888msgstr ""
8265 7889
8266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 7890#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486
8267#, c-format 7891#, c-format
8268msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7892msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8269msgstr "" 7893msgstr ""
@@ -8373,7 +7997,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8373 7997
8374#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 7998#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
8375#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 7999#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
8376#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 8000#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280
8377#, fuzzy 8001#, fuzzy
8378msgid "# MAC endpoints allocated" 8002msgid "# MAC endpoints allocated"
8379msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 8003msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -8403,148 +8027,120 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8403msgid "# DATA messages processed" 8027msgid "# DATA messages processed"
8404msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8028msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8405 8029
8406#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 8030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255
8407#, c-format 8031#, c-format
8408msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8032msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8409msgstr "" 8033msgstr ""
8410 8034
8411#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 8035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277
8412#, fuzzy 8036#, fuzzy
8413msgid "# sessions allocated" 8037msgid "# sessions allocated"
8414msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8038msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8415 8039
8416#: src/transport/transport_api.c:816
8417#, fuzzy, c-format
8418msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8419msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
8420
8421#: src/transport/transport-testing.c:676
8422#, fuzzy
8423msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8424msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8425
8426#: src/tun/regex.c:134 8040#: src/tun/regex.c:134
8427#, c-format 8041#, c-format
8428msgid "Bad mask: %d\n" 8042msgid "Bad mask: %d\n"
8429msgstr "" 8043msgstr ""
8430 8044
8431#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 8045#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185
8432#, fuzzy, c-format 8046#, fuzzy, c-format
8433msgid "Error reading `%s': %s" 8047msgid "Error reading `%s': %s"
8434msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8048msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8435 8049
8436#: src/util/bio.c:180 8050#: src/util/bio.c:187
8437msgid "End of file" 8051msgid "End of file"
8438msgstr "" 8052msgstr ""
8439 8053
8440#: src/util/bio.c:237 8054#: src/util/bio.c:244
8441#, c-format 8055#, c-format
8442msgid "Error reading length of string `%s'" 8056msgid "Error reading length of string `%s'"
8443msgstr "" 8057msgstr ""
8444 8058
8445#: src/util/bio.c:247 8059#: src/util/bio.c:254
8446#, c-format 8060#, c-format
8447msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8061msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8448msgstr "" 8062msgstr ""
8449 8063
8450#: src/util/bio.c:293 8064#: src/util/bio.c:300
8451#, c-format 8065#, c-format
8452msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8066msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8453msgstr "" 8067msgstr ""
8454 8068
8455#: src/util/bio.c:307 8069#: src/util/bio.c:314
8456#, c-format 8070#, c-format
8457msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8071msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8458msgstr "" 8072msgstr ""
8459 8073
8460#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 8074#: src/util/client_new.c:863
8461#, c-format
8462msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8463msgstr ""
8464
8465#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
8466#, fuzzy, c-format
8467msgid "Using `%s' instead\n"
8468msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
8469
8470#: src/util/client.c:367
8471#, c-format
8472msgid ""
8473"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8474"configuration.\n"
8475msgstr ""
8476
8477#: src/util/client.c:375
8478#, c-format 8075#, c-format
8479msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8076msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8480msgstr "" 8077msgstr ""
8481 8078
8482#: src/util/client.c:1042 8079#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129
8483#, fuzzy, c-format
8484msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8485msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8486
8487#: src/util/client.c:1054
8488#, fuzzy, c-format
8489msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8490msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8491
8492#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
8493msgid "DEBUG" 8080msgid "DEBUG"
8494msgstr "GỠ LỖI" 8081msgstr "GỠ LỖI"
8495 8082
8496#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 8083#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127
8497msgid "INFO" 8084msgid "INFO"
8498msgstr "TIN" 8085msgstr "TIN"
8499 8086
8500#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 8087#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125
8088msgid "MESSAGE"
8089msgstr ""
8090
8091#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123
8501msgid "WARNING" 8092msgid "WARNING"
8502msgstr "CẢNH BÁO" 8093msgstr "CẢNH BÁO"
8503 8094
8504#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 8095#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121
8505msgid "ERROR" 8096msgid "ERROR"
8506msgstr "LỖI" 8097msgstr "LỖI"
8507 8098
8508#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 8099#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131
8509msgid "NONE" 8100msgid "NONE"
8510msgstr "" 8101msgstr ""
8511 8102
8512#: src/util/common_logging.c:840 8103#: src/util/common_logging.c:879
8513#, fuzzy, c-format 8104#, fuzzy, c-format
8514msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8105msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8515msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8106msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8516 8107
8517#: src/util/common_logging.c:1065 8108#: src/util/common_logging.c:1132
8518msgid "INVALID" 8109msgid "INVALID"
8519msgstr "" 8110msgstr ""
8520 8111
8521#: src/util/common_logging.c:1181 8112#: src/util/common_logging.c:1248
8522msgid "unknown address" 8113msgid "unknown address"
8523msgstr "" 8114msgstr ""
8524 8115
8525#: src/util/common_logging.c:1223 8116#: src/util/common_logging.c:1290
8526msgid "invalid address" 8117msgid "invalid address"
8527msgstr "" 8118msgstr ""
8528 8119
8529#: src/util/common_logging.c:1241 8120#: src/util/common_logging.c:1308
8530#, fuzzy, c-format 8121#, fuzzy, c-format
8531msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8122msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8532msgstr "" 8123msgstr ""
8533"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8124"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8534 8125
8535#: src/util/common_logging.c:1262 8126#: src/util/common_logging.c:1329
8536#, fuzzy, c-format 8127#, fuzzy, c-format
8537msgid "" 8128msgid ""
8538"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8129"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8539msgstr "" 8130msgstr ""
8540"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8131"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8541 8132
8542#: src/util/configuration.c:291 8133#: src/util/configuration.c:286
8543#, fuzzy, c-format 8134#, fuzzy, c-format
8544msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8135msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8545msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8136msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8546 8137
8547#: src/util/configuration.c:1028 8138#: src/util/configuration.c:344
8139#, fuzzy, c-format
8140msgid "Error while reading file `%s'\n"
8141msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8142
8143#: src/util/configuration.c:1017
8548#, c-format 8144#, c-format
8549msgid "" 8145msgid ""
8550"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8146"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8553,17 +8149,17 @@ msgstr ""
8553"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8149"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8554"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8150"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8555 8151
8556#: src/util/configuration.c:1147 8152#: src/util/configuration.c:1136
8557#, c-format 8153#, c-format
8558msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8154msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8559msgstr "" 8155msgstr ""
8560 8156
8561#: src/util/configuration.c:1179 8157#: src/util/configuration.c:1169
8562#, fuzzy, c-format 8158#, fuzzy, c-format
8563msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8159msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8564msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8160msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8565 8161
8566#: src/util/configuration.c:1253 8162#: src/util/configuration.c:1237
8567#, c-format 8163#, c-format
8568msgid "" 8164msgid ""
8569"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8165"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8642,17 +8238,22 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8642msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8238msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8643msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8239msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8644 8240
8645#: src/util/crypto_rsa.c:1146 8241#: src/util/crypto_rsa.c:835
8242#, fuzzy, c-format
8243msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8244msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8245
8246#: src/util/crypto_rsa.c:1166
8646#, c-format 8247#, c-format
8647msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8248msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8648msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8249msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8649 8250
8650#: src/util/disk.c:1227 8251#: src/util/disk.c:1245
8651#, c-format 8252#, c-format
8652msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8253msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8653msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8254msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8654 8255
8655#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 8256#: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371
8656#, c-format 8257#, c-format
8657msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8258msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8658msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8259msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -8900,13 +8501,13 @@ msgstr ""
8900msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8501msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8901msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8502msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8902 8503
8903#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 8504#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
8904#, c-format 8505#, c-format
8905msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8506msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8906msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 8507msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
8907 8508
8908#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 8509#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
8909#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 8510#: src/util/gnunet-service-resolver.c:512
8910#, c-format 8511#, c-format
8911msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8512msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8912msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 8513msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -8955,7 +8556,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8955msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8556msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8956msgstr "" 8557msgstr ""
8957 8558
8958#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 8559#: src/util/network.c:1737 src/util/network.c:1913
8959#, c-format 8560#, c-format
8960msgid "" 8561msgid ""
8961"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8562"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9003,17 +8604,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
9003msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8604msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9004msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8605msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
9005 8606
9006#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 8607#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801
9007#, fuzzy, c-format 8608#, fuzzy, c-format
9008msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8609msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9009msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8610msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9010 8611
9011#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 8612#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818
9012#, fuzzy, c-format 8613#, fuzzy, c-format
9013msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8614msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9014msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8615msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
9015 8616
9016#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 8617#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812
9017#, fuzzy 8618#, fuzzy
9018msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8619msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
9019msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8620msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -9031,37 +8632,37 @@ msgid ""
9031"resolution will be unavailable.\n" 8632"resolution will be unavailable.\n"
9032msgstr "" 8633msgstr ""
9033 8634
9034#: src/util/resolver_api.c:357 8635#: src/util/resolver_api.c:815
9035#, fuzzy, c-format
9036msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9037msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
9038
9039#: src/util/resolver_api.c:364
9040#, fuzzy, c-format 8636#, fuzzy, c-format
9041msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8637msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9042msgstr "không quyết định các tên máy" 8638msgstr "không quyết định các tên máy"
9043 8639
9044#: src/util/resolver_api.c:950 8640#: src/util/resolver_api.c:827
8641#, fuzzy, c-format
8642msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8643msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
8644
8645#: src/util/resolver_api.c:1004
9045msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8646msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9046msgstr "" 8647msgstr ""
9047 8648
9048#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 8649#: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107
9049#: src/util/resolver_api.c:1061 8650#: src/util/resolver_api.c:1121
9050#, fuzzy, c-format 8651#, fuzzy, c-format
9051msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8652msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9052msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 8653msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
9053 8654
9054#: src/util/server.c:478 8655#: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103
9055#, fuzzy, c-format 8656#, fuzzy, c-format
9056msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8657msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
9057msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 8658msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
9058 8659
9059#: src/util/server.c:488 8660#: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113
9060#, fuzzy, c-format 8661#, fuzzy, c-format
9061msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8662msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
9062msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 8663msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
9063 8664
9064#: src/util/server.c:494 8665#: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119
9065#, fuzzy, c-format 8666#, fuzzy, c-format
9066msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8667msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9067msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 8668msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
@@ -9073,7 +8674,7 @@ msgid ""
9073"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8674"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
9074msgstr "" 8675msgstr ""
9075 8676
9076#: src/util/service.c:347 8677#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335
9077#, fuzzy, c-format 8678#, fuzzy, c-format
9078msgid "Unknown address family %d\n" 8679msgid "Unknown address family %d\n"
9079msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8680msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
@@ -9083,44 +8684,26 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
9083msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8684msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
9084msgstr "" 8685msgstr ""
9085 8686
9086#: src/util/service.c:410 8687#: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431
9087#, c-format 8688#, c-format
9088msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8689msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
9089msgstr "" 8690msgstr ""
9090 8691
9091#: src/util/service.c:448 8692#: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474
9092#, c-format 8693#, c-format
9093msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8694msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
9094msgstr "" 8695msgstr ""
9095 8696
9096#: src/util/service.c:565 8697#: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034
9097#, c-format
9098msgid ""
9099"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
9100msgstr ""
9101
9102#: src/util/service.c:656
9103#, c-format
9104msgid ""
9105"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
9106"domain socket: %s\n"
9107msgstr ""
9108
9109#: src/util/service.c:673
9110#, c-format
9111msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
9112msgstr ""
9113
9114#: src/util/service.c:912
9115msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8698msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
9116msgstr "" 8699msgstr ""
9117 8700
9118#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 8701#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186
9119#, c-format 8702#, c-format
9120msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8703msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
9121msgstr "" 8704msgstr ""
9122 8705
9123#: src/util/service.c:1004 8706#: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218
9124#, c-format 8707#, c-format
9125msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8708msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
9126msgstr "" 8709msgstr ""
@@ -9135,31 +8718,43 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
9135msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8718msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9136msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8719msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
9137 8720
9138#: src/util/service.c:1260 8721#: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493
9139msgid "Service process failed to initialize\n" 8722msgid "Service process failed to initialize\n"
9140msgstr "" 8723msgstr ""
9141 8724
9142#: src/util/service.c:1264 8725#: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497
9143msgid "Service process could not initialize server function\n" 8726msgid "Service process could not initialize server function\n"
9144msgstr "" 8727msgstr ""
9145 8728
9146#: src/util/service.c:1268 8729#: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501
9147msgid "Service process failed to report status\n" 8730msgid "Service process failed to report status\n"
9148msgstr "" 8731msgstr ""
9149 8732
9150#: src/util/service.c:1323 8733#: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373
9151msgid "No such user" 8734msgid "No such user"
9152msgstr "Không có người dùng như vậy" 8735msgstr "Không có người dùng như vậy"
9153 8736
9154#: src/util/service.c:1336 8737#: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392
9155#, c-format 8738#, c-format
9156msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8739msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
9157msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8740msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
9158 8741
9159#: src/util/service.c:1406 8742#: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729
9160msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8743msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9161msgstr "" 8744msgstr ""
9162 8745
8746#: src/util/service_new.c:1298
8747msgid ""
8748"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8749msgstr ""
8750
8751#: src/util/service_new.c:2085
8752#, c-format
8753msgid ""
8754"Processing code for message of type %u did not call "
8755"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8756msgstr ""
8757
9163#: src/util/signal.c:89 8758#: src/util/signal.c:89
9164#, c-format 8759#, c-format
9165msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8760msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
@@ -9179,236 +8774,231 @@ msgstr ""
9179msgid "b" 8774msgid "b"
9180msgstr "b" 8775msgstr "b"
9181 8776
9182#: src/util/strings.c:437 8777#: src/util/strings.c:441
9183#, c-format 8778#, c-format
9184msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8779msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9185msgstr "" 8780msgstr ""
9186 8781
9187#: src/util/strings.c:565 8782#: src/util/strings.c:568
9188msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8783msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9189msgstr "" 8784msgstr ""
9190"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 8785"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
9191 8786
9192#: src/util/strings.c:662 8787#: src/util/strings.c:672
9193msgid "µs" 8788msgid "µs"
9194msgstr "" 8789msgstr ""
9195 8790
9196#: src/util/strings.c:666 8791#: src/util/strings.c:676
9197msgid "forever" 8792msgid "forever"
9198msgstr "" 8793msgstr ""
9199 8794
9200#: src/util/strings.c:668 8795#: src/util/strings.c:678
9201msgid "0 ms" 8796msgid "0 ms"
9202msgstr "" 8797msgstr ""
9203 8798
9204#: src/util/strings.c:674 8799#: src/util/strings.c:684
9205msgid "ms" 8800msgid "ms"
9206msgstr "mg" 8801msgstr "mg"
9207 8802
9208#: src/util/strings.c:680 8803#: src/util/strings.c:690
9209msgid "s" 8804msgid "s"
9210msgstr "g" 8805msgstr "g"
9211 8806
9212#: src/util/strings.c:686 8807#: src/util/strings.c:696
9213msgid "m" 8808msgid "m"
9214msgstr "p" 8809msgstr "p"
9215 8810
9216#: src/util/strings.c:692 8811#: src/util/strings.c:702
9217msgid "h" 8812msgid "h"
9218msgstr "g" 8813msgstr "g"
9219 8814
9220#: src/util/strings.c:699 8815#: src/util/strings.c:709
9221#, fuzzy 8816#, fuzzy
9222msgid "day" 8817msgid "day"
9223msgstr " ngày" 8818msgstr " ngày"
9224 8819
9225#: src/util/strings.c:701 8820#: src/util/strings.c:711
9226#, fuzzy 8821#, fuzzy
9227msgid "days" 8822msgid "days"
9228msgstr " ngày" 8823msgstr " ngày"
9229 8824
9230#: src/util/strings.c:730 8825#: src/util/strings.c:740
9231msgid "end of time" 8826msgid "end of time"
9232msgstr "" 8827msgstr ""
9233 8828
9234#: src/util/strings.c:1229 8829#: src/util/strings.c:1239
9235msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8830msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9236msgstr "" 8831msgstr ""
9237 8832
9238#: src/util/strings.c:1237 8833#: src/util/strings.c:1247
9239msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8834msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9240msgstr "" 8835msgstr ""
9241 8836
9242#: src/util/strings.c:1243 8837#: src/util/strings.c:1253
9243msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8838msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9244msgstr "" 8839msgstr ""
9245 8840
9246#: src/util/strings.c:1250 8841#: src/util/strings.c:1260
9247msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8842msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9248msgstr "" 8843msgstr ""
9249 8844
9250#: src/util/strings.c:1259 8845#: src/util/strings.c:1269
9251#, fuzzy, c-format 8846#, fuzzy, c-format
9252msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8847msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9253msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8848msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9254 8849
9255#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 8850#: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491
9256msgid "Port not in range\n" 8851msgid "Port not in range\n"
9257msgstr "" 8852msgstr ""
9258 8853
9259#: src/util/strings.c:1490 8854#: src/util/strings.c:1500
9260#, fuzzy, c-format 8855#, fuzzy, c-format
9261msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8856msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9262msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8857msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9263 8858
9264#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 8859#: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662
9265#: src/util/strings.c:1673 8860#: src/util/strings.c:1683
9266#, c-format 8861#, c-format
9267msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8862msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9268msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8863msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9269 8864
9270#: src/util/strings.c:1630 8865#: src/util/strings.c:1640
9271#, c-format 8866#, c-format
9272msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8867msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9273msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 8868msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9274 8869
9275#: src/util/strings.c:1682 8870#: src/util/strings.c:1692
9276#, fuzzy, c-format 8871#, fuzzy, c-format
9277msgid "Invalid format: `%s'\n" 8872msgid "Invalid format: `%s'\n"
9278msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8873msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9279 8874
9280#: src/util/strings.c:1734 8875#: src/util/strings.c:1744
9281#, c-format 8876#, c-format
9282msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8877msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9283msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8878msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9284 8879
9285#: src/util/strings.c:1784 8880#: src/util/strings.c:1794
9286#, fuzzy, c-format 8881#, fuzzy, c-format
9287msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8882msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9288msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8883msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9289 8884
9290#: src/util/strings.c:1815 8885#: src/util/strings.c:1825
9291#, fuzzy, c-format 8886#, fuzzy, c-format
9292msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8887msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9293msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8888msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9294 8889
9295#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 8890#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125
9296#, fuzzy 8891#, fuzzy
9297msgid "# Active channels" 8892msgid "# Active channels"
9298msgstr "# các kết nối dht" 8893msgstr "# các kết nối dht"
9299 8894
9300#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 8895#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629
9301#, fuzzy 8896#, fuzzy
9302msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 8897msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9303msgstr "# các thông báo PING được tạo" 8898msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9304 8899
9305#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 8900#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667
9306#, fuzzy 8901#, fuzzy
9307msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 8902msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9308msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 8903msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9309 8904
9310#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 8905#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783
9311#, fuzzy 8906#, fuzzy
9312msgid "# Cadet channels created" 8907msgid "# Cadet channels created"
9313msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 8908msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
9314 8909
9315#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 8910#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005
9316#, fuzzy
9317msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9318msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9319
9320#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9321#, c-format 8911#, c-format
9322msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8912msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9323msgstr "" 8913msgstr ""
9324 8914
9325#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 8915#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145
9326#, fuzzy 8916#, fuzzy
9327msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8917msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9328msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 8918msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9329 8919
9330#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 8920#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353
9331msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8921msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9332msgstr "" 8922msgstr ""
9333 8923
9334#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 8924#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374
9335msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8925msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9336msgstr "" 8926msgstr ""
9337 8927
9338#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 8928#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580
9339#, fuzzy 8929#, fuzzy
9340msgid "# Packets received from TUN interface" 8930msgid "# Packets received from TUN interface"
9341msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 8931msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9342 8932
9343#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 8933#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649
9344#, c-format 8934#, c-format
9345msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8935msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9346msgstr "" 8936msgstr ""
9347 8937
9348#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 8938#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659
9349msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8939msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9350msgstr "" 8940msgstr ""
9351 8941
9352#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 8942#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673
9353#, c-format 8943#, c-format
9354msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8944msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9355msgstr "" 8945msgstr ""
9356 8946
9357#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 8947#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755
9358#, fuzzy 8948#, fuzzy
9359msgid "# ICMP packets received from cadet" 8949msgid "# ICMP packets received from cadet"
9360msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 8950msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9361 8951
9362#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 8952#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095
9363#, fuzzy 8953#, fuzzy
9364msgid "# UDP packets received from cadet" 8954msgid "# UDP packets received from cadet"
9365msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 8955msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9366 8956
9367#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 8957#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251
9368#, fuzzy 8958#, fuzzy
9369msgid "# TCP packets received from cadet" 8959msgid "# TCP packets received from cadet"
9370msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 8960msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9371 8961
9372#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 8962#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403
9373msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8963msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9374msgstr "" 8964msgstr ""
9375 8965
9376#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 8966#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458
9377msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8967msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9378msgstr "" 8968msgstr ""
9379 8969
9380#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 8970#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722
9381#, fuzzy 8971#, fuzzy
9382msgid "# Active destinations" 8972msgid "# Active destinations"
9383msgstr "# các kết nối dht" 8973msgstr "# các kết nối dht"
9384 8974
9385#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 8975#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771
9386msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8976msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9387msgstr "" 8977msgstr ""
9388 8978
9389#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 8979#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063
9390#, fuzzy 8980#, fuzzy
9391msgid "Must specify valid IPv6 address" 8981msgid "Must specify valid IPv6 address"
9392msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8982msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9393 8983
9394#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 8984#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9395msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8985msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9396msgstr "" 8986msgstr ""
9397 8987
9398#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 8988#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095
9399msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8989msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9400msgstr "" 8990msgstr ""
9401 8991
9402#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 8992#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108
9403#, fuzzy 8993#, fuzzy
9404msgid "Must specify valid IPv4 address" 8994msgid "Must specify valid IPv4 address"
9405msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8995msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9406 8996
9407#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 8997#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121
9408msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8998msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9409msgstr "" 8999msgstr ""
9410 9000
9411#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 9001#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131
9412msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9002msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9413msgstr "" 9003msgstr ""
9414 9004
@@ -9480,23 +9070,288 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9480msgid "Setup tunnels via VPN." 9070msgid "Setup tunnels via VPN."
9481msgstr "" 9071msgstr ""
9482 9072
9483#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 9073#: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652
9484#: src/include/gnunet_common.h:656 9074#: src/include/gnunet_common.h:660
9485#, fuzzy, c-format 9075#, fuzzy, c-format
9486msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9076msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9487msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9077msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9488 9078
9489#: src/include/gnunet_common.h:668 9079#: src/include/gnunet_common.h:672
9490#, fuzzy, c-format 9080#, fuzzy, c-format
9491msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9081msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9492msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9082msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9493 9083
9494#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 9084#: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708
9495#, c-format 9085#, c-format
9496msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9086msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9497msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9087msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9498 9088
9499#, fuzzy 9089#, fuzzy
9090#~ msgid "Could not send list result to client\n"
9091#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9092
9093#, fuzzy
9094#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
9095#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9096
9097#, fuzzy
9098#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
9099#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9100
9101#, fuzzy
9102#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
9103#~ msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
9104
9105#, fuzzy
9106#~ msgid "number too large"
9107#~ msgstr "số lần lặp lại"
9108
9109#, fuzzy
9110#~ msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
9111#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
9112
9113#, fuzzy
9114#~ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
9115#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
9116
9117#, fuzzy
9118#~ msgid "# Requests dropped from datastore queue"
9119#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
9120
9121#, fuzzy
9122#~ msgid "# transmission request failures"
9123#~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
9124
9125#, fuzzy
9126#~ msgid "# bytes sent to datastore"
9127#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
9128
9129#, fuzzy
9130#~ msgid "Failed to receive status response from database."
9131#~ msgstr ""
9132#~ "\n"
9133#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9134
9135#, fuzzy
9136#~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
9137#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
9138
9139#, fuzzy
9140#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
9141#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9142
9143#, fuzzy
9144#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
9145#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9146
9147#, fuzzy
9148#~ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
9149#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
9150
9151#, fuzzy
9152#~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
9153#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
9154
9155#, fuzzy
9156#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
9157#~ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
9158
9159#, fuzzy
9160#~ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
9161#~ msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
9162
9163#, fuzzy
9164#~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
9165#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
9166
9167#, fuzzy
9168#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
9169#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
9170
9171#, fuzzy
9172#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
9173#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
9174
9175#, fuzzy
9176#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
9177#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9178
9179#, fuzzy
9180#~ msgid ""
9181#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
9182#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9183
9184#, fuzzy
9185#~ msgid "unknown error"
9186#~ msgstr "Lỗi không rõ"
9187
9188#, fuzzy
9189#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9190#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9191
9192#, fuzzy
9193#~ msgid "# replies transmitted to other peers"
9194#~ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
9195
9196#, fuzzy
9197#~ msgid "# replies dropped"
9198#~ msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
9199
9200#, fuzzy
9201#~ msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
9202#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
9203
9204#, fuzzy
9205#~ msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
9206#~ msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
9207
9208#, fuzzy
9209#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
9210#~ msgstr ""
9211#~ "\n"
9212#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9213
9214#, fuzzy
9215#~ msgid "Service `%s' is not running\n"
9216#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
9217
9218#, fuzzy
9219#~ msgid "Identity service is not running\n"
9220#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
9221
9222#, fuzzy
9223#~ msgid "NSE service is not running\n"
9224#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
9225
9226#, fuzzy
9227#~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
9228#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9229
9230#, fuzzy
9231#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
9232#~ msgstr ""
9233#~ "\n"
9234#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9235
9236#, fuzzy
9237#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
9238#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
9239
9240#, fuzzy
9241#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
9242#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9243
9244#, fuzzy
9245#~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
9246#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9247
9248#, fuzzy
9249#~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
9250#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
9251
9252#, fuzzy
9253#~ msgid "Malformed iterate request.\n"
9254#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9255
9256#, fuzzy
9257#~ msgid "Malformed store request from client\n"
9258#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
9259
9260#, fuzzy
9261#~ msgid "Failed to store requested value, database error."
9262#~ msgstr ""
9263#~ "\n"
9264#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9265
9266#, fuzzy
9267#~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
9268#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
9269
9270#, fuzzy
9271#~ msgid ""
9272#~ "Peer `%s' %s %s\n"
9273#~ "\t%s%s\n"
9274#~ "\t%s%s\n"
9275#~ "\t%s%s\n"
9276#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
9277
9278#, fuzzy
9279#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
9280#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
9281
9282#, fuzzy
9283#~ msgid "print information for all pending validations "
9284#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
9285
9286#, fuzzy
9287#~ msgid "print information for all pending validations continuously"
9288#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
9289
9290#, fuzzy
9291#~ msgid "Connected to different peer `%s'\n"
9292#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
9293
9294#, fuzzy
9295#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
9296#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
9297
9298#, fuzzy
9299#~ msgid "Denying connection to `%s'\n"
9300#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9301
9302#, fuzzy
9303#~ msgid "Message size too big!\n"
9304#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
9305
9306#, fuzzy
9307#~ msgid "No peer identity given\n"
9308#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
9309
9310#, fuzzy
9311#~ msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
9312#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
9313
9314#, fuzzy
9315#~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
9316#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9317
9318#, fuzzy
9319#~ msgid "No operation given\n"
9320#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
9321
9322#, fuzzy
9323#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
9324#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9325
9326#, fuzzy
9327#~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
9328#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9329
9330#, fuzzy
9331#~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
9332#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9333
9334#, fuzzy
9335#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
9336#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
9337
9338#, fuzzy
9339#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
9340#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
9341
9342#, fuzzy
9343#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
9344#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9345
9346#, fuzzy
9347#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
9348#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9349
9350#, fuzzy
9351#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9352#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9353
9354#, fuzzy
9500#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 9355#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
9501#~ msgstr "" 9356#~ msgstr ""
9502#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 9357#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
@@ -9656,10 +9511,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9656#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 9511#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9657 9512
9658#, fuzzy 9513#, fuzzy
9659#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
9660#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9661
9662#, fuzzy
9663#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" 9514#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
9664#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 9515#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9665 9516
@@ -9869,12 +9720,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9869#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" 9720#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
9870 9721
9871#, fuzzy 9722#, fuzzy
9872#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9873#~ msgstr ""
9874#~ "\n"
9875#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9876
9877#, fuzzy
9878#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." 9723#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9879#~ msgstr "" 9724#~ msgstr ""
9880#~ "\n" 9725#~ "\n"
@@ -10077,10 +9922,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10077#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" 9922#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
10078#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 9923#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
10079 9924
10080#, fuzzy
10081#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
10082#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
10083
10084#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" 9925#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
10085#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 9926#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
10086 9927
@@ -10276,10 +10117,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10276#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 10117#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
10277 10118
10278#, fuzzy 10119#, fuzzy
10279#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
10280#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
10281
10282#, fuzzy
10283#~ msgid "Service `%s' has been started.\n" 10120#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
10284#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 10121#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
10285 10122
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bce9e7fc7..0ca16740d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-10-26 09:18-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,316 +16,352 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:338 19#: src/arm/gnunet-arm.c:152
20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr ""
22
23#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
24msgid ""
25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr ""
27
28#: src/arm/gnunet-arm.c:169
29#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
30msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
31msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 22msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
32 23
33#: src/arm/gnunet-arm.c:175 24#: src/arm/gnunet-arm.c:158
34#, c-format 25#, c-format
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "" 27msgstr ""
37 28
38#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 29#: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
39msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 31msgstr ""
41 32
42#: src/arm/gnunet-arm.c:227 33#: src/arm/gnunet-arm.c:215
43#, fuzzy 34#, fuzzy
44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 35msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 36msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
46 37
47#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 38#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
48msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
49msgstr "" 40msgstr ""
50 41
51#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 42#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145
52msgid "ARM API is busy" 43msgid "ARM API is busy"
53msgstr "" 44msgstr ""
54 45
55#: src/arm/gnunet-arm.c:233 46#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
56msgid "Request does not fit into a message"
57msgstr ""
58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
60msgid "Request timed out" 47msgid "Request timed out"
61msgstr "" 48msgstr ""
62 49
63#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 50#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
64#, fuzzy 51#, fuzzy
65msgid "Unknown request status" 52msgid "Unknown request status"
66msgstr "未知的用户“%s”\n" 53msgstr "未知的用户“%s”\n"
67 54
68#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 55#: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
69#, c-format 56#, c-format
70msgid "%s is stopped" 57msgid "%s is stopped"
71msgstr "" 58msgstr ""
72 59
73#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 60#: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
74#, c-format 61#, c-format
75msgid "%s is starting" 62msgid "%s is starting"
76msgstr "" 63msgstr ""
77 64
78#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 65#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
79#, c-format 66#, c-format
80msgid "%s is stopping" 67msgid "%s is stopping"
81msgstr "" 68msgstr ""
82 69
83#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 70#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
84#, c-format 71#, c-format
85msgid "%s is starting already" 72msgid "%s is starting already"
86msgstr "" 73msgstr ""
87 74
88#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 75#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
89#, c-format 76#, c-format
90msgid "%s is stopping already" 77msgid "%s is stopping already"
91msgstr "" 78msgstr ""
92 79
93#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 80#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
94#, c-format 81#, c-format
95msgid "%s is started already" 82msgid "%s is started already"
96msgstr "" 83msgstr ""
97 84
98#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 85#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
99#, c-format 86#, c-format
100msgid "%s is stopped already" 87msgid "%s is stopped already"
101msgstr "" 88msgstr ""
102 89
103#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 90#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179
104#, fuzzy, c-format 91#, fuzzy, c-format
105msgid "%s service is not known to ARM" 92msgid "%s service is not known to ARM"
106msgstr "服务已删除。\n" 93msgstr "服务已删除。\n"
107 94
108#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 95#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
109#, fuzzy, c-format 96#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service failed to start" 97msgid "%s service failed to start"
111msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 98msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
112 99
113#: src/arm/gnunet-arm.c:271 100#: src/arm/gnunet-arm.c:257
114#, c-format 101#, c-format
115msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 102msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
116msgstr "" 103msgstr ""
117 104
118#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 105#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185
119#, c-format 106#, c-format
120msgid "%.s Unknown result code." 107msgid "%.s Unknown result code."
121msgstr "" 108msgstr ""
122 109
123#: src/arm/gnunet-arm.c:305 110#: src/arm/gnunet-arm.c:291
124msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 111msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
125msgstr "" 112msgstr ""
126 113
127#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 114#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
128#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
129msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 116msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
130msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
131 118
132#: src/arm/gnunet-arm.c:380 119#: src/arm/gnunet-arm.c:364
133#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
134msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 121msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
135msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 122msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
136 123
137#: src/arm/gnunet-arm.c:391 124#: src/arm/gnunet-arm.c:375
138#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
139msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 126msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
140msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 127msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
141 128
142#: src/arm/gnunet-arm.c:434 129#: src/arm/gnunet-arm.c:417
143#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 131msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
145msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 132msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
146 133
147#: src/arm/gnunet-arm.c:444 134#: src/arm/gnunet-arm.c:428
148#, fuzzy, c-format 135#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 136msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 137msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
151 138
152#: src/arm/gnunet-arm.c:482 139#: src/arm/gnunet-arm.c:467
153#, fuzzy, c-format 140#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 141msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
155msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 142msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
156 143
157#: src/arm/gnunet-arm.c:493 144#: src/arm/gnunet-arm.c:478
158#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 146msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
160msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 147msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
161 148
162#: src/arm/gnunet-arm.c:533 149#: src/arm/gnunet-arm.c:519
163#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 151msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
165msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 152msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
166 153
167#: src/arm/gnunet-arm.c:542 154#: src/arm/gnunet-arm.c:528
168#, fuzzy 155#, fuzzy
169msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 156msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
170msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 157msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
171 158
172#: src/arm/gnunet-arm.c:547 159#: src/arm/gnunet-arm.c:534
173msgid "Running services:\n" 160msgid "Running services:\n"
174msgstr "" 161msgstr ""
175 162
176#: src/arm/gnunet-arm.c:633 163#: src/arm/gnunet-arm.c:622
177#, c-format 164#, c-format
178msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 165msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
179msgstr "" 166msgstr ""
180 167
181#: src/arm/gnunet-arm.c:665 168#: src/arm/gnunet-arm.c:654
182#, c-format 169#, c-format
183msgid "Stopped %s.\n" 170msgid "Stopped %s.\n"
184msgstr "" 171msgstr ""
185 172
186#: src/arm/gnunet-arm.c:668 173#: src/arm/gnunet-arm.c:657
187#, fuzzy, c-format 174#, fuzzy, c-format
188msgid "Starting %s...\n" 175msgid "Starting %s...\n"
189msgstr "未知的命令“%s”。\n" 176msgstr "未知的命令“%s”。\n"
190 177
191#: src/arm/gnunet-arm.c:671 178#: src/arm/gnunet-arm.c:660
192#, c-format 179#, c-format
193msgid "Stopping %s...\n" 180msgid "Stopping %s...\n"
194msgstr "" 181msgstr ""
195 182
196#: src/arm/gnunet-arm.c:682 183#: src/arm/gnunet-arm.c:674
197#, fuzzy, c-format 184#, fuzzy, c-format
198msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 185msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
199msgstr "未知的用户“%s”\n" 186msgstr "未知的用户“%s”\n"
200 187
201#: src/arm/gnunet-arm.c:745 188#: src/arm/gnunet-arm.c:756
202#, fuzzy 189#, fuzzy
203msgid "stop all GNUnet services" 190msgid "stop all GNUnet services"
204msgstr "卸载 GNUnet 服务" 191msgstr "卸载 GNUnet 服务"
205 192
206#: src/arm/gnunet-arm.c:747 193#: src/arm/gnunet-arm.c:758
207msgid "start a particular service" 194msgid "start a particular service"
208msgstr "" 195msgstr ""
209 196
210#: src/arm/gnunet-arm.c:749 197#: src/arm/gnunet-arm.c:760
211msgid "stop a particular service" 198msgid "stop a particular service"
212msgstr "" 199msgstr ""
213 200
214#: src/arm/gnunet-arm.c:751 201#: src/arm/gnunet-arm.c:762
215#, fuzzy 202#, fuzzy
216msgid "start all GNUnet default services" 203msgid "start all GNUnet default services"
217msgstr "卸载 GNUnet 服务" 204msgstr "卸载 GNUnet 服务"
218 205
219#: src/arm/gnunet-arm.c:754 206#: src/arm/gnunet-arm.c:765
220#, fuzzy 207#, fuzzy
221msgid "stop and start all GNUnet default services" 208msgid "stop and start all GNUnet default services"
222msgstr "卸载 GNUnet 服务" 209msgstr "卸载 GNUnet 服务"
223 210
224#: src/arm/gnunet-arm.c:757 211#: src/arm/gnunet-arm.c:768
225msgid "delete config file and directory on exit" 212msgid "delete config file and directory on exit"
226msgstr "" 213msgstr ""
227 214
228#: src/arm/gnunet-arm.c:760 215#: src/arm/gnunet-arm.c:771
229msgid "monitor ARM activities" 216msgid "monitor ARM activities"
230msgstr "" 217msgstr ""
231 218
232#: src/arm/gnunet-arm.c:762 219#: src/arm/gnunet-arm.c:773
233msgid "don't print status messages" 220msgid "don't print status messages"
234msgstr "" 221msgstr ""
235 222
236#: src/arm/gnunet-arm.c:765 223#: src/arm/gnunet-arm.c:776
237msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 224msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
238msgstr "" 225msgstr ""
239 226
240#: src/arm/gnunet-arm.c:767 227#: src/arm/gnunet-arm.c:778
241msgid "list currently running services" 228msgid "list currently running services"
242msgstr "" 229msgstr ""
243 230
244#: src/arm/gnunet-arm.c:769 231#: src/arm/gnunet-arm.c:780
245msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 232msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
246msgstr "" 233msgstr ""
247 234
248#: src/arm/gnunet-arm.c:771 235#: src/arm/gnunet-arm.c:782
249msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 236msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
250msgstr "" 237msgstr ""
251 238
252#: src/arm/gnunet-arm.c:782 239#: src/arm/gnunet-arm.c:794
253msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 240msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
254msgstr "" 241msgstr ""
255 242
256#: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633
257msgid "Could not send status result to client\n" 244#: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604
245#, c-format
246msgid ""
247"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
258msgstr "" 248msgstr ""
259 249
260#: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
261#, fuzzy 251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652
262msgid "Could not send list result to client\n" 252#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658
253#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584
254#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635
255#, c-format
256msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
257msgstr ""
258
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689
260#: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674
261#, c-format
262msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
263msgstr ""
264
265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693
266#: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679
267#, fuzzy, c-format
268msgid "Using `%s' instead\n"
269msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
270
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724
272#: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715
273#, c-format
274msgid ""
275"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
276"domain socket: %s\n"
277msgstr ""
278
279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
280#: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733
281#, c-format
282msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
283msgstr ""
284
285#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
286#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
287#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704
288#: src/util/service_new.c:774
289#, fuzzy, c-format
290msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
291msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
292
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
294#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
295#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723
296#: src/util/service_new.c:794
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
263msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 299msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
264 300
265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:932
266#, fuzzy, c-format 302#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to start service `%s'\n" 303msgid "Failed to start service `%s'\n"
268msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 304msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
269 305
270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:943
271#, c-format 307#, c-format
272msgid "Starting service `%s'\n" 308msgid "Starting service `%s'\n"
273msgstr "" 309msgstr ""
274 310
275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055
276#, fuzzy, c-format 312#, fuzzy, c-format
277msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 313msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
278msgstr "无法创建用户账户:" 314msgstr "无法创建用户账户:"
279 315
280#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090
281#, c-format 317#, c-format
282msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 318msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
283msgstr "" 319msgstr ""
284 320
285#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133
286#, c-format 322#, c-format
287msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 323msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
288msgstr "" 324msgstr ""
289 325
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
291#, c-format 327#, c-format
292msgid "Preparing to stop `%s'\n" 328msgid "Preparing to stop `%s'\n"
293msgstr "" 329msgstr ""
294 330
295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611
296#, c-format 332#, c-format
297msgid "Restarting service `%s'.\n" 333msgid "Restarting service `%s'.\n"
298msgstr "" 334msgstr ""
299 335
300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
301msgid "exit" 337msgid "exit"
302msgstr "" 338msgstr ""
303 339
304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776
305msgid "signal" 341msgid "signal"
306msgstr "" 342msgstr ""
307 343
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 344#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781
309#, fuzzy 345#, fuzzy
310msgid "unknown" 346msgid "unknown"
311msgstr "未知错误" 347msgstr "未知错误"
312 348
313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 349#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787
314#, fuzzy, c-format 350#, fuzzy, c-format
315msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 351msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
316msgstr "服务已删除。\n" 352msgstr "服务已删除。\n"
317 353
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 354#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813
319#, c-format 355#, c-format
320msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 356msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
321msgstr "" 357msgstr ""
322 358
323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 359#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829
324#, c-format 360#, c-format
325msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 361msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
326msgstr "" 362msgstr ""
327 363
328#: src/arm/mockup-service.c:41 364#: src/arm/mockup-service.c:42
329msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 365msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
330msgstr "" 366msgstr ""
331 367
@@ -350,14 +386,12 @@ msgid ""
350"%llu\n" 386"%llu\n"
351msgstr "" 387msgstr ""
352 388
353#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
354#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
355msgid "solver to use" 390msgid "solver to use"
356msgstr "" 391msgstr ""
357 392
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 393#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
359#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 394#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941
360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
361msgid "experiment to use" 395msgid "experiment to use"
362msgstr "" 396msgstr ""
363 397
@@ -462,54 +496,26 @@ msgstr ""
462msgid "Invalid %s configuration %f\n" 496msgid "Invalid %s configuration %f\n"
463msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 497msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
464 498
465#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 499#: src/ats-tests/ats-testing.c:441
466msgid "Benchmarking done\n"
467msgstr ""
468
469#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
472msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
473
474#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
475#, c-format 500#, c-format
476msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 501msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
477msgstr "" 502msgstr ""
478 503
479#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 504#: src/ats-tests/ats-testing.c:448
480#, fuzzy, c-format 505#, fuzzy, c-format
481msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 506msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
482msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 507msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
483 508
484#: src/ats-tests/ats-testing.c:450 509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
485msgid "Connecting peers on CORE level\n"
486msgstr ""
487
488#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
489#, c-format
490msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
491msgstr ""
492
493#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
494#, fuzzy, c-format
495msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
496msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
497
498#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
499#, fuzzy
500msgid "Initialization failed, shutdown\n"
501msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
502
503#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
504msgid "Stop logging\n" 510msgid "Stop logging\n"
505msgstr "" 511msgstr ""
506 512
507#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 513#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
508#, fuzzy, c-format 514#, fuzzy, c-format
509msgid "Start logging `%s'\n" 515msgid "Start logging `%s'\n"
510msgstr "未知的命令“%s”。\n" 516msgstr "未知的命令“%s”。\n"
511 517
512#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 518#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
513#, c-format 519#, c-format
514msgid "" 520msgid ""
515"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " 521"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
@@ -552,8 +558,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
552msgstr "" 558msgstr ""
553 559
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
555#: src/transport/gnunet-transport.c:1780 561#: src/transport/gnunet-transport.c:1536
556#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
557#, fuzzy, c-format 562#, fuzzy, c-format
558msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 563msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
559msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 564msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -639,112 +644,107 @@ msgstr ""
639msgid "Print information about ATS state" 644msgid "Print information about ATS state"
640msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 645msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
641 646
642#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 647#: src/cadet/gnunet-cadet.c:511
643#, fuzzy, c-format 648#, fuzzy, c-format
644msgid "Invalid target `%s'\n" 649msgid "Invalid target `%s'\n"
645msgstr "“%s”的参数无效。\n" 650msgstr "“%s”的参数无效。\n"
646 651
647#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:787
648#, fuzzy, c-format 653#, fuzzy, c-format
649msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 654msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
650msgstr "无效条目。\n" 655msgstr "无效条目。\n"
651 656
652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
653#, fuzzy, c-format 658#, fuzzy, c-format
654msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 659msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
655msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 660msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
656 661
657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 662#: src/cadet/gnunet-cadet.c:892
658msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 663msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
659msgstr "" 664msgstr ""
660 665
661#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:982
662#, fuzzy 667#, fuzzy
663msgid "provide information about a particular connection" 668msgid "provide information about a particular connection"
664msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 669msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
665 670
666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 671#: src/cadet/gnunet-cadet.c:985
667msgid "activate echo mode" 672msgid "activate echo mode"
668msgstr "" 673msgstr ""
669 674
670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 675#: src/cadet/gnunet-cadet.c:988
671msgid "dump debug information to STDERR" 676msgid "dump debug information to STDERR"
672msgstr "" 677msgstr ""
673 678
674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:994
675msgid "port to listen to (default; 0)" 680msgid "port to listen to"
676msgstr "" 681msgstr ""
677 682
678#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:997
679#, fuzzy 684#, fuzzy
680msgid "provide information about a patricular peer" 685msgid "provide information about a patricular peer"
681msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 686msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
682 687
683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000
684#, fuzzy 689#, fuzzy
685msgid "provide information about all peers" 690msgid "provide information about all peers"
686msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 691msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
687 692
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003
689#, fuzzy 694#, fuzzy
690msgid "provide information about a particular tunnel" 695msgid "provide information about a particular tunnel"
691msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 696msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
692 697
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006
694#, fuzzy 699#, fuzzy
695msgid "provide information about all tunnels" 700msgid "provide information about all tunnels"
696msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 701msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
697 702
698#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 703#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:707
699msgid "Wrong CORE service\n" 704msgid "Wrong CORE service\n"
700msgstr "" 705msgstr ""
701 706
702#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 707#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
703#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 708#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
704#, fuzzy 709#, fuzzy
705msgid "number of peers in consensus" 710msgid "number of peers in consensus"
706msgstr "迭代次数" 711msgstr "迭代次数"
707 712
708#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 713#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
709msgid "" 714msgid ""
710"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 715"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
711msgstr "" 716msgstr ""
712 717
713#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 718#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
714#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 719#: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381
715#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 720#: src/set/gnunet-set-profiler.c:384
716#, fuzzy 721#, fuzzy
717msgid "number of values" 722msgid "number of values"
718msgstr "迭代次数" 723msgstr "迭代次数"
719 724
720#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 725#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
721msgid "consensus timeout" 726msgid "consensus timeout"
722msgstr "" 727msgstr ""
723 728
724#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 729#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
725msgid "delay until consensus starts" 730msgid "delay until consensus starts"
726msgstr "" 731msgstr ""
727 732
728#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 733#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
729#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 734#: src/set/gnunet-set-profiler.c:390
730msgid "write statistics to file" 735msgid "write statistics to file"
731msgstr "" 736msgstr ""
732 737
733#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 738#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517
734#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 739#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
735msgid "be more verbose (print received values)" 740msgid "be more verbose (print received values)"
736msgstr "" 741msgstr ""
737 742
738#: src/conversation/conversation_api.c:493 743#: src/conversation/conversation_api.c:513
739#: src/conversation/conversation_api_call.c:475 744#: src/conversation/conversation_api_call.c:490
740msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 745msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
741msgstr "" 746msgstr ""
742 747
743#: src/conversation/conversation_api.c:617
744#, fuzzy
745msgid "number too large"
746msgstr "迭代次数"
747
748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
749#, c-format 749#, c-format
750msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 750msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -770,235 +770,234 @@ msgstr ""
770msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 770msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
771msgstr "" 771msgstr ""
772 772
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367
774#, fuzzy 774#, fuzzy
775msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 775msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
776msgstr "发送消息失败。\n" 776msgstr "发送消息失败。\n"
777 777
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
779#, c-format 779#, c-format
780msgid "" 780msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
781"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
782msgstr "" 781msgstr ""
783 782
784#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
785#, c-format 784#, c-format
786msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 785msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
787msgstr "" 786msgstr ""
788 787
789#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
790#, fuzzy, c-format 789#, fuzzy, c-format
791msgid "Connection established to `%s'\n" 790msgid "Connection established to `%s'\n"
792msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 791msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
793 792
794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415
795#, fuzzy, c-format 794#, fuzzy, c-format
796msgid "Failed to resolve `%s'\n" 795msgid "Failed to resolve `%s'\n"
797msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 796msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
798 797
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
800#, c-format 799#, c-format
801msgid "Call to `%s' terminated\n" 800msgid "Call to `%s' terminated\n"
802msgstr "" 801msgstr ""
803 802
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
805#, c-format 804#, c-format
806msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 805msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
807msgstr "" 806msgstr ""
808 807
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438
810#, c-format 809#, c-format
811msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 810msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
812msgstr "" 811msgstr ""
813 812
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443
815msgid "Error with the call, restarting it\n" 814msgid "Error with the call, restarting it\n"
816msgstr "" 815msgstr ""
817 816
818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512
819#, fuzzy, c-format 818#, fuzzy, c-format
820msgid "Unknown command `%s'\n" 819msgid "Unknown command `%s'\n"
821msgstr "未知的命令“%s”。\n" 820msgstr "未知的命令“%s”。\n"
822 821
823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
825#, c-format 824#, c-format
826msgid "Ego `%s' not available\n" 825msgid "Ego `%s' not available\n"
827msgstr "" 826msgstr ""
828 827
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535
830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592
831msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 830msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
832msgstr "" 831msgstr ""
833 832
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550
835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605
836#, c-format 835#, c-format
837msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 836msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
838msgstr "" 837msgstr ""
839 838
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
841msgid "Call recipient missing.\n" 840msgid "Call recipient missing.\n"
842msgstr "" 841msgstr ""
843 842
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
845msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 844msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
846msgstr "" 845msgstr ""
847 846
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633
849#, c-format 848#, c-format
850msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 849msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
851msgstr "" 850msgstr ""
852 851
853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663
854msgid "We currently do not have an address.\n" 853msgid "We currently do not have an address.\n"
855msgstr "" 854msgstr ""
856 855
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
858#, c-format 857#, c-format
859msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 858msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
860msgstr "" 859msgstr ""
861 860
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691
863#, c-format 862#, c-format
864msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 863msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
865msgstr "" 864msgstr ""
866 865
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721
869#, c-format 868#, c-format
870msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 869msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
871msgstr "" 870msgstr ""
872 871
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
874msgid "" 873msgid ""
875"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 874"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
876"calls.\n" 875"calls.\n"
877msgstr "" 876msgstr ""
878 877
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
880#, fuzzy, c-format 879#, fuzzy, c-format
881msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 880msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
882msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 881msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
883 882
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716
885#, c-format 884#, c-format
886msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 885msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
887msgstr "" 886msgstr ""
888 887
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735
890msgid "Calls waiting:\n" 889msgid "Calls waiting:\n"
891msgstr "" 890msgstr ""
892 891
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
894#, fuzzy, c-format 893#, fuzzy, c-format
895msgid "#%u: `%s'\n" 894msgid "#%u: `%s'\n"
896msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 895msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
897 896
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784
900msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 899msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
901msgstr "" 900msgstr ""
902 901
903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
905msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 904msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
906msgstr "" 905msgstr ""
907 906
908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
909#, c-format 908#, c-format
910msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 909msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
911msgstr "" 910msgstr ""
912 911
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849
914msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 913msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
915msgstr "" 914msgstr ""
916 915
917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866
918#, c-format 917#, c-format
919msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 918msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
920msgstr "" 919msgstr ""
921 920
922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
923msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 922msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
924msgstr "" 923msgstr ""
925 924
926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909
927msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 926msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
928msgstr "" 927msgstr ""
929 928
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
931#, c-format 930#, c-format
932msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 931msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
933msgstr "" 932msgstr ""
934 933
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
936msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 935msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
937msgstr "" 936msgstr ""
938 937
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
940msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 939msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
941msgstr "" 940msgstr ""
942 941
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
944msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 943msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
945msgstr "" 944msgstr ""
946 945
947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
948msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 947msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
949msgstr "" 948msgstr ""
950 949
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
952msgid "" 951msgid ""
953"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 952"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
954"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 953"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
955msgstr "" 954msgstr ""
956 955
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 956#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962
958msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 957msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
959msgstr "" 958msgstr ""
960 959
961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
962msgid "Use `/status' to print status information" 961msgid "Use `/status' to print status information"
963msgstr "" 962msgstr ""
964 963
965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
966msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 965msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
967msgstr "" 966msgstr ""
968 967
969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
970msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 969msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
971msgstr "" 970msgstr ""
972 971
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172
974#, fuzzy, c-format 973#, fuzzy, c-format
975msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 974msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
976msgstr "发送消息失败。\n" 975msgstr "发送消息失败。\n"
977 976
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
979#, c-format 978#, c-format
980msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 979msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
981msgstr "" 980msgstr ""
982 981
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220
984#, fuzzy 983#, fuzzy
985msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 984msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
986msgstr "您必须指定一个昵称\n" 985msgstr "您必须指定一个昵称\n"
987 986
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244
989#, fuzzy 988#, fuzzy
990msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 989msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
991msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 990msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
992 991
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270
994msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 993msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
995msgstr "" 994msgstr ""
996 995
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
998msgid "sets the LINE to use for the phone" 997msgid "sets the LINE to use for the phone"
999msgstr "" 998msgstr ""
1000 999
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299
1002msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1001msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1003msgstr "" 1002msgstr ""
1004 1003
@@ -1025,8 +1024,7 @@ msgid ""
1025msgstr "" 1024msgstr ""
1026 1025
1027#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 1026#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1028#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 1027#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76
1029#: src/template/gnunet-template.c:70
1030msgid "help text" 1028msgid "help text"
1031msgstr "" 1029msgstr ""
1032 1030
@@ -1157,27 +1155,18 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
1157msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1155msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1158msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1156msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1159 1157
1160#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855
1161msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1162msgstr ""
1163
1164#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1165#, c-format
1166msgid ""
1167"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1168msgstr ""
1169
1170#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1173msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1174
1175#: src/conversation/microphone.c:121 1158#: src/conversation/microphone.c:121
1176#, fuzzy 1159#, fuzzy
1177msgid "Could not start record audio helper\n" 1160msgid "Could not start record audio helper\n"
1178msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 1161msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1179 1162
1180#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 1163#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71
1164#, c-format
1165msgid "PHONE version %u not supported\n"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
1169#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
1181#, fuzzy, c-format 1170#, fuzzy, c-format
1182msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 1171msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1183msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1172msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -1186,10 +1175,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1186msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1175msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1187msgstr "" 1176msgstr ""
1188 1177
1189#: src/core/core_api.c:725
1190msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1191msgstr ""
1192
1193#: src/core/gnunet-core.c:90 1178#: src/core/gnunet-core.c:90
1194#, fuzzy 1179#, fuzzy
1195msgid "fresh connection" 1180msgid "fresh connection"
@@ -1233,7 +1218,7 @@ msgstr "未知错误"
1233msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1218msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1234msgstr "" 1219msgstr ""
1235 1220
1236#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 1221#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1237#, fuzzy, c-format 1222#, fuzzy, c-format
1238msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1223msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1239msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1224msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -1243,7 +1228,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1243msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1228msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1244msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1229msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1245 1230
1246#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 1231#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1737
1247msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1232msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1248msgstr "" 1233msgstr ""
1249 1234
@@ -1251,194 +1236,180 @@ msgstr ""
1251msgid "Print information about connected peers." 1236msgid "Print information about connected peers."
1252msgstr "" 1237msgstr ""
1253 1238
1254#: src/core/gnunet-service-core.c:104 1239#: src/core/gnunet-service-core.c:339
1255#, fuzzy
1256msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1257msgstr "立即保存配置?"
1258
1259#: src/core/gnunet-service-core.c:127
1260#, c-format
1261msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1262msgstr ""
1263
1264#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380
1265msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1240msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1266msgstr "" 1241msgstr ""
1267 1242
1268#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 1243#: src/core/gnunet-service-core.c:363
1269msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1244msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1270msgstr "" 1245msgstr ""
1271 1246
1272#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 1247#: src/core/gnunet-service-core.c:432
1273#, c-format 1248#, c-format
1274msgid "# bytes of messages of type %u received" 1249msgid "# bytes of messages of type %u received"
1275msgstr "" 1250msgstr ""
1276 1251
1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1252#: src/core/gnunet-service-core.c:530
1253msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1254msgstr ""
1255
1256#: src/core/gnunet-service-core.c:928
1257#, fuzzy
1258msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1259msgstr "立即保存配置?"
1260
1261#: src/core/gnunet-service-core.c:949
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1264msgstr "服务已删除。\n"
1265
1266#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566
1278msgid "# bytes encrypted" 1267msgid "# bytes encrypted"
1279msgstr "" 1268msgstr ""
1280 1269
1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626
1282msgid "# bytes decrypted" 1271msgid "# bytes decrypted"
1283msgstr "" 1272msgstr ""
1284 1273
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 1274#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726
1286msgid "# key exchanges initiated" 1275msgid "# key exchanges initiated"
1287msgstr "" 1276msgstr ""
1288 1277
1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 1278#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786
1290msgid "# key exchanges stopped" 1279msgid "# key exchanges stopped"
1291msgstr "" 1280msgstr ""
1292 1281
1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819
1294#, fuzzy 1283#, fuzzy
1295msgid "# PING messages transmitted" 1284msgid "# PING messages transmitted"
1296msgstr "消息尺寸" 1285msgstr "消息尺寸"
1297 1286
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886
1299msgid "# old ephemeral keys ignored" 1288msgid "# old ephemeral keys ignored"
1300msgstr "" 1289msgstr ""
1301 1290
1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893
1303msgid "# ephemeral keys received" 1292msgid "# ephemeral keys received"
1304msgstr "" 1293msgstr ""
1305 1294
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932
1307#, c-format 1296#, c-format
1308msgid "" 1297msgid ""
1309"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1298"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1310"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1299"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1311msgstr "" 1300msgstr ""
1312 1301
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1314msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1303msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1315msgstr "" 1304msgstr ""
1316 1305
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1318#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 1307#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119
1319msgid "# PING messages received" 1308msgid "# PING messages received"
1320msgstr "" 1309msgstr ""
1321 1310
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048
1323msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1312msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1324msgstr "" 1313msgstr ""
1325 1314
1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
1327msgid "# PONG messages created" 1316msgid "# PONG messages created"
1328msgstr "" 1317msgstr ""
1329 1318
1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1331msgid "# sessions terminated by timeout" 1320msgid "# sessions terminated by timeout"
1332msgstr "" 1321msgstr ""
1333 1322
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1335msgid "# keepalive messages sent" 1324msgid "# keepalive messages sent"
1336msgstr "" 1325msgstr ""
1337 1326
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 1328#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
1340msgid "# PONG messages received" 1329msgid "# PONG messages received"
1341msgstr "" 1330msgstr ""
1342 1331
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
1344msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1333msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1345msgstr "" 1334msgstr ""
1346 1335
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
1348msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1337msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1349msgstr "" 1338msgstr ""
1350 1339
1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256
1352msgid "# PONG messages decrypted" 1341msgid "# PONG messages decrypted"
1353msgstr "" 1342msgstr ""
1354 1343
1355#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294
1356msgid "# session keys confirmed via PONG" 1345msgid "# session keys confirmed via PONG"
1357msgstr "" 1346msgstr ""
1358 1347
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
1360msgid "# timeouts prevented via PONG" 1349msgid "# timeouts prevented via PONG"
1361msgstr "" 1350msgstr ""
1362 1351
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312
1364msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1353msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1365msgstr "" 1354msgstr ""
1366 1355
1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485
1368msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1357msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1369msgstr "" 1358msgstr ""
1370 1359
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493
1372#, c-format 1361#, c-format
1373msgid "" 1362msgid ""
1374"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1363"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1375msgstr "" 1364msgstr ""
1376 1365
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1378msgid "# sessions terminated by key expiration" 1367msgid "# sessions terminated by key expiration"
1379msgstr "" 1368msgstr ""
1380 1369
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
1383msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1372msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1384msgstr "" 1373msgstr ""
1385 1374
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567
1387msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1376msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1388msgstr "" 1377msgstr ""
1389 1378
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609
1391msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1380msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1392msgstr "" 1381msgstr ""
1393 1382
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617
1395msgid "# bytes of payload decrypted" 1384msgid "# bytes of payload decrypted"
1396msgstr "" 1385msgstr ""
1397 1386
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674
1399msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1388msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1400msgstr "" 1389msgstr ""
1401 1390
1402#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 1391#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256
1403msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1392#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341
1404msgstr "" 1393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1405 1394#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
1406#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1395#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1407#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 1396#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
1408msgid "# neighbour entries allocated" 1397#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
1409msgstr "" 1398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
1410 1399#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
1411#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291
1412msgid "# encrypted bytes given to transport"
1413msgstr ""
1414
1415#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1416#, c-format
1417msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1418msgstr ""
1419
1420#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1421#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1424#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1425#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1426#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1429msgid "# peers connected" 1400msgid "# peers connected"
1430msgstr "" 1401msgstr ""
1431 1402
1432#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 1403#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287
1433msgid "# type map refreshes sent" 1404msgid "# type map refreshes sent"
1434msgstr "" 1405msgstr ""
1435 1406
1436#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 1407#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407
1437#, fuzzy 1408#, fuzzy
1438msgid "# outdated typemap confirmations received" 1409msgid "# outdated typemap confirmations received"
1439msgstr "保存配置失败。" 1410msgstr "保存配置失败。"
1440 1411
1441#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 1412#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1442#, fuzzy 1413#, fuzzy
1443msgid "# valid typemap confirmations received" 1414msgid "# valid typemap confirmations received"
1444msgstr "保存配置失败。" 1415msgstr "保存配置失败。"
@@ -1453,7 +1424,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1453msgstr "" 1424msgstr ""
1454 1425
1455#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1426#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1456#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 1427#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770
1457msgid "# bytes stored" 1428msgid "# bytes stored"
1458msgstr "" 1429msgstr ""
1459 1430
@@ -1487,30 +1458,29 @@ msgstr ""
1487msgid "# proximity search requests received" 1458msgid "# proximity search requests received"
1488msgstr "" 1459msgstr ""
1489 1460
1490#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1461#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467
1491#, fuzzy 1462#, fuzzy
1492msgid "Heap datacache running\n" 1463msgid "Heap datacache running\n"
1493msgstr "sqlite 数据仓库" 1464msgstr "sqlite 数据仓库"
1494 1465
1495#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 1466#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
1496#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1467#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1497#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1468#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1027
1498#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1499#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1469#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1500#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 1470#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92
1501#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 1471#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1502#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1503#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1472#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1504#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1473#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1505#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1474#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1506#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1475#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1507#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1476#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1477#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1508#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1478#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1509#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1479#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1510#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1480#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1511#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1481#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1512#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1482#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1513#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 1483#: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690
1514#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1484#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1515#, fuzzy, c-format 1485#, fuzzy, c-format
1516msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1486msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1519,91 +1489,69 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1519#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1489#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1520#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 1490#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1521#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1491#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1522#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1492#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343
1523msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1493msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1524msgstr "" 1494msgstr ""
1525 1495
1526#: src/datastore/datastore_api.c:308 1496#: src/datastore/datastore_api.c:309
1527msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1497#, fuzzy
1528msgstr "" 1498msgid "DATASTORE disconnected"
1499msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1529 1500
1530#: src/datastore/datastore_api.c:392 1501#: src/datastore/datastore_api.c:425
1531msgid "# queue entry timeouts" 1502#, fuzzy
1532msgstr "" 1503msgid "Disconnected from DATASTORE"
1504msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1533 1505
1534#: src/datastore/datastore_api.c:447 1506#: src/datastore/datastore_api.c:513
1535msgid "# queue overflows" 1507msgid "# queue overflows"
1536msgstr "" 1508msgstr ""
1537 1509
1538#: src/datastore/datastore_api.c:475 1510#: src/datastore/datastore_api.c:543
1539msgid "# queue entries created" 1511msgid "# queue entries created"
1540msgstr "" 1512msgstr ""
1541 1513
1542#: src/datastore/datastore_api.c:495 1514#: src/datastore/datastore_api.c:680
1543msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1515msgid "# status messages received"
1544msgstr ""
1545
1546#: src/datastore/datastore_api.c:536
1547msgid "# datastore connections (re)created"
1548msgstr ""
1549
1550#: src/datastore/datastore_api.c:624
1551msgid "# transmission request failures"
1552msgstr ""
1553
1554#: src/datastore/datastore_api.c:648
1555msgid "# bytes sent to datastore"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/datastore/datastore_api.c:790
1559msgid "Failed to receive status response from database."
1560msgstr ""
1561
1562#: src/datastore/datastore_api.c:804
1563msgid "Error reading response from datastore service"
1564msgstr "" 1516msgstr ""
1565 1517
1566#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 1518#: src/datastore/datastore_api.c:754
1567msgid "Invalid error message received from datastore service" 1519msgid "# Results received"
1568msgstr "" 1520msgstr ""
1569 1521
1570#: src/datastore/datastore_api.c:826 1522#: src/datastore/datastore_api.c:879
1571msgid "# status messages received" 1523msgid "# datastore connections (re)created"
1572msgstr "" 1524msgstr ""
1573 1525
1574#: src/datastore/datastore_api.c:905 1526#: src/datastore/datastore_api.c:995
1575msgid "# PUT requests executed" 1527msgid "# PUT requests executed"
1576msgstr "" 1528msgstr ""
1577 1529
1578#: src/datastore/datastore_api.c:971 1530#: src/datastore/datastore_api.c:1056
1579msgid "# RESERVE requests executed" 1531msgid "# RESERVE requests executed"
1580msgstr "" 1532msgstr ""
1581 1533
1582#: src/datastore/datastore_api.c:1032 1534#: src/datastore/datastore_api.c:1121
1583msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1535msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1584msgstr "" 1536msgstr ""
1585 1537
1586#: src/datastore/datastore_api.c:1092 1538#: src/datastore/datastore_api.c:1187
1587msgid "# UPDATE requests executed" 1539msgid "# UPDATE requests executed"
1588msgstr "" 1540msgstr ""
1589 1541
1590#: src/datastore/datastore_api.c:1156 1542#: src/datastore/datastore_api.c:1271
1591msgid "# REMOVE requests executed" 1543msgid "# REMOVE requests executed"
1592msgstr "" 1544msgstr ""
1593 1545
1594#: src/datastore/datastore_api.c:1260 1546#: src/datastore/datastore_api.c:1331
1595msgid "# Results received"
1596msgstr ""
1597
1598#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1599msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1547msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1600msgstr "" 1548msgstr ""
1601 1549
1602#: src/datastore/datastore_api.c:1390 1550#: src/datastore/datastore_api.c:1397
1603msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1551msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1604msgstr "" 1552msgstr ""
1605 1553
1606#: src/datastore/datastore_api.c:1459 1554#: src/datastore/datastore_api.c:1477
1607msgid "# GET requests executed" 1555msgid "# GET requests executed"
1608msgstr "" 1556msgstr ""
1609 1557
@@ -1628,165 +1576,153 @@ msgstr ""
1628msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1576msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1629msgstr "更改配置文件中的一个值" 1577msgstr "更改配置文件中的一个值"
1630 1578
1631#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 1579#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
1632msgid "# bytes expired" 1580msgid "# bytes expired"
1633msgstr "" 1581msgstr ""
1634 1582
1635#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 1583#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416
1636msgid "# bytes purged (low-priority)" 1584msgid "# bytes purged (low-priority)"
1637msgstr "" 1585msgstr ""
1638 1586
1639#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 1587#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557
1640#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1641msgid "Transmission to client failed!\n"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1645#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1646msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1647msgstr ""
1648
1649#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1650msgid "# results found" 1588msgid "# results found"
1651msgstr "" 1589msgstr ""
1652 1590
1653#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1591#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598
1654#, c-format 1592#, c-format
1655msgid "" 1593msgid ""
1656"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1594"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1657"%llu bytes\n" 1595"%llu bytes\n"
1658msgstr "" 1596msgstr ""
1659 1597
1660#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1598#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609
1661#, c-format 1599#, c-format
1662msgid "" 1600msgid ""
1663"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1601"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1664"bytes)\n" 1602"bytes)\n"
1665msgstr "" 1603msgstr ""
1666 1604
1667#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1605#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615
1668msgid "" 1606msgid ""
1669"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1607"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1670"cache size" 1608"cache size"
1671msgstr "" 1609msgstr ""
1672 1610
1673#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1611#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622
1674msgid "Insufficient space to satisfy request" 1612msgid "Insufficient space to satisfy request"
1675msgstr "" 1613msgstr ""
1676 1614
1677#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1615#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629
1678#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 1616#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1679#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 1617#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969
1680#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1618#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668
1681msgid "# reserved" 1619msgid "# reserved"
1682msgstr "" 1620msgstr ""
1683 1621
1684#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 1622#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702
1685msgid "Could not find matching reservation" 1623msgid "Could not find matching reservation"
1686msgstr "" 1624msgstr ""
1687 1625
1688#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1626#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787
1689#, c-format 1627#, c-format
1690msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1628msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1691msgstr "" 1629msgstr ""
1692 1630
1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 1631#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017
1694msgid "# GET requests received" 1632msgid "# GET requests received"
1695msgstr "" 1633msgstr ""
1696 1634
1697#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1635#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
1636msgid "# GET KEY requests received"
1637msgstr ""
1638
1639#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061
1698msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1640msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1699msgstr "" 1641msgstr ""
1700 1642
1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 1643#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
1702msgid "# UPDATE requests received" 1644msgid "# UPDATE requests received"
1703msgstr "" 1645msgstr ""
1704 1646
1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 1647#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1706msgid "# GET REPLICATION requests received" 1648msgid "# GET REPLICATION requests received"
1707msgstr "" 1649msgstr ""
1708 1650
1709#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 1651#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179
1710msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1652msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1711msgstr "" 1653msgstr ""
1712 1654
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 1655#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226
1714msgid "Content not found" 1656msgid "Content not found"
1715msgstr "" 1657msgstr ""
1716 1658
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 1659#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235
1718msgid "# bytes removed (explicit request)" 1660msgid "# bytes removed (explicit request)"
1719msgstr "" 1661msgstr ""
1720 1662
1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 1663#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1722msgid "# REMOVE requests received" 1664msgid "# REMOVE requests received"
1723msgstr "" 1665msgstr ""
1724 1666
1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 1667#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336
1726#, c-format 1668#, c-format
1727msgid "" 1669msgid ""
1728"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1670"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1729msgstr "" 1671msgstr ""
1730 1672
1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 1673#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342
1674#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517
1732#, c-format 1675#, c-format
1733msgid "New payload: %lld\n" 1676msgid "New payload: %lld\n"
1734msgstr "" 1677msgstr ""
1735 1678
1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 1679#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396
1737#, c-format 1680#, c-format
1738msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1681msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1739msgstr "" 1682msgstr ""
1740 1683
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 1684#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408
1742#, fuzzy, c-format 1685#, fuzzy, c-format
1743msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1686msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1744msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1687msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1745 1688
1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1748msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1690msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1749msgstr "" 1691msgstr ""
1750 1692
1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524
1752msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1694msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1753msgstr "" 1695msgstr ""
1754 1696
1755#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1697#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535
1756msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1698msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1757msgstr "" 1699msgstr ""
1758 1700
1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705
1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1761#, c-format
1762msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1763msgstr ""
1764
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1766#, c-format 1702#, c-format
1767msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1703msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1768msgstr "" 1704msgstr ""
1769 1705
1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 1706#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1771msgid "# quota" 1707msgid "# quota"
1772msgstr "" 1708msgstr ""
1773 1709
1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 1710#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726
1775msgid "# cache size" 1711msgid "# cache size"
1776msgstr "" 1712msgstr ""
1777 1713
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 1714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742
1779#, c-format 1715#, c-format
1780msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1716msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1781msgstr "" 1717msgstr ""
1782 1718
1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760
1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776
1785#, fuzzy, c-format 1721#, fuzzy, c-format
1786msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1722msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1787msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1723msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1788 1724
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808
1790#, fuzzy 1726#, fuzzy
1791msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1727msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1792msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1728msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1796,27 +1732,23 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1796msgid "Heap database running\n" 1732msgid "Heap database running\n"
1797msgstr "sqlite 数据仓库" 1733msgstr "sqlite 数据仓库"
1798 1734
1799#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1735#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347
1800#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 1736#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1801#, fuzzy 1737#, fuzzy
1802msgid "Data too large" 1738msgid "Data too large"
1803msgstr "迭代次数" 1739msgstr "迭代次数"
1804 1740
1805#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 1741#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363
1806msgid "MySQL statement run failure" 1742msgid "MySQL statement run failure"
1807msgstr "" 1743msgstr ""
1808 1744
1809#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 1745#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:983
1810#, fuzzy, c-format
1811msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1812msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1813
1814#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1815#, fuzzy, c-format 1746#, fuzzy, c-format
1816msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1747msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1817msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1748msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1818 1749
1819#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 1750#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1257
1751#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1820msgid "Mysql database running\n" 1752msgid "Mysql database running\n"
1821msgstr "" 1753msgstr ""
1822 1754
@@ -1832,20 +1764,21 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
1832#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 1764#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1833#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 1765#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1834#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 1766#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1767#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721
1835msgid "Postgres database running\n" 1768msgid "Postgres database running\n"
1836msgstr "" 1769msgstr ""
1837 1770
1838#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 1771#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1839#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1772#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1840#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1773#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1841#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1774#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59
1842#, fuzzy, c-format 1775#, fuzzy, c-format
1843msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1776msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1844msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1777msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1845 1778
1846#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 1779#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1847#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1780#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1848#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1781#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1849#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1782#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1850#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 1783#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1851#, c-format 1784#, c-format
@@ -1870,7 +1803,7 @@ msgstr ""
1870 1803
1871#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 1804#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1872#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1805#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1873#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1806#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766
1874#, fuzzy 1807#, fuzzy
1875msgid "Sqlite database running\n" 1808msgid "Sqlite database running\n"
1876msgstr "sqlite 数据仓库" 1809msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -1879,11 +1812,6 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1879msgid "Template database running\n" 1812msgid "Template database running\n"
1880msgstr "" 1813msgstr ""
1881 1814
1882#: src/dht/dht_api.c:403
1883#, fuzzy
1884msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1885msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1886
1887#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 1815#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1888#, c-format 1816#, c-format
1889msgid "" 1817msgid ""
@@ -1905,7 +1833,7 @@ msgid "Issueing DHT GET with key"
1905msgstr "" 1833msgstr ""
1906 1834
1907#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 1835#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1908#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1836#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1909msgid "the query key" 1837msgid "the query key"
1910msgstr "" 1838msgstr ""
1911 1839
@@ -1917,18 +1845,18 @@ msgstr ""
1917msgid "the type of data to look for" 1845msgid "the type of data to look for"
1918msgstr "" 1846msgstr ""
1919 1847
1920#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 1848#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
1921msgid "how long to execute this query before giving up?" 1849msgid "how long to execute this query before giving up?"
1922msgstr "" 1850msgstr ""
1923 1851
1924#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 1852#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1925msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1853msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1926msgstr "" 1854msgstr ""
1927 1855
1928#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 1856#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
1929#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 1857#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
1930#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 1858#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
1931#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1859#: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1932#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 1860#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
1933msgid "be verbose (print progress information)" 1861msgid "be verbose (print progress information)"
1934msgstr "" 1862msgstr ""
@@ -1945,341 +1873,281 @@ msgstr ""
1945msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1873msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1946msgstr "" 1874msgstr ""
1947 1875
1948#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 1876#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1949#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1950#, fuzzy, c-format 1877#, fuzzy, c-format
1951msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1878msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1952msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 1879msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
1953 1880
1954#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 1881#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186
1955#, fuzzy 1882#, fuzzy
1956msgid "number of peers to start" 1883msgid "number of peers to start"
1957msgstr "迭代次数" 1884msgstr "迭代次数"
1958 1885
1959#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 1886#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189
1960msgid "" 1887msgid ""
1961"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1888"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1962"for R5N)" 1889"for R5N)"
1963msgstr "" 1890msgstr ""
1964 1891
1965#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 1892#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
1966#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 1893#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
1967msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1894msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1968msgstr "" 1895msgstr ""
1969 1896
1970#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 1897#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195
1971msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1898msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1972msgstr "" 1899msgstr ""
1973 1900
1974#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 1901#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198
1975msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1902msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1976msgstr "" 1903msgstr ""
1977 1904
1978#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 1905#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201
1979msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1906msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1980msgstr "" 1907msgstr ""
1981 1908
1982#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 1909#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204
1983msgid "replication degree for DHT PUTs" 1910msgid "replication degree for DHT PUTs"
1984msgstr "" 1911msgstr ""
1985 1912
1986#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 1913#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207
1987msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1914msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1988msgstr "" 1915msgstr ""
1989 1916
1990#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 1917#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225
1991#, fuzzy 1918#, fuzzy
1992msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1919msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1993msgstr "无法访问该服务" 1920msgstr "无法访问该服务"
1994 1921
1995#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 1922#: src/dht/gnunet-dht-put.c:115
1996msgid "PUT request sent with key" 1923msgid "PUT request sent with key"
1997msgstr "" 1924msgstr ""
1998 1925
1999#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 1926#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
2000msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1927msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2001msgstr "" 1928msgstr ""
2002 1929
2003#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 1930#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
2004msgid "PUT request not confirmed!\n" 1931msgid "PUT request not confirmed!\n"
2005msgstr "" 1932msgstr ""
2006 1933
2007#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 1934#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2008msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1935msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2009msgstr "" 1936msgstr ""
2010 1937
2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 1938#: src/dht/gnunet-dht-put.c:158
2012#, fuzzy, c-format 1939#, fuzzy, c-format
2013msgid "Could not connect to %s service!\n" 1940msgid "Could not connect to %s service!\n"
2014msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 1941msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2015 1942
2016#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 1943#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
2017#, c-format 1944#, c-format
2018msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1945msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2019msgstr "" 1946msgstr ""
2020 1947
2021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 1948#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
2022msgid "the data to insert under the key" 1949msgid "the data to insert under the key"
2023msgstr "" 1950msgstr ""
2024 1951
2025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 1952#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
2026msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1953msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2027msgstr "" 1954msgstr ""
2028 1955
2029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 1956#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
2030msgid "how many replicas to create" 1957msgid "how many replicas to create"
2031msgstr "" 1958msgstr ""
2032 1959
2033#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 1960#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2034msgid "the type to insert data as" 1961msgid "the type to insert data as"
2035msgstr "" 1962msgstr ""
2036 1963
2037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 1964#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
2038msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1965msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2039msgstr "" 1966msgstr ""
2040 1967
2041#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 1968#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370
2042#, fuzzy 1969#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864
2043msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2044msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2045
2046#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2047#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2048#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2049msgid "# GET requests from clients injected" 1970msgid "# GET requests from clients injected"
2050msgstr "" 1971msgstr ""
2051 1972
2052#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 1973#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
2053#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 1974#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945
2054#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2055msgid "# PUT requests received from clients" 1975msgid "# PUT requests received from clients"
2056msgstr "" 1976msgstr ""
2057 1977
2058#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 1978#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620
2059#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 1979#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011
2060#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2061msgid "# GET requests received from clients" 1980msgid "# GET requests received from clients"
2062msgstr "" 1981msgstr ""
2063 1982
2064#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 1983#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847
2065#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 1984#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220
2066#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2067msgid "# GET STOP requests received from clients" 1985msgid "# GET STOP requests received from clients"
2068msgstr "" 1986msgstr ""
2069 1987
2070#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 1988#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032
2071#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 1989#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2072#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2073msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1990msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2074msgstr "" 1991msgstr ""
2075 1992
2076#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 1993#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047
2077#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 1994#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2078#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2079msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1995msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2080msgstr "" 1996msgstr ""
2081 1997
2082#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 1998#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094
2083#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 1999#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2084#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2085#, c-format 2000#, c-format
2086msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2001msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2087msgstr "" 2002msgstr ""
2088 2003
2089#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 2004#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101
2090#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 2005#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2091#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2092msgid "# RESULTS queued for clients" 2006msgid "# RESULTS queued for clients"
2093msgstr "" 2007msgstr ""
2094 2008
2095#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2009#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179
2096#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2097#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 2010#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2098#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 2011#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693
2099#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2100#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2101msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2012msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2102msgstr "" 2013msgstr ""
2103 2014
2104#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 2015#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72
2105#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2107msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2111#, c-format 2016#, c-format
2112msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2017msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2113msgstr "" 2018msgstr ""
2114 2019
2115#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2020#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82
2116#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107
2117#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91
2118msgid "# ITEMS stored in datacache" 2021msgid "# ITEMS stored in datacache"
2119msgstr "" 2022msgstr ""
2120 2023
2121#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 2024#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2122#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216
2123#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238
2124msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2025msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2125msgstr "" 2026msgstr ""
2126 2027
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 2028#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2128#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231
2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267
2130msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2029msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2131msgstr "" 2030msgstr ""
2132 2031
2133#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 2032#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2134#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237
2135#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273
2136msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2033msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2137msgstr "" 2034msgstr ""
2138 2035
2139#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 2036#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
2140#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243
2141#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279
2142msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2037msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2143msgstr "" 2038msgstr ""
2144 2039
2145#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 2040#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235
2146#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255
2147#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291
2148msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2041msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2149msgstr "" 2042msgstr ""
2150 2043
2151#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 2044#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
2152#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258
2153#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294
2154#, c-format 2045#, c-format
2155msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2046msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2156msgstr "" 2047msgstr ""
2157 2048
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 2049#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276
2159#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295
2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334
2161msgid "# GET requests given to datacache" 2050msgid "# GET requests given to datacache"
2162msgstr "" 2051msgstr ""
2163 2052
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 2053#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2165#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2166msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2054msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2167msgstr "" 2055msgstr ""
2168 2056
2169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 2057#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685
2170msgid "# FIND PEER messages initiated" 2058msgid "# FIND PEER messages initiated"
2171msgstr "" 2059msgstr ""
2172 2060
2173#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2061#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
2174#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2175msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2176msgstr ""
2177
2178#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2179#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2180msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2181msgstr ""
2182
2183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2185msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2186msgstr ""
2187
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2189msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2190msgstr ""
2191
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2193msgid "# requests TTL-dropped" 2062msgid "# requests TTL-dropped"
2194msgstr "" 2063msgstr ""
2195 2064
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 2065#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 2066#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091
2198msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2067msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2199msgstr "" 2068msgstr ""
2200 2069
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 2070#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2071#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107
2203msgid "# Peer selection failed" 2072msgid "# Peer selection failed"
2204msgstr "" 2073msgstr ""
2205 2074
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 2075#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255
2207msgid "# PUT requests routed" 2076msgid "# PUT requests routed"
2208msgstr "" 2077msgstr ""
2209 2078
2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 2079#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288
2211msgid "# PUT messages queued for transmission" 2080msgid "# PUT messages queued for transmission"
2212msgstr "" 2081msgstr ""
2213 2082
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 2083#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 2084#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427
2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 2085#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532
2217#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2086#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946
2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2087#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007
2219#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2088#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047
2220#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 2089#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103
2221#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 2090#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158
2222#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 2091#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208
2223#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 2092#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262
2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 2093#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317
2225#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 2094#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370
2226msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2095msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2227msgstr "" 2096msgstr ""
2228 2097
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 2098#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383
2230msgid "# GET requests routed" 2099msgid "# GET requests routed"
2231msgstr "" 2100msgstr ""
2232 2101
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 2102#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415
2234msgid "# GET messages queued for transmission" 2103msgid "# GET messages queued for transmission"
2235msgstr "" 2104msgstr ""
2236 2105
2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 2106#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547
2238msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2107msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2239msgstr "" 2108msgstr ""
2240 2109
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2110#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646
2242msgid "# P2P PUT requests received" 2111msgid "# P2P PUT requests received"
2243msgstr "" 2112msgstr ""
2244 2113
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 2114#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650
2246msgid "# P2P PUT bytes received" 2115msgid "# P2P PUT bytes received"
2247msgstr "" 2116msgstr ""
2248 2117
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 2118#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854
2250msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2119msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2251msgstr "" 2120msgstr ""
2252 2121
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 2122#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862
2254msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2123msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2255msgstr "" 2124msgstr ""
2256 2125
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018
2258msgid "# P2P GET requests received" 2127msgid "# P2P GET requests received"
2259msgstr "" 2128msgstr ""
2260 2129
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 2130#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022
2262msgid "# P2P GET bytes received" 2131msgid "# P2P GET bytes received"
2263msgstr "" 2132msgstr ""
2264 2133
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 2134#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097
2266msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2135msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2267msgstr "" 2136msgstr ""
2268 2137
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 2138#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120
2270msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2139msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2271msgstr "" 2140msgstr ""
2272 2141
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 2142#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222
2274msgid "# P2P RESULTS received" 2143msgid "# P2P RESULTS received"
2275msgstr "" 2144msgstr ""
2276 2145
2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 2146#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226
2278msgid "# P2P RESULT bytes received" 2147msgid "# P2P RESULT bytes received"
2279msgstr "" 2148msgstr ""
2280 2149
2281#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 2150#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
2282#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2283msgid "# Network size estimates received" 2151msgid "# Network size estimates received"
2284msgstr "" 2152msgstr ""
2285 2153
@@ -2303,119 +2171,119 @@ msgstr ""
2303msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2171msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2304msgstr "" 2172msgstr ""
2305 2173
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 2174#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327
2307msgid "# Entries removed from routing table" 2175msgid "# Entries removed from routing table"
2308msgstr "" 2176msgstr ""
2309 2177
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 2178#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409
2311msgid "# Entries added to routing table" 2179msgid "# Entries added to routing table"
2312msgstr "" 2180msgstr ""
2313 2181
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 2182#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427
2315msgid "# DHT requests combined" 2183msgid "# DHT requests combined"
2316msgstr "" 2184msgstr ""
2317 2185
2318#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 2186#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2319msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" 2187msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2320msgstr "" 2188msgstr ""
2321 2189
2322#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 2190#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572
2323#, c-format 2191#, c-format
2324msgid "" 2192msgid ""
2325"\n" 2193"\n"
2326"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" 2194"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2327msgstr "" 2195msgstr ""
2328 2196
2329#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 2197#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577
2330#, c-format 2198#, c-format
2331msgid "" 2199msgid ""
2332"\n" 2200"\n"
2333"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" 2201"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2334msgstr "" 2202msgstr ""
2335 2203
2336#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 2204#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597
2337#, c-format 2205#, c-format
2338msgid "" 2206msgid ""
2339"\n" 2207"\n"
2340"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" 2208"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2341msgstr "" 2209msgstr ""
2342 2210
2343#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 2211#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607
2344#, c-format 2212#, c-format
2345msgid "" 2213msgid ""
2346"\n" 2214"\n"
2347"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" 2215"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2348msgstr "" 2216msgstr ""
2349 2217
2350#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628
2351#, c-format 2219#, c-format
2352msgid "" 2220msgid ""
2353"\n" 2221"\n"
2354"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" 2222"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2355msgstr "" 2223msgstr ""
2356 2224
2357#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 2225#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
2358#, c-format 2226#, c-format
2359msgid "" 2227msgid ""
2360"\n" 2228"\n"
2361"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" 2229"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2362msgstr "" 2230msgstr ""
2363 2231
2364#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 2232#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644
2365#, c-format 2233#, c-format
2366msgid "" 2234msgid ""
2367"\n" 2235"\n"
2368"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" 2236"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2369msgstr "" 2237msgstr ""
2370 2238
2371#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650
2372#, c-format 2240#, c-format
2373msgid "" 2241msgid ""
2374"\n" 2242"\n"
2375"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2243"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2376msgstr "" 2244msgstr ""
2377 2245
2378#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366
2379msgid "# FINGERS_COUNT" 2247msgid "# FINGERS_COUNT"
2380msgstr "" 2248msgstr ""
2381 2249
2382#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522
2383#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 2251#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743
2384#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 2252#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900
2385#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 2253#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070
2386#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 2254#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281
2387#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 2255#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836
2388#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 2256#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254
2389#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 2257#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365
2390#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451
2391#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 2259#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567
2392#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 2260#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712
2393#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 2261#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812
2394msgid "# Bytes received from other peers" 2262msgid "# Bytes received from other peers"
2395msgstr "" 2263msgstr ""
2396 2264
2397#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 2265#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261
2398#, c-format 2266#, c-format
2399msgid "" 2267msgid ""
2400"\n" 2268"\n"
2401"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" 2269"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2402msgstr "" 2270msgstr ""
2403 2271
2404#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 2272#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269
2405#, c-format 2273#, c-format
2406msgid "" 2274msgid ""
2407"\n" 2275"\n"
2408"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" 2276"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2409msgstr "" 2277msgstr ""
2410 2278
2411#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 2279#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272
2412#, c-format 2280#, c-format
2413msgid "" 2281msgid ""
2414"\n" 2282"\n"
2415"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" 2283"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2416msgstr "" 2284msgstr ""
2417 2285
2418#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 2286#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275
2419#, c-format 2287#, c-format
2420msgid "" 2288msgid ""
2421"\n" 2289"\n"
@@ -2446,27 +2314,27 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2446msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2314msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2447msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2315msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2448 2316
2449#: src/dns/dnsstub.c:175 2317#: src/dns/dnsstub.c:176
2450#, fuzzy, c-format 2318#, fuzzy, c-format
2451msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2319msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2452msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 2320msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
2453 2321
2454#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 2322#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382
2455#, fuzzy, c-format 2323#, fuzzy, c-format
2456msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2324msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2457msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2325msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2458 2326
2459#: src/dns/dnsstub.c:297 2327#: src/dns/dnsstub.c:298
2460#, fuzzy, c-format 2328#, fuzzy, c-format
2461msgid "Sent DNS request to %s\n" 2329msgid "Sent DNS request to %s\n"
2462msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2330msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2463 2331
2464#: src/dns/dnsstub.c:366 2332#: src/dns/dnsstub.c:367
2465#, c-format 2333#, c-format
2466msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2334msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2467msgstr "" 2335msgstr ""
2468 2336
2469#: src/dns/dnsstub.c:438 2337#: src/dns/dnsstub.c:437
2470#, c-format 2338#, c-format
2471msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2339msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2472msgstr "" 2340msgstr ""
@@ -2495,49 +2363,53 @@ msgstr ""
2495msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2363msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2496msgstr "" 2364msgstr ""
2497 2365
2498#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 2366#: src/dns/gnunet-service-dns.c:462
2499msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2367msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2500msgstr "" 2368msgstr ""
2501 2369
2502#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 2370#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
2503msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2371msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2504msgstr "" 2372msgstr ""
2505 2373
2506#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 2374#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
2507msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2375msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2508msgstr "" 2376msgstr ""
2509 2377
2510#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 2378#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
2511msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2379msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2512msgstr "" 2380msgstr ""
2513 2381
2514#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 2382#: src/dns/gnunet-service-dns.c:929
2515msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2383msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2516msgstr "" 2384msgstr ""
2517 2385
2518#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 2386#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
2519msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2387msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2520msgstr "" 2388msgstr ""
2521 2389
2522#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 2390#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954
2523#, c-format 2391#, c-format
2524msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2392msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2525msgstr "" 2393msgstr ""
2526 2394
2527#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 2395#: src/dns/gnunet-service-dns.c:964
2396msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2397msgstr ""
2398
2399#: src/dns/gnunet-service-dns.c:966
2528msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2400msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2529msgstr "" 2401msgstr ""
2530 2402
2531#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 2403#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033
2532msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2404msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2533msgstr "" 2405msgstr ""
2534 2406
2535#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 2407#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643
2536#, fuzzy 2408#, fuzzy
2537msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2409msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2538msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 2410msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2539 2411
2540#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 2412#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091
2541#, c-format 2413#, c-format
2542msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2414msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2543msgstr "" 2415msgstr ""
@@ -2551,218 +2423,204 @@ msgstr ""
2551msgid "Print information about DV state" 2423msgid "Print information about DV state"
2552msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2424msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
2553 2425
2554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 2426#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2427#, fuzzy
2428msgid "# Inbound CADET channels created"
2429msgstr ""
2430"\n"
2431"按任意键继续\n"
2432
2433#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861
2555#, c-format 2434#, c-format
2556msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2435msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2557msgstr "" 2436msgstr ""
2558 2437
2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 2438#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914
2560#, fuzzy 2439#, fuzzy
2561msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2440msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2562msgstr "" 2441msgstr ""
2563"\n" 2442"\n"
2564"按任意键继续\n" 2443"按任意键继续\n"
2565 2444
2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 2445#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493
2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 2446#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455
2568#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 2447#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
2569msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2448msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2570msgstr "" 2449msgstr ""
2571 2450
2572#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 2451#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552
2573#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 2452#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
2574#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 2453#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042
2575msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2454msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2576msgstr "" 2455msgstr ""
2577 2456
2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 2457#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118
2579msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2458msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2580msgstr "" 2459msgstr ""
2581 2460
2582#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 2461#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126
2583msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2462msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2584msgstr "" 2463msgstr ""
2585 2464
2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 2465#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203
2587msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2466msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2588msgstr "" 2467msgstr ""
2589 2468
2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 2469#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278
2591msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2470msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2592msgstr "" 2471msgstr ""
2593 2472
2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331
2595msgid "# Packets received from TUN" 2474msgid "# Packets received from TUN"
2596msgstr "" 2475msgstr ""
2597 2476
2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 2477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345
2599msgid "# Bytes received from TUN" 2478msgid "# Bytes received from TUN"
2600msgstr "" 2479msgstr ""
2601 2480
2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 2481#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371
2603msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2482msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2604msgstr "" 2483msgstr ""
2605 2484
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 2485#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398
2607#, c-format 2486#, c-format
2608msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2487msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2609msgstr "" 2488msgstr ""
2610 2489
2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 2490#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444
2612#, c-format 2491#, c-format
2613msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2492msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2614msgstr "" 2493msgstr ""
2615 2494
2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452
2617#, c-format 2496#, c-format
2618msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2497msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2619msgstr "" 2498msgstr ""
2620 2499
2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 2500#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853
2622msgid "# TCP packets sent via TUN" 2501msgid "# TCP packets sent via TUN"
2623msgstr "" 2502msgstr ""
2624 2503
2625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 2504#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977
2626msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2505msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2627msgstr "" 2506msgstr ""
2628 2507
2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060
2630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 2509#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417
2631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 2510#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
2633msgid "# Bytes received from CADET" 2512msgid "# Bytes received from CADET"
2634msgstr "" 2513msgstr ""
2635 2514
2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 2515#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063
2637#, c-format
2638msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2639msgstr ""
2640
2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2642msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2643msgstr ""
2644
2645#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2646msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2516msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2647msgstr "" 2517msgstr ""
2648 2518
2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170
2650msgid "# TCP data requests received via cadet" 2520msgid "# TCP data requests received via cadet"
2651msgstr "" 2521msgstr ""
2652 2522
2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184
2654msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2524msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2655msgstr "" 2525msgstr ""
2656 2526
2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246
2658msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2528msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2659msgstr "" 2529msgstr ""
2660 2530
2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420
2662msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2532msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2663msgstr "" 2533msgstr ""
2664 2534
2665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670
2666msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2536msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2667msgstr "" 2537msgstr ""
2668 2538
2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 2539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445
2670#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 2540#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003
2671msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2541msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2672msgstr "" 2542msgstr ""
2673 2543
2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481
2675#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 2545#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893
2676msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2546msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2677msgstr "" 2547msgstr ""
2678 2548
2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841
2680msgid "# UDP packets sent via TUN" 2550msgid "# UDP packets sent via TUN"
2681msgstr "" 2551msgstr ""
2682 2552
2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957
2684msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2554msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2685msgstr "" 2555msgstr ""
2686 2556
2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
2688msgid "# UDP service requests received via cadet" 2558msgid "# UDP service requests received via cadet"
2689msgstr "" 2559msgstr ""
2690 2560
2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 2561#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
2692msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2693msgstr ""
2694
2695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2696#, fuzzy
2697msgid "# Inbound CADET channels created"
2698msgstr ""
2699"\n"
2700"按任意键继续\n"
2701
2702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2703#, fuzzy, c-format 2562#, fuzzy, c-format
2704msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2563msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2705msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2564msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2706 2565
2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2708#, c-format 2567#, c-format
2709msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2568msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2710msgstr "" 2569msgstr ""
2711 2570
2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400
2713#, c-format 2572#, c-format
2714msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2573msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2715msgstr "" 2574msgstr ""
2716 2575
2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427
2718#, c-format 2577#, c-format
2719msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2578msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2720msgstr "" 2579msgstr ""
2721 2580
2722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439
2723#, c-format 2582#, c-format
2724msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2583msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2725msgstr "" 2584msgstr ""
2726 2585
2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2728#, c-format
2729msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2730msgstr ""
2731
2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2733msgid "" 2587msgid ""
2734"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2588"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2735"being enabled in the configuration\n" 2589"being enabled in the configuration\n"
2736msgstr "" 2590msgstr ""
2737 2591
2738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2739msgid "" 2593msgid ""
2740"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2594"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2741"being enabled in the configuration\n" 2595"being enabled in the configuration\n"
2742msgstr "" 2596msgstr ""
2743 2597
2744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599
2745msgid "" 2599msgid ""
2746"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2600"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2747"ENABLE_IPv4=YES\n" 2601"ENABLE_IPv4=YES\n"
2748msgstr "" 2602msgstr ""
2749 2603
2750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605
2751msgid "" 2605msgid ""
2752"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2606"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2753"ENABLE_IPv6=YES\n" 2607"ENABLE_IPv6=YES\n"
2754msgstr "" 2608msgstr ""
2755 2609
2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765
2757#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 2611msgid "Must be a number"
2758msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2759msgstr "" 2612msgstr ""
2760 2613
2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872
2762msgid "Must be a number" 2615#, c-format
2616msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2763msgstr "" 2617msgstr ""
2764 2618
2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 2619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279
2620msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2621msgstr ""
2622
2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029
2766msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2624msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2767msgstr "" 2625msgstr ""
2768 2626
@@ -2815,71 +2673,71 @@ msgstr ""
2815msgid "# fragmentation transmissions completed" 2673msgid "# fragmentation transmissions completed"
2816msgstr "" 2674msgstr ""
2817 2675
2818#: src/fs/fs_api.c:493 2676#: src/fs/fs_api.c:499
2819#, fuzzy, c-format 2677#, fuzzy, c-format
2820msgid "Could not open file `%s': %s" 2678msgid "Could not open file `%s': %s"
2821msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2679msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2822 2680
2823#: src/fs/fs_api.c:504 2681#: src/fs/fs_api.c:510
2824#, fuzzy, c-format 2682#, fuzzy, c-format
2825msgid "Could not read file `%s': %s" 2683msgid "Could not read file `%s': %s"
2826msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2684msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2827 2685
2828#: src/fs/fs_api.c:512 2686#: src/fs/fs_api.c:518
2829#, c-format 2687#, c-format
2830msgid "Short read reading from file `%s'!" 2688msgid "Short read reading from file `%s'!"
2831msgstr "" 2689msgstr ""
2832 2690
2833#: src/fs/fs_api.c:1120 2691#: src/fs/fs_api.c:1126
2834#, fuzzy, c-format 2692#, fuzzy, c-format
2835msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2693msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2836msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2694msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2837 2695
2838#: src/fs/fs_api.c:1640 2696#: src/fs/fs_api.c:1646
2839#, c-format 2697#, c-format
2840msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2698msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2841msgstr "" 2699msgstr ""
2842 2700
2843#: src/fs/fs_api.c:1654 2701#: src/fs/fs_api.c:1660
2844#, fuzzy, c-format 2702#, fuzzy, c-format
2845msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2703msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2846msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2704msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2847 2705
2848#: src/fs/fs_api.c:2312 2706#: src/fs/fs_api.c:2318
2849#, c-format 2707#, c-format
2850msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2708msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2851msgstr "" 2709msgstr ""
2852 2710
2853#: src/fs/fs_api.c:2322 2711#: src/fs/fs_api.c:2328
2854#, fuzzy, c-format 2712#, fuzzy, c-format
2855msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2713msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2856msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2714msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2857 2715
2858#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 2716#: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703
2859#, fuzzy, c-format 2717#, fuzzy, c-format
2860msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2718msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2861msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2719msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2862 2720
2863#: src/fs/fs_api.c:2468 2721#: src/fs/fs_api.c:2474
2864#, fuzzy, c-format 2722#, fuzzy, c-format
2865msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2723msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2866msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2724msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2867 2725
2868#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 2726#: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006
2869#, c-format 2727#, c-format
2870msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2728msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2871msgstr "" 2729msgstr ""
2872 2730
2873#: src/fs/fs_api.c:2688 2731#: src/fs/fs_api.c:2693
2874#, fuzzy, c-format 2732#, fuzzy, c-format
2875msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2733msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2876msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2734msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2877 2735
2878#: src/fs/fs_api.c:2937 2736#: src/fs/fs_api.c:2949
2879msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2737msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2880msgstr "" 2738msgstr ""
2881 2739
2882#: src/fs/fs_api.c:3032 2740#: src/fs/fs_api.c:3044
2883#, c-format 2741#, c-format
2884msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2742msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2885msgstr "" 2743msgstr ""
@@ -2888,58 +2746,58 @@ msgstr ""
2888msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2746msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2889msgstr "" 2747msgstr ""
2890 2748
2891#: src/fs/fs_download.c:322 2749#: src/fs/fs_download.c:308
2892msgid "" 2750msgid ""
2893"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2751"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2894"bit systems\n" 2752"bit systems\n"
2895msgstr "" 2753msgstr ""
2896 2754
2897#: src/fs/fs_download.c:342 2755#: src/fs/fs_download.c:328
2898msgid "Directory too large for system address space\n" 2756msgid "Directory too large for system address space\n"
2899msgstr "" 2757msgstr ""
2900 2758
2901#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 2759#: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521
2902#, fuzzy, c-format 2760#, fuzzy, c-format
2903msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2761msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2904msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2762msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2905 2763
2906#: src/fs/fs_download.c:905 2764#: src/fs/fs_download.c:926
2907#, c-format 2765#, c-format
2908msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2766msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2909msgstr "" 2767msgstr ""
2910 2768
2911#: src/fs/fs_download.c:987 2769#: src/fs/fs_download.c:1011
2912#, c-format 2770#, c-format
2913msgid "" 2771msgid ""
2914"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2772"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2915"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2773"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2916msgstr "" 2774msgstr ""
2917 2775
2918#: src/fs/fs_download.c:1013 2776#: src/fs/fs_download.c:1039
2919msgid "internal error decrypting content" 2777msgid "internal error decrypting content"
2920msgstr "" 2778msgstr ""
2921 2779
2922#: src/fs/fs_download.c:1036 2780#: src/fs/fs_download.c:1063
2923#, fuzzy, c-format 2781#, fuzzy, c-format
2924msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2782msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2925msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2783msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2926 2784
2927#: src/fs/fs_download.c:1046 2785#: src/fs/fs_download.c:1075
2928#, fuzzy, c-format 2786#, fuzzy, c-format
2929msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2787msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2930msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2788msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2931 2789
2932#: src/fs/fs_download.c:1055 2790#: src/fs/fs_download.c:1084
2933#, fuzzy, c-format 2791#, fuzzy, c-format
2934msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2792msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2935msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2793msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2936 2794
2937#: src/fs/fs_download.c:1153 2795#: src/fs/fs_download.c:1184
2938#, fuzzy 2796#, fuzzy
2939msgid "internal error decoding tree" 2797msgid "internal error decoding tree"
2940msgstr "未知错误。\n" 2798msgstr "未知错误。\n"
2941 2799
2942#: src/fs/fs_download.c:1939 2800#: src/fs/fs_download.c:1838
2943#, fuzzy 2801#, fuzzy
2944msgid "Invalid URI" 2802msgid "Invalid URI"
2945msgstr "无效条目。\n" 2803msgstr "无效条目。\n"
@@ -2951,17 +2809,12 @@ msgid ""
2951"`unknown' instead.\n" 2809"`unknown' instead.\n"
2952msgstr "" 2810msgstr ""
2953 2811
2954#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 2812#: src/fs/fs_list_indexed.c:152
2955#, c-format 2813#, fuzzy, c-format
2956msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" 2814msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2957msgstr "" 2815msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2958
2959#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
2960#, c-format
2961msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
2962msgstr ""
2963 2816
2964#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2817#: src/fs/fs_list_indexed.c:196
2965#, fuzzy, c-format 2818#, fuzzy, c-format
2966msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2819msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2967msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2820msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -2990,67 +2843,63 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2990msgid "Failed to connect to datastore." 2843msgid "Failed to connect to datastore."
2991msgstr "" 2844msgstr ""
2992 2845
2993#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 2846#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438
2994#, c-format 2847#, c-format
2995msgid "Publishing failed: %s" 2848msgid "Publishing failed: %s"
2996msgstr "" 2849msgstr ""
2997 2850
2998#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 2851#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
2999#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 2852#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
3000#, c-format 2853#, c-format
3001msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2854msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3002msgstr "" 2855msgstr ""
3003 2856
3004#: src/fs/fs_publish.c:708 2857#: src/fs/fs_publish.c:780
3005msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3006msgstr ""
3007
3008#: src/fs/fs_publish.c:720
3009#, fuzzy 2858#, fuzzy
3010msgid "unknown error" 2859msgid "error on index-start request to `fs' service"
3011msgstr "知错" 2860msgstr "初始化“%s”务失。\n"
3012 2861
3013#: src/fs/fs_publish.c:764 2862#: src/fs/fs_publish.c:825
3014msgid "failed to compute hash" 2863msgid "failed to compute hash"
3015msgstr "" 2864msgstr ""
3016 2865
3017#: src/fs/fs_publish.c:784 2866#: src/fs/fs_publish.c:845
3018msgid "filename too long" 2867msgid "filename too long"
3019msgstr "" 2868msgstr ""
3020 2869
3021#: src/fs/fs_publish.c:809 2870#: src/fs/fs_publish.c:876
3022msgid "could not connect to `fs' service" 2871msgid "could not connect to `fs' service"
3023msgstr "" 2872msgstr ""
3024 2873
3025#: src/fs/fs_publish.c:832 2874#: src/fs/fs_publish.c:902
3026#, fuzzy, c-format 2875#, fuzzy, c-format
3027msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2876msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3028msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2877msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3029 2878
3030#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 2879#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
3031msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2880msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3032msgstr "" 2881msgstr ""
3033 2882
3034#: src/fs/fs_publish.c:1009 2883#: src/fs/fs_publish.c:1094
3035#, c-format 2884#, c-format
3036msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2885msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3037msgstr "" 2886msgstr ""
3038 2887
3039#: src/fs/fs_publish.c:1017 2888#: src/fs/fs_publish.c:1102
3040#, c-format 2889#, c-format
3041msgid "Recursive upload failed: %s" 2890msgid "Recursive upload failed: %s"
3042msgstr "" 2891msgstr ""
3043 2892
3044#: src/fs/fs_publish.c:1057 2893#: src/fs/fs_publish.c:1142
3045msgid "needs to be an actual file" 2894msgid "needs to be an actual file"
3046msgstr "" 2895msgstr ""
3047 2896
3048#: src/fs/fs_publish.c:1296 2897#: src/fs/fs_publish.c:1381
3049#, fuzzy, c-format 2898#, fuzzy, c-format
3050msgid "Datastore failure: %s" 2899msgid "Datastore failure: %s"
3051msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2900msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
3052 2901
3053#: src/fs/fs_publish.c:1387 2902#: src/fs/fs_publish.c:1472
3054#, c-format 2903#, c-format
3055msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2904msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3056msgstr "" 2905msgstr ""
@@ -3064,12 +2913,12 @@ msgstr ""
3064msgid "Internal error." 2913msgid "Internal error."
3065msgstr "未知错误。\n" 2914msgstr "未知错误。\n"
3066 2915
3067#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 2916#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879
3068#, fuzzy, c-format 2917#, fuzzy, c-format
3069msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2918msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3070msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2919msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3071 2920
3072#: src/fs/fs_search.c:935 2921#: src/fs/fs_search.c:966
3073#, c-format 2922#, c-format
3074msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2923msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3075msgstr "" 2924msgstr ""
@@ -3083,49 +2932,41 @@ msgstr ""
3083msgid "Failed to read file" 2932msgid "Failed to read file"
3084msgstr "发送消息失败。\n" 2933msgstr "发送消息失败。\n"
3085 2934
3086#: src/fs/fs_unindex.c:245 2935#: src/fs/fs_unindex.c:275
3087msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
3088msgstr ""
3089
3090#: src/fs/fs_unindex.c:253
3091msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3092msgstr ""
3093
3094#: src/fs/fs_unindex.c:261
3095#, fuzzy 2936#, fuzzy
3096msgid "Invalid response from `fs' service." 2937msgid "Error communicating with `fs' service."
3097msgstr "%s效。\n" 2938msgstr "连接 %s:%u 出错守护在运行\n"
3098 2939
3099#: src/fs/fs_unindex.c:304 2940#: src/fs/fs_unindex.c:328
3100msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2941msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3101msgstr "" 2942msgstr ""
3102 2943
3103#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 2944#: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390
3104#, fuzzy 2945#, fuzzy
3105msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2946msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3106msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2947msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3107 2948
3108#: src/fs/fs_unindex.c:368 2949#: src/fs/fs_unindex.c:386
3109#, fuzzy, c-format 2950#, fuzzy, c-format
3110msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2951msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3111msgstr "未知错误。\n" 2952msgstr "未知错误。\n"
3112 2953
3113#: src/fs/fs_unindex.c:427 2954#: src/fs/fs_unindex.c:445
3114#, fuzzy, c-format 2955#, fuzzy, c-format
3115msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2956msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3116msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2957msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3117 2958
3118#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 2959#: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669
3119#, fuzzy 2960#, fuzzy
3120msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2961msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3121msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2962msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3122 2963
3123#: src/fs/fs_unindex.c:667 2964#: src/fs/fs_unindex.c:682
3124#, fuzzy 2965#, fuzzy
3125msgid "Failed to open file for unindexing." 2966msgid "Failed to open file for unindexing."
3126msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2967msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3127 2968
3128#: src/fs/fs_unindex.c:706 2969#: src/fs/fs_unindex.c:721
3129msgid "Failed to compute hash of file." 2970msgid "Failed to compute hash of file."
3130msgstr "" 2971msgstr ""
3131 2972
@@ -3342,7 +3183,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3342msgstr "" 3183msgstr ""
3343 3184
3344#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3185#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3345#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3186#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3346#, c-format 3187#, c-format
3347msgid "Unexpected status: %d\n" 3188msgid "Unexpected status: %d\n"
3348msgstr "" 3189msgstr ""
@@ -3366,12 +3207,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3366msgstr "" 3207msgstr ""
3367 3208
3368#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3209#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3369#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3210#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3370#, fuzzy, c-format 3211#, fuzzy, c-format
3371msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3212msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3372msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3213msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3373 3214
3374#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 3215#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310
3375msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3216msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3376msgstr "" 3217msgstr ""
3377 3218
@@ -3379,7 +3220,7 @@ msgstr ""
3379msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3220msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3380msgstr "" 3221msgstr ""
3381 3222
3382#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 3223#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313
3383msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3224msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3384msgstr "" 3225msgstr ""
3385 3226
@@ -3555,7 +3396,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3555msgstr "" 3396msgstr ""
3556 3397
3557#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3398#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3558#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 3399#: src/transport/gnunet-transport.c:1577 src/transport/gnunet-transport.c:1602
3559#, c-format 3400#, c-format
3560msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3401msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3561msgstr "" 3402msgstr ""
@@ -3613,65 +3454,85 @@ msgstr ""
3613msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3454msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3614msgstr "" 3455msgstr ""
3615 3456
3616#: src/fs/gnunet-search.c:123 3457#: src/fs/gnunet-search.c:127
3617#, c-format 3458#, c-format
3618msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3459msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3619msgstr "" 3460msgstr ""
3620 3461
3621#: src/fs/gnunet-search.c:200 3462#: src/fs/gnunet-search.c:204
3622#, fuzzy, c-format 3463#, fuzzy, c-format
3623msgid "Error searching: %s.\n" 3464msgid "Error searching: %s.\n"
3624msgstr "创建用户出错" 3465msgstr "创建用户出错"
3625 3466
3626#: src/fs/gnunet-search.c:256 3467#: src/fs/gnunet-search.c:260
3627msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3468msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3628msgstr "" 3469msgstr ""
3629 3470
3630#: src/fs/gnunet-search.c:280 3471#: src/fs/gnunet-search.c:284
3631msgid "Could not start searching.\n" 3472msgid "Could not start searching.\n"
3632msgstr "" 3473msgstr ""
3633 3474
3634#: src/fs/gnunet-search.c:312 3475#: src/fs/gnunet-search.c:316
3635msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3476msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3636msgstr "" 3477msgstr ""
3637 3478
3638#: src/fs/gnunet-search.c:315 3479#: src/fs/gnunet-search.c:319
3639msgid "automatically terminate search after DELAY" 3480msgid "automatically terminate search after DELAY"
3640msgstr "" 3481msgstr ""
3641 3482
3642#: src/fs/gnunet-search.c:322 3483#: src/fs/gnunet-search.c:326
3643msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3484msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3644msgstr "" 3485msgstr ""
3645 3486
3646#: src/fs/gnunet-search.c:333 3487#: src/fs/gnunet-search.c:337
3647msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3488msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3648msgstr "" 3489msgstr ""
3649 3490
3650#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 3491#: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883
3492msgid "# client searches active"
3493msgstr ""
3494
3495#: src/fs/gnunet-service-fs.c:437
3496msgid "# replies received for local clients"
3497msgstr ""
3498
3499#: src/fs/gnunet-service-fs.c:606
3651msgid "# running average P2P latency (ms)" 3500msgid "# running average P2P latency (ms)"
3652msgstr "" 3501msgstr ""
3653 3502
3654#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 3503#: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564
3655msgid "# Loopback routes suppressed" 3504msgid "# Loopback routes suppressed"
3656msgstr "" 3505msgstr ""
3657 3506
3658#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 3507#: src/fs/gnunet-service-fs.c:837
3508msgid "# client searches received"
3509msgstr ""
3510
3511#: src/fs/gnunet-service-fs.c:876
3512msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3513msgstr ""
3514
3515#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047
3516#, c-format
3517msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3518msgstr ""
3519
3520#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288
3659#, fuzzy 3521#, fuzzy
3660msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3522msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3661msgstr "立即保存配置?" 3523msgstr "立即保存配置?"
3662 3524
3663#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 3525#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3664#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 3526#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203
3665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3666#, fuzzy, c-format 3527#, fuzzy, c-format
3667msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3528msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3668msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3529msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3669 3530
3670#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 3531#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3671msgid "# replies received via cadet" 3532msgid "# replies received via cadet"
3672msgstr "" 3533msgstr ""
3673 3534
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 3535#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3675msgid "# replies received via cadet dropped" 3536msgid "# replies received via cadet dropped"
3676msgstr "" 3537msgstr ""
3677 3538
@@ -3679,206 +3540,169 @@ msgstr ""
3679msgid "# Blocks transferred via cadet" 3540msgid "# Blocks transferred via cadet"
3680msgstr "" 3541msgstr ""
3681 3542
3682#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 3543#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360
3683msgid "# queries received via CADET not answered" 3544msgid "# queries received via CADET not answered"
3684msgstr "" 3545msgstr ""
3685 3546
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 3547#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440
3687msgid "# queries received via cadet" 3548msgid "# queries received via cadet"
3688msgstr "" 3549msgstr ""
3689 3550
3690#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 3551#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484
3691#, fuzzy 3552#, fuzzy
3692msgid "# cadet client connections rejected" 3553msgid "# cadet client connections rejected"
3693msgstr "" 3554msgstr ""
3694"\n" 3555"\n"
3695"按任意键继续\n" 3556"按任意键继续\n"
3696 3557
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 3558#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 3559#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530
3699#, fuzzy 3560#, fuzzy
3700msgid "# cadet connections active" 3561msgid "# cadet connections active"
3701msgstr "" 3562msgstr ""
3702"\n" 3563"\n"
3703"按任意键继续\n" 3564"按任意键继续\n"
3704 3565
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 3566#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
3706msgid "# migration stop messages received" 3567msgid "# migration stop messages received"
3707msgstr "" 3568msgstr ""
3708 3569
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 3570#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690
3710#, c-format 3571#, c-format
3711msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3572msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3712msgstr "" 3573msgstr ""
3713 3574
3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 3575#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
3715msgid "# replies transmitted to other peers"
3716msgstr ""
3717
3718#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3719msgid "# replies dropped"
3720msgstr ""
3721
3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3723msgid "# P2P searches active" 3576msgid "# P2P searches active"
3724msgstr "" 3577msgstr ""
3725 3578
3726#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 3579#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818
3727msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3580msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3728msgstr "" 3581msgstr ""
3729 3582
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 3583#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
3731msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3584msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3732msgstr "" 3585msgstr ""
3733 3586
3734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 3587#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883
3735msgid "# replies received for other peers" 3588msgid "# replies received for other peers"
3736msgstr "" 3589msgstr ""
3737 3590
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 3591#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897
3739msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3592msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3740msgstr "" 3593msgstr ""
3741 3594
3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 3595#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944
3743msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3596msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3744msgstr "" 3597msgstr ""
3745 3598
3746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 3599#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015
3747msgid "# requests done for free (low load)" 3600msgid "# requests done for free (low load)"
3748msgstr "" 3601msgstr ""
3749 3602
3750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 3603#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
3751msgid "# request dropped, priority insufficient" 3604msgid "# request dropped, priority insufficient"
3752msgstr "" 3605msgstr ""
3753 3606
3754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 3607#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050
3755msgid "# requests done for a price (normal load)" 3608msgid "# requests done for a price (normal load)"
3756msgstr "" 3609msgstr ""
3757 3610
3758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 3611#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
3759msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3612msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3760msgstr "" 3613msgstr ""
3761 3614
3762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 3615#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205
3763msgid "# GET requests received (from other peers)" 3616msgid "# GET requests received (from other peers)"
3764msgstr "" 3617msgstr ""
3765 3618
3766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3619#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228
3767msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3768msgstr ""
3769
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3771msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3620msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3772msgstr "" 3621msgstr ""
3773 3622
3774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 3623#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
3775msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3624msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3776msgstr "" 3625msgstr ""
3777 3626
3778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 3627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3779msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3628msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3780msgstr "" 3629msgstr ""
3781 3630
3782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 3631#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
3783msgid "# P2P query messages received and processed" 3632msgid "# P2P query messages received and processed"
3784msgstr "" 3633msgstr ""
3785 3634
3786#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 3635#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
3787msgid "# migration stop messages sent" 3636msgid "# migration stop messages sent"
3788msgstr "" 3637msgstr ""
3789 3638
3790#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3639#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134
3791#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 3640#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195
3792#, fuzzy, c-format 3641#, fuzzy, c-format
3793msgid "Could not open `%s'.\n" 3642msgid "Could not open `%s'.\n"
3794msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3643msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3795 3644
3796#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 3645#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151
3797#, fuzzy, c-format 3646#, fuzzy, c-format
3798msgid "Error writing `%s'.\n" 3647msgid "Error writing `%s'.\n"
3799msgstr "创建用户出错" 3648msgstr "创建用户出错"
3800 3649
3801#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 3650#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253
3802#, c-format
3803msgid ""
3804"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3805"anyway.\n"
3806msgstr ""
3807
3808#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
3809#, c-format
3810msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
3811msgstr ""
3812
3813#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
3814#, fuzzy, c-format 3651#, fuzzy, c-format
3815msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3652msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3816msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3653msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3817 3654
3818#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 3655#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
3819msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3656msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3820msgstr "" 3657msgstr ""
3821 3658
3822#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 3659#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
3823#, fuzzy, c-format 3660#, fuzzy, c-format
3824msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3661msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3825msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3662msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3826 3663
3827#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 3664#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
3828msgid "not indexed" 3665msgid "not indexed"
3829msgstr "" 3666msgstr ""
3830 3667
3831#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 3668#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
3832#, c-format 3669#, c-format
3833msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3670msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3834msgstr "" 3671msgstr ""
3835 3672
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 3673#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515
3837msgid "# client searches active" 3674#, c-format
3838msgstr "" 3675msgid ""
3839 3676"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3840#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 3677"anyway.\n"
3841msgid "# replies received for local clients"
3842msgstr ""
3843
3844#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
3845msgid "# client searches received"
3846msgstr ""
3847
3848#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
3849msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3850msgstr "" 3678msgstr ""
3851 3679
3852#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 3680#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
3853msgid "# average retransmission delay (ms)" 3681msgid "# average retransmission delay (ms)"
3854msgstr "" 3682msgstr ""
3855 3683
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 3684#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427
3857msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3858msgstr ""
3859
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
3861msgid "# query messages sent to other peers"
3862msgstr ""
3863
3864#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
3865msgid "# delay heap timeout (ms)" 3685msgid "# delay heap timeout (ms)"
3866msgstr "" 3686msgstr ""
3867 3687
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 3688#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438
3869msgid "# query plans executed" 3689msgid "# query plans executed"
3870msgstr "" 3690msgstr ""
3871 3691
3872#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 3692#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466
3693msgid "# query messages sent to other peers"
3694msgstr ""
3695
3696#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536
3873msgid "# requests merged" 3697msgid "# requests merged"
3874msgstr "" 3698msgstr ""
3875 3699
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 3700#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546
3877msgid "# requests refreshed" 3701msgid "# requests refreshed"
3878msgstr "" 3702msgstr ""
3879 3703
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3704#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709
3881#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788
3882msgid "# query plan entries" 3706msgid "# query plan entries"
3883msgstr "" 3707msgstr ""
3884 3708
@@ -3886,107 +3710,107 @@ msgstr ""
3886msgid "# Pending requests created" 3710msgid "# Pending requests created"
3887msgstr "" 3711msgstr ""
3888 3712
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 3713#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661
3890msgid "# Pending requests active" 3714msgid "# Pending requests active"
3891msgstr "" 3715msgstr ""
3892 3716
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3717#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842
3894msgid "# replies received and matched" 3718msgid "# replies received and matched"
3895msgstr "" 3719msgstr ""
3896 3720
3897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 3721#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879
3898msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3722msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3899msgstr "" 3723msgstr ""
3900 3724
3901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3725#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888
3902msgid "# irrelevant replies discarded" 3726msgid "# irrelevant replies discarded"
3903msgstr "" 3727msgstr ""
3904 3728
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 3729#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
3906#, c-format 3730#, c-format
3907msgid "Unsupported block type %u\n" 3731msgid "Unsupported block type %u\n"
3908msgstr "" 3732msgstr ""
3909 3733
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 3734#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920
3911msgid "# results found locally" 3735msgid "# results found locally"
3912msgstr "" 3736msgstr ""
3913 3737
3914#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 3738#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050
3915msgid "# Datastore `PUT' failures" 3739msgid "# Datastore `PUT' failures"
3916msgstr "" 3740msgstr ""
3917 3741
3918#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 3742#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078
3919msgid "# storage requests dropped due to high load" 3743msgid "# storage requests dropped due to high load"
3920msgstr "" 3744msgstr ""
3921 3745
3922#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 3746#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116
3923msgid "# Replies received from DHT" 3747msgid "# Replies received from DHT"
3924msgstr "" 3748msgstr ""
3925 3749
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 3750#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247
3927msgid "# Replies received from CADET" 3751msgid "# Replies received from CADET"
3928msgstr "" 3752msgstr ""
3929 3753
3930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3754#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
3931#, c-format 3755#, c-format
3932msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3756msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3933msgstr "" 3757msgstr ""
3934 3758
3935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3759#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320
3936#, c-format 3760#, c-format
3937msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3761msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3938msgstr "" 3762msgstr ""
3939 3763
3940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 3764#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372
3941msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3765msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3942msgstr "" 3766msgstr ""
3943 3767
3944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 3768#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387
3945msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3769msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3946msgstr "" 3770msgstr ""
3947 3771
3948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 3772#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396
3949msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3773msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3950msgstr "" 3774msgstr ""
3951 3775
3952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 3776#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
3953msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3777msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3954msgstr "" 3778msgstr ""
3955 3779
3956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 3780#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425
3957msgid "# on-demand blocks matched requests" 3781msgid "# on-demand blocks matched requests"
3958msgstr "" 3782msgstr ""
3959 3783
3960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 3784#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438
3961msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3785msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3962msgstr "" 3786msgstr ""
3963 3787
3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 3788#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443
3965msgid "# on-demand lookups failed" 3789msgid "# on-demand lookups failed"
3966msgstr "" 3790msgstr ""
3967 3791
3968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 3792#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 3793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675
3970msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3794msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3971msgstr "" 3795msgstr ""
3972 3796
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 3797#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527
3974msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3798msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3975msgstr "" 3799msgstr ""
3976 3800
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 3801#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539
3978msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3802msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3979msgstr "" 3803msgstr ""
3980 3804
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 3805#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652
3982msgid "# Datastore lookups initiated" 3806msgid "# Datastore lookups initiated"
3983msgstr "" 3807msgstr ""
3984 3808
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 3809#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732
3986msgid "# GAP PUT messages received" 3810msgid "# GAP PUT messages received"
3987msgstr "" 3811msgstr ""
3988 3812
3989#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 3813#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
3990msgid "time required, content pushing disabled" 3814msgid "time required, content pushing disabled"
3991msgstr "" 3815msgstr ""
3992 3816
@@ -4017,11 +3841,6 @@ msgstr ""
4017msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3841msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4018msgstr "" 3842msgstr ""
4019 3843
4020#: src/gns/gns_api.c:393
4021#, fuzzy
4022msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4023msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4024
4025#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 3844#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4026#, c-format 3845#, c-format
4027msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3846msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -4106,22 +3925,22 @@ msgstr ""
4106msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3925msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4107msgstr "" 3926msgstr ""
4108 3927
4109#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 3928#: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4110#, c-format 3929#, c-format
4111msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3930msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4112msgstr "" 3931msgstr ""
4113 3932
4114#: src/gns/gnunet-gns.c:254 3933#: src/gns/gnunet-gns.c:295
4115#, c-format 3934#, c-format
4116msgid "Please specify name to lookup!\n" 3935msgid "Please specify name to lookup!\n"
4117msgstr "" 3936msgstr ""
4118 3937
4119#: src/gns/gnunet-gns.c:335 3938#: src/gns/gnunet-gns.c:376
4120#, c-format 3939#, c-format
4121msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 3940msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4122msgstr "" 3941msgstr ""
4123 3942
4124#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 3943#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4125#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 3944#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4126#, c-format 3945#, c-format
4127msgid "" 3946msgid ""
@@ -4129,45 +3948,62 @@ msgid ""
4129"gns-import.sh?\n" 3948"gns-import.sh?\n"
4130msgstr "" 3949msgstr ""
4131 3950
4132#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 3951#: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4133#, fuzzy, c-format 3952#, fuzzy, c-format
4134msgid "Failed to connect to GNS\n" 3953msgid "Failed to connect to GNS\n"
4135msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3954msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4136 3955
4137#: src/gns/gnunet-gns.c:429 3956#: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500
3957#, c-format
3958msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n"
3959msgstr ""
3960
3961#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4138#, c-format 3962#, c-format
4139msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 3963msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4140msgstr "" 3964msgstr ""
4141 3965
4142#: src/gns/gnunet-gns.c:479 3966#: src/gns/gnunet-gns.c:548
4143msgid "Lookup a record for the given name" 3967msgid "Lookup a record for the given name"
4144msgstr "" 3968msgstr ""
4145 3969
4146#: src/gns/gnunet-gns.c:482 3970#: src/gns/gnunet-gns.c:551
4147msgid "Specify the type of the record to lookup" 3971msgid "Specify the type of the record to lookup"
4148msgstr "" 3972msgstr ""
4149 3973
4150#: src/gns/gnunet-gns.c:485 3974#: src/gns/gnunet-gns.c:554
4151msgid "Specify timeout for the lookup" 3975msgid "Specify timeout for the lookup"
4152msgstr "" 3976msgstr ""
4153 3977
4154#: src/gns/gnunet-gns.c:488 3978#: src/gns/gnunet-gns.c:557
4155msgid "No unneeded output" 3979msgid "No unneeded output"
4156msgstr "" 3980msgstr ""
4157 3981
4158#: src/gns/gnunet-gns.c:491 3982#: src/gns/gnunet-gns.c:560
4159msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 3983msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4160msgstr "" 3984msgstr ""
4161 3985
4162#: src/gns/gnunet-gns.c:494 3986#: src/gns/gnunet-gns.c:563
4163msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 3987msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4164msgstr "" 3988msgstr ""
4165 3989
4166#: src/gns/gnunet-gns.c:508 3990#: src/gns/gnunet-gns.c:566
3991msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for"
3992msgstr ""
3993
3994#: src/gns/gnunet-gns.c:580
4167#, fuzzy 3995#, fuzzy
4168msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3996msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4169msgstr "GNUnet 错误日志" 3997msgstr "GNUnet 错误日志"
4170 3998
3999#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
4000msgid "Transmission to client failed!\n"
4001msgstr ""
4002
4003#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
4004msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
4005msgstr ""
4006
4171#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 4007#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4172#, c-format 4008#, c-format
4173msgid "" 4009msgid ""
@@ -4186,141 +4022,142 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4186msgstr "" 4022msgstr ""
4187 4023
4188#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4024#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4025#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569
4190#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 4026#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 4027#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793
4192#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 4028#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845
4193#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 4029#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854
4194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 4030#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4195#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 4031#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060
4196#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 4032#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
4197#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4033#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4198#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4034#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4199#, c-format 4035#, c-format
4200msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4036msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4201msgstr "" 4037msgstr ""
4202 4038
4203#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 4039#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
4204#, fuzzy, c-format 4040#, fuzzy, c-format
4205msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4041msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4206msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4042msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4207 4043
4208#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 4044#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4209#, fuzzy, c-format 4045#, fuzzy, c-format
4210msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4046msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4211msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4047msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4212 4048
4213#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4049#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4214#, fuzzy, c-format 4050#, fuzzy, c-format
4215msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4051msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4216msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4052msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4217 4053
4218#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 4054#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946
4219#, fuzzy, c-format 4055#, fuzzy, c-format
4220msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4056msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4221msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4057msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4222 4058
4223#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 4059#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961
4224#, fuzzy, c-format 4060#, fuzzy, c-format
4225msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4061msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4226msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4062msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4227 4063
4228#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 4064#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971
4229#, c-format 4065#, c-format
4230msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4066msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4231msgstr "" 4067msgstr ""
4232 4068
4233#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 4069#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995
4234#, c-format 4070#, c-format
4235msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4071msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4236msgstr "" 4072msgstr ""
4237 4073
4238#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 4074#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104
4239#, c-format 4075#, c-format
4240msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4076msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4241msgstr "" 4077msgstr ""
4242 4078
4243#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 4079#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708
4244#, fuzzy, c-format 4080#, fuzzy, c-format
4245msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4081msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4246msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4082msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4247 4083
4248#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 4084#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167
4249#, fuzzy, c-format 4085#, fuzzy, c-format
4250msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4086msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4251msgstr "无法创建用户账户:" 4087msgstr "无法创建用户账户:"
4252 4088
4253#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 4089#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197
4254#, fuzzy, c-format 4090#, fuzzy, c-format
4255msgid "Unable to import certificate %s\n" 4091msgid "Unable to import certificate %s\n"
4256msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 4092msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4257 4093
4258#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 4094#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370
4259#, fuzzy, c-format 4095#, fuzzy, c-format
4260msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4096msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4261msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4097msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4262 4098
4263#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 4099#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
4264#, fuzzy 4100#, fuzzy
4265msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4101msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4266msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4102msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4267 4103
4268#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 4104#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709
4269#, fuzzy, c-format 4105#, fuzzy, c-format
4270msgid "Unsupported socks version %d\n" 4106msgid "Unsupported socks version %d\n"
4271msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4107msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4272 4108
4273#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 4109#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738
4274#, fuzzy, c-format 4110#, fuzzy, c-format
4275msgid "Unsupported socks command %d\n" 4111msgid "Unsupported socks command %d\n"
4276msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4112msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4277 4113
4278#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 4114#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785
4279msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4115msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4280msgstr "" 4116msgstr ""
4281 4117
4282#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 4118#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836
4283#, fuzzy, c-format 4119#, fuzzy, c-format
4284msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4120msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4285msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4121msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4286 4122
4287#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 4123#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171
4288msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4124msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4289msgstr "" 4125msgstr ""
4290 4126
4291#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4127#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093
4128#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149
4292#, c-format 4129#, c-format
4293msgid "No ego configured for `%s`\n" 4130msgid "No ego configured for `%s`\n"
4294msgstr "" 4131msgstr ""
4295 4132
4296#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 4133#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273
4297#, fuzzy, c-format 4134#, fuzzy, c-format
4298msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4135msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4299msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4136msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4300 4137
4301#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 4138#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313
4302msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4139msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4303msgstr "" 4140msgstr ""
4304 4141
4305#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 4142#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4306msgid "pem file to use as CA" 4143msgid "pem file to use as CA"
4307msgstr "" 4144msgstr ""
4308 4145
4309#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4146#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335
4310msgid "GNUnet GNS proxy" 4147msgid "GNUnet GNS proxy"
4311msgstr "" 4148msgstr ""
4312 4149
4313#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 4150#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187
4314#, fuzzy 4151#, fuzzy
4315msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4152msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4316msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4153msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4317 4154
4318#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 4155#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195
4319#, fuzzy 4156#, fuzzy
4320msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4157msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4321msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4158msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4322 4159
4323#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 4160#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228
4324#, fuzzy 4161#, fuzzy
4325msgid "Could not connect to DHT!\n" 4162msgid "Could not connect to DHT!\n"
4326msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4163msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -4329,7 +4166,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4329msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4166msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4330msgstr "" 4167msgstr ""
4331 4168
4332#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 4169#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371
4333#, fuzzy 4170#, fuzzy
4334msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4171msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4335msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4172msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -4354,55 +4191,60 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4354msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4191msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4355msgstr "" 4192msgstr ""
4356 4193
4357#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 4194#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354
4358#, c-format 4195#, c-format
4359msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4196msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4360msgstr "" 4197msgstr ""
4361 4198
4362#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 4199#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889
4363msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4200msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4364msgstr "" 4201msgstr ""
4365 4202
4366#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 4203#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913
4367#, fuzzy, c-format 4204#, fuzzy, c-format
4368msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4205msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4369msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4206msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4370 4207
4371#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 4208#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195
4372#, c-format 4209#, c-format
4373msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4210msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4374msgstr "" 4211msgstr ""
4375 4212
4376#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 4213#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342
4377#, c-format 4214#, c-format
4378msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4215msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4379msgstr "" 4216msgstr ""
4380 4217
4381#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4218#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4382#, fuzzy, c-format 4219#, fuzzy, c-format
4383msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4220msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4384msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4221msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4385 4222
4386#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4223#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232
4387#, fuzzy, c-format 4224#, fuzzy, c-format
4388msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4225msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4389msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4226msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4390 4227
4391#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 4228#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4392#, fuzzy, c-format 4229#, fuzzy, c-format
4393msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4230msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4394msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4231msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4395 4232
4396#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 4233#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276
4397#, fuzzy, c-format 4234#, fuzzy, c-format
4398msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4235msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4399msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4236msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4400 4237
4401#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 4238#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311
4402#, fuzzy, c-format 4239#, fuzzy, c-format
4403msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4240msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4404msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4241msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4405 4242
4243#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359
4244#, fuzzy, c-format
4245msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4246msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4247
4406#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 4248#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4407msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4249msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4408msgstr "" 4250msgstr ""
@@ -4426,53 +4268,53 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4426msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4268msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4427msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4269msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4428 4270
4429#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 4271#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4430#, fuzzy, c-format 4272#, fuzzy, c-format
4431msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4273msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4432msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4274msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4433 4275
4434#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 4276#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4435#, fuzzy, c-format 4277#, fuzzy, c-format
4436msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4278msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4437msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4279msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4438 4280
4439#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 4281#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4440#, fuzzy, c-format 4282#, fuzzy, c-format
4441msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4283msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4442msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4284msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4443 4285
4444#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 4286#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4445#, fuzzy, c-format 4287#, fuzzy, c-format
4446msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4288msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4447msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4289msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4448 4290
4449#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 4291#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4450#, fuzzy, c-format 4292#, fuzzy, c-format
4451msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4293msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4452msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4294msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4453 4295
4454#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 4296#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4455#, fuzzy, c-format 4297#, fuzzy, c-format
4456msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4298msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4457msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4299msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4458 4300
4459#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 4301#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4460#, fuzzy, c-format 4302#, fuzzy, c-format
4461msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4303msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4462msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4304msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4463 4305
4464#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 4306#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4465#, fuzzy, c-format 4307#, fuzzy, c-format
4466msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4308msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4467msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4309msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4468 4310
4469#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 4311#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4470#, fuzzy, c-format 4312#, fuzzy, c-format
4471msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4313msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4472msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4314msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4473 4315
4474#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 4316#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4475#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 4317#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4476#, fuzzy, c-format 4318#, fuzzy, c-format
4477msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4319msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4478msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4320msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4516,326 +4358,321 @@ msgstr "创建用户出错"
4516msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4358msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4517msgstr "" 4359msgstr ""
4518 4360
4519#: src/hello/hello.c:1139 4361#: src/hello/hello.c:1103
4520#, fuzzy 4362#, fuzzy
4521msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4363msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4522msgstr "保存配置失败。" 4364msgstr "保存配置失败。"
4523 4365
4524#: src/hello/hello.c:1148 4366#: src/hello/hello.c:1112
4525#, fuzzy 4367#, fuzzy
4526msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4368msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4527msgstr "保存配置失败。" 4369msgstr "保存配置失败。"
4528 4370
4529#: src/hello/hello.c:1158 4371#: src/hello/hello.c:1122
4530#, fuzzy 4372#, fuzzy
4531msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4373msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4532msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4374msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4533 4375
4534#: src/hello/hello.c:1169 4376#: src/hello/hello.c:1133
4535msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4377msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4536msgstr "" 4378msgstr ""
4537 4379
4538#: src/hello/hello.c:1187 4380#: src/hello/hello.c:1151
4539#, c-format 4381#, c-format
4540msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4382msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4541msgstr "" 4383msgstr ""
4542 4384
4543#: src/hello/hello.c:1195 4385#: src/hello/hello.c:1159
4544#, c-format 4386#, c-format
4545msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4387msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4546msgstr "" 4388msgstr ""
4547 4389
4548#: src/hello/hello.c:1210 4390#: src/hello/hello.c:1174
4549#, fuzzy, c-format 4391#, fuzzy, c-format
4550msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4392msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4551msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4393msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4552 4394
4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4554msgid "" 4396msgid ""
4555"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4397"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4556"reason to run!\n" 4398"reason to run!\n"
4557msgstr "" 4399msgstr ""
4558 4400
4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375
4560msgid "advertise our hostlist to other peers" 4402msgid "advertise our hostlist to other peers"
4561msgstr "" 4403msgstr ""
4562 4404
4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 4405#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380
4564msgid "" 4406msgid ""
4565"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4407"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4566"option)" 4408"option)"
4567msgstr "" 4409msgstr ""
4568 4410
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
4570msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4412msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4571msgstr "" 4413msgstr ""
4572 4414
4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387
4574msgid "provide a hostlist server" 4416msgid "provide a hostlist server"
4575msgstr "" 4417msgstr ""
4576 4418
4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
4578msgid "GNUnet hostlist server and client" 4420msgid "GNUnet hostlist server and client"
4579msgstr "" 4421msgstr ""
4580 4422
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 4423#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
4582msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4424msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4583msgstr "" 4425msgstr ""
4584 4426
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4427#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437
4587msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4429msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4588msgstr "" 4430msgstr ""
4589 4431
4590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440
4592#, c-format 4434#, c-format
4593msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4435msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4594msgstr "" 4436msgstr ""
4595 4437
4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
4597msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4439msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4598msgstr "" 4440msgstr ""
4599 4441
4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4442#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695
4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441
4602msgid "# advertised hostlist URIs" 4444msgid "# advertised hostlist URIs"
4603msgstr "" 4445msgstr ""
4604 4446
4605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 4447#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
4606#, c-format 4448#, c-format
4607msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4449msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4608msgstr "" 4450msgstr ""
4609 4451
4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 4452#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
4611#, c-format 4453#, c-format
4612msgid "" 4454msgid ""
4613"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4455"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4614"gets dismissed.\n" 4456"gets dismissed.\n"
4615msgstr "" 4457msgstr ""
4616 4458
4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 4459#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4618#, c-format 4460#, c-format
4619msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4461msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4620msgstr "" 4462msgstr ""
4621 4463
4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 4464#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4623#, c-format 4465#, c-format
4624msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4466msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4625msgstr "" 4467msgstr ""
4626 4468
4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 4469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930
4628#, fuzzy, c-format 4470#, fuzzy, c-format
4629msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4471msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4630msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4472msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4631 4473
4632#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4474#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4633#, c-format 4475#, c-format
4634msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4476msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4635msgstr "" 4477msgstr ""
4636 4478
4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944
4638#, c-format 4480#, c-format
4639msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4481msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4640msgstr "" 4482msgstr ""
4641 4483
4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 4484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4643#, c-format 4485#, c-format
4644msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4486msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4645msgstr "" 4487msgstr ""
4646 4488
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005
4648msgid "# hostlist downloads initiated" 4490msgid "# hostlist downloads initiated"
4649msgstr "" 4491msgstr ""
4650 4492
4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 4494#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698
4653msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4495msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4654msgstr "" 4496msgstr ""
4655 4497
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 4498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141
4657#, c-format 4499#, c-format
4658msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4500msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4659msgstr "" 4501msgstr ""
4660 4502
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 4503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200
4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
4663msgid "# active connections" 4505msgid "# active connections"
4664msgstr "" 4506msgstr ""
4665 4507
4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
4667#, c-format 4509#, c-format
4668msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4510msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4669msgstr "" 4511msgstr ""
4670 4512
4671#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4672#, c-format 4514#, c-format
4673msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4515msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4674msgstr "" 4516msgstr ""
4675 4517
4676#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4677#, fuzzy, c-format 4519#, fuzzy, c-format
4678msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4520msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4679msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4521msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4680 4522
4681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435
4682#, c-format 4524#, c-format
4683msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4525msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4684msgstr "" 4526msgstr ""
4685 4527
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438
4687msgid "# hostlist URIs read from file" 4529msgid "# hostlist URIs read from file"
4688msgstr "" 4530msgstr ""
4689 4531
4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484
4691#, fuzzy, c-format 4533#, fuzzy, c-format
4692msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4534msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4693msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4535msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4694 4536
4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 4537#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4696#, c-format 4538#, c-format
4697msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4539msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4698msgstr "" 4540msgstr ""
4699 4541
4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 4542#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515
4701#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532
4702#, c-format 4544#, c-format
4703msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4545msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4704msgstr "" 4546msgstr ""
4705 4547
4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4707msgid "# hostlist URIs written to file" 4549msgid "# hostlist URIs written to file"
4708msgstr "" 4550msgstr ""
4709 4551
4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4711#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4553#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277
4712#, c-format 4554#, c-format
4713msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4555msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4714msgstr "" 4556msgstr ""
4715 4557
4716#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
4717msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4559msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4718msgstr "" 4560msgstr ""
4719 4561
4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671
4721msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4563msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4722msgstr "" 4564msgstr ""
4723 4565
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684
4725#, c-format 4567#, c-format
4726msgid "" 4568msgid ""
4727"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4569"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4728msgstr "" 4570msgstr ""
4729 4571
4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 4572#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4731msgid "bytes in hostlist" 4573msgid "bytes in hostlist"
4732msgstr "" 4574msgstr ""
4733 4575
4734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4735msgid "expired addresses encountered" 4577msgid "expired addresses encountered"
4736msgstr "" 4578msgstr ""
4737 4579
4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4740#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4741#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4742#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 4584#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857
4743#, c-format 4585#, c-format
4744msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4586msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4745msgstr "" 4587msgstr ""
4746 4588
4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4748msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4590msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4749msgstr "" 4591msgstr ""
4750 4592
4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4752msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4594msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4753msgstr "" 4595msgstr ""
4754 4596
4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 4597#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4756#, c-format 4598#, c-format
4757msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4599msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4758msgstr "" 4600msgstr ""
4759 4601
4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4761msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4603msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4762msgstr "" 4604msgstr ""
4763 4605
4764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4765#, c-format 4607#, c-format
4766msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4608msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4767msgstr "" 4609msgstr ""
4768 4610
4769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4770msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4612msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4771msgstr "" 4613msgstr ""
4772 4614
4773#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408
4774msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4616msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4775msgstr "" 4617msgstr ""
4776 4618
4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4778msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4620msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4779msgstr "" 4621msgstr ""
4780 4622
4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4782msgid "Received request for our hostlist\n" 4624msgid "Received request for our hostlist\n"
4783msgstr "" 4625msgstr ""
4784 4626
4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4786msgid "hostlist requests processed" 4628msgid "hostlist requests processed"
4787msgstr "" 4629msgstr ""
4788 4630
4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4790msgid "# hostlist advertisements send" 4632msgid "# hostlist advertisements send"
4791msgstr "" 4633msgstr ""
4792 4634
4793#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4794msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4636#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802
4795msgstr ""
4796
4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4798#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4799#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
4800msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4637msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4801msgstr "" 4638msgstr ""
4802 4639
4803#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4804#, c-format 4641#, c-format
4805msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4642msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4806msgstr "" 4643msgstr ""
4807 4644
4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4809#, c-format 4646#, c-format
4810msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4647msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4811msgstr "" 4648msgstr ""
4812 4649
4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4814#, c-format 4651#, c-format
4815msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4652msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4816msgstr "" 4653msgstr ""
4817 4654
4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4819#, fuzzy 4656#, fuzzy
4820msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4657msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4821msgstr "“%s”不可用。\n" 4658msgstr "“%s”不可用。\n"
4822 4659
4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4824#, fuzzy 4661#, fuzzy
4825msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4662msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4826msgstr "“%s”不可用。\n" 4663msgstr "“%s”不可用。\n"
4827 4664
4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4829#, fuzzy, c-format 4666#, fuzzy, c-format
4830msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4667msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4831msgstr "“%s”不可用。\n" 4668msgstr "“%s”不可用。\n"
4832 4669
4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
4834#, fuzzy, c-format 4671#, fuzzy, c-format
4835msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4672msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4836msgstr "“%s”不可用。\n" 4673msgstr "“%s”不可用。\n"
4837 4674
4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4839#, c-format 4676#, c-format
4840msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4677msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4841msgstr "" 4678msgstr ""
@@ -4880,75 +4717,94 @@ msgstr ""
4880msgid "Maintain egos" 4717msgid "Maintain egos"
4881msgstr "" 4718msgstr ""
4882 4719
4883#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 4720#: src/identity/gnunet-service-identity.c:390
4884msgid "no default known" 4721msgid "no default known"
4885msgstr "" 4722msgstr ""
4886 4723
4887#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 4724#: src/identity/gnunet-service-identity.c:412
4888msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4725msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4889msgstr "" 4726msgstr ""
4890 4727
4891#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 4728#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501
4892#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 4729#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
4893#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 4730#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4894#, fuzzy, c-format 4731#, fuzzy, c-format
4895msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4732msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4896msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4733msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4897 4734
4898#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 4735#: src/identity/gnunet-service-identity.c:508
4899msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4736msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4900msgstr "" 4737msgstr ""
4901 4738
4902#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 4739#: src/identity/gnunet-service-identity.c:601
4903msgid "identifier already in use for another ego" 4740msgid "identifier already in use for another ego"
4904msgstr "" 4741msgstr ""
4905 4742
4906#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 4743#: src/identity/gnunet-service-identity.c:750
4907msgid "target name already exists" 4744msgid "target name already exists"
4908msgstr "" 4745msgstr ""
4909 4746
4910#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 4747#: src/identity/gnunet-service-identity.c:789
4911#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 4748#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
4912msgid "no matching ego found" 4749msgid "no matching ego found"
4913msgstr "" 4750msgstr ""
4914 4751
4915#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 4752#: src/identity/gnunet-service-identity.c:946
4916#, fuzzy, c-format 4753#, fuzzy, c-format
4917msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4754msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4918msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4755msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4919 4756
4920#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 4757#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004
4921#, fuzzy, c-format 4758#, fuzzy, c-format
4922msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4759msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4923msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4760msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4924 4761
4925#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 4762#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014
4926#, fuzzy, c-format 4763#, fuzzy, c-format
4927msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4764msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4928msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4765msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4929 4766
4930#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 4767#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967
4931msgid "Identity REST API initialized\n" 4768msgid "Identity REST API initialized\n"
4932msgstr "" 4769msgstr ""
4933 4770
4934#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 4771#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4772#, fuzzy
4773msgid "Option `-t' is required\n"
4774msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
4775
4776#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4777#, fuzzy, c-format
4778msgid "Token `%s' is malformed\n"
4779msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4780
4781#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163
4935msgid "GNUid token" 4782msgid "GNUid token"
4936msgstr "" 4783msgstr ""
4937 4784
4938#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 4785#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
4939msgid "Print token contents" 4786msgid "Print token contents"
4940msgstr "" 4787msgstr ""
4941 4788
4942#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 4789#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163
4943msgid "Identity Token REST API initialized\n" 4790msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4944msgstr "" 4791msgstr ""
4945 4792
4946#: src/mysql/mysql.c:174 4793#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
4794msgid "This command doesn't do anything yet."
4795msgstr ""
4796
4797#: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217
4798#, fuzzy, c-format
4799msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4800msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
4801
4802#: src/mysql/mysql.c:180
4947#, c-format 4803#, c-format
4948msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4804msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4949msgstr "" 4805msgstr ""
4950 4806
4951#: src/mysql/mysql.c:181 4807#: src/mysql/mysql.c:187
4952#, fuzzy, c-format 4808#, fuzzy, c-format
4953msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4809msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4954msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 4810msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
@@ -4958,7 +4814,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4958msgid "No records found for `%s'" 4814msgid "No records found for `%s'"
4959msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4815msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4960 4816
4961#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 4817#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415
4962#, c-format 4818#, c-format
4963msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4819msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4964msgstr "" 4820msgstr ""
@@ -4978,7 +4834,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4978msgid "You must specify a name\n" 4834msgid "You must specify a name\n"
4979msgstr "您必须指定一个接收方!\n" 4835msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4980 4836
4981#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 4837#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
4982msgid "name of the record to add/delete/display" 4838msgid "name of the record to add/delete/display"
4983msgstr "" 4839msgstr ""
4984 4840
@@ -4986,36 +4842,45 @@ msgstr ""
4986msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4842msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4987msgstr "" 4843msgstr ""
4988 4844
4989#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 4845#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
4990#, fuzzy 4846#, fuzzy
4991msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4847msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4992msgstr "GNUnet 配置" 4848msgstr "GNUnet 配置"
4993 4849
4994#: src/namecache/namecache_api.c:276 4850#: src/namecache/namecache_api.c:296
4995msgid "Namecache failed to cache block" 4851msgid "Namecache failed to cache block"
4996msgstr "" 4852msgstr ""
4997 4853
4854#: src/namecache/namecache_api.c:383
4855#, fuzzy
4856msgid "Error communicating with namecache service"
4857msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4858
4998#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 4859#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
4999#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 4860#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5000#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 4861#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5001#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 4862#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375
4863#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4864#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527
5002#, fuzzy, c-format 4865#, fuzzy, c-format
5003msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4866msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5004msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4867msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5005 4868
5006#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 4869#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5007#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 4870#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
4871#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5008#, fuzzy, c-format 4872#, fuzzy, c-format
5009msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4873msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5010msgstr "发送消息失败。\n" 4874msgstr "发送消息失败。\n"
5011 4875
5012#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 4876#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5013#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 4877#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203
4878#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5014#, fuzzy, c-format 4879#, fuzzy, c-format
5015msgid "Unable to read file: %s.\n" 4880msgid "Unable to read file: %s.\n"
5016msgstr "发送消息失败。\n" 4881msgstr "发送消息失败。\n"
5017 4882
5018#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 4883#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
5019#, fuzzy 4884#, fuzzy
5020msgid "flat plugin running\n" 4885msgid "flat plugin running\n"
5021msgstr "sqlite 数据仓库" 4886msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -5032,263 +4897,248 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5032msgstr "" 4897msgstr ""
5033 4898
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 4899#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5035#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 4900#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562
5036#, c-format 4901#, c-format
5037msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4902msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5038msgstr "" 4903msgstr ""
5039 4904
5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 4905#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5041#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 4906#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571
5042#, c-format 4907#, c-format
5043msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4908msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5044msgstr "" 4909msgstr ""
5045 4910
5046#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527
5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 4912#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
5048#, c-format 4913#, c-format
5049msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 4914msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5050msgstr "" 4915msgstr ""
5051 4916
5052#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 4917#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 4918#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
5054#, c-format 4919#, c-format
5055msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 4920msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5056msgstr "" 4921msgstr ""
5057 4922
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5059#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 4924#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
5060#, c-format 4925#, c-format
5061msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4926msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5062msgstr "" 4927msgstr ""
5063 4928
5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
5065#, c-format 4930#, c-format
5066msgid "" 4931msgid ""
5067"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4932"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5068msgstr "" 4933msgstr ""
5069 4934
5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5071#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 4936#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003
5072#: src/transport/gnunet-transport.c:1769 4937#, c-format
5073#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 4938msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5074#, fuzzy, c-format 4939msgstr ""
5075msgid "Service `%s' is not running\n"
5076msgstr "服务已删除。\n"
5077 4940
5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
5079#, c-format 4942#, c-format
5080msgid "No options given\n" 4943msgid "No options given\n"
5081msgstr "" 4944msgstr ""
5082 4945
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 4947#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
5085#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 4948#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016
5086#, fuzzy 4949#, fuzzy
5087msgid "Failed to connect to namestore\n" 4950msgid "Failed to connect to namestore\n"
5088msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4951msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5089 4952
5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5091#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
5093#, fuzzy, c-format 4956#, fuzzy, c-format
5094msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4957msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5095msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 4958msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5096 4959
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863
5099msgid "add" 4962msgid "add"
5100msgstr "" 4963msgstr ""
5101 4964
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
5103#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 4966#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671
5104#, fuzzy, c-format 4967#, fuzzy, c-format
5105msgid "Unsupported type `%s'\n" 4968msgid "Unsupported type `%s'\n"
5106msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4969msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5107 4970
5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5109#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 4972#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689
5110#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 4973#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729
5111#, c-format 4974#, c-format
5112msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4975msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5113msgstr "" 4976msgstr ""
5114 4977
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896
5116#, fuzzy, c-format 4979#, fuzzy, c-format
5117msgid "Invalid time format `%s'\n" 4980msgid "Invalid time format `%s'\n"
5118msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 4981msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5119 4982
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
5121msgid "del" 4984msgid "del"
5122msgstr "" 4985msgstr ""
5123 4986
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950
5125#, fuzzy, c-format 4988#, fuzzy, c-format
5126msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4989msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5127msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4990msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5128 4991
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5130#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5131#, fuzzy, c-format 4993#, fuzzy, c-format
5132msgid "Invalid URI `%s'\n" 4994msgid "Invalid URI `%s'\n"
5133msgstr "无效条目。\n" 4995msgstr "无效条目。\n"
5134 4996
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 4997#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
5136#, fuzzy, c-format 4998#, fuzzy, c-format
5137msgid "Invalid nick `%s'\n" 4999msgid "Invalid nick `%s'\n"
5138msgstr "无效条目。\n" 5000msgstr "无效条目。\n"
5139 5001
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
5141#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 5003#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046
5142#, c-format
5143msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5144msgstr ""
5145
5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5147#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5148#, c-format 5004#, c-format
5149msgid "No default ego configured in identity service\n" 5005msgid "No default ego configured in identity service\n"
5150msgstr "" 5006msgstr ""
5151 5007
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108
5153#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 5009#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142
5154#, fuzzy, c-format
5155msgid "Identity service is not running\n"
5156msgstr "服务已删除。\n"
5157
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5159#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5160#, fuzzy, c-format 5010#, fuzzy, c-format
5161msgid "Cannot connect to identity service\n" 5011msgid "Cannot connect to identity service\n"
5162msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5012msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5163 5013
5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
5165msgid "add record" 5015msgid "add record"
5166msgstr "" 5016msgstr ""
5167 5017
5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
5169msgid "delete record" 5019msgid "delete record"
5170msgstr "" 5020msgstr ""
5171 5021
5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141
5173msgid "display records" 5023msgid "display records"
5174msgstr "" 5024msgstr ""
5175 5025
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 5026#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144
5177msgid "" 5027msgid ""
5178"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5028"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5179msgstr "" 5029msgstr ""
5180 5030
5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5182#, fuzzy 5032#, fuzzy
5183msgid "set the desired nick name for the zone" 5033msgid "set the desired nick name for the zone"
5184msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5034msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5185 5035
5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150
5187#, fuzzy 5037#, fuzzy
5188msgid "monitor changes in the namestore" 5038msgid "monitor changes in the namestore"
5189msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5039msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5190 5040
5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156
5192#, fuzzy 5042#, fuzzy
5193msgid "determine our name for the given PKEY" 5043msgid "determine our name for the given PKEY"
5194msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5044msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5195 5045
5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 5046#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159
5197msgid "type of the record to add/delete/display" 5047msgid "type of the record to add/delete/display"
5198msgstr "" 5048msgstr ""
5199 5049
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162
5201msgid "URI to import into our zone" 5051msgid "URI to import into our zone"
5202msgstr "" 5052msgstr ""
5203 5053
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165
5205msgid "value of the record to add/delete" 5055msgid "value of the record to add/delete"
5206msgstr "" 5056msgstr ""
5207 5057
5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168
5209msgid "create or list public record" 5059msgid "create or list public record"
5210msgstr "" 5060msgstr ""
5211 5061
5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171
5213msgid "" 5063msgid ""
5214"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5064"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5215"expired" 5065"expired"
5216msgstr "" 5066msgstr ""
5217 5067
5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
5219msgid "name of the ego controlling the zone" 5069msgid "name of the ego controlling the zone"
5220msgstr "" 5070msgstr ""
5221 5071
5222#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 5072#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
5223#, fuzzy, c-format 5073#, fuzzy, c-format
5224msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5074msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5225msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5075msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5226 5076
5227#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 5077#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5228#, fuzzy, c-format 5078#, fuzzy, c-format
5229msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5079msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5230msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5080msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5231 5081
5232#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 5082#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5233#, c-format 5083msgid "Error when mapping zone to name\n"
5234msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5235msgstr "" 5084msgstr ""
5236 5085
5237#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 5086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5238msgid "Error when mapping zone to name\n" 5087#, c-format
5088msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5239msgstr "" 5089msgstr ""
5240 5090
5241#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 5091#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5242#, c-format 5092#, c-format
5243msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5093msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5244msgstr "" 5094msgstr ""
5245 5095
5246#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 5096#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5247#, fuzzy, c-format 5097#, fuzzy, c-format
5248msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5098msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5249msgstr "发送消息失败。\n" 5099msgstr "发送消息失败。\n"
5250 5100
5251#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 5101#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5252#, fuzzy, c-format 5102#, fuzzy, c-format
5253msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5103msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5254msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5104msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5255 5105
5256#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 5106#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5257msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5107msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5258msgstr "" 5108msgstr ""
5259 5109
5260#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 5110#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5261msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5111msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5262msgstr "" 5112msgstr ""
5263 5113
5264#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 5114#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5265msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5115msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5266msgstr "" 5116msgstr ""
5267 5117
5268#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 5118#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
5269#, fuzzy 5119#, fuzzy
5270msgid "Failed to start HTTP server\n" 5120msgid "Failed to start HTTP server\n"
5271msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5121msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5272 5122
5273#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 5123#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5274#, fuzzy 5124#, fuzzy
5275msgid "Failed to connect to identity\n" 5125msgid "Failed to connect to identity\n"
5276msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5126msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5277 5127
5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 5128#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5279msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5129msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5280msgstr "" 5130msgstr ""
5281 5131
5282#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5132#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612
5283#, fuzzy, c-format 5133#, fuzzy, c-format
5284msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5134msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5285msgstr "发送消息失败。\n" 5135msgstr "发送消息失败。\n"
5286 5136
5287#: src/namestore/namestore_api.c:275 5137#: src/namestore/namestore_api.c:379
5288msgid "Namestore failed to store record\n" 5138msgid "Namestore failed to store record\n"
5289msgstr "" 5139msgstr ""
5290 5140
5291#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 5141#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656
5292#, fuzzy 5142#, fuzzy
5293msgid "flat file database running\n" 5143msgid "flat file database running\n"
5294msgstr "sqlite 数据仓库" 5144msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -5301,66 +5151,66 @@ msgstr ""
5301msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5151msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5302msgstr "" 5152msgstr ""
5303 5153
5304#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 5154#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
5305#, c-format 5155#, c-format
5306msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5156msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5307msgstr "" 5157msgstr ""
5308 5158
5309#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 5159#: src/nat/gnunet-nat-server.c:363
5310msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5160msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5311msgstr "" 5161msgstr ""
5312 5162
5313#: src/nat/nat_auto.c:388 5163#: src/nat/nat_auto.c:385
5314msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5164msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5315msgstr "" 5165msgstr ""
5316 5166
5317#: src/nat/nat_auto.c:389 5167#: src/nat/nat_auto.c:386
5318msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5168msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5319msgstr "" 5169msgstr ""
5320 5170
5321#: src/nat/nat_auto.c:408 5171#: src/nat/nat_auto.c:405
5322msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5172msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5323msgstr "" 5173msgstr ""
5324 5174
5325#: src/nat/nat_auto.c:440 5175#: src/nat/nat_auto.c:437
5326#, c-format 5176#, c-format
5327msgid "Detected external IP `%s'\n" 5177msgid "Detected external IP `%s'\n"
5328msgstr "" 5178msgstr ""
5329 5179
5330#: src/nat/nat_auto.c:574 5180#: src/nat/nat_auto.c:572
5331msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5181msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5332msgstr "" 5182msgstr ""
5333 5183
5334#: src/nat/nat_auto.c:592 5184#: src/nat/nat_auto.c:590
5335#, fuzzy, c-format 5185#, fuzzy, c-format
5336msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5186msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5337msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 5187msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5338 5188
5339#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 5189#: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403
5340msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5190msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5341msgstr "" 5191msgstr ""
5342 5192
5343#: src/nat/nat_auto.c:709 5193#: src/nat/nat_auto.c:724
5344msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5194msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5345msgstr "" 5195msgstr ""
5346 5196
5347#: src/nat/nat_auto.c:710 5197#: src/nat/nat_auto.c:725
5348msgid "upnpc not found\n" 5198msgid "upnpc not found\n"
5349msgstr "" 5199msgstr ""
5350 5200
5351#: src/nat/nat_auto.c:742 5201#: src/nat/nat_auto.c:762
5352msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5202msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5353msgstr "" 5203msgstr ""
5354 5204
5355#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 5205#: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834
5356msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5206msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5357msgstr "" 5207msgstr ""
5358 5208
5359#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 5209#: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846
5360msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5210msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5361msgstr "" 5211msgstr ""
5362 5212
5363#: src/nat/nat_auto.c:788 5213#: src/nat/nat_auto.c:823
5364msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5214msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5365msgstr "" 5215msgstr ""
5366 5216
@@ -5374,117 +5224,117 @@ msgstr ""
5374msgid "Failed to start %s\n" 5224msgid "Failed to start %s\n"
5375msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5225msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5376 5226
5377#: src/nat/nat.c:1321 5227#: src/nat/nat.c:1327
5378msgid "Error while running upnp client:\n" 5228msgid "Error while running upnp client:\n"
5379msgstr "" 5229msgstr ""
5380 5230
5381#: src/nat/nat.c:1396 5231#: src/nat/nat.c:1402
5382#, fuzzy, c-format 5232#, fuzzy, c-format
5383msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5233msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5384msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5234msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5385 5235
5386#: src/nat/nat.c:1540 5236#: src/nat/nat.c:1546
5387msgid "malformed" 5237msgid "malformed"
5388msgstr "" 5238msgstr ""
5389 5239
5390#: src/nat/nat.c:1594 5240#: src/nat/nat.c:1600
5391msgid "" 5241msgid ""
5392"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5242"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5393"disabling UPnP \n" 5243"disabling UPnP \n"
5394msgstr "" 5244msgstr ""
5395 5245
5396#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 5246#: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739
5397#, c-format 5247#, c-format
5398msgid "" 5248msgid ""
5399"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5249"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5400"not set). Option disabled.\n" 5250"not set). Option disabled.\n"
5401msgstr "" 5251msgstr ""
5402 5252
5403#: src/nat/nat.c:1891 5253#: src/nat/nat.c:1903
5404msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5254msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5405msgstr "" 5255msgstr ""
5406 5256
5407#: src/nat/nat.c:1907 5257#: src/nat/nat.c:1919
5408#, c-format 5258#, c-format
5409msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5259msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5410msgstr "" 5260msgstr ""
5411 5261
5412#: src/nat/nat.c:1998 5262#: src/nat/nat.c:2010
5413msgid "Operation Successful" 5263msgid "Operation Successful"
5414msgstr "" 5264msgstr ""
5415 5265
5416#: src/nat/nat.c:2000 5266#: src/nat/nat.c:2012
5417msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5267msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5418msgstr "" 5268msgstr ""
5419 5269
5420#: src/nat/nat.c:2002 5270#: src/nat/nat.c:2014
5421msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5271msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5422msgstr "" 5272msgstr ""
5423 5273
5424#: src/nat/nat.c:2004 5274#: src/nat/nat.c:2016
5425msgid "Encountered timeout while performing operation" 5275msgid "Encountered timeout while performing operation"
5426msgstr "" 5276msgstr ""
5427 5277
5428#: src/nat/nat.c:2006 5278#: src/nat/nat.c:2018
5429msgid "detected that we are offline" 5279msgid "detected that we are offline"
5430msgstr "" 5280msgstr ""
5431 5281
5432#: src/nat/nat.c:2008 5282#: src/nat/nat.c:2020
5433msgid "`upnpc` command not found" 5283msgid "`upnpc` command not found"
5434msgstr "" 5284msgstr ""
5435 5285
5436#: src/nat/nat.c:2010 5286#: src/nat/nat.c:2022
5437#, fuzzy 5287#, fuzzy
5438msgid "Failed to run `upnpc` command" 5288msgid "Failed to run `upnpc` command"
5439msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5289msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5440 5290
5441#: src/nat/nat.c:2012 5291#: src/nat/nat.c:2024
5442msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5292msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5443msgstr "" 5293msgstr ""
5444 5294
5445#: src/nat/nat.c:2014 5295#: src/nat/nat.c:2026
5446msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5296msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5447msgstr "" 5297msgstr ""
5448 5298
5449#: src/nat/nat.c:2016 5299#: src/nat/nat.c:2028
5450msgid "`external-ip' command not found" 5300msgid "`external-ip' command not found"
5451msgstr "" 5301msgstr ""
5452 5302
5453#: src/nat/nat.c:2018 5303#: src/nat/nat.c:2030
5454#, fuzzy 5304#, fuzzy
5455msgid "Failed to run `external-ip` command" 5305msgid "Failed to run `external-ip` command"
5456msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5306msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5457 5307
5458#: src/nat/nat.c:2020 5308#: src/nat/nat.c:2032
5459msgid "`external-ip' command output invalid" 5309msgid "`external-ip' command output invalid"
5460msgstr "" 5310msgstr ""
5461 5311
5462#: src/nat/nat.c:2022 5312#: src/nat/nat.c:2034
5463msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5313msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5464msgstr "" 5314msgstr ""
5465 5315
5466#: src/nat/nat.c:2024 5316#: src/nat/nat.c:2036
5467#, fuzzy 5317#, fuzzy
5468msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5318msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5469msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 5319msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5470 5320
5471#: src/nat/nat.c:2026 5321#: src/nat/nat.c:2038
5472msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5322msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5473msgstr "" 5323msgstr ""
5474 5324
5475#: src/nat/nat.c:2028 5325#: src/nat/nat.c:2040
5476msgid "NAT test could not be initialized" 5326msgid "NAT test could not be initialized"
5477msgstr "" 5327msgstr ""
5478 5328
5479#: src/nat/nat.c:2030 5329#: src/nat/nat.c:2042
5480msgid "NAT test timeout reached" 5330msgid "NAT test timeout reached"
5481msgstr "" 5331msgstr ""
5482 5332
5483#: src/nat/nat.c:2032 5333#: src/nat/nat.c:2044
5484msgid "could not register NAT" 5334msgid "could not register NAT"
5485msgstr "" 5335msgstr ""
5486 5336
5487#: src/nat/nat.c:2034 5337#: src/nat/nat.c:2046
5488msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5338msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5489msgstr "" 5339msgstr ""
5490 5340
@@ -5496,26 +5346,17 @@ msgstr ""
5496msgid "`upnpc' command not found\n" 5346msgid "`upnpc' command not found\n"
5497msgstr "" 5347msgstr ""
5498 5348
5499#: src/nat/nat_test.c:460 5349#: src/nat/nat_test.c:518
5500#, c-format 5350#, c-format
5501msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5351msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5502msgstr "" 5352msgstr ""
5503 5353
5504#: src/nat/nat_test.c:497 5354#: src/nat/nat_test.c:568
5505#, fuzzy 5355#, fuzzy
5506msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5356msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5507msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5357msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5508 5358
5509#: src/nse/gnunet-nse.c:116 5359#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5510#, fuzzy
5511msgid "NSE service is not running\n"
5512msgstr "服务已删除。\n"
5513
5514#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5515msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5516msgstr ""
5517
5518#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5519msgid "Show network size estimates from NSE service." 5360msgid "Show network size estimates from NSE service."
5520msgstr "" 5361msgstr ""
5521 5362
@@ -5544,176 +5385,135 @@ msgstr ""
5544msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5385msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5545msgstr "无法访问该服务" 5386msgstr "无法访问该服务"
5546 5387
5547#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 5388#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536
5548#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5389#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5549#, fuzzy 5390#, fuzzy
5550msgid "Value is too large.\n" 5391msgid "Value is too large.\n"
5551msgstr "值不在合法范围内。" 5392msgstr "值不在合法范围内。"
5552 5393
5553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 5394#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5554#, c-format 5395#, c-format
5555msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5396msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5556msgstr "" 5397msgstr ""
5557 5398
5558#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 5399#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5559#, fuzzy, c-format 5400#, fuzzy, c-format
5560msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5401msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5561msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5402msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5562 5403
5563#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 5404#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5564#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 5405#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5565#, fuzzy, c-format 5406#, fuzzy, c-format
5566msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5407msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5567msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5408msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5568 5409
5569#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 5410#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5570msgid "# peers known" 5411msgid "# peers known"
5571msgstr "" 5412msgstr ""
5572 5413
5573#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 5414#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5574#, c-format 5415#, c-format
5575msgid "" 5416msgid ""
5576"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5417"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5577msgstr "" 5418msgstr ""
5578 5419
5579#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 5420#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5580#, fuzzy, c-format 5421#, fuzzy, c-format
5581msgid "Scanning directory `%s'\n" 5422msgid "Scanning directory `%s'\n"
5582msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5423msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5583 5424
5584#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 5425#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5585#, c-format 5426#, c-format
5586msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5427msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5587msgstr "" 5428msgstr ""
5588 5429
5589#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 5430#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076
5590#, fuzzy, c-format 5431#, fuzzy, c-format
5591msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5432msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5592msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5433msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5593 5434
5594#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 5435#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405
5595#, c-format 5436#, c-format
5596msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5437msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5597msgstr "" 5438msgstr ""
5598 5439
5599#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 5440#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418
5600msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5441msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5601msgstr "" 5442msgstr ""
5602 5443
5603#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 5444#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5604msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5605msgstr ""
5606
5607#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5608#, fuzzy
5609msgid "failed to transmit request (service down?)"
5610msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5611
5612#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5613msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5445msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5614msgstr "" 5446msgstr ""
5615 5447
5616#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 5448#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5617#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5618#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5619#, fuzzy
5620msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5621msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5622
5623#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5624#, fuzzy
5625msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5626msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5627
5628#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5629#, fuzzy, c-format
5630msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5631msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5632
5633#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5634#, fuzzy, c-format 5449#, fuzzy, c-format
5635msgid "%sPeer `%s'\n" 5450msgid "%sPeer `%s'\n"
5636msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5451msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5637 5452
5638#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 5453#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
5639#, c-format 5454#, c-format
5640msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5455msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5641msgstr "" 5456msgstr ""
5642 5457
5643#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 5458#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5644#, fuzzy, c-format 5459#, fuzzy, c-format
5645msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5460msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5646msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5461msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5647 5462
5648#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 5463#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466
5649#, c-format 5464#, c-format
5650msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5465msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5651msgstr "" 5466msgstr ""
5652 5467
5653#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 5468#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5654#, fuzzy, c-format 5469#, fuzzy, c-format
5655msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5470msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5656msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5471msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5657 5472
5658#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 5473#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
5659#, c-format 5474#, c-format
5660msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5475msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5661msgstr "" 5476msgstr ""
5662 5477
5663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 5478#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
5664#, c-format
5665msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5666msgstr ""
5667
5668#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5669#, fuzzy, c-format
5670msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5671msgstr "发送消息失败。\n"
5672
5673#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5674#, fuzzy, c-format
5675msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5676msgstr "服务已删除。\n"
5677
5678#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5679#, c-format 5479#, c-format
5680msgid "I am peer `%s'.\n" 5480msgid "I am peer `%s'.\n"
5681msgstr "" 5481msgstr ""
5682 5482
5683#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 5483#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
5684msgid "don't resolve host names" 5484msgid "don't resolve host names"
5685msgstr "" 5485msgstr ""
5686 5486
5687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 5487#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
5688msgid "output only the identity strings" 5488msgid "output only the identity strings"
5689msgstr "" 5489msgstr ""
5690 5490
5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 5491#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
5692msgid "include friend-only information" 5492msgid "include friend-only information"
5693msgstr "" 5493msgstr ""
5694 5494
5695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 5495#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
5696msgid "output our own identity only" 5496msgid "output our own identity only"
5697msgstr "" 5497msgstr ""
5698 5498
5699#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 5499#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854
5700#, fuzzy 5500#, fuzzy
5701msgid "list all known peers" 5501msgid "list all known peers"
5702msgstr "列出所有网络适配器" 5502msgstr "列出所有网络适配器"
5703 5503
5704#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 5504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
5705msgid "dump hello to file" 5505msgid "dump hello to file"
5706msgstr "" 5506msgstr ""
5707 5507
5708#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 5508#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
5709msgid "also output HELLO uri(s)" 5509msgid "also output HELLO uri(s)"
5710msgstr "" 5510msgstr ""
5711 5511
5712#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 5512#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863
5713msgid "add given HELLO uri to the database" 5513msgid "add given HELLO uri to the database"
5714msgstr "" 5514msgstr ""
5715 5515
5716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 5516#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
5717#, fuzzy 5517#, fuzzy
5718msgid "Print information about peers." 5518msgid "Print information about peers."
5719msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5519msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -5740,68 +5540,31 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5740msgid "peerstore" 5540msgid "peerstore"
5741msgstr "" 5541msgstr ""
5742 5542
5743#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 5543#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588
5744#, fuzzy
5745msgid "Malformed iterate request.\n"
5746msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5747
5748#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
5749msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5750msgstr ""
5751
5752#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
5753#, fuzzy
5754msgid "Malformed store request from client\n"
5755msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5756
5757#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
5758msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5759msgstr ""
5760
5761#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
5762#, fuzzy
5763msgid "Failed to store requested value, database error."
5764msgstr "发送消息失败。\n"
5765
5766#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5767msgid "No database backend configured\n"
5768msgstr ""
5769
5770#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
5771#, fuzzy, c-format 5544#, fuzzy, c-format
5772msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5545msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5773msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5546msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5774 5547
5775#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 5548#: src/peerstore/peerstore_api.c:296
5776#, c-format 5549#, c-format
5777msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5550msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5778msgstr "" 5551msgstr ""
5779 5552
5780#: src/peerstore/peerstore_api.c:376 5553#: src/peerstore/peerstore_api.c:344
5781msgid "timeout" 5554msgid "timeout"
5782msgstr "" 5555msgstr ""
5783 5556
5784#: src/peerstore/peerstore_api.c:679 5557#: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609
5785#, fuzzy 5558#, fuzzy
5786msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5559msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5787msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" 5560msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5788 5561
5789#: src/peerstore/peerstore_api.c:690 5562#: src/peerstore/peerstore_api.c:623
5790#, fuzzy
5791msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5792msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
5793
5794#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
5795#, fuzzy 5563#, fuzzy
5796msgid "Received a malformed response from service." 5564msgid "Received a malformed response from service."
5797msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5565msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5798 5566
5799#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5567#: src/peerstore/peerstore_api.c:768
5800msgid ""
5801"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5802msgstr ""
5803
5804#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5805msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5568msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5806msgstr "" 5569msgstr ""
5807 5570
@@ -5814,6 +5577,7 @@ msgid ""
5814msgstr "创建用户出错" 5577msgstr "创建用户出错"
5815 5578
5816#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 5579#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5580#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
5817#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 5581#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5818#, fuzzy, c-format 5582#, fuzzy, c-format
5819msgid "" 5583msgid ""
@@ -5826,97 +5590,112 @@ msgstr "创建用户出错"
5826msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5590msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5827msgstr "发送消息失败。\n" 5591msgstr "发送消息失败。\n"
5828 5592
5829#: src/postgres/postgres.c:63 5593#: src/postgres/postgres.c:67
5830#, fuzzy, c-format 5594#, fuzzy, c-format
5831msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5595msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
5832msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 5596msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5833 5597
5834#: src/postgres/postgres.c:166 5598#: src/postgres/postgres.c:195
5835#, fuzzy, c-format 5599#, fuzzy, c-format
5836msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5600msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
5837msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 5601msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5838 5602
5839#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 5603#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5840#, fuzzy 5604#, fuzzy
5841msgid "Failed to store membership information!\n" 5605msgid "Failed to store membership information!\n"
5842msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5606msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5843 5607
5844#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 5608#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
5845#, fuzzy 5609#, fuzzy
5846msgid "Failed to test membership!\n" 5610msgid "Failed to test membership!\n"
5847msgstr "发送消息失败。\n" 5611msgstr "发送消息失败。\n"
5848 5612
5849#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 5613#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
5614#, fuzzy
5615msgid "Dropping invalid fragment\n"
5616msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5617
5618#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5850#, fuzzy 5619#, fuzzy
5851msgid "Failed to store fragment!\n" 5620msgid "Failed to store fragment\n"
5852msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5621msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5853 5622
5854#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 5623#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
5855#, fuzzy 5624#, fuzzy
5856msgid "Failed to get fragment!\n" 5625msgid "Failed to get fragment!\n"
5857msgstr "发送消息失败。\n" 5626msgstr "发送消息失败。\n"
5858 5627
5859#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 5628#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
5860#, fuzzy 5629#, fuzzy
5861msgid "Failed to get message!\n" 5630msgid "Failed to get message!\n"
5862msgstr "发送消息失败。\n" 5631msgstr "发送消息失败。\n"
5863 5632
5864#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 5633#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
5865#, fuzzy 5634#, fuzzy
5866msgid "Failed to get message fragment!\n" 5635msgid "Failed to get message fragment!\n"
5867msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5636msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5868 5637
5869#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 5638#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
5870#, fuzzy 5639#, fuzzy
5871msgid "Failed to get master counters!\n" 5640msgid "Failed to get master counters!\n"
5872msgstr "发送消息失败。\n" 5641msgstr "发送消息失败。\n"
5873 5642
5874#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 5643#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
5875#, fuzzy, c-format 5644#, fuzzy, c-format
5876msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5645msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5877msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5646msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5878 5647
5879#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 5648#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
5880#, fuzzy, c-format 5649#, fuzzy, c-format
5881msgid "Failed to modify state: %d\n" 5650msgid "Failed to modify state: %d\n"
5882msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5651msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5883 5652
5884#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 5653#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
5885#, fuzzy 5654#, fuzzy
5886msgid "Failed to end modifying state!\n" 5655msgid "Failed to end modifying state!\n"
5887msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5656msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5888 5657
5889#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 5658#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
5890msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5659msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5891msgstr "" 5660msgstr ""
5892 5661
5893#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 5662#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
5894#, fuzzy 5663#, fuzzy
5895msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5664msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5896msgstr "发送消息失败。\n" 5665msgstr "发送消息失败。\n"
5897 5666
5898#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 5667#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
5899#, fuzzy 5668#, fuzzy
5900msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5669msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5901msgstr "发送消息失败。\n" 5670msgstr "发送消息失败。\n"
5902 5671
5903#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 5672#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
5904#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 5673#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
5905#, fuzzy 5674#, fuzzy
5906msgid "Failed to reset state!\n" 5675msgid "Failed to reset state!\n"
5907msgstr "发送消息失败。\n" 5676msgstr "发送消息失败。\n"
5908 5677
5909#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 5678#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
5910#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 5679#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
5911msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5680msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5912msgstr "" 5681msgstr ""
5913 5682
5914#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 5683#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
5915#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 5684#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
5916#, fuzzy 5685#, fuzzy
5917msgid "Failed to get state variable!\n" 5686msgid "Failed to get state variable!\n"
5918msgstr "发送消息失败。\n" 5687msgstr "发送消息失败。\n"
5919 5688
5689#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5690#, fuzzy
5691msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5692msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5693
5694#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5695#, fuzzy, c-format
5696msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5697msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5698
5920#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 5699#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
5921#, fuzzy, c-format 5700#, fuzzy, c-format
5922msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5701msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
@@ -5927,58 +5706,58 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5927msgid "SQLite database running\n" 5706msgid "SQLite database running\n"
5928msgstr "sqlite 数据仓库" 5707msgstr "sqlite 数据仓库"
5929 5708
5930#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 5709#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493
5931msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5710msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5932msgstr "" 5711msgstr ""
5933 5712
5934#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 5713#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499
5935msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5714msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5936msgstr "" 5715msgstr ""
5937 5716
5938#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 5717#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553
5939msgid "# DNS records modified" 5718msgid "# DNS records modified"
5940msgstr "" 5719msgstr ""
5941 5720
5942#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 5721#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737
5943msgid "# DNS replies intercepted" 5722msgid "# DNS replies intercepted"
5944msgstr "" 5723msgstr ""
5945 5724
5946#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 5725#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744
5947msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5726msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5948msgstr "" 5727msgstr ""
5949 5728
5950#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 5729#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851
5951msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5730msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5952msgstr "" 5731msgstr ""
5953 5732
5954#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 5733#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909
5955msgid "# DNS requests intercepted" 5734msgid "# DNS requests intercepted"
5956msgstr "" 5735msgstr ""
5957 5736
5958#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 5737#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914
5959msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5738msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5960msgstr "" 5739msgstr ""
5961 5740
5962#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 5741#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922
5963msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5742msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5964msgstr "" 5743msgstr ""
5965 5744
5966#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 5745#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995
5967msgid "# DNS replies received" 5746msgid "# DNS replies received"
5968msgstr "" 5747msgstr ""
5969 5748
5970#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 5749#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011
5971msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5750msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5972msgstr "" 5751msgstr ""
5973 5752
5974#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 5753#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303
5975#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 5754#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336
5976#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 5755#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345
5977#, fuzzy, c-format 5756#, fuzzy, c-format
5978msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5757msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5979msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5758msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5980 5759
5981#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 5760#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390
5982msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5761msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5983msgstr "" 5762msgstr ""
5984 5763
@@ -5991,85 +5770,90 @@ msgstr "立即保存配置?"
5991msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5770msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5992msgstr "" 5771msgstr ""
5993 5772
5994#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 5773#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
5995msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5774msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5996msgstr "" 5775msgstr ""
5997 5776
5998#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 5777#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
5999#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 5778#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
6000#, c-format 5779#, c-format
6001msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5780msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6002msgstr "" 5781msgstr ""
6003 5782
6004#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 5783#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
6005#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 5784#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
6006#, c-format 5785#, c-format
6007msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5786msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6008msgstr "" 5787msgstr ""
6009 5788
6010#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 5789#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368
6011#, fuzzy, c-format 5790#, fuzzy, c-format
6012msgid "No files found in `%s'\n" 5791msgid "No files found in `%s'\n"
6013msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5792msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6014 5793
6015#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 5794#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377
6016msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5795msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6017msgstr "" 5796msgstr ""
6018 5797
6019#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 5798#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397
6020#, fuzzy 5799#, fuzzy
6021msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5800msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6022msgstr "创建用户出错" 5801msgstr "创建用户出错"
6023 5802
6024#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 5803#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482
6025#, fuzzy 5804#, fuzzy
6026msgid "name of the file for writing statistics" 5805msgid "name of the file for writing statistics"
6027msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5806msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6028 5807
6029#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 5808#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485
6030msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5809msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6031msgstr "" 5810msgstr ""
6032 5811
6033#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5812#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488
6034msgid "directory with policy files" 5813msgid "directory with policy files"
6035msgstr "" 5814msgstr ""
6036 5815
6037#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 5816#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491
6038#, fuzzy 5817#, fuzzy
6039msgid "name of file with input strings" 5818msgid "name of file with input strings"
6040msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5819msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6041 5820
6042#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 5821#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494
6043#, fuzzy 5822#, fuzzy
6044msgid "name of file with hosts' names" 5823msgid "name of file with hosts' names"
6045msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5824msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6046 5825
6047#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 5826#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506
6048msgid "Profiler for regex" 5827msgid "Profiler for regex"
6049msgstr "" 5828msgstr ""
6050 5829
6051#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 5830#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696
6052msgid "name of the table to write DFAs" 5831msgid "name of the table to write DFAs"
6053msgstr "" 5832msgstr ""
6054 5833
6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 5834#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699
6056msgid "maximum path compression length" 5835msgid "maximum path compression length"
6057msgstr "" 5836msgstr ""
6058 5837
6059#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 5838#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712
6060msgid "Profiler for regex library" 5839msgid "Profiler for regex library"
6061msgstr "" 5840msgstr ""
6062 5841
6063#: src/regex/regex_api.c:131 5842#: src/regex/regex_api_announce.c:152
6064#, fuzzy, c-format 5843#, fuzzy, c-format
6065msgid "Regex `%s' is too long!\n" 5844msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6066msgstr "服务已删除。\n" 5845msgstr "服务已删除。\n"
6067 5846
6068#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 5847#: src/regex/regex_api_search.c:212
5848#, fuzzy, c-format
5849msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5850msgstr "服务已删除。\n"
5851
5852#: src/rest/gnunet-rest-server.c:788
6069msgid "listen on specified port (default: 7776)" 5853msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6070msgstr "" 5854msgstr ""
6071 5855
6072#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 5856#: src/rest/gnunet-rest-server.c:805
6073#, fuzzy 5857#, fuzzy
6074msgid "GNUnet REST server" 5858msgid "GNUnet REST server"
6075msgstr "GNUnet 错误日志" 5859msgstr "GNUnet 错误日志"
@@ -6111,102 +5895,102 @@ msgstr ""
6111msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 5895msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6112msgstr "" 5896msgstr ""
6113 5897
6114#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 5898#: src/revocation/gnunet-revocation.c:323
6115#, c-format 5899#, c-format
6116msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 5900msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6117msgstr "" 5901msgstr ""
6118 5902
6119#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 5903#: src/revocation/gnunet-revocation.c:352
6120#, c-format 5904#, c-format
6121msgid "Ego `%s' not found.\n" 5905msgid "Ego `%s' not found.\n"
6122msgstr "" 5906msgstr ""
6123 5907
6124#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 5908#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6125#, c-format 5909#, c-format
6126msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5910msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6127msgstr "" 5911msgstr ""
6128 5912
6129#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 5913#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
6130msgid "Revocation certificate ready\n" 5914msgid "Revocation certificate ready\n"
6131msgstr "" 5915msgstr ""
6132 5916
6133#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 5917#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
6134msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5918msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6135msgstr "" 5919msgstr ""
6136 5920
6137#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 5921#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159
6138#, fuzzy, c-format 5922#, fuzzy, c-format
6139msgid "Public key `%s' malformed\n" 5923msgid "Public key `%s' malformed\n"
6140msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5924msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6141 5925
6142#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 5926#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6143msgid "" 5927msgid ""
6144"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5928"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6145msgstr "" 5929msgstr ""
6146 5930
6147#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 5931#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6148#, fuzzy 5932#, fuzzy
6149msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 5933msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5934msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6151 5935
6152#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 5936#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6153#, fuzzy, c-format 5937#, fuzzy, c-format
6154msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5938msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6155msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5939msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6156 5940
6157#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 5941#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6158#, fuzzy 5942#, fuzzy
6159msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5943msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6160msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" 5944msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6161 5945
6162#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 5946#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532
6163msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5947msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6164msgstr "" 5948msgstr ""
6165 5949
6166#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 5950#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6167msgid "" 5951msgid ""
6168"revoke the private key associated for the the private key associated with " 5952"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6169"the ego NAME " 5953"the ego NAME "
6170msgstr "" 5954msgstr ""
6171 5955
6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 5956#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6173msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 5957msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6174msgstr "" 5958msgstr ""
6175 5959
6176#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 5960#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6177msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5961msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6178msgstr "" 5962msgstr ""
6179 5963
6180#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 5964#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456
6181msgid "# unsupported revocations received via set union" 5965msgid "# unsupported revocations received via set union"
6182msgstr "" 5966msgstr ""
6183 5967
6184#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 5968#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
6185msgid "# revocation messages received via set union" 5969msgid "# revocation messages received via set union"
6186msgstr "" 5970msgstr ""
6187 5971
6188#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 5972#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
6189#, c-format 5973#, c-format
6190msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 5974msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6191msgstr "" 5975msgstr ""
6192 5976
6193#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 5977#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
6194#, fuzzy 5978#, fuzzy
6195msgid "# revocation set unions failed" 5979msgid "# revocation set unions failed"
6196msgstr "" 5980msgstr ""
6197"\n" 5981"\n"
6198"按任意键继续\n" 5982"按任意键继续\n"
6199 5983
6200#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 5984#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482
6201msgid "# revocation set unions completed" 5985msgid "# revocation set unions completed"
6202msgstr "" 5986msgstr ""
6203 5987
6204#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 5988#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
6205#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 5989#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765
6206msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 5990msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6207msgstr "" 5991msgstr ""
6208 5992
6209#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 5993#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856
6210#, fuzzy 5994#, fuzzy
6211msgid "Could not open revocation database file!" 5995msgid "Could not open revocation database file!"
6212msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5996msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6269,15 +6053,15 @@ msgstr ""
6269msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6053msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6270msgstr "" 6054msgstr ""
6271 6055
6272#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415
6273#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 6057#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553
6274#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6058#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191
6275#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 6059#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259
6276#, fuzzy 6060#, fuzzy
6277msgid "Connect to CADET failed\n" 6061msgid "Connect to CADET failed\n"
6278msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6062msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6279 6063
6280#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 6064#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185
6281msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6065msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6282msgstr "" 6066msgstr ""
6283 6067
@@ -6297,7 +6081,7 @@ msgstr ""
6297msgid "also profile decryption" 6081msgid "also profile decryption"
6298msgstr "" 6082msgstr ""
6299 6083
6300#: src/set/gnunet-service-set.c:2008 6084#: src/set/gnunet-service-set.c:1991
6301#, fuzzy 6085#, fuzzy
6302msgid "Could not connect to cadet service\n" 6086msgid "Could not connect to cadet service\n"
6303msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6087msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6324,237 +6108,226 @@ msgstr ""
6324msgid "ibf size" 6108msgid "ibf size"
6325msgstr "" 6109msgstr ""
6326 6110
6327#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 6111#: src/set/gnunet-set-profiler.c:387
6328msgid "operation to execute" 6112msgid "operation to execute"
6329msgstr "" 6113msgstr ""
6330 6114
6331#: src/social/gnunet-social.c:1138 6115#: src/social/gnunet-social.c:1146
6332#, fuzzy 6116#, fuzzy
6333msgid "--place missing or invalid.\n" 6117msgid "--place missing or invalid.\n"
6334msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6118msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6335 6119
6336#: src/social/gnunet-social.c:1180 6120#: src/social/gnunet-social.c:1195
6337msgid "assign --name in state to --data" 6121msgid "assign --name in state to --data"
6338msgstr "" 6122msgstr ""
6339 6123
6340#: src/social/gnunet-social.c:1184 6124#: src/social/gnunet-social.c:1199
6341msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6125msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6342msgstr "" 6126msgstr ""
6343 6127
6344#: src/social/gnunet-social.c:1188 6128#: src/social/gnunet-social.c:1203
6345msgid "create a place" 6129msgid "create a place"
6346msgstr "" 6130msgstr ""
6347 6131
6348#: src/social/gnunet-social.c:1192 6132#: src/social/gnunet-social.c:1207
6349msgid "destroy a place we were hosting" 6133msgid "destroy a place we were hosting"
6350msgstr "" 6134msgstr ""
6351 6135
6352#: src/social/gnunet-social.c:1196 6136#: src/social/gnunet-social.c:1211
6353msgid "enter somebody else's place" 6137msgid "enter somebody else's place"
6354msgstr "" 6138msgstr ""
6355 6139
6356#: src/social/gnunet-social.c:1200 6140#: src/social/gnunet-social.c:1215
6357msgid "find state matching name prefix" 6141msgid "find state matching name prefix"
6358msgstr "" 6142msgstr ""
6359 6143
6360#: src/social/gnunet-social.c:1204 6144#: src/social/gnunet-social.c:1219
6361msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6145msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6362msgstr "" 6146msgstr ""
6363 6147
6364#: src/social/gnunet-social.c:1208 6148#: src/social/gnunet-social.c:1223
6365msgid "reconnect to a previously created place" 6149msgid "reconnect to a previously created place"
6366msgstr "" 6150msgstr ""
6367 6151
6368#: src/social/gnunet-social.c:1212 6152#: src/social/gnunet-social.c:1227
6369msgid "publish something to a place we are hosting" 6153msgid "publish something to a place we are hosting"
6370msgstr "" 6154msgstr ""
6371 6155
6372#: src/social/gnunet-social.c:1216 6156#: src/social/gnunet-social.c:1231
6373msgid "reconnect to a previously entered place" 6157msgid "reconnect to a previously entered place"
6374msgstr "" 6158msgstr ""
6375 6159
6376#: src/social/gnunet-social.c:1220 6160#: src/social/gnunet-social.c:1235
6377msgid "search for state matching exact name" 6161msgid "search for state matching exact name"
6378msgstr "" 6162msgstr ""
6379 6163
6380#: src/social/gnunet-social.c:1224 6164#: src/social/gnunet-social.c:1239
6381msgid "submit something to somebody's place" 6165msgid "submit something to somebody's place"
6382msgstr "" 6166msgstr ""
6383 6167
6384#: src/social/gnunet-social.c:1228 6168#: src/social/gnunet-social.c:1243
6385msgid "list of egos and subscribed places" 6169msgid "list of egos and subscribed places"
6386msgstr "" 6170msgstr ""
6387 6171
6388#: src/social/gnunet-social.c:1232 6172#: src/social/gnunet-social.c:1247
6389msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6173msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6390msgstr "" 6174msgstr ""
6391 6175
6392#: src/social/gnunet-social.c:1239 6176#: src/social/gnunet-social.c:1254
6393msgid "application ID to use when connecting" 6177msgid "application ID to use when connecting"
6394msgstr "" 6178msgstr ""
6395 6179
6396#: src/social/gnunet-social.c:1243 6180#: src/social/gnunet-social.c:1258
6397msgid "message body or state value" 6181msgid "message body or state value"
6398msgstr "" 6182msgstr ""
6399 6183
6400#: src/social/gnunet-social.c:1247 6184#: src/social/gnunet-social.c:1262
6401#, fuzzy 6185#, fuzzy
6402msgid "name or public key of ego" 6186msgid "name or public key of ego"
6403msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6187msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6404 6188
6405#: src/social/gnunet-social.c:1251 6189#: src/social/gnunet-social.c:1266
6406#, fuzzy 6190#, fuzzy
6407msgid "wait for incoming messages" 6191msgid "wait for incoming messages"
6408msgstr "发送消息失败。\n" 6192msgstr "发送消息失败。\n"
6409 6193
6410#: src/social/gnunet-social.c:1255 6194#: src/social/gnunet-social.c:1270
6411msgid "GNS name" 6195msgid "GNS name"
6412msgstr "" 6196msgstr ""
6413 6197
6414#: src/social/gnunet-social.c:1259 6198#: src/social/gnunet-social.c:1274
6415msgid "peer ID for --guest-enter" 6199msgid "peer ID for --guest-enter"
6416msgstr "" 6200msgstr ""
6417 6201
6418#: src/social/gnunet-social.c:1263 6202#: src/social/gnunet-social.c:1278
6419msgid "name (key) to query from state" 6203msgid "name (key) to query from state"
6420msgstr "" 6204msgstr ""
6421 6205
6422#: src/social/gnunet-social.c:1267 6206#: src/social/gnunet-social.c:1282
6423msgid "method name" 6207msgid "method name"
6424msgstr "" 6208msgstr ""
6425 6209
6426#: src/social/gnunet-social.c:1271 6210#: src/social/gnunet-social.c:1286
6427#, fuzzy 6211#, fuzzy
6428msgid "number of messages to replay from history" 6212msgid "number of messages to replay from history"
6429msgstr "每次迭代所使用的消息数量" 6213msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
6430 6214
6431#: src/social/gnunet-social.c:1275 6215#: src/social/gnunet-social.c:1290
6432msgid "key address of place" 6216msgid "key address of place"
6433msgstr "" 6217msgstr ""
6434 6218
6435#: src/social/gnunet-social.c:1279 6219#: src/social/gnunet-social.c:1294
6436msgid "start message ID for history replay" 6220msgid "start message ID for history replay"
6437msgstr "" 6221msgstr ""
6438 6222
6439#: src/social/gnunet-social.c:1283 6223#: src/social/gnunet-social.c:1298
6440msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6224msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6441msgstr "" 6225msgstr ""
6442 6226
6443#: src/social/gnunet-social.c:1287 6227#: src/social/gnunet-social.c:1302
6444msgid "end message ID for history replay" 6228msgid "end message ID for history replay"
6445msgstr "" 6229msgstr ""
6446 6230
6447#: src/social/gnunet-social.c:1291 6231#: src/social/gnunet-social.c:1306
6448msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6232msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6449msgstr "" 6233msgstr ""
6450 6234
6451#: src/social/gnunet-social.c:1301 6235#: src/social/gnunet-social.c:1316
6452msgid "" 6236msgid ""
6453"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6237"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6454"messages, access history and state.\n" 6238"messages, access history and state.\n"
6455msgstr "" 6239msgstr ""
6456 6240
6457#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6241#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338
6458#, c-format 6242#, c-format
6459msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6243msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6460msgstr "" 6244msgstr ""
6461 6245
6462#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 6246#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083
6463#, c-format 6247#, c-format
6464msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6248msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6465msgstr "" 6249msgstr ""
6466 6250
6467#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 6251#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
6468#, fuzzy 6252#, fuzzy
6469msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6253msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6470msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6254msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6471 6255
6472#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 6256#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
6473#, fuzzy, c-format 6257#, fuzzy, c-format
6474msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6258msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6475msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6259msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6476 6260
6477#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 6261#: src/statistics/gnunet-statistics.c:219
6478msgid "Missing argument: subsystem \n" 6262msgid "Missing argument: subsystem \n"
6479msgstr "" 6263msgstr ""
6480 6264
6481#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 6265#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
6482msgid "Missing argument: name\n" 6266msgid "Missing argument: name\n"
6483msgstr "" 6267msgstr ""
6484 6268
6485#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 6269#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
6486#, c-format 6270#, c-format
6487msgid "No subsystem or name given\n" 6271msgid "No subsystem or name given\n"
6488msgstr "" 6272msgstr ""
6489 6273
6490#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 6274#: src/statistics/gnunet-statistics.c:285
6491#, fuzzy, c-format 6275#, fuzzy, c-format
6492msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6276msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6493msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6277msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6494 6278
6495#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 6279#: src/statistics/gnunet-statistics.c:321
6496#, fuzzy, c-format 6280#, fuzzy, c-format
6497msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6281msgid "Invalid argument `%s'\n"
6498msgstr "初始化“%s”失败。\n" 6282msgstr "“%s”数无效。\n"
6499 6283
6500#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 6284#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
6501#, fuzzy, c-format 6285#, fuzzy, c-format
6502msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6286msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6503msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6287msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6504 6288
6505#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 6289#: src/statistics/gnunet-statistics.c:347
6506#, c-format 6290#, c-format
6507msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6291msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6508msgstr "" 6292msgstr ""
6509 6293
6510#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 6294#: src/statistics/gnunet-statistics.c:383
6511#, fuzzy, c-format
6512msgid "Invalid argument `%s'\n"
6513msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6514
6515#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6516msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6295msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6517msgstr "" 6296msgstr ""
6518 6297
6519#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6298#: src/statistics/gnunet-statistics.c:386
6520msgid "make the value being set persistent" 6299msgid "make the value being set persistent"
6521msgstr "" 6300msgstr ""
6522 6301
6523#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6302#: src/statistics/gnunet-statistics.c:389
6524msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6303msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6525msgstr "" 6304msgstr ""
6526 6305
6527#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6306#: src/statistics/gnunet-statistics.c:392
6528msgid "just print the statistics value" 6307msgid "just print the statistics value"
6529msgstr "" 6308msgstr ""
6530 6309
6531#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6310#: src/statistics/gnunet-statistics.c:395
6532msgid "watch value continuously" 6311msgid "watch value continuously"
6533msgstr "" 6312msgstr ""
6534 6313
6535#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6314#: src/statistics/gnunet-statistics.c:398
6536msgid "connect to remote host" 6315msgid "connect to remote host"
6537msgstr "" 6316msgstr ""
6538 6317
6539#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6318#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401
6540msgid "port for remote host" 6319msgid "port for remote host"
6541msgstr "" 6320msgstr ""
6542 6321
6543#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 6322#: src/statistics/gnunet-statistics.c:417
6544msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6323msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6545msgstr "" 6324msgstr ""
6546 6325
6547#: src/statistics/statistics_api.c:515 6326#: src/statistics/statistics_api.c:753
6548#, fuzzy 6327#, fuzzy
6549msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6328msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6550msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6329msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6551 6330
6552#: src/statistics/statistics_api.c:1082
6553msgid ""
6554"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6555"might have been lost!\n"
6556msgstr ""
6557
6558#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 6331#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6559#, fuzzy 6332#, fuzzy
6560msgid "Need at least 2 arguments\n" 6333msgid "Need at least 2 arguments\n"
@@ -6598,12 +6371,12 @@ msgstr ""
6598msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6371msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6599msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6372msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6600 6373
6601#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6374#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339
6602#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 6375#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6603msgid "create COUNT number of peers" 6376msgid "create COUNT number of peers"
6604msgstr "" 6377msgstr ""
6605 6378
6606#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 6379#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348
6607msgid "" 6380msgid ""
6608"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6381"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6609"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6382"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6631,19 +6404,19 @@ msgstr ""
6631msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6404msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6632msgstr "" 6405msgstr ""
6633 6406
6634#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 6407#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
6635msgid "" 6408msgid ""
6636"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6409"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6637"deployments" 6410"deployments"
6638msgstr "" 6411msgstr ""
6639 6412
6640#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 6413#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50
6641#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6414#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298
6642#, c-format 6415#, c-format
6643msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6416msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6644msgstr "" 6417msgstr ""
6645 6418
6646#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 6419#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
6647msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6420msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6648msgstr "" 6421msgstr ""
6649 6422
@@ -6653,16 +6426,12 @@ msgid ""
6653"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6426"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6654msgstr "" 6427msgstr ""
6655 6428
6656#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6429#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
6657#, fuzzy 6430#, fuzzy
6658msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6431msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6659msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6432msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6660 6433
6661#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6434#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6662msgid "Request doesn't fit into a message"
6663msgstr ""
6664
6665#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6666#, c-format 6435#, c-format
6667msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6436msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6668msgstr "" 6437msgstr ""
@@ -6687,31 +6456,31 @@ msgid ""
6687"signal is received" 6456"signal is received"
6688msgstr "" 6457msgstr ""
6689 6458
6690#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 6459#: src/testbed/testbed_api.c:410
6460#, fuzzy, c-format
6461msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6462msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6463
6464#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413
6691#, c-format 6465#, c-format
6692msgid "Hosts file %s not found\n" 6466msgid "Hosts file %s not found\n"
6693msgstr "" 6467msgstr ""
6694 6468
6695#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 6469#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421
6696#, c-format 6470#, c-format
6697msgid "Hosts file %s has no data\n" 6471msgid "Hosts file %s has no data\n"
6698msgstr "" 6472msgstr ""
6699 6473
6700#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 6474#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428
6701#, c-format 6475#, c-format
6702msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6476msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6703msgstr "" 6477msgstr ""
6704 6478
6705#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 6479#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6706#, c-format 6480#, c-format
6707msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6481msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6708msgstr "" 6482msgstr ""
6709 6483
6710#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
6711#, fuzzy, c-format
6712msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6713msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6714
6715#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 6484#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6716msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6485msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6717msgstr "" 6486msgstr ""
@@ -6768,44 +6537,44 @@ msgid ""
6768"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6537"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6769msgstr "" 6538msgstr ""
6770 6539
6771#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6540#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
6772#, c-format 6541#, c-format
6773msgid "Topology file %s not found\n" 6542msgid "Topology file %s not found\n"
6774msgstr "" 6543msgstr ""
6775 6544
6776#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 6545#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036
6777#, c-format 6546#, c-format
6778msgid "Topology file %s has no data\n" 6547msgid "Topology file %s has no data\n"
6779msgstr "" 6548msgstr ""
6780 6549
6781#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 6550#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044
6782#, c-format 6551#, c-format
6783msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6552msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6784msgstr "" 6553msgstr ""
6785 6554
6786#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6555#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066
6787#, fuzzy, c-format 6556#, fuzzy, c-format
6788msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6557msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6789msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6558msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6790 6559
6791#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 6560#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075
6792#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 6561#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
6793#, c-format 6562#, c-format
6794msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6563msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6795msgstr "" 6564msgstr ""
6796 6565
6797#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 6566#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081
6798#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 6567#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6799#, fuzzy, c-format 6568#, fuzzy, c-format
6800msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6569msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6801msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6570msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6802 6571
6803#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 6572#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087
6804#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 6573#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6805msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6574msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6806msgstr "" 6575msgstr ""
6807 6576
6808#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 6577#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145
6809#, fuzzy, c-format 6578#, fuzzy, c-format
6810msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6579msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6811msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6580msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6849,66 +6618,66 @@ msgstr ""
6849msgid "Command line tool to access the testing library" 6618msgid "Command line tool to access the testing library"
6850msgstr "" 6619msgstr ""
6851 6620
6852#: src/testing/list-keys.c:90 6621#: src/testing/list-keys.c:91
6853msgid "list COUNT number of keys" 6622msgid "list COUNT number of keys"
6854msgstr "" 6623msgstr ""
6855 6624
6856#: src/testing/list-keys.c:93 6625#: src/testing/list-keys.c:94
6857msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" 6626msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
6858msgstr "" 6627msgstr ""
6859 6628
6860#: src/testing/testing.c:277 6629#: src/testing/testing.c:272
6861#, c-format 6630#, c-format
6862msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6631msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6863msgstr "" 6632msgstr ""
6864 6633
6865#: src/testing/testing.c:720 6634#: src/testing/testing.c:715
6866#, c-format 6635#, c-format
6867msgid "Key number %u does not exist\n" 6636msgid "Key number %u does not exist\n"
6868msgstr "" 6637msgstr ""
6869 6638
6870#: src/testing/testing.c:1163 6639#: src/testing/testing.c:1158
6871#, c-format 6640#, c-format
6872msgid "" 6641msgid ""
6873"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6642"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6874"precompute more hostkeys first.\n" 6643"precompute more hostkeys first.\n"
6875msgstr "" 6644msgstr ""
6876 6645
6877#: src/testing/testing.c:1172 6646#: src/testing/testing.c:1167
6878#, fuzzy, c-format 6647#, fuzzy, c-format
6879msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6648msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6880msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6649msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6881 6650
6882#: src/testing/testing.c:1182 6651#: src/testing/testing.c:1177
6883msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6652msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6884msgstr "" 6653msgstr ""
6885 6654
6886#: src/testing/testing.c:1195 6655#: src/testing/testing.c:1190
6887#, fuzzy 6656#, fuzzy
6888msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6657msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6889msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6658msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6890 6659
6891#: src/testing/testing.c:1209 6660#: src/testing/testing.c:1204
6892#, fuzzy, c-format 6661#, fuzzy, c-format
6893msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6662msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6894msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6663msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6895 6664
6896#: src/testing/testing.c:1221 6665#: src/testing/testing.c:1216
6897#, fuzzy, c-format 6666#, fuzzy, c-format
6898msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6667msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6899msgstr "发送消息失败。\n" 6668msgstr "发送消息失败。\n"
6900 6669
6901#: src/testing/testing.c:1246 6670#: src/testing/testing.c:1241
6902#, fuzzy, c-format 6671#, fuzzy, c-format
6903msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6672msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6904msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6673msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6905 6674
6906#: src/testing/testing.c:1348 6675#: src/testing/testing.c:1343
6907#, fuzzy, c-format 6676#, fuzzy, c-format
6908msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6677msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6909msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6678msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6910 6679
6911#: src/testing/testing.c:1710 6680#: src/testing/testing.c:1644
6912#, fuzzy, c-format 6681#, fuzzy, c-format
6913msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6682msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6914msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6683msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -6923,67 +6692,67 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6923msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6692msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6924msgstr "" 6693msgstr ""
6925 6694
6926#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 6695#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225
6927msgid "# peers blacklisted" 6696msgid "# peers blacklisted"
6928msgstr "" 6697msgstr ""
6929 6698
6930#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 6699#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339
6931msgid "# connect requests issued to ATS" 6700msgid "# connect requests issued to ATS"
6932msgstr "" 6701msgstr ""
6933 6702
6934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 6703#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533
6935#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 6704msgid "# HELLO messages gossipped"
6705msgstr ""
6706
6707#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635
6708#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
6936msgid "# friends connected" 6709msgid "# friends connected"
6937msgstr "" 6710msgstr ""
6938 6711
6939#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 6712#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
6940msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6713msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6941msgstr "" 6714msgstr ""
6942 6715
6943#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 6716#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951
6944#, c-format 6717#, c-format
6945msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6718msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6946msgstr "" 6719msgstr ""
6947 6720
6948#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 6721#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
6949#, fuzzy, c-format 6722#, fuzzy, c-format
6950msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6723msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6951msgstr "" 6724msgstr ""
6952"\n" 6725"\n"
6953"结束配置。\n" 6726"结束配置。\n"
6954 6727
6955#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 6728#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980
6956msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6729msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6957msgstr "" 6730msgstr ""
6958 6731
6959#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 6732#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
6960#, fuzzy 6733#, fuzzy
6961msgid "# friends in configuration" 6734msgid "# friends in configuration"
6962msgstr "" 6735msgstr ""
6963"\n" 6736"\n"
6964"结束配置。\n" 6737"结束配置。\n"
6965 6738
6966#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 6739#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990
6967msgid "" 6740msgid ""
6968"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6741"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6969"connect to friends.\n" 6742"connect to friends.\n"
6970msgstr "" 6743msgstr ""
6971 6744
6972#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 6745#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
6973msgid "" 6746msgid ""
6974"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6747"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6975msgstr "" 6748msgstr ""
6976 6749
6977#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 6750#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
6978#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 6751#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
6979msgid "# HELLO messages received" 6752msgid "# HELLO messages received"
6980msgstr "" 6753msgstr ""
6981 6754
6982#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 6755#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
6983msgid "# HELLO messages gossipped"
6984msgstr ""
6985
6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
6987msgid "GNUnet topology control" 6756msgid "GNUnet topology control"
6988msgstr "" 6757msgstr ""
6989 6758
@@ -6991,242 +6760,242 @@ msgstr ""
6991msgid "# Addresses given to ATS" 6760msgid "# Addresses given to ATS"
6992msgstr "" 6761msgstr ""
6993 6762
6994#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 6763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
6995#, fuzzy, c-format 6764msgid "# messages dropped due to slow client"
6996msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6997msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6998
6999#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
7000#, c-format
7001msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7002msgstr "" 6765msgstr ""
7003 6766
7004#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 6767#: src/transport/gnunet-service-transport.c:809
7005#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 6768msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7006msgid "# disconnects due to blacklist"
7007msgstr "" 6769msgstr ""
7008 6770
7009#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 6771#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539
7010#, fuzzy, c-format
7011msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7012msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7013
7014#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7015msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6772msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7016msgstr "" 6773msgstr ""
7017 6774
7018#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 6775#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698
7019msgid "# bytes total received" 6776msgid "# bytes total received"
7020msgstr "" 6777msgstr ""
7021 6778
7022#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 6779#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795
7023msgid "# bytes payload received" 6780msgid "# bytes payload received"
7024msgstr "" 6781msgstr ""
7025 6782
7026#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 6783#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112
7027#, fuzzy 6784#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584
7028msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6785msgid "# disconnects due to blacklist"
7029msgstr "立即保存配置?"
7030
7031#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
7032msgid "# messages dropped due to slow client"
7033msgstr "" 6786msgstr ""
7034 6787
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 6788#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588
7036msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6789#, fuzzy, c-format
6790msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6791msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6792
6793#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696
6794#, fuzzy, c-format
6795msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6796msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6797
6798#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705
6799#, c-format
6800msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7037msgstr "" 6801msgstr ""
7038 6802
6803#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770
6804#, fuzzy
6805msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6806msgstr "立即保存配置?"
6807
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6808#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7040msgid "# refreshed my HELLO" 6809msgid "# refreshed my HELLO"
7041msgstr "" 6810msgstr ""
7042 6811
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
7044msgid "# session creation failed" 6813msgid "# session creation failed"
7045msgstr "" 6814msgstr ""
7046 6815
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 6816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
7048msgid "# DISCONNECT messages sent" 6817msgid "# DISCONNECT messages sent"
7049msgstr "" 6818msgstr ""
7050 6819
7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6820#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7052msgid "# disconnects due to quota of 0" 6821msgid "# disconnects due to quota of 0"
7053msgstr "" 6822msgstr ""
7054 6823
7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 6824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310
7056#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 6825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7057msgid "# bytes in message queue for other peers" 6826msgid "# bytes in message queue for other peers"
7058msgstr "" 6827msgstr ""
7059 6828
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 6829#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7061msgid "# messages transmitted to other peers" 6830msgid "# messages transmitted to other peers"
7062msgstr "" 6831msgstr ""
7063 6832
7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 6833#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321
7065msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6834msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7066msgstr "" 6835msgstr ""
7067 6836
7068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 6837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381
7069msgid "# messages timed out while in transport queue" 6838msgid "# messages timed out while in transport queue"
7070msgstr "" 6839msgstr ""
7071 6840
7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 6841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
7073msgid "# KEEPALIVES sent" 6842msgid "# KEEPALIVES sent"
7074msgstr "" 6843msgstr ""
7075 6844
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 6845#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493
7077msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6846msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7078msgstr "" 6847msgstr ""
7079 6848
7080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 6849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501
7081msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6850msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7082msgstr "" 6851msgstr ""
7083 6852
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 6853#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
7085msgid "# KEEPALIVES received in good order" 6854msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7086msgstr "" 6855msgstr ""
7087 6856
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 6857#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556
7089msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 6858msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7090msgstr "" 6859msgstr ""
7091 6860
7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 6861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565
7093msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 6862msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7094msgstr "" 6863msgstr ""
7095 6864
7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 6865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573
7097msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 6866msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7098msgstr "" 6867msgstr ""
7099 6868
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 6869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582
7101msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 6870msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7102msgstr "" 6871msgstr ""
7103 6872
7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 6873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7105msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 6874msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7106msgstr "" 6875msgstr ""
7107 6876
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 6877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
7109msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 6878msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7110msgstr "" 6879msgstr ""
7111 6880
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 6881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660
7113msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6882msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7114msgstr "" 6883msgstr ""
7115 6884
7116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 6885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694
7117msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6886msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7118msgstr "" 6887msgstr ""
7119 6888
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 6889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709
7121msgid "# ms throttling suggested" 6890msgid "# ms throttling suggested"
7122msgstr "" 6891msgstr ""
7123 6892
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829
7125#, fuzzy, c-format 6894#, fuzzy, c-format
7126msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 6895msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7127msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6896msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7128 6897
7129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7130#, fuzzy 6899#, fuzzy
7131msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 6900msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7132msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6901msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7133 6902
7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 6903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
7135#, fuzzy 6904#, fuzzy
7136msgid "# SYN messages sent" 6905msgid "# SYN messages sent"
7137msgstr "消息尺寸" 6906msgstr "消息尺寸"
7138 6907
7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 6908#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905
7140#, fuzzy, c-format 6909#, fuzzy, c-format
7141msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 6910msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7142msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6911msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7143 6912
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935
7145#, fuzzy 6914#, fuzzy
7146msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 6915msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7147msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6916msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7148 6917
7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 6918#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000
7150#, fuzzy, c-format 6919#, fuzzy, c-format
7151msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 6920msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7152msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6921msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7153 6922
7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 6923#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054
7155msgid "# SYN_ACK messages sent" 6924msgid "# SYN_ACK messages sent"
7156msgstr "" 6925msgstr ""
7157 6926
7158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071
7159#, fuzzy, c-format 6928#, fuzzy, c-format
7160msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 6929msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7161msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6930msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7162 6931
7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227
7164msgid "# SYN messages received" 6933msgid "# SYN messages received"
7165msgstr "" 6934msgstr ""
7166 6935
7167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 6936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232
7168#, c-format 6937#, c-format
7169msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6938msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7170msgstr "" 6939msgstr ""
7171 6940
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
7173msgid "# Attempts to switch addresses" 6942msgid "# Attempts to switch addresses"
7174msgstr "" 6943msgstr ""
7175 6944
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080
7177msgid "# SYN_ACK messages received" 6946msgid "# SYN_ACK messages received"
7178msgstr "" 6947msgstr ""
7179 6948
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 6949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088
7181msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 6950msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7182msgstr "" 6951msgstr ""
7183 6952
7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 6953#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 6954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130
7186msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 6955msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7187msgstr "" 6956msgstr ""
7188 6957
7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
7190msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 6959msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7191msgstr "" 6960msgstr ""
7192 6961
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 6962#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167
7194msgid "# Successful attempts to switch addresses" 6963msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7195msgstr "" 6964msgstr ""
7196 6965
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 6966#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
7198msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 6967msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7199msgstr "" 6968msgstr ""
7200 6969
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 6970#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352
7202msgid "# ACK messages received" 6971msgid "# ACK messages received"
7203msgstr "" 6972msgstr ""
7204 6973
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 6974#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388
7206msgid "# unexpected ACK messages" 6975msgid "# unexpected ACK messages"
7207msgstr "" 6976msgstr ""
7208 6977
7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476
7210msgid "# quota messages ignored (malformed)" 6979msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7211msgstr "" 6980msgstr ""
7212 6981
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 6982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483
7214msgid "# QUOTA messages received" 6983msgid "# QUOTA messages received"
7215msgstr "" 6984msgstr ""
7216 6985
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 6986#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523
7218msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 6987msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7219msgstr "" 6988msgstr ""
7220 6989
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 6990#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7222msgid "# DISCONNECT messages received" 6991msgid "# DISCONNECT messages received"
7223msgstr "" 6992msgstr ""
7224 6993
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7226msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6995msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7227msgstr "" 6996msgstr ""
7228 6997
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 6998#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675
7230msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6999msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7231msgstr "" 7000msgstr ""
7232 7001
@@ -7254,565 +7023,447 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7254msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7023msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7255msgstr "" 7024msgstr ""
7256 7025
7257#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 7026#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388
7258msgid "# Addresses in validation map" 7027msgid "# Addresses in validation map"
7259msgstr "" 7028msgstr ""
7260 7029
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7030#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7262#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7031#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 7032#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 7033#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7265#, fuzzy 7034#, fuzzy
7266msgid "# validations running" 7035msgid "# validations running"
7267msgstr "sqlite 数据仓库" 7036msgstr "sqlite 数据仓库"
7268 7037
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7038#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532
7270msgid "# address records discarded (timeout)" 7039msgid "# address records discarded (timeout)"
7271msgstr "" 7040msgstr ""
7272 7041
7273#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 7042#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7274msgid "# address records discarded (blacklist)" 7043msgid "# address records discarded (blacklist)"
7275msgstr "" 7044msgstr ""
7276 7045
7277#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 7046#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668
7278msgid "# PINGs for address validation sent" 7047msgid "# PINGs for address validation sent"
7279msgstr "" 7048msgstr ""
7280 7049
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 7050#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7282msgid "# validations delayed by global throttle" 7051msgid "# validations delayed by global throttle"
7283msgstr "" 7052msgstr ""
7284 7053
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 7054#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785
7286msgid "# address revalidations started" 7055msgid "# address revalidations started"
7287msgstr "" 7056msgstr ""
7288 7057
7289#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7058#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
7290msgid "# PING message for different peer received" 7059msgid "# PING message for different peer received"
7291msgstr "" 7060msgstr ""
7292 7061
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 7062#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165
7294#, c-format 7063#, c-format
7295msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7064msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7296msgstr "" 7065msgstr ""
7297 7066
7298#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 7067#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178
7299msgid "# failed address checks during validation" 7068msgid "# failed address checks during validation"
7300msgstr "" 7069msgstr ""
7301 7070
7302#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 7071#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181
7303#, c-format 7072#, c-format
7304msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7073msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7305msgstr "" 7074msgstr ""
7306 7075
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 7076#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189
7308msgid "# successful address checks during validation" 7077msgid "# successful address checks during validation"
7309msgstr "" 7078msgstr ""
7310 7079
7311#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 7080#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202
7312#, c-format 7081#, c-format
7313msgid "" 7082msgid ""
7314"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7083"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7315"having this address.\n" 7084"having this address.\n"
7316msgstr "" 7085msgstr ""
7317 7086
7318#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 7087#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257
7319#, fuzzy, c-format 7088#, fuzzy, c-format
7320msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7089msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7321msgstr "发送消息失败。\n" 7090msgstr "发送消息失败。\n"
7322 7091
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 7092#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308
7324msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7093msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7325msgstr "" 7094msgstr ""
7326 7095
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 7096#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7328msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7097msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7329msgstr "" 7098msgstr ""
7330 7099
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 7100#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480
7332msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7101msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7333msgstr "" 7102msgstr ""
7334 7103
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 7104#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498
7336msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7105msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7337msgstr "" 7106msgstr ""
7338 7107
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 7108#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553
7340msgid "# validations succeeded" 7109msgid "# validations succeeded"
7341msgstr "" 7110msgstr ""
7342 7111
7343#: src/transport/gnunet-transport.c:558 7112#: src/transport/gnunet-transport.c:518
7344#, c-format 7113#, c-format
7345msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7114msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7346msgstr "" 7115msgstr ""
7347 7116
7348#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7117#: src/transport/gnunet-transport.c:528
7349#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7350#, c-format 7118#, c-format
7351msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7119msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7352msgstr "" 7120msgstr ""
7353 7121
7354#: src/transport/gnunet-transport.c:608 7122#: src/transport/gnunet-transport.c:572
7355#, fuzzy, c-format 7123#, fuzzy, c-format
7356msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7124msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7357msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7125msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7358 7126
7359#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7127#: src/transport/gnunet-transport.c:585
7360#, fuzzy, c-format 7128#, fuzzy, c-format
7361msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7129msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7362msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7130msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7363 7131
7364#: src/transport/gnunet-transport.c:633 7132#: src/transport/gnunet-transport.c:597
7365#, fuzzy 7133#, fuzzy
7366msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7134msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7367msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7135msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7368 7136
7369#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 7137#: src/transport/gnunet-transport.c:622 src/transport/gnunet-transport.c:647
7370#, fuzzy, c-format 7138#, fuzzy, c-format
7371msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7139msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7372msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7140msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7373 7141
7374#: src/transport/gnunet-transport.c:663 7142#: src/transport/gnunet-transport.c:627
7375#, fuzzy, c-format 7143#, fuzzy, c-format
7376msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7144msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7377msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7145msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7378 7146
7379#: src/transport/gnunet-transport.c:668 7147#: src/transport/gnunet-transport.c:632
7380#, fuzzy, c-format 7148#, fuzzy, c-format
7381msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7149msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7382msgstr "未知错误。\n" 7150msgstr "未知错误。\n"
7383 7151
7384#: src/transport/gnunet-transport.c:673 7152#: src/transport/gnunet-transport.c:637
7385#, fuzzy, c-format 7153#, fuzzy, c-format
7386msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7154msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7387msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7155msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7388 7156
7389#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7157#: src/transport/gnunet-transport.c:642
7390#, c-format 7158#, c-format
7391msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7159msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7392msgstr "" 7160msgstr ""
7393 7161
7394#: src/transport/gnunet-transport.c:803 7162#: src/transport/gnunet-transport.c:735
7395#, fuzzy, c-format
7396msgid ""
7397"Peer `%s' %s %s\n"
7398"\t%s%s\n"
7399"\t%s%s\n"
7400"\t%s%s\n"
7401msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7402
7403#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7404#, fuzzy, c-format
7405msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7406msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7407
7408#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7409#, fuzzy
7410msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7411msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7412
7413#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7414msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7163msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7415msgstr "" 7164msgstr ""
7416 7165
7417#: src/transport/gnunet-transport.c:996 7166#: src/transport/gnunet-transport.c:749
7418#, c-format 7167#, c-format
7419msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7168msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7420msgstr "" 7169msgstr ""
7421 7170
7422#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7171#: src/transport/gnunet-transport.c:774
7423#, fuzzy 7172#, fuzzy
7424msgid "Failed to start resolver!\n" 7173msgid "Failed to start resolver!\n"
7425msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7174msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7426 7175
7427#: src/transport/gnunet-transport.c:1067 7176#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7428#, c-format 7177#, c-format
7429msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7178msgid "Transmitting %u bytes\n"
7430msgstr "" 7179msgstr ""
7431 7180
7432#: src/transport/gnunet-transport.c:1096 7181#: src/transport/gnunet-transport.c:844
7433#, c-format 7182#, c-format
7434msgid "" 7183msgid ""
7435"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7184"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7436"blocks\n" 7185"blocks\n"
7437msgstr "" 7186msgstr ""
7438 7187
7439#: src/transport/gnunet-transport.c:1133 7188#: src/transport/gnunet-transport.c:875
7440#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7441#, fuzzy, c-format 7189#, fuzzy, c-format
7442msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7190msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7443msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7191msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7444 7192
7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 7193#: src/transport/gnunet-transport.c:899 src/transport/gnunet-transport.c:928
7446#, c-format 7194#, c-format
7447msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7195msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7448msgstr "" 7196msgstr ""
7449 7197
7450#: src/transport/gnunet-transport.c:1160 7198#: src/transport/gnunet-transport.c:901
7451#, fuzzy 7199#, fuzzy
7452msgid "Connected to" 7200msgid "Connected to"
7453msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7201msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7454 7202
7455#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7203#: src/transport/gnunet-transport.c:930
7456#, fuzzy 7204#, fuzzy
7457msgid "Disconnected from" 7205msgid "Disconnected from"
7458msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7206msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7459 7207
7460#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7208#: src/transport/gnunet-transport.c:965
7461#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457
7462#, c-format 7209#, c-format
7463msgid "Received %u bytes from %s\n" 7210msgid "Received %u bytes\n"
7464msgstr "" 7211msgstr ""
7465 7212
7466#: src/transport/gnunet-transport.c:1250 7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
7467#, c-format 7214#, c-format
7468msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7215msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7469msgstr "" 7216msgstr ""
7470 7217
7471#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7218#: src/transport/gnunet-transport.c:1014
7472#, fuzzy, c-format 7219#, fuzzy, c-format
7473msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7220msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7474msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7221msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7475 7222
7476#: src/transport/gnunet-transport.c:1792 7223#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7224#, fuzzy
7225msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7226msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7227
7228#: src/transport/gnunet-transport.c:1548
7477#, c-format 7229#, c-format
7478msgid "" 7230msgid ""
7479"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7231"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7480"%s, %s %s\n" 7232"%s, %s %s\n"
7481msgstr "" 7233msgstr ""
7482 7234
7483#: src/transport/gnunet-transport.c:1800 7235#: src/transport/gnunet-transport.c:1561
7484#, c-format 7236#, c-format
7485msgid "" 7237msgid ""
7486"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7238"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7487msgstr "" 7239msgstr ""
7488 7240
7489#: src/transport/gnunet-transport.c:1823 7241#: src/transport/gnunet-transport.c:1589
7490#, fuzzy 7242#, fuzzy
7491msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7243msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7492msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7244msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7493 7245
7494#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7246#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7495msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7247msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7496msgstr "" 7248msgstr ""
7497 7249
7498#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1618 src/transport/gnunet-transport.c:1648
7499#: src/transport/gnunet-transport.c:1925 7251#: src/transport/gnunet-transport.c:1701
7500#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7501#, fuzzy 7252#, fuzzy
7502msgid "Failed to connect to transport service\n" 7253msgid "Failed to connect to transport service\n"
7503msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7254msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7504 7255
7505#: src/transport/gnunet-transport.c:1872 7256#: src/transport/gnunet-transport.c:1655
7506msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7257msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7507msgstr "" 7258msgstr ""
7508 7259
7509#: src/transport/gnunet-transport.c:1972 7260#: src/transport/gnunet-transport.c:1725
7510#, fuzzy 7261#, fuzzy
7511msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7262msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7512msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7263msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7513 7264
7514#: src/transport/gnunet-transport.c:1975 7265#: src/transport/gnunet-transport.c:1728
7515msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7266msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7516msgstr "" 7267msgstr ""
7517 7268
7518#: src/transport/gnunet-transport.c:1978 7269#: src/transport/gnunet-transport.c:1731
7519#, fuzzy 7270#, fuzzy
7520msgid "disconnect from a peer" 7271msgid "disconnect from a peer"
7521msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7272msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7522 7273
7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1981 7274#: src/transport/gnunet-transport.c:1734
7524#, fuzzy
7525msgid "print information for all pending validations "
7526msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7527
7528#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7529#, fuzzy
7530msgid "print information for all pending validations continuously"
7531msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7532
7533#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7534msgid "provide information about all current connections (once)" 7275msgid "provide information about all current connections (once)"
7535msgstr "" 7276msgstr ""
7536 7277
7537#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7278#: src/transport/gnunet-transport.c:1740
7538msgid "" 7279msgid ""
7539"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7280"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7540msgstr "" 7281msgstr ""
7541 7282
7542#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7283#: src/transport/gnunet-transport.c:1743
7543msgid "do not resolve hostnames" 7284msgid "do not resolve hostnames"
7544msgstr "" 7285msgstr ""
7545 7286
7546#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7287#: src/transport/gnunet-transport.c:1746
7547#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 7288#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7548msgid "peer identity" 7289msgid "peer identity"
7549msgstr "" 7290msgstr ""
7550 7291
7551#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7292#: src/transport/gnunet-transport.c:1749
7552msgid "monitor plugin sessions" 7293msgid "monitor plugin sessions"
7553msgstr "" 7294msgstr ""
7554 7295
7555#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7296#: src/transport/gnunet-transport.c:1752
7556msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7297msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7557msgstr "" 7298msgstr ""
7558 7299
7559#: src/transport/gnunet-transport.c:2008 7300#: src/transport/gnunet-transport.c:1755
7560msgid "test transport configuration (involves external server)" 7301msgid "test transport configuration (involves external server)"
7561msgstr "" 7302msgstr ""
7562 7303
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:2019 7304#: src/transport/gnunet-transport.c:1766
7564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7305#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642
7565#, fuzzy 7306#, fuzzy
7566msgid "Direct access to transport service." 7307msgid "Direct access to transport service."
7567msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7308msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7568 7309
7569#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 7310#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7570#, c-format 7311#, c-format
7571msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7312msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7572msgstr "" 7313msgstr ""
7573 7314
7574#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 7315#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616
7575#, c-format
7576msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7577msgstr ""
7578
7579#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7580#, c-format
7581msgid ";%llu;%.2f"
7582msgstr ""
7583
7584#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7585msgid "\n"
7586msgstr ""
7587
7588#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7589msgid "."
7590msgstr ""
7591
7592#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7593#, c-format
7594msgid ""
7595"\n"
7596"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7597msgstr ""
7598
7599#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7600#, fuzzy, c-format
7601msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7602msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7603
7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7605#, fuzzy, c-format
7606msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7607msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7608
7609#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7610#, fuzzy, c-format
7611msgid "Denying connection to `%s'\n"
7612msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7613
7614#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7615#, fuzzy
7616msgid "Message size too big!\n"
7617msgstr "消息尺寸"
7618
7619#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7620#, fuzzy
7621msgid "No peer identity given\n"
7622msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7623
7624#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7625#, c-format
7626msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7627msgstr ""
7628
7629#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7630#, fuzzy, c-format
7631msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7632msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7633
7634#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7635#, fuzzy
7636msgid "No operation given\n"
7637msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7638
7639#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7640#, fuzzy
7641msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7642msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7643
7644#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7645msgid "send data to peer" 7316msgid "send data to peer"
7646msgstr "" 7317msgstr ""
7647 7318
7648#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 7319#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
7649msgid "receive data from peer" 7320msgid "receive data from peer"
7650msgstr "" 7321msgstr ""
7651 7322
7652#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 7323#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622
7653msgid "iterations" 7324msgid "iterations"
7654msgstr "" 7325msgstr ""
7655 7326
7656#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 7327#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625
7657#, fuzzy 7328#, fuzzy
7658msgid "number of messages to send" 7329msgid "number of messages to send"
7659msgstr "每次迭代所使用的消息数量" 7330msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7660 7331
7661#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 7332#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628
7662#, fuzzy 7333#, fuzzy
7663msgid "message size to use" 7334msgid "message size to use"
7664msgstr "消息尺寸" 7335msgstr "消息尺寸"
7665 7336
7666#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 7337#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477
7667#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 7338#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248
7668#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 7339#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457
7669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7340#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7670#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7341#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372
7671msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7342msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7672msgstr "" 7343msgstr ""
7673 7344
7674#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 7345#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118
7675#, c-format 7346#, c-format
7676msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7347msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7677msgstr "" 7348msgstr ""
7678 7349
7679#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 7350#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167
7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 7351#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
7681#, fuzzy, c-format 7352#, fuzzy, c-format
7682msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7353msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7683msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7354msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7684 7355
7685#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 7356#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184
7686#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 7357#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242
7687#, c-format 7358#, c-format
7688msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7359msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7689msgstr "" 7360msgstr ""
7690 7361
7691#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 7362#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218
7692#, fuzzy, c-format 7363#, fuzzy, c-format
7693msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7364msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7694msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7365msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7695 7366
7696#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 7367#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729
7697#, c-format 7368#, c-format
7698msgid "" 7369msgid ""
7699"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7370"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7700"size %u\n" 7371"size %u\n"
7701msgstr "" 7372msgstr ""
7702 7373
7703#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 7374#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966
7704#, c-format 7375#, c-format
7705msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7376msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7706msgstr "" 7377msgstr ""
7707 7378
7708#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 7379#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
7709#, c-format 7380#, c-format
7710msgid "" 7381msgid ""
7711"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7382"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7712msgstr "" 7383msgstr ""
7713 7384
7714#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 7385#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124
7715msgid "" 7386msgid ""
7716"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7387"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7717"certificate-creation' could not be started!\n" 7388"certificate-creation' could not be started!\n"
7718msgstr "" 7389msgstr ""
7719 7390
7720#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 7391#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147
7721#, c-format 7392#, c-format
7722msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7393msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7723msgstr "" 7394msgstr ""
7724 7395
7725#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 7396#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274
7726msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7397msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7727msgstr "" 7398msgstr ""
7728 7399
7729#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 7400#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583
7730#, fuzzy 7401#, fuzzy
7731msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7402msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7732msgstr "保存配置失败。" 7403msgstr "保存配置失败。"
7733 7404
7734#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 7405#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748
7735#, fuzzy, c-format
7736msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7737msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7738
7739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
7740#, fuzzy, c-format
7741msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7742msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7743
7744#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
7745#, c-format 7406#, c-format
7746msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7407msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7747msgstr "" 7408msgstr ""
7748 7409
7749#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832
7750#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 7411#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
7751msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7412msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7752msgstr "" 7413msgstr ""
7753 7414
7754#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 7415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938
7755#, c-format 7416#, c-format
7756msgid "IPv4 support is %s\n" 7417msgid "IPv4 support is %s\n"
7757msgstr "" 7418msgstr ""
7758 7419
7759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 7420#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
7760#, c-format 7421#, c-format
7761msgid "IPv6 support is %s\n" 7422msgid "IPv6 support is %s\n"
7762msgstr "" 7423msgstr ""
7763 7424
7764#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 7425#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959
7765msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7426msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7766msgstr "" 7427msgstr ""
7767 7428
7768#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 7429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
7769#, fuzzy 7430#, fuzzy
7770msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7431msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7771msgstr "" 7432msgstr ""
7772"\n" 7433"\n"
7773"结束配置。\n" 7434"结束配置。\n"
7774 7435
7775#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 7436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
7776#, c-format 7437#, c-format
7777msgid "Using port %u\n" 7438msgid "Using port %u\n"
7778msgstr "" 7439msgstr ""
7779 7440
7780#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 7441#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995
7781#, c-format 7442#, c-format
7782msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7443msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7783msgstr "" 7444msgstr ""
7784 7445
7785#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 7446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
7786#, fuzzy, c-format
7787msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7788msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7789
7790#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
7791#, c-format 7447#, c-format
7792msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7448msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7793msgstr "" 7449msgstr ""
7794 7450
7795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 7451#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105
7796#, fuzzy, c-format
7797msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7798msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7799
7800#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
7801#, fuzzy, c-format 7452#, fuzzy, c-format
7802msgid "Using external hostname `%s'\n" 7453msgid "Using external hostname `%s'\n"
7803msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7454msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7804 7455
7805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 7456#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126
7806#, c-format 7457#, c-format
7807msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7458msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7808msgstr "" 7459msgstr ""
7809 7460
7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 7461#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143
7811#, fuzzy, c-format 7462#, fuzzy, c-format
7812msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7463msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7813msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7464msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7814 7465
7815#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 7466#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469
7816#, fuzzy 7467#, fuzzy
7817msgid "Unable to compile URL regex\n" 7468msgid "Unable to compile URL regex\n"
7818msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 7469msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -7859,108 +7510,102 @@ msgstr ""
7859msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7510msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7860msgstr "" 7511msgstr ""
7861 7512
7862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 7513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
7863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 7514#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362
7864#, c-format 7515#, c-format
7865msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7516msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7866msgstr "" 7517msgstr ""
7867 7518
7868#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 7519#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234
7869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 7520#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458
7870#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 7521#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633
7871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 7522#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490
7872msgid "# TCP sessions active" 7523msgid "# TCP sessions active"
7873msgstr "" 7524msgstr ""
7874 7525
7875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 7526#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
7876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 7527#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
7877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 7528#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564
7878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 7529#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637
7879#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 7530#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737
7880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 7531#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762
7881msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7532msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7882msgstr "" 7533msgstr ""
7883 7534
7884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 7535#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
7885msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7536msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7886msgstr "" 7537msgstr ""
7887 7538
7888#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 7539#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
7889msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7540msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7890msgstr "" 7541msgstr ""
7891 7542
7892#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 7543#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641
7893msgid "# bytes transmitted via TCP" 7544msgid "# bytes transmitted via TCP"
7894msgstr "" 7545msgstr ""
7895 7546
7896#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 7547#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
7897msgid "# requests to create session with invalid address" 7548msgid "# requests to create session with invalid address"
7898msgstr "" 7549msgstr ""
7899 7550
7900#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 7551#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200
7901msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7552msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7902msgstr "" 7553msgstr ""
7903 7554
7904#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 7555#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692
7905msgid "# TCP WELCOME messages received" 7556msgid "# TCP WELCOME messages received"
7906msgstr "" 7557msgstr ""
7907 7558
7908#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 7559#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
7909msgid "# bytes received via TCP" 7560msgid "# bytes received via TCP"
7910msgstr "" 7561msgstr ""
7911 7562
7912#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 7563#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
7913#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 7564#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7914#, fuzzy 7565#, fuzzy
7915msgid "# TCP server connections active" 7566msgid "# TCP server connections active"
7916msgstr "" 7567msgstr ""
7917"\n" 7568"\n"
7918"按任意键继续\n" 7569"按任意键继续\n"
7919 7570
7920#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7571#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938
7921#, fuzzy 7572#, fuzzy
7922msgid "# TCP server connect events" 7573msgid "# TCP server connect events"
7923msgstr "" 7574msgstr ""
7924"\n" 7575"\n"
7925"按任意键继续\n" 7576"按任意键继续\n"
7926 7577
7927#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 7578#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944
7928msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7579msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7929msgstr "" 7580msgstr ""
7930 7581
7931#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 7582#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946
7932msgid "# TCP service suspended" 7583msgid "# TCP service suspended"
7933msgstr "" 7584msgstr ""
7934 7585
7935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 7586#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986
7936msgid "# TCP service resumed" 7587msgid "# TCP service resumed"
7937msgstr "" 7588msgstr ""
7938 7589
7939#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 7590#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996
7940msgid "# network-level TCP disconnect events" 7591msgid "# network-level TCP disconnect events"
7941msgstr "" 7592msgstr ""
7942 7593
7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 7594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315
7944#: src/util/service.c:590
7945#, c-format
7946msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7947msgstr ""
7948
7949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
7950#, fuzzy 7595#, fuzzy
7951msgid "Failed to start service.\n" 7596msgid "Failed to start service.\n"
7952msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7597msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7953 7598
7954#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 7599#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478
7955#, c-format 7600#, c-format
7956msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7601msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7957msgstr "" 7602msgstr ""
7958 7603
7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 7604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
7960msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7605msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7961msgstr "" 7606msgstr ""
7962 7607
7963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486
7964#, c-format 7609#, c-format
7965msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7610msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7966msgstr "" 7611msgstr ""
@@ -8066,7 +7711,7 @@ msgstr ""
8066 7711
8067#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 7712#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
8068#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 7713#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
8069#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 7714#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280
8070msgid "# MAC endpoints allocated" 7715msgid "# MAC endpoints allocated"
8071msgstr "" 7716msgstr ""
8072 7717
@@ -8090,162 +7735,134 @@ msgstr ""
8090msgid "# DATA messages processed" 7735msgid "# DATA messages processed"
8091msgstr "" 7736msgstr ""
8092 7737
8093#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 7738#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255
8094#, c-format 7739#, c-format
8095msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7740msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8096msgstr "" 7741msgstr ""
8097 7742
8098#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 7743#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277
8099msgid "# sessions allocated" 7744msgid "# sessions allocated"
8100msgstr "" 7745msgstr ""
8101 7746
8102#: src/transport/transport_api.c:816
8103#, c-format
8104msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8105msgstr ""
8106
8107#: src/transport/transport-testing.c:676
8108#, fuzzy
8109msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8110msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8111
8112#: src/tun/regex.c:134 7747#: src/tun/regex.c:134
8113#, c-format 7748#, c-format
8114msgid "Bad mask: %d\n" 7749msgid "Bad mask: %d\n"
8115msgstr "" 7750msgstr ""
8116 7751
8117#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 7752#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185
8118#, fuzzy, c-format 7753#, fuzzy, c-format
8119msgid "Error reading `%s': %s" 7754msgid "Error reading `%s': %s"
8120msgstr "创建用户出错" 7755msgstr "创建用户出错"
8121 7756
8122#: src/util/bio.c:180 7757#: src/util/bio.c:187
8123msgid "End of file" 7758msgid "End of file"
8124msgstr "" 7759msgstr ""
8125 7760
8126#: src/util/bio.c:237 7761#: src/util/bio.c:244
8127#, c-format 7762#, c-format
8128msgid "Error reading length of string `%s'" 7763msgid "Error reading length of string `%s'"
8129msgstr "" 7764msgstr ""
8130 7765
8131#: src/util/bio.c:247 7766#: src/util/bio.c:254
8132#, c-format 7767#, c-format
8133msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 7768msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8134msgstr "" 7769msgstr ""
8135 7770
8136#: src/util/bio.c:293 7771#: src/util/bio.c:300
8137#, c-format 7772#, c-format
8138msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 7773msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8139msgstr "" 7774msgstr ""
8140 7775
8141#: src/util/bio.c:307 7776#: src/util/bio.c:314
8142#, c-format 7777#, c-format
8143msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7778msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8144msgstr "" 7779msgstr ""
8145 7780
8146#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 7781#: src/util/client_new.c:863
8147#, c-format
8148msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8149msgstr ""
8150
8151#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
8152#, fuzzy, c-format
8153msgid "Using `%s' instead\n"
8154msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8155
8156#: src/util/client.c:367
8157#, c-format
8158msgid ""
8159"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8160"configuration.\n"
8161msgstr ""
8162
8163#: src/util/client.c:375
8164#, c-format 7782#, c-format
8165msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7783msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8166msgstr "" 7784msgstr ""
8167 7785
8168#: src/util/client.c:1042 7786#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129
8169#, fuzzy, c-format
8170msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8171msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8172
8173#: src/util/client.c:1054
8174#, c-format
8175msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8176msgstr ""
8177
8178#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
8179msgid "DEBUG" 7787msgid "DEBUG"
8180msgstr "调试" 7788msgstr "调试"
8181 7789
8182#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 7790#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127
8183msgid "INFO" 7791msgid "INFO"
8184msgstr "信息" 7792msgstr "信息"
8185 7793
8186#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 7794#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125
7795msgid "MESSAGE"
7796msgstr ""
7797
7798#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123
8187msgid "WARNING" 7799msgid "WARNING"
8188msgstr "警告" 7800msgstr "警告"
8189 7801
8190#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 7802#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121
8191msgid "ERROR" 7803msgid "ERROR"
8192msgstr "错误" 7804msgstr "错误"
8193 7805
8194#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 7806#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131
8195msgid "NONE" 7807msgid "NONE"
8196msgstr "" 7808msgstr ""
8197 7809
8198#: src/util/common_logging.c:840 7810#: src/util/common_logging.c:879
8199#, fuzzy, c-format 7811#, fuzzy, c-format
8200msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7812msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8201msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 7813msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8202 7814
8203#: src/util/common_logging.c:1065 7815#: src/util/common_logging.c:1132
8204msgid "INVALID" 7816msgid "INVALID"
8205msgstr "" 7817msgstr ""
8206 7818
8207#: src/util/common_logging.c:1181 7819#: src/util/common_logging.c:1248
8208msgid "unknown address" 7820msgid "unknown address"
8209msgstr "" 7821msgstr ""
8210 7822
8211#: src/util/common_logging.c:1223 7823#: src/util/common_logging.c:1290
8212msgid "invalid address" 7824msgid "invalid address"
8213msgstr "" 7825msgstr ""
8214 7826
8215#: src/util/common_logging.c:1241 7827#: src/util/common_logging.c:1308
8216#, fuzzy, c-format 7828#, fuzzy, c-format
8217msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7829msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8218msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 7830msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8219 7831
8220#: src/util/common_logging.c:1262 7832#: src/util/common_logging.c:1329
8221#, fuzzy, c-format 7833#, fuzzy, c-format
8222msgid "" 7834msgid ""
8223"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7835"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8224msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 7836msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8225 7837
8226#: src/util/configuration.c:291 7838#: src/util/configuration.c:286
8227#, fuzzy, c-format 7839#, fuzzy, c-format
8228msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7840msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8229msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 7841msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8230 7842
8231#: src/util/configuration.c:1028 7843#: src/util/configuration.c:344
7844#, fuzzy, c-format
7845msgid "Error while reading file `%s'\n"
7846msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
7847
7848#: src/util/configuration.c:1017
8232#, c-format 7849#, c-format
8233msgid "" 7850msgid ""
8234"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 7851"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8235"choices\n" 7852"choices\n"
8236msgstr "" 7853msgstr ""
8237 7854
8238#: src/util/configuration.c:1147 7855#: src/util/configuration.c:1136
8239#, c-format 7856#, c-format
8240msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7857msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8241msgstr "" 7858msgstr ""
8242 7859
8243#: src/util/configuration.c:1179 7860#: src/util/configuration.c:1169
8244#, fuzzy, c-format 7861#, fuzzy, c-format
8245msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7862msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8246msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7863msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8247 7864
8248#: src/util/configuration.c:1253 7865#: src/util/configuration.c:1237
8249#, c-format 7866#, c-format
8250msgid "" 7867msgid ""
8251"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 7868"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8324,17 +7941,22 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8324msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7941msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8325msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 7942msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8326 7943
8327#: src/util/crypto_rsa.c:1146 7944#: src/util/crypto_rsa.c:835
7945#, fuzzy, c-format
7946msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7947msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7948
7949#: src/util/crypto_rsa.c:1166
8328#, fuzzy, c-format 7950#, fuzzy, c-format
8329msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7951msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8330msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7952msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8331 7953
8332#: src/util/disk.c:1227 7954#: src/util/disk.c:1245
8333#, c-format 7955#, c-format
8334msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7956msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8335msgstr "“%s”应为目录!\n" 7957msgstr "“%s”应为目录!\n"
8336 7958
8337#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 7959#: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371
8338#, c-format 7960#, c-format
8339msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7961msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8340msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7962msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -8579,13 +8201,13 @@ msgstr ""
8579msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8201msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8580msgstr "更改配置文件中的一个值" 8202msgstr "更改配置文件中的一个值"
8581 8203
8582#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 8204#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
8583#, c-format 8205#, c-format
8584msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8206msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8585msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8207msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8586 8208
8587#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 8209#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
8588#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 8210#: src/util/gnunet-service-resolver.c:512
8589#, c-format 8211#, c-format
8590msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8212msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8591msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8213msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -8634,7 +8256,7 @@ msgstr "创建用户出错"
8634msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8256msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8635msgstr "" 8257msgstr ""
8636 8258
8637#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 8259#: src/util/network.c:1737 src/util/network.c:1913
8638#, c-format 8260#, c-format
8639msgid "" 8261msgid ""
8640"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8262"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8682,17 +8304,17 @@ msgstr ""
8682msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8304msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8683msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8305msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8684 8306
8685#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 8307#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801
8686#, fuzzy, c-format 8308#, fuzzy, c-format
8687msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8309msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8688msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8310msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8689 8311
8690#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 8312#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818
8691#, fuzzy, c-format 8313#, fuzzy, c-format
8692msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8314msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8693msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8315msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8694 8316
8695#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 8317#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812
8696#, fuzzy 8318#, fuzzy
8697msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8319msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8698msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8320msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8710,37 +8332,37 @@ msgid ""
8710"resolution will be unavailable.\n" 8332"resolution will be unavailable.\n"
8711msgstr "" 8333msgstr ""
8712 8334
8713#: src/util/resolver_api.c:357 8335#: src/util/resolver_api.c:815
8714#, fuzzy, c-format
8715msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8716msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8717
8718#: src/util/resolver_api.c:364
8719#, c-format 8336#, c-format
8720msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8337msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8721msgstr "" 8338msgstr ""
8722 8339
8723#: src/util/resolver_api.c:950 8340#: src/util/resolver_api.c:827
8341#, fuzzy, c-format
8342msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8343msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8344
8345#: src/util/resolver_api.c:1004
8724msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8346msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8725msgstr "" 8347msgstr ""
8726 8348
8727#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 8349#: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107
8728#: src/util/resolver_api.c:1061 8350#: src/util/resolver_api.c:1121
8729#, fuzzy, c-format 8351#, fuzzy, c-format
8730msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8352msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8731msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8353msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8732 8354
8733#: src/util/server.c:478 8355#: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103
8734#, fuzzy, c-format 8356#, fuzzy, c-format
8735msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8357msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8736msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8358msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8737 8359
8738#: src/util/server.c:488 8360#: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113
8739#, c-format 8361#, c-format
8740msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8362msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8741msgstr "" 8363msgstr ""
8742 8364
8743#: src/util/server.c:494 8365#: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119
8744#, fuzzy, c-format 8366#, fuzzy, c-format
8745msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8367msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8746msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8368msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -8752,7 +8374,7 @@ msgid ""
8752"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8374"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8753msgstr "" 8375msgstr ""
8754 8376
8755#: src/util/service.c:347 8377#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335
8756#, c-format 8378#, c-format
8757msgid "Unknown address family %d\n" 8379msgid "Unknown address family %d\n"
8758msgstr "" 8380msgstr ""
@@ -8762,44 +8384,26 @@ msgstr ""
8762msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8384msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8763msgstr "" 8385msgstr ""
8764 8386
8765#: src/util/service.c:410 8387#: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431
8766#, c-format 8388#, c-format
8767msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8389msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8768msgstr "" 8390msgstr ""
8769 8391
8770#: src/util/service.c:448 8392#: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474
8771#, c-format 8393#, c-format
8772msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8394msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8773msgstr "" 8395msgstr ""
8774 8396
8775#: src/util/service.c:565 8397#: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034
8776#, c-format
8777msgid ""
8778"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8779msgstr ""
8780
8781#: src/util/service.c:656
8782#, c-format
8783msgid ""
8784"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8785"domain socket: %s\n"
8786msgstr ""
8787
8788#: src/util/service.c:673
8789#, c-format
8790msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8791msgstr ""
8792
8793#: src/util/service.c:912
8794msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8398msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8795msgstr "" 8399msgstr ""
8796 8400
8797#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 8401#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186
8798#, c-format 8402#, c-format
8799msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8403msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8800msgstr "" 8404msgstr ""
8801 8405
8802#: src/util/service.c:1004 8406#: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218
8803#, c-format 8407#, c-format
8804msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8408msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8805msgstr "" 8409msgstr ""
@@ -8814,31 +8418,43 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8814msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8418msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8815msgstr "" 8419msgstr ""
8816 8420
8817#: src/util/service.c:1260 8421#: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493
8818msgid "Service process failed to initialize\n" 8422msgid "Service process failed to initialize\n"
8819msgstr "" 8423msgstr ""
8820 8424
8821#: src/util/service.c:1264 8425#: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497
8822msgid "Service process could not initialize server function\n" 8426msgid "Service process could not initialize server function\n"
8823msgstr "" 8427msgstr ""
8824 8428
8825#: src/util/service.c:1268 8429#: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501
8826msgid "Service process failed to report status\n" 8430msgid "Service process failed to report status\n"
8827msgstr "" 8431msgstr ""
8828 8432
8829#: src/util/service.c:1323 8433#: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373
8830msgid "No such user" 8434msgid "No such user"
8831msgstr "无此用户" 8435msgstr "无此用户"
8832 8436
8833#: src/util/service.c:1336 8437#: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392
8834#, c-format 8438#, c-format
8835msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8439msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8836msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 8440msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
8837 8441
8838#: src/util/service.c:1406 8442#: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729
8839msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8443msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8840msgstr "" 8444msgstr ""
8841 8445
8446#: src/util/service_new.c:1298
8447msgid ""
8448"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8449msgstr ""
8450
8451#: src/util/service_new.c:2085
8452#, c-format
8453msgid ""
8454"Processing code for message of type %u did not call "
8455"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8456msgstr ""
8457
8842#: src/util/signal.c:89 8458#: src/util/signal.c:89
8843#, c-format 8459#, c-format
8844msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8460msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
@@ -8858,228 +8474,223 @@ msgstr ""
8858msgid "b" 8474msgid "b"
8859msgstr "b" 8475msgstr "b"
8860 8476
8861#: src/util/strings.c:437 8477#: src/util/strings.c:441
8862#, c-format 8478#, c-format
8863msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8479msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8864msgstr "" 8480msgstr ""
8865 8481
8866#: src/util/strings.c:565 8482#: src/util/strings.c:568
8867msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8483msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8868msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 8484msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8869 8485
8870#: src/util/strings.c:662 8486#: src/util/strings.c:672
8871msgid "µs" 8487msgid "µs"
8872msgstr "" 8488msgstr ""
8873 8489
8874#: src/util/strings.c:666 8490#: src/util/strings.c:676
8875msgid "forever" 8491msgid "forever"
8876msgstr "" 8492msgstr ""
8877 8493
8878#: src/util/strings.c:668 8494#: src/util/strings.c:678
8879msgid "0 ms" 8495msgid "0 ms"
8880msgstr "" 8496msgstr ""
8881 8497
8882#: src/util/strings.c:674 8498#: src/util/strings.c:684
8883msgid "ms" 8499msgid "ms"
8884msgstr "毫秒" 8500msgstr "毫秒"
8885 8501
8886#: src/util/strings.c:680 8502#: src/util/strings.c:690
8887msgid "s" 8503msgid "s"
8888msgstr "秒" 8504msgstr "秒"
8889 8505
8890#: src/util/strings.c:686 8506#: src/util/strings.c:696
8891msgid "m" 8507msgid "m"
8892msgstr "分" 8508msgstr "分"
8893 8509
8894#: src/util/strings.c:692 8510#: src/util/strings.c:702
8895msgid "h" 8511msgid "h"
8896msgstr "时" 8512msgstr "时"
8897 8513
8898#: src/util/strings.c:699 8514#: src/util/strings.c:709
8899#, fuzzy 8515#, fuzzy
8900msgid "day" 8516msgid "day"
8901msgstr " 天" 8517msgstr " 天"
8902 8518
8903#: src/util/strings.c:701 8519#: src/util/strings.c:711
8904#, fuzzy 8520#, fuzzy
8905msgid "days" 8521msgid "days"
8906msgstr " 天" 8522msgstr " 天"
8907 8523
8908#: src/util/strings.c:730 8524#: src/util/strings.c:740
8909msgid "end of time" 8525msgid "end of time"
8910msgstr "" 8526msgstr ""
8911 8527
8912#: src/util/strings.c:1229 8528#: src/util/strings.c:1239
8913msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8529msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8914msgstr "" 8530msgstr ""
8915 8531
8916#: src/util/strings.c:1237 8532#: src/util/strings.c:1247
8917msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8533msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8918msgstr "" 8534msgstr ""
8919 8535
8920#: src/util/strings.c:1243 8536#: src/util/strings.c:1253
8921msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8537msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8922msgstr "" 8538msgstr ""
8923 8539
8924#: src/util/strings.c:1250 8540#: src/util/strings.c:1260
8925msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8541msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8926msgstr "" 8542msgstr ""
8927 8543
8928#: src/util/strings.c:1259 8544#: src/util/strings.c:1269
8929#, fuzzy, c-format 8545#, fuzzy, c-format
8930msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8546msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8931msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8547msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8932 8548
8933#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 8549#: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491
8934msgid "Port not in range\n" 8550msgid "Port not in range\n"
8935msgstr "" 8551msgstr ""
8936 8552
8937#: src/util/strings.c:1490 8553#: src/util/strings.c:1500
8938#, fuzzy, c-format 8554#, fuzzy, c-format
8939msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8555msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8940msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8556msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8941 8557
8942#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 8558#: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662
8943#: src/util/strings.c:1673 8559#: src/util/strings.c:1683
8944#, c-format 8560#, c-format
8945msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8561msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8946msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8562msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8947 8563
8948#: src/util/strings.c:1630 8564#: src/util/strings.c:1640
8949#, c-format 8565#, c-format
8950msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8566msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8951msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 8567msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8952 8568
8953#: src/util/strings.c:1682 8569#: src/util/strings.c:1692
8954#, fuzzy, c-format 8570#, fuzzy, c-format
8955msgid "Invalid format: `%s'\n" 8571msgid "Invalid format: `%s'\n"
8956msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8572msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8957 8573
8958#: src/util/strings.c:1734 8574#: src/util/strings.c:1744
8959#, c-format 8575#, c-format
8960msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8576msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8961msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8577msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8962 8578
8963#: src/util/strings.c:1784 8579#: src/util/strings.c:1794
8964#, c-format 8580#, c-format
8965msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8581msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8966msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 8582msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8967 8583
8968#: src/util/strings.c:1815 8584#: src/util/strings.c:1825
8969#, c-format 8585#, c-format
8970msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8586msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8971msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 8587msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
8972 8588
8973#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 8589#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125
8974msgid "# Active channels" 8590msgid "# Active channels"
8975msgstr "" 8591msgstr ""
8976 8592
8977#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 8593#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629
8978msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 8594msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
8979msgstr "" 8595msgstr ""
8980 8596
8981#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 8597#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667
8982msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 8598msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
8983msgstr "" 8599msgstr ""
8984 8600
8985#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 8601#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783
8986#, fuzzy 8602#, fuzzy
8987msgid "# Cadet channels created" 8603msgid "# Cadet channels created"
8988msgstr "" 8604msgstr ""
8989"\n" 8605"\n"
8990"按任意键继续\n" 8606"按任意键继续\n"
8991 8607
8992#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 8608#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005
8993#, fuzzy
8994msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8995msgstr "发送消息失败。\n"
8996
8997#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
8998#, c-format 8609#, c-format
8999msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8610msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9000msgstr "" 8611msgstr ""
9001 8612
9002#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 8613#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145
9003msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8614msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9004msgstr "" 8615msgstr ""
9005 8616
9006#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 8617#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353
9007msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8618msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9008msgstr "" 8619msgstr ""
9009 8620
9010#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 8621#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374
9011msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8622msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9012msgstr "" 8623msgstr ""
9013 8624
9014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 8625#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580
9015msgid "# Packets received from TUN interface" 8626msgid "# Packets received from TUN interface"
9016msgstr "" 8627msgstr ""
9017 8628
9018#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 8629#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649
9019#, c-format 8630#, c-format
9020msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8631msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9021msgstr "" 8632msgstr ""
9022 8633
9023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 8634#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659
9024msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8635msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9025msgstr "" 8636msgstr ""
9026 8637
9027#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 8638#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673
9028#, c-format 8639#, c-format
9029msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8640msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9030msgstr "" 8641msgstr ""
9031 8642
9032#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 8643#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755
9033msgid "# ICMP packets received from cadet" 8644msgid "# ICMP packets received from cadet"
9034msgstr "" 8645msgstr ""
9035 8646
9036#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 8647#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095
9037msgid "# UDP packets received from cadet" 8648msgid "# UDP packets received from cadet"
9038msgstr "" 8649msgstr ""
9039 8650
9040#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 8651#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251
9041msgid "# TCP packets received from cadet" 8652msgid "# TCP packets received from cadet"
9042msgstr "" 8653msgstr ""
9043 8654
9044#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 8655#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403
9045msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8656msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9046msgstr "" 8657msgstr ""
9047 8658
9048#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 8659#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458
9049msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8660msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9050msgstr "" 8661msgstr ""
9051 8662
9052#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 8663#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722
9053msgid "# Active destinations" 8664msgid "# Active destinations"
9054msgstr "" 8665msgstr ""
9055 8666
9056#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 8667#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771
9057msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8668msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9058msgstr "" 8669msgstr ""
9059 8670
9060#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 8671#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063
9061#, fuzzy 8672#, fuzzy
9062msgid "Must specify valid IPv6 address" 8673msgid "Must specify valid IPv6 address"
9063msgstr "“%s”不可用。\n" 8674msgstr "“%s”不可用。\n"
9064 8675
9065#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 8676#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9066msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8677msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9067msgstr "" 8678msgstr ""
9068 8679
9069#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 8680#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095
9070msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8681msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9071msgstr "" 8682msgstr ""
9072 8683
9073#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 8684#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108
9074#, fuzzy 8685#, fuzzy
9075msgid "Must specify valid IPv4 address" 8686msgid "Must specify valid IPv4 address"
9076msgstr "“%s”不可用。\n" 8687msgstr "“%s”不可用。\n"
9077 8688
9078#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 8689#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121
9079msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8690msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9080msgstr "" 8691msgstr ""
9081 8692
9082#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 8693#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131
9083msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8694msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9084msgstr "" 8695msgstr ""
9085 8696
@@ -9149,23 +8760,191 @@ msgstr ""
9149msgid "Setup tunnels via VPN." 8760msgid "Setup tunnels via VPN."
9150msgstr "" 8761msgstr ""
9151 8762
9152#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 8763#: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652
9153#: src/include/gnunet_common.h:656 8764#: src/include/gnunet_common.h:660
9154#, c-format 8765#, c-format
9155msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 8766msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9156msgstr "" 8767msgstr ""
9157 8768
9158#: src/include/gnunet_common.h:668 8769#: src/include/gnunet_common.h:672
9159#, c-format 8770#, c-format
9160msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 8771msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9161msgstr "" 8772msgstr ""
9162 8773
9163#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 8774#: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708
9164#, c-format 8775#, c-format
9165msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 8776msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9166msgstr "" 8777msgstr ""
9167 8778
9168#, fuzzy 8779#, fuzzy
8780#~ msgid "Could not send list result to client\n"
8781#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8782
8783#, fuzzy
8784#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
8785#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8786
8787#, fuzzy
8788#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
8789#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8790
8791#, fuzzy
8792#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
8793#~ msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
8794
8795#, fuzzy
8796#~ msgid "number too large"
8797#~ msgstr "迭代次数"
8798
8799#, fuzzy
8800#~ msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
8801#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8802
8803#, fuzzy
8804#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
8805#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8806
8807#, fuzzy
8808#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
8809#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8810
8811#, fuzzy
8812#~ msgid "unknown error"
8813#~ msgstr "未知错误"
8814
8815#, fuzzy
8816#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
8817#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
8818
8819#, fuzzy
8820#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
8821#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8822
8823#, fuzzy
8824#~ msgid "Service `%s' is not running\n"
8825#~ msgstr "服务已删除。\n"
8826
8827#, fuzzy
8828#~ msgid "Identity service is not running\n"
8829#~ msgstr "服务已删除。\n"
8830
8831#, fuzzy
8832#~ msgid "NSE service is not running\n"
8833#~ msgstr "服务已删除。\n"
8834
8835#, fuzzy
8836#~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
8837#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8838
8839#, fuzzy
8840#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
8841#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
8842
8843#, fuzzy
8844#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
8845#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8846
8847#, fuzzy
8848#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
8849#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8850
8851#, fuzzy
8852#~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
8853#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8854
8855#, fuzzy
8856#~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
8857#~ msgstr "服务已删除。\n"
8858
8859#, fuzzy
8860#~ msgid "Malformed iterate request.\n"
8861#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8862
8863#, fuzzy
8864#~ msgid "Malformed store request from client\n"
8865#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8866
8867#, fuzzy
8868#~ msgid "Failed to store requested value, database error."
8869#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8870
8871#, fuzzy
8872#~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
8873#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8874
8875#, fuzzy
8876#~ msgid ""
8877#~ "Peer `%s' %s %s\n"
8878#~ "\t%s%s\n"
8879#~ "\t%s%s\n"
8880#~ "\t%s%s\n"
8881#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8882
8883#, fuzzy
8884#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
8885#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8886
8887#, fuzzy
8888#~ msgid "print information for all pending validations "
8889#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8890
8891#, fuzzy
8892#~ msgid "print information for all pending validations continuously"
8893#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8894
8895#, fuzzy
8896#~ msgid "Connected to different peer `%s'\n"
8897#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8898
8899#, fuzzy
8900#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
8901#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8902
8903#, fuzzy
8904#~ msgid "Denying connection to `%s'\n"
8905#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8906
8907#, fuzzy
8908#~ msgid "Message size too big!\n"
8909#~ msgstr "消息尺寸"
8910
8911#, fuzzy
8912#~ msgid "No peer identity given\n"
8913#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8914
8915#, fuzzy
8916#~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
8917#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8918
8919#, fuzzy
8920#~ msgid "No operation given\n"
8921#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8922
8923#, fuzzy
8924#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
8925#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8926
8927#, fuzzy
8928#~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8929#~ msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8930
8931#, fuzzy
8932#~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8933#~ msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8934
8935#, fuzzy
8936#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8937#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8938
8939#, fuzzy
8940#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8941#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8942
8943#, fuzzy
8944#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8945#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8946
8947#, fuzzy
9169#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 8948#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
9170#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8949#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9171 8950
@@ -9302,10 +9081,6 @@ msgstr ""
9302#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 9081#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9303 9082
9304#, fuzzy 9083#, fuzzy
9305#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
9306#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9307
9308#, fuzzy
9309#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" 9084#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
9310#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 9085#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9311 9086
@@ -9443,10 +9218,6 @@ msgstr ""
9443#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 9218#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9444 9219
9445#, fuzzy 9220#, fuzzy
9446#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9447#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9448
9449#, fuzzy
9450#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." 9221#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9451#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" 9222#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9452 9223
@@ -9533,10 +9304,6 @@ msgstr ""
9533#~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" 9304#~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
9534 9305
9535#, fuzzy 9306#, fuzzy
9536#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
9537#~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
9538
9539#, fuzzy
9540#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 9307#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
9541#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 9308#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9542 9309
@@ -9626,10 +9393,6 @@ msgstr ""
9626#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 9393#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
9627 9394
9628#, fuzzy 9395#, fuzzy
9629#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
9630#~ msgstr "服务已删除。\n"
9631
9632#, fuzzy
9633#~ msgid "Service `%s' has been started.\n" 9396#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
9634#~ msgstr "服务已删除。\n" 9397#~ msgstr "服务已删除。\n"
9635 9398