diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2023-04-01 11:59:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2023-04-01 11:59:36 +0200 |
commit | a663353533b9833540a98da94961a906845f6dee (patch) | |
tree | 6b3429388c97fb4305bf5e022efb5dee4d8d9a73 | |
parent | ff3aa3b381237fb5dfea18bb8a07925d54af9ff3 (diff) | |
download | gnunet-a663353533b9833540a98da94961a906845f6dee.tar.gz gnunet-a663353533b9833540a98da94961a906845f6dee.zip |
Prepare for 0.19.4v0.19.4
-rw-r--r-- | NEWS | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 288 |
9 files changed, 1139 insertions, 1168 deletions
@@ -1,3 +1,6 @@ | |||
1 | v0.19.4: | ||
2 | - No changes | ||
3 | |||
1 | v0.19.3: | 4 | v0.19.3: |
2 | - We now detect MySQL's strange, version-dependent my_bool type on configure. | 5 | - We now detect MySQL's strange, version-dependent my_bool type on configure. |
3 | - Add pkg-config definitions for gnunet messenger. | 6 | - Add pkg-config definitions for gnunet messenger. |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2023-01-05 22:56+0900\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" | |||
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
37 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 37 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
38 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | 38 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
39 | #, fuzzy, c-format | 39 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 40 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
41 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 41 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -1973,32 +1973,32 @@ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | |||
1973 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1973 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1974 | msgstr "" | 1974 | msgstr "" |
1975 | 1975 | ||
1976 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1976 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1977 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1977 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1978 | msgid "the query key" | 1978 | msgid "the query key" |
1979 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1980 | 1980 | ||
1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 |
1982 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1982 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1983 | msgstr "" | 1983 | msgstr "" |
1984 | 1984 | ||
1985 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1985 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 |
1986 | msgid "use DHT's record route option" | 1986 | msgid "use DHT's record route option" |
1987 | msgstr "" | 1987 | msgstr "" |
1988 | 1988 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1989 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1990 | msgid "the type of data to look for" | 1990 | msgid "the type of data to look for" |
1991 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1992 | 1992 | ||
1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 |
1994 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1994 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1995 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
1996 | 1996 | ||
1997 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1997 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1998 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1998 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1999 | msgstr "" | 1999 | msgstr "" |
2000 | 2000 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 | 2001 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 |
2002 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2002 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2003 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2004 | 2004 | ||
@@ -2033,23 +2033,23 @@ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | |||
2033 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2033 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2034 | msgstr "" | 2034 | msgstr "" |
2035 | 2035 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 2036 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 |
2037 | msgid "the data to insert under the key" | 2037 | msgid "the data to insert under the key" |
2038 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
2039 | 2039 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | 2040 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
2041 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2041 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2042 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2043 | 2043 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2044 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
2045 | msgid "how many replicas to create" | 2045 | msgid "how many replicas to create" |
2046 | msgstr "" | 2046 | msgstr "" |
2047 | 2047 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 2048 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 |
2049 | msgid "the type to insert data as" | 2049 | msgid "the type to insert data as" |
2050 | msgstr "" | 2050 | msgstr "" |
2051 | 2051 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | 2052 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 |
2053 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2053 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2054 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2055 | 2055 | ||
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
4708 | msgid "No records found for `%s'" | 4708 | msgid "No records found for `%s'" |
4709 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4709 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4710 | 4710 | ||
4711 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 | 4711 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 |
4712 | #, c-format | 4712 | #, c-format |
4713 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4713 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4714 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4728 | msgid "You must specify a name\n" | 4728 | msgid "You must specify a name\n" |
4729 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4729 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4730 | 4730 | ||
4731 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 | 4731 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 |
4732 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4732 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4733 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4734 | 4734 | ||
@@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "" | |||
4737 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4737 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4738 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4738 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4739 | 4739 | ||
4740 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 | 4740 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 |
4741 | #, fuzzy | 4741 | #, fuzzy |
4742 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4742 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4743 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4743 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4786,7 +4786,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4786 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4786 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4787 | 4787 | ||
4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952 |
4790 | #, c-format | 4790 | #, c-format |
4791 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4791 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4792 | msgstr "" | 4792 | msgstr "" |
@@ -4959,7 +4959,7 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4959 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4959 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4960 | 4960 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 |
4963 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4963 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4964 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4965 | 4965 | ||
@@ -4987,207 +4987,207 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | |||
4987 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4987 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4988 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 4988 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
4989 | 4989 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
4991 | #, c-format | 4991 | #, c-format |
4992 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4992 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4993 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4994 | 4994 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 |
4996 | #, fuzzy, c-format | 4996 | #, fuzzy, c-format |
4997 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4997 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4998 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4998 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4999 | 4999 | ||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
5001 | #, c-format | 5001 | #, c-format |
5002 | msgid "" | 5002 | msgid "" |
5003 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5003 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5004 | "zone.\n" | 5004 | "zone.\n" |
5005 | msgstr "" | 5005 | msgstr "" |
5006 | 5006 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 |
5008 | #, c-format | 5008 | #, c-format |
5009 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5009 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5010 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
5011 | 5011 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
5013 | #, c-format | 5013 | #, c-format |
5014 | msgid "" | 5014 | msgid "" |
5015 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5015 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5016 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
5017 | 5017 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 |
5019 | #, c-format | 5019 | #, c-format |
5020 | msgid "%s\n" | 5020 | msgid "%s\n" |
5021 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5022 | 5022 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 |
5024 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
5025 | msgid "No options given\n" | 5025 | msgid "No options given\n" |
5026 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
5027 | 5027 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 |
5029 | #, c-format | 5029 | #, c-format |
5030 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 5030 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5031 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
5032 | 5032 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 |
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 |
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5040 | #, fuzzy, c-format | 5040 | #, fuzzy, c-format |
5041 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5041 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5042 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5042 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5043 | 5043 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 |
5045 | msgid "name" | 5045 | msgid "name" |
5046 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
5047 | 5047 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 |
5049 | #, fuzzy, c-format | 5049 | #, fuzzy, c-format |
5050 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5050 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5051 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5051 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5052 | 5052 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689 |
5056 | msgid "add" | 5056 | msgid "add" |
5057 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5058 | 5058 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5060 | #, fuzzy, c-format | 5060 | #, fuzzy, c-format |
5061 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5061 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5062 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5062 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5063 | 5063 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 |
5065 | #, c-format | 5065 | #, c-format |
5066 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5066 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5067 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
5068 | 5068 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
5070 | #, fuzzy, c-format | 5070 | #, fuzzy, c-format |
5071 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5071 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5072 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5072 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5073 | 5073 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
5075 | #, fuzzy, c-format | 5075 | #, fuzzy, c-format |
5076 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5076 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5077 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5077 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5078 | 5078 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5080 | msgid "del" | 5080 | msgid "del" |
5081 | msgstr "" | 5081 | msgstr "" |
5082 | 5082 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5084 | msgid "purge-zone" | 5084 | msgid "purge-zone" |
5085 | msgstr "" | 5085 | msgstr "" |
5086 | 5086 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 |
5088 | msgid "list" | 5088 | msgid "list" |
5089 | msgstr "" | 5089 | msgstr "" |
5090 | 5090 | ||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5092 | msgid "reverse-pkey" | 5092 | msgid "reverse-pkey" |
5093 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5094 | 5094 | ||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5096 | #, c-format | 5096 | #, c-format |
5097 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5097 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5098 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
5099 | 5099 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 |
5101 | msgid "uri" | 5101 | msgid "uri" |
5102 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
5103 | 5103 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5105 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5105 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5106 | #, fuzzy, c-format | 5106 | #, fuzzy, c-format |
5107 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5107 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5108 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5108 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5109 | 5109 | ||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 |
5111 | #, fuzzy, c-format | 5111 | #, fuzzy, c-format |
5112 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5112 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5113 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5113 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5114 | 5114 | ||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 |
5116 | msgid "add record" | 5116 | msgid "add record" |
5117 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
5118 | 5118 | ||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 |
5120 | msgid "delete record" | 5120 | msgid "delete record" |
5121 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5122 | 5122 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 |
5124 | msgid "display records" | 5124 | msgid "display records" |
5125 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5126 | 5126 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 |
5128 | msgid "read commands from stdin" | 5128 | msgid "read commands from stdin" |
5129 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
5130 | 5130 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 |
5132 | msgid "" | 5132 | msgid "" |
5133 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5133 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5134 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5135 | 5135 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 |
5137 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5137 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5138 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5139 | 5139 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 |
5141 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5141 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5142 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
5143 | 5143 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 |
5145 | msgid "Output in recordline format" | 5145 | msgid "Output in recordline format" |
5146 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5147 | 5147 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 |
5149 | msgid "determine our name for the given KEY" | 5149 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5150 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5151 | 5151 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 |
5153 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5153 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5154 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5155 | 5155 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 |
5157 | msgid "URI to import into our zone" | 5157 | msgid "URI to import into our zone" |
5158 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5159 | 5159 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 |
5161 | msgid "value of the record to add/delete" | 5161 | msgid "value of the record to add/delete" |
5162 | msgstr "" | 5162 | msgstr "" |
5163 | 5163 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
5165 | msgid "create or list public record" | 5165 | msgid "create or list public record" |
5166 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5167 | 5167 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 |
5169 | msgid "omit private records" | 5169 | msgid "omit private records" |
5170 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5171 | 5171 | ||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 |
5173 | msgid "do not filter maintenance records" | 5173 | msgid "do not filter maintenance records" |
5174 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
5175 | 5175 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 |
5177 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5177 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5178 | msgstr "" | 5178 | msgstr "" |
5179 | 5179 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 |
5181 | msgid "" | 5181 | msgid "" |
5182 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5182 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5183 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5183 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5184 | msgstr "" | 5184 | msgstr "" |
5185 | 5185 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 |
5187 | msgid "delete all records in specified zone" | 5187 | msgid "delete all records in specified zone" |
5188 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
5189 | 5189 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 |
5191 | msgid "" | 5191 | msgid "" |
5192 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5192 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5193 | "expired" | 5193 | "expired" |
@@ -5546,7 +5546,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5546 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
5547 | 5547 | ||
5548 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5548 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5549 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 | 5549 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5550 | msgid "Value is too large.\n" | 5550 | msgid "Value is too large.\n" |
5551 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5552 | 5552 | ||
@@ -5712,16 +5712,16 @@ msgstr "" | |||
5712 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5712 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5713 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5713 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5714 | 5714 | ||
5715 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 | 5715 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652 |
5716 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5716 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5717 | msgstr "" | 5717 | msgstr "" |
5718 | 5718 | ||
5719 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5719 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:666 |
5720 | #, fuzzy | 5720 | #, fuzzy |
5721 | msgid "Received a malformed response from service." | 5721 | msgid "Received a malformed response from service." |
5722 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5722 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5723 | 5723 | ||
5724 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:779 | 5724 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:780 |
5725 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5725 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5726 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
5727 | 5727 | ||
@@ -5847,86 +5847,86 @@ msgstr "" | |||
5847 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5847 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5848 | msgstr "" | 5848 | msgstr "" |
5849 | 5849 | ||
5850 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5850 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 |
5851 | #, fuzzy, c-format | 5851 | #, fuzzy, c-format |
5852 | msgid "Ego is required\n" | 5852 | msgid "Ego is required\n" |
5853 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5853 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5854 | 5854 | ||
5855 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 | 5855 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 |
5856 | #, c-format | 5856 | #, c-format |
5857 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5857 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5858 | msgstr "" | 5858 | msgstr "" |
5859 | 5859 | ||
5860 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 | 5860 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 |
5861 | #, fuzzy, c-format | 5861 | #, fuzzy, c-format |
5862 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5862 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5863 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5863 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5864 | 5864 | ||
5865 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 | 5865 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 |
5866 | msgid "Add or update an attribute NAME" | 5866 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5867 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5868 | 5868 | ||
5869 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 | 5869 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 |
5870 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5870 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5871 | msgstr "" | 5871 | msgstr "" |
5872 | 5872 | ||
5873 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 | 5873 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 |
5874 | msgid "The attribute VALUE" | 5874 | msgid "The attribute VALUE" |
5875 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
5876 | 5876 | ||
5877 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 | 5877 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5878 | msgid "The EGO to use" | 5878 | msgid "The EGO to use" |
5879 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
5880 | 5880 | ||
5881 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 | 5881 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 |
5882 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5882 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5883 | msgstr "" | 5883 | msgstr "" |
5884 | 5884 | ||
5885 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 | 5885 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 |
5886 | msgid "List attributes for EGO" | 5886 | msgid "List attributes for EGO" |
5887 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5888 | 5888 | ||
5889 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 | 5889 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 |
5890 | msgid "List credentials for EGO" | 5890 | msgid "List credentials for EGO" |
5891 | msgstr "" | 5891 | msgstr "" |
5892 | 5892 | ||
5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 | 5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 |
5894 | msgid "Credential to use for attribute" | 5894 | msgid "Credential to use for attribute" |
5895 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
5896 | 5896 | ||
5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 | 5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 |
5898 | msgid "Credential name" | 5898 | msgid "Credential name" |
5899 | msgstr "" | 5899 | msgstr "" |
5900 | 5900 | ||
5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 | 5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 |
5902 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5902 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5903 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
5904 | 5904 | ||
5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 | 5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 |
5906 | msgid "Consume a ticket" | 5906 | msgid "Consume a ticket" |
5907 | msgstr "" | 5907 | msgstr "" |
5908 | 5908 | ||
5909 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 | 5909 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 |
5910 | msgid "Revoke a ticket" | 5910 | msgid "Revoke a ticket" |
5911 | msgstr "" | 5911 | msgstr "" |
5912 | 5912 | ||
5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 | 5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 |
5914 | msgid "Type of attribute" | 5914 | msgid "Type of attribute" |
5915 | msgstr "" | 5915 | msgstr "" |
5916 | 5916 | ||
5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 | 5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 |
5918 | msgid "Type of credential" | 5918 | msgid "Type of credential" |
5919 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
5920 | 5920 | ||
5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 | 5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 |
5922 | msgid "List tickets of ego" | 5922 | msgid "List tickets of ego" |
5923 | msgstr "" | 5923 | msgstr "" |
5924 | 5924 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 | 5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 |
5926 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5926 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5927 | msgstr "" | 5927 | msgstr "" |
5928 | 5928 | ||
5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 | 5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 |
5930 | msgid "re:claimID command line tool" | 5930 | msgid "re:claimID command line tool" |
5931 | msgstr "" | 5931 | msgstr "" |
5932 | 5932 | ||
@@ -6029,7 +6029,7 @@ msgstr "" | |||
6029 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6029 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6030 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6030 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6031 | 6031 | ||
6032 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1366 | 6032 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 |
6033 | #, fuzzy | 6033 | #, fuzzy |
6034 | msgid "GNUnet REST server" | 6034 | msgid "GNUnet REST server" |
6035 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6035 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | |||
6201 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6201 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6202 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6203 | 6203 | ||
6204 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 | 6204 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 |
6205 | #, fuzzy | 6205 | #, fuzzy |
6206 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6206 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6207 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6207 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6319,7 +6319,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6319 | msgstr "" | 6319 | msgstr "" |
6320 | 6320 | ||
6321 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 | 6321 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6322 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6322 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 |
6323 | #, fuzzy | 6323 | #, fuzzy |
6324 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6324 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6325 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6325 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -6578,7 +6578,7 @@ msgid "" | |||
6578 | msgstr "" | 6578 | msgstr "" |
6579 | 6579 | ||
6580 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6580 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6581 | #: src/testing/testing.c:292 src/util/gnunet-ecc.c:319 | 6581 | #: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6582 | #, c-format | 6582 | #, c-format |
6583 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6583 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6584 | msgstr "" | 6584 | msgstr "" |
@@ -6732,17 +6732,17 @@ msgid "" | |||
6732 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6732 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6733 | msgstr "" | 6733 | msgstr "" |
6734 | 6734 | ||
6735 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2749 | 6735 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823 |
6736 | #, c-format | 6736 | #, c-format |
6737 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6737 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6738 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6739 | 6739 | ||
6740 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2757 | 6740 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831 |
6741 | #, c-format | 6741 | #, c-format |
6742 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6742 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6743 | msgstr "" | 6743 | msgstr "" |
6744 | 6744 | ||
6745 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2765 | 6745 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839 |
6746 | #, c-format | 6746 | #, c-format |
6747 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6747 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6748 | msgstr "" | 6748 | msgstr "" |
@@ -6816,57 +6816,57 @@ msgstr "" | |||
6816 | msgid "list COUNT number of keys" | 6816 | msgid "list COUNT number of keys" |
6817 | msgstr "" | 6817 | msgstr "" |
6818 | 6818 | ||
6819 | #: src/testing/testing.c:275 | 6819 | #: src/testing/testing.c:291 |
6820 | #, c-format | 6820 | #, c-format |
6821 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6821 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6822 | msgstr "" | 6822 | msgstr "" |
6823 | 6823 | ||
6824 | #: src/testing/testing.c:727 | 6824 | #: src/testing/testing.c:743 |
6825 | #, c-format | 6825 | #, c-format |
6826 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6826 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6827 | msgstr "" | 6827 | msgstr "" |
6828 | 6828 | ||
6829 | #: src/testing/testing.c:1201 | 6829 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6830 | #, c-format | 6830 | #, c-format |
6831 | msgid "" | 6831 | msgid "" |
6832 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6832 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6833 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6833 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6834 | msgstr "" | 6834 | msgstr "" |
6835 | 6835 | ||
6836 | #: src/testing/testing.c:1210 | 6836 | #: src/testing/testing.c:1226 |
6837 | #, fuzzy, c-format | 6837 | #, fuzzy, c-format |
6838 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6838 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6839 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6839 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6840 | 6840 | ||
6841 | #: src/testing/testing.c:1220 | 6841 | #: src/testing/testing.c:1236 |
6842 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6842 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6843 | msgstr "" | 6843 | msgstr "" |
6844 | 6844 | ||
6845 | #: src/testing/testing.c:1233 | 6845 | #: src/testing/testing.c:1249 |
6846 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6846 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6847 | msgstr "" | 6847 | msgstr "" |
6848 | 6848 | ||
6849 | #: src/testing/testing.c:1249 | 6849 | #: src/testing/testing.c:1265 |
6850 | #, fuzzy, c-format | 6850 | #, fuzzy, c-format |
6851 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6851 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6852 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 6852 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
6853 | 6853 | ||
6854 | #: src/testing/testing.c:1263 | 6854 | #: src/testing/testing.c:1279 |
6855 | #, fuzzy, c-format | 6855 | #, fuzzy, c-format |
6856 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6856 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6857 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6857 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6858 | 6858 | ||
6859 | #: src/testing/testing.c:1291 | 6859 | #: src/testing/testing.c:1307 |
6860 | #, fuzzy, c-format | 6860 | #, fuzzy, c-format |
6861 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6861 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6862 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6862 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6863 | 6863 | ||
6864 | #: src/testing/testing.c:1397 | 6864 | #: src/testing/testing.c:1413 |
6865 | #, c-format | 6865 | #, c-format |
6866 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6866 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6867 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 6867 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
6868 | 6868 | ||
6869 | #: src/testing/testing.c:1648 | 6869 | #: src/testing/testing.c:1664 |
6870 | #, c-format | 6870 | #, c-format |
6871 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6871 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6872 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 6872 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
@@ -6942,18 +6942,18 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6942 | msgid "GNUnet topology control" | 6942 | msgid "GNUnet topology control" |
6943 | msgstr "" | 6943 | msgstr "" |
6944 | 6944 | ||
6945 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6945 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712 |
6946 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6946 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879 |
6947 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11372 | 6947 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393 |
6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6949 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6949 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6950 | msgstr "" | 6950 | msgstr "" |
6951 | 6951 | ||
6952 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3682 | 6952 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049 |
6953 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6953 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6954 | msgstr "" | 6954 | msgstr "" |
6955 | 6955 | ||
6956 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3947 | 6956 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954 |
6957 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6957 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6958 | msgstr "" | 6958 | msgstr "" |
6959 | 6959 | ||
@@ -8059,62 +8059,58 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | |||
8059 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8059 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8060 | msgstr "" | 8060 | msgstr "" |
8061 | 8061 | ||
8062 | #: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238 | 8062 | #: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 |
8063 | #, fuzzy, c-format | 8063 | #, fuzzy, c-format |
8064 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8064 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8065 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8065 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
8066 | 8066 | ||
8067 | #: src/util/bio.c:240 | 8067 | #: src/util/bio.c:241 |
8068 | msgid "End of file" | 8068 | msgid "End of file" |
8069 | msgstr "Dateiende" | 8069 | msgstr "Dateiende" |
8070 | 8070 | ||
8071 | #: src/util/bio.c:269 | 8071 | #: src/util/bio.c:270 |
8072 | #, fuzzy, c-format | 8072 | #, fuzzy, c-format |
8073 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8073 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8074 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8074 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8075 | 8075 | ||
8076 | #: src/util/bio.c:271 | 8076 | #: src/util/bio.c:272 |
8077 | msgid "Not enough data left" | 8077 | msgid "Not enough data left" |
8078 | msgstr "" | 8078 | msgstr "" |
8079 | 8079 | ||
8080 | #: src/util/bio.c:311 | 8080 | #: src/util/bio.c:312 |
8081 | #, fuzzy, c-format | 8081 | #, fuzzy, c-format |
8082 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8082 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8083 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 8083 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
8084 | 8084 | ||
8085 | #: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788 | 8085 | #: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 |
8086 | msgid "string length" | 8086 | msgid "string length" |
8087 | msgstr "" | 8087 | msgstr "" |
8088 | 8088 | ||
8089 | #: src/util/bio.c:344 | 8089 | #: src/util/bio.c:345 |
8090 | #, fuzzy, c-format | 8090 | #, fuzzy, c-format |
8091 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8091 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8092 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8092 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8093 | 8093 | ||
8094 | #: src/util/bio.c:349 | 8094 | #: src/util/bio.c:350 |
8095 | #, c-format | 8095 | #, c-format |
8096 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8096 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8097 | msgstr "" | 8097 | msgstr "" |
8098 | 8098 | ||
8099 | #: src/util/bio.c:362 | 8099 | #: src/util/bio.c:363 |
8100 | #, c-format | 8100 | #, c-format |
8101 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8101 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8102 | msgstr "" | 8102 | msgstr "" |
8103 | 8103 | ||
8104 | #: src/util/bio.c:617 | 8104 | #: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 |
8105 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8106 | msgstr "" | ||
8107 | |||
8108 | #: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700 | ||
8109 | #, fuzzy, c-format | 8105 | #, fuzzy, c-format |
8110 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8106 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8111 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8107 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8112 | 8108 | ||
8113 | #: src/util/bio.c:681 | 8109 | #: src/util/bio.c:689 |
8114 | msgid "No associated file" | 8110 | msgid "No associated file" |
8115 | msgstr "" | 8111 | msgstr "" |
8116 | 8112 | ||
8117 | #: src/util/bio.c:765 | 8113 | #: src/util/bio.c:773 |
8118 | #, fuzzy, c-format | 8114 | #, fuzzy, c-format |
8119 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8115 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8120 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8116 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -8199,58 +8195,58 @@ msgstr "" | |||
8199 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 8195 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
8200 | msgstr "" | 8196 | msgstr "" |
8201 | 8197 | ||
8202 | #: src/util/configuration.c:849 | 8198 | #: src/util/configuration.c:852 |
8203 | #, c-format | 8199 | #, c-format |
8204 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 8200 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
8205 | msgstr "" | 8201 | msgstr "" |
8206 | 8202 | ||
8207 | #: src/util/configuration.c:871 | 8203 | #: src/util/configuration.c:874 |
8208 | #, c-format | 8204 | #, c-format |
8209 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 8205 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
8210 | msgstr "" | 8206 | msgstr "" |
8211 | 8207 | ||
8212 | #: src/util/configuration.c:901 | 8208 | #: src/util/configuration.c:905 |
8213 | #, fuzzy, c-format | 8209 | #, fuzzy, c-format |
8214 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 8210 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
8215 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8211 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8216 | 8212 | ||
8217 | #: src/util/configuration.c:945 | 8213 | #: src/util/configuration.c:955 |
8218 | #, fuzzy, c-format | 8214 | #, fuzzy, c-format |
8219 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8215 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8220 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8216 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8221 | 8217 | ||
8222 | #: src/util/configuration.c:1045 | 8218 | #: src/util/configuration.c:1055 |
8223 | #, fuzzy, c-format | 8219 | #, fuzzy, c-format |
8224 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8220 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8225 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8221 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8226 | 8222 | ||
8227 | #: src/util/configuration.c:1058 | 8223 | #: src/util/configuration.c:1068 |
8228 | #, fuzzy, c-format | 8224 | #, fuzzy, c-format |
8229 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 8225 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
8230 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 8226 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
8231 | 8227 | ||
8232 | #: src/util/configuration.c:1691 | 8228 | #: src/util/configuration.c:1701 |
8233 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8229 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8234 | msgstr "" | 8230 | msgstr "" |
8235 | 8231 | ||
8236 | #: src/util/configuration.c:1761 | 8232 | #: src/util/configuration.c:1771 |
8237 | #, c-format | 8233 | #, c-format |
8238 | msgid "" | 8234 | msgid "" |
8239 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8235 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8240 | "choices\n" | 8236 | "choices\n" |
8241 | msgstr "" | 8237 | msgstr "" |
8242 | 8238 | ||
8243 | #: src/util/configuration.c:1856 | 8239 | #: src/util/configuration.c:1866 |
8244 | #, c-format | 8240 | #, c-format |
8245 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8241 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8246 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
8247 | 8243 | ||
8248 | #: src/util/configuration.c:1888 | 8244 | #: src/util/configuration.c:1898 |
8249 | #, c-format | 8245 | #, c-format |
8250 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8246 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8251 | msgstr "" | 8247 | msgstr "" |
8252 | 8248 | ||
8253 | #: src/util/configuration.c:1954 | 8249 | #: src/util/configuration.c:1964 |
8254 | #, c-format | 8250 | #, c-format |
8255 | msgid "" | 8251 | msgid "" |
8256 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8252 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8541,7 +8537,7 @@ msgstr "" | |||
8541 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8537 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8542 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8538 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8543 | 8539 | ||
8544 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 | 8540 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 |
8545 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8541 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8546 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8547 | 8543 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-01-05 22:56+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | |||
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
38 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 38 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
@@ -2058,33 +2058,33 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | |||
2058 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2058 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2059 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" | 2059 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" |
2060 | 2060 | ||
2061 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2061 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2062 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2062 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
2063 | msgid "the query key" | 2063 | msgid "the query key" |
2064 | msgstr "la clave de búsqueda" | 2064 | msgstr "la clave de búsqueda" |
2065 | 2065 | ||
2066 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 2066 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 |
2067 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2067 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2068 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" | 2068 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" |
2069 | 2069 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2070 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 |
2071 | #, fuzzy | 2071 | #, fuzzy |
2072 | msgid "use DHT's record route option" | 2072 | msgid "use DHT's record route option" |
2073 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2073 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2074 | 2074 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2075 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2076 | msgid "the type of data to look for" | 2076 | msgid "the type of data to look for" |
2077 | msgstr "el tipo de datos a buscar" | 2077 | msgstr "el tipo de datos a buscar" |
2078 | 2078 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 2079 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 |
2080 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2080 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2081 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" | 2081 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" |
2082 | 2082 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2083 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
2084 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2084 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2085 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2085 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2086 | 2086 | ||
2087 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 | 2087 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 |
2088 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2088 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2089 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
2090 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." | 2090 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." |
@@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | |||
2120 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2120 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2121 | msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" | 2121 | msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" |
2122 | 2122 | ||
2123 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 2123 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 |
2124 | msgid "the data to insert under the key" | 2124 | msgid "the data to insert under the key" |
2125 | msgstr "los datos a insertar bajo la clave" | 2125 | msgstr "los datos a insertar bajo la clave" |
2126 | 2126 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | 2127 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
2128 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2128 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2129 | msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" | 2129 | msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" |
2130 | 2130 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2131 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
2132 | msgid "how many replicas to create" | 2132 | msgid "how many replicas to create" |
2133 | msgstr "cuantas réplicas crear" | 2133 | msgstr "cuantas réplicas crear" |
2134 | 2134 | ||
2135 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 2135 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 |
2136 | msgid "the type to insert data as" | 2136 | msgid "the type to insert data as" |
2137 | msgstr "el tipo de datos a insertar" | 2137 | msgstr "el tipo de datos a insertar" |
2138 | 2138 | ||
2139 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | 2139 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 |
2140 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2140 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2141 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2142 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " | 2142 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " |
@@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" | |||
4869 | msgid "No records found for `%s'" | 4869 | msgid "No records found for `%s'" |
4870 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4870 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4871 | 4871 | ||
4872 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 | 4872 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 |
4873 | #, c-format | 4873 | #, c-format |
4874 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4874 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4875 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" | 4875 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" |
@@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
4889 | msgid "You must specify a name\n" | 4889 | msgid "You must specify a name\n" |
4890 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 4890 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
4891 | 4891 | ||
4892 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 | 4892 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 |
4893 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4893 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4894 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 4894 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
4895 | 4895 | ||
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | |||
4898 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4898 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4899 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4899 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4900 | 4900 | ||
4901 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 | 4901 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 |
4902 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4902 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4903 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 4903 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
4904 | 4904 | ||
@@ -4948,7 +4948,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4948 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 4948 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
4949 | 4949 | ||
4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952 |
4952 | #, fuzzy, c-format | 4952 | #, fuzzy, c-format |
4953 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4953 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4954 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | 4954 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" |
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
5124 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 5124 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
5125 | 5125 | ||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 |
5128 | #, fuzzy | 5128 | #, fuzzy |
5129 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5129 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5130 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5130 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
@@ -5153,215 +5153,215 @@ msgstr "Imposible guardar la configuración" | |||
5153 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5153 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5154 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 5154 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
5155 | 5155 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
5157 | #, c-format | 5157 | #, c-format |
5158 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5158 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5159 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" | 5159 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" |
5160 | 5160 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 |
5162 | #, fuzzy, c-format | 5162 | #, fuzzy, c-format |
5163 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 5163 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5164 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5164 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
5165 | 5165 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
5167 | #, c-format | 5167 | #, c-format |
5168 | msgid "" | 5168 | msgid "" |
5169 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5169 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5170 | "zone.\n" | 5170 | "zone.\n" |
5171 | msgstr "" | 5171 | msgstr "" |
5172 | 5172 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 |
5174 | #, c-format | 5174 | #, c-format |
5175 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5175 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5176 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5177 | 5177 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
5179 | #, c-format | 5179 | #, c-format |
5180 | msgid "" | 5180 | msgid "" |
5181 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5181 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5182 | msgstr "" | 5182 | msgstr "" |
5183 | 5183 | ||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 |
5185 | #, c-format | 5185 | #, c-format |
5186 | msgid "%s\n" | 5186 | msgid "%s\n" |
5187 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5188 | 5188 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 |
5190 | #, c-format | 5190 | #, c-format |
5191 | msgid "No options given\n" | 5191 | msgid "No options given\n" |
5192 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 5192 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
5193 | 5193 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 |
5195 | #, c-format | 5195 | #, c-format |
5196 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 5196 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5197 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5198 | 5198 | ||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 | 5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 |
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 |
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5206 | #, c-format | 5206 | #, c-format |
5207 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5207 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5208 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 5208 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
5209 | 5209 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 |
5211 | #, fuzzy | 5211 | #, fuzzy |
5212 | msgid "name" | 5212 | msgid "name" |
5213 | msgstr "sin nombre" | 5213 | msgstr "sin nombre" |
5214 | 5214 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 |
5216 | #, fuzzy, c-format | 5216 | #, fuzzy, c-format |
5217 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5217 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5218 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5218 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5219 | 5219 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689 |
5223 | msgid "add" | 5223 | msgid "add" |
5224 | msgstr "añadir" | 5224 | msgstr "añadir" |
5225 | 5225 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5227 | #, c-format | 5227 | #, c-format |
5228 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5228 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5229 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5229 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5230 | 5230 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 |
5232 | #, c-format | 5232 | #, c-format |
5233 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5233 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5234 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5235 | 5235 | ||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 | 5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
5237 | #, c-format | 5237 | #, c-format |
5238 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5238 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5239 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5239 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
5240 | 5240 | ||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 | 5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
5242 | #, c-format | 5242 | #, c-format |
5243 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5243 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5244 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 5244 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
5245 | 5245 | ||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5247 | msgid "del" | 5247 | msgid "del" |
5248 | msgstr "borrar" | 5248 | msgstr "borrar" |
5249 | 5249 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5251 | msgid "purge-zone" | 5251 | msgid "purge-zone" |
5252 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
5253 | 5253 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 |
5255 | msgid "list" | 5255 | msgid "list" |
5256 | msgstr "" | 5256 | msgstr "" |
5257 | 5257 | ||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5259 | msgid "reverse-pkey" | 5259 | msgid "reverse-pkey" |
5260 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5261 | 5261 | ||
5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 | 5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5263 | #, fuzzy, c-format | 5263 | #, fuzzy, c-format |
5264 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5264 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5265 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5265 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5266 | 5266 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 |
5268 | msgid "uri" | 5268 | msgid "uri" |
5269 | msgstr "" | 5269 | msgstr "" |
5270 | 5270 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 | 5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5272 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5272 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5273 | #, c-format | 5273 | #, c-format |
5274 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5274 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5275 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5275 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5276 | 5276 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 |
5278 | #, fuzzy, c-format | 5278 | #, fuzzy, c-format |
5279 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5279 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5280 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5280 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5281 | 5281 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 | 5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 |
5283 | msgid "add record" | 5283 | msgid "add record" |
5284 | msgstr "añadir registro" | 5284 | msgstr "añadir registro" |
5285 | 5285 | ||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 | 5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 |
5287 | msgid "delete record" | 5287 | msgid "delete record" |
5288 | msgstr "borrar registro" | 5288 | msgstr "borrar registro" |
5289 | 5289 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 | 5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 |
5291 | msgid "display records" | 5291 | msgid "display records" |
5292 | msgstr "mostrar registros" | 5292 | msgstr "mostrar registros" |
5293 | 5293 | ||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 | 5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 |
5295 | msgid "read commands from stdin" | 5295 | msgid "read commands from stdin" |
5296 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5297 | 5297 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 |
5299 | msgid "" | 5299 | msgid "" |
5300 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5300 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5301 | msgstr "" | 5301 | msgstr "" |
5302 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5302 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5303 | "(\"never\") es posible" | 5303 | "(\"never\") es posible" |
5304 | 5304 | ||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 | 5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 |
5306 | #, fuzzy | 5306 | #, fuzzy |
5307 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5307 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5308 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5308 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5309 | 5309 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 | 5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 |
5311 | #, fuzzy | 5311 | #, fuzzy |
5312 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5312 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5313 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5313 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5314 | 5314 | ||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 | 5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 |
5316 | #, fuzzy | 5316 | #, fuzzy |
5317 | msgid "Output in recordline format" | 5317 | msgid "Output in recordline format" |
5318 | msgstr "salida en formato de gnuplot" | 5318 | msgstr "salida en formato de gnuplot" |
5319 | 5319 | ||
5320 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 | 5320 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 |
5321 | #, fuzzy | 5321 | #, fuzzy |
5322 | msgid "determine our name for the given KEY" | 5322 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5323 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5323 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5324 | 5324 | ||
5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 | 5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 |
5326 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5326 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5327 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5327 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5328 | 5328 | ||
5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 | 5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 |
5330 | msgid "URI to import into our zone" | 5330 | msgid "URI to import into our zone" |
5331 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5331 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5332 | 5332 | ||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 | 5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 |
5334 | msgid "value of the record to add/delete" | 5334 | msgid "value of the record to add/delete" |
5335 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5335 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5336 | 5336 | ||
5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 | 5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
5338 | msgid "create or list public record" | 5338 | msgid "create or list public record" |
5339 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5339 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5340 | 5340 | ||
5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 |
5342 | #, fuzzy | 5342 | #, fuzzy |
5343 | msgid "omit private records" | 5343 | msgid "omit private records" |
5344 | msgstr "mostrar registros" | 5344 | msgstr "mostrar registros" |
5345 | 5345 | ||
5346 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 | 5346 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 |
5347 | msgid "do not filter maintenance records" | 5347 | msgid "do not filter maintenance records" |
5348 | msgstr "" | 5348 | msgstr "" |
5349 | 5349 | ||
5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 | 5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 |
5351 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5351 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5352 | msgstr "" | 5352 | msgstr "" |
5353 | 5353 | ||
5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 | 5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 |
5355 | msgid "" | 5355 | msgid "" |
5356 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5356 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5357 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5357 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5358 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5359 | 5359 | ||
5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 | 5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 |
5361 | msgid "delete all records in specified zone" | 5361 | msgid "delete all records in specified zone" |
5362 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5363 | 5363 | ||
5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 | 5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 |
5365 | msgid "" | 5365 | msgid "" |
5366 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5366 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5367 | "expired" | 5367 | "expired" |
@@ -5732,7 +5732,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5732 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 5732 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
5733 | 5733 | ||
5734 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5734 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5735 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 | 5735 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5736 | msgid "Value is too large.\n" | 5736 | msgid "Value is too large.\n" |
5737 | msgstr "" | 5737 | msgstr "" |
5738 | 5738 | ||
@@ -5899,17 +5899,17 @@ msgstr "" | |||
5899 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5899 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5900 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | 5900 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" |
5901 | 5901 | ||
5902 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 | 5902 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652 |
5903 | #, fuzzy | 5903 | #, fuzzy |
5904 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5904 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5905 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" | 5905 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" |
5906 | 5906 | ||
5907 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5907 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:666 |
5908 | #, fuzzy | 5908 | #, fuzzy |
5909 | msgid "Received a malformed response from service." | 5909 | msgid "Received a malformed response from service." |
5910 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | 5910 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" |
5911 | 5911 | ||
5912 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:779 | 5912 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:780 |
5913 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5913 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5914 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5915 | 5915 | ||
@@ -6029,87 +6029,87 @@ msgstr "" | |||
6029 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 6029 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
6030 | msgstr "" | 6030 | msgstr "" |
6031 | 6031 | ||
6032 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 6032 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 |
6033 | #, fuzzy, c-format | 6033 | #, fuzzy, c-format |
6034 | msgid "Ego is required\n" | 6034 | msgid "Ego is required\n" |
6035 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 6035 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
6036 | 6036 | ||
6037 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 | 6037 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 |
6038 | #, c-format | 6038 | #, c-format |
6039 | msgid "Attribute value missing!\n" | 6039 | msgid "Attribute value missing!\n" |
6040 | msgstr "" | 6040 | msgstr "" |
6041 | 6041 | ||
6042 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 | 6042 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 |
6043 | #, fuzzy, c-format | 6043 | #, fuzzy, c-format |
6044 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 6044 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
6045 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" | 6045 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" |
6046 | 6046 | ||
6047 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 | 6047 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 |
6048 | msgid "Add or update an attribute NAME" | 6048 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
6049 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6050 | 6050 | ||
6051 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 | 6051 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 |
6052 | msgid "Delete the attribute with ID" | 6052 | msgid "Delete the attribute with ID" |
6053 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6054 | 6054 | ||
6055 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 | 6055 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 |
6056 | msgid "The attribute VALUE" | 6056 | msgid "The attribute VALUE" |
6057 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6058 | 6058 | ||
6059 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 | 6059 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
6060 | #, fuzzy | 6060 | #, fuzzy |
6061 | msgid "The EGO to use" | 6061 | msgid "The EGO to use" |
6062 | msgstr "tamaño del mensaje" | 6062 | msgstr "tamaño del mensaje" |
6063 | 6063 | ||
6064 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 | 6064 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 |
6065 | msgid "Specify the relying party for issue" | 6065 | msgid "Specify the relying party for issue" |
6066 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
6067 | 6067 | ||
6068 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 | 6068 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 |
6069 | msgid "List attributes for EGO" | 6069 | msgid "List attributes for EGO" |
6070 | msgstr "" | 6070 | msgstr "" |
6071 | 6071 | ||
6072 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 | 6072 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 |
6073 | msgid "List credentials for EGO" | 6073 | msgid "List credentials for EGO" |
6074 | msgstr "" | 6074 | msgstr "" |
6075 | 6075 | ||
6076 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 | 6076 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 |
6077 | msgid "Credential to use for attribute" | 6077 | msgid "Credential to use for attribute" |
6078 | msgstr "" | 6078 | msgstr "" |
6079 | 6079 | ||
6080 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 | 6080 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 |
6081 | msgid "Credential name" | 6081 | msgid "Credential name" |
6082 | msgstr "" | 6082 | msgstr "" |
6083 | 6083 | ||
6084 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 | 6084 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 |
6085 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 6085 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6086 | msgstr "" | 6086 | msgstr "" |
6087 | 6087 | ||
6088 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 | 6088 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 |
6089 | msgid "Consume a ticket" | 6089 | msgid "Consume a ticket" |
6090 | msgstr "" | 6090 | msgstr "" |
6091 | 6091 | ||
6092 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 | 6092 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 |
6093 | msgid "Revoke a ticket" | 6093 | msgid "Revoke a ticket" |
6094 | msgstr "" | 6094 | msgstr "" |
6095 | 6095 | ||
6096 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 | 6096 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 |
6097 | msgid "Type of attribute" | 6097 | msgid "Type of attribute" |
6098 | msgstr "" | 6098 | msgstr "" |
6099 | 6099 | ||
6100 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 | 6100 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 |
6101 | msgid "Type of credential" | 6101 | msgid "Type of credential" |
6102 | msgstr "" | 6102 | msgstr "" |
6103 | 6103 | ||
6104 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 | 6104 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 |
6105 | msgid "List tickets of ego" | 6105 | msgid "List tickets of ego" |
6106 | msgstr "" | 6106 | msgstr "" |
6107 | 6107 | ||
6108 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 | 6108 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 |
6109 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6109 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6110 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
6111 | 6111 | ||
6112 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 | 6112 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 |
6113 | msgid "re:claimID command line tool" | 6113 | msgid "re:claimID command line tool" |
6114 | msgstr "" | 6114 | msgstr "" |
6115 | 6115 | ||
@@ -6223,7 +6223,7 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | |||
6223 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6223 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6224 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 6224 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
6225 | 6225 | ||
6226 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1366 | 6226 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 |
6227 | #, fuzzy | 6227 | #, fuzzy |
6228 | msgid "GNUnet REST server" | 6228 | msgid "GNUnet REST server" |
6229 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 6229 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
@@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | |||
6401 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6401 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6402 | msgstr "" | 6402 | msgstr "" |
6403 | 6403 | ||
6404 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 | 6404 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 |
6405 | #, fuzzy | 6405 | #, fuzzy |
6406 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6406 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6407 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6407 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
@@ -6523,7 +6523,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6523 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6524 | 6524 | ||
6525 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 | 6525 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6526 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6526 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 |
6527 | #, fuzzy | 6527 | #, fuzzy |
6528 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6528 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6529 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6529 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -6783,7 +6783,7 @@ msgid "" | |||
6783 | msgstr "" | 6783 | msgstr "" |
6784 | 6784 | ||
6785 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6785 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6786 | #: src/testing/testing.c:292 src/util/gnunet-ecc.c:319 | 6786 | #: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6787 | #, c-format | 6787 | #, c-format |
6788 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6788 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6789 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" | 6789 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" |
@@ -6942,17 +6942,17 @@ msgid "" | |||
6942 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6942 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6943 | msgstr "" | 6943 | msgstr "" |
6944 | 6944 | ||
6945 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2749 | 6945 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823 |
6946 | #, c-format | 6946 | #, c-format |
6947 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6947 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6948 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" | 6948 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" |
6949 | 6949 | ||
6950 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2757 | 6950 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831 |
6951 | #, c-format | 6951 | #, c-format |
6952 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6952 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6953 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" | 6953 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" |
6954 | 6954 | ||
6955 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2765 | 6955 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839 |
6956 | #, c-format | 6956 | #, c-format |
6957 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6957 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6958 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" | 6958 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" |
@@ -7034,19 +7034,19 @@ msgstr "" | |||
7034 | msgid "list COUNT number of keys" | 7034 | msgid "list COUNT number of keys" |
7035 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" | 7035 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" |
7036 | 7036 | ||
7037 | #: src/testing/testing.c:275 | 7037 | #: src/testing/testing.c:291 |
7038 | #, c-format | 7038 | #, c-format |
7039 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 7039 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
7040 | msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" | 7040 | msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" |
7041 | 7041 | ||
7042 | #: src/testing/testing.c:727 | 7042 | #: src/testing/testing.c:743 |
7043 | #, c-format | 7043 | #, c-format |
7044 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 7044 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
7045 | msgstr "El número de clave %u no existe\n" | 7045 | msgstr "El número de clave %u no existe\n" |
7046 | 7046 | ||
7047 | # Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero | 7047 | # Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero |
7048 | # no es una traducción muy literal. | 7048 | # no es una traducción muy literal. |
7049 | #: src/testing/testing.c:1201 | 7049 | #: src/testing/testing.c:1217 |
7050 | #, c-format | 7050 | #, c-format |
7051 | msgid "" | 7051 | msgid "" |
7052 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 7052 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
@@ -7055,47 +7055,47 @@ msgstr "" | |||
7055 | "Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " | 7055 | "Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " |
7056 | "favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" | 7056 | "favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" |
7057 | 7057 | ||
7058 | #: src/testing/testing.c:1210 | 7058 | #: src/testing/testing.c:1226 |
7059 | #, c-format | 7059 | #, c-format |
7060 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 7060 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
7061 | msgstr "" | 7061 | msgstr "" |
7062 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" | 7062 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" |
7063 | 7063 | ||
7064 | #: src/testing/testing.c:1220 | 7064 | #: src/testing/testing.c:1236 |
7065 | #, fuzzy | 7065 | #, fuzzy |
7066 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 7066 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
7067 | msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" | 7067 | msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" |
7068 | 7068 | ||
7069 | #: src/testing/testing.c:1233 | 7069 | #: src/testing/testing.c:1249 |
7070 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 7070 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
7071 | msgstr "" | 7071 | msgstr "" |
7072 | "Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " | 7072 | "Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " |
7073 | "suficientes puertos libres?)\n" | 7073 | "suficientes puertos libres?)\n" |
7074 | 7074 | ||
7075 | #: src/testing/testing.c:1249 | 7075 | #: src/testing/testing.c:1265 |
7076 | #, fuzzy, c-format | 7076 | #, fuzzy, c-format |
7077 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 7077 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
7078 | msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" | 7078 | msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" |
7079 | 7079 | ||
7080 | #: src/testing/testing.c:1263 | 7080 | #: src/testing/testing.c:1279 |
7081 | #, c-format | 7081 | #, c-format |
7082 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 7082 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7083 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
7084 | "Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" | 7084 | "Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" |
7085 | 7085 | ||
7086 | #: src/testing/testing.c:1291 | 7086 | #: src/testing/testing.c:1307 |
7087 | #, c-format | 7087 | #, c-format |
7088 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 7088 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7089 | msgstr "" | 7089 | msgstr "" |
7090 | "Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " | 7090 | "Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " |
7091 | "%u: %s\n" | 7091 | "%u: %s\n" |
7092 | 7092 | ||
7093 | #: src/testing/testing.c:1397 | 7093 | #: src/testing/testing.c:1413 |
7094 | #, c-format | 7094 | #, c-format |
7095 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 7095 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7096 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" | 7096 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" |
7097 | 7097 | ||
7098 | #: src/testing/testing.c:1648 | 7098 | #: src/testing/testing.c:1664 |
7099 | #, c-format | 7099 | #, c-format |
7100 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7100 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7101 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 7101 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
@@ -7179,9 +7179,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | |||
7179 | msgid "GNUnet topology control" | 7179 | msgid "GNUnet topology control" |
7180 | msgstr "" | 7180 | msgstr "" |
7181 | 7181 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 7182 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712 |
7183 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 7183 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879 |
7184 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11372 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393 |
7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
7186 | #, fuzzy | 7186 | #, fuzzy |
7187 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7187 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -7189,12 +7189,12 @@ msgstr "" | |||
7189 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 7189 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
7190 | "Saliendo.\n" | 7190 | "Saliendo.\n" |
7191 | 7191 | ||
7192 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3682 | 7192 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049 |
7193 | #, fuzzy | 7193 | #, fuzzy |
7194 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7194 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7195 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7195 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7196 | 7196 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3947 | 7197 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954 |
7198 | #, fuzzy | 7198 | #, fuzzy |
7199 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7199 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7200 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7200 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
@@ -8364,62 +8364,58 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | |||
8364 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8364 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8365 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
8366 | 8366 | ||
8367 | #: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238 | 8367 | #: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 |
8368 | #, fuzzy, c-format | 8368 | #, fuzzy, c-format |
8369 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8369 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8370 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" | 8370 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" |
8371 | 8371 | ||
8372 | #: src/util/bio.c:240 | 8372 | #: src/util/bio.c:241 |
8373 | msgid "End of file" | 8373 | msgid "End of file" |
8374 | msgstr "Fin del fichero" | 8374 | msgstr "Fin del fichero" |
8375 | 8375 | ||
8376 | #: src/util/bio.c:269 | 8376 | #: src/util/bio.c:270 |
8377 | #, fuzzy, c-format | 8377 | #, fuzzy, c-format |
8378 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8378 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8379 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8379 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8380 | 8380 | ||
8381 | #: src/util/bio.c:271 | 8381 | #: src/util/bio.c:272 |
8382 | msgid "Not enough data left" | 8382 | msgid "Not enough data left" |
8383 | msgstr "" | 8383 | msgstr "" |
8384 | 8384 | ||
8385 | #: src/util/bio.c:311 | 8385 | #: src/util/bio.c:312 |
8386 | #, fuzzy, c-format | 8386 | #, fuzzy, c-format |
8387 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8387 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8388 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | 8388 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" |
8389 | 8389 | ||
8390 | #: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788 | 8390 | #: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 |
8391 | msgid "string length" | 8391 | msgid "string length" |
8392 | msgstr "" | 8392 | msgstr "" |
8393 | 8393 | ||
8394 | #: src/util/bio.c:344 | 8394 | #: src/util/bio.c:345 |
8395 | #, fuzzy, c-format | 8395 | #, fuzzy, c-format |
8396 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8396 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8397 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8397 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8398 | 8398 | ||
8399 | #: src/util/bio.c:349 | 8399 | #: src/util/bio.c:350 |
8400 | #, c-format | 8400 | #, c-format |
8401 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8401 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8402 | msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" | 8402 | msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" |
8403 | 8403 | ||
8404 | #: src/util/bio.c:362 | 8404 | #: src/util/bio.c:363 |
8405 | #, fuzzy, c-format | 8405 | #, fuzzy, c-format |
8406 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8406 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8407 | msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" | 8407 | msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" |
8408 | 8408 | ||
8409 | #: src/util/bio.c:617 | 8409 | #: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 |
8410 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8411 | msgstr "" | ||
8412 | |||
8413 | #: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700 | ||
8414 | #, fuzzy, c-format | 8410 | #, fuzzy, c-format |
8415 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8411 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8416 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8412 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8417 | 8413 | ||
8418 | #: src/util/bio.c:681 | 8414 | #: src/util/bio.c:689 |
8419 | msgid "No associated file" | 8415 | msgid "No associated file" |
8420 | msgstr "" | 8416 | msgstr "" |
8421 | 8417 | ||
8422 | #: src/util/bio.c:765 | 8418 | #: src/util/bio.c:773 |
8423 | #, fuzzy, c-format | 8419 | #, fuzzy, c-format |
8424 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8420 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8425 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 8421 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
@@ -8502,42 +8498,42 @@ msgstr "" | |||
8502 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 8498 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
8503 | msgstr "" | 8499 | msgstr "" |
8504 | 8500 | ||
8505 | #: src/util/configuration.c:849 | 8501 | #: src/util/configuration.c:852 |
8506 | #, c-format | 8502 | #, c-format |
8507 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 8503 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
8508 | msgstr "" | 8504 | msgstr "" |
8509 | 8505 | ||
8510 | #: src/util/configuration.c:871 | 8506 | #: src/util/configuration.c:874 |
8511 | #, c-format | 8507 | #, c-format |
8512 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 8508 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
8513 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8514 | 8510 | ||
8515 | #: src/util/configuration.c:901 | 8511 | #: src/util/configuration.c:905 |
8516 | #, fuzzy, c-format | 8512 | #, fuzzy, c-format |
8517 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 8513 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
8518 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" | 8514 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" |
8519 | 8515 | ||
8520 | #: src/util/configuration.c:945 | 8516 | #: src/util/configuration.c:955 |
8521 | #, c-format | 8517 | #, c-format |
8522 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8518 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8523 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" | 8519 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" |
8524 | 8520 | ||
8525 | #: src/util/configuration.c:1045 | 8521 | #: src/util/configuration.c:1055 |
8526 | #, fuzzy, c-format | 8522 | #, fuzzy, c-format |
8527 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8523 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8528 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8524 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8529 | 8525 | ||
8530 | #: src/util/configuration.c:1058 | 8526 | #: src/util/configuration.c:1068 |
8531 | #, fuzzy, c-format | 8527 | #, fuzzy, c-format |
8532 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 8528 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
8533 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8529 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
8534 | 8530 | ||
8535 | #: src/util/configuration.c:1691 | 8531 | #: src/util/configuration.c:1701 |
8536 | #, fuzzy | 8532 | #, fuzzy |
8537 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8533 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8538 | msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n" | 8534 | msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n" |
8539 | 8535 | ||
8540 | #: src/util/configuration.c:1761 | 8536 | #: src/util/configuration.c:1771 |
8541 | #, c-format | 8537 | #, c-format |
8542 | msgid "" | 8538 | msgid "" |
8543 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8539 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8546,17 +8542,17 @@ msgstr "" | |||
8546 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " | 8542 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " |
8547 | "de las opciones legales\n" | 8543 | "de las opciones legales\n" |
8548 | 8544 | ||
8549 | #: src/util/configuration.c:1856 | 8545 | #: src/util/configuration.c:1866 |
8550 | #, c-format | 8546 | #, c-format |
8551 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8547 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8552 | msgstr "" | 8548 | msgstr "" |
8553 | 8549 | ||
8554 | #: src/util/configuration.c:1888 | 8550 | #: src/util/configuration.c:1898 |
8555 | #, fuzzy, c-format | 8551 | #, fuzzy, c-format |
8556 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8552 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8557 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 8553 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
8558 | 8554 | ||
8559 | #: src/util/configuration.c:1954 | 8555 | #: src/util/configuration.c:1964 |
8560 | #, c-format | 8556 | #, c-format |
8561 | msgid "" | 8557 | msgid "" |
8562 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8558 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8849,7 +8845,7 @@ msgstr "" | |||
8849 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8845 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8850 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8846 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8851 | 8847 | ||
8852 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 | 8848 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 |
8853 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8849 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8854 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
8855 | 8851 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-01-05 22:56+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" | |||
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
35 | #, c-format | 35 | #, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
@@ -1915,32 +1915,32 @@ msgstr "" | |||
1915 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1915 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1916 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
1917 | 1917 | ||
1918 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1918 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1919 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1919 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1920 | msgid "the query key" | 1920 | msgid "the query key" |
1921 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
1922 | 1922 | ||
1923 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 1923 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 |
1924 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1924 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1925 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1926 | 1926 | ||
1927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 |
1928 | msgid "use DHT's record route option" | 1928 | msgid "use DHT's record route option" |
1929 | msgstr "" | 1929 | msgstr "" |
1930 | 1930 | ||
1931 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1931 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1932 | msgid "the type of data to look for" | 1932 | msgid "the type of data to look for" |
1933 | msgstr "" | 1933 | msgstr "" |
1934 | 1934 | ||
1935 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 1935 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 |
1936 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1936 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1937 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1938 | 1938 | ||
1939 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1939 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1940 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1940 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1941 | msgstr "" | 1941 | msgstr "" |
1942 | 1942 | ||
1943 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 | 1943 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 |
1944 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1944 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1945 | msgstr "" | 1945 | msgstr "" |
1946 | 1946 | ||
@@ -1975,23 +1975,23 @@ msgstr "" | |||
1975 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1975 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1976 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1977 | 1977 | ||
1978 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 1978 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 |
1979 | msgid "the data to insert under the key" | 1979 | msgid "the data to insert under the key" |
1980 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
1981 | 1981 | ||
1982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | 1982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
1983 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1983 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1984 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
1985 | 1985 | ||
1986 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 1986 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
1987 | msgid "how many replicas to create" | 1987 | msgid "how many replicas to create" |
1988 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1989 | 1989 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 1990 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 |
1991 | msgid "the type to insert data as" | 1991 | msgid "the type to insert data as" |
1992 | msgstr "" | 1992 | msgstr "" |
1993 | 1993 | ||
1994 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | 1994 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 |
1995 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1995 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1996 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1997 | 1997 | ||
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "" | |||
4522 | msgid "No records found for `%s'" | 4522 | msgid "No records found for `%s'" |
4523 | msgstr "" | 4523 | msgstr "" |
4524 | 4524 | ||
4525 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 | 4525 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 |
4526 | #, c-format | 4526 | #, c-format |
4527 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4527 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4528 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | |||
4542 | msgid "You must specify a name\n" | 4542 | msgid "You must specify a name\n" |
4543 | msgstr "" | 4543 | msgstr "" |
4544 | 4544 | ||
4545 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 | 4545 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 |
4546 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4546 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4547 | msgstr "" | 4547 | msgstr "" |
4548 | 4548 | ||
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "" | |||
4550 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4550 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4551 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4552 | 4552 | ||
4553 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 | 4553 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 |
4554 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4554 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4555 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4556 | 4556 | ||
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4596 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4596 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4597 | 4597 | ||
4598 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4598 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4599 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 4599 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952 |
4600 | #, c-format | 4600 | #, c-format |
4601 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4601 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4602 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4763 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4763 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4764 | 4764 | ||
4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4766 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | 4766 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 |
4767 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4767 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4768 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4769 | 4769 | ||
@@ -4791,208 +4791,208 @@ msgstr "" | |||
4791 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4791 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4792 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 4792 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
4793 | 4793 | ||
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
4795 | #, c-format | 4795 | #, c-format |
4796 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4796 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4797 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4798 | 4798 | ||
4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 |
4800 | #, fuzzy, c-format | 4800 | #, fuzzy, c-format |
4801 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4801 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4802 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 4802 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
4803 | 4803 | ||
4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 | 4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
4805 | #, c-format | 4805 | #, c-format |
4806 | msgid "" | 4806 | msgid "" |
4807 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4807 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4808 | "zone.\n" | 4808 | "zone.\n" |
4809 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4810 | 4810 | ||
4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 | 4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 |
4812 | #, c-format | 4812 | #, c-format |
4813 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4813 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4814 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
4815 | 4815 | ||
4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 | 4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
4817 | #, c-format | 4817 | #, c-format |
4818 | msgid "" | 4818 | msgid "" |
4819 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4819 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4820 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
4821 | 4821 | ||
4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 | 4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 |
4823 | #, c-format | 4823 | #, c-format |
4824 | msgid "%s\n" | 4824 | msgid "%s\n" |
4825 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4826 | 4826 | ||
4827 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 | 4827 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 |
4828 | #, c-format | 4828 | #, c-format |
4829 | msgid "No options given\n" | 4829 | msgid "No options given\n" |
4830 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4831 | 4831 | ||
4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 | 4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 |
4833 | #, c-format | 4833 | #, c-format |
4834 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 4834 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
4835 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
4836 | 4836 | ||
4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 | 4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 | 4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 |
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 | 4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 |
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
4844 | #, c-format | 4844 | #, c-format |
4845 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4845 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4846 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4847 | 4847 | ||
4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 |
4849 | msgid "name" | 4849 | msgid "name" |
4850 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4851 | 4851 | ||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 | 4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 |
4853 | #, c-format | 4853 | #, c-format |
4854 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4854 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4855 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4856 | 4856 | ||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689 |
4860 | msgid "add" | 4860 | msgid "add" |
4861 | msgstr "ajouter" | 4861 | msgstr "ajouter" |
4862 | 4862 | ||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
4864 | #, c-format | 4864 | #, c-format |
4865 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4865 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4866 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4867 | 4867 | ||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 |
4869 | #, c-format | 4869 | #, c-format |
4870 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4870 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4871 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4872 | 4872 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 | 4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
4874 | #, c-format | 4874 | #, c-format |
4875 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4875 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4876 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4877 | 4877 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 | 4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
4879 | #, c-format | 4879 | #, c-format |
4880 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4880 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4881 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4882 | 4882 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
4884 | msgid "del" | 4884 | msgid "del" |
4885 | msgstr "supprimer" | 4885 | msgstr "supprimer" |
4886 | 4886 | ||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
4888 | msgid "purge-zone" | 4888 | msgid "purge-zone" |
4889 | msgstr "" | 4889 | msgstr "" |
4890 | 4890 | ||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 |
4892 | msgid "list" | 4892 | msgid "list" |
4893 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4894 | 4894 | ||
4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4896 | msgid "reverse-pkey" | 4896 | msgid "reverse-pkey" |
4897 | msgstr "" | 4897 | msgstr "" |
4898 | 4898 | ||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 | 4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
4900 | #, c-format | 4900 | #, c-format |
4901 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4901 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4902 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4903 | 4903 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 |
4905 | msgid "uri" | 4905 | msgid "uri" |
4906 | msgstr "" | 4906 | msgstr "" |
4907 | 4907 | ||
4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 | 4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
4909 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4909 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4910 | #, c-format | 4910 | #, c-format |
4911 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4911 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4912 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 4912 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
4913 | 4913 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 | 4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 |
4915 | #, c-format | 4915 | #, c-format |
4916 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4916 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4917 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4918 | 4918 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 |
4920 | msgid "add record" | 4920 | msgid "add record" |
4921 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 4921 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
4922 | 4922 | ||
4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 | 4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 |
4924 | msgid "delete record" | 4924 | msgid "delete record" |
4925 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4925 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4926 | 4926 | ||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 |
4928 | msgid "display records" | 4928 | msgid "display records" |
4929 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4929 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4930 | 4930 | ||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 | 4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 |
4932 | msgid "read commands from stdin" | 4932 | msgid "read commands from stdin" |
4933 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4934 | 4934 | ||
4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 | 4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 |
4936 | msgid "" | 4936 | msgid "" |
4937 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4937 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4938 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4939 | 4939 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 |
4941 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4941 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4942 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4943 | 4943 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 |
4945 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4945 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4946 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4947 | 4947 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 |
4949 | msgid "Output in recordline format" | 4949 | msgid "Output in recordline format" |
4950 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4951 | 4951 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 |
4953 | msgid "determine our name for the given KEY" | 4953 | msgid "determine our name for the given KEY" |
4954 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4955 | 4955 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 |
4957 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4957 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4958 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
4959 | 4959 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 |
4961 | msgid "URI to import into our zone" | 4961 | msgid "URI to import into our zone" |
4962 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4963 | 4963 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 |
4965 | msgid "value of the record to add/delete" | 4965 | msgid "value of the record to add/delete" |
4966 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
4967 | 4967 | ||
4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 | 4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
4969 | msgid "create or list public record" | 4969 | msgid "create or list public record" |
4970 | msgstr "" | 4970 | msgstr "" |
4971 | 4971 | ||
4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 | 4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 |
4973 | #, fuzzy | 4973 | #, fuzzy |
4974 | msgid "omit private records" | 4974 | msgid "omit private records" |
4975 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4975 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4976 | 4976 | ||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 |
4978 | msgid "do not filter maintenance records" | 4978 | msgid "do not filter maintenance records" |
4979 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
4980 | 4980 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 |
4982 | msgid "purge namestore of all orphans" | 4982 | msgid "purge namestore of all orphans" |
4983 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4984 | 4984 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 |
4986 | msgid "" | 4986 | msgid "" |
4987 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 4987 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
4988 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 4988 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
4989 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4990 | 4990 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 |
4992 | msgid "delete all records in specified zone" | 4992 | msgid "delete all records in specified zone" |
4993 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4994 | 4994 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 |
4996 | msgid "" | 4996 | msgid "" |
4997 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4997 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4998 | "expired" | 4998 | "expired" |
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5333 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5334 | 5334 | ||
5335 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5335 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5336 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 | 5336 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5337 | msgid "Value is too large.\n" | 5337 | msgid "Value is too large.\n" |
5338 | msgstr "" | 5338 | msgstr "" |
5339 | 5339 | ||
@@ -5494,15 +5494,15 @@ msgstr "" | |||
5494 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5494 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5495 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 5495 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
5496 | 5496 | ||
5497 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 | 5497 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652 |
5498 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5498 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5499 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5500 | 5500 | ||
5501 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5501 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:666 |
5502 | msgid "Received a malformed response from service." | 5502 | msgid "Received a malformed response from service." |
5503 | msgstr "" | 5503 | msgstr "" |
5504 | 5504 | ||
5505 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:779 | 5505 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:780 |
5506 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5506 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5507 | msgstr "" | 5507 | msgstr "" |
5508 | 5508 | ||
@@ -5620,86 +5620,86 @@ msgstr "" | |||
5620 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5620 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5621 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5622 | 5622 | ||
5623 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5623 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 |
5624 | #, c-format | 5624 | #, c-format |
5625 | msgid "Ego is required\n" | 5625 | msgid "Ego is required\n" |
5626 | msgstr "" | 5626 | msgstr "" |
5627 | 5627 | ||
5628 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 | 5628 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 |
5629 | #, c-format | 5629 | #, c-format |
5630 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5630 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5631 | msgstr "" | 5631 | msgstr "" |
5632 | 5632 | ||
5633 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 | 5633 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 |
5634 | #, c-format | 5634 | #, c-format |
5635 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5635 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5636 | msgstr "" | 5636 | msgstr "" |
5637 | 5637 | ||
5638 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 | 5638 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 |
5639 | msgid "Add or update an attribute NAME" | 5639 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5640 | msgstr "" | 5640 | msgstr "" |
5641 | 5641 | ||
5642 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 | 5642 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 |
5643 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5643 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5644 | msgstr "" | 5644 | msgstr "" |
5645 | 5645 | ||
5646 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 | 5646 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 |
5647 | msgid "The attribute VALUE" | 5647 | msgid "The attribute VALUE" |
5648 | msgstr "" | 5648 | msgstr "" |
5649 | 5649 | ||
5650 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 | 5650 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5651 | msgid "The EGO to use" | 5651 | msgid "The EGO to use" |
5652 | msgstr "" | 5652 | msgstr "" |
5653 | 5653 | ||
5654 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 | 5654 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 |
5655 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5655 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5656 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5657 | 5657 | ||
5658 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 | 5658 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 |
5659 | msgid "List attributes for EGO" | 5659 | msgid "List attributes for EGO" |
5660 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5661 | 5661 | ||
5662 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 | 5662 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 |
5663 | msgid "List credentials for EGO" | 5663 | msgid "List credentials for EGO" |
5664 | msgstr "" | 5664 | msgstr "" |
5665 | 5665 | ||
5666 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 | 5666 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 |
5667 | msgid "Credential to use for attribute" | 5667 | msgid "Credential to use for attribute" |
5668 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5669 | 5669 | ||
5670 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 | 5670 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 |
5671 | msgid "Credential name" | 5671 | msgid "Credential name" |
5672 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5673 | 5673 | ||
5674 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 | 5674 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 |
5675 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5675 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5676 | msgstr "" | 5676 | msgstr "" |
5677 | 5677 | ||
5678 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 | 5678 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 |
5679 | msgid "Consume a ticket" | 5679 | msgid "Consume a ticket" |
5680 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5681 | 5681 | ||
5682 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 | 5682 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 |
5683 | msgid "Revoke a ticket" | 5683 | msgid "Revoke a ticket" |
5684 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5685 | 5685 | ||
5686 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 | 5686 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 |
5687 | msgid "Type of attribute" | 5687 | msgid "Type of attribute" |
5688 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5689 | 5689 | ||
5690 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 | 5690 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 |
5691 | msgid "Type of credential" | 5691 | msgid "Type of credential" |
5692 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5693 | 5693 | ||
5694 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 | 5694 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 |
5695 | msgid "List tickets of ego" | 5695 | msgid "List tickets of ego" |
5696 | msgstr "" | 5696 | msgstr "" |
5697 | 5697 | ||
5698 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 | 5698 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 |
5699 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5699 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5700 | msgstr "" | 5700 | msgstr "" |
5701 | 5701 | ||
5702 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 | 5702 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 |
5703 | msgid "re:claimID command line tool" | 5703 | msgid "re:claimID command line tool" |
5704 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5705 | 5705 | ||
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "" | |||
5800 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5800 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5801 | msgstr "" | 5801 | msgstr "" |
5802 | 5802 | ||
5803 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1366 | 5803 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 |
5804 | msgid "GNUnet REST server" | 5804 | msgid "GNUnet REST server" |
5805 | msgstr "" | 5805 | msgstr "" |
5806 | 5806 | ||
@@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "" | |||
5964 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5964 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5965 | msgstr "" | 5965 | msgstr "" |
5966 | 5966 | ||
5967 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 | 5967 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 |
5968 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5968 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5969 | msgstr "" | 5969 | msgstr "" |
5970 | 5970 | ||
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6078 | msgstr "" | 6078 | msgstr "" |
6079 | 6079 | ||
6080 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 | 6080 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6081 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6081 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 |
6082 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6082 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6083 | msgstr "" | 6083 | msgstr "" |
6084 | 6084 | ||
@@ -6331,7 +6331,7 @@ msgid "" | |||
6331 | msgstr "" | 6331 | msgstr "" |
6332 | 6332 | ||
6333 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6333 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6334 | #: src/testing/testing.c:292 src/util/gnunet-ecc.c:319 | 6334 | #: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6335 | #, c-format | 6335 | #, c-format |
6336 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6336 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6337 | msgstr "" | 6337 | msgstr "" |
@@ -6484,17 +6484,17 @@ msgid "" | |||
6484 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6484 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6485 | msgstr "" | 6485 | msgstr "" |
6486 | 6486 | ||
6487 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2749 | 6487 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823 |
6488 | #, c-format | 6488 | #, c-format |
6489 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6489 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6490 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
6491 | 6491 | ||
6492 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2757 | 6492 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831 |
6493 | #, c-format | 6493 | #, c-format |
6494 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6494 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6495 | msgstr "" | 6495 | msgstr "" |
6496 | 6496 | ||
6497 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2765 | 6497 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839 |
6498 | #, c-format | 6498 | #, c-format |
6499 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6499 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6500 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
@@ -6566,57 +6566,57 @@ msgstr "" | |||
6566 | msgid "list COUNT number of keys" | 6566 | msgid "list COUNT number of keys" |
6567 | msgstr "" | 6567 | msgstr "" |
6568 | 6568 | ||
6569 | #: src/testing/testing.c:275 | 6569 | #: src/testing/testing.c:291 |
6570 | #, c-format | 6570 | #, c-format |
6571 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6571 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6572 | msgstr "" | 6572 | msgstr "" |
6573 | 6573 | ||
6574 | #: src/testing/testing.c:727 | 6574 | #: src/testing/testing.c:743 |
6575 | #, c-format | 6575 | #, c-format |
6576 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6576 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6577 | msgstr "" | 6577 | msgstr "" |
6578 | 6578 | ||
6579 | #: src/testing/testing.c:1201 | 6579 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6580 | #, c-format | 6580 | #, c-format |
6581 | msgid "" | 6581 | msgid "" |
6582 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6582 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6583 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6583 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6584 | msgstr "" | 6584 | msgstr "" |
6585 | 6585 | ||
6586 | #: src/testing/testing.c:1210 | 6586 | #: src/testing/testing.c:1226 |
6587 | #, c-format | 6587 | #, c-format |
6588 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6588 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6589 | msgstr "" | 6589 | msgstr "" |
6590 | 6590 | ||
6591 | #: src/testing/testing.c:1220 | 6591 | #: src/testing/testing.c:1236 |
6592 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6592 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6593 | msgstr "" | 6593 | msgstr "" |
6594 | 6594 | ||
6595 | #: src/testing/testing.c:1233 | 6595 | #: src/testing/testing.c:1249 |
6596 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6596 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6597 | msgstr "" | 6597 | msgstr "" |
6598 | 6598 | ||
6599 | #: src/testing/testing.c:1249 | 6599 | #: src/testing/testing.c:1265 |
6600 | #, c-format | 6600 | #, c-format |
6601 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6601 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6602 | msgstr "" | 6602 | msgstr "" |
6603 | 6603 | ||
6604 | #: src/testing/testing.c:1263 | 6604 | #: src/testing/testing.c:1279 |
6605 | #, c-format | 6605 | #, c-format |
6606 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6606 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6607 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6608 | 6608 | ||
6609 | #: src/testing/testing.c:1291 | 6609 | #: src/testing/testing.c:1307 |
6610 | #, c-format | 6610 | #, c-format |
6611 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6611 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6612 | msgstr "" | 6612 | msgstr "" |
6613 | 6613 | ||
6614 | #: src/testing/testing.c:1397 | 6614 | #: src/testing/testing.c:1413 |
6615 | #, c-format | 6615 | #, c-format |
6616 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6616 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6617 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
6618 | 6618 | ||
6619 | #: src/testing/testing.c:1648 | 6619 | #: src/testing/testing.c:1664 |
6620 | #, c-format | 6620 | #, c-format |
6621 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6621 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6622 | msgstr "" | 6622 | msgstr "" |
@@ -6690,18 +6690,18 @@ msgstr "" | |||
6690 | msgid "GNUnet topology control" | 6690 | msgid "GNUnet topology control" |
6691 | msgstr "" | 6691 | msgstr "" |
6692 | 6692 | ||
6693 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6693 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712 |
6694 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6694 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879 |
6695 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11372 | 6695 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393 |
6696 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6696 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6697 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6697 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6698 | msgstr "" | 6698 | msgstr "" |
6699 | 6699 | ||
6700 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3682 | 6700 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049 |
6701 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6701 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6702 | msgstr "" | 6702 | msgstr "" |
6703 | 6703 | ||
6704 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3947 | 6704 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954 |
6705 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6705 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6706 | msgstr "" | 6706 | msgstr "" |
6707 | 6707 | ||
@@ -7762,62 +7762,58 @@ msgstr "" | |||
7762 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7762 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7763 | msgstr "" | 7763 | msgstr "" |
7764 | 7764 | ||
7765 | #: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238 | 7765 | #: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 |
7766 | #, fuzzy, c-format | 7766 | #, fuzzy, c-format |
7767 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7767 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7768 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7768 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7769 | 7769 | ||
7770 | #: src/util/bio.c:240 | 7770 | #: src/util/bio.c:241 |
7771 | msgid "End of file" | 7771 | msgid "End of file" |
7772 | msgstr "Fin de fichier" | 7772 | msgstr "Fin de fichier" |
7773 | 7773 | ||
7774 | #: src/util/bio.c:269 | 7774 | #: src/util/bio.c:270 |
7775 | #, fuzzy, c-format | 7775 | #, fuzzy, c-format |
7776 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7776 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
7777 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7777 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7778 | 7778 | ||
7779 | #: src/util/bio.c:271 | 7779 | #: src/util/bio.c:272 |
7780 | msgid "Not enough data left" | 7780 | msgid "Not enough data left" |
7781 | msgstr "" | 7781 | msgstr "" |
7782 | 7782 | ||
7783 | #: src/util/bio.c:311 | 7783 | #: src/util/bio.c:312 |
7784 | #, c-format | 7784 | #, c-format |
7785 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7785 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7786 | msgstr "" | 7786 | msgstr "" |
7787 | 7787 | ||
7788 | #: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788 | 7788 | #: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 |
7789 | msgid "string length" | 7789 | msgid "string length" |
7790 | msgstr "" | 7790 | msgstr "" |
7791 | 7791 | ||
7792 | #: src/util/bio.c:344 | 7792 | #: src/util/bio.c:345 |
7793 | #, c-format | 7793 | #, c-format |
7794 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7794 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7795 | msgstr "" | 7795 | msgstr "" |
7796 | 7796 | ||
7797 | #: src/util/bio.c:349 | 7797 | #: src/util/bio.c:350 |
7798 | #, c-format | 7798 | #, c-format |
7799 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7799 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7800 | msgstr "" | 7800 | msgstr "" |
7801 | 7801 | ||
7802 | #: src/util/bio.c:362 | 7802 | #: src/util/bio.c:363 |
7803 | #, c-format | 7803 | #, c-format |
7804 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7804 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7805 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7806 | 7806 | ||
7807 | #: src/util/bio.c:617 | 7807 | #: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 |
7808 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
7809 | msgstr "" | ||
7810 | |||
7811 | #: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700 | ||
7812 | #, fuzzy, c-format | 7808 | #, fuzzy, c-format |
7813 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7809 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7814 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7810 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7815 | 7811 | ||
7816 | #: src/util/bio.c:681 | 7812 | #: src/util/bio.c:689 |
7817 | msgid "No associated file" | 7813 | msgid "No associated file" |
7818 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
7819 | 7815 | ||
7820 | #: src/util/bio.c:765 | 7816 | #: src/util/bio.c:773 |
7821 | #, c-format | 7817 | #, c-format |
7822 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7818 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7823 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
@@ -7898,58 +7894,58 @@ msgstr "" | |||
7898 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 7894 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
7899 | msgstr "" | 7895 | msgstr "" |
7900 | 7896 | ||
7901 | #: src/util/configuration.c:849 | 7897 | #: src/util/configuration.c:852 |
7902 | #, c-format | 7898 | #, c-format |
7903 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 7899 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
7904 | msgstr "" | 7900 | msgstr "" |
7905 | 7901 | ||
7906 | #: src/util/configuration.c:871 | 7902 | #: src/util/configuration.c:874 |
7907 | #, c-format | 7903 | #, c-format |
7908 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 7904 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
7909 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7910 | 7906 | ||
7911 | #: src/util/configuration.c:901 | 7907 | #: src/util/configuration.c:905 |
7912 | #, c-format | 7908 | #, c-format |
7913 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 7909 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
7914 | msgstr "" | 7910 | msgstr "" |
7915 | 7911 | ||
7916 | #: src/util/configuration.c:945 | 7912 | #: src/util/configuration.c:955 |
7917 | #, c-format | 7913 | #, c-format |
7918 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7914 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7919 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
7920 | 7916 | ||
7921 | #: src/util/configuration.c:1045 | 7917 | #: src/util/configuration.c:1055 |
7922 | #, fuzzy, c-format | 7918 | #, fuzzy, c-format |
7923 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7919 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7924 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7920 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7925 | 7921 | ||
7926 | #: src/util/configuration.c:1058 | 7922 | #: src/util/configuration.c:1068 |
7927 | #, fuzzy, c-format | 7923 | #, fuzzy, c-format |
7928 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 7924 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
7929 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 7925 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
7930 | 7926 | ||
7931 | #: src/util/configuration.c:1691 | 7927 | #: src/util/configuration.c:1701 |
7932 | msgid "Not a valid relative time specification" | 7928 | msgid "Not a valid relative time specification" |
7933 | msgstr "" | 7929 | msgstr "" |
7934 | 7930 | ||
7935 | #: src/util/configuration.c:1761 | 7931 | #: src/util/configuration.c:1771 |
7936 | #, c-format | 7932 | #, c-format |
7937 | msgid "" | 7933 | msgid "" |
7938 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7934 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7939 | "choices\n" | 7935 | "choices\n" |
7940 | msgstr "" | 7936 | msgstr "" |
7941 | 7937 | ||
7942 | #: src/util/configuration.c:1856 | 7938 | #: src/util/configuration.c:1866 |
7943 | #, c-format | 7939 | #, c-format |
7944 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7940 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7945 | msgstr "" | 7941 | msgstr "" |
7946 | 7942 | ||
7947 | #: src/util/configuration.c:1888 | 7943 | #: src/util/configuration.c:1898 |
7948 | #, c-format | 7944 | #, c-format |
7949 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7945 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7950 | msgstr "" | 7946 | msgstr "" |
7951 | 7947 | ||
7952 | #: src/util/configuration.c:1954 | 7948 | #: src/util/configuration.c:1964 |
7953 | #, c-format | 7949 | #, c-format |
7954 | msgid "" | 7950 | msgid "" |
7955 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7951 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8234,7 +8230,7 @@ msgstr "" | |||
8234 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8230 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8235 | msgstr "" | 8231 | msgstr "" |
8236 | 8232 | ||
8237 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 | 8233 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 |
8238 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8234 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8239 | msgstr "" | 8235 | msgstr "" |
8240 | 8236 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-01-05 22:56+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" | |||
34 | 34 | ||
35 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 35 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
37 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | 37 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
38 | #, c-format | 38 | #, c-format |
39 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 39 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
@@ -1919,32 +1919,32 @@ msgstr "" | |||
1919 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1919 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1920 | msgstr "" | 1920 | msgstr "" |
1921 | 1921 | ||
1922 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1922 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1923 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1923 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1924 | msgid "the query key" | 1924 | msgid "the query key" |
1925 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1926 | 1926 | ||
1927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 1927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 |
1928 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1928 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1929 | msgstr "" | 1929 | msgstr "" |
1930 | 1930 | ||
1931 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1931 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 |
1932 | msgid "use DHT's record route option" | 1932 | msgid "use DHT's record route option" |
1933 | msgstr "" | 1933 | msgstr "" |
1934 | 1934 | ||
1935 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1935 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1936 | msgid "the type of data to look for" | 1936 | msgid "the type of data to look for" |
1937 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1938 | 1938 | ||
1939 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 1939 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 |
1940 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1940 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1941 | msgstr "" | 1941 | msgstr "" |
1942 | 1942 | ||
1943 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1943 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1944 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1944 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1945 | msgstr "" | 1945 | msgstr "" |
1946 | 1946 | ||
1947 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 | 1947 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 |
1948 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1948 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1949 | msgstr "" | 1949 | msgstr "" |
1950 | 1950 | ||
@@ -1979,23 +1979,23 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | |||
1979 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1979 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1980 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
1981 | 1981 | ||
1982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 1982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 |
1983 | msgid "the data to insert under the key" | 1983 | msgid "the data to insert under the key" |
1984 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
1985 | 1985 | ||
1986 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | 1986 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
1987 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1987 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1988 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1989 | 1989 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 1990 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
1991 | msgid "how many replicas to create" | 1991 | msgid "how many replicas to create" |
1992 | msgstr "" | 1992 | msgstr "" |
1993 | 1993 | ||
1994 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 1994 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 |
1995 | msgid "the type to insert data as" | 1995 | msgid "the type to insert data as" |
1996 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1997 | 1997 | ||
1998 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | 1998 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 |
1999 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1999 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2000 | msgstr "" | 2000 | msgstr "" |
2001 | 2001 | ||
@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "" | |||
4547 | msgid "No records found for `%s'" | 4547 | msgid "No records found for `%s'" |
4548 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4549 | 4549 | ||
4550 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 | 4550 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 |
4551 | #, c-format | 4551 | #, c-format |
4552 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4552 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4553 | msgstr "" | 4553 | msgstr "" |
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | |||
4567 | msgid "You must specify a name\n" | 4567 | msgid "You must specify a name\n" |
4568 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" | 4568 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" |
4569 | 4569 | ||
4570 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 | 4570 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 |
4571 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4571 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4572 | msgstr "" | 4572 | msgstr "" |
4573 | 4573 | ||
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "" | |||
4575 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4575 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4576 | msgstr "" | 4576 | msgstr "" |
4577 | 4577 | ||
4578 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 | 4578 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 |
4579 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4579 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4580 | msgstr "" | 4580 | msgstr "" |
4581 | 4581 | ||
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4621 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4621 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4622 | 4622 | ||
4623 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4623 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4624 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 4624 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952 |
4625 | #, c-format | 4625 | #, c-format |
4626 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4626 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4627 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
@@ -4789,7 +4789,7 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4789 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 4789 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
4790 | 4790 | ||
4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4792 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | 4792 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 |
4793 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4793 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4794 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4795 | 4795 | ||
@@ -4817,207 +4817,207 @@ msgstr "" | |||
4817 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4817 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4818 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" | 4818 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" |
4819 | 4819 | ||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
4821 | #, c-format | 4821 | #, c-format |
4822 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4822 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4823 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
4824 | 4824 | ||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 |
4826 | #, fuzzy, c-format | 4826 | #, fuzzy, c-format |
4827 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4827 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4828 | msgstr "Impossibile leggere il file" | 4828 | msgstr "Impossibile leggere il file" |
4829 | 4829 | ||
4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 | 4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
4831 | #, c-format | 4831 | #, c-format |
4832 | msgid "" | 4832 | msgid "" |
4833 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4833 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4834 | "zone.\n" | 4834 | "zone.\n" |
4835 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
4836 | 4836 | ||
4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 | 4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 |
4838 | #, c-format | 4838 | #, c-format |
4839 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4839 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4840 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
4841 | 4841 | ||
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 | 4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
4843 | #, c-format | 4843 | #, c-format |
4844 | msgid "" | 4844 | msgid "" |
4845 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4845 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4846 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4847 | 4847 | ||
4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 | 4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 |
4849 | #, c-format | 4849 | #, c-format |
4850 | msgid "%s\n" | 4850 | msgid "%s\n" |
4851 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4852 | 4852 | ||
4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 | 4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 |
4854 | #, c-format | 4854 | #, c-format |
4855 | msgid "No options given\n" | 4855 | msgid "No options given\n" |
4856 | msgstr "" | 4856 | msgstr "" |
4857 | 4857 | ||
4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 | 4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 |
4859 | #, c-format | 4859 | #, c-format |
4860 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 4860 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
4861 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4862 | 4862 | ||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 | 4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 |
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 | 4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 |
4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
4870 | #, c-format | 4870 | #, c-format |
4871 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4871 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4872 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4873 | 4873 | ||
4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 |
4875 | msgid "name" | 4875 | msgid "name" |
4876 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4877 | 4877 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 | 4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 |
4879 | #, c-format | 4879 | #, c-format |
4880 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4880 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4881 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4882 | 4882 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689 |
4886 | msgid "add" | 4886 | msgid "add" |
4887 | msgstr "" | 4887 | msgstr "" |
4888 | 4888 | ||
4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
4890 | #, c-format | 4890 | #, c-format |
4891 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4891 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4892 | msgstr "" | 4892 | msgstr "" |
4893 | 4893 | ||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 |
4895 | #, c-format | 4895 | #, c-format |
4896 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4896 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4897 | msgstr "" | 4897 | msgstr "" |
4898 | 4898 | ||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 | 4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
4900 | #, c-format | 4900 | #, c-format |
4901 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4901 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4902 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4903 | 4903 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
4905 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
4906 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4906 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4907 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4908 | 4908 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
4910 | msgid "del" | 4910 | msgid "del" |
4911 | msgstr "" | 4911 | msgstr "" |
4912 | 4912 | ||
4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
4914 | msgid "purge-zone" | 4914 | msgid "purge-zone" |
4915 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4916 | 4916 | ||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 |
4918 | msgid "list" | 4918 | msgid "list" |
4919 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
4920 | 4920 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4922 | msgid "reverse-pkey" | 4922 | msgid "reverse-pkey" |
4923 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4924 | 4924 | ||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
4926 | #, c-format | 4926 | #, c-format |
4927 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4927 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4928 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4929 | 4929 | ||
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 |
4931 | msgid "uri" | 4931 | msgid "uri" |
4932 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
4933 | 4933 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
4935 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4935 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4936 | #, c-format | 4936 | #, c-format |
4937 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4937 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4938 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4939 | 4939 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 |
4941 | #, c-format | 4941 | #, c-format |
4942 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4942 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4943 | msgstr "" | 4943 | msgstr "" |
4944 | 4944 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 | 4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 |
4946 | msgid "add record" | 4946 | msgid "add record" |
4947 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4948 | 4948 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 |
4950 | msgid "delete record" | 4950 | msgid "delete record" |
4951 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
4952 | 4952 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 |
4954 | msgid "display records" | 4954 | msgid "display records" |
4955 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4956 | 4956 | ||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 |
4958 | msgid "read commands from stdin" | 4958 | msgid "read commands from stdin" |
4959 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4960 | 4960 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 |
4962 | msgid "" | 4962 | msgid "" |
4963 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4963 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4964 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4965 | 4965 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 |
4967 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4967 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4968 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4969 | 4969 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 |
4971 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4971 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4972 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4973 | 4973 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 |
4975 | msgid "Output in recordline format" | 4975 | msgid "Output in recordline format" |
4976 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
4977 | 4977 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 |
4979 | msgid "determine our name for the given KEY" | 4979 | msgid "determine our name for the given KEY" |
4980 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4981 | 4981 | ||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 |
4983 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4983 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4984 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
4985 | 4985 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 |
4987 | msgid "URI to import into our zone" | 4987 | msgid "URI to import into our zone" |
4988 | msgstr "" | 4988 | msgstr "" |
4989 | 4989 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 |
4991 | msgid "value of the record to add/delete" | 4991 | msgid "value of the record to add/delete" |
4992 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
4993 | 4993 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 | 4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
4995 | msgid "create or list public record" | 4995 | msgid "create or list public record" |
4996 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
4997 | 4997 | ||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 | 4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 |
4999 | msgid "omit private records" | 4999 | msgid "omit private records" |
5000 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
5001 | 5001 | ||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 |
5003 | msgid "do not filter maintenance records" | 5003 | msgid "do not filter maintenance records" |
5004 | msgstr "" | 5004 | msgstr "" |
5005 | 5005 | ||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 |
5007 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5007 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5008 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
5009 | 5009 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 | 5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 |
5011 | msgid "" | 5011 | msgid "" |
5012 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5012 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5013 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5013 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5014 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
5015 | 5015 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 |
5017 | msgid "delete all records in specified zone" | 5017 | msgid "delete all records in specified zone" |
5018 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
5019 | 5019 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 |
5021 | msgid "" | 5021 | msgid "" |
5022 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5022 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5023 | "expired" | 5023 | "expired" |
@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5359 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5360 | 5360 | ||
5361 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5361 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5362 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 | 5362 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5363 | msgid "Value is too large.\n" | 5363 | msgid "Value is too large.\n" |
5364 | msgstr "" | 5364 | msgstr "" |
5365 | 5365 | ||
@@ -5520,15 +5520,15 @@ msgstr "" | |||
5520 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5520 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5521 | msgstr "" | 5521 | msgstr "" |
5522 | 5522 | ||
5523 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 | 5523 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652 |
5524 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5524 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5525 | msgstr "" | 5525 | msgstr "" |
5526 | 5526 | ||
5527 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5527 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:666 |
5528 | msgid "Received a malformed response from service." | 5528 | msgid "Received a malformed response from service." |
5529 | msgstr "" | 5529 | msgstr "" |
5530 | 5530 | ||
5531 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:779 | 5531 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:780 |
5532 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5532 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5533 | msgstr "" | 5533 | msgstr "" |
5534 | 5534 | ||
@@ -5646,86 +5646,86 @@ msgstr "" | |||
5646 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5646 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5647 | msgstr "" | 5647 | msgstr "" |
5648 | 5648 | ||
5649 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5649 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 |
5650 | #, c-format | 5650 | #, c-format |
5651 | msgid "Ego is required\n" | 5651 | msgid "Ego is required\n" |
5652 | msgstr "" | 5652 | msgstr "" |
5653 | 5653 | ||
5654 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 | 5654 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 |
5655 | #, c-format | 5655 | #, c-format |
5656 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5656 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5657 | msgstr "" | 5657 | msgstr "" |
5658 | 5658 | ||
5659 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 | 5659 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 |
5660 | #, c-format | 5660 | #, c-format |
5661 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5661 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5662 | msgstr "" | 5662 | msgstr "" |
5663 | 5663 | ||
5664 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 | 5664 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 |
5665 | msgid "Add or update an attribute NAME" | 5665 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5666 | msgstr "" | 5666 | msgstr "" |
5667 | 5667 | ||
5668 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 | 5668 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 |
5669 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5669 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5670 | msgstr "" | 5670 | msgstr "" |
5671 | 5671 | ||
5672 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 | 5672 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 |
5673 | msgid "The attribute VALUE" | 5673 | msgid "The attribute VALUE" |
5674 | msgstr "" | 5674 | msgstr "" |
5675 | 5675 | ||
5676 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 | 5676 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5677 | msgid "The EGO to use" | 5677 | msgid "The EGO to use" |
5678 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5679 | 5679 | ||
5680 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 | 5680 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 |
5681 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5681 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5682 | msgstr "" | 5682 | msgstr "" |
5683 | 5683 | ||
5684 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 | 5684 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 |
5685 | msgid "List attributes for EGO" | 5685 | msgid "List attributes for EGO" |
5686 | msgstr "" | 5686 | msgstr "" |
5687 | 5687 | ||
5688 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 | 5688 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 |
5689 | msgid "List credentials for EGO" | 5689 | msgid "List credentials for EGO" |
5690 | msgstr "" | 5690 | msgstr "" |
5691 | 5691 | ||
5692 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 | 5692 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 |
5693 | msgid "Credential to use for attribute" | 5693 | msgid "Credential to use for attribute" |
5694 | msgstr "" | 5694 | msgstr "" |
5695 | 5695 | ||
5696 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 | 5696 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 |
5697 | msgid "Credential name" | 5697 | msgid "Credential name" |
5698 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5699 | 5699 | ||
5700 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 | 5700 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 |
5701 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5701 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5702 | msgstr "" | 5702 | msgstr "" |
5703 | 5703 | ||
5704 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 | 5704 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 |
5705 | msgid "Consume a ticket" | 5705 | msgid "Consume a ticket" |
5706 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5707 | 5707 | ||
5708 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 | 5708 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 |
5709 | msgid "Revoke a ticket" | 5709 | msgid "Revoke a ticket" |
5710 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5711 | 5711 | ||
5712 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 | 5712 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 |
5713 | msgid "Type of attribute" | 5713 | msgid "Type of attribute" |
5714 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5715 | 5715 | ||
5716 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 | 5716 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 |
5717 | msgid "Type of credential" | 5717 | msgid "Type of credential" |
5718 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5719 | 5719 | ||
5720 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 | 5720 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 |
5721 | msgid "List tickets of ego" | 5721 | msgid "List tickets of ego" |
5722 | msgstr "" | 5722 | msgstr "" |
5723 | 5723 | ||
5724 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 | 5724 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 |
5725 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5725 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5726 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
5727 | 5727 | ||
5728 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 | 5728 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 |
5729 | msgid "re:claimID command line tool" | 5729 | msgid "re:claimID command line tool" |
5730 | msgstr "" | 5730 | msgstr "" |
5731 | 5731 | ||
@@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr "" | |||
5826 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5826 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5827 | msgstr "" | 5827 | msgstr "" |
5828 | 5828 | ||
5829 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1366 | 5829 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 |
5830 | msgid "GNUnet REST server" | 5830 | msgid "GNUnet REST server" |
5831 | msgstr "" | 5831 | msgstr "" |
5832 | 5832 | ||
@@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr "" | |||
5991 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5991 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5992 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5993 | 5993 | ||
5994 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 | 5994 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 |
5995 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5995 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5996 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5997 | 5997 | ||
@@ -6105,7 +6105,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6105 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6106 | 6106 | ||
6107 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 | 6107 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6108 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6108 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 |
6109 | #, fuzzy | 6109 | #, fuzzy |
6110 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6110 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6111 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 6111 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
@@ -6360,7 +6360,7 @@ msgid "" | |||
6360 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
6361 | 6361 | ||
6362 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6362 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6363 | #: src/testing/testing.c:292 src/util/gnunet-ecc.c:319 | 6363 | #: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6364 | #, c-format | 6364 | #, c-format |
6365 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6365 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6366 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
@@ -6513,17 +6513,17 @@ msgid "" | |||
6513 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6513 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6514 | msgstr "" | 6514 | msgstr "" |
6515 | 6515 | ||
6516 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2749 | 6516 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823 |
6517 | #, c-format | 6517 | #, c-format |
6518 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6518 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6519 | msgstr "" | 6519 | msgstr "" |
6520 | 6520 | ||
6521 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2757 | 6521 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831 |
6522 | #, c-format | 6522 | #, c-format |
6523 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6523 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6524 | msgstr "" | 6524 | msgstr "" |
6525 | 6525 | ||
6526 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2765 | 6526 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839 |
6527 | #, c-format | 6527 | #, c-format |
6528 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6528 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6529 | msgstr "" | 6529 | msgstr "" |
@@ -6595,57 +6595,57 @@ msgstr "" | |||
6595 | msgid "list COUNT number of keys" | 6595 | msgid "list COUNT number of keys" |
6596 | msgstr "" | 6596 | msgstr "" |
6597 | 6597 | ||
6598 | #: src/testing/testing.c:275 | 6598 | #: src/testing/testing.c:291 |
6599 | #, c-format | 6599 | #, c-format |
6600 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6600 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6601 | msgstr "" | 6601 | msgstr "" |
6602 | 6602 | ||
6603 | #: src/testing/testing.c:727 | 6603 | #: src/testing/testing.c:743 |
6604 | #, c-format | 6604 | #, c-format |
6605 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6605 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6606 | msgstr "" | 6606 | msgstr "" |
6607 | 6607 | ||
6608 | #: src/testing/testing.c:1201 | 6608 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6609 | #, c-format | 6609 | #, c-format |
6610 | msgid "" | 6610 | msgid "" |
6611 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6611 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6612 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6612 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6613 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
6614 | 6614 | ||
6615 | #: src/testing/testing.c:1210 | 6615 | #: src/testing/testing.c:1226 |
6616 | #, c-format | 6616 | #, c-format |
6617 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6617 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6618 | msgstr "" | 6618 | msgstr "" |
6619 | 6619 | ||
6620 | #: src/testing/testing.c:1220 | 6620 | #: src/testing/testing.c:1236 |
6621 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6621 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6622 | msgstr "" | 6622 | msgstr "" |
6623 | 6623 | ||
6624 | #: src/testing/testing.c:1233 | 6624 | #: src/testing/testing.c:1249 |
6625 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6625 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6626 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6627 | 6627 | ||
6628 | #: src/testing/testing.c:1249 | 6628 | #: src/testing/testing.c:1265 |
6629 | #, c-format | 6629 | #, c-format |
6630 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6630 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6631 | msgstr "" | 6631 | msgstr "" |
6632 | 6632 | ||
6633 | #: src/testing/testing.c:1263 | 6633 | #: src/testing/testing.c:1279 |
6634 | #, c-format | 6634 | #, c-format |
6635 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6635 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6636 | msgstr "" | 6636 | msgstr "" |
6637 | 6637 | ||
6638 | #: src/testing/testing.c:1291 | 6638 | #: src/testing/testing.c:1307 |
6639 | #, c-format | 6639 | #, c-format |
6640 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6640 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6641 | msgstr "" | 6641 | msgstr "" |
6642 | 6642 | ||
6643 | #: src/testing/testing.c:1397 | 6643 | #: src/testing/testing.c:1413 |
6644 | #, c-format | 6644 | #, c-format |
6645 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6645 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6646 | msgstr "" | 6646 | msgstr "" |
6647 | 6647 | ||
6648 | #: src/testing/testing.c:1648 | 6648 | #: src/testing/testing.c:1664 |
6649 | #, c-format | 6649 | #, c-format |
6650 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6650 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6651 | msgstr "" | 6651 | msgstr "" |
@@ -6719,18 +6719,18 @@ msgstr "" | |||
6719 | msgid "GNUnet topology control" | 6719 | msgid "GNUnet topology control" |
6720 | msgstr "" | 6720 | msgstr "" |
6721 | 6721 | ||
6722 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6722 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712 |
6723 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6723 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879 |
6724 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11372 | 6724 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393 |
6725 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6725 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6726 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6726 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6727 | msgstr "" | 6727 | msgstr "" |
6728 | 6728 | ||
6729 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3682 | 6729 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049 |
6730 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6730 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6731 | msgstr "" | 6731 | msgstr "" |
6732 | 6732 | ||
6733 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3947 | 6733 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954 |
6734 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6734 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6735 | msgstr "" | 6735 | msgstr "" |
6736 | 6736 | ||
@@ -7813,62 +7813,58 @@ msgstr "" | |||
7813 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7813 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7814 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
7815 | 7815 | ||
7816 | #: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238 | 7816 | #: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 |
7817 | #, fuzzy, c-format | 7817 | #, fuzzy, c-format |
7818 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7818 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7819 | msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" | 7819 | msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" |
7820 | 7820 | ||
7821 | #: src/util/bio.c:240 | 7821 | #: src/util/bio.c:241 |
7822 | msgid "End of file" | 7822 | msgid "End of file" |
7823 | msgstr "Fine del file" | 7823 | msgstr "Fine del file" |
7824 | 7824 | ||
7825 | #: src/util/bio.c:269 | 7825 | #: src/util/bio.c:270 |
7826 | #, fuzzy, c-format | 7826 | #, fuzzy, c-format |
7827 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7827 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
7828 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7828 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7829 | 7829 | ||
7830 | #: src/util/bio.c:271 | 7830 | #: src/util/bio.c:272 |
7831 | msgid "Not enough data left" | 7831 | msgid "Not enough data left" |
7832 | msgstr "" | 7832 | msgstr "" |
7833 | 7833 | ||
7834 | #: src/util/bio.c:311 | 7834 | #: src/util/bio.c:312 |
7835 | #, c-format | 7835 | #, c-format |
7836 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7836 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7837 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
7838 | 7838 | ||
7839 | #: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788 | 7839 | #: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 |
7840 | msgid "string length" | 7840 | msgid "string length" |
7841 | msgstr "" | 7841 | msgstr "" |
7842 | 7842 | ||
7843 | #: src/util/bio.c:344 | 7843 | #: src/util/bio.c:345 |
7844 | #, fuzzy, c-format | 7844 | #, fuzzy, c-format |
7845 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7845 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7846 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7846 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7847 | 7847 | ||
7848 | #: src/util/bio.c:349 | 7848 | #: src/util/bio.c:350 |
7849 | #, c-format | 7849 | #, c-format |
7850 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7850 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7851 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
7852 | 7852 | ||
7853 | #: src/util/bio.c:362 | 7853 | #: src/util/bio.c:363 |
7854 | #, c-format | 7854 | #, c-format |
7855 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7855 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7856 | msgstr "" | 7856 | msgstr "" |
7857 | 7857 | ||
7858 | #: src/util/bio.c:617 | 7858 | #: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 |
7859 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
7860 | msgstr "" | ||
7861 | |||
7862 | #: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700 | ||
7863 | #, fuzzy, c-format | 7859 | #, fuzzy, c-format |
7864 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7860 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7865 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7861 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7866 | 7862 | ||
7867 | #: src/util/bio.c:681 | 7863 | #: src/util/bio.c:689 |
7868 | msgid "No associated file" | 7864 | msgid "No associated file" |
7869 | msgstr "" | 7865 | msgstr "" |
7870 | 7866 | ||
7871 | #: src/util/bio.c:765 | 7867 | #: src/util/bio.c:773 |
7872 | #, c-format | 7868 | #, c-format |
7873 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7869 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7874 | msgstr "" | 7870 | msgstr "" |
@@ -7949,58 +7945,58 @@ msgstr "" | |||
7949 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 7945 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
7950 | msgstr "" | 7946 | msgstr "" |
7951 | 7947 | ||
7952 | #: src/util/configuration.c:849 | 7948 | #: src/util/configuration.c:852 |
7953 | #, c-format | 7949 | #, c-format |
7954 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 7950 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
7955 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
7956 | 7952 | ||
7957 | #: src/util/configuration.c:871 | 7953 | #: src/util/configuration.c:874 |
7958 | #, c-format | 7954 | #, c-format |
7959 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 7955 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
7960 | msgstr "" | 7956 | msgstr "" |
7961 | 7957 | ||
7962 | #: src/util/configuration.c:901 | 7958 | #: src/util/configuration.c:905 |
7963 | #, c-format | 7959 | #, c-format |
7964 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 7960 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
7965 | msgstr "" | 7961 | msgstr "" |
7966 | 7962 | ||
7967 | #: src/util/configuration.c:945 | 7963 | #: src/util/configuration.c:955 |
7968 | #, c-format | 7964 | #, c-format |
7969 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7965 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7970 | msgstr "" | 7966 | msgstr "" |
7971 | 7967 | ||
7972 | #: src/util/configuration.c:1045 | 7968 | #: src/util/configuration.c:1055 |
7973 | #, c-format | 7969 | #, c-format |
7974 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7970 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7975 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7971 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7976 | 7972 | ||
7977 | #: src/util/configuration.c:1058 | 7973 | #: src/util/configuration.c:1068 |
7978 | #, fuzzy, c-format | 7974 | #, fuzzy, c-format |
7979 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 7975 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
7980 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 7976 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
7981 | 7977 | ||
7982 | #: src/util/configuration.c:1691 | 7978 | #: src/util/configuration.c:1701 |
7983 | msgid "Not a valid relative time specification" | 7979 | msgid "Not a valid relative time specification" |
7984 | msgstr "" | 7980 | msgstr "" |
7985 | 7981 | ||
7986 | #: src/util/configuration.c:1761 | 7982 | #: src/util/configuration.c:1771 |
7987 | #, c-format | 7983 | #, c-format |
7988 | msgid "" | 7984 | msgid "" |
7989 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7985 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7990 | "choices\n" | 7986 | "choices\n" |
7991 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7992 | 7988 | ||
7993 | #: src/util/configuration.c:1856 | 7989 | #: src/util/configuration.c:1866 |
7994 | #, c-format | 7990 | #, c-format |
7995 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7991 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7996 | msgstr "" | 7992 | msgstr "" |
7997 | 7993 | ||
7998 | #: src/util/configuration.c:1888 | 7994 | #: src/util/configuration.c:1898 |
7999 | #, c-format | 7995 | #, c-format |
8000 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7996 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8001 | msgstr "" | 7997 | msgstr "" |
8002 | 7998 | ||
8003 | #: src/util/configuration.c:1954 | 7999 | #: src/util/configuration.c:1964 |
8004 | #, c-format | 8000 | #, c-format |
8005 | msgid "" | 8001 | msgid "" |
8006 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8002 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8285,7 +8281,7 @@ msgstr "" | |||
8285 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8281 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8286 | msgstr "" | 8282 | msgstr "" |
8287 | 8283 | ||
8288 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 | 8284 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 |
8289 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8285 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8290 | msgstr "" | 8286 | msgstr "" |
8291 | 8287 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2023-01-05 22:56+0900\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" | |||
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
38 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | 38 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" |
@@ -1998,33 +1998,33 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услуг | |||
1998 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1998 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1999 | msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" | 1999 | msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" |
2000 | 2000 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2001 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2002 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2002 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
2003 | msgid "the query key" | 2003 | msgid "the query key" |
2004 | msgstr "кључ упита" | 2004 | msgstr "кључ упита" |
2005 | 2005 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 2006 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 |
2007 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2007 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2008 | msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" | 2008 | msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" |
2009 | 2009 | ||
2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 |
2011 | #, fuzzy | 2011 | #, fuzzy |
2012 | msgid "use DHT's record route option" | 2012 | msgid "use DHT's record route option" |
2013 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" | 2013 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" |
2014 | 2014 | ||
2015 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2015 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2016 | msgid "the type of data to look for" | 2016 | msgid "the type of data to look for" |
2017 | msgstr "врста података за тражење" | 2017 | msgstr "врста података за тражење" |
2018 | 2018 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 2019 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 |
2020 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2020 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2021 | msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" | 2021 | msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" |
2022 | 2022 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2023 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
2024 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2024 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2025 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" | 2025 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" |
2026 | 2026 | ||
2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 | 2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 |
2028 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2028 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2029 | msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." | 2029 | msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." |
2030 | 2030 | ||
@@ -2059,23 +2059,23 @@ msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" | |||
2059 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2059 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2060 | msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n" | 2060 | msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n" |
2061 | 2061 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 2062 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 |
2063 | msgid "the data to insert under the key" | 2063 | msgid "the data to insert under the key" |
2064 | msgstr "подаци за уметање под кључем" | 2064 | msgstr "подаци за уметање под кључем" |
2065 | 2065 | ||
2066 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | 2066 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
2067 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2067 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2068 | msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)" | 2068 | msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)" |
2069 | 2069 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2070 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
2071 | msgid "how many replicas to create" | 2071 | msgid "how many replicas to create" |
2072 | msgstr "број реплика за стварање" | 2072 | msgstr "број реплика за стварање" |
2073 | 2073 | ||
2074 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 2074 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 |
2075 | msgid "the type to insert data as" | 2075 | msgid "the type to insert data as" |
2076 | msgstr "врста за уметање података" | 2076 | msgstr "врста за уметање података" |
2077 | 2077 | ||
2078 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | 2078 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 |
2079 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2079 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2080 | msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." | 2080 | msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." |
2081 | 2081 | ||
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n" | |||
4731 | msgid "No records found for `%s'" | 4731 | msgid "No records found for `%s'" |
4732 | msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" | 4732 | msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" |
4733 | 4733 | ||
4734 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 | 4734 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 |
4735 | #, c-format | 4735 | #, c-format |
4736 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4736 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4737 | msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" | 4737 | msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" |
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претр | |||
4751 | msgid "You must specify a name\n" | 4751 | msgid "You must specify a name\n" |
4752 | msgstr "Морате навести назив\n" | 4752 | msgstr "Морате навести назив\n" |
4753 | 4753 | ||
4754 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 | 4754 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 |
4755 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4755 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4756 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" | 4756 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" |
4757 | 4757 | ||
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "назив записа за додавање/брисање/прика | |||
4760 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4760 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4761 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" | 4761 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" |
4762 | 4762 | ||
4763 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 | 4763 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 |
4764 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4764 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4765 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | 4765 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" |
4766 | 4766 | ||
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4807 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 4807 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
4808 | 4808 | ||
4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4810 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 4810 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952 |
4811 | #, c-format | 4811 | #, c-format |
4812 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4812 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4813 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
@@ -4980,7 +4980,7 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4980 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" | 4980 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" |
4981 | 4981 | ||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 |
4984 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4984 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4985 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 4985 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
4986 | 4986 | ||
@@ -5008,209 +5008,209 @@ msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања | |||
5008 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5008 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5009 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" | 5009 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" |
5010 | 5010 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
5012 | #, c-format | 5012 | #, c-format |
5013 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5013 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5014 | msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" | 5014 | msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" |
5015 | 5015 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 |
5017 | #, fuzzy, c-format | 5017 | #, fuzzy, c-format |
5018 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 5018 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5019 | msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" | 5019 | msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" |
5020 | 5020 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
5022 | #, c-format | 5022 | #, c-format |
5023 | msgid "" | 5023 | msgid "" |
5024 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5024 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5025 | "zone.\n" | 5025 | "zone.\n" |
5026 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
5027 | 5027 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 |
5029 | #, fuzzy, c-format | 5029 | #, fuzzy, c-format |
5030 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5030 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5031 | msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" | 5031 | msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" |
5032 | 5032 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
5034 | #, c-format | 5034 | #, c-format |
5035 | msgid "" | 5035 | msgid "" |
5036 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5036 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5037 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
5038 | 5038 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 |
5040 | #, c-format | 5040 | #, c-format |
5041 | msgid "%s\n" | 5041 | msgid "%s\n" |
5042 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
5043 | 5043 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 |
5045 | #, c-format | 5045 | #, c-format |
5046 | msgid "No options given\n" | 5046 | msgid "No options given\n" |
5047 | msgstr "Нису дате опције\n" | 5047 | msgstr "Нису дате опције\n" |
5048 | 5048 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 |
5050 | #, c-format | 5050 | #, c-format |
5051 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 5051 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5052 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
5053 | 5053 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 |
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 |
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5061 | #, c-format | 5061 | #, c-format |
5062 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5062 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5063 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" | 5063 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" |
5064 | 5064 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 |
5066 | msgid "name" | 5066 | msgid "name" |
5067 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
5068 | 5068 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 |
5070 | #, c-format | 5070 | #, c-format |
5071 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5071 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5072 | msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" | 5072 | msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" |
5073 | 5073 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689 |
5077 | msgid "add" | 5077 | msgid "add" |
5078 | msgstr "додај" | 5078 | msgstr "додај" |
5079 | 5079 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5081 | #, c-format | 5081 | #, c-format |
5082 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5082 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5083 | msgstr "Неподржана врста „%s“\n" | 5083 | msgstr "Неподржана врста „%s“\n" |
5084 | 5084 | ||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 |
5086 | #, c-format | 5086 | #, c-format |
5087 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5087 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5088 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5089 | 5089 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
5091 | #, c-format | 5091 | #, c-format |
5092 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5092 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5093 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" | 5093 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" |
5094 | 5094 | ||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
5096 | #, c-format | 5096 | #, c-format |
5097 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5097 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5098 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | 5098 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" |
5099 | 5099 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5101 | msgid "del" | 5101 | msgid "del" |
5102 | msgstr "обриши" | 5102 | msgstr "обриши" |
5103 | 5103 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5105 | msgid "purge-zone" | 5105 | msgid "purge-zone" |
5106 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
5107 | 5107 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 |
5109 | msgid "list" | 5109 | msgid "list" |
5110 | msgstr "" | 5110 | msgstr "" |
5111 | 5111 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5113 | msgid "reverse-pkey" | 5113 | msgid "reverse-pkey" |
5114 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5115 | 5115 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5117 | #, c-format | 5117 | #, c-format |
5118 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5118 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5119 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" | 5119 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" |
5120 | 5120 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 |
5122 | msgid "uri" | 5122 | msgid "uri" |
5123 | msgstr "" | 5123 | msgstr "" |
5124 | 5124 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5126 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5126 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5127 | #, c-format | 5127 | #, c-format |
5128 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5128 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5129 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | 5129 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" |
5130 | 5130 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 |
5132 | #, c-format | 5132 | #, c-format |
5133 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5133 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5134 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" | 5134 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" |
5135 | 5135 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 |
5137 | msgid "add record" | 5137 | msgid "add record" |
5138 | msgstr "додаје запис" | 5138 | msgstr "додаје запис" |
5139 | 5139 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 |
5141 | msgid "delete record" | 5141 | msgid "delete record" |
5142 | msgstr "брише запис" | 5142 | msgstr "брише запис" |
5143 | 5143 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 |
5145 | msgid "display records" | 5145 | msgid "display records" |
5146 | msgstr "приказује записе" | 5146 | msgstr "приказује записе" |
5147 | 5147 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 |
5149 | msgid "read commands from stdin" | 5149 | msgid "read commands from stdin" |
5150 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5151 | 5151 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 |
5153 | msgid "" | 5153 | msgid "" |
5154 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5154 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5155 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" | 5155 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" |
5156 | 5156 | ||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 |
5158 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5158 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5159 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" | 5159 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" |
5160 | 5160 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 |
5162 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5162 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5163 | msgstr "прати измене у смештају назива" | 5163 | msgstr "прати измене у смештају назива" |
5164 | 5164 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 |
5166 | msgid "Output in recordline format" | 5166 | msgid "Output in recordline format" |
5167 | msgstr "" | 5167 | msgstr "" |
5168 | 5168 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 | 5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 |
5170 | #, fuzzy | 5170 | #, fuzzy |
5171 | msgid "determine our name for the given KEY" | 5171 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5172 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" | 5172 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" |
5173 | 5173 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 |
5175 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5175 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5176 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" | 5176 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" |
5177 | 5177 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 |
5179 | msgid "URI to import into our zone" | 5179 | msgid "URI to import into our zone" |
5180 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" | 5180 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" |
5181 | 5181 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 |
5183 | msgid "value of the record to add/delete" | 5183 | msgid "value of the record to add/delete" |
5184 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" | 5184 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" |
5185 | 5185 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
5187 | msgid "create or list public record" | 5187 | msgid "create or list public record" |
5188 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" | 5188 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" |
5189 | 5189 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 |
5191 | #, fuzzy | 5191 | #, fuzzy |
5192 | msgid "omit private records" | 5192 | msgid "omit private records" |
5193 | msgstr "приказује записе" | 5193 | msgstr "приказује записе" |
5194 | 5194 | ||
5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 |
5196 | msgid "do not filter maintenance records" | 5196 | msgid "do not filter maintenance records" |
5197 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5198 | 5198 | ||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 | 5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 |
5200 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5200 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5201 | msgstr "" | 5201 | msgstr "" |
5202 | 5202 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 |
5204 | msgid "" | 5204 | msgid "" |
5205 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5205 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5206 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5206 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5207 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5208 | 5208 | ||
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 | 5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 |
5210 | msgid "delete all records in specified zone" | 5210 | msgid "delete all records in specified zone" |
5211 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5212 | 5212 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 |
5214 | msgid "" | 5214 | msgid "" |
5215 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5215 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5216 | "expired" | 5216 | "expired" |
@@ -5572,7 +5572,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5572 | msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." | 5572 | msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." |
5573 | 5573 | ||
5574 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5574 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5575 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 | 5575 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5576 | msgid "Value is too large.\n" | 5576 | msgid "Value is too large.\n" |
5577 | msgstr "Вредност је превелика.\n" | 5577 | msgstr "Вредност је превелика.\n" |
5578 | 5578 | ||
@@ -5735,16 +5735,16 @@ msgstr "" | |||
5735 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5735 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5736 | msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" | 5736 | msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" |
5737 | 5737 | ||
5738 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 | 5738 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652 |
5739 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5739 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5740 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5741 | 5741 | ||
5742 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5742 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:666 |
5743 | #, fuzzy | 5743 | #, fuzzy |
5744 | msgid "Received a malformed response from service." | 5744 | msgid "Received a malformed response from service." |
5745 | msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" | 5745 | msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" |
5746 | 5746 | ||
5747 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:779 | 5747 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:780 |
5748 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5748 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5749 | msgstr "" | 5749 | msgstr "" |
5750 | 5750 | ||
@@ -5867,86 +5867,86 @@ msgstr "" | |||
5867 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5867 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5868 | msgstr "" | 5868 | msgstr "" |
5869 | 5869 | ||
5870 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5870 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 |
5871 | #, fuzzy, c-format | 5871 | #, fuzzy, c-format |
5872 | msgid "Ego is required\n" | 5872 | msgid "Ego is required\n" |
5873 | msgstr "Потребна је исправна врста\n" | 5873 | msgstr "Потребна је исправна врста\n" |
5874 | 5874 | ||
5875 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 | 5875 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 |
5876 | #, c-format | 5876 | #, c-format |
5877 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5877 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5878 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
5879 | 5879 | ||
5880 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 | 5880 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 |
5881 | #, fuzzy, c-format | 5881 | #, fuzzy, c-format |
5882 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5882 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5883 | msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" | 5883 | msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" |
5884 | 5884 | ||
5885 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 | 5885 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 |
5886 | msgid "Add or update an attribute NAME" | 5886 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5887 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5888 | 5888 | ||
5889 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 | 5889 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 |
5890 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5890 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5891 | msgstr "" | 5891 | msgstr "" |
5892 | 5892 | ||
5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 | 5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 |
5894 | msgid "The attribute VALUE" | 5894 | msgid "The attribute VALUE" |
5895 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
5896 | 5896 | ||
5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 | 5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5898 | msgid "The EGO to use" | 5898 | msgid "The EGO to use" |
5899 | msgstr "" | 5899 | msgstr "" |
5900 | 5900 | ||
5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 | 5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 |
5902 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5902 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5903 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
5904 | 5904 | ||
5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 | 5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 |
5906 | msgid "List attributes for EGO" | 5906 | msgid "List attributes for EGO" |
5907 | msgstr "" | 5907 | msgstr "" |
5908 | 5908 | ||
5909 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 | 5909 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 |
5910 | msgid "List credentials for EGO" | 5910 | msgid "List credentials for EGO" |
5911 | msgstr "" | 5911 | msgstr "" |
5912 | 5912 | ||
5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 | 5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 |
5914 | msgid "Credential to use for attribute" | 5914 | msgid "Credential to use for attribute" |
5915 | msgstr "" | 5915 | msgstr "" |
5916 | 5916 | ||
5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 | 5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 |
5918 | msgid "Credential name" | 5918 | msgid "Credential name" |
5919 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
5920 | 5920 | ||
5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 | 5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 |
5922 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5922 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5923 | msgstr "" | 5923 | msgstr "" |
5924 | 5924 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 | 5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 |
5926 | msgid "Consume a ticket" | 5926 | msgid "Consume a ticket" |
5927 | msgstr "" | 5927 | msgstr "" |
5928 | 5928 | ||
5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 | 5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 |
5930 | msgid "Revoke a ticket" | 5930 | msgid "Revoke a ticket" |
5931 | msgstr "" | 5931 | msgstr "" |
5932 | 5932 | ||
5933 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 | 5933 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 |
5934 | msgid "Type of attribute" | 5934 | msgid "Type of attribute" |
5935 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
5936 | 5936 | ||
5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 | 5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 |
5938 | msgid "Type of credential" | 5938 | msgid "Type of credential" |
5939 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5940 | 5940 | ||
5941 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 | 5941 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 |
5942 | msgid "List tickets of ego" | 5942 | msgid "List tickets of ego" |
5943 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5944 | 5944 | ||
5945 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 | 5945 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 |
5946 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5946 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5947 | msgstr "" | 5947 | msgstr "" |
5948 | 5948 | ||
5949 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 | 5949 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 |
5950 | msgid "re:claimID command line tool" | 5950 | msgid "re:claimID command line tool" |
5951 | msgstr "" | 5951 | msgstr "" |
5952 | 5952 | ||
@@ -6048,7 +6048,7 @@ msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" | |||
6048 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6048 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6049 | msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" | 6049 | msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" |
6050 | 6050 | ||
6051 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1366 | 6051 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 |
6052 | #, fuzzy | 6052 | #, fuzzy |
6053 | msgid "GNUnet REST server" | 6053 | msgid "GNUnet REST server" |
6054 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" | 6054 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" |
@@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr "# преноси расцепканости су завршени" | |||
6219 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6219 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6220 | msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" | 6220 | msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" |
6221 | 6221 | ||
6222 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 | 6222 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 |
6223 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6223 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6224 | msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" | 6224 | msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" |
6225 | 6225 | ||
@@ -6346,7 +6346,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6346 | msgstr "такође опис профила" | 6346 | msgstr "такође опис профила" |
6347 | 6347 | ||
6348 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 | 6348 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6349 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6349 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 |
6350 | #, fuzzy | 6350 | #, fuzzy |
6351 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6351 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6352 | msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" | 6352 | msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" |
@@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "" | |||
6627 | "места" | 6627 | "места" |
6628 | 6628 | ||
6629 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6629 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6630 | #: src/testing/testing.c:292 src/util/gnunet-ecc.c:319 | 6630 | #: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6631 | #, c-format | 6631 | #, c-format |
6632 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6632 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6633 | msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n" | 6633 | msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n" |
@@ -6790,17 +6790,17 @@ msgstr "" | |||
6790 | "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " | 6790 | "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " |
6791 | "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" | 6791 | "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" |
6792 | 6792 | ||
6793 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2749 | 6793 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823 |
6794 | #, c-format | 6794 | #, c-format |
6795 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6795 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6796 | msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" | 6796 | msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" |
6797 | 6797 | ||
6798 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2757 | 6798 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831 |
6799 | #, c-format | 6799 | #, c-format |
6800 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6800 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6801 | msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" | 6801 | msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" |
6802 | 6802 | ||
6803 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2765 | 6803 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839 |
6804 | #, c-format | 6804 | #, c-format |
6805 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6805 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6806 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" | 6806 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" |
@@ -6879,17 +6879,17 @@ msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиот | |||
6879 | msgid "list COUNT number of keys" | 6879 | msgid "list COUNT number of keys" |
6880 | msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака" | 6880 | msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака" |
6881 | 6881 | ||
6882 | #: src/testing/testing.c:275 | 6882 | #: src/testing/testing.c:291 |
6883 | #, c-format | 6883 | #, c-format |
6884 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6884 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6885 | msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n" | 6885 | msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n" |
6886 | 6886 | ||
6887 | #: src/testing/testing.c:727 | 6887 | #: src/testing/testing.c:743 |
6888 | #, c-format | 6888 | #, c-format |
6889 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6889 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6890 | msgstr "Број кључа %u не постоји\n" | 6890 | msgstr "Број кључа %u не постоји\n" |
6891 | 6891 | ||
6892 | #: src/testing/testing.c:1201 | 6892 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6893 | #, c-format | 6893 | #, c-format |
6894 | msgid "" | 6894 | msgid "" |
6895 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6895 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
@@ -6898,42 +6898,42 @@ msgstr "" | |||
6898 | "Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре " | 6898 | "Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре " |
6899 | "свега израчунајте више кључева домаћина.\n" | 6899 | "свега израчунајте више кључева домаћина.\n" |
6900 | 6900 | ||
6901 | #: src/testing/testing.c:1210 | 6901 | #: src/testing/testing.c:1226 |
6902 | #, c-format | 6902 | #, c-format |
6903 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6903 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6904 | msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n" | 6904 | msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n" |
6905 | 6905 | ||
6906 | #: src/testing/testing.c:1220 | 6906 | #: src/testing/testing.c:1236 |
6907 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6907 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6908 | msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n" | 6908 | msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n" |
6909 | 6909 | ||
6910 | #: src/testing/testing.c:1233 | 6910 | #: src/testing/testing.c:1249 |
6911 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6911 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6912 | msgstr "" | 6912 | msgstr "" |
6913 | "Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних " | 6913 | "Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних " |
6914 | "прикључника?)\n" | 6914 | "прикључника?)\n" |
6915 | 6915 | ||
6916 | #: src/testing/testing.c:1249 | 6916 | #: src/testing/testing.c:1265 |
6917 | #, c-format | 6917 | #, c-format |
6918 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6918 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6919 | msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" | 6919 | msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" |
6920 | 6920 | ||
6921 | #: src/testing/testing.c:1263 | 6921 | #: src/testing/testing.c:1279 |
6922 | #, c-format | 6922 | #, c-format |
6923 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6923 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6924 | msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n" | 6924 | msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n" |
6925 | 6925 | ||
6926 | #: src/testing/testing.c:1291 | 6926 | #: src/testing/testing.c:1307 |
6927 | #, c-format | 6927 | #, c-format |
6928 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6928 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6929 | msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n" | 6929 | msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n" |
6930 | 6930 | ||
6931 | #: src/testing/testing.c:1397 | 6931 | #: src/testing/testing.c:1413 |
6932 | #, c-format | 6932 | #, c-format |
6933 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6933 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6934 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" | 6934 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" |
6935 | 6935 | ||
6936 | #: src/testing/testing.c:1648 | 6936 | #: src/testing/testing.c:1664 |
6937 | #, c-format | 6937 | #, c-format |
6938 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6938 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6939 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" | 6939 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" |
@@ -7013,18 +7013,18 @@ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" | |||
7013 | msgid "GNUnet topology control" | 7013 | msgid "GNUnet topology control" |
7014 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
7015 | 7015 | ||
7016 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 7016 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712 |
7017 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 7017 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879 |
7018 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11372 | 7018 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393 |
7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
7020 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7020 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7021 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 7021 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
7022 | 7022 | ||
7023 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3682 | 7023 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049 |
7024 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7024 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7025 | msgstr "" | 7025 | msgstr "" |
7026 | 7026 | ||
7027 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3947 | 7027 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954 |
7028 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7028 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7029 | msgstr "" | 7029 | msgstr "" |
7030 | 7030 | ||
@@ -8165,62 +8165,58 @@ msgstr "Не могу да приступим датотеци подешава | |||
8165 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8165 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8166 | msgstr "" | 8166 | msgstr "" |
8167 | 8167 | ||
8168 | #: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238 | 8168 | #: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 |
8169 | #, fuzzy, c-format | 8169 | #, fuzzy, c-format |
8170 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8170 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8171 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" | 8171 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" |
8172 | 8172 | ||
8173 | #: src/util/bio.c:240 | 8173 | #: src/util/bio.c:241 |
8174 | msgid "End of file" | 8174 | msgid "End of file" |
8175 | msgstr "Крај датотеке" | 8175 | msgstr "Крај датотеке" |
8176 | 8176 | ||
8177 | #: src/util/bio.c:269 | 8177 | #: src/util/bio.c:270 |
8178 | #, fuzzy, c-format | 8178 | #, fuzzy, c-format |
8179 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8179 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8180 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" | 8180 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" |
8181 | 8181 | ||
8182 | #: src/util/bio.c:271 | 8182 | #: src/util/bio.c:272 |
8183 | msgid "Not enough data left" | 8183 | msgid "Not enough data left" |
8184 | msgstr "" | 8184 | msgstr "" |
8185 | 8185 | ||
8186 | #: src/util/bio.c:311 | 8186 | #: src/util/bio.c:312 |
8187 | #, fuzzy, c-format | 8187 | #, fuzzy, c-format |
8188 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8188 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8189 | msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" | 8189 | msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" |
8190 | 8190 | ||
8191 | #: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788 | 8191 | #: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 |
8192 | msgid "string length" | 8192 | msgid "string length" |
8193 | msgstr "" | 8193 | msgstr "" |
8194 | 8194 | ||
8195 | #: src/util/bio.c:344 | 8195 | #: src/util/bio.c:345 |
8196 | #, c-format | 8196 | #, c-format |
8197 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8197 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8198 | msgstr "" | 8198 | msgstr "" |
8199 | 8199 | ||
8200 | #: src/util/bio.c:349 | 8200 | #: src/util/bio.c:350 |
8201 | #, c-format | 8201 | #, c-format |
8202 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8202 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8203 | msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“" | 8203 | msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“" |
8204 | 8204 | ||
8205 | #: src/util/bio.c:362 | 8205 | #: src/util/bio.c:363 |
8206 | #, fuzzy, c-format | 8206 | #, fuzzy, c-format |
8207 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8207 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8208 | msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)" | 8208 | msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)" |
8209 | 8209 | ||
8210 | #: src/util/bio.c:617 | 8210 | #: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 |
8211 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8212 | msgstr "" | ||
8213 | |||
8214 | #: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700 | ||
8215 | #, fuzzy, c-format | 8211 | #, fuzzy, c-format |
8216 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8212 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8217 | msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" | 8213 | msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" |
8218 | 8214 | ||
8219 | #: src/util/bio.c:681 | 8215 | #: src/util/bio.c:689 |
8220 | msgid "No associated file" | 8216 | msgid "No associated file" |
8221 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
8222 | 8218 | ||
8223 | #: src/util/bio.c:765 | 8219 | #: src/util/bio.c:773 |
8224 | #, fuzzy, c-format | 8220 | #, fuzzy, c-format |
8225 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8221 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8226 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | 8222 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" |
@@ -8302,41 +8298,41 @@ msgstr "" | |||
8302 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 8298 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
8303 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8304 | 8300 | ||
8305 | #: src/util/configuration.c:849 | 8301 | #: src/util/configuration.c:852 |
8306 | #, c-format | 8302 | #, c-format |
8307 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 8303 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
8308 | msgstr "" | 8304 | msgstr "" |
8309 | 8305 | ||
8310 | #: src/util/configuration.c:871 | 8306 | #: src/util/configuration.c:874 |
8311 | #, c-format | 8307 | #, c-format |
8312 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 8308 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
8313 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8314 | 8310 | ||
8315 | #: src/util/configuration.c:901 | 8311 | #: src/util/configuration.c:905 |
8316 | #, fuzzy, c-format | 8312 | #, fuzzy, c-format |
8317 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 8313 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
8318 | msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n" | 8314 | msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n" |
8319 | 8315 | ||
8320 | #: src/util/configuration.c:945 | 8316 | #: src/util/configuration.c:955 |
8321 | #, c-format | 8317 | #, c-format |
8322 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8318 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8323 | msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n" | 8319 | msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n" |
8324 | 8320 | ||
8325 | #: src/util/configuration.c:1045 | 8321 | #: src/util/configuration.c:1055 |
8326 | #, fuzzy, c-format | 8322 | #, fuzzy, c-format |
8327 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8323 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8328 | msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n" | 8324 | msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n" |
8329 | 8325 | ||
8330 | #: src/util/configuration.c:1058 | 8326 | #: src/util/configuration.c:1068 |
8331 | #, fuzzy, c-format | 8327 | #, fuzzy, c-format |
8332 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 8328 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
8333 | msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" | 8329 | msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" |
8334 | 8330 | ||
8335 | #: src/util/configuration.c:1691 | 8331 | #: src/util/configuration.c:1701 |
8336 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8332 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8337 | msgstr "" | 8333 | msgstr "" |
8338 | 8334 | ||
8339 | #: src/util/configuration.c:1761 | 8335 | #: src/util/configuration.c:1771 |
8340 | #, c-format | 8336 | #, c-format |
8341 | msgid "" | 8337 | msgid "" |
8342 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8338 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8345,17 +8341,17 @@ msgstr "" | |||
8345 | "Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних " | 8341 | "Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних " |
8346 | "избора\n" | 8342 | "избора\n" |
8347 | 8343 | ||
8348 | #: src/util/configuration.c:1856 | 8344 | #: src/util/configuration.c:1866 |
8349 | #, c-format | 8345 | #, c-format |
8350 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8346 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8351 | msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n" | 8347 | msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n" |
8352 | 8348 | ||
8353 | #: src/util/configuration.c:1888 | 8349 | #: src/util/configuration.c:1898 |
8354 | #, c-format | 8350 | #, c-format |
8355 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8351 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8356 | msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n" | 8352 | msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n" |
8357 | 8353 | ||
8358 | #: src/util/configuration.c:1954 | 8354 | #: src/util/configuration.c:1964 |
8359 | #, c-format | 8355 | #, c-format |
8360 | msgid "" | 8356 | msgid "" |
8361 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8357 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8646,7 +8642,7 @@ msgstr "" | |||
8646 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8642 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8647 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" | 8643 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" |
8648 | 8644 | ||
8649 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 | 8645 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 |
8650 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8646 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8651 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
8652 | 8648 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-01-05 22:56+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 36 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2004,32 +2004,32 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
2004 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2004 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2005 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
2006 | 2006 | ||
2007 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2007 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2008 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2008 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
2009 | msgid "the query key" | 2009 | msgid "the query key" |
2010 | msgstr "" | 2010 | msgstr "" |
2011 | 2011 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 2012 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 |
2013 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2013 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2014 | msgstr "" | 2014 | msgstr "" |
2015 | 2015 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2016 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 |
2017 | msgid "use DHT's record route option" | 2017 | msgid "use DHT's record route option" |
2018 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
2019 | 2019 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2020 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2021 | msgid "the type of data to look for" | 2021 | msgid "the type of data to look for" |
2022 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
2023 | 2023 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 2024 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 |
2025 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2025 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2026 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
2027 | 2027 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2028 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
2029 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2029 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2030 | msgstr "" | 2030 | msgstr "" |
2031 | 2031 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 | 2032 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 |
2033 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2033 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2034 | msgstr "" | 2034 | msgstr "" |
2035 | 2035 | ||
@@ -2064,23 +2064,23 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
2064 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2064 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2065 | msgstr "" | 2065 | msgstr "" |
2066 | 2066 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 2067 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 |
2068 | msgid "the data to insert under the key" | 2068 | msgid "the data to insert under the key" |
2069 | msgstr "" | 2069 | msgstr "" |
2070 | 2070 | ||
2071 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | 2071 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
2072 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2072 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2073 | msgstr "" | 2073 | msgstr "" |
2074 | 2074 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2075 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
2076 | msgid "how many replicas to create" | 2076 | msgid "how many replicas to create" |
2077 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2078 | 2078 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 2079 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 |
2080 | msgid "the type to insert data as" | 2080 | msgid "the type to insert data as" |
2081 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2082 | 2082 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | 2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 |
2084 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2084 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2085 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
2086 | 2086 | ||
@@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4727 | msgid "No records found for `%s'" | 4727 | msgid "No records found for `%s'" |
4728 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4728 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4729 | 4729 | ||
4730 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 | 4730 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 |
4731 | #, c-format | 4731 | #, c-format |
4732 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4732 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4733 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4747 | msgid "You must specify a name\n" | 4747 | msgid "You must specify a name\n" |
4748 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4748 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4749 | 4749 | ||
4750 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 | 4750 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 |
4751 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4751 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4752 | msgstr "" | 4752 | msgstr "" |
4753 | 4753 | ||
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "" | |||
4756 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4756 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4757 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4757 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4758 | 4758 | ||
4759 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 | 4759 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 |
4760 | #, fuzzy | 4760 | #, fuzzy |
4761 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4761 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4762 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4762 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4804 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4804 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4805 | 4805 | ||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952 |
4808 | #, fuzzy, c-format | 4808 | #, fuzzy, c-format |
4809 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4809 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4810 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 4810 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
@@ -4978,7 +4978,7 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4978 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4978 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4979 | 4979 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 |
4982 | #, fuzzy | 4982 | #, fuzzy |
4983 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4983 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4984 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4984 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
@@ -5007,216 +5007,216 @@ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | |||
5007 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5007 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5008 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5008 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5009 | 5009 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
5011 | #, fuzzy, c-format | 5011 | #, fuzzy, c-format |
5012 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5012 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5013 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
5014 | "\n" | 5014 | "\n" |
5015 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5015 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5016 | 5016 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 |
5018 | #, fuzzy, c-format | 5018 | #, fuzzy, c-format |
5019 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 5019 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5020 | msgstr "" | 5020 | msgstr "" |
5021 | "\n" | 5021 | "\n" |
5022 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5022 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5023 | 5023 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
5025 | #, c-format | 5025 | #, c-format |
5026 | msgid "" | 5026 | msgid "" |
5027 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5027 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5028 | "zone.\n" | 5028 | "zone.\n" |
5029 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
5030 | 5030 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 |
5032 | #, c-format | 5032 | #, c-format |
5033 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5033 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5034 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
5035 | 5035 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
5037 | #, c-format | 5037 | #, c-format |
5038 | msgid "" | 5038 | msgid "" |
5039 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5039 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5040 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5041 | 5041 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 |
5043 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5044 | msgid "%s\n" | 5044 | msgid "%s\n" |
5045 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5046 | 5046 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 |
5048 | #, c-format | 5048 | #, c-format |
5049 | msgid "No options given\n" | 5049 | msgid "No options given\n" |
5050 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
5051 | 5051 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 | 5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 |
5053 | #, c-format | 5053 | #, c-format |
5054 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 5054 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5055 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
5056 | 5056 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 |
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 |
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5064 | #, fuzzy, c-format | 5064 | #, fuzzy, c-format |
5065 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5065 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5066 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5066 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5067 | 5067 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 |
5069 | #, fuzzy | 5069 | #, fuzzy |
5070 | msgid "name" | 5070 | msgid "name" |
5071 | msgstr "Visa namn" | 5071 | msgstr "Visa namn" |
5072 | 5072 | ||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 | 5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 |
5074 | #, fuzzy, c-format | 5074 | #, fuzzy, c-format |
5075 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5075 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5076 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5076 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5077 | 5077 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689 |
5081 | msgid "add" | 5081 | msgid "add" |
5082 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5083 | 5083 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5085 | #, fuzzy, c-format | 5085 | #, fuzzy, c-format |
5086 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5086 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5087 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5087 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5088 | 5088 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 |
5090 | #, c-format | 5090 | #, c-format |
5091 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5091 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5092 | msgstr "" | 5092 | msgstr "" |
5093 | 5093 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
5095 | #, fuzzy, c-format | 5095 | #, fuzzy, c-format |
5096 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5096 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5097 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5097 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5098 | 5098 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
5100 | #, fuzzy, c-format | 5100 | #, fuzzy, c-format |
5101 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5101 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5102 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5102 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5103 | 5103 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5105 | msgid "del" | 5105 | msgid "del" |
5106 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
5107 | 5107 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5109 | msgid "purge-zone" | 5109 | msgid "purge-zone" |
5110 | msgstr "" | 5110 | msgstr "" |
5111 | 5111 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 |
5113 | msgid "list" | 5113 | msgid "list" |
5114 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5115 | 5115 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5117 | msgid "reverse-pkey" | 5117 | msgid "reverse-pkey" |
5118 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5119 | 5119 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5121 | #, fuzzy, c-format | 5121 | #, fuzzy, c-format |
5122 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5122 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5123 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5123 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5124 | 5124 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 |
5126 | msgid "uri" | 5126 | msgid "uri" |
5127 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
5128 | 5128 | ||
5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5130 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5130 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5131 | #, fuzzy, c-format | 5131 | #, fuzzy, c-format |
5132 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5132 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5133 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5133 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5134 | 5134 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 |
5136 | #, fuzzy, c-format | 5136 | #, fuzzy, c-format |
5137 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5137 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5138 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5138 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5139 | 5139 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 |
5141 | msgid "add record" | 5141 | msgid "add record" |
5142 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
5143 | 5143 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 |
5145 | msgid "delete record" | 5145 | msgid "delete record" |
5146 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5147 | 5147 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 |
5149 | msgid "display records" | 5149 | msgid "display records" |
5150 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5151 | 5151 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 |
5153 | msgid "read commands from stdin" | 5153 | msgid "read commands from stdin" |
5154 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5155 | 5155 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 |
5157 | msgid "" | 5157 | msgid "" |
5158 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5158 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5159 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5160 | 5160 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 |
5162 | #, fuzzy | 5162 | #, fuzzy |
5163 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5163 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5164 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5164 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5165 | 5165 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 |
5167 | #, fuzzy | 5167 | #, fuzzy |
5168 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5168 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5169 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5169 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5170 | 5170 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 |
5172 | #, fuzzy | 5172 | #, fuzzy |
5173 | msgid "Output in recordline format" | 5173 | msgid "Output in recordline format" |
5174 | msgstr "utdata i gnuplot-format" | 5174 | msgstr "utdata i gnuplot-format" |
5175 | 5175 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 |
5177 | #, fuzzy | 5177 | #, fuzzy |
5178 | msgid "determine our name for the given KEY" | 5178 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5179 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5179 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5180 | 5180 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 |
5182 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5182 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5183 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5184 | 5184 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 |
5186 | msgid "URI to import into our zone" | 5186 | msgid "URI to import into our zone" |
5187 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5188 | 5188 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 |
5190 | msgid "value of the record to add/delete" | 5190 | msgid "value of the record to add/delete" |
5191 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5192 | 5192 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
5194 | msgid "create or list public record" | 5194 | msgid "create or list public record" |
5195 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5196 | 5196 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 |
5198 | msgid "omit private records" | 5198 | msgid "omit private records" |
5199 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5200 | 5200 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 |
5202 | msgid "do not filter maintenance records" | 5202 | msgid "do not filter maintenance records" |
5203 | msgstr "" | 5203 | msgstr "" |
5204 | 5204 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 |
5206 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5206 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5207 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5208 | 5208 | ||
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 | 5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 |
5210 | msgid "" | 5210 | msgid "" |
5211 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5211 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5212 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5212 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5213 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5214 | 5214 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 |
5216 | msgid "delete all records in specified zone" | 5216 | msgid "delete all records in specified zone" |
5217 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
5218 | 5218 | ||
5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 |
5220 | msgid "" | 5220 | msgid "" |
5221 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5221 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5222 | "expired" | 5222 | "expired" |
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5577 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5577 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5578 | 5578 | ||
5579 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5579 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5580 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 | 5580 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5581 | msgid "Value is too large.\n" | 5581 | msgid "Value is too large.\n" |
5582 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5583 | 5583 | ||
@@ -5741,17 +5741,17 @@ msgstr "" | |||
5741 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5741 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5742 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5742 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5743 | 5743 | ||
5744 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 | 5744 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652 |
5745 | #, fuzzy | 5745 | #, fuzzy |
5746 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5746 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5747 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5747 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5748 | 5748 | ||
5749 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5749 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:666 |
5750 | #, fuzzy | 5750 | #, fuzzy |
5751 | msgid "Received a malformed response from service." | 5751 | msgid "Received a malformed response from service." |
5752 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5752 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5753 | 5753 | ||
5754 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:779 | 5754 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:780 |
5755 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5755 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5756 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
5757 | 5757 | ||
@@ -5878,87 +5878,87 @@ msgstr "" | |||
5878 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5878 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5879 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
5880 | 5880 | ||
5881 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5881 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 |
5882 | #, fuzzy, c-format | 5882 | #, fuzzy, c-format |
5883 | msgid "Ego is required\n" | 5883 | msgid "Ego is required\n" |
5884 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5884 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5885 | 5885 | ||
5886 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 | 5886 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 |
5887 | #, c-format | 5887 | #, c-format |
5888 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5888 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5889 | msgstr "" | 5889 | msgstr "" |
5890 | 5890 | ||
5891 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 | 5891 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 |
5892 | #, fuzzy, c-format | 5892 | #, fuzzy, c-format |
5893 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5893 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5894 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5894 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5895 | 5895 | ||
5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 | 5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 |
5897 | msgid "Add or update an attribute NAME" | 5897 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5898 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
5899 | 5899 | ||
5900 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 | 5900 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 |
5901 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5901 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5902 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
5903 | 5903 | ||
5904 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 | 5904 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 |
5905 | msgid "The attribute VALUE" | 5905 | msgid "The attribute VALUE" |
5906 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5907 | 5907 | ||
5908 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 | 5908 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5909 | #, fuzzy | 5909 | #, fuzzy |
5910 | msgid "The EGO to use" | 5910 | msgid "The EGO to use" |
5911 | msgstr "meddelandestorlek" | 5911 | msgstr "meddelandestorlek" |
5912 | 5912 | ||
5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 | 5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 |
5914 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5914 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5915 | msgstr "" | 5915 | msgstr "" |
5916 | 5916 | ||
5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 | 5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 |
5918 | msgid "List attributes for EGO" | 5918 | msgid "List attributes for EGO" |
5919 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
5920 | 5920 | ||
5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 | 5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 |
5922 | msgid "List credentials for EGO" | 5922 | msgid "List credentials for EGO" |
5923 | msgstr "" | 5923 | msgstr "" |
5924 | 5924 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 | 5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 |
5926 | msgid "Credential to use for attribute" | 5926 | msgid "Credential to use for attribute" |
5927 | msgstr "" | 5927 | msgstr "" |
5928 | 5928 | ||
5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 | 5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 |
5930 | msgid "Credential name" | 5930 | msgid "Credential name" |
5931 | msgstr "" | 5931 | msgstr "" |
5932 | 5932 | ||
5933 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 | 5933 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 |
5934 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5934 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5935 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
5936 | 5936 | ||
5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 | 5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 |
5938 | msgid "Consume a ticket" | 5938 | msgid "Consume a ticket" |
5939 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5940 | 5940 | ||
5941 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 | 5941 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 |
5942 | msgid "Revoke a ticket" | 5942 | msgid "Revoke a ticket" |
5943 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5944 | 5944 | ||
5945 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 | 5945 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 |
5946 | msgid "Type of attribute" | 5946 | msgid "Type of attribute" |
5947 | msgstr "" | 5947 | msgstr "" |
5948 | 5948 | ||
5949 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 | 5949 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 |
5950 | msgid "Type of credential" | 5950 | msgid "Type of credential" |
5951 | msgstr "" | 5951 | msgstr "" |
5952 | 5952 | ||
5953 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 | 5953 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 |
5954 | msgid "List tickets of ego" | 5954 | msgid "List tickets of ego" |
5955 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5956 | 5956 | ||
5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 | 5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 |
5958 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5958 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5959 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5960 | 5960 | ||
5961 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 | 5961 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 |
5962 | msgid "re:claimID command line tool" | 5962 | msgid "re:claimID command line tool" |
5963 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
5964 | 5964 | ||
@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6067 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6067 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6068 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6068 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6069 | 6069 | ||
6070 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1366 | 6070 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 |
6071 | #, fuzzy | 6071 | #, fuzzy |
6072 | msgid "GNUnet REST server" | 6072 | msgid "GNUnet REST server" |
6073 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6073 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
6243 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6243 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6244 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6245 | 6245 | ||
6246 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 | 6246 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 |
6247 | #, fuzzy | 6247 | #, fuzzy |
6248 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6248 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6249 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6249 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6363,7 +6363,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6363 | msgstr "" | 6363 | msgstr "" |
6364 | 6364 | ||
6365 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 | 6365 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6366 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6366 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 |
6367 | #, fuzzy | 6367 | #, fuzzy |
6368 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6368 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6369 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6369 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgid "" | |||
6622 | msgstr "" | 6622 | msgstr "" |
6623 | 6623 | ||
6624 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6624 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6625 | #: src/testing/testing.c:292 src/util/gnunet-ecc.c:319 | 6625 | #: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6626 | #, c-format | 6626 | #, c-format |
6627 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6627 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6628 | msgstr "" | 6628 | msgstr "" |
@@ -6775,17 +6775,17 @@ msgid "" | |||
6775 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6775 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6776 | msgstr "" | 6776 | msgstr "" |
6777 | 6777 | ||
6778 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2749 | 6778 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823 |
6779 | #, fuzzy, c-format | 6779 | #, fuzzy, c-format |
6780 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6780 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6781 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6781 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6782 | 6782 | ||
6783 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2757 | 6783 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831 |
6784 | #, c-format | 6784 | #, c-format |
6785 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6785 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6786 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
6787 | 6787 | ||
6788 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2765 | 6788 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839 |
6789 | #, c-format | 6789 | #, c-format |
6790 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6790 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6791 | msgstr "" | 6791 | msgstr "" |
@@ -6860,59 +6860,59 @@ msgstr "" | |||
6860 | msgid "list COUNT number of keys" | 6860 | msgid "list COUNT number of keys" |
6861 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
6862 | 6862 | ||
6863 | #: src/testing/testing.c:275 | 6863 | #: src/testing/testing.c:291 |
6864 | #, c-format | 6864 | #, c-format |
6865 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6865 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6866 | msgstr "" | 6866 | msgstr "" |
6867 | 6867 | ||
6868 | #: src/testing/testing.c:727 | 6868 | #: src/testing/testing.c:743 |
6869 | #, fuzzy, c-format | 6869 | #, fuzzy, c-format |
6870 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6870 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6871 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6871 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6872 | 6872 | ||
6873 | #: src/testing/testing.c:1201 | 6873 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6874 | #, c-format | 6874 | #, c-format |
6875 | msgid "" | 6875 | msgid "" |
6876 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6876 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6877 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6877 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6878 | msgstr "" | 6878 | msgstr "" |
6879 | 6879 | ||
6880 | #: src/testing/testing.c:1210 | 6880 | #: src/testing/testing.c:1226 |
6881 | #, fuzzy, c-format | 6881 | #, fuzzy, c-format |
6882 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6882 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6883 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6883 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6884 | 6884 | ||
6885 | #: src/testing/testing.c:1220 | 6885 | #: src/testing/testing.c:1236 |
6886 | #, fuzzy | 6886 | #, fuzzy |
6887 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6887 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6888 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6888 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
6889 | 6889 | ||
6890 | #: src/testing/testing.c:1233 | 6890 | #: src/testing/testing.c:1249 |
6891 | #, fuzzy | 6891 | #, fuzzy |
6892 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6892 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6893 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 6893 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
6894 | 6894 | ||
6895 | #: src/testing/testing.c:1249 | 6895 | #: src/testing/testing.c:1265 |
6896 | #, fuzzy, c-format | 6896 | #, fuzzy, c-format |
6897 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6897 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6898 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6898 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6899 | 6899 | ||
6900 | #: src/testing/testing.c:1263 | 6900 | #: src/testing/testing.c:1279 |
6901 | #, fuzzy, c-format | 6901 | #, fuzzy, c-format |
6902 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6902 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6903 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 6903 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
6904 | 6904 | ||
6905 | #: src/testing/testing.c:1291 | 6905 | #: src/testing/testing.c:1307 |
6906 | #, fuzzy, c-format | 6906 | #, fuzzy, c-format |
6907 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6907 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6908 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6908 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
6909 | 6909 | ||
6910 | #: src/testing/testing.c:1397 | 6910 | #: src/testing/testing.c:1413 |
6911 | #, fuzzy, c-format | 6911 | #, fuzzy, c-format |
6912 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6912 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6913 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6913 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6914 | 6914 | ||
6915 | #: src/testing/testing.c:1648 | 6915 | #: src/testing/testing.c:1664 |
6916 | #, fuzzy, c-format | 6916 | #, fuzzy, c-format |
6917 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6917 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6918 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6918 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -6990,19 +6990,19 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6990 | msgid "GNUnet topology control" | 6990 | msgid "GNUnet topology control" |
6991 | msgstr "" | 6991 | msgstr "" |
6992 | 6992 | ||
6993 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6993 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712 |
6994 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6994 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879 |
6995 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11372 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393 |
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6997 | #, fuzzy | 6997 | #, fuzzy |
6998 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6998 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6999 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6999 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7000 | 7000 | ||
7001 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3682 | 7001 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049 |
7002 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7002 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7003 | msgstr "" | 7003 | msgstr "" |
7004 | 7004 | ||
7005 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3947 | 7005 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954 |
7006 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7006 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7007 | msgstr "" | 7007 | msgstr "" |
7008 | 7008 | ||
@@ -8150,63 +8150,59 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8150 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8150 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8151 | msgstr "" | 8151 | msgstr "" |
8152 | 8152 | ||
8153 | #: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238 | 8153 | #: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 |
8154 | #, fuzzy, c-format | 8154 | #, fuzzy, c-format |
8155 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8155 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8156 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8156 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8157 | 8157 | ||
8158 | #: src/util/bio.c:240 | 8158 | #: src/util/bio.c:241 |
8159 | #, fuzzy | 8159 | #, fuzzy |
8160 | msgid "End of file" | 8160 | msgid "End of file" |
8161 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 8161 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
8162 | 8162 | ||
8163 | #: src/util/bio.c:269 | 8163 | #: src/util/bio.c:270 |
8164 | #, fuzzy, c-format | 8164 | #, fuzzy, c-format |
8165 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8165 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8166 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8166 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8167 | 8167 | ||
8168 | #: src/util/bio.c:271 | 8168 | #: src/util/bio.c:272 |
8169 | msgid "Not enough data left" | 8169 | msgid "Not enough data left" |
8170 | msgstr "" | 8170 | msgstr "" |
8171 | 8171 | ||
8172 | #: src/util/bio.c:311 | 8172 | #: src/util/bio.c:312 |
8173 | #, fuzzy, c-format | 8173 | #, fuzzy, c-format |
8174 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8174 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8175 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 8175 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
8176 | 8176 | ||
8177 | #: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788 | 8177 | #: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 |
8178 | msgid "string length" | 8178 | msgid "string length" |
8179 | msgstr "" | 8179 | msgstr "" |
8180 | 8180 | ||
8181 | #: src/util/bio.c:344 | 8181 | #: src/util/bio.c:345 |
8182 | #, fuzzy, c-format | 8182 | #, fuzzy, c-format |
8183 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8183 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8184 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8184 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8185 | 8185 | ||
8186 | #: src/util/bio.c:349 | 8186 | #: src/util/bio.c:350 |
8187 | #, c-format | 8187 | #, c-format |
8188 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8188 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8189 | msgstr "" | 8189 | msgstr "" |
8190 | 8190 | ||
8191 | #: src/util/bio.c:362 | 8191 | #: src/util/bio.c:363 |
8192 | #, c-format | 8192 | #, c-format |
8193 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8193 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8194 | msgstr "" | 8194 | msgstr "" |
8195 | 8195 | ||
8196 | #: src/util/bio.c:617 | 8196 | #: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 |
8197 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8198 | msgstr "" | ||
8199 | |||
8200 | #: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700 | ||
8201 | #, fuzzy, c-format | 8197 | #, fuzzy, c-format |
8202 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8198 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8203 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8199 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8204 | 8200 | ||
8205 | #: src/util/bio.c:681 | 8201 | #: src/util/bio.c:689 |
8206 | msgid "No associated file" | 8202 | msgid "No associated file" |
8207 | msgstr "" | 8203 | msgstr "" |
8208 | 8204 | ||
8209 | #: src/util/bio.c:765 | 8205 | #: src/util/bio.c:773 |
8210 | #, fuzzy, c-format | 8206 | #, fuzzy, c-format |
8211 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8207 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8212 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8208 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
@@ -8287,59 +8283,59 @@ msgstr "" | |||
8287 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 8283 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
8288 | msgstr "" | 8284 | msgstr "" |
8289 | 8285 | ||
8290 | #: src/util/configuration.c:849 | 8286 | #: src/util/configuration.c:852 |
8291 | #, c-format | 8287 | #, c-format |
8292 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 8288 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
8293 | msgstr "" | 8289 | msgstr "" |
8294 | 8290 | ||
8295 | #: src/util/configuration.c:871 | 8291 | #: src/util/configuration.c:874 |
8296 | #, c-format | 8292 | #, c-format |
8297 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 8293 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
8298 | msgstr "" | 8294 | msgstr "" |
8299 | 8295 | ||
8300 | #: src/util/configuration.c:901 | 8296 | #: src/util/configuration.c:905 |
8301 | #, fuzzy, c-format | 8297 | #, fuzzy, c-format |
8302 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 8298 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
8303 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8299 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8304 | 8300 | ||
8305 | #: src/util/configuration.c:945 | 8301 | #: src/util/configuration.c:955 |
8306 | #, fuzzy, c-format | 8302 | #, fuzzy, c-format |
8307 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8303 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8308 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8304 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8309 | 8305 | ||
8310 | #: src/util/configuration.c:1045 | 8306 | #: src/util/configuration.c:1055 |
8311 | #, fuzzy, c-format | 8307 | #, fuzzy, c-format |
8312 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8308 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8313 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8309 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8314 | 8310 | ||
8315 | #: src/util/configuration.c:1058 | 8311 | #: src/util/configuration.c:1068 |
8316 | #, fuzzy, c-format | 8312 | #, fuzzy, c-format |
8317 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 8313 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
8318 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8314 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8319 | 8315 | ||
8320 | #: src/util/configuration.c:1691 | 8316 | #: src/util/configuration.c:1701 |
8321 | #, fuzzy | 8317 | #, fuzzy |
8322 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8318 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8323 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8319 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8324 | 8320 | ||
8325 | #: src/util/configuration.c:1761 | 8321 | #: src/util/configuration.c:1771 |
8326 | #, c-format | 8322 | #, c-format |
8327 | msgid "" | 8323 | msgid "" |
8328 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8324 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8329 | "choices\n" | 8325 | "choices\n" |
8330 | msgstr "" | 8326 | msgstr "" |
8331 | 8327 | ||
8332 | #: src/util/configuration.c:1856 | 8328 | #: src/util/configuration.c:1866 |
8333 | #, c-format | 8329 | #, c-format |
8334 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8330 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8335 | msgstr "" | 8331 | msgstr "" |
8336 | 8332 | ||
8337 | #: src/util/configuration.c:1888 | 8333 | #: src/util/configuration.c:1898 |
8338 | #, fuzzy, c-format | 8334 | #, fuzzy, c-format |
8339 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8335 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8340 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8336 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8341 | 8337 | ||
8342 | #: src/util/configuration.c:1954 | 8338 | #: src/util/configuration.c:1964 |
8343 | #, c-format | 8339 | #, c-format |
8344 | msgid "" | 8340 | msgid "" |
8345 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8341 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8629,7 +8625,7 @@ msgstr "" | |||
8629 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8625 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8630 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8626 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8631 | 8627 | ||
8632 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 | 8628 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 |
8633 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8629 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8634 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8635 | 8631 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-01-05 22:56+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 39 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -2025,32 +2025,32 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
2025 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2025 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2026 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
2027 | 2027 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2028 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
2030 | msgid "the query key" | 2030 | msgid "the query key" |
2031 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
2032 | 2032 | ||
2033 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 2033 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 |
2034 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2034 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2035 | msgstr "" | 2035 | msgstr "" |
2036 | 2036 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2037 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 |
2038 | msgid "use DHT's record route option" | 2038 | msgid "use DHT's record route option" |
2039 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2040 | 2040 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2041 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2042 | msgid "the type of data to look for" | 2042 | msgid "the type of data to look for" |
2043 | msgstr "" | 2043 | msgstr "" |
2044 | 2044 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 2045 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 |
2046 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2046 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2047 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
2048 | 2048 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2049 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
2050 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2050 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2051 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
2052 | 2052 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 | 2053 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 |
2054 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2054 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2055 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2056 | 2056 | ||
@@ -2085,23 +2085,23 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
2085 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2085 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2086 | msgstr "" | 2086 | msgstr "" |
2087 | 2087 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 2088 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 |
2089 | msgid "the data to insert under the key" | 2089 | msgid "the data to insert under the key" |
2090 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
2091 | 2091 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | 2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
2093 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2093 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2094 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2095 | 2095 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2096 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
2097 | msgid "how many replicas to create" | 2097 | msgid "how many replicas to create" |
2098 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
2099 | 2099 | ||
2100 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 2100 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 |
2101 | msgid "the type to insert data as" | 2101 | msgid "the type to insert data as" |
2102 | msgstr "" | 2102 | msgstr "" |
2103 | 2103 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | 2104 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 |
2105 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2105 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2106 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2107 | 2107 | ||
@@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" | |||
4785 | msgid "No records found for `%s'" | 4785 | msgid "No records found for `%s'" |
4786 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4786 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4787 | 4787 | ||
4788 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 | 4788 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 |
4789 | #, c-format | 4789 | #, c-format |
4790 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4790 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4791 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
4805 | msgid "You must specify a name\n" | 4805 | msgid "You must specify a name\n" |
4806 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 4806 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
4807 | 4807 | ||
4808 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 | 4808 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 |
4809 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4809 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4810 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4811 | 4811 | ||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "" | |||
4814 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4814 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4815 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4815 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4816 | 4816 | ||
4817 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 | 4817 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 |
4818 | #, fuzzy | 4818 | #, fuzzy |
4819 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4819 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4820 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 4820 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -4863,7 +4863,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4863 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4863 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4864 | 4864 | ||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952 |
4867 | #, c-format | 4867 | #, c-format |
4868 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4868 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4869 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
5037 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5037 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5038 | 5038 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 |
5041 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5041 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5042 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
5043 | 5043 | ||
@@ -5065,212 +5065,212 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình." | |||
5065 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5065 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5066 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5066 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5067 | 5067 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
5069 | #, fuzzy, c-format | 5069 | #, fuzzy, c-format |
5070 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5070 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5071 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5071 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5072 | 5072 | ||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 |
5074 | #, fuzzy, c-format | 5074 | #, fuzzy, c-format |
5075 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 5075 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
5076 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5076 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5077 | 5077 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
5079 | #, c-format | 5079 | #, c-format |
5080 | msgid "" | 5080 | msgid "" |
5081 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5081 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5082 | "zone.\n" | 5082 | "zone.\n" |
5083 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5084 | 5084 | ||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 |
5086 | #, c-format | 5086 | #, c-format |
5087 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5087 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5088 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5089 | 5089 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
5091 | #, c-format | 5091 | #, c-format |
5092 | msgid "" | 5092 | msgid "" |
5093 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5093 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5094 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
5095 | 5095 | ||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 | 5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 |
5097 | #, c-format | 5097 | #, c-format |
5098 | msgid "%s\n" | 5098 | msgid "%s\n" |
5099 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5100 | 5100 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 |
5102 | #, fuzzy, c-format | 5102 | #, fuzzy, c-format |
5103 | msgid "No options given\n" | 5103 | msgid "No options given\n" |
5104 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 5104 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
5105 | 5105 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 |
5107 | #, c-format | 5107 | #, c-format |
5108 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 5108 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5109 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5110 | 5110 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 | 5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 |
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 |
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5118 | #, fuzzy, c-format | 5118 | #, fuzzy, c-format |
5119 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5119 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5120 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 5120 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
5121 | 5121 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 |
5123 | #, fuzzy | 5123 | #, fuzzy |
5124 | msgid "name" | 5124 | msgid "name" |
5125 | msgstr "không-tên" | 5125 | msgstr "không-tên" |
5126 | 5126 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 |
5128 | #, fuzzy, c-format | 5128 | #, fuzzy, c-format |
5129 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5129 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5130 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5130 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5131 | 5131 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689 |
5135 | msgid "add" | 5135 | msgid "add" |
5136 | msgstr "" | 5136 | msgstr "" |
5137 | 5137 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5139 | #, fuzzy, c-format | 5139 | #, fuzzy, c-format |
5140 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5140 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5141 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5141 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5142 | 5142 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 |
5144 | #, c-format | 5144 | #, c-format |
5145 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5145 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5146 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5147 | 5147 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
5149 | #, c-format | 5149 | #, c-format |
5150 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5150 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5151 | msgstr "" | 5151 | msgstr "" |
5152 | 5152 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
5154 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
5155 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5155 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5156 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5156 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5157 | 5157 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5159 | msgid "del" | 5159 | msgid "del" |
5160 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5161 | 5161 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5163 | msgid "purge-zone" | 5163 | msgid "purge-zone" |
5164 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5165 | 5165 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 |
5167 | msgid "list" | 5167 | msgid "list" |
5168 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5169 | 5169 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5171 | msgid "reverse-pkey" | 5171 | msgid "reverse-pkey" |
5172 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5173 | 5173 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5175 | #, fuzzy, c-format | 5175 | #, fuzzy, c-format |
5176 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5176 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5177 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5177 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5178 | 5178 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 |
5180 | msgid "uri" | 5180 | msgid "uri" |
5181 | msgstr "" | 5181 | msgstr "" |
5182 | 5182 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5184 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5184 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5185 | #, fuzzy, c-format | 5185 | #, fuzzy, c-format |
5186 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5186 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5187 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5187 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5188 | 5188 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 |
5190 | #, fuzzy, c-format | 5190 | #, fuzzy, c-format |
5191 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5191 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5192 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5192 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5193 | 5193 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 |
5195 | msgid "add record" | 5195 | msgid "add record" |
5196 | msgstr "" | 5196 | msgstr "" |
5197 | 5197 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 |
5199 | msgid "delete record" | 5199 | msgid "delete record" |
5200 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
5201 | 5201 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 |
5203 | msgid "display records" | 5203 | msgid "display records" |
5204 | msgstr "" | 5204 | msgstr "" |
5205 | 5205 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 |
5207 | msgid "read commands from stdin" | 5207 | msgid "read commands from stdin" |
5208 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
5209 | 5209 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 |
5211 | msgid "" | 5211 | msgid "" |
5212 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5212 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5213 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5214 | 5214 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 |
5216 | #, fuzzy | 5216 | #, fuzzy |
5217 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5217 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5218 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5218 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5219 | 5219 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 |
5221 | #, fuzzy | 5221 | #, fuzzy |
5222 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5222 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5223 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5223 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5224 | 5224 | ||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 | 5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 |
5226 | #, fuzzy | 5226 | #, fuzzy |
5227 | msgid "Output in recordline format" | 5227 | msgid "Output in recordline format" |
5228 | msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" | 5228 | msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" |
5229 | 5229 | ||
5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 |
5231 | #, fuzzy | 5231 | #, fuzzy |
5232 | msgid "determine our name for the given KEY" | 5232 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5233 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5233 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5234 | 5234 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 |
5236 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5236 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5237 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5238 | 5238 | ||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 |
5240 | msgid "URI to import into our zone" | 5240 | msgid "URI to import into our zone" |
5241 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" |
5242 | 5242 | ||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 | 5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 |
5244 | msgid "value of the record to add/delete" | 5244 | msgid "value of the record to add/delete" |
5245 | msgstr "" | 5245 | msgstr "" |
5246 | 5246 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 | 5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
5248 | msgid "create or list public record" | 5248 | msgid "create or list public record" |
5249 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5250 | 5250 | ||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 | 5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 |
5252 | msgid "omit private records" | 5252 | msgid "omit private records" |
5253 | msgstr "" | 5253 | msgstr "" |
5254 | 5254 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 | 5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 |
5256 | msgid "do not filter maintenance records" | 5256 | msgid "do not filter maintenance records" |
5257 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5258 | 5258 | ||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 | 5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 |
5260 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5260 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5261 | msgstr "" | 5261 | msgstr "" |
5262 | 5262 | ||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 | 5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 |
5264 | msgid "" | 5264 | msgid "" |
5265 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5265 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5266 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5266 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5267 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5268 | 5268 | ||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 |
5270 | msgid "delete all records in specified zone" | 5270 | msgid "delete all records in specified zone" |
5271 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5272 | 5272 | ||
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 | 5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 |
5274 | msgid "" | 5274 | msgid "" |
5275 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5275 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5276 | "expired" | 5276 | "expired" |
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5629 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5629 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
5630 | 5630 | ||
5631 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5631 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5632 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 | 5632 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5633 | #, fuzzy | 5633 | #, fuzzy |
5634 | msgid "Value is too large.\n" | 5634 | msgid "Value is too large.\n" |
5635 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5635 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
@@ -5799,17 +5799,17 @@ msgstr "" | |||
5799 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5799 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5800 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5800 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
5801 | 5801 | ||
5802 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 | 5802 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652 |
5803 | #, fuzzy | 5803 | #, fuzzy |
5804 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5804 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5805 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 5805 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
5806 | 5806 | ||
5807 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5807 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:666 |
5808 | #, fuzzy | 5808 | #, fuzzy |
5809 | msgid "Received a malformed response from service." | 5809 | msgid "Received a malformed response from service." |
5810 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5810 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5811 | 5811 | ||
5812 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:779 | 5812 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:780 |
5813 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5813 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5814 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5815 | 5815 | ||
@@ -5935,87 +5935,87 @@ msgstr "" | |||
5935 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5935 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5936 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
5937 | 5937 | ||
5938 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5938 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 |
5939 | #, fuzzy, c-format | 5939 | #, fuzzy, c-format |
5940 | msgid "Ego is required\n" | 5940 | msgid "Ego is required\n" |
5941 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 5941 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
5942 | 5942 | ||
5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 | 5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 |
5944 | #, c-format | 5944 | #, c-format |
5945 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5945 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5946 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5947 | 5947 | ||
5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 | 5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 |
5949 | #, fuzzy, c-format | 5949 | #, fuzzy, c-format |
5950 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5950 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5951 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | 5951 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" |
5952 | 5952 | ||
5953 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 | 5953 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 |
5954 | msgid "Add or update an attribute NAME" | 5954 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5955 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5956 | 5956 | ||
5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 | 5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 |
5958 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5958 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5959 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5960 | 5960 | ||
5961 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 | 5961 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 |
5962 | msgid "The attribute VALUE" | 5962 | msgid "The attribute VALUE" |
5963 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
5964 | 5964 | ||
5965 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 | 5965 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5966 | #, fuzzy | 5966 | #, fuzzy |
5967 | msgid "The EGO to use" | 5967 | msgid "The EGO to use" |
5968 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 5968 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
5969 | 5969 | ||
5970 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 | 5970 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 |
5971 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5971 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5972 | msgstr "" | 5972 | msgstr "" |
5973 | 5973 | ||
5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 | 5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 |
5975 | msgid "List attributes for EGO" | 5975 | msgid "List attributes for EGO" |
5976 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5977 | 5977 | ||
5978 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 | 5978 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 |
5979 | msgid "List credentials for EGO" | 5979 | msgid "List credentials for EGO" |
5980 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
5981 | 5981 | ||
5982 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 | 5982 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 |
5983 | msgid "Credential to use for attribute" | 5983 | msgid "Credential to use for attribute" |
5984 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5985 | 5985 | ||
5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 | 5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 |
5987 | msgid "Credential name" | 5987 | msgid "Credential name" |
5988 | msgstr "" | 5988 | msgstr "" |
5989 | 5989 | ||
5990 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 | 5990 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 |
5991 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5991 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5992 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5993 | 5993 | ||
5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 | 5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 |
5995 | msgid "Consume a ticket" | 5995 | msgid "Consume a ticket" |
5996 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5997 | 5997 | ||
5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 | 5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 |
5999 | msgid "Revoke a ticket" | 5999 | msgid "Revoke a ticket" |
6000 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
6001 | 6001 | ||
6002 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 | 6002 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 |
6003 | msgid "Type of attribute" | 6003 | msgid "Type of attribute" |
6004 | msgstr "" | 6004 | msgstr "" |
6005 | 6005 | ||
6006 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 | 6006 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 |
6007 | msgid "Type of credential" | 6007 | msgid "Type of credential" |
6008 | msgstr "" | 6008 | msgstr "" |
6009 | 6009 | ||
6010 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 | 6010 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 |
6011 | msgid "List tickets of ego" | 6011 | msgid "List tickets of ego" |
6012 | msgstr "" | 6012 | msgstr "" |
6013 | 6013 | ||
6014 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 | 6014 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 |
6015 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6015 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6016 | msgstr "" | 6016 | msgstr "" |
6017 | 6017 | ||
6018 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 | 6018 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 |
6019 | msgid "re:claimID command line tool" | 6019 | msgid "re:claimID command line tool" |
6020 | msgstr "" | 6020 | msgstr "" |
6021 | 6021 | ||
@@ -6123,7 +6123,7 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | |||
6123 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6123 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6124 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 6124 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
6125 | 6125 | ||
6126 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1366 | 6126 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 |
6127 | #, fuzzy | 6127 | #, fuzzy |
6128 | msgid "GNUnet REST server" | 6128 | msgid "GNUnet REST server" |
6129 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 6129 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
@@ -6299,7 +6299,7 @@ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | |||
6299 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6299 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6300 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6301 | 6301 | ||
6302 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 | 6302 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 |
6303 | #, fuzzy | 6303 | #, fuzzy |
6304 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6304 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6305 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6305 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
@@ -6419,7 +6419,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6419 | msgstr "" | 6419 | msgstr "" |
6420 | 6420 | ||
6421 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 | 6421 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6422 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6422 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 |
6423 | #, fuzzy | 6423 | #, fuzzy |
6424 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6424 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6425 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6425 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgid "" | |||
6678 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
6679 | 6679 | ||
6680 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6680 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6681 | #: src/testing/testing.c:292 src/util/gnunet-ecc.c:319 | 6681 | #: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6682 | #, c-format | 6682 | #, c-format |
6683 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6683 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6684 | msgstr "" | 6684 | msgstr "" |
@@ -6831,17 +6831,17 @@ msgid "" | |||
6831 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6831 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6832 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6833 | 6833 | ||
6834 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2749 | 6834 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823 |
6835 | #, fuzzy, c-format | 6835 | #, fuzzy, c-format |
6836 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6836 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6837 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6837 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6838 | 6838 | ||
6839 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2757 | 6839 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831 |
6840 | #, fuzzy, c-format | 6840 | #, fuzzy, c-format |
6841 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6841 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6842 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6842 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6843 | 6843 | ||
6844 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2765 | 6844 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839 |
6845 | #, fuzzy, c-format | 6845 | #, fuzzy, c-format |
6846 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6846 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6847 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6847 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
@@ -6916,58 +6916,58 @@ msgstr "" | |||
6916 | msgid "list COUNT number of keys" | 6916 | msgid "list COUNT number of keys" |
6917 | msgstr "" | 6917 | msgstr "" |
6918 | 6918 | ||
6919 | #: src/testing/testing.c:275 | 6919 | #: src/testing/testing.c:291 |
6920 | #, c-format | 6920 | #, c-format |
6921 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6921 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6922 | msgstr "" | 6922 | msgstr "" |
6923 | 6923 | ||
6924 | #: src/testing/testing.c:727 | 6924 | #: src/testing/testing.c:743 |
6925 | #, fuzzy, c-format | 6925 | #, fuzzy, c-format |
6926 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6926 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6927 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" | 6927 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" |
6928 | 6928 | ||
6929 | #: src/testing/testing.c:1201 | 6929 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6930 | #, c-format | 6930 | #, c-format |
6931 | msgid "" | 6931 | msgid "" |
6932 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6932 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6933 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6933 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6934 | msgstr "" | 6934 | msgstr "" |
6935 | 6935 | ||
6936 | #: src/testing/testing.c:1210 | 6936 | #: src/testing/testing.c:1226 |
6937 | #, fuzzy, c-format | 6937 | #, fuzzy, c-format |
6938 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6938 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6939 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6939 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
6940 | 6940 | ||
6941 | #: src/testing/testing.c:1220 | 6941 | #: src/testing/testing.c:1236 |
6942 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6942 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6943 | msgstr "" | 6943 | msgstr "" |
6944 | 6944 | ||
6945 | #: src/testing/testing.c:1233 | 6945 | #: src/testing/testing.c:1249 |
6946 | #, fuzzy | 6946 | #, fuzzy |
6947 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6947 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6948 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 6948 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
6949 | 6949 | ||
6950 | #: src/testing/testing.c:1249 | 6950 | #: src/testing/testing.c:1265 |
6951 | #, fuzzy, c-format | 6951 | #, fuzzy, c-format |
6952 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6952 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6953 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 6953 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
6954 | 6954 | ||
6955 | #: src/testing/testing.c:1263 | 6955 | #: src/testing/testing.c:1279 |
6956 | #, fuzzy, c-format | 6956 | #, fuzzy, c-format |
6957 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6957 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6958 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 6958 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
6959 | 6959 | ||
6960 | #: src/testing/testing.c:1291 | 6960 | #: src/testing/testing.c:1307 |
6961 | #, fuzzy, c-format | 6961 | #, fuzzy, c-format |
6962 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6962 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6963 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 6963 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
6964 | 6964 | ||
6965 | #: src/testing/testing.c:1397 | 6965 | #: src/testing/testing.c:1413 |
6966 | #, fuzzy, c-format | 6966 | #, fuzzy, c-format |
6967 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6967 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6968 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 6968 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
6969 | 6969 | ||
6970 | #: src/testing/testing.c:1648 | 6970 | #: src/testing/testing.c:1664 |
6971 | #, fuzzy, c-format | 6971 | #, fuzzy, c-format |
6972 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6972 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6973 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 6973 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -7052,19 +7052,19 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7052 | msgid "GNUnet topology control" | 7052 | msgid "GNUnet topology control" |
7053 | msgstr "" | 7053 | msgstr "" |
7054 | 7054 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 7055 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712 |
7056 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 7056 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879 |
7057 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11372 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393 |
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
7059 | #, fuzzy | 7059 | #, fuzzy |
7060 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7060 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7061 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7061 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7062 | 7062 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3682 | 7063 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049 |
7064 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7064 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7065 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
7066 | 7066 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3947 | 7067 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954 |
7068 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7068 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7069 | msgstr "" | 7069 | msgstr "" |
7070 | 7070 | ||
@@ -8206,62 +8206,58 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | |||
8206 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8206 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8207 | msgstr "" | 8207 | msgstr "" |
8208 | 8208 | ||
8209 | #: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238 | 8209 | #: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 |
8210 | #, fuzzy, c-format | 8210 | #, fuzzy, c-format |
8211 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8211 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8212 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8212 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
8213 | 8213 | ||
8214 | #: src/util/bio.c:240 | 8214 | #: src/util/bio.c:241 |
8215 | msgid "End of file" | 8215 | msgid "End of file" |
8216 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8217 | 8217 | ||
8218 | #: src/util/bio.c:269 | 8218 | #: src/util/bio.c:270 |
8219 | #, fuzzy, c-format | 8219 | #, fuzzy, c-format |
8220 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8220 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8221 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8221 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8222 | 8222 | ||
8223 | #: src/util/bio.c:271 | 8223 | #: src/util/bio.c:272 |
8224 | msgid "Not enough data left" | 8224 | msgid "Not enough data left" |
8225 | msgstr "" | 8225 | msgstr "" |
8226 | 8226 | ||
8227 | #: src/util/bio.c:311 | 8227 | #: src/util/bio.c:312 |
8228 | #, fuzzy, c-format | 8228 | #, fuzzy, c-format |
8229 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8229 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8230 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 8230 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
8231 | 8231 | ||
8232 | #: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788 | 8232 | #: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 |
8233 | msgid "string length" | 8233 | msgid "string length" |
8234 | msgstr "" | 8234 | msgstr "" |
8235 | 8235 | ||
8236 | #: src/util/bio.c:344 | 8236 | #: src/util/bio.c:345 |
8237 | #, fuzzy, c-format | 8237 | #, fuzzy, c-format |
8238 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8238 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8239 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8239 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8240 | 8240 | ||
8241 | #: src/util/bio.c:349 | 8241 | #: src/util/bio.c:350 |
8242 | #, c-format | 8242 | #, c-format |
8243 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8243 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8244 | msgstr "" | 8244 | msgstr "" |
8245 | 8245 | ||
8246 | #: src/util/bio.c:362 | 8246 | #: src/util/bio.c:363 |
8247 | #, c-format | 8247 | #, c-format |
8248 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8248 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8249 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
8250 | 8250 | ||
8251 | #: src/util/bio.c:617 | 8251 | #: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 |
8252 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8253 | msgstr "" | ||
8254 | |||
8255 | #: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700 | ||
8256 | #, fuzzy, c-format | 8252 | #, fuzzy, c-format |
8257 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8253 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8258 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8254 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8259 | 8255 | ||
8260 | #: src/util/bio.c:681 | 8256 | #: src/util/bio.c:689 |
8261 | msgid "No associated file" | 8257 | msgid "No associated file" |
8262 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8263 | 8259 | ||
8264 | #: src/util/bio.c:765 | 8260 | #: src/util/bio.c:773 |
8265 | #, fuzzy, c-format | 8261 | #, fuzzy, c-format |
8266 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8262 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8267 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8263 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
@@ -8344,42 +8340,42 @@ msgstr "" | |||
8344 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 8340 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
8345 | msgstr "" | 8341 | msgstr "" |
8346 | 8342 | ||
8347 | #: src/util/configuration.c:849 | 8343 | #: src/util/configuration.c:852 |
8348 | #, c-format | 8344 | #, c-format |
8349 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 8345 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
8350 | msgstr "" | 8346 | msgstr "" |
8351 | 8347 | ||
8352 | #: src/util/configuration.c:871 | 8348 | #: src/util/configuration.c:874 |
8353 | #, c-format | 8349 | #, c-format |
8354 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 8350 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
8355 | msgstr "" | 8351 | msgstr "" |
8356 | 8352 | ||
8357 | #: src/util/configuration.c:901 | 8353 | #: src/util/configuration.c:905 |
8358 | #, fuzzy, c-format | 8354 | #, fuzzy, c-format |
8359 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 8355 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
8360 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | 8356 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" |
8361 | 8357 | ||
8362 | #: src/util/configuration.c:945 | 8358 | #: src/util/configuration.c:955 |
8363 | #, fuzzy, c-format | 8359 | #, fuzzy, c-format |
8364 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8360 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8365 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | 8361 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" |
8366 | 8362 | ||
8367 | #: src/util/configuration.c:1045 | 8363 | #: src/util/configuration.c:1055 |
8368 | #, fuzzy, c-format | 8364 | #, fuzzy, c-format |
8369 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8365 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8370 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8366 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8371 | 8367 | ||
8372 | #: src/util/configuration.c:1058 | 8368 | #: src/util/configuration.c:1068 |
8373 | #, fuzzy, c-format | 8369 | #, fuzzy, c-format |
8374 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 8370 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
8375 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8371 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8376 | 8372 | ||
8377 | #: src/util/configuration.c:1691 | 8373 | #: src/util/configuration.c:1701 |
8378 | #, fuzzy | 8374 | #, fuzzy |
8379 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8375 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8380 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8376 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8381 | 8377 | ||
8382 | #: src/util/configuration.c:1761 | 8378 | #: src/util/configuration.c:1771 |
8383 | #, c-format | 8379 | #, c-format |
8384 | msgid "" | 8380 | msgid "" |
8385 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8381 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8388,17 +8384,17 @@ msgstr "" | |||
8388 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " | 8384 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " |
8389 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" | 8385 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" |
8390 | 8386 | ||
8391 | #: src/util/configuration.c:1856 | 8387 | #: src/util/configuration.c:1866 |
8392 | #, c-format | 8388 | #, c-format |
8393 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8389 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8394 | msgstr "" | 8390 | msgstr "" |
8395 | 8391 | ||
8396 | #: src/util/configuration.c:1888 | 8392 | #: src/util/configuration.c:1898 |
8397 | #, fuzzy, c-format | 8393 | #, fuzzy, c-format |
8398 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8394 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8399 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8395 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8400 | 8396 | ||
8401 | #: src/util/configuration.c:1954 | 8397 | #: src/util/configuration.c:1964 |
8402 | #, c-format | 8398 | #, c-format |
8403 | msgid "" | 8399 | msgid "" |
8404 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8400 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8690,7 +8686,7 @@ msgstr "" | |||
8690 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8686 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8691 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8687 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8692 | 8688 | ||
8693 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 | 8689 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 |
8694 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8690 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8695 | msgstr "" | 8691 | msgstr "" |
8696 | 8692 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 49d50a1c0..2e3fa988a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-01-05 22:56+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1950,32 +1950,32 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
1950 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1950 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1951 | msgstr "" | 1951 | msgstr "" |
1952 | 1952 | ||
1953 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1953 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1954 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1954 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1955 | msgid "the query key" | 1955 | msgid "the query key" |
1956 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1957 | 1957 | ||
1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 | 1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 |
1959 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1959 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1960 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1961 | 1961 | ||
1962 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1962 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 |
1963 | msgid "use DHT's record route option" | 1963 | msgid "use DHT's record route option" |
1964 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1965 | 1965 | ||
1966 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1966 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1967 | msgid "the type of data to look for" | 1967 | msgid "the type of data to look for" |
1968 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1969 | 1969 | ||
1970 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 1970 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 |
1971 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1971 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1972 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1973 | 1973 | ||
1974 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1974 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1975 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1975 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1976 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1977 | 1977 | ||
1978 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 | 1978 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 |
1979 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1979 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1980 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
1981 | 1981 | ||
@@ -2010,23 +2010,23 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
2010 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2010 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2011 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
2012 | 2012 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 |
2014 | msgid "the data to insert under the key" | 2014 | msgid "the data to insert under the key" |
2015 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
2016 | 2016 | ||
2017 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 | 2017 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
2018 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2018 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2019 | msgstr "" | 2019 | msgstr "" |
2020 | 2020 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
2022 | msgid "how many replicas to create" | 2022 | msgid "how many replicas to create" |
2023 | msgstr "" | 2023 | msgstr "" |
2024 | 2024 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 |
2026 | msgid "the type to insert data as" | 2026 | msgid "the type to insert data as" |
2027 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2028 | 2028 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 | 2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 |
2030 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2030 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2031 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
2032 | 2032 | ||
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4601 | msgid "No records found for `%s'" | 4601 | msgid "No records found for `%s'" |
4602 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4602 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4603 | 4603 | ||
4604 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 | 4604 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 |
4605 | #, c-format | 4605 | #, c-format |
4606 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4606 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4607 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4621 | msgid "You must specify a name\n" | 4621 | msgid "You must specify a name\n" |
4622 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4622 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4623 | 4623 | ||
4624 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 | 4624 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 |
4625 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4625 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4626 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4627 | 4627 | ||
@@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "" | |||
4629 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4629 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4630 | msgstr "" | 4630 | msgstr "" |
4631 | 4631 | ||
4632 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 | 4632 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 |
4633 | #, fuzzy | 4633 | #, fuzzy |
4634 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4634 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4635 | msgstr "GNUnet 配置" | 4635 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4678 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4678 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4679 | 4679 | ||
4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4681 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 4681 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952 |
4682 | #, c-format | 4682 | #, c-format |
4683 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4683 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4684 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
@@ -4852,7 +4852,7 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4852 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4852 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4853 | 4853 | ||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 | 4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 |
4856 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4856 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4857 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4858 | 4858 | ||
@@ -4880,212 +4880,212 @@ msgstr "保存配置出错。" | |||
4880 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4880 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4881 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4881 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4882 | 4882 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
4884 | #, c-format | 4884 | #, c-format |
4885 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4885 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4886 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
4887 | 4887 | ||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 |
4889 | #, fuzzy, c-format | 4889 | #, fuzzy, c-format |
4890 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4890 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4891 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4891 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
4892 | 4892 | ||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 | 4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
4894 | #, c-format | 4894 | #, c-format |
4895 | msgid "" | 4895 | msgid "" |
4896 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4896 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4897 | "zone.\n" | 4897 | "zone.\n" |
4898 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4899 | 4899 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 | 4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 |
4901 | #, c-format | 4901 | #, c-format |
4902 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4902 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4903 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
4904 | 4904 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
4906 | #, c-format | 4906 | #, c-format |
4907 | msgid "" | 4907 | msgid "" |
4908 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4908 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4909 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
4910 | 4910 | ||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 |
4912 | #, c-format | 4912 | #, c-format |
4913 | msgid "%s\n" | 4913 | msgid "%s\n" |
4914 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4915 | 4915 | ||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 |
4917 | #, c-format | 4917 | #, c-format |
4918 | msgid "No options given\n" | 4918 | msgid "No options given\n" |
4919 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
4920 | 4920 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 |
4922 | #, c-format | 4922 | #, c-format |
4923 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 4923 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
4924 | msgstr "" | 4924 | msgstr "" |
4925 | 4925 | ||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 | 4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 |
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 |
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
4933 | #, fuzzy, c-format | 4933 | #, fuzzy, c-format |
4934 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4934 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4935 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4935 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4936 | 4936 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 |
4938 | #, fuzzy | 4938 | #, fuzzy |
4939 | msgid "name" | 4939 | msgid "name" |
4940 | msgstr "无名称" | 4940 | msgstr "无名称" |
4941 | 4941 | ||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 |
4943 | #, fuzzy, c-format | 4943 | #, fuzzy, c-format |
4944 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4944 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4945 | msgstr "无效条目。\n" | 4945 | msgstr "无效条目。\n" |
4946 | 4946 | ||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689 |
4950 | msgid "add" | 4950 | msgid "add" |
4951 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
4952 | 4952 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
4954 | #, fuzzy, c-format | 4954 | #, fuzzy, c-format |
4955 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4955 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4956 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4956 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4957 | 4957 | ||
4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 |
4959 | #, c-format | 4959 | #, c-format |
4960 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4960 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4961 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
4962 | 4962 | ||
4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 | 4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 |
4964 | #, c-format | 4964 | #, c-format |
4965 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4965 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4966 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
4967 | 4967 | ||
4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 | 4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
4969 | #, fuzzy, c-format | 4969 | #, fuzzy, c-format |
4970 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4970 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4971 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4971 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4972 | 4972 | ||
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
4974 | msgid "del" | 4974 | msgid "del" |
4975 | msgstr "" | 4975 | msgstr "" |
4976 | 4976 | ||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
4978 | msgid "purge-zone" | 4978 | msgid "purge-zone" |
4979 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
4980 | 4980 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 |
4982 | msgid "list" | 4982 | msgid "list" |
4983 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4984 | 4984 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4986 | msgid "reverse-pkey" | 4986 | msgid "reverse-pkey" |
4987 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
4988 | 4988 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
4990 | #, fuzzy, c-format | 4990 | #, fuzzy, c-format |
4991 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4991 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4992 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4992 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4993 | 4993 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 |
4995 | msgid "uri" | 4995 | msgid "uri" |
4996 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
4997 | 4997 | ||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 | 4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
4999 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4999 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5000 | #, fuzzy, c-format | 5000 | #, fuzzy, c-format |
5001 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5001 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5002 | msgstr "无效条目。\n" | 5002 | msgstr "无效条目。\n" |
5003 | 5003 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 |
5005 | #, fuzzy, c-format | 5005 | #, fuzzy, c-format |
5006 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5006 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5007 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5007 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5008 | 5008 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 |
5010 | msgid "add record" | 5010 | msgid "add record" |
5011 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
5012 | 5012 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 |
5014 | msgid "delete record" | 5014 | msgid "delete record" |
5015 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
5016 | 5016 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 |
5018 | msgid "display records" | 5018 | msgid "display records" |
5019 | msgstr "" | 5019 | msgstr "" |
5020 | 5020 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 |
5022 | msgid "read commands from stdin" | 5022 | msgid "read commands from stdin" |
5023 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
5024 | 5024 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 |
5026 | msgid "" | 5026 | msgid "" |
5027 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5027 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5028 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
5029 | 5029 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 |
5031 | #, fuzzy | 5031 | #, fuzzy |
5032 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5032 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5033 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5033 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5034 | 5034 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 |
5036 | #, fuzzy | 5036 | #, fuzzy |
5037 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5037 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5038 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5038 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5039 | 5039 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 |
5041 | #, fuzzy | 5041 | #, fuzzy |
5042 | msgid "Output in recordline format" | 5042 | msgid "Output in recordline format" |
5043 | msgstr "以 gnuplot 格式输出" | 5043 | msgstr "以 gnuplot 格式输出" |
5044 | 5044 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 |
5046 | #, fuzzy | 5046 | #, fuzzy |
5047 | msgid "determine our name for the given KEY" | 5047 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5048 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5048 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5049 | 5049 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 |
5051 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5051 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5052 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
5053 | 5053 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 |
5055 | msgid "URI to import into our zone" | 5055 | msgid "URI to import into our zone" |
5056 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5057 | 5057 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 |
5059 | msgid "value of the record to add/delete" | 5059 | msgid "value of the record to add/delete" |
5060 | msgstr "" | 5060 | msgstr "" |
5061 | 5061 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 | 5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
5063 | msgid "create or list public record" | 5063 | msgid "create or list public record" |
5064 | msgstr "" | 5064 | msgstr "" |
5065 | 5065 | ||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 |
5067 | msgid "omit private records" | 5067 | msgid "omit private records" |
5068 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5069 | 5069 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 |
5071 | msgid "do not filter maintenance records" | 5071 | msgid "do not filter maintenance records" |
5072 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5073 | 5073 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 |
5075 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5075 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5076 | msgstr "" | 5076 | msgstr "" |
5077 | 5077 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 |
5079 | msgid "" | 5079 | msgid "" |
5080 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5080 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5081 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5081 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5082 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5083 | 5083 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 |
5085 | msgid "delete all records in specified zone" | 5085 | msgid "delete all records in specified zone" |
5086 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
5087 | 5087 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 |
5089 | msgid "" | 5089 | msgid "" |
5090 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5090 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5091 | "expired" | 5091 | "expired" |
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5438 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5439 | 5439 | ||
5440 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5440 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5441 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 | 5441 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5442 | #, fuzzy | 5442 | #, fuzzy |
5443 | msgid "Value is too large.\n" | 5443 | msgid "Value is too large.\n" |
5444 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5444 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5602,17 +5602,17 @@ msgstr "" | |||
5602 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5602 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5603 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5603 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5604 | 5604 | ||
5605 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 | 5605 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652 |
5606 | #, fuzzy | 5606 | #, fuzzy |
5607 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5607 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5608 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5608 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5609 | 5609 | ||
5610 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5610 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:666 |
5611 | #, fuzzy | 5611 | #, fuzzy |
5612 | msgid "Received a malformed response from service." | 5612 | msgid "Received a malformed response from service." |
5613 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5613 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5614 | 5614 | ||
5615 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:779 | 5615 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:780 |
5616 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5616 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5617 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5618 | 5618 | ||
@@ -5730,87 +5730,87 @@ msgstr "" | |||
5730 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5730 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5731 | msgstr "" | 5731 | msgstr "" |
5732 | 5732 | ||
5733 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5733 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 |
5734 | #, fuzzy, c-format | 5734 | #, fuzzy, c-format |
5735 | msgid "Ego is required\n" | 5735 | msgid "Ego is required\n" |
5736 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5736 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5737 | 5737 | ||
5738 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 | 5738 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 |
5739 | #, c-format | 5739 | #, c-format |
5740 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5740 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5741 | msgstr "" | 5741 | msgstr "" |
5742 | 5742 | ||
5743 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 | 5743 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 |
5744 | #, fuzzy, c-format | 5744 | #, fuzzy, c-format |
5745 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5745 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5746 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5746 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5747 | 5747 | ||
5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 | 5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 |
5749 | msgid "Add or update an attribute NAME" | 5749 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5750 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5751 | 5751 | ||
5752 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 | 5752 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 |
5753 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5753 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5754 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5755 | 5755 | ||
5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 | 5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 |
5757 | msgid "The attribute VALUE" | 5757 | msgid "The attribute VALUE" |
5758 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5759 | 5759 | ||
5760 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 | 5760 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5761 | #, fuzzy | 5761 | #, fuzzy |
5762 | msgid "The EGO to use" | 5762 | msgid "The EGO to use" |
5763 | msgstr "消息尺寸" | 5763 | msgstr "消息尺寸" |
5764 | 5764 | ||
5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 | 5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 |
5766 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5766 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5767 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
5768 | 5768 | ||
5769 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 | 5769 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 |
5770 | msgid "List attributes for EGO" | 5770 | msgid "List attributes for EGO" |
5771 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5772 | 5772 | ||
5773 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 | 5773 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 |
5774 | msgid "List credentials for EGO" | 5774 | msgid "List credentials for EGO" |
5775 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5776 | 5776 | ||
5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 | 5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 |
5778 | msgid "Credential to use for attribute" | 5778 | msgid "Credential to use for attribute" |
5779 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5780 | 5780 | ||
5781 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 | 5781 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 |
5782 | msgid "Credential name" | 5782 | msgid "Credential name" |
5783 | msgstr "" | 5783 | msgstr "" |
5784 | 5784 | ||
5785 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 | 5785 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 |
5786 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5786 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5787 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
5788 | 5788 | ||
5789 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 | 5789 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 |
5790 | msgid "Consume a ticket" | 5790 | msgid "Consume a ticket" |
5791 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
5792 | 5792 | ||
5793 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 | 5793 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 |
5794 | msgid "Revoke a ticket" | 5794 | msgid "Revoke a ticket" |
5795 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5796 | 5796 | ||
5797 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 | 5797 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 |
5798 | msgid "Type of attribute" | 5798 | msgid "Type of attribute" |
5799 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5800 | 5800 | ||
5801 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 | 5801 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 |
5802 | msgid "Type of credential" | 5802 | msgid "Type of credential" |
5803 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5804 | 5804 | ||
5805 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 | 5805 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 |
5806 | msgid "List tickets of ego" | 5806 | msgid "List tickets of ego" |
5807 | msgstr "" | 5807 | msgstr "" |
5808 | 5808 | ||
5809 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 | 5809 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 |
5810 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5810 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5811 | msgstr "" | 5811 | msgstr "" |
5812 | 5812 | ||
5813 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 | 5813 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 |
5814 | msgid "re:claimID command line tool" | 5814 | msgid "re:claimID command line tool" |
5815 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
5816 | 5816 | ||
@@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5915 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5915 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5916 | msgstr "服务已删除。\n" | 5916 | msgstr "服务已删除。\n" |
5917 | 5917 | ||
5918 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1366 | 5918 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 |
5919 | #, fuzzy | 5919 | #, fuzzy |
5920 | msgid "GNUnet REST server" | 5920 | msgid "GNUnet REST server" |
5921 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5921 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "" | |||
6087 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6087 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6088 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
6089 | 6089 | ||
6090 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 | 6090 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 |
6091 | #, fuzzy | 6091 | #, fuzzy |
6092 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6092 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6093 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6093 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6206 | msgstr "" | 6206 | msgstr "" |
6207 | 6207 | ||
6208 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 | 6208 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6209 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6209 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 |
6210 | #, fuzzy | 6210 | #, fuzzy |
6211 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6211 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6212 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6212 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6465,7 +6465,7 @@ msgid "" | |||
6465 | msgstr "" | 6465 | msgstr "" |
6466 | 6466 | ||
6467 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6467 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6468 | #: src/testing/testing.c:292 src/util/gnunet-ecc.c:319 | 6468 | #: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6469 | #, c-format | 6469 | #, c-format |
6470 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6470 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6471 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
@@ -6618,17 +6618,17 @@ msgid "" | |||
6618 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6618 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6619 | msgstr "" | 6619 | msgstr "" |
6620 | 6620 | ||
6621 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2749 | 6621 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823 |
6622 | #, c-format | 6622 | #, c-format |
6623 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6623 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6624 | msgstr "" | 6624 | msgstr "" |
6625 | 6625 | ||
6626 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2757 | 6626 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831 |
6627 | #, c-format | 6627 | #, c-format |
6628 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6628 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6629 | msgstr "" | 6629 | msgstr "" |
6630 | 6630 | ||
6631 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2765 | 6631 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839 |
6632 | #, c-format | 6632 | #, c-format |
6633 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6633 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6634 | msgstr "" | 6634 | msgstr "" |
@@ -6703,58 +6703,58 @@ msgstr "" | |||
6703 | msgid "list COUNT number of keys" | 6703 | msgid "list COUNT number of keys" |
6704 | msgstr "" | 6704 | msgstr "" |
6705 | 6705 | ||
6706 | #: src/testing/testing.c:275 | 6706 | #: src/testing/testing.c:291 |
6707 | #, c-format | 6707 | #, c-format |
6708 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6708 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6709 | msgstr "" | 6709 | msgstr "" |
6710 | 6710 | ||
6711 | #: src/testing/testing.c:727 | 6711 | #: src/testing/testing.c:743 |
6712 | #, c-format | 6712 | #, c-format |
6713 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6713 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6714 | msgstr "" | 6714 | msgstr "" |
6715 | 6715 | ||
6716 | #: src/testing/testing.c:1201 | 6716 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6717 | #, c-format | 6717 | #, c-format |
6718 | msgid "" | 6718 | msgid "" |
6719 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6719 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6720 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6720 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6721 | msgstr "" | 6721 | msgstr "" |
6722 | 6722 | ||
6723 | #: src/testing/testing.c:1210 | 6723 | #: src/testing/testing.c:1226 |
6724 | #, fuzzy, c-format | 6724 | #, fuzzy, c-format |
6725 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6725 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6726 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6726 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6727 | 6727 | ||
6728 | #: src/testing/testing.c:1220 | 6728 | #: src/testing/testing.c:1236 |
6729 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6729 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6730 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6731 | 6731 | ||
6732 | #: src/testing/testing.c:1233 | 6732 | #: src/testing/testing.c:1249 |
6733 | #, fuzzy | 6733 | #, fuzzy |
6734 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6734 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6735 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6735 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6736 | 6736 | ||
6737 | #: src/testing/testing.c:1249 | 6737 | #: src/testing/testing.c:1265 |
6738 | #, fuzzy, c-format | 6738 | #, fuzzy, c-format |
6739 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6739 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6740 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6740 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6741 | 6741 | ||
6742 | #: src/testing/testing.c:1263 | 6742 | #: src/testing/testing.c:1279 |
6743 | #, fuzzy, c-format | 6743 | #, fuzzy, c-format |
6744 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6744 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6745 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6745 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6746 | 6746 | ||
6747 | #: src/testing/testing.c:1291 | 6747 | #: src/testing/testing.c:1307 |
6748 | #, fuzzy, c-format | 6748 | #, fuzzy, c-format |
6749 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6749 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6750 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6750 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6751 | 6751 | ||
6752 | #: src/testing/testing.c:1397 | 6752 | #: src/testing/testing.c:1413 |
6753 | #, fuzzy, c-format | 6753 | #, fuzzy, c-format |
6754 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6754 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6755 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6755 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6756 | 6756 | ||
6757 | #: src/testing/testing.c:1648 | 6757 | #: src/testing/testing.c:1664 |
6758 | #, fuzzy, c-format | 6758 | #, fuzzy, c-format |
6759 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6759 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6760 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6760 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -6833,19 +6833,19 @@ msgstr "" | |||
6833 | msgid "GNUnet topology control" | 6833 | msgid "GNUnet topology control" |
6834 | msgstr "" | 6834 | msgstr "" |
6835 | 6835 | ||
6836 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6836 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712 |
6837 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6837 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879 |
6838 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11372 | 6838 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393 |
6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6840 | #, fuzzy | 6840 | #, fuzzy |
6841 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6841 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6842 | msgstr "立即保存配置?" | 6842 | msgstr "立即保存配置?" |
6843 | 6843 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3682 | 6844 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049 |
6845 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6845 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6846 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
6847 | 6847 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3947 | 6848 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954 |
6849 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6849 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6850 | msgstr "" | 6850 | msgstr "" |
6851 | 6851 | ||
@@ -7934,62 +7934,58 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
7934 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7934 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7935 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7936 | 7936 | ||
7937 | #: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238 | 7937 | #: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 |
7938 | #, fuzzy, c-format | 7938 | #, fuzzy, c-format |
7939 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7939 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7940 | msgstr "创建用户出错" | 7940 | msgstr "创建用户出错" |
7941 | 7941 | ||
7942 | #: src/util/bio.c:240 | 7942 | #: src/util/bio.c:241 |
7943 | msgid "End of file" | 7943 | msgid "End of file" |
7944 | msgstr "" | 7944 | msgstr "" |
7945 | 7945 | ||
7946 | #: src/util/bio.c:269 | 7946 | #: src/util/bio.c:270 |
7947 | #, fuzzy, c-format | 7947 | #, fuzzy, c-format |
7948 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7948 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
7949 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7949 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7950 | 7950 | ||
7951 | #: src/util/bio.c:271 | 7951 | #: src/util/bio.c:272 |
7952 | msgid "Not enough data left" | 7952 | msgid "Not enough data left" |
7953 | msgstr "" | 7953 | msgstr "" |
7954 | 7954 | ||
7955 | #: src/util/bio.c:311 | 7955 | #: src/util/bio.c:312 |
7956 | #, fuzzy, c-format | 7956 | #, fuzzy, c-format |
7957 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7957 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7958 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 7958 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
7959 | 7959 | ||
7960 | #: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788 | 7960 | #: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 |
7961 | msgid "string length" | 7961 | msgid "string length" |
7962 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
7963 | 7963 | ||
7964 | #: src/util/bio.c:344 | 7964 | #: src/util/bio.c:345 |
7965 | #, fuzzy, c-format | 7965 | #, fuzzy, c-format |
7966 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7966 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7967 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7967 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7968 | 7968 | ||
7969 | #: src/util/bio.c:349 | 7969 | #: src/util/bio.c:350 |
7970 | #, c-format | 7970 | #, c-format |
7971 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7971 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7972 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7973 | 7973 | ||
7974 | #: src/util/bio.c:362 | 7974 | #: src/util/bio.c:363 |
7975 | #, c-format | 7975 | #, c-format |
7976 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7976 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7977 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7978 | 7978 | ||
7979 | #: src/util/bio.c:617 | 7979 | #: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 |
7980 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
7981 | msgstr "" | ||
7982 | |||
7983 | #: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700 | ||
7984 | #, fuzzy, c-format | 7980 | #, fuzzy, c-format |
7985 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7981 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7986 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7982 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7987 | 7983 | ||
7988 | #: src/util/bio.c:681 | 7984 | #: src/util/bio.c:689 |
7989 | msgid "No associated file" | 7985 | msgid "No associated file" |
7990 | msgstr "" | 7986 | msgstr "" |
7991 | 7987 | ||
7992 | #: src/util/bio.c:765 | 7988 | #: src/util/bio.c:773 |
7993 | #, fuzzy, c-format | 7989 | #, fuzzy, c-format |
7994 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7990 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7995 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 7991 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
@@ -8070,59 +8066,59 @@ msgstr "" | |||
8070 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 8066 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
8071 | msgstr "" | 8067 | msgstr "" |
8072 | 8068 | ||
8073 | #: src/util/configuration.c:849 | 8069 | #: src/util/configuration.c:852 |
8074 | #, c-format | 8070 | #, c-format |
8075 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 8071 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
8076 | msgstr "" | 8072 | msgstr "" |
8077 | 8073 | ||
8078 | #: src/util/configuration.c:871 | 8074 | #: src/util/configuration.c:874 |
8079 | #, c-format | 8075 | #, c-format |
8080 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 8076 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
8081 | msgstr "" | 8077 | msgstr "" |
8082 | 8078 | ||
8083 | #: src/util/configuration.c:901 | 8079 | #: src/util/configuration.c:905 |
8084 | #, fuzzy, c-format | 8080 | #, fuzzy, c-format |
8085 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 8081 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
8086 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8082 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
8087 | 8083 | ||
8088 | #: src/util/configuration.c:945 | 8084 | #: src/util/configuration.c:955 |
8089 | #, fuzzy, c-format | 8085 | #, fuzzy, c-format |
8090 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8086 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8091 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8087 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
8092 | 8088 | ||
8093 | #: src/util/configuration.c:1045 | 8089 | #: src/util/configuration.c:1055 |
8094 | #, fuzzy, c-format | 8090 | #, fuzzy, c-format |
8095 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8091 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8096 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 8092 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
8097 | 8093 | ||
8098 | #: src/util/configuration.c:1058 | 8094 | #: src/util/configuration.c:1068 |
8099 | #, fuzzy, c-format | 8095 | #, fuzzy, c-format |
8100 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 8096 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
8101 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8097 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8102 | 8098 | ||
8103 | #: src/util/configuration.c:1691 | 8099 | #: src/util/configuration.c:1701 |
8104 | #, fuzzy | 8100 | #, fuzzy |
8105 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8101 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8106 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8102 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8107 | 8103 | ||
8108 | #: src/util/configuration.c:1761 | 8104 | #: src/util/configuration.c:1771 |
8109 | #, c-format | 8105 | #, c-format |
8110 | msgid "" | 8106 | msgid "" |
8111 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8107 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8112 | "choices\n" | 8108 | "choices\n" |
8113 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
8114 | 8110 | ||
8115 | #: src/util/configuration.c:1856 | 8111 | #: src/util/configuration.c:1866 |
8116 | #, c-format | 8112 | #, c-format |
8117 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8113 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8118 | msgstr "" | 8114 | msgstr "" |
8119 | 8115 | ||
8120 | #: src/util/configuration.c:1888 | 8116 | #: src/util/configuration.c:1898 |
8121 | #, fuzzy, c-format | 8117 | #, fuzzy, c-format |
8122 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8118 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8123 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8119 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8124 | 8120 | ||
8125 | #: src/util/configuration.c:1954 | 8121 | #: src/util/configuration.c:1964 |
8126 | #, c-format | 8122 | #, c-format |
8127 | msgid "" | 8123 | msgid "" |
8128 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8124 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8410,7 +8406,7 @@ msgstr "" | |||
8410 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8406 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8411 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8407 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8412 | 8408 | ||
8413 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 | 8409 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 |
8414 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8410 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8415 | msgstr "" | 8411 | msgstr "" |
8416 | 8412 | ||