aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authort3sserakt <t3ss@posteo.de>2021-08-24 10:57:42 +0200
committert3sserakt <t3ss@posteo.de>2021-08-24 10:58:26 +0200
commit3d3d4a2ecadb2ab31cb6219db46489d1081f5ebc (patch)
treef527317fc5bb7573ab86ac7d83a4c3ae2c27707d
parent00cbe1e8e09fc2ef567f59de5b4dc14c0562c35f (diff)
parent1fe3ee7896fd7421fcb72d4e1b07cd55542a76f1 (diff)
downloadgnunet-3d3d4a2ecadb2ab31cb6219db46489d1081f5ebc.tar.gz
gnunet-3d3d4a2ecadb2ab31cb6219db46489d1081f5ebc.zip
Merge branch 'master' of ssh://gnunet.org/gnunet
-rw-r--r--configure.ac11
-rw-r--r--debian/changelog6
-rw-r--r--po/POTFILES.in4
-rw-r--r--po/de.po934
-rw-r--r--po/es.po978
-rw-r--r--po/fr.po904
-rw-r--r--po/it.po898
-rw-r--r--po/sr.po964
-rw-r--r--po/sv.po940
-rw-r--r--po/vi.po948
-rw-r--r--po/zh_CN.po922
11 files changed, 3758 insertions, 3751 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index e18a3b502..3b66a368e 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -21,7 +21,7 @@
21# 21#
22AC_PREREQ([2.69]) 22AC_PREREQ([2.69])
23# Checks for programs. 23# Checks for programs.
24AC_INIT([gnunet],[0.15.0],[bug-gnunet@gnu.org]) 24AC_INIT([gnunet],[0.15.1],[bug-gnunet@gnu.org])
25AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux]) 25AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
26 26
27# check for legacy option that is no longer supported (#5627) and fail hard 27# check for legacy option that is no longer supported (#5627) and fail hard
@@ -581,7 +581,7 @@ AS_IF([test "x$activate_texinfo4" = "xyes"],
581 TEXINFO_HTMLFLAGS="--no-split --css-include=style.css --css-include=manual.css" 581 TEXINFO_HTMLFLAGS="--no-split --css-include=style.css --css-include=manual.css"
582 ],[ 582 ],[
583 AM_CONDITIONAL([ACTIVATE_TEXINFO4],false) 583 AM_CONDITIONAL([ACTIVATE_TEXINFO4],false)
584 AC_DEFINE([INCLUDE_MANPAGES],[0],[Using texinfo version 5 or later switches]) 584 AC_DEFINE([ACTIVATE_TEXINFO04],[0],[Using texinfo version 5 or later switches])
585 TEXINFO_HTMLFLAGS="--no-split --css-ref='../style.css' --css-ref='../manual.css'" 585 TEXINFO_HTMLFLAGS="--no-split --css-ref='../style.css' --css-ref='../manual.css'"
586 586
587 ]) 587 ])
@@ -949,7 +949,7 @@ AC_ARG_WITH(libogg,
949 ogg=1,)]) 949 ogg=1,)])
950AM_CONDITIONAL(HAVE_OGG, [test "$ogg" = 1]) 950AM_CONDITIONAL(HAVE_OGG, [test "$ogg" = 1])
951AS_IF([test x"$ogg" = x1], 951AS_IF([test x"$ogg" = x1],
952 [AC_DEFINE([HAVE_OGG],[1],[Have ogg])] 952 [AC_DEFINE([HAVE_OGG],[1],[Have ogg])],
953 [AC_DEFINE([HAVE_OGG],[0],[Lacking ogg])]) 953 [AC_DEFINE([HAVE_OGG],[0],[Lacking ogg])])
954 954
955 955
@@ -1299,8 +1299,9 @@ gl_LIBUNISTRING
1299AS_IF([test $HAVE_LIBUNISTRING != yes], 1299AS_IF([test $HAVE_LIBUNISTRING != yes],
1300 [AC_MSG_ERROR([GNUnet requires libunistring])]) 1300 [AC_MSG_ERROR([GNUnet requires libunistring])])
1301 1301
1302AS_VERSION_COMPARE([$LIBUNISTRING_VERSION],[0.9.1.1], 1302# Currently broken on Debian :-(
1303 [AC_MSG_ERROR([GNUnet requires libunistring >= 0.9.1.1])]) 1303#AS_VERSION_COMPARE([$LIBUNISTRING_VERSION],[0.9.1.1],
1304# [AC_MSG_ERROR([GNUnet requires libunistring >= 0.9.1.1, found $LIBUNISTRING_VERSION])])
1304 1305
1305AC_CHECK_HEADERS([unistr.h], 1306AC_CHECK_HEADERS([unistr.h],
1306 , 1307 ,
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index a2dedf612..c20964fa2 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,9 @@
1gnunet (0.15.1) unstable; urgency=low
2
3 * New upstream release, bumping version.
4
5 -- Christian Grothoff <grothoff@gnu.org> Mon, 23 Aug 2021 21:14:18 +0200
6
1gnunet (0.15.0) unstable; urgency=low 7gnunet (0.15.0) unstable; urgency=low
2 8
3 * New upstream release, bumping version. 9 * New upstream release, bumping version.
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 6675d0d25..00ca933da 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -436,9 +436,9 @@ src/testing/testing_api_cmd_hello_world.c
436src/testing/testing_api_cmd_hello_world_birth.c 436src/testing/testing_api_cmd_hello_world_birth.c
437src/testing/testing_api_cmd_local_test_finished.c 437src/testing/testing_api_cmd_local_test_finished.c
438src/testing/testing_api_cmd_netjail_start.c 438src/testing/testing_api_cmd_netjail_start.c
439src/testing/testing_api_cmd_netjail_start_testbed.c 439src/testing/testing_api_cmd_netjail_start_testsystem.c
440src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop.c 440src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop.c
441src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_testbed.c 441src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_testsystem.c
442src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c 442src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c
443src/testing/testing_api_cmd_system_create.c 443src/testing/testing_api_cmd_system_create.c
444src/testing/testing_api_loop.c 444src/testing/testing_api_loop.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a89ade04c..4e0b43960 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr "" 32msgstr ""
33 33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
37#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -499,81 +499,14 @@ msgstr ""
499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
500msgstr "" 500msgstr ""
501 501
502#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
503#, c-format 503msgid "Stop logging\n"
504msgid "" 504msgstr "Protokollierung stoppen\n"
505"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
506"%llu\n"
507msgstr ""
508
509#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
510#, c-format
511msgid ""
512"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
513"%llu\n"
514msgstr ""
515
516#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
517#, c-format
518msgid ""
519"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
520"%llu\n"
521msgstr ""
522
523#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
524msgid "solver to use"
525msgstr ""
526
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
528#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
529#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
530msgid "experiment to use"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
534msgid "print logging"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
538msgid "save logging to disk"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
542msgid "disable normalization"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
546#, c-format
547msgid ""
548"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
549"%llu\n"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
553#, c-format
554msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
555msgstr ""
556
557#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
558#, c-format
559msgid ""
560"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
561msgstr ""
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
564#, fuzzy, c-format
565msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
566msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
567
568#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
569#, fuzzy, c-format
570msgid "Invalid %s configuration %f \n"
571msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
572 505
573#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 506#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
574#, fuzzy, c-format 507#, fuzzy, c-format
575msgid "Invalid %s configuration %f\n" 508msgid "Start logging `%s'\n"
576msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 509msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
577 510
578#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 511#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
579#, c-format 512#, c-format
@@ -585,15 +518,6 @@ msgstr ""
585msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 518msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
586msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 519msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
587 520
588#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
589msgid "Stop logging\n"
590msgstr "Protokollierung stoppen\n"
591
592#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
593#, fuzzy, c-format
594msgid "Start logging `%s'\n"
595msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
596
597#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 521#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
598#, c-format 522#, c-format
599msgid "" 523msgid ""
@@ -601,6 +525,16 @@ msgid ""
601"= %u KiB/s\n" 525"= %u KiB/s\n"
602msgstr "" 526msgstr ""
603 527
528#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
529msgid "solver to use"
530msgstr ""
531
532#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
533#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
535msgid "experiment to use"
536msgstr ""
537
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
605#, c-format 539#, c-format
606msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 540msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -718,6 +652,72 @@ msgstr ""
718msgid "Print information about ATS state" 652msgid "Print information about ATS state"
719msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 653msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
720 654
655#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
656#, c-format
657msgid ""
658"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
659"%llu\n"
660msgstr ""
661
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
663#, c-format
664msgid ""
665"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
666"%llu\n"
667msgstr ""
668
669#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
670#, c-format
671msgid ""
672"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
673"%llu\n"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
677msgid "print logging"
678msgstr ""
679
680#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
681msgid "save logging to disk"
682msgstr ""
683
684#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
685msgid "disable normalization"
686msgstr ""
687
688#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
689#, c-format
690msgid ""
691"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
692"%llu\n"
693msgstr ""
694
695#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
696#, c-format
697msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
698msgstr ""
699
700#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
701#, c-format
702msgid ""
703"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
704msgstr ""
705
706#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
709msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
710
711#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
712#, fuzzy, c-format
713msgid "Invalid %s configuration %f \n"
714msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
715
716#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
717#, fuzzy, c-format
718msgid "Invalid %s configuration %f\n"
719msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
720
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
722msgid "description of the item to be sold" 722msgid "description of the item to be sold"
723msgstr "" 723msgstr ""
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
855msgstr "" 855msgstr ""
856 856
857#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
858#, c-format
859msgid ""
860"\n"
861"End of transmission. Have a GNU day.\n"
862msgstr ""
863
864#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
865#, c-format
866msgid ""
867"\n"
868"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
869"settings are working..."
870msgstr ""
871
872#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
873#, c-format
874msgid ""
875"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
876"played back to you..."
877msgstr ""
878
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
858#, c-format 880#, c-format
859msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 881msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1113,30 +1135,8 @@ msgstr ""
1113msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1135msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1114msgstr "" 1136msgstr ""
1115 1137
1116#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1117#, c-format
1118msgid ""
1119"\n"
1120"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1121msgstr ""
1122
1123#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1124#, c-format
1125msgid ""
1126"\n"
1127"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1128"settings are working..."
1129msgstr ""
1130
1131#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1132#, c-format
1133msgid ""
1134"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1135"played back to you..."
1136msgstr ""
1137
1138#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1139#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1140#, c-format 1140#, c-format
1141msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1141msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1142msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1142msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -2070,53 +2070,6 @@ msgstr ""
2070msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2070msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2071msgstr "" 2071msgstr ""
2072 2072
2073#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2074#, c-format
2075msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2076msgstr ""
2077
2078#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2079#, fuzzy
2080msgid "number of peers to start"
2081msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2082
2083#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2084msgid "number of PUTs to perform per peer"
2085msgstr ""
2086
2087#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2088#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2089msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2093msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2094msgstr ""
2095
2096#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2097msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2098msgstr ""
2099
2100#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2101msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2105msgid "replication degree for DHT PUTs"
2106msgstr ""
2107
2108#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2109msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2110msgstr ""
2111
2112#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2113msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2114msgstr ""
2115
2116#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2117msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2118msgstr ""
2119
2120#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2073#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2121msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2074msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2122msgstr "" 2075msgstr ""
@@ -2381,6 +2334,53 @@ msgstr ""
2381msgid "# DHT requests combined" 2334msgid "# DHT requests combined"
2382msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2335msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2383 2336
2337#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2338#, c-format
2339msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2340msgstr ""
2341
2342#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2343#, fuzzy
2344msgid "number of peers to start"
2345msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2346
2347#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2348msgid "number of PUTs to perform per peer"
2349msgstr ""
2350
2351#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2352#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2353msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2354msgstr ""
2355
2356#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2357msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2358msgstr ""
2359
2360#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2361msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2362msgstr ""
2363
2364#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2365msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2369msgid "replication degree for DHT PUTs"
2370msgstr ""
2371
2372#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2373msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2374msgstr ""
2375
2376#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2377msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2378msgstr ""
2379
2380#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2381msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2382msgstr ""
2383
2384#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2384#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2385#, fuzzy, c-format 2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "Block not of type %u\n" 2386msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3331,15 +3331,6 @@ msgid ""
3331"chk/...)" 3331"chk/...)"
3332msgstr "" 3332msgstr ""
3333 3333
3334#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3335msgid "print a list of all indexed files"
3336msgstr ""
3337
3338#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3339#, fuzzy
3340msgid "Special file-sharing operations"
3341msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3342
3343#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3334#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3344msgid "run the experiment with COUNT peers" 3335msgid "run the experiment with COUNT peers"
3345msgstr "" 3336msgstr ""
@@ -3356,6 +3347,15 @@ msgstr ""
3356msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3347msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3357msgstr "" 3348msgstr ""
3358 3349
3350#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3351msgid "print a list of all indexed files"
3352msgstr ""
3353
3354#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3355#, fuzzy
3356msgid "Special file-sharing operations"
3357msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3358
3359#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3359#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3360#, c-format 3360#, c-format
3361msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3361msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4059,52 +4059,6 @@ msgstr ""
4059msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4059msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4060msgstr "" 4060msgstr ""
4061 4061
4062#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4063#, fuzzy, c-format
4064msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4065msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4066
4067#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4068#, c-format
4069msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4070msgstr ""
4071
4072#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4073msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4074msgstr ""
4075
4076#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4077#, c-format
4078msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4079msgstr ""
4080
4081#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4082msgid "Lookup a record for the given name"
4083msgstr ""
4084
4085#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4086#, fuzzy
4087msgid "Specify the type of the record to lookup"
4088msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4089
4090#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4091#, fuzzy
4092msgid "Specify a timeout for the lookup"
4093msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4094
4095#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4096msgid "No unneeded output"
4097msgstr ""
4098
4099#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4100msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4101msgstr ""
4102
4103#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4104#, fuzzy
4105msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4106msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4107
4108#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 4062#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4109msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4063msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4110msgstr "" 4064msgstr ""
@@ -4225,6 +4179,52 @@ msgstr ""
4225msgid "GNUnet GNS proxy" 4179msgid "GNUnet GNS proxy"
4226msgstr "" 4180msgstr ""
4227 4181
4182#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4183#, fuzzy, c-format
4184msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4185msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4186
4187#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4188#, c-format
4189msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4190msgstr ""
4191
4192#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4193msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4194msgstr ""
4195
4196#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4197#, c-format
4198msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4199msgstr ""
4200
4201#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4202msgid "Lookup a record for the given name"
4203msgstr ""
4204
4205#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4206#, fuzzy
4207msgid "Specify the type of the record to lookup"
4208msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4209
4210#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4211#, fuzzy
4212msgid "Specify a timeout for the lookup"
4213msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4214
4215#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4216msgid "No unneeded output"
4217msgstr ""
4218
4219#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4220msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4221msgstr ""
4222
4223#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4224#, fuzzy
4225msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4226msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4227
4228#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4228#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4229#, fuzzy 4229#, fuzzy
4230msgid "Properly base32-encoded public key required" 4230msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4236,8 +4236,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4236msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4236msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4237 4237
4238#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4238#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4239#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4240#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4239#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4240#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4241#, fuzzy 4241#, fuzzy
4242msgid "Could not connect to DHT!\n" 4242msgid "Could not connect to DHT!\n"
4243msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4243msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4892msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4892msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4893msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4893msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4894 4894
4895#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4895#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4896msgid "Identity REST API initialized\n" 4896msgid "Identity REST API initialized\n"
4897msgstr "" 4897msgstr ""
4898 4898
@@ -4955,11 +4955,11 @@ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4955msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4955msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4956msgstr "GNUnet Konfiguration" 4956msgstr "GNUnet Konfiguration"
4957 4957
4958#: src/namecache/namecache_api.c:285 4958#: src/namecache/namecache_api.c:286
4959msgid "Namecache failed to cache block" 4959msgid "Namecache failed to cache block"
4960msgstr "" 4960msgstr ""
4961 4961
4962#: src/namecache/namecache_api.c:373 4962#: src/namecache/namecache_api.c:374
4963#, fuzzy 4963#, fuzzy
4964msgid "Error communicating with namecache service" 4964msgid "Error communicating with namecache service"
4965msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4965msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -5000,6 +5000,114 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5000msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5000msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5001msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5001msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5002 5002
5003#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5004#, fuzzy
5005msgid "can not search the namestore"
5006msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
5007
5008#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5009#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5010#, fuzzy
5011msgid "unable to scan namestore"
5012msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5013
5014#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5015#, fuzzy, c-format
5016msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5017msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5018
5019#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5020#, fuzzy
5021msgid "no errors"
5022msgstr "Unbekannter Fehler"
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5025#, c-format
5026msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5027msgstr ""
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5030msgid "key exists"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5034#, fuzzy
5035msgid "Error creating record data\n"
5036msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5037
5038#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5039#, fuzzy
5040msgid "unable to store record"
5041msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5042
5043#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5044#, c-format
5045msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5046msgstr ""
5047
5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5049msgid "name exists\n"
5050msgstr ""
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5053msgid "unable to process submitted data"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5057msgid "the submitted data is invalid"
5058msgstr ""
5059
5060#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5061#, fuzzy
5062msgid "invalid parameters"
5063msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5066#, fuzzy
5067msgid "invalid name"
5068msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5069
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5071#, fuzzy, c-format
5072msgid "Unable to parse key %s\n"
5073msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5076#, fuzzy
5077msgid "unable to parse key"
5078msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5079
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5081msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5082msgstr ""
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5085#, fuzzy
5086msgid "Failed to start HTTP server\n"
5087msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5090msgid "No port specified, using default value\n"
5091msgstr ""
5092
5093#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5094#, fuzzy
5095msgid "Failed to connect to identity\n"
5096msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5097
5098#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5099#, fuzzy
5100msgid "Unable to set up the daemon\n"
5101msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5102
5103#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5104msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5105msgstr ""
5106
5107#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5108msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5109msgstr ""
5110
5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5111#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5004#, c-format 5112#, c-format
5005msgid "Adding record failed: %s\n" 5113msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5237,114 +5345,6 @@ msgstr ""
5237msgid "name of the ego controlling the zone" 5345msgid "name of the ego controlling the zone"
5238msgstr "" 5346msgstr ""
5239 5347
5240#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5241#, fuzzy
5242msgid "can not search the namestore"
5243msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
5244
5245#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5246#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5247#, fuzzy
5248msgid "unable to scan namestore"
5249msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5250
5251#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5252#, fuzzy, c-format
5253msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5254msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5255
5256#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5257#, fuzzy
5258msgid "no errors"
5259msgstr "Unbekannter Fehler"
5260
5261#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5262#, c-format
5263msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5264msgstr ""
5265
5266#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5267msgid "key exists"
5268msgstr ""
5269
5270#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5271#, fuzzy
5272msgid "Error creating record data\n"
5273msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5274
5275#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5276#, fuzzy
5277msgid "unable to store record"
5278msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5279
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5281#, c-format
5282msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5283msgstr ""
5284
5285#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5286msgid "name exists\n"
5287msgstr ""
5288
5289#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5290msgid "unable to process submitted data"
5291msgstr ""
5292
5293#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5294msgid "the submitted data is invalid"
5295msgstr ""
5296
5297#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5298#, fuzzy
5299msgid "invalid parameters"
5300msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5303#, fuzzy
5304msgid "invalid name"
5305msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5306
5307#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5308#, fuzzy, c-format
5309msgid "Unable to parse key %s\n"
5310msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5311
5312#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5313#, fuzzy
5314msgid "unable to parse key"
5315msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5316
5317#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5318msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5319msgstr ""
5320
5321#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5322#, fuzzy
5323msgid "Failed to start HTTP server\n"
5324msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5325
5326#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5327msgid "No port specified, using default value\n"
5328msgstr ""
5329
5330#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5331#, fuzzy
5332msgid "Failed to connect to identity\n"
5333msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5334
5335#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5336#, fuzzy
5337msgid "Unable to set up the daemon\n"
5338msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5339
5340#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5341msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5342msgstr ""
5343
5344#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5345msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5346msgstr ""
5347
5348#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5348#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5349#, c-format 5349#, c-format
5350msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5350msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5667,10 +5667,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5667msgid "`upnpc' command not found\n" 5667msgid "`upnpc' command not found\n"
5668msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5668msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5669 5669
5670#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5671msgid "Show network size estimates from NSE service."
5672msgstr ""
5673
5674#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5670#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5675msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5671msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5676msgstr "" 5672msgstr ""
@@ -5695,68 +5691,15 @@ msgstr ""
5695msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5691msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5696msgstr "" 5692msgstr ""
5697 5693
5694#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5695msgid "Show network size estimates from NSE service."
5696msgstr ""
5697
5698#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5698#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5699#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5699#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5700msgid "Value is too large.\n" 5700msgid "Value is too large.\n"
5701msgstr "" 5701msgstr ""
5702 5702
5703#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5704#, fuzzy, c-format
5705msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5706msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5707
5708#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5709#, fuzzy, c-format
5710msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5711msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5712
5713#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5714#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5715#, fuzzy, c-format
5716msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5717msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5718
5719#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5720msgid "# peers known"
5721msgstr ""
5722
5723#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5724#, c-format
5725msgid ""
5726"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5727msgstr ""
5728"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5729"Die Datei wurde entfernt.\n"
5730
5731#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5732#, fuzzy, c-format
5733msgid "Scanning directory `%s'\n"
5734msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5735
5736#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5737#, fuzzy, c-format
5738msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5739msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5740
5741#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5742#, fuzzy, c-format
5743msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5744msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5745
5746#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5747#, c-format
5748msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5749msgstr ""
5750
5751#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5752msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5753msgstr ""
5754
5755#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5756#, fuzzy
5757msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5758msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5759
5760#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5703#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5761#, fuzzy, c-format 5704#, fuzzy, c-format
5762msgid "%sPeer `%s'\n" 5705msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5853,6 +5796,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5853msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5796msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5854msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5797msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5855 5798
5799#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5800#, fuzzy, c-format
5801msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5802msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5803
5804#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5805#, fuzzy, c-format
5806msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5807msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5808
5809#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5810#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5811#, fuzzy, c-format
5812msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5813msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5814
5815#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5816msgid "# peers known"
5817msgstr ""
5818
5819#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5820#, c-format
5821msgid ""
5822"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5823msgstr ""
5824"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5825"Die Datei wurde entfernt.\n"
5826
5827#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "Scanning directory `%s'\n"
5830msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5831
5832#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5833#, fuzzy, c-format
5834msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5835msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5836
5837#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5840msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5841
5842#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5843#, c-format
5844msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5845msgstr ""
5846
5847#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5848msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5849msgstr ""
5850
5851#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5852#, fuzzy
5853msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5854msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5855
5856#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5856#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5857msgid "peerstore" 5857msgid "peerstore"
5858msgstr "" 5858msgstr ""
@@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
6149msgid "GNUnet REST server" 6149msgid "GNUnet REST server"
6150msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6150msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6151 6151
6152#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 6152#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6153#, fuzzy 6153#, fuzzy
6154msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6154msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6155msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6155msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6321,18 +6321,6 @@ msgstr ""
6321msgid "Could not open revocation database file!" 6321msgid "Could not open revocation database file!"
6322msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6322msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6323 6323
6324#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6325msgid "Seed a PeerID"
6326msgstr ""
6327
6328#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6329msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6330msgstr ""
6331
6332#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6333msgid "Get peers from biased stream"
6334msgstr ""
6335
6336#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6324#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6337msgid "duration of the profiling" 6325msgid "duration of the profiling"
6338msgstr "" 6326msgstr ""
@@ -6350,6 +6338,18 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6350msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6338msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6351msgstr "" 6339msgstr ""
6352 6340
6341#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6342msgid "Seed a PeerID"
6343msgstr ""
6344
6345#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6346msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6347msgstr ""
6348
6349#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6350msgid "Get peers from biased stream"
6351msgstr ""
6352
6353#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6353#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6354#, fuzzy 6354#, fuzzy
6355msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6355msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6405,10 +6405,10 @@ msgstr ""
6405msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6405msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6406msgstr "" 6406msgstr ""
6407 6407
6408#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6410#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6408#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6411#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6410#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6411#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6412#, fuzzy 6412#, fuzzy
6413msgid "Connect to CADET failed\n" 6413msgid "Connect to CADET failed\n"
6414msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6414msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6434,7 +6434,7 @@ msgid "also profile decryption"
6434msgstr "" 6434msgstr ""
6435 6435
6436#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6436#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6437#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 6437#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6438#, fuzzy 6438#, fuzzy
6439msgid "Could not connect to CADET service\n" 6439msgid "Could not connect to CADET service\n"
6440msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 6440msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -6763,6 +6763,17 @@ msgstr ""
6763msgid "%.s Unknown result code." 6763msgid "%.s Unknown result code."
6764msgstr "" 6764msgstr ""
6765 6765
6766#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6767msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6768msgstr ""
6769
6770#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6771msgid ""
6772"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6773"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6774"signal is received"
6775msgstr ""
6776
6766#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 6777#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6767#, fuzzy 6778#, fuzzy
6768msgid "Waiting for child to exit.\n" 6779msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6775,17 +6786,6 @@ msgstr ""
6775msgid "Spawning process `%s'\n" 6786msgid "Spawning process `%s'\n"
6776msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6787msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6777 6788
6778#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6779msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6780msgstr ""
6781
6782#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6783msgid ""
6784"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6785"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6786"signal is received"
6787msgstr ""
6788
6789#: src/testbed/testbed_api.c:399 6789#: src/testbed/testbed_api.c:399
6790#, fuzzy, c-format 6790#, fuzzy, c-format
6791msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6791msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7114,10 +7114,6 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
7114msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7114msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7115msgstr "" 7115msgstr ""
7116 7116
7117#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7118msgid "# Addresses given to ATS"
7119msgstr ""
7120
7121#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7117#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7122msgid "# messages dropped due to slow client" 7118msgid "# messages dropped due to slow client"
7123msgstr "" 7119msgstr ""
@@ -7158,6 +7154,10 @@ msgstr ""
7158msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7154msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7159msgstr "" 7155msgstr ""
7160 7156
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7158msgid "# Addresses given to ATS"
7159msgstr ""
7160
7161#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7161#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7162msgid "# refreshed my HELLO" 7162msgid "# refreshed my HELLO"
7163msgstr "" 7163msgstr ""
@@ -7483,6 +7483,43 @@ msgstr ""
7483msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7483msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7484msgstr "" 7484msgstr ""
7485 7485
7486#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7487#, c-format
7488msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7489msgstr ""
7490
7491#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7492msgid "send data to peer"
7493msgstr ""
7494
7495#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7496#, fuzzy
7497msgid "receive data from peer"
7498msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7499
7500#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7501msgid "iterations"
7502msgstr ""
7503
7504#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7505#, fuzzy
7506msgid "number of messages to send"
7507msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7508
7509#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7510msgid "message size to use"
7511msgstr ""
7512
7513#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7514#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7515msgid "peer identity"
7516msgstr ""
7517
7518#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7519#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7520msgid "Direct access to transport service."
7521msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7522
7486#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7523#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7487#, c-format 7524#, c-format
7488msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7525msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7615,11 +7652,6 @@ msgstr ""
7615msgid "do not resolve hostnames" 7652msgid "do not resolve hostnames"
7616msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7653msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7617 7654
7618#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7619#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7620msgid "peer identity"
7621msgstr ""
7622
7623#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7624msgid "monitor plugin sessions" 7656msgid "monitor plugin sessions"
7625msgstr "" 7657msgstr ""
@@ -7628,38 +7660,6 @@ msgstr ""
7628msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7660msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7629msgstr "" 7661msgstr ""
7630 7662
7631#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7632#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7633msgid "Direct access to transport service."
7634msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7635
7636#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7637#, c-format
7638msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7639msgstr ""
7640
7641#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7642msgid "send data to peer"
7643msgstr ""
7644
7645#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7646#, fuzzy
7647msgid "receive data from peer"
7648msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7649
7650#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7651msgid "iterations"
7652msgstr ""
7653
7654#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7655#, fuzzy
7656msgid "number of messages to send"
7657msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7658
7659#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7660msgid "message size to use"
7661msgstr ""
7662
7663#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7663#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7664#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7664#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7932,21 +7932,6 @@ msgstr ""
7932msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7932msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7933msgstr "" 7933msgstr ""
7934 7934
7935#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7936#, fuzzy
7937msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7938msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7939
7940#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7941msgid ""
7942"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7943msgstr ""
7944
7945#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7946#, fuzzy, c-format
7947msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7948msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7949
7950#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7935#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7951#, c-format 7936#, c-format
7952msgid "" 7937msgid ""
@@ -7994,6 +7979,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7994msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7979msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7995msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7980msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7996 7981
7982#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7983#, fuzzy
7984msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7985msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7986
7987#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7988msgid ""
7989"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7990msgstr ""
7991
7992#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7993#, fuzzy, c-format
7994msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7995msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7996
7997#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7997#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7998#, fuzzy, c-format 7998#, fuzzy, c-format
7999msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7999msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8889msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8889msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8890msgstr "" 8890msgstr ""
8891 8891
8892#: src/util/network.c:1361 8892#: src/util/network.c:1359
8893#, c-format 8893#, c-format
8894msgid "" 8894msgid ""
8895"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8895"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9266,8 +9266,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9266msgid "Setup tunnels via VPN." 9266msgid "Setup tunnels via VPN."
9267msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9267msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9268 9268
9269#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9270#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9269#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9270#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9271#, fuzzy 9271#, fuzzy
9272msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9272msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9273msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9273msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8cf8298a5..dab861e48 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 29msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
30 30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
32#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
@@ -525,94 +525,14 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
525msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 525msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
526msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 526msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
527 527
528#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 528#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
529#, c-format 529msgid "Stop logging\n"
530msgid ""
531"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
532"%llu\n"
533msgstr ""
534"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
535"de banda predeterminado %llu\n"
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
538#, c-format
539msgid ""
540"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
541"%llu\n"
542msgstr ""
543"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
544"de banda predeterminado %llu\n"
545
546#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
547#, c-format
548msgid ""
549"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
550"%llu\n"
551msgstr ""
552"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
553"de banda predeterminado %llu\n"
554
555#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
556#, fuzzy
557msgid "solver to use"
558msgstr "valor a establecer"
559
560#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
561#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
562#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
563msgid "experiment to use"
564msgstr "experimento para usar"
565
566#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
567#, fuzzy
568msgid "print logging"
569msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
570
571#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
572msgid "save logging to disk"
573msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
574
575#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
576msgid "disable normalization"
577msgstr "deshabilita normalización"
578
579#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
580#, fuzzy, c-format
581msgid ""
582"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
583"%llu\n"
584msgstr ""
585"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
586"de banda predeterminado %llu\n"
587
588# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
589#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
590#, fuzzy, c-format
591msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
592msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
593
594#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
595#, fuzzy, c-format
596msgid ""
597"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
598msgstr "" 530msgstr ""
599"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
600"de banda predeterminado %llu\n"
601
602#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
603#, fuzzy, c-format
604msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
605msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
606 531
607#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 532#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
608#, fuzzy, c-format
609msgid "Invalid %s configuration %f \n"
610msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
611
612#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
613#, fuzzy, c-format 533#, fuzzy, c-format
614msgid "Invalid %s configuration %f\n" 534msgid "Start logging `%s'\n"
615msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 535msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
616 536
617#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 537#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
618#, c-format 538#, c-format
@@ -624,15 +544,6 @@ msgstr ""
624msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 544msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
625msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 545msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
626 546
627#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
628msgid "Stop logging\n"
629msgstr ""
630
631#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
632#, fuzzy, c-format
633msgid "Start logging `%s'\n"
634msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
635
636#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 547#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
637#, c-format 548#, c-format
638msgid "" 549msgid ""
@@ -640,6 +551,17 @@ msgid ""
640"= %u KiB/s\n" 551"= %u KiB/s\n"
641msgstr "" 552msgstr ""
642 553
554#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
555#, fuzzy
556msgid "solver to use"
557msgstr "valor a establecer"
558
559#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
560#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
561#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
562msgid "experiment to use"
563msgstr "experimento para usar"
564
643# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? 565# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
644# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 566# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
645# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 567# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
@@ -774,6 +696,84 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
774msgid "Print information about ATS state" 696msgid "Print information about ATS state"
775msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 697msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
776 698
699#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
700#, c-format
701msgid ""
702"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
703"%llu\n"
704msgstr ""
705"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
706"de banda predeterminado %llu\n"
707
708#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
709#, c-format
710msgid ""
711"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
712"%llu\n"
713msgstr ""
714"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
715"de banda predeterminado %llu\n"
716
717#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
718#, c-format
719msgid ""
720"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
721"%llu\n"
722msgstr ""
723"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
724"de banda predeterminado %llu\n"
725
726#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
727#, fuzzy
728msgid "print logging"
729msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
730
731#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
732msgid "save logging to disk"
733msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
734
735#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
736msgid "disable normalization"
737msgstr "deshabilita normalización"
738
739#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
740#, fuzzy, c-format
741msgid ""
742"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
743"%llu\n"
744msgstr ""
745"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
746"de banda predeterminado %llu\n"
747
748# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
749#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
750#, fuzzy, c-format
751msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
752msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
753
754#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
755#, fuzzy, c-format
756msgid ""
757"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
758msgstr ""
759"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
760"de banda predeterminado %llu\n"
761
762#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
763#, fuzzy, c-format
764msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
765msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
766
767#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Invalid %s configuration %f \n"
770msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
771
772#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
773#, fuzzy, c-format
774msgid "Invalid %s configuration %f\n"
775msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
776
777#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 777#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
778msgid "description of the item to be sold" 778msgid "description of the item to be sold"
779msgstr "descripción del elemento que está por vender" 779msgstr "descripción del elemento que está por vender"
@@ -916,6 +916,28 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
916msgstr "" 916msgstr ""
917"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 917"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
918 918
919#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
920#, c-format
921msgid ""
922"\n"
923"End of transmission. Have a GNU day.\n"
924msgstr ""
925
926#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
927#, c-format
928msgid ""
929"\n"
930"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
931"settings are working..."
932msgstr ""
933
934#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
935#, c-format
936msgid ""
937"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
938"played back to you..."
939msgstr ""
940
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 941#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
920#, c-format 942#, c-format
921msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 943msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1176,30 +1198,8 @@ msgstr ""
1176msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1198msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1177msgstr "" 1199msgstr ""
1178 1200
1179#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"\n"
1183"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1184msgstr ""
1185
1186#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1187#, c-format
1188msgid ""
1189"\n"
1190"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1191"settings are working..."
1192msgstr ""
1193
1194#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1198"played back to you..."
1199msgstr ""
1200
1201#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1202#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1201#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1202#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1203#, c-format 1203#, c-format
1204msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1204msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1205msgstr "" 1205msgstr ""
@@ -2157,55 +2157,6 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
2157msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2157msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2158msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 2158msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2159 2159
2160#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2161#, fuzzy, c-format
2162msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2163msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2164
2165#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2166msgid "number of peers to start"
2167msgstr "número de pares para empezar"
2168
2169#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2170msgid "number of PUTs to perform per peer"
2171msgstr ""
2172
2173#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2174#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2175msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2176msgstr ""
2177"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2178"pruebas"
2179
2180#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2181msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2182msgstr ""
2183
2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2185msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2186msgstr ""
2187
2188#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2189msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2190msgstr ""
2191
2192#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2193msgid "replication degree for DHT PUTs"
2194msgstr ""
2195
2196#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2197msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2198msgstr ""
2199
2200#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2201msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2202msgstr ""
2203
2204#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2205#, fuzzy
2206msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2207msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2208
2209#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2160#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2210msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2161msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2211msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" 2162msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
@@ -2470,6 +2421,55 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2470msgid "# DHT requests combined" 2421msgid "# DHT requests combined"
2471msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2422msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2472 2423
2424#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2427msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2428
2429#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2430msgid "number of peers to start"
2431msgstr "número de pares para empezar"
2432
2433#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2434msgid "number of PUTs to perform per peer"
2435msgstr ""
2436
2437#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2438#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2439msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2440msgstr ""
2441"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2442"pruebas"
2443
2444#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2445msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2449msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2450msgstr ""
2451
2452#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2453msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2454msgstr ""
2455
2456#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2457msgid "replication degree for DHT PUTs"
2458msgstr ""
2459
2460#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2461msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2462msgstr ""
2463
2464#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2465msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2466msgstr ""
2467
2468#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2469#, fuzzy
2470msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2471msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2472
2473#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2473#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2474#, c-format 2474#, c-format
2475msgid "Block not of type %u\n" 2475msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3454,14 +3454,6 @@ msgstr ""
3454"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" 3454"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
3455"chk/...)" 3455"chk/...)"
3456 3456
3457#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3458msgid "print a list of all indexed files"
3459msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3460
3461#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3462msgid "Special file-sharing operations"
3463msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3464
3465#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3457#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3466msgid "run the experiment with COUNT peers" 3458msgid "run the experiment with COUNT peers"
3467msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 3459msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
@@ -3482,6 +3474,14 @@ msgstr ""
3482"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3474"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3483"de ficheros" 3475"de ficheros"
3484 3476
3477#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3478msgid "print a list of all indexed files"
3479msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3480
3481#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3482msgid "Special file-sharing operations"
3483msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3484
3485#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3485#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3486#, c-format 3486#, c-format
3487msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3487msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4185,53 +4185,6 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
4185msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4185msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4186msgstr "" 4186msgstr ""
4187 4187
4188#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4189#, fuzzy, c-format
4190msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4191msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4192
4193#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4194#, c-format
4195msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4196msgstr ""
4197"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
4198"%s\n"
4199
4200#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4201msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4205#, c-format
4206msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4207msgstr ""
4208
4209#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4210msgid "Lookup a record for the given name"
4211msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4212
4213#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4214msgid "Specify the type of the record to lookup"
4215msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4216
4217#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4218#, fuzzy
4219msgid "Specify a timeout for the lookup"
4220msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4221
4222#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4223msgid "No unneeded output"
4224msgstr "Sin salida innecesaria"
4225
4226#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4227msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4228msgstr ""
4229
4230#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4231#, fuzzy
4232msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4233msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4234
4235#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 4188#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4236msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4189msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4237msgstr "" 4190msgstr ""
@@ -4352,6 +4305,53 @@ msgstr ""
4352msgid "GNUnet GNS proxy" 4305msgid "GNUnet GNS proxy"
4353msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4306msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4354 4307
4308#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4309#, fuzzy, c-format
4310msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4311msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4312
4313#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4314#, c-format
4315msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4316msgstr ""
4317"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
4318"%s\n"
4319
4320#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4321msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4322msgstr ""
4323
4324#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4325#, c-format
4326msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4327msgstr ""
4328
4329#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4330msgid "Lookup a record for the given name"
4331msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4332
4333#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4334msgid "Specify the type of the record to lookup"
4335msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4336
4337#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4338#, fuzzy
4339msgid "Specify a timeout for the lookup"
4340msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4341
4342#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4343msgid "No unneeded output"
4344msgstr "Sin salida innecesaria"
4345
4346#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4347msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4348msgstr ""
4349
4350#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4351#, fuzzy
4352msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4353msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4354
4355#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4355#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4356#, fuzzy 4356#, fuzzy
4357msgid "Properly base32-encoded public key required" 4357msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4363,8 +4363,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4363msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4363msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4364 4364
4365#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4365#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4366#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4367#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4366#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4367#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4368msgid "Could not connect to DHT!\n" 4368msgid "Could not connect to DHT!\n"
4369msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4369msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4370 4370
@@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5058msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5058msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5059msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5059msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5060 5060
5061#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 5061#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
5062#, fuzzy 5062#, fuzzy
5063msgid "Identity REST API initialized\n" 5063msgid "Identity REST API initialized\n"
5064msgstr "Conexión fallida\n" 5064msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5121,13 +5121,13 @@ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5121msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5121msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5122msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5122msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5123 5123
5124#: src/namecache/namecache_api.c:285 5124#: src/namecache/namecache_api.c:286
5125#, fuzzy 5125#, fuzzy
5126msgid "Namecache failed to cache block" 5126msgid "Namecache failed to cache block"
5127msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" 5127msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
5128 5128
5129# Miguel: ¿Conectar y conexión? 5129# Miguel: ¿Conectar y conexión?
5130#: src/namecache/namecache_api.c:373 5130#: src/namecache/namecache_api.c:374
5131#, fuzzy 5131#, fuzzy
5132msgid "Error communicating with namecache service" 5132msgid "Error communicating with namecache service"
5133msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 5133msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
@@ -5168,6 +5168,116 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5168msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5168msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5169msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 5169msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5170 5170
5171#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5172#, fuzzy
5173msgid "can not search the namestore"
5174msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
5175
5176#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5177#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5178#, fuzzy
5179msgid "unable to scan namestore"
5180msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5181
5182#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5183#, fuzzy, c-format
5184msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5185msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5186
5187#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5188#, fuzzy
5189msgid "no errors"
5190msgstr "error desconocido"
5191
5192#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5193#, fuzzy, c-format
5194msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5195msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
5196
5197#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5198msgid "key exists"
5199msgstr ""
5200
5201#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5202#, fuzzy
5203msgid "Error creating record data\n"
5204msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5205
5206#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5207#, fuzzy
5208msgid "unable to store record"
5209msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5210
5211#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5212#, c-format
5213msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5214msgstr ""
5215
5216#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5217msgid "name exists\n"
5218msgstr ""
5219
5220#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5221msgid "unable to process submitted data"
5222msgstr ""
5223
5224#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5225msgid "the submitted data is invalid"
5226msgstr ""
5227
5228#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5229#, fuzzy
5230msgid "invalid parameters"
5231msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5232
5233#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5234#, fuzzy
5235msgid "invalid name"
5236msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5237
5238#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5239#, fuzzy, c-format
5240msgid "Unable to parse key %s\n"
5241msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5242
5243#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5244#, fuzzy
5245msgid "unable to parse key"
5246msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5247
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5249msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5250msgstr ""
5251
5252#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5253msgid "Failed to start HTTP server\n"
5254msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5255
5256#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5257#, fuzzy
5258msgid "No port specified, using default value\n"
5259msgstr ""
5260"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
5261
5262#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5263#, fuzzy
5264msgid "Failed to connect to identity\n"
5265msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5266
5267#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5268#, fuzzy
5269msgid "Unable to set up the daemon\n"
5270msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
5271
5272#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5273msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5277#, fuzzy
5278msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5279msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5280
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5172#, c-format 5282#, c-format
5173msgid "Adding record failed: %s\n" 5283msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5411,116 +5521,6 @@ msgstr ""
5411msgid "name of the ego controlling the zone" 5521msgid "name of the ego controlling the zone"
5412msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5522msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5413 5523
5414#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5415#, fuzzy
5416msgid "can not search the namestore"
5417msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
5418
5419#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5420#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5421#, fuzzy
5422msgid "unable to scan namestore"
5423msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5424
5425#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5426#, fuzzy, c-format
5427msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5428msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5429
5430#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5431#, fuzzy
5432msgid "no errors"
5433msgstr "error desconocido"
5434
5435#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5436#, fuzzy, c-format
5437msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5438msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
5439
5440#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5441msgid "key exists"
5442msgstr ""
5443
5444#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5445#, fuzzy
5446msgid "Error creating record data\n"
5447msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5448
5449#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5450#, fuzzy
5451msgid "unable to store record"
5452msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5453
5454#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5455#, c-format
5456msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5457msgstr ""
5458
5459#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5460msgid "name exists\n"
5461msgstr ""
5462
5463#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5464msgid "unable to process submitted data"
5465msgstr ""
5466
5467#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5468msgid "the submitted data is invalid"
5469msgstr ""
5470
5471#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5472#, fuzzy
5473msgid "invalid parameters"
5474msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5475
5476#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5477#, fuzzy
5478msgid "invalid name"
5479msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5480
5481#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5482#, fuzzy, c-format
5483msgid "Unable to parse key %s\n"
5484msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5485
5486#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5487#, fuzzy
5488msgid "unable to parse key"
5489msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5490
5491#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5492msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5493msgstr ""
5494
5495#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5496msgid "Failed to start HTTP server\n"
5497msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5498
5499#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5500#, fuzzy
5501msgid "No port specified, using default value\n"
5502msgstr ""
5503"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
5504
5505#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5506#, fuzzy
5507msgid "Failed to connect to identity\n"
5508msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5509
5510#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5511#, fuzzy
5512msgid "Unable to set up the daemon\n"
5513msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
5514
5515#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5516msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5517msgstr ""
5518
5519#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5520#, fuzzy
5521msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5522msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5523
5524#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5524#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5525#, fuzzy, c-format 5525#, fuzzy, c-format
5526msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5526msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5854,11 +5854,6 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5854msgid "`upnpc' command not found\n" 5854msgid "`upnpc' command not found\n"
5855msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5855msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5856 5856
5857#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5858#, fuzzy
5859msgid "Show network size estimates from NSE service."
5860msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5861
5862#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5857#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5863msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5858msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5864msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 5859msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
@@ -5884,70 +5879,16 @@ msgstr "retraso entre rondas"
5884msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5879msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5885msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5880msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5886 5881
5882#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5883#, fuzzy
5884msgid "Show network size estimates from NSE service."
5885msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5886
5887#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5887#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5888#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5888#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5889msgid "Value is too large.\n" 5889msgid "Value is too large.\n"
5890msgstr "" 5890msgstr ""
5891 5891
5892#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5893#, c-format
5894msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5895msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5896
5897#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5898#, fuzzy, c-format
5899msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5900msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5901
5902#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5903#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5904#, fuzzy, c-format
5905msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5906msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5907
5908#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5909msgid "# peers known"
5910msgstr "# pares conocidos"
5911
5912#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5913#, c-format
5914msgid ""
5915"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5916msgstr ""
5917"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5918"Eliminado.\n"
5919
5920#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5921#, fuzzy, c-format
5922msgid "Scanning directory `%s'\n"
5923msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5924
5925#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5926#, c-format
5927msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5928msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5929
5930#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5931#, fuzzy, c-format
5932msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5933msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5934
5935#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5936#, c-format
5937msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5938msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5939
5940#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5941msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5942msgstr ""
5943
5944# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5945# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5946#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5947msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5948msgstr ""
5949"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5950
5951#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5892#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5952#, fuzzy, c-format 5893#, fuzzy, c-format
5953msgid "%sPeer `%s'\n" 5894msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -6043,6 +5984,65 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
6043msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5984msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
6044msgstr "Conexión fallida\n" 5985msgstr "Conexión fallida\n"
6045 5986
5987#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5988#, c-format
5989msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5990msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5991
5992#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5993#, fuzzy, c-format
5994msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5995msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5996
5997#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5998#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5999#, fuzzy, c-format
6000msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
6001msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
6002
6003#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
6004msgid "# peers known"
6005msgstr "# pares conocidos"
6006
6007#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
6008#, c-format
6009msgid ""
6010"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
6011msgstr ""
6012"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
6013"Eliminado.\n"
6014
6015#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
6016#, fuzzy, c-format
6017msgid "Scanning directory `%s'\n"
6018msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
6019
6020#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
6021#, c-format
6022msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
6023msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
6024
6025#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
6026#, fuzzy, c-format
6027msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
6028msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
6029
6030#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
6031#, c-format
6032msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
6033msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
6034
6035#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
6036msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
6037msgstr ""
6038
6039# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
6040# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
6041#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
6042msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
6043msgstr ""
6044"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
6045
6046#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 6046#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
6047msgid "peerstore" 6047msgid "peerstore"
6048msgstr "" 6048msgstr ""
@@ -6346,7 +6346,7 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6346msgid "GNUnet REST server" 6346msgid "GNUnet REST server"
6347msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6347msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6348 6348
6349#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 6349#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6350#, fuzzy 6350#, fuzzy
6351msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6351msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6352msgstr "Conexión fallida\n" 6352msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6524,18 +6524,6 @@ msgstr ""
6524msgid "Could not open revocation database file!" 6524msgid "Could not open revocation database file!"
6525msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6525msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6526 6526
6527#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6528msgid "Seed a PeerID"
6529msgstr ""
6530
6531#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6532msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6533msgstr ""
6534
6535#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6536msgid "Get peers from biased stream"
6537msgstr ""
6538
6539#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6527#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6540#, fuzzy 6528#, fuzzy
6541msgid "duration of the profiling" 6529msgid "duration of the profiling"
@@ -6557,6 +6545,18 @@ msgstr "número de pares para empezar"
6557msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6545msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6558msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 6546msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
6559 6547
6548#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6549msgid "Seed a PeerID"
6550msgstr ""
6551
6552#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6553msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6554msgstr ""
6555
6556#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6557msgid "Get peers from biased stream"
6558msgstr ""
6559
6560#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6560#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6561#, fuzzy 6561#, fuzzy
6562msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6562msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6612,10 +6612,10 @@ msgstr ""
6612msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6612msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6613msgstr "" 6613msgstr ""
6614 6614
6615#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6616#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6617#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6615#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6618#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 6616#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6617#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6618#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6619#, fuzzy 6619#, fuzzy
6620msgid "Connect to CADET failed\n" 6620msgid "Connect to CADET failed\n"
6621msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6621msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -6641,7 +6641,7 @@ msgid "also profile decryption"
6641msgstr "" 6641msgstr ""
6642 6642
6643#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6643#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6644#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 6644#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6645#, fuzzy 6645#, fuzzy
6646msgid "Could not connect to CADET service\n" 6646msgid "Could not connect to CADET service\n"
6647msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6647msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6975,16 +6975,6 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
6975msgid "%.s Unknown result code." 6975msgid "%.s Unknown result code."
6976msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 6976msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
6977 6977
6978#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6979#, fuzzy
6980msgid "Waiting for child to exit.\n"
6981msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6982
6983#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6984#, fuzzy, c-format
6985msgid "Spawning process `%s'\n"
6986msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6987
6988#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6978#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6989#, fuzzy 6979#, fuzzy
6990msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" 6980msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
@@ -6997,6 +6987,16 @@ msgid ""
6997"signal is received" 6987"signal is received"
6998msgstr "" 6988msgstr ""
6999 6989
6990#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6991#, fuzzy
6992msgid "Waiting for child to exit.\n"
6993msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6994
6995#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6996#, fuzzy, c-format
6997msgid "Spawning process `%s'\n"
6998msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6999
7000#: src/testbed/testbed_api.c:399 7000#: src/testbed/testbed_api.c:399
7001#, c-format 7001#, c-format
7002msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 7002msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7359,10 +7359,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7359msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7359msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7360msgstr "" 7360msgstr ""
7361 7361
7362#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7363msgid "# Addresses given to ATS"
7364msgstr ""
7365
7366#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7362#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7367msgid "# messages dropped due to slow client" 7363msgid "# messages dropped due to slow client"
7368msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 7364msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
@@ -7404,6 +7400,10 @@ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7404msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7400msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7405msgstr "" 7401msgstr ""
7406 7402
7403#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7404msgid "# Addresses given to ATS"
7405msgstr ""
7406
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7407#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7408msgid "# refreshed my HELLO" 7408msgid "# refreshed my HELLO"
7409msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7409msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
@@ -7745,6 +7745,45 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7745msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7745msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7746msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 7746msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
7747 7747
7748#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7749#, c-format
7750msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7751msgstr ""
7752
7753#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7754msgid "send data to peer"
7755msgstr ""
7756
7757#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7758#, fuzzy
7759msgid "receive data from peer"
7760msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7761
7762#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7763#, fuzzy
7764msgid "iterations"
7765msgstr "Otras configuraciones"
7766
7767#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7768#, fuzzy
7769msgid "number of messages to send"
7770msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7771
7772#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7773#, fuzzy
7774msgid "message size to use"
7775msgstr "tamaño del mensaje"
7776
7777#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7778#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7779msgid "peer identity"
7780msgstr "identidad del par"
7781
7782#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7783#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7784msgid "Direct access to transport service."
7785msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7786
7748#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7787#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7749#, c-format 7788#, c-format
7750msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7789msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7889,11 +7928,6 @@ msgstr ""
7889msgid "do not resolve hostnames" 7928msgid "do not resolve hostnames"
7890msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7929msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7891 7930
7892#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7893#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7894msgid "peer identity"
7895msgstr "identidad del par"
7896
7897#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7931#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7898#, fuzzy 7932#, fuzzy
7899msgid "monitor plugin sessions" 7933msgid "monitor plugin sessions"
@@ -7903,40 +7937,6 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7903msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7937msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7904msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7938msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7905 7939
7906#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7907#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7908msgid "Direct access to transport service."
7909msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7910
7911#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7912#, c-format
7913msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7914msgstr ""
7915
7916#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7917msgid "send data to peer"
7918msgstr ""
7919
7920#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7921#, fuzzy
7922msgid "receive data from peer"
7923msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7924
7925#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7926#, fuzzy
7927msgid "iterations"
7928msgstr "Otras configuraciones"
7929
7930#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7931#, fuzzy
7932msgid "number of messages to send"
7933msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7934
7935#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7936#, fuzzy
7937msgid "message size to use"
7938msgstr "tamaño del mensaje"
7939
7940#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7940#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7941#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7941#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -8221,23 +8221,6 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8221msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8221msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8222msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8222msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8223 8223
8224#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8225#, fuzzy
8226msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8227msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8228
8229#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8230msgid ""
8231"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8232msgstr ""
8233
8234#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8235#, c-format
8236msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8237msgstr ""
8238"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8239"«socket» en el puerto %d\n"
8240
8241#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 8224#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
8242#, c-format 8225#, c-format
8243msgid "" 8226msgid ""
@@ -8292,6 +8275,23 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8292msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8275msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8293msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8276msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8294 8277
8278#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8279#, fuzzy
8280msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8281msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8282
8283#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8284msgid ""
8285"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8286msgstr ""
8287
8288#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8289#, c-format
8290msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8291msgstr ""
8292"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8293"«socket» en el puerto %d\n"
8294
8295#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8295#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8296#, fuzzy, c-format 8296#, fuzzy, c-format
8297msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8297msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
9206msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9206msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9207msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 9207msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
9208 9208
9209#: src/util/network.c:1361 9209#: src/util/network.c:1359
9210#, c-format 9210#, c-format
9211msgid "" 9211msgid ""
9212"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9212"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9601,8 +9601,8 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9601msgid "Setup tunnels via VPN." 9601msgid "Setup tunnels via VPN."
9602msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9602msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9603 9603
9604#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9605#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9604#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9605#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9606msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9606msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9607msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9607msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9608 9608
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cfdd738eb..ea75a63ed 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
32#, c-format 32#, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "" 34msgstr ""
@@ -491,81 +491,14 @@ msgstr ""
491msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 491msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
492msgstr "" 492msgstr ""
493 493
494#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 494#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
495#, c-format 495msgid "Stop logging\n"
496msgid "" 496msgstr "Arrêter la journalisation\n"
497"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
498"%llu\n"
499msgstr ""
500
501#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
502#, c-format
503msgid ""
504"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
505"%llu\n"
506msgstr ""
507
508#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
509#, c-format
510msgid ""
511"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
512"%llu\n"
513msgstr ""
514
515#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
516msgid "solver to use"
517msgstr "solveur utilisé"
518
519#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
520#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
521#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
522msgid "experiment to use"
523msgstr ""
524
525#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
526msgid "print logging"
527msgstr "afficher le journal"
528
529#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
530msgid "save logging to disk"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
534msgid "disable normalization"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
538#, c-format
539msgid ""
540"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
541"%llu\n"
542msgstr ""
543
544#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
545#, c-format
546msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
547msgstr ""
548
549#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
550#, c-format
551msgid ""
552"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
553msgstr ""
554 497
555#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 498#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
556#, c-format 499#, c-format
557msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 500msgid "Start logging `%s'\n"
558msgstr "" 501msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
559
560#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
561#, fuzzy, c-format
562msgid "Invalid %s configuration %f \n"
563msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
564
565#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
566#, fuzzy, c-format
567msgid "Invalid %s configuration %f\n"
568msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
569 502
570#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 503#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
571#, c-format 504#, c-format
@@ -577,15 +510,6 @@ msgstr ""
577msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 510msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
578msgstr "" 511msgstr ""
579 512
580#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
581msgid "Stop logging\n"
582msgstr "Arrêter la journalisation\n"
583
584#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
585#, c-format
586msgid "Start logging `%s'\n"
587msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
588
589#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 513#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
590#, c-format 514#, c-format
591msgid "" 515msgid ""
@@ -593,6 +517,16 @@ msgid ""
593"= %u KiB/s\n" 517"= %u KiB/s\n"
594msgstr "" 518msgstr ""
595 519
520#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
521msgid "solver to use"
522msgstr "solveur utilisé"
523
524#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
525#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
527msgid "experiment to use"
528msgstr ""
529
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
597#, c-format 531#, c-format
598msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 532msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -708,6 +642,72 @@ msgstr ""
708msgid "Print information about ATS state" 642msgid "Print information about ATS state"
709msgstr "" 643msgstr ""
710 644
645#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
646#, c-format
647msgid ""
648"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
649"%llu\n"
650msgstr ""
651
652#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
653#, c-format
654msgid ""
655"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
656"%llu\n"
657msgstr ""
658
659#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
660#, c-format
661msgid ""
662"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
663"%llu\n"
664msgstr ""
665
666#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
667msgid "print logging"
668msgstr "afficher le journal"
669
670#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
671msgid "save logging to disk"
672msgstr ""
673
674#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
675msgid "disable normalization"
676msgstr ""
677
678#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
679#, c-format
680msgid ""
681"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
682"%llu\n"
683msgstr ""
684
685#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
686#, c-format
687msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
688msgstr ""
689
690#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
691#, c-format
692msgid ""
693"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
694msgstr ""
695
696#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
697#, c-format
698msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
699msgstr ""
700
701#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
702#, fuzzy, c-format
703msgid "Invalid %s configuration %f \n"
704msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
705
706#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Invalid %s configuration %f\n"
709msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
710
711#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 711#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
712msgid "description of the item to be sold" 712msgid "description of the item to be sold"
713msgstr "" 713msgstr ""
@@ -838,6 +838,28 @@ msgstr ""
838msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 838msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
839msgstr "" 839msgstr ""
840 840
841#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
842#, c-format
843msgid ""
844"\n"
845"End of transmission. Have a GNU day.\n"
846msgstr ""
847
848#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
849#, c-format
850msgid ""
851"\n"
852"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
853"settings are working..."
854msgstr ""
855
856#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
857#, c-format
858msgid ""
859"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
860"played back to you..."
861msgstr ""
862
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
842#, c-format 864#, c-format
843msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 865msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1094,30 +1116,8 @@ msgstr ""
1094msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1116msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1095msgstr "" 1117msgstr ""
1096 1118
1097#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1098#, c-format
1099msgid ""
1100"\n"
1101"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1102msgstr ""
1103
1104#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1105#, c-format
1106msgid ""
1107"\n"
1108"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1109"settings are working..."
1110msgstr ""
1111
1112#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1113#, c-format
1114msgid ""
1115"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1116"played back to you..."
1117msgstr ""
1118
1119#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1120#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1120#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1121#, c-format 1121#, c-format
1122msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1122msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1123msgstr "" 1123msgstr ""
@@ -2011,53 +2011,6 @@ msgstr ""
2011msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2011msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2012msgstr "" 2012msgstr ""
2013 2013
2014#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2015#, c-format
2016msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2017msgstr ""
2018
2019#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2020#, fuzzy
2021msgid "number of peers to start"
2022msgstr "nombre de valeurs"
2023
2024#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2025msgid "number of PUTs to perform per peer"
2026msgstr ""
2027
2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2029#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2030msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2031msgstr ""
2032
2033#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2034msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2035msgstr ""
2036
2037#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2038msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2039msgstr ""
2040
2041#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2042msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2043msgstr ""
2044
2045#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2046msgid "replication degree for DHT PUTs"
2047msgstr ""
2048
2049#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2050msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2051msgstr ""
2052
2053#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2054msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2055msgstr ""
2056
2057#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2058msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2059msgstr ""
2060
2061#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2014#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2062msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2015msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2063msgstr "" 2016msgstr ""
@@ -2303,6 +2256,53 @@ msgstr ""
2303msgid "# DHT requests combined" 2256msgid "# DHT requests combined"
2304msgstr "" 2257msgstr ""
2305 2258
2259#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2260#, c-format
2261msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2262msgstr ""
2263
2264#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2265#, fuzzy
2266msgid "number of peers to start"
2267msgstr "nombre de valeurs"
2268
2269#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2270msgid "number of PUTs to perform per peer"
2271msgstr ""
2272
2273#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2274#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2275msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2276msgstr ""
2277
2278#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2279msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2280msgstr ""
2281
2282#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2283msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2284msgstr ""
2285
2286#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2287msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2291msgid "replication degree for DHT PUTs"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2295msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2296msgstr ""
2297
2298#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2299msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2300msgstr ""
2301
2302#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2303msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2304msgstr ""
2305
2306#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2306#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2307#, c-format 2307#, c-format
2308msgid "Block not of type %u\n" 2308msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3203,14 +3203,6 @@ msgid ""
3203"chk/...)" 3203"chk/...)"
3204msgstr "" 3204msgstr ""
3205 3205
3206#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3207msgid "print a list of all indexed files"
3208msgstr ""
3209
3210#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3211msgid "Special file-sharing operations"
3212msgstr ""
3213
3214#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3206#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3215msgid "run the experiment with COUNT peers" 3207msgid "run the experiment with COUNT peers"
3216msgstr "" 3208msgstr ""
@@ -3227,6 +3219,14 @@ msgstr ""
3227msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3219msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3228msgstr "" 3220msgstr ""
3229 3221
3222#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3223msgid "print a list of all indexed files"
3224msgstr ""
3225
3226#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3227msgid "Special file-sharing operations"
3228msgstr ""
3229
3230#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3230#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3231#, c-format 3231#, c-format
3232msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3232msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3877,49 +3877,6 @@ msgstr ""
3877msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3877msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3878msgstr "" 3878msgstr ""
3879 3879
3880#: src/gns/gnunet-gns.c:257
3881#, c-format
3882msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3883msgstr ""
3884
3885#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3886#, c-format
3887msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3888msgstr ""
3889
3890#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3891msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3892msgstr ""
3893
3894#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3895#, c-format
3896msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3897msgstr ""
3898
3899#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3900msgid "Lookup a record for the given name"
3901msgstr ""
3902
3903#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3904msgid "Specify the type of the record to lookup"
3905msgstr ""
3906
3907#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3908msgid "Specify a timeout for the lookup"
3909msgstr ""
3910
3911#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3912msgid "No unneeded output"
3913msgstr ""
3914
3915#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3916msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3917msgstr ""
3918
3919#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3920msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3921msgstr ""
3922
3923#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 3880#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
3924msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3881msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3925msgstr "" 3882msgstr ""
@@ -4039,6 +3996,49 @@ msgstr ""
4039msgid "GNUnet GNS proxy" 3996msgid "GNUnet GNS proxy"
4040msgstr "" 3997msgstr ""
4041 3998
3999#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4000#, c-format
4001msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4002msgstr ""
4003
4004#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4005#, c-format
4006msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4007msgstr ""
4008
4009#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4010msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4011msgstr ""
4012
4013#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4014#, c-format
4015msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4016msgstr ""
4017
4018#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4019msgid "Lookup a record for the given name"
4020msgstr ""
4021
4022#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4023msgid "Specify the type of the record to lookup"
4024msgstr ""
4025
4026#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4027msgid "Specify a timeout for the lookup"
4028msgstr ""
4029
4030#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4031msgid "No unneeded output"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4035msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4036msgstr ""
4037
4038#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4039msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4040msgstr ""
4041
4042#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4042#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4043msgid "Properly base32-encoded public key required" 4043msgid "Properly base32-encoded public key required"
4044msgstr "" 4044msgstr ""
@@ -4048,8 +4048,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4048msgstr "" 4048msgstr ""
4049 4049
4050#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4050#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4051#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4052#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4051#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4052#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4053msgid "Could not connect to DHT!\n" 4053msgid "Could not connect to DHT!\n"
4054msgstr "" 4054msgstr ""
4055 4055
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr ""
4687msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4687msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4688msgstr "" 4688msgstr ""
4689 4689
4690#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4690#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4691msgid "Identity REST API initialized\n" 4691msgid "Identity REST API initialized\n"
4692msgstr "" 4692msgstr ""
4693 4693
@@ -4748,11 +4748,11 @@ msgstr ""
4748msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4748msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4749msgstr "" 4749msgstr ""
4750 4750
4751#: src/namecache/namecache_api.c:285 4751#: src/namecache/namecache_api.c:286
4752msgid "Namecache failed to cache block" 4752msgid "Namecache failed to cache block"
4753msgstr "" 4753msgstr ""
4754 4754
4755#: src/namecache/namecache_api.c:373 4755#: src/namecache/namecache_api.c:374
4756msgid "Error communicating with namecache service" 4756msgid "Error communicating with namecache service"
4757msgstr "" 4757msgstr ""
4758 4758
@@ -4791,6 +4791,110 @@ msgstr ""
4791msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4791msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4792msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 4792msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4793 4793
4794#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4795msgid "can not search the namestore"
4796msgstr ""
4797
4798#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4799#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4800msgid "unable to scan namestore"
4801msgstr ""
4802
4803#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4804#, fuzzy, c-format
4805msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4806msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4807
4808#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4809#, fuzzy
4810msgid "no errors"
4811msgstr "erreur unconnue."
4812
4813#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4814#, c-format
4815msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4816msgstr ""
4817
4818#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4819msgid "key exists"
4820msgstr ""
4821
4822#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
4823#, fuzzy
4824msgid "Error creating record data\n"
4825msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
4826
4827#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
4828#, fuzzy
4829msgid "unable to store record"
4830msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4831
4832#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
4833#, c-format
4834msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4835msgstr ""
4836
4837#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
4838msgid "name exists\n"
4839msgstr ""
4840
4841#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
4842msgid "unable to process submitted data"
4843msgstr ""
4844
4845#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4846msgid "the submitted data is invalid"
4847msgstr ""
4848
4849#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
4850#, fuzzy
4851msgid "invalid parameters"
4852msgstr "Argument invalide « %s »\n"
4853
4854#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
4855#, fuzzy
4856msgid "invalid name"
4857msgstr "Argument invalide « %s »\n"
4858
4859#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4860#, fuzzy, c-format
4861msgid "Unable to parse key %s\n"
4862msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4863
4864#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
4865#, fuzzy
4866msgid "unable to parse key"
4867msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4868
4869#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
4870msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4871msgstr ""
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
4874msgid "Failed to start HTTP server\n"
4875msgstr ""
4876
4877#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
4878msgid "No port specified, using default value\n"
4879msgstr ""
4880
4881#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4882msgid "Failed to connect to identity\n"
4883msgstr ""
4884
4885#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
4886#, fuzzy
4887msgid "Unable to set up the daemon\n"
4888msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4889
4890#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
4891msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4892msgstr ""
4893
4894#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
4895msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4896msgstr ""
4897
4794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4898#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4795#, c-format 4899#, c-format
4796msgid "Adding record failed: %s\n" 4900msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5028,110 +5132,6 @@ msgstr ""
5028msgid "name of the ego controlling the zone" 5132msgid "name of the ego controlling the zone"
5029msgstr "" 5133msgstr ""
5030 5134
5031#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5032msgid "can not search the namestore"
5033msgstr ""
5034
5035#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5036#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5037msgid "unable to scan namestore"
5038msgstr ""
5039
5040#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5041#, fuzzy, c-format
5042msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5043msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
5044
5045#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5046#, fuzzy
5047msgid "no errors"
5048msgstr "erreur unconnue."
5049
5050#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5051#, c-format
5052msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5053msgstr ""
5054
5055#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5056msgid "key exists"
5057msgstr ""
5058
5059#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5060#, fuzzy
5061msgid "Error creating record data\n"
5062msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
5063
5064#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5065#, fuzzy
5066msgid "unable to store record"
5067msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5068
5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5070#, c-format
5071msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5072msgstr ""
5073
5074#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5075msgid "name exists\n"
5076msgstr ""
5077
5078#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5079msgid "unable to process submitted data"
5080msgstr ""
5081
5082#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5083msgid "the submitted data is invalid"
5084msgstr ""
5085
5086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5087#, fuzzy
5088msgid "invalid parameters"
5089msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5090
5091#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5092#, fuzzy
5093msgid "invalid name"
5094msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5095
5096#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5097#, fuzzy, c-format
5098msgid "Unable to parse key %s\n"
5099msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5100
5101#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5102#, fuzzy
5103msgid "unable to parse key"
5104msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5105
5106#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5107msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5108msgstr ""
5109
5110#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5111msgid "Failed to start HTTP server\n"
5112msgstr ""
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5115msgid "No port specified, using default value\n"
5116msgstr ""
5117
5118#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5119msgid "Failed to connect to identity\n"
5120msgstr ""
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5123#, fuzzy
5124msgid "Unable to set up the daemon\n"
5125msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5126
5127#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5128msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5129msgstr ""
5130
5131#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5132msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5133msgstr ""
5134
5135#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5135#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5136#, c-format 5136#, c-format
5137msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5137msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5438,10 +5438,6 @@ msgstr ""
5438msgid "`upnpc' command not found\n" 5438msgid "`upnpc' command not found\n"
5439msgstr "" 5439msgstr ""
5440 5440
5441#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5442msgid "Show network size estimates from NSE service."
5443msgstr ""
5444
5445#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5441#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5446msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5442msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5447msgstr "" 5443msgstr ""
@@ -5466,65 +5462,15 @@ msgstr ""
5466msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5462msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5467msgstr "" 5463msgstr ""
5468 5464
5465#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5466msgid "Show network size estimates from NSE service."
5467msgstr ""
5468
5469#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5469#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5470#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5470#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5471msgid "Value is too large.\n" 5471msgid "Value is too large.\n"
5472msgstr "" 5472msgstr ""
5473 5473
5474#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5475#, c-format
5476msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5477msgstr ""
5478
5479#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5480#, c-format
5481msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5482msgstr ""
5483
5484#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5485#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5486#, c-format
5487msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5488msgstr ""
5489
5490#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5491msgid "# peers known"
5492msgstr ""
5493
5494#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5495#, c-format
5496msgid ""
5497"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5498msgstr ""
5499
5500#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5501#, c-format
5502msgid "Scanning directory `%s'\n"
5503msgstr ""
5504
5505#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5506#, c-format
5507msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5508msgstr ""
5509
5510#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5511#, c-format
5512msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5513msgstr ""
5514
5515#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5516#, c-format
5517msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5518msgstr ""
5519
5520#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5521msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5522msgstr ""
5523
5524#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5525msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5526msgstr ""
5527
5528#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5474#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5529#, c-format 5475#, c-format
5530msgid "%sPeer `%s'\n" 5476msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5619,6 +5565,60 @@ msgstr ""
5619msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5565msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5620msgstr "" 5566msgstr ""
5621 5567
5568#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5569#, c-format
5570msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5571msgstr ""
5572
5573#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5574#, c-format
5575msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5576msgstr ""
5577
5578#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5579#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5580#, c-format
5581msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5582msgstr ""
5583
5584#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5585msgid "# peers known"
5586msgstr ""
5587
5588#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5589#, c-format
5590msgid ""
5591"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5592msgstr ""
5593
5594#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5595#, c-format
5596msgid "Scanning directory `%s'\n"
5597msgstr ""
5598
5599#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5600#, c-format
5601msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5602msgstr ""
5603
5604#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5605#, c-format
5606msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5607msgstr ""
5608
5609#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5610#, c-format
5611msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5612msgstr ""
5613
5614#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5615msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5616msgstr ""
5617
5618#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5619msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5620msgstr ""
5621
5622#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5622#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5623msgid "peerstore" 5623msgid "peerstore"
5624msgstr "" 5624msgstr ""
@@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr ""
5903msgid "GNUnet REST server" 5903msgid "GNUnet REST server"
5904msgstr "" 5904msgstr ""
5905 5905
5906#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 5906#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
5907msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5907msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5908msgstr "" 5908msgstr ""
5909 5909
@@ -6068,18 +6068,6 @@ msgstr ""
6068msgid "Could not open revocation database file!" 6068msgid "Could not open revocation database file!"
6069msgstr "" 6069msgstr ""
6070 6070
6071#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6072msgid "Seed a PeerID"
6073msgstr ""
6074
6075#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6076msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6077msgstr ""
6078
6079#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6080msgid "Get peers from biased stream"
6081msgstr ""
6082
6083#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6071#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6084msgid "duration of the profiling" 6072msgid "duration of the profiling"
6085msgstr "" 6073msgstr ""
@@ -6097,6 +6085,18 @@ msgstr "nombre de valeurs"
6097msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6085msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6098msgstr "" 6086msgstr ""
6099 6087
6088#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6089msgid "Seed a PeerID"
6090msgstr ""
6091
6092#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6093msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6094msgstr ""
6095
6096#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6097msgid "Get peers from biased stream"
6098msgstr ""
6099
6100#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6100#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6101msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6101msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6102msgstr "" 6102msgstr ""
@@ -6151,10 +6151,10 @@ msgstr ""
6151msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6151msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6152msgstr "" 6152msgstr ""
6153 6153
6154#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6155#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6156#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6154#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6157#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 6155#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6156#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6157#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6158msgid "Connect to CADET failed\n" 6158msgid "Connect to CADET failed\n"
6159msgstr "" 6159msgstr ""
6160 6160
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgid "also profile decryption"
6179msgstr "" 6179msgstr ""
6180 6180
6181#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6181#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6182#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 6182#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6183#, fuzzy 6183#, fuzzy
6184msgid "Could not connect to CADET service\n" 6184msgid "Could not connect to CADET service\n"
6185msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 6185msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
@@ -6503,15 +6503,6 @@ msgstr ""
6503msgid "%.s Unknown result code." 6503msgid "%.s Unknown result code."
6504msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 6504msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
6505 6505
6506#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6507msgid "Waiting for child to exit.\n"
6508msgstr ""
6509
6510#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6511#, c-format
6512msgid "Spawning process `%s'\n"
6513msgstr ""
6514
6515#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6506#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6516msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" 6507msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6517msgstr "" 6508msgstr ""
@@ -6523,6 +6514,15 @@ msgid ""
6523"signal is received" 6514"signal is received"
6524msgstr "" 6515msgstr ""
6525 6516
6517#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6518msgid "Waiting for child to exit.\n"
6519msgstr ""
6520
6521#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6522#, c-format
6523msgid "Spawning process `%s'\n"
6524msgstr ""
6525
6526#: src/testbed/testbed_api.c:399 6526#: src/testbed/testbed_api.c:399
6527#, c-format 6527#, c-format
6528msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6528msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6844,10 +6844,6 @@ msgstr ""
6844msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6844msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6845msgstr "" 6845msgstr ""
6846 6846
6847#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6848msgid "# Addresses given to ATS"
6849msgstr ""
6850
6851#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 6847#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6852msgid "# messages dropped due to slow client" 6848msgid "# messages dropped due to slow client"
6853msgstr "" 6849msgstr ""
@@ -6888,6 +6884,10 @@ msgstr ""
6888msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6884msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6889msgstr "" 6885msgstr ""
6890 6886
6887#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6888msgid "# Addresses given to ATS"
6889msgstr ""
6890
6891#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6891#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6892msgid "# refreshed my HELLO" 6892msgid "# refreshed my HELLO"
6893msgstr "" 6893msgstr ""
@@ -7193,6 +7193,42 @@ msgstr ""
7193msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7193msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7194msgstr "" 7194msgstr ""
7195 7195
7196#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7197#, c-format
7198msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7199msgstr ""
7200
7201#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7202msgid "send data to peer"
7203msgstr ""
7204
7205#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7206msgid "receive data from peer"
7207msgstr ""
7208
7209#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7210msgid "iterations"
7211msgstr ""
7212
7213#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7214#, fuzzy
7215msgid "number of messages to send"
7216msgstr "nombre de valeurs"
7217
7218#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7219msgid "message size to use"
7220msgstr ""
7221
7222#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7223#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7224msgid "peer identity"
7225msgstr ""
7226
7227#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7228#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7229msgid "Direct access to transport service."
7230msgstr ""
7231
7196#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7232#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7197#, c-format 7233#, c-format
7198msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7234msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7322,11 +7358,6 @@ msgstr ""
7322msgid "do not resolve hostnames" 7358msgid "do not resolve hostnames"
7323msgstr "" 7359msgstr ""
7324 7360
7325#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7326#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7327msgid "peer identity"
7328msgstr ""
7329
7330#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7361#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7331msgid "monitor plugin sessions" 7362msgid "monitor plugin sessions"
7332msgstr "" 7363msgstr ""
@@ -7335,37 +7366,6 @@ msgstr ""
7335msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7366msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7336msgstr "" 7367msgstr ""
7337 7368
7338#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7339#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7340msgid "Direct access to transport service."
7341msgstr ""
7342
7343#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7344#, c-format
7345msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7346msgstr ""
7347
7348#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7349msgid "send data to peer"
7350msgstr ""
7351
7352#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7353msgid "receive data from peer"
7354msgstr ""
7355
7356#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7357msgid "iterations"
7358msgstr ""
7359
7360#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7361#, fuzzy
7362msgid "number of messages to send"
7363msgstr "nombre de valeurs"
7364
7365#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7366msgid "message size to use"
7367msgstr ""
7368
7369#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7369#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7370#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7370#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7371#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7371#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7631,20 +7631,6 @@ msgstr ""
7631msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7631msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7632msgstr "" 7632msgstr ""
7633 7633
7634#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7635msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7636msgstr ""
7637
7638#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7639msgid ""
7640"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7641msgstr ""
7642
7643#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7644#, c-format
7645msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7646msgstr ""
7647
7648#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7634#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7649#, c-format 7635#, c-format
7650msgid "" 7636msgid ""
@@ -7691,6 +7677,20 @@ msgstr "adresse invalide"
7691msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7677msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7692msgstr "" 7678msgstr ""
7693 7679
7680#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7681msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7682msgstr ""
7683
7684#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7685msgid ""
7686"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7687msgstr ""
7688
7689#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7690#, c-format
7691msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7692msgstr ""
7693
7694#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7694#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7695#, c-format 7695#, c-format
7696msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7696msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr ""
8563msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8563msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8564msgstr "" 8564msgstr ""
8565 8565
8566#: src/util/network.c:1361 8566#: src/util/network.c:1359
8567#, c-format 8567#, c-format
8568msgid "" 8568msgid ""
8569"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8569"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8925,8 +8925,8 @@ msgstr ""
8925msgid "Setup tunnels via VPN." 8925msgid "Setup tunnels via VPN."
8926msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 8926msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8927 8927
8928#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
8929#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 8928#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
8929#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
8930msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8930msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8931msgstr "" 8931msgstr ""
8932 8932
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8d4942bde..f28f93c20 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" 13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 33#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
36#, c-format 36#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n" 37msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr "" 38msgstr ""
@@ -492,80 +492,13 @@ msgstr ""
492msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 492msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
493msgstr "" 493msgstr ""
494 494
495#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 495#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
496#, c-format 496msgid "Stop logging\n"
497msgid ""
498"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
499"%llu\n"
500msgstr ""
501
502#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
503#, c-format
504msgid ""
505"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
506"%llu\n"
507msgstr ""
508
509#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
510#, c-format
511msgid ""
512"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
513"%llu\n"
514msgstr ""
515
516#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
517msgid "solver to use"
518msgstr ""
519
520#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
521#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
522#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
523msgid "experiment to use"
524msgstr ""
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
527msgid "print logging"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
531msgid "save logging to disk"
532msgstr ""
533
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
535msgid "disable normalization"
536msgstr ""
537
538#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
539#, c-format
540msgid ""
541"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
542"%llu\n"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
546#, c-format
547msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
548msgstr ""
549
550#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
551#, c-format
552msgid ""
553"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
557#, c-format
558msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
559msgstr ""
560
561#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
562#, c-format
563msgid "Invalid %s configuration %f \n"
564msgstr "" 497msgstr ""
565 498
566#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 499#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
567#, c-format 500#, c-format
568msgid "Invalid %s configuration %f\n" 501msgid "Start logging `%s'\n"
569msgstr "" 502msgstr ""
570 503
571#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 504#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
@@ -578,15 +511,6 @@ msgstr ""
578msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 511msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
579msgstr "" 512msgstr ""
580 513
581#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
582msgid "Stop logging\n"
583msgstr ""
584
585#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
586#, c-format
587msgid "Start logging `%s'\n"
588msgstr ""
589
590#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 514#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
591#, c-format 515#, c-format
592msgid "" 516msgid ""
@@ -594,6 +518,16 @@ msgid ""
594"= %u KiB/s\n" 518"= %u KiB/s\n"
595msgstr "" 519msgstr ""
596 520
521#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
522msgid "solver to use"
523msgstr ""
524
525#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
526#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
528msgid "experiment to use"
529msgstr ""
530
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
598#, c-format 532#, c-format
599msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 533msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -710,6 +644,72 @@ msgstr ""
710msgid "Print information about ATS state" 644msgid "Print information about ATS state"
711msgstr "" 645msgstr ""
712 646
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
648#, c-format
649msgid ""
650"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
651"%llu\n"
652msgstr ""
653
654#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
655#, c-format
656msgid ""
657"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
658"%llu\n"
659msgstr ""
660
661#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
662#, c-format
663msgid ""
664"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
665"%llu\n"
666msgstr ""
667
668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
669msgid "print logging"
670msgstr ""
671
672#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
673msgid "save logging to disk"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
677msgid "disable normalization"
678msgstr ""
679
680#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
681#, c-format
682msgid ""
683"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
684"%llu\n"
685msgstr ""
686
687#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
688#, c-format
689msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
690msgstr ""
691
692#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
693#, c-format
694msgid ""
695"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
696msgstr ""
697
698#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
699#, c-format
700msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
701msgstr ""
702
703#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
704#, c-format
705msgid "Invalid %s configuration %f \n"
706msgstr ""
707
708#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
709#, c-format
710msgid "Invalid %s configuration %f\n"
711msgstr ""
712
713#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 713#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
714msgid "description of the item to be sold" 714msgid "description of the item to be sold"
715msgstr "" 715msgstr ""
@@ -840,6 +840,28 @@ msgstr ""
840msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 840msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
841msgstr "" 841msgstr ""
842 842
843#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
844#, c-format
845msgid ""
846"\n"
847"End of transmission. Have a GNU day.\n"
848msgstr ""
849
850#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
851#, c-format
852msgid ""
853"\n"
854"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
855"settings are working..."
856msgstr ""
857
858#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
859#, c-format
860msgid ""
861"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
862"played back to you..."
863msgstr ""
864
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
844#, c-format 866#, c-format
845msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 867msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1096,30 +1118,8 @@ msgstr ""
1096msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1118msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1097msgstr "" 1119msgstr ""
1098 1120
1099#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"\n"
1103"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1107#, c-format
1108msgid ""
1109"\n"
1110"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1111"settings are working..."
1112msgstr ""
1113
1114#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1115#, c-format
1116msgid ""
1117"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1118"played back to you..."
1119msgstr ""
1120
1121#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1122#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1123#, c-format 1123#, c-format
1124msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1124msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1125msgstr "" 1125msgstr ""
@@ -2017,52 +2017,6 @@ msgstr ""
2017msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2017msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2018msgstr "" 2018msgstr ""
2019 2019
2020#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2021#, c-format
2022msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2023msgstr ""
2024
2025#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2026msgid "number of peers to start"
2027msgstr ""
2028
2029#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2030msgid "number of PUTs to perform per peer"
2031msgstr ""
2032
2033#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2034#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2035msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2036msgstr ""
2037
2038#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2039msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2043msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2047msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2048msgstr ""
2049
2050#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2051msgid "replication degree for DHT PUTs"
2052msgstr ""
2053
2054#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2055msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2056msgstr ""
2057
2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2059msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2060msgstr ""
2061
2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2063msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2064msgstr ""
2065
2066#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2020#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2067msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2021msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2068msgstr "" 2022msgstr ""
@@ -2308,6 +2262,52 @@ msgstr ""
2308msgid "# DHT requests combined" 2262msgid "# DHT requests combined"
2309msgstr "" 2263msgstr ""
2310 2264
2265#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2266#, c-format
2267msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2268msgstr ""
2269
2270#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2271msgid "number of peers to start"
2272msgstr ""
2273
2274#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2275msgid "number of PUTs to perform per peer"
2276msgstr ""
2277
2278#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2279#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2280msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2281msgstr ""
2282
2283#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2284msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2285msgstr ""
2286
2287#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2288msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2289msgstr ""
2290
2291#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2292msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2293msgstr ""
2294
2295#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2296msgid "replication degree for DHT PUTs"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2300msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2301msgstr ""
2302
2303#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2304msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2308msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2309msgstr ""
2310
2311#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2311#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2312#, c-format 2312#, c-format
2313msgid "Block not of type %u\n" 2313msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3218,14 +3218,6 @@ msgid ""
3218"chk/...)" 3218"chk/...)"
3219msgstr "" 3219msgstr ""
3220 3220
3221#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3222msgid "print a list of all indexed files"
3223msgstr ""
3224
3225#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3226msgid "Special file-sharing operations"
3227msgstr ""
3228
3229#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3221#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3230msgid "run the experiment with COUNT peers" 3222msgid "run the experiment with COUNT peers"
3231msgstr "" 3223msgstr ""
@@ -3242,6 +3234,14 @@ msgstr ""
3242msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3234msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3243msgstr "" 3235msgstr ""
3244 3236
3237#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3238msgid "print a list of all indexed files"
3239msgstr ""
3240
3241#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3242msgid "Special file-sharing operations"
3243msgstr ""
3244
3245#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3245#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3246#, c-format 3246#, c-format
3247msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3247msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3901,49 +3901,6 @@ msgstr ""
3901msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3901msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3902msgstr "" 3902msgstr ""
3903 3903
3904#: src/gns/gnunet-gns.c:257
3905#, fuzzy, c-format
3906msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3907msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
3908
3909#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3910#, c-format
3911msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3912msgstr ""
3913
3914#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3915msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3916msgstr ""
3917
3918#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3919#, c-format
3920msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3921msgstr ""
3922
3923#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3924msgid "Lookup a record for the given name"
3925msgstr ""
3926
3927#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3928msgid "Specify the type of the record to lookup"
3929msgstr ""
3930
3931#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3932msgid "Specify a timeout for the lookup"
3933msgstr ""
3934
3935#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3936msgid "No unneeded output"
3937msgstr ""
3938
3939#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3940msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3941msgstr ""
3942
3943#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3944msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3945msgstr ""
3946
3947#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 3904#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
3948msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3905msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3949msgstr "" 3906msgstr ""
@@ -4063,6 +4020,49 @@ msgstr ""
4063msgid "GNUnet GNS proxy" 4020msgid "GNUnet GNS proxy"
4064msgstr "" 4021msgstr ""
4065 4022
4023#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4026msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4027
4028#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4029#, c-format
4030msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4031msgstr ""
4032
4033#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4034msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4035msgstr ""
4036
4037#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4038#, c-format
4039msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4040msgstr ""
4041
4042#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4043msgid "Lookup a record for the given name"
4044msgstr ""
4045
4046#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4047msgid "Specify the type of the record to lookup"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4051msgid "Specify a timeout for the lookup"
4052msgstr ""
4053
4054#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4055msgid "No unneeded output"
4056msgstr ""
4057
4058#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4059msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4060msgstr ""
4061
4062#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4063msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4064msgstr ""
4065
4066#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4066#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4067#, fuzzy 4067#, fuzzy
4068msgid "Properly base32-encoded public key required" 4068msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4073,8 +4073,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4073msgstr "" 4073msgstr ""
4074 4074
4075#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4075#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4076#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4077#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4076#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4077#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4078msgid "Could not connect to DHT!\n" 4078msgid "Could not connect to DHT!\n"
4079msgstr "" 4079msgstr ""
4080 4080
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr ""
4713msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4713msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4714msgstr "" 4714msgstr ""
4715 4715
4716#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4716#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4717msgid "Identity REST API initialized\n" 4717msgid "Identity REST API initialized\n"
4718msgstr "" 4718msgstr ""
4719 4719
@@ -4774,11 +4774,11 @@ msgstr ""
4774msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4774msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4775msgstr "" 4775msgstr ""
4776 4776
4777#: src/namecache/namecache_api.c:285 4777#: src/namecache/namecache_api.c:286
4778msgid "Namecache failed to cache block" 4778msgid "Namecache failed to cache block"
4779msgstr "" 4779msgstr ""
4780 4780
4781#: src/namecache/namecache_api.c:373 4781#: src/namecache/namecache_api.c:374
4782msgid "Error communicating with namecache service" 4782msgid "Error communicating with namecache service"
4783msgstr "" 4783msgstr ""
4784 4784
@@ -4817,6 +4817,110 @@ msgstr ""
4817msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4817msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4818msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4818msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4819 4819
4820#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4821msgid "can not search the namestore"
4822msgstr ""
4823
4824#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4825#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4826msgid "unable to scan namestore"
4827msgstr ""
4828
4829#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4830#, fuzzy, c-format
4831msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4832msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4833
4834#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4835#, fuzzy
4836msgid "no errors"
4837msgstr "errore sconosciuto"
4838
4839#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4840#, c-format
4841msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4842msgstr ""
4843
4844#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4845msgid "key exists"
4846msgstr ""
4847
4848#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
4849#, fuzzy
4850msgid "Error creating record data\n"
4851msgstr "Errore interno."
4852
4853#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
4854#, fuzzy
4855msgid "unable to store record"
4856msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4857
4858#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
4859#, c-format
4860msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4861msgstr ""
4862
4863#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
4864msgid "name exists\n"
4865msgstr ""
4866
4867#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
4868msgid "unable to process submitted data"
4869msgstr ""
4870
4871#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4872msgid "the submitted data is invalid"
4873msgstr ""
4874
4875#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
4876#, fuzzy
4877msgid "invalid parameters"
4878msgstr "argomento non valido"
4879
4880#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
4881#, fuzzy
4882msgid "invalid name"
4883msgstr "argomento non valido"
4884
4885#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4886#, fuzzy, c-format
4887msgid "Unable to parse key %s\n"
4888msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4889
4890#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
4891#, fuzzy
4892msgid "unable to parse key"
4893msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4894
4895#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
4896msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4897msgstr ""
4898
4899#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
4900msgid "Failed to start HTTP server\n"
4901msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
4902
4903#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
4904msgid "No port specified, using default value\n"
4905msgstr ""
4906
4907#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4908msgid "Failed to connect to identity\n"
4909msgstr ""
4910
4911#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
4912#, fuzzy
4913msgid "Unable to set up the daemon\n"
4914msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4915
4916#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
4917msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4918msgstr ""
4919
4920#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
4921msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4922msgstr ""
4923
4820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4821#, c-format 4925#, c-format
4822msgid "Adding record failed: %s\n" 4926msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5054,110 +5158,6 @@ msgstr ""
5054msgid "name of the ego controlling the zone" 5158msgid "name of the ego controlling the zone"
5055msgstr "" 5159msgstr ""
5056 5160
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5058msgid "can not search the namestore"
5059msgstr ""
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5062#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5063msgid "unable to scan namestore"
5064msgstr ""
5065
5066#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5067#, fuzzy, c-format
5068msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5069msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5072#, fuzzy
5073msgid "no errors"
5074msgstr "errore sconosciuto"
5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5077#, c-format
5078msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5079msgstr ""
5080
5081#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5082msgid "key exists"
5083msgstr ""
5084
5085#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5086#, fuzzy
5087msgid "Error creating record data\n"
5088msgstr "Errore interno."
5089
5090#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5091#, fuzzy
5092msgid "unable to store record"
5093msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5094
5095#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5096#, c-format
5097msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5098msgstr ""
5099
5100#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5101msgid "name exists\n"
5102msgstr ""
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5105msgid "unable to process submitted data"
5106msgstr ""
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5109msgid "the submitted data is invalid"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5113#, fuzzy
5114msgid "invalid parameters"
5115msgstr "argomento non valido"
5116
5117#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5118#, fuzzy
5119msgid "invalid name"
5120msgstr "argomento non valido"
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5123#, fuzzy, c-format
5124msgid "Unable to parse key %s\n"
5125msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5126
5127#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5128#, fuzzy
5129msgid "unable to parse key"
5130msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5131
5132#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5133msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5134msgstr ""
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5137msgid "Failed to start HTTP server\n"
5138msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
5139
5140#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5141msgid "No port specified, using default value\n"
5142msgstr ""
5143
5144#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5145msgid "Failed to connect to identity\n"
5146msgstr ""
5147
5148#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5149#, fuzzy
5150msgid "Unable to set up the daemon\n"
5151msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5152
5153#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5154msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5155msgstr ""
5156
5157#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5158msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5159msgstr ""
5160
5161#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5161#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5162#, c-format 5162#, c-format
5163msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5163msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5464,10 +5464,6 @@ msgstr ""
5464msgid "`upnpc' command not found\n" 5464msgid "`upnpc' command not found\n"
5465msgstr "" 5465msgstr ""
5466 5466
5467#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5468msgid "Show network size estimates from NSE service."
5469msgstr ""
5470
5471#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5467#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5472msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5468msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5473msgstr "" 5469msgstr ""
@@ -5492,65 +5488,15 @@ msgstr ""
5492msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5488msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5493msgstr "" 5489msgstr ""
5494 5490
5491#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5492msgid "Show network size estimates from NSE service."
5493msgstr ""
5494
5495#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5495#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5496#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5496#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5497msgid "Value is too large.\n" 5497msgid "Value is too large.\n"
5498msgstr "" 5498msgstr ""
5499 5499
5500#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5501#, c-format
5502msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5503msgstr ""
5504
5505#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5506#, c-format
5507msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5508msgstr ""
5509
5510#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5511#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5512#, c-format
5513msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5514msgstr ""
5515
5516#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5517msgid "# peers known"
5518msgstr "# peer conosciuti"
5519
5520#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5521#, c-format
5522msgid ""
5523"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5524msgstr ""
5525
5526#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5527#, c-format
5528msgid "Scanning directory `%s'\n"
5529msgstr ""
5530
5531#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5532#, c-format
5533msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5534msgstr ""
5535
5536#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5537#, c-format
5538msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5539msgstr ""
5540
5541#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5542#, c-format
5543msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5544msgstr ""
5545
5546#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5547msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5551msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5552msgstr ""
5553
5554#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5500#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5555#, c-format 5501#, c-format
5556msgid "%sPeer `%s'\n" 5502msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5645,6 +5591,60 @@ msgstr ""
5645msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5591msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5646msgstr "" 5592msgstr ""
5647 5593
5594#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5595#, c-format
5596msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5597msgstr ""
5598
5599#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5600#, c-format
5601msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5602msgstr ""
5603
5604#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5605#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5606#, c-format
5607msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5608msgstr ""
5609
5610#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5611msgid "# peers known"
5612msgstr "# peer conosciuti"
5613
5614#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5615#, c-format
5616msgid ""
5617"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5618msgstr ""
5619
5620#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5621#, c-format
5622msgid "Scanning directory `%s'\n"
5623msgstr ""
5624
5625#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5626#, c-format
5627msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5628msgstr ""
5629
5630#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5631#, c-format
5632msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5633msgstr ""
5634
5635#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5636#, c-format
5637msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5638msgstr ""
5639
5640#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5641msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5642msgstr ""
5643
5644#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5645msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5646msgstr ""
5647
5648#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5648#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5649msgid "peerstore" 5649msgid "peerstore"
5650msgstr "" 5650msgstr ""
@@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr ""
5929msgid "GNUnet REST server" 5929msgid "GNUnet REST server"
5930msgstr "" 5930msgstr ""
5931 5931
5932#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 5932#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
5933msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5933msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5934msgstr "" 5934msgstr ""
5935 5935
@@ -6094,18 +6094,6 @@ msgstr ""
6094msgid "Could not open revocation database file!" 6094msgid "Could not open revocation database file!"
6095msgstr "" 6095msgstr ""
6096 6096
6097#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6098msgid "Seed a PeerID"
6099msgstr ""
6100
6101#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6102msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6103msgstr ""
6104
6105#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6106msgid "Get peers from biased stream"
6107msgstr ""
6108
6109#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6097#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6110msgid "duration of the profiling" 6098msgid "duration of the profiling"
6111msgstr "" 6099msgstr ""
@@ -6122,6 +6110,18 @@ msgstr ""
6122msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6110msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6123msgstr "" 6111msgstr ""
6124 6112
6113#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6114msgid "Seed a PeerID"
6115msgstr ""
6116
6117#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6118msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6119msgstr ""
6120
6121#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6122msgid "Get peers from biased stream"
6123msgstr ""
6124
6125#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6125#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6126msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6126msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6127msgstr "" 6127msgstr ""
@@ -6176,10 +6176,10 @@ msgstr ""
6176msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6176msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6177msgstr "" 6177msgstr ""
6178 6178
6179#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6180#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6181#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6179#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6182#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 6180#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6181#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6182#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6183msgid "Connect to CADET failed\n" 6183msgid "Connect to CADET failed\n"
6184msgstr "" 6184msgstr ""
6185 6185
@@ -6204,7 +6204,7 @@ msgid "also profile decryption"
6204msgstr "" 6204msgstr ""
6205 6205
6206#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6206#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6207#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 6207#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6208#, fuzzy 6208#, fuzzy
6209msgid "Could not connect to CADET service\n" 6209msgid "Could not connect to CADET service\n"
6210msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 6210msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
@@ -6529,15 +6529,6 @@ msgstr ""
6529msgid "%.s Unknown result code." 6529msgid "%.s Unknown result code."
6530msgstr "" 6530msgstr ""
6531 6531
6532#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6533msgid "Waiting for child to exit.\n"
6534msgstr ""
6535
6536#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6537#, c-format
6538msgid "Spawning process `%s'\n"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6532#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6542msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" 6533msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6543msgstr "" 6534msgstr ""
@@ -6549,6 +6540,15 @@ msgid ""
6549"signal is received" 6540"signal is received"
6550msgstr "" 6541msgstr ""
6551 6542
6543#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6544msgid "Waiting for child to exit.\n"
6545msgstr ""
6546
6547#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6548#, c-format
6549msgid "Spawning process `%s'\n"
6550msgstr ""
6551
6552#: src/testbed/testbed_api.c:399 6552#: src/testbed/testbed_api.c:399
6553#, c-format 6553#, c-format
6554msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6554msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6870,10 +6870,6 @@ msgstr ""
6870msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6870msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6871msgstr "" 6871msgstr ""
6872 6872
6873#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6874msgid "# Addresses given to ATS"
6875msgstr ""
6876
6877#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 6873#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6878msgid "# messages dropped due to slow client" 6874msgid "# messages dropped due to slow client"
6879msgstr "" 6875msgstr ""
@@ -6914,6 +6910,10 @@ msgstr ""
6914msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6910msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6915msgstr "" 6911msgstr ""
6916 6912
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6914msgid "# Addresses given to ATS"
6915msgstr ""
6916
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6917#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6918msgid "# refreshed my HELLO" 6918msgid "# refreshed my HELLO"
6919msgstr "" 6919msgstr ""
@@ -7231,6 +7231,41 @@ msgstr ""
7231msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7231msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7232msgstr "" 7232msgstr ""
7233 7233
7234#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7235#, c-format
7236msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7237msgstr ""
7238
7239#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7240msgid "send data to peer"
7241msgstr ""
7242
7243#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7244msgid "receive data from peer"
7245msgstr ""
7246
7247#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7248msgid "iterations"
7249msgstr ""
7250
7251#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7252msgid "number of messages to send"
7253msgstr ""
7254
7255#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7256msgid "message size to use"
7257msgstr ""
7258
7259#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7260#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7261msgid "peer identity"
7262msgstr ""
7263
7264#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7265#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7266msgid "Direct access to transport service."
7267msgstr ""
7268
7234#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7269#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7235#, c-format 7270#, c-format
7236msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7271msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7363,11 +7398,6 @@ msgstr ""
7363msgid "do not resolve hostnames" 7398msgid "do not resolve hostnames"
7364msgstr "" 7399msgstr ""
7365 7400
7366#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7367#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7368msgid "peer identity"
7369msgstr ""
7370
7371#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7401#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7372msgid "monitor plugin sessions" 7402msgid "monitor plugin sessions"
7373msgstr "" 7403msgstr ""
@@ -7376,36 +7406,6 @@ msgstr ""
7376msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7406msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7377msgstr "" 7407msgstr ""
7378 7408
7379#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7380#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7381msgid "Direct access to transport service."
7382msgstr ""
7383
7384#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7385#, c-format
7386msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7387msgstr ""
7388
7389#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7390msgid "send data to peer"
7391msgstr ""
7392
7393#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7394msgid "receive data from peer"
7395msgstr ""
7396
7397#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7398msgid "iterations"
7399msgstr ""
7400
7401#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7402msgid "number of messages to send"
7403msgstr ""
7404
7405#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7406msgid "message size to use"
7407msgstr ""
7408
7409#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7409#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7411#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7411#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7672,21 +7672,6 @@ msgstr ""
7672msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7672msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7673msgstr "" 7673msgstr ""
7674 7674
7675#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7676#, fuzzy
7677msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7678msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7679
7680#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7681msgid ""
7682"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7683msgstr ""
7684
7685#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7686#, c-format
7687msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7688msgstr ""
7689
7690#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7675#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7691#, c-format 7676#, c-format
7692msgid "" 7677msgid ""
@@ -7733,6 +7718,21 @@ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7733msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7718msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7734msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 7719msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7735 7720
7721#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7722#, fuzzy
7723msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7724msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7725
7726#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7727msgid ""
7728"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7729msgstr ""
7730
7731#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7732#, c-format
7733msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7734msgstr ""
7735
7736#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7736#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7737#, fuzzy, c-format 7737#, fuzzy, c-format
7738msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7738msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr ""
8609msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8609msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8610msgstr "" 8610msgstr ""
8611 8611
8612#: src/util/network.c:1361 8612#: src/util/network.c:1359
8613#, c-format 8613#, c-format
8614msgid "" 8614msgid ""
8615"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8615"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8974,8 +8974,8 @@ msgstr ""
8974msgid "Setup tunnels via VPN." 8974msgid "Setup tunnels via VPN."
8975msgstr "" 8975msgstr ""
8976 8976
8977#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
8978#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 8977#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
8978#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
8979msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8979msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8980msgstr "" 8980msgstr ""
8981 8981
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 78a7fd1d1..5f1d5360d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" 29msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
30 30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
32#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" 36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
@@ -506,91 +506,14 @@ msgstr ""
506msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 506msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
507msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" 507msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
508 508
509#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
510#, c-format 510msgid "Stop logging\n"
511msgid "" 511msgstr "Заустављам дневничење\n"
512"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
513"%llu\n"
514msgstr ""
515"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
516"опсег %llu\n"
517
518#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
519#, c-format
520msgid ""
521"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
522"%llu\n"
523msgstr ""
524"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
525"%llu\n"
526
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
528#, c-format
529msgid ""
530"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
531"%llu\n"
532msgstr ""
533"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
534"%llu\n"
535
536#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
537msgid "solver to use"
538msgstr "решавач за коришћење"
539
540#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
541#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
542#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
543msgid "experiment to use"
544msgstr "експеримент за коришћење"
545
546#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
547msgid "print logging"
548msgstr "исписује дневничење"
549
550#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
551msgid "save logging to disk"
552msgstr ""
553
554#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
555msgid "disable normalization"
556msgstr ""
557
558#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
559#, fuzzy, c-format
560msgid ""
561"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
562"%llu\n"
563msgstr ""
564"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
565"опсег %llu\n"
566
567#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
568#, fuzzy, c-format
569msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
570msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
571
572#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
573#, fuzzy, c-format
574msgid ""
575"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
576msgstr ""
577"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
578"%llu\n"
579 512
580#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 513#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
581#, c-format 514#, c-format
582msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 515msgid "Start logging `%s'\n"
583msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n" 516msgstr "Започињем дневничење „%s“\n"
584
585#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
586#, fuzzy, c-format
587msgid "Invalid %s configuration %f \n"
588msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
589
590#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
591#, fuzzy, c-format
592msgid "Invalid %s configuration %f\n"
593msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
594 517
595#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 518#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
596#, c-format 519#, c-format
@@ -602,15 +525,6 @@ msgstr "Повезан је надређени [%u] са потчињеним [%
602msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 525msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
603msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n" 526msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n"
604 527
605#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
606msgid "Stop logging\n"
607msgstr "Заустављам дневничење\n"
608
609#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
610#, c-format
611msgid "Start logging `%s'\n"
612msgstr "Започињем дневничење „%s“\n"
613
614#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 528#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
615#, c-format 529#, c-format
616msgid "" 530msgid ""
@@ -620,6 +534,16 @@ msgstr ""
620"Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за %u " 534"Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за %u "
621"сек. = %u KiB/s\n" 535"сек. = %u KiB/s\n"
622 536
537#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
538msgid "solver to use"
539msgstr "решавач за коришћење"
540
541#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
542#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
543#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
544msgid "experiment to use"
545msgstr "експеримент за коришћење"
546
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
624#, c-format 548#, c-format
625msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 549msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -737,6 +661,82 @@ msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС ад
737msgid "Print information about ATS state" 661msgid "Print information about ATS state"
738msgstr "Исписује податке о АТС стању" 662msgstr "Исписује податке о АТС стању"
739 663
664#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
665#, c-format
666msgid ""
667"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
668"%llu\n"
669msgstr ""
670"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
671"опсег %llu\n"
672
673#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
674#, c-format
675msgid ""
676"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
677"%llu\n"
678msgstr ""
679"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
680"%llu\n"
681
682#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
683#, c-format
684msgid ""
685"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
686"%llu\n"
687msgstr ""
688"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
689"%llu\n"
690
691#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
692msgid "print logging"
693msgstr "исписује дневничење"
694
695#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
696msgid "save logging to disk"
697msgstr ""
698
699#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
700msgid "disable normalization"
701msgstr ""
702
703#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
704#, fuzzy, c-format
705msgid ""
706"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
707"%llu\n"
708msgstr ""
709"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
710"опсег %llu\n"
711
712#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
713#, fuzzy, c-format
714msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
715msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
716
717#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
718#, fuzzy, c-format
719msgid ""
720"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
721msgstr ""
722"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
723"%llu\n"
724
725#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
726#, c-format
727msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
728msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
729
730#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
731#, fuzzy, c-format
732msgid "Invalid %s configuration %f \n"
733msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
734
735#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
736#, fuzzy, c-format
737msgid "Invalid %s configuration %f\n"
738msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
739
740#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 740#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
741msgid "description of the item to be sold" 741msgid "description of the item to be sold"
742msgstr "" 742msgstr ""
@@ -876,6 +876,34 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
876msgstr "" 876msgstr ""
877"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" 877"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
878 878
879#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
880#, c-format
881msgid ""
882"\n"
883"End of transmission. Have a GNU day.\n"
884msgstr ""
885"\n"
886"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
887
888#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
889#, fuzzy, c-format
890msgid ""
891"\n"
892"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
893"settings are working..."
894msgstr ""
895"\n"
896"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
897"добра..."
898
899#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
900#, c-format
901msgid ""
902"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
903"played back to you..."
904msgstr ""
905"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
906
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
880#, fuzzy, c-format 908#, fuzzy, c-format
881msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 909msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1142,36 +1170,8 @@ msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон"
1142msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1170msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1143msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." 1171msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима."
1144 1172
1145#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1146#, c-format
1147msgid ""
1148"\n"
1149"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1150msgstr ""
1151"\n"
1152"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
1153
1154#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1155#, fuzzy, c-format
1156msgid ""
1157"\n"
1158"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1159"settings are working..."
1160msgstr ""
1161"\n"
1162"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
1163"добра..."
1164
1165#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1166#, c-format
1167msgid ""
1168"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1169"played back to you..."
1170msgstr ""
1171"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
1172
1173#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1173#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1174#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1175#, c-format 1175#, c-format
1176msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1176msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1177msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" 1177msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"
@@ -2097,55 +2097,6 @@ msgstr "бива опширан (исписује податке напредо
2097msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2097msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2098msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“." 2098msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
2099 2099
2100#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2101#, c-format
2102msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2103msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
2104
2105#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2106#, fuzzy
2107msgid "number of peers to start"
2108msgstr "број парњака у концензусу"
2109
2110#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2111#, fuzzy
2112msgid "number of PUTs to perform per peer"
2113msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
2114
2115#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2116#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2117msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2118msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
2119
2120#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2121msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2122msgstr ""
2123
2124#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2125msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2126msgstr ""
2127
2128#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2129msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2130msgstr ""
2131
2132#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2133msgid "replication degree for DHT PUTs"
2134msgstr ""
2135
2136#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2137msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2138msgstr ""
2139
2140#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2141msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2142msgstr ""
2143
2144#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2145#, fuzzy
2146msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2147msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2148
2149#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2100#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2150msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2101msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2151msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n" 2102msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
@@ -2394,6 +2345,55 @@ msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања"
2394msgid "# DHT requests combined" 2345msgid "# DHT requests combined"
2395msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани" 2346msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани"
2396 2347
2348#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2349#, c-format
2350msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2351msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
2352
2353#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2354#, fuzzy
2355msgid "number of peers to start"
2356msgstr "број парњака у концензусу"
2357
2358#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2359#, fuzzy
2360msgid "number of PUTs to perform per peer"
2361msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
2362
2363#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2364#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2365msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2366msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
2367
2368#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2369msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2370msgstr ""
2371
2372#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2373msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2374msgstr ""
2375
2376#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2377msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2378msgstr ""
2379
2380#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2381msgid "replication degree for DHT PUTs"
2382msgstr ""
2383
2384#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2385msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2386msgstr ""
2387
2388#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2389msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2390msgstr ""
2391
2392#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2393#, fuzzy
2394msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2395msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2396
2397#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2397#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2398#, c-format 2398#, c-format
2399msgid "Block not of type %u\n" 2399msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3348,14 +3348,6 @@ msgstr ""
3348"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/" 3348"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
3349"chk/...)" 3349"chk/...)"
3350 3350
3351#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3352msgid "print a list of all indexed files"
3353msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
3354
3355#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3356msgid "Special file-sharing operations"
3357msgstr "Посебне радње дељења датотека"
3358
3359#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3351#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3360msgid "run the experiment with COUNT peers" 3352msgid "run the experiment with COUNT peers"
3361msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" 3353msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака"
@@ -3372,6 +3364,14 @@ msgstr "самостално окончава експеримент након
3372msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3364msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3373msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" 3365msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека"
3374 3366
3367#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3368msgid "print a list of all indexed files"
3369msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
3370
3371#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3372msgid "Special file-sharing operations"
3373msgstr "Посебне радње дељења датотека"
3374
3375#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3375#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3376#, c-format 3376#, c-format
3377msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3377msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4065,50 +4065,6 @@ msgstr ""
4065msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4065msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4066msgstr "" 4066msgstr ""
4067 4067
4068#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4069#, fuzzy, c-format
4070msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4071msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
4072
4073#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4074#, c-format
4075msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4076msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
4077
4078#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4079msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4083#, c-format
4084msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4085msgstr ""
4086
4087#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4088msgid "Lookup a record for the given name"
4089msgstr "Претражује запис за датим називом"
4090
4091#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4092msgid "Specify the type of the record to lookup"
4093msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
4094
4095#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4096#, fuzzy
4097msgid "Specify a timeout for the lookup"
4098msgstr "Наводи време истека за претраживање"
4099
4100#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4101msgid "No unneeded output"
4102msgstr "Нема непотребног излаза"
4103
4104#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4105msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4106msgstr ""
4107
4108#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4109msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4110msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
4111
4112#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 4068#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4113msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4069msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4114msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." 4070msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
@@ -4228,6 +4184,50 @@ msgstr ""
4228msgid "GNUnet GNS proxy" 4184msgid "GNUnet GNS proxy"
4229msgstr "ГНУнет ГНС посредник" 4185msgstr "ГНУнет ГНС посредник"
4230 4186
4187#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4188#, fuzzy, c-format
4189msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4190msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
4191
4192#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4193#, c-format
4194msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4195msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
4196
4197#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4198msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4199msgstr ""
4200
4201#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4202#, c-format
4203msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4204msgstr ""
4205
4206#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4207msgid "Lookup a record for the given name"
4208msgstr "Претражује запис за датим називом"
4209
4210#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4211msgid "Specify the type of the record to lookup"
4212msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
4213
4214#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4215#, fuzzy
4216msgid "Specify a timeout for the lookup"
4217msgstr "Наводи време истека за претраживање"
4218
4219#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4220msgid "No unneeded output"
4221msgstr "Нема непотребног излаза"
4222
4223#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4224msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4225msgstr ""
4226
4227#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4228msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4229msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
4230
4231#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4231#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4232#, fuzzy 4232#, fuzzy
4233msgid "Properly base32-encoded public key required" 4233msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4238,8 +4238,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4238msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" 4238msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n"
4239 4239
4240#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4240#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4241#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4242#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4241#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4242#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4243msgid "Could not connect to DHT!\n" 4243msgid "Could not connect to DHT!\n"
4244msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" 4244msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"
4245 4245
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
4901msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4901msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4902msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" 4902msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n"
4903 4903
4904#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4904#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4905msgid "Identity REST API initialized\n" 4905msgid "Identity REST API initialized\n"
4906msgstr "" 4906msgstr ""
4907 4907
@@ -4963,11 +4963,11 @@ msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
4963msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4963msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4964msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" 4964msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
4965 4965
4966#: src/namecache/namecache_api.c:285 4966#: src/namecache/namecache_api.c:286
4967msgid "Namecache failed to cache block" 4967msgid "Namecache failed to cache block"
4968msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок" 4968msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок"
4969 4969
4970#: src/namecache/namecache_api.c:373 4970#: src/namecache/namecache_api.c:374
4971#, fuzzy 4971#, fuzzy
4972msgid "Error communicating with namecache service" 4972msgid "Error communicating with namecache service"
4973msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 4973msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
@@ -5007,6 +5007,113 @@ msgstr ""
5007msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5007msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5008msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" 5008msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
5009 5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5011#, fuzzy
5012msgid "can not search the namestore"
5013msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
5014
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5016#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5017#, fuzzy
5018msgid "unable to scan namestore"
5019msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
5020
5021#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5022#, fuzzy, c-format
5023msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5024msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
5025
5026#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5027#, fuzzy
5028msgid "no errors"
5029msgstr "непозната грешка"
5030
5031#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5032#, fuzzy, c-format
5033msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5034msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
5035
5036#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5037msgid "key exists"
5038msgstr ""
5039
5040#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5041#, fuzzy
5042msgid "Error creating record data\n"
5043msgstr "Грешка стварања тунела\n"
5044
5045#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5046#, fuzzy
5047msgid "unable to store record"
5048msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5049
5050#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5051#, c-format
5052msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5053msgstr ""
5054
5055#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5056msgid "name exists\n"
5057msgstr ""
5058
5059#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5060msgid "unable to process submitted data"
5061msgstr ""
5062
5063#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5064msgid "the submitted data is invalid"
5065msgstr ""
5066
5067#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5068#, fuzzy
5069msgid "invalid parameters"
5070msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5071
5072#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5073#, fuzzy
5074msgid "invalid name"
5075msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5076
5077#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5078#, fuzzy, c-format
5079msgid "Unable to parse key %s\n"
5080msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5081
5082#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5083#, fuzzy
5084msgid "unable to parse key"
5085msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5086
5087#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5088msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5089msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
5090
5091#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5092msgid "Failed to start HTTP server\n"
5093msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
5094
5095#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5096msgid "No port specified, using default value\n"
5097msgstr ""
5098
5099#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5100msgid "Failed to connect to identity\n"
5101msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
5102
5103#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5104#, fuzzy
5105msgid "Unable to set up the daemon\n"
5106msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5109msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5113#, fuzzy
5114msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5115msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
5116
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5011#, c-format 5118#, c-format
5012msgid "Adding record failed: %s\n" 5119msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5245,113 +5352,6 @@ msgstr ""
5245msgid "name of the ego controlling the zone" 5352msgid "name of the ego controlling the zone"
5246msgstr "назив егоа који контролише зону" 5353msgstr "назив егоа који контролише зону"
5247 5354
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5249#, fuzzy
5250msgid "can not search the namestore"
5251msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5254#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5255#, fuzzy
5256msgid "unable to scan namestore"
5257msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
5258
5259#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5260#, fuzzy, c-format
5261msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5262msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
5263
5264#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5265#, fuzzy
5266msgid "no errors"
5267msgstr "непозната грешка"
5268
5269#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5270#, fuzzy, c-format
5271msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5272msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
5273
5274#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5275msgid "key exists"
5276msgstr ""
5277
5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5279#, fuzzy
5280msgid "Error creating record data\n"
5281msgstr "Грешка стварања тунела\n"
5282
5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5284#, fuzzy
5285msgid "unable to store record"
5286msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5287
5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5289#, c-format
5290msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5291msgstr ""
5292
5293#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5294msgid "name exists\n"
5295msgstr ""
5296
5297#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5298msgid "unable to process submitted data"
5299msgstr ""
5300
5301#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5302msgid "the submitted data is invalid"
5303msgstr ""
5304
5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5306#, fuzzy
5307msgid "invalid parameters"
5308msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5309
5310#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5311#, fuzzy
5312msgid "invalid name"
5313msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5314
5315#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5316#, fuzzy, c-format
5317msgid "Unable to parse key %s\n"
5318msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5319
5320#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5321#, fuzzy
5322msgid "unable to parse key"
5323msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5324
5325#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5326msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5327msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
5328
5329#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5330msgid "Failed to start HTTP server\n"
5331msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
5332
5333#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5334msgid "No port specified, using default value\n"
5335msgstr ""
5336
5337#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5338msgid "Failed to connect to identity\n"
5339msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
5340
5341#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5342#, fuzzy
5343msgid "Unable to set up the daemon\n"
5344msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
5345
5346#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5347msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5348msgstr ""
5349
5350#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5351#, fuzzy
5352msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5353msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
5354
5355#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5355#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5356#, c-format 5356#, c-format
5357msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5357msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5676,10 +5676,6 @@ msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
5676msgid "`upnpc' command not found\n" 5676msgid "`upnpc' command not found\n"
5677msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" 5677msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
5678 5678
5679#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5680msgid "Show network size estimates from NSE service."
5681msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5682
5683#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5679#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5684msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5680msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5685msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа" 5681msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
@@ -5704,67 +5700,15 @@ msgstr "застој између рунди"
5704msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5700msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5705msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 5701msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
5706 5702
5703#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5704msgid "Show network size estimates from NSE service."
5705msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5706
5707#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5707#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5708#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5708#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5709msgid "Value is too large.\n" 5709msgid "Value is too large.\n"
5710msgstr "Вредност је превелика.\n" 5710msgstr "Вредност је превелика.\n"
5711 5711
5712#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5713#, c-format
5714msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5715msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
5716
5717#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5718#, c-format
5719msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5720msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
5721
5722#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5723#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5724#, c-format
5725msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5726msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
5727
5728#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5729msgid "# peers known"
5730msgstr "# парњака је познато"
5731
5732#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5733#, c-format
5734msgid ""
5735"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5736msgstr ""
5737"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
5738"је.\n"
5739
5740#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5741#, c-format
5742msgid "Scanning directory `%s'\n"
5743msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
5744
5745#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5746#, c-format
5747msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5748msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
5749
5750#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5751#, c-format
5752msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5753msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
5754
5755#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5756#, c-format
5757msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5758msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
5759
5760#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5761msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5762msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
5763
5764#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5765msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5766msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
5767
5768#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5712#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5769#, c-format 5713#, c-format
5770msgid "%sPeer `%s'\n" 5714msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5859,6 +5803,62 @@ msgstr "Нисам успео да учитам прикључак пренос
5859msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5803msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5860msgstr "" 5804msgstr ""
5861 5805
5806#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5807#, c-format
5808msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5809msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
5810
5811#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5812#, c-format
5813msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5814msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
5815
5816#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5817#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5818#, c-format
5819msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5820msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
5821
5822#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5823msgid "# peers known"
5824msgstr "# парњака је познато"
5825
5826#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5827#, c-format
5828msgid ""
5829"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5830msgstr ""
5831"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
5832"је.\n"
5833
5834#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5835#, c-format
5836msgid "Scanning directory `%s'\n"
5837msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
5838
5839#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5840#, c-format
5841msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5842msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
5843
5844#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5845#, c-format
5846msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5847msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
5848
5849#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5850#, c-format
5851msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5852msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
5853
5854#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5855msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5856msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
5857
5858#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5859msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5860msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
5861
5862#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5862#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5863msgid "peerstore" 5863msgid "peerstore"
5864msgstr "" 5864msgstr ""
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
6151msgid "GNUnet REST server" 6151msgid "GNUnet REST server"
6152msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 6152msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
6153 6153
6154#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 6154#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6155msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6155msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6156msgstr "" 6156msgstr ""
6157 6157
@@ -6321,18 +6321,6 @@ msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам ус
6321msgid "Could not open revocation database file!" 6321msgid "Could not open revocation database file!"
6322msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" 6322msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
6323 6323
6324#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6325msgid "Seed a PeerID"
6326msgstr ""
6327
6328#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6329msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6330msgstr ""
6331
6332#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6333msgid "Get peers from biased stream"
6334msgstr ""
6335
6336#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6324#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6337msgid "duration of the profiling" 6325msgid "duration of the profiling"
6338msgstr "" 6326msgstr ""
@@ -6352,6 +6340,18 @@ msgstr "број парњака у концензусу"
6352msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6340msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6353msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 6341msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
6354 6342
6343#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6344msgid "Seed a PeerID"
6345msgstr ""
6346
6347#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6348msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6349msgstr ""
6350
6351#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6352msgid "Get peers from biased stream"
6353msgstr ""
6354
6355#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6355#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6356msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6356msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6357msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n" 6357msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
@@ -6415,10 +6415,10 @@ msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
6415msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6415msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6416msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком." 6416msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
6417 6417
6418#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6419#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6420#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6418#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6421#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 6419#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6420#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6421#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6422#, fuzzy 6422#, fuzzy
6423msgid "Connect to CADET failed\n" 6423msgid "Connect to CADET failed\n"
6424msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n" 6424msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
@@ -6444,7 +6444,7 @@ msgid "also profile decryption"
6444msgstr "такође опис профила" 6444msgstr "такође опис профила"
6445 6445
6446#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6446#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6447#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 6447#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6448#, fuzzy 6448#, fuzzy
6449msgid "Could not connect to CADET service\n" 6449msgid "Could not connect to CADET service\n"
6450msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" 6450msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
@@ -6797,15 +6797,6 @@ msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се
6797msgid "%.s Unknown result code." 6797msgid "%.s Unknown result code."
6798msgstr "%.s Непознат код резултата." 6798msgstr "%.s Непознат код резултата."
6799 6799
6800#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6801msgid "Waiting for child to exit.\n"
6802msgstr "Чекам на пород да изађе.\n"
6803
6804#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6805#, c-format
6806msgid "Spawning process `%s'\n"
6807msgstr "Умножавам процес „%s“\n"
6808
6809#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6800#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6810#, fuzzy 6801#, fuzzy
6811msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" 6802msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
@@ -6821,6 +6812,15 @@ msgstr ""
6821"профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не " 6812"профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не "
6822"прими сигнал окончања" 6813"прими сигнал окончања"
6823 6814
6815#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6816msgid "Waiting for child to exit.\n"
6817msgstr "Чекам на пород да изађе.\n"
6818
6819#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6820#, c-format
6821msgid "Spawning process `%s'\n"
6822msgstr "Умножавам процес „%s“\n"
6823
6824#: src/testbed/testbed_api.c:399 6824#: src/testbed/testbed_api.c:399
6825#, c-format 6825#, c-format
6826msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6826msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7167,10 +7167,6 @@ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
7167msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7167msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7168msgstr "" 7168msgstr ""
7169 7169
7170#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7171msgid "# Addresses given to ATS"
7172msgstr ""
7173
7174#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7170#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7175msgid "# messages dropped due to slow client" 7171msgid "# messages dropped due to slow client"
7176msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента" 7172msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
@@ -7211,6 +7207,10 @@ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака
7211msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7207msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7212msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" 7208msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
7213 7209
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7211msgid "# Addresses given to ATS"
7212msgstr ""
7213
7214#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7214#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7215msgid "# refreshed my HELLO" 7215msgid "# refreshed my HELLO"
7216msgstr "# освежих мој „HELLO“" 7216msgstr "# освежих мој „HELLO“"
@@ -7551,6 +7551,44 @@ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започет
7551msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7551msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7552msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" 7552msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
7553 7553
7554#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7555#, c-format
7556msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7557msgstr ""
7558
7559#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7560msgid "send data to peer"
7561msgstr ""
7562
7563#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7564#, fuzzy
7565msgid "receive data from peer"
7566msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
7567
7568#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7569msgid "iterations"
7570msgstr ""
7571
7572#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7573#, fuzzy
7574msgid "number of messages to send"
7575msgstr "број парњака у концензусу"
7576
7577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7578#, fuzzy
7579msgid "message size to use"
7580msgstr "експеримент за коришћење"
7581
7582#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7583#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7584msgid "peer identity"
7585msgstr "идентитет парњака"
7586
7587#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7588#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7589msgid "Direct access to transport service."
7590msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7591
7554#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7592#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7555#, c-format 7593#, c-format
7556msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7594msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7688,11 +7726,6 @@ msgstr ""
7688msgid "do not resolve hostnames" 7726msgid "do not resolve hostnames"
7689msgstr "не разрешава називе домаћина" 7727msgstr "не разрешава називе домаћина"
7690 7728
7691#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7692#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7693msgid "peer identity"
7694msgstr "идентитет парњака"
7695
7696#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7729#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7697msgid "monitor plugin sessions" 7730msgid "monitor plugin sessions"
7698msgstr "" 7731msgstr ""
@@ -7701,39 +7734,6 @@ msgstr ""
7701msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7734msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7702msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" 7735msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"
7703 7736
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7705#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7706msgid "Direct access to transport service."
7707msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7708
7709#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7710#, c-format
7711msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7712msgstr ""
7713
7714#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7715msgid "send data to peer"
7716msgstr ""
7717
7718#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7719#, fuzzy
7720msgid "receive data from peer"
7721msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
7722
7723#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7724msgid "iterations"
7725msgstr ""
7726
7727#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7728#, fuzzy
7729msgid "number of messages to send"
7730msgstr "број парњака у концензусу"
7731
7732#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7733#, fuzzy
7734msgid "message size to use"
7735msgstr "експеримент за коришћење"
7736
7737#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7737#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7738#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7738#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -8008,24 +8008,6 @@ msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном пр
8008msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8008msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8009msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n" 8009msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
8010 8010
8011#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8012#, fuzzy
8013msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8014msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
8015
8016#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8017msgid ""
8018"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8019msgstr ""
8020"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
8021
8022#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8023#, c-format
8024msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8025msgstr ""
8026"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
8027"прикључнику %d\n"
8028
8029#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 8011#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
8030#, c-format 8012#, c-format
8031msgid "" 8013msgid ""
@@ -8078,6 +8060,24 @@ msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
8078msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8060msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8079msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n" 8061msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
8080 8062
8063#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8064#, fuzzy
8065msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8066msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
8067
8068#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8069msgid ""
8070"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8071msgstr ""
8072"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
8073
8074#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8075#, c-format
8076msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8077msgstr ""
8078"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
8079"прикључнику %d\n"
8080
8081#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8081#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8082#, fuzzy, c-format 8082#, fuzzy, c-format
8083msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8083msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8983,7 +8983,7 @@ msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8983msgstr "" 8983msgstr ""
8984"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" 8984"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
8985 8985
8986#: src/util/network.c:1361 8986#: src/util/network.c:1359
8987#, c-format 8987#, c-format
8988msgid "" 8988msgid ""
8989"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8989"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9360,8 +9360,8 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
9360msgid "Setup tunnels via VPN." 9360msgid "Setup tunnels via VPN."
9361msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." 9361msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
9362 9362
9363#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9364#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9363#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9364#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9365msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9365msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9366msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 9366msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
9367 9367
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 20e41b870..38a46205b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 27msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 34msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -502,82 +502,14 @@ msgstr ""
502msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 502msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
503msgstr "" 503msgstr ""
504 504
505#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
506#, c-format 506msgid "Stop logging\n"
507msgid ""
508"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
509"%llu\n"
510msgstr ""
511
512#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
513#, c-format
514msgid ""
515"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
516"%llu\n"
517msgstr ""
518
519#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
520#, c-format
521msgid ""
522"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
523"%llu\n"
524msgstr ""
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
527msgid "solver to use"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
531#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
532#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
533msgid "experiment to use"
534msgstr ""
535
536#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
537#, fuzzy
538msgid "print logging"
539msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
540
541#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
542msgid "save logging to disk"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
546msgid "disable normalization"
547msgstr ""
548
549#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
550#, c-format
551msgid ""
552"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
553"%llu\n"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
557#, c-format
558msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
559msgstr ""
560
561#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
562#, c-format
563msgid ""
564"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
565msgstr "" 507msgstr ""
566 508
567#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
568#, fuzzy, c-format
569msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
570msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
571
572#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
573#, fuzzy, c-format
574msgid "Invalid %s configuration %f \n"
575msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
576
577#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
578#, fuzzy, c-format 510#, fuzzy, c-format
579msgid "Invalid %s configuration %f\n" 511msgid "Start logging `%s'\n"
580msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 512msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
581 513
582#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 514#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
583#, c-format 515#, c-format
@@ -589,15 +521,6 @@ msgstr ""
589msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 521msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
590msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 522msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
591 523
592#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
593msgid "Stop logging\n"
594msgstr ""
595
596#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
597#, fuzzy, c-format
598msgid "Start logging `%s'\n"
599msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
600
601#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 524#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
602#, c-format 525#, c-format
603msgid "" 526msgid ""
@@ -605,6 +528,16 @@ msgid ""
605"= %u KiB/s\n" 528"= %u KiB/s\n"
606msgstr "" 529msgstr ""
607 530
531#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
532msgid "solver to use"
533msgstr ""
534
535#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
536#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
538msgid "experiment to use"
539msgstr ""
540
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
609#, c-format 542#, c-format
610msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 543msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -726,6 +659,73 @@ msgstr ""
726msgid "Print information about ATS state" 659msgid "Print information about ATS state"
727msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 660msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
728 661
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
663#, c-format
664msgid ""
665"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
666"%llu\n"
667msgstr ""
668
669#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
670#, c-format
671msgid ""
672"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
673"%llu\n"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
677#, c-format
678msgid ""
679"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
680"%llu\n"
681msgstr ""
682
683#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
684#, fuzzy
685msgid "print logging"
686msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
687
688#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
689msgid "save logging to disk"
690msgstr ""
691
692#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
693msgid "disable normalization"
694msgstr ""
695
696#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
697#, c-format
698msgid ""
699"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
700"%llu\n"
701msgstr ""
702
703#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
704#, c-format
705msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
706msgstr ""
707
708#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
709#, c-format
710msgid ""
711"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
712msgstr ""
713
714#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
715#, fuzzy, c-format
716msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
717msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
718
719#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
720#, fuzzy, c-format
721msgid "Invalid %s configuration %f \n"
722msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
723
724#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
725#, fuzzy, c-format
726msgid "Invalid %s configuration %f\n"
727msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
728
729#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 729#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
730msgid "description of the item to be sold" 730msgid "description of the item to be sold"
731msgstr "" 731msgstr ""
@@ -865,6 +865,28 @@ msgstr ""
865msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 865msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
866msgstr "" 866msgstr ""
867 867
868#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
869#, c-format
870msgid ""
871"\n"
872"End of transmission. Have a GNU day.\n"
873msgstr ""
874
875#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
876#, c-format
877msgid ""
878"\n"
879"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
880"settings are working..."
881msgstr ""
882
883#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
884#, c-format
885msgid ""
886"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
887"played back to you..."
888msgstr ""
889
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
869#, c-format 891#, c-format
870msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 892msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1124,30 +1146,8 @@ msgstr ""
1124msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1146msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1125msgstr "" 1147msgstr ""
1126 1148
1127#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1128#, c-format
1129msgid ""
1130"\n"
1131"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1132msgstr ""
1133
1134#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1135#, c-format
1136msgid ""
1137"\n"
1138"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1139"settings are working..."
1140msgstr ""
1141
1142#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1143#, c-format
1144msgid ""
1145"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1146"played back to you..."
1147msgstr ""
1148
1149#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1150#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1151#, c-format 1151#, c-format
1152msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1152msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1153msgstr "" 1153msgstr ""
@@ -2104,54 +2104,6 @@ msgstr ""
2104msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2104msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2105msgstr "" 2105msgstr ""
2106 2106
2107#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2108#, fuzzy, c-format
2109msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2110msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2111
2112#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2113#, fuzzy
2114msgid "number of peers to start"
2115msgstr "antal iterationer"
2116
2117#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2118msgid "number of PUTs to perform per peer"
2119msgstr ""
2120
2121#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2122#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2123msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2124msgstr ""
2125
2126#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2127msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2128msgstr ""
2129
2130#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2131msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2132msgstr ""
2133
2134#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2135msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2136msgstr ""
2137
2138#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2139msgid "replication degree for DHT PUTs"
2140msgstr ""
2141
2142#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2143msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2144msgstr ""
2145
2146#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2147msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2148msgstr ""
2149
2150#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2151#, fuzzy
2152msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2153msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2154
2155#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2107#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2156msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2108msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2157msgstr "" 2109msgstr ""
@@ -2422,6 +2374,54 @@ msgstr ""
2422msgid "# DHT requests combined" 2374msgid "# DHT requests combined"
2423msgstr "# byte mottogs via TCP" 2375msgstr "# byte mottogs via TCP"
2424 2376
2377#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2380msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2381
2382#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2383#, fuzzy
2384msgid "number of peers to start"
2385msgstr "antal iterationer"
2386
2387#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2388msgid "number of PUTs to perform per peer"
2389msgstr ""
2390
2391#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2392#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2393msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2394msgstr ""
2395
2396#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2397msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2398msgstr ""
2399
2400#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2401msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2402msgstr ""
2403
2404#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2405msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2406msgstr ""
2407
2408#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2409msgid "replication degree for DHT PUTs"
2410msgstr ""
2411
2412#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2413msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2414msgstr ""
2415
2416#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2417msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2418msgstr ""
2419
2420#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2421#, fuzzy
2422msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2423msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2424
2425#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2425#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2426#, fuzzy, c-format 2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "Block not of type %u\n" 2427msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3374,15 +3374,6 @@ msgid ""
3374"chk/...)" 3374"chk/...)"
3375msgstr "" 3375msgstr ""
3376 3376
3377#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3378msgid "print a list of all indexed files"
3379msgstr ""
3380
3381#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3382#, fuzzy
3383msgid "Special file-sharing operations"
3384msgstr "Visa alla alternativ"
3385
3386#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3377#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3387msgid "run the experiment with COUNT peers" 3378msgid "run the experiment with COUNT peers"
3388msgstr "" 3379msgstr ""
@@ -3399,6 +3390,15 @@ msgstr ""
3399msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3390msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3400msgstr "" 3391msgstr ""
3401 3392
3393#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3394msgid "print a list of all indexed files"
3395msgstr ""
3396
3397#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3398#, fuzzy
3399msgid "Special file-sharing operations"
3400msgstr "Visa alla alternativ"
3401
3402#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3402#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3403#, c-format 3403#, c-format
3404msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3404msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4090,52 +4090,6 @@ msgstr ""
4090msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4090msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4091msgstr "" 4091msgstr ""
4092 4092
4093#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4094#, fuzzy, c-format
4095msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4096msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4097
4098#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4099#, fuzzy, c-format
4100msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4101msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4102
4103#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4104msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4105msgstr ""
4106
4107#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4108#, c-format
4109msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4110msgstr ""
4111
4112#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4113msgid "Lookup a record for the given name"
4114msgstr ""
4115
4116#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4117#, fuzzy
4118msgid "Specify the type of the record to lookup"
4119msgstr "ange prioritet för innehållet"
4120
4121#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4122#, fuzzy
4123msgid "Specify a timeout for the lookup"
4124msgstr "ange prioritet för innehållet"
4125
4126#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4127msgid "No unneeded output"
4128msgstr ""
4129
4130#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4131msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4132msgstr ""
4133
4134#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4135#, fuzzy
4136msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4137msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4138
4139#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 4093#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4140msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4094msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4141msgstr "" 4095msgstr ""
@@ -4256,6 +4210,52 @@ msgstr ""
4256msgid "GNUnet GNS proxy" 4210msgid "GNUnet GNS proxy"
4257msgstr "" 4211msgstr ""
4258 4212
4213#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4216msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4217
4218#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4221msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4222
4223#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4224msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4225msgstr ""
4226
4227#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4228#, c-format
4229msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4230msgstr ""
4231
4232#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4233msgid "Lookup a record for the given name"
4234msgstr ""
4235
4236#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4237#, fuzzy
4238msgid "Specify the type of the record to lookup"
4239msgstr "ange prioritet för innehållet"
4240
4241#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4242#, fuzzy
4243msgid "Specify a timeout for the lookup"
4244msgstr "ange prioritet för innehållet"
4245
4246#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4247msgid "No unneeded output"
4248msgstr ""
4249
4250#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4251msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4252msgstr ""
4253
4254#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4255#, fuzzy
4256msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4257msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4258
4259#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4259#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4260#, fuzzy 4260#, fuzzy
4261msgid "Properly base32-encoded public key required" 4261msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4267,8 +4267,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4267msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4267msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4268 4268
4269#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4269#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4270#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4271#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4270#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4271#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4272#, fuzzy 4272#, fuzzy
4273msgid "Could not connect to DHT!\n" 4273msgid "Could not connect to DHT!\n"
4274msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4274msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4920msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4920msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4921msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4921msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4922 4922
4923#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4923#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4924#, fuzzy 4924#, fuzzy
4925msgid "Identity REST API initialized\n" 4925msgid "Identity REST API initialized\n"
4926msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4926msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -4984,11 +4984,11 @@ msgstr "ange prioritet för innehållet"
4984msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4984msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4985msgstr "GNUnet-konfiguration" 4985msgstr "GNUnet-konfiguration"
4986 4986
4987#: src/namecache/namecache_api.c:285 4987#: src/namecache/namecache_api.c:286
4988msgid "Namecache failed to cache block" 4988msgid "Namecache failed to cache block"
4989msgstr "" 4989msgstr ""
4990 4990
4991#: src/namecache/namecache_api.c:373 4991#: src/namecache/namecache_api.c:374
4992#, fuzzy 4992#, fuzzy
4993msgid "Error communicating with namecache service" 4993msgid "Error communicating with namecache service"
4994msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4994msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -5028,6 +5028,115 @@ msgstr ""
5028msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5028msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5029msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5029msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5030 5030
5031#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5032#, fuzzy
5033msgid "can not search the namestore"
5034msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5035
5036#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5038#, fuzzy
5039msgid "unable to scan namestore"
5040msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5041
5042#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5043#, fuzzy, c-format
5044msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5045msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5046
5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5048#, fuzzy
5049msgid "no errors"
5050msgstr "Okänt fel"
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5053#, fuzzy, c-format
5054msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5055msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5058msgid "key exists"
5059msgstr ""
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5062#, fuzzy
5063msgid "Error creating record data\n"
5064msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
5065
5066#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5067#, fuzzy
5068msgid "unable to store record"
5069msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5072#, c-format
5073msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5074msgstr ""
5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5077msgid "name exists\n"
5078msgstr ""
5079
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5081msgid "unable to process submitted data"
5082msgstr ""
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5085msgid "the submitted data is invalid"
5086msgstr ""
5087
5088#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5089#, fuzzy
5090msgid "invalid parameters"
5091msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5092
5093#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5094#, fuzzy
5095msgid "invalid name"
5096msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5097
5098#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5099#, fuzzy, c-format
5100msgid "Unable to parse key %s\n"
5101msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5102
5103#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5104#, fuzzy
5105msgid "unable to parse key"
5106msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5109msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5113#, fuzzy
5114msgid "Failed to start HTTP server\n"
5115msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5116
5117#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5118#, fuzzy
5119msgid "No port specified, using default value\n"
5120msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5123#, fuzzy
5124msgid "Failed to connect to identity\n"
5125msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5126
5127#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5128#, fuzzy
5129msgid "Unable to set up the daemon\n"
5130msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5131
5132#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5133msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5134msgstr ""
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5137msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5138msgstr ""
5139
5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5032#, fuzzy, c-format 5141#, fuzzy, c-format
5033msgid "Adding record failed: %s\n" 5142msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5275,115 +5384,6 @@ msgstr ""
5275msgid "name of the ego controlling the zone" 5384msgid "name of the ego controlling the zone"
5276msgstr "Visa värde av alternativet" 5385msgstr "Visa värde av alternativet"
5277 5386
5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5279#, fuzzy
5280msgid "can not search the namestore"
5281msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5282
5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5284#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5285#, fuzzy
5286msgid "unable to scan namestore"
5287msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5288
5289#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5290#, fuzzy, c-format
5291msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5292msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5293
5294#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5295#, fuzzy
5296msgid "no errors"
5297msgstr "Okänt fel"
5298
5299#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5300#, fuzzy, c-format
5301msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5302msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
5303
5304#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5305msgid "key exists"
5306msgstr ""
5307
5308#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5309#, fuzzy
5310msgid "Error creating record data\n"
5311msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
5312
5313#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5314#, fuzzy
5315msgid "unable to store record"
5316msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5317
5318#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5319#, c-format
5320msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5321msgstr ""
5322
5323#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5324msgid "name exists\n"
5325msgstr ""
5326
5327#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5328msgid "unable to process submitted data"
5329msgstr ""
5330
5331#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5332msgid "the submitted data is invalid"
5333msgstr ""
5334
5335#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5336#, fuzzy
5337msgid "invalid parameters"
5338msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5339
5340#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5341#, fuzzy
5342msgid "invalid name"
5343msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5344
5345#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5346#, fuzzy, c-format
5347msgid "Unable to parse key %s\n"
5348msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5349
5350#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5351#, fuzzy
5352msgid "unable to parse key"
5353msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5354
5355#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5356msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5357msgstr ""
5358
5359#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5360#, fuzzy
5361msgid "Failed to start HTTP server\n"
5362msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5363
5364#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5365#, fuzzy
5366msgid "No port specified, using default value\n"
5367msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5368
5369#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5370#, fuzzy
5371msgid "Failed to connect to identity\n"
5372msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5373
5374#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5375#, fuzzy
5376msgid "Unable to set up the daemon\n"
5377msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5378
5379#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5380msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5381msgstr ""
5382
5383#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5384msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5385msgstr ""
5386
5387#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5387#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5388#, fuzzy, c-format 5388#, fuzzy, c-format
5389msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5389msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5706,11 +5706,6 @@ msgstr ""
5706msgid "`upnpc' command not found\n" 5706msgid "`upnpc' command not found\n"
5707msgstr "" 5707msgstr ""
5708 5708
5709#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5710#, fuzzy
5711msgid "Show network size estimates from NSE service."
5712msgstr "# byte mottogs via TCP"
5713
5714#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5709#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5715#, fuzzy 5710#, fuzzy
5716msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5711msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5737,66 +5732,16 @@ msgstr ""
5737msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5732msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5738msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5733msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5739 5734
5735#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5736#, fuzzy
5737msgid "Show network size estimates from NSE service."
5738msgstr "# byte mottogs via TCP"
5739
5740#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5740#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5741#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5741#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5742msgid "Value is too large.\n" 5742msgid "Value is too large.\n"
5743msgstr "" 5743msgstr ""
5744 5744
5745#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5746#, fuzzy, c-format
5747msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5748msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5749
5750#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5751#, fuzzy, c-format
5752msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5753msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5754
5755#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5756#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5757#, fuzzy, c-format
5758msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5759msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5760
5761#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5762msgid "# peers known"
5763msgstr ""
5764
5765#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5766#, c-format
5767msgid ""
5768"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5769msgstr ""
5770
5771#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5772#, fuzzy, c-format
5773msgid "Scanning directory `%s'\n"
5774msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5775
5776#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5777#, c-format
5778msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5779msgstr ""
5780
5781#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5782#, fuzzy, c-format
5783msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5784msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5785
5786#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5787#, c-format
5788msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5789msgstr ""
5790
5791#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5792msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5793msgstr ""
5794
5795#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5796#, fuzzy
5797msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5798msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5799
5800#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5801#, fuzzy, c-format 5746#, fuzzy, c-format
5802msgid "%sPeer `%s'\n" 5747msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5893,6 +5838,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5893msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5838msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5894msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5839msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5895 5840
5841#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5842#, fuzzy, c-format
5843msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5844msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5845
5846#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5847#, fuzzy, c-format
5848msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5849msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5850
5851#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5852#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5853#, fuzzy, c-format
5854msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5855msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5856
5857#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5858msgid "# peers known"
5859msgstr ""
5860
5861#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5862#, c-format
5863msgid ""
5864"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5865msgstr ""
5866
5867#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5868#, fuzzy, c-format
5869msgid "Scanning directory `%s'\n"
5870msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5871
5872#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5873#, c-format
5874msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5875msgstr ""
5876
5877#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5878#, fuzzy, c-format
5879msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5880msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5881
5882#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5883#, c-format
5884msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5885msgstr ""
5886
5887#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5888msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5889msgstr ""
5890
5891#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5892#, fuzzy
5893msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5894msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5895
5896#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5896#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5897msgid "peerstore" 5897msgid "peerstore"
5898msgstr "" 5898msgstr ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6198msgid "GNUnet REST server" 6198msgid "GNUnet REST server"
6199msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 6199msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6200 6200
6201#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 6201#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6202#, fuzzy 6202#, fuzzy
6203msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6203msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6204msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6204msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -6374,18 +6374,6 @@ msgstr ""
6374msgid "Could not open revocation database file!" 6374msgid "Could not open revocation database file!"
6375msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6375msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6376 6376
6377#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6378msgid "Seed a PeerID"
6379msgstr ""
6380
6381#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6382msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6383msgstr ""
6384
6385#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6386msgid "Get peers from biased stream"
6387msgstr ""
6388
6389#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6377#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6390msgid "duration of the profiling" 6378msgid "duration of the profiling"
6391msgstr "" 6379msgstr ""
@@ -6405,6 +6393,18 @@ msgstr "antal iterationer"
6405msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6393msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6406msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 6394msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
6407 6395
6396#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6397msgid "Seed a PeerID"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6401msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6402msgstr ""
6403
6404#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6405msgid "Get peers from biased stream"
6406msgstr ""
6407
6408#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6408#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6409#, fuzzy 6409#, fuzzy
6410msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6410msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6460,10 +6460,10 @@ msgstr ""
6460msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6460msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6461msgstr "" 6461msgstr ""
6462 6462
6463#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6464#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6465#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6463#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6466#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 6464#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6465#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6466#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6467#, fuzzy 6467#, fuzzy
6468msgid "Connect to CADET failed\n" 6468msgid "Connect to CADET failed\n"
6469msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6469msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
@@ -6489,7 +6489,7 @@ msgid "also profile decryption"
6489msgstr "" 6489msgstr ""
6490 6490
6491#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6491#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6492#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 6492#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6493#, fuzzy 6493#, fuzzy
6494msgid "Could not connect to CADET service\n" 6494msgid "Could not connect to CADET service\n"
6495msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6495msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6818,16 +6818,6 @@ msgstr ""
6818msgid "%.s Unknown result code." 6818msgid "%.s Unknown result code."
6819msgstr "" 6819msgstr ""
6820 6820
6821#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6822#, fuzzy
6823msgid "Waiting for child to exit.\n"
6824msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6825
6826#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6827#, fuzzy, c-format
6828msgid "Spawning process `%s'\n"
6829msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6830
6831#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6821#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6832msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" 6822msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6833msgstr "" 6823msgstr ""
@@ -6839,6 +6829,16 @@ msgid ""
6839"signal is received" 6829"signal is received"
6840msgstr "" 6830msgstr ""
6841 6831
6832#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6833#, fuzzy
6834msgid "Waiting for child to exit.\n"
6835msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6836
6837#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6838#, fuzzy, c-format
6839msgid "Spawning process `%s'\n"
6840msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6841
6842#: src/testbed/testbed_api.c:399 6842#: src/testbed/testbed_api.c:399
6843#, fuzzy, c-format 6843#, fuzzy, c-format
6844msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6844msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7172,10 +7172,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7172msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7172msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7173msgstr "" 7173msgstr ""
7174 7174
7175#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7176msgid "# Addresses given to ATS"
7177msgstr ""
7178
7179#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7175#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7180msgid "# messages dropped due to slow client" 7176msgid "# messages dropped due to slow client"
7181msgstr "" 7177msgstr ""
@@ -7219,6 +7215,10 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7219msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7215msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7220msgstr "" 7216msgstr ""
7221 7217
7218#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7219msgid "# Addresses given to ATS"
7220msgstr ""
7221
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7222#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7223msgid "# refreshed my HELLO" 7223msgid "# refreshed my HELLO"
7224msgstr "" 7224msgstr ""
@@ -7555,6 +7555,46 @@ msgstr ""
7555msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7555msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7556msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7556msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7557 7557
7558#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7559#, c-format
7560msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7561msgstr ""
7562
7563#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7564msgid "send data to peer"
7565msgstr ""
7566
7567#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7568#, fuzzy
7569msgid "receive data from peer"
7570msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7571
7572#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7573#, fuzzy
7574msgid "iterations"
7575msgstr "Visa alla alternativ"
7576
7577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7578#, fuzzy
7579msgid "number of messages to send"
7580msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7581
7582#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7583#, fuzzy
7584msgid "message size to use"
7585msgstr "meddelandestorlek"
7586
7587#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7588#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7589msgid "peer identity"
7590msgstr ""
7591
7592#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7593#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7594#, fuzzy
7595msgid "Direct access to transport service."
7596msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7597
7558#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7598#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7559#, fuzzy, c-format 7599#, fuzzy, c-format
7560msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7600msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7694,11 +7734,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7694msgid "do not resolve hostnames" 7734msgid "do not resolve hostnames"
7695msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7735msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7696 7736
7697#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7698#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7699msgid "peer identity"
7700msgstr ""
7701
7702#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7703msgid "monitor plugin sessions" 7738msgid "monitor plugin sessions"
7704msgstr "" 7739msgstr ""
@@ -7707,41 +7742,6 @@ msgstr ""
7707msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7742msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7708msgstr "" 7743msgstr ""
7709 7744
7710#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7711#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7712#, fuzzy
7713msgid "Direct access to transport service."
7714msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7715
7716#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7717#, c-format
7718msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7719msgstr ""
7720
7721#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7722msgid "send data to peer"
7723msgstr ""
7724
7725#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7726#, fuzzy
7727msgid "receive data from peer"
7728msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7729
7730#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7731#, fuzzy
7732msgid "iterations"
7733msgstr "Visa alla alternativ"
7734
7735#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7736#, fuzzy
7737msgid "number of messages to send"
7738msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7739
7740#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7741#, fuzzy
7742msgid "message size to use"
7743msgstr "meddelandestorlek"
7744
7745#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7745#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7746#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7746#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -8029,21 +8029,6 @@ msgstr ""
8029msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8029msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8030msgstr "" 8030msgstr ""
8031 8031
8032#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8033#, fuzzy
8034msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8035msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8036
8037#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8038msgid ""
8039"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8040msgstr ""
8041
8042#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8043#, c-format
8044msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8045msgstr ""
8046
8047#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 8032#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
8048#, c-format 8033#, c-format
8049msgid "" 8034msgid ""
@@ -8092,6 +8077,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8092msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8077msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8093msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8078msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8094 8079
8080#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8081#, fuzzy
8082msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8083msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8084
8085#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8086msgid ""
8087"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8088msgstr ""
8089
8090#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8091#, c-format
8092msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8093msgstr ""
8094
8095#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8095#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8096#, fuzzy, c-format 8096#, fuzzy, c-format
8097msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8097msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8985msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8985msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8986msgstr "" 8986msgstr ""
8987 8987
8988#: src/util/network.c:1361 8988#: src/util/network.c:1359
8989#, c-format 8989#, c-format
8990msgid "" 8990msgid ""
8991"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8991"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9364,8 +9364,8 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
9364msgid "Setup tunnels via VPN." 9364msgid "Setup tunnels via VPN."
9365msgstr "" 9365msgstr ""
9366 9366
9367#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9368#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9367#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9368#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9369#, fuzzy 9369#, fuzzy
9370msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9370msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9371msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9371msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a8463597c..834ea991c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
31 31
32#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 32#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
35#, fuzzy, c-format 35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n" 36msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -509,82 +509,15 @@ msgstr ""
509msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 509msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
510msgstr "" 510msgstr ""
511 511
512#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 512#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
513#, c-format
514msgid ""
515"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
516"%llu\n"
517msgstr ""
518
519#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
520#, c-format
521msgid ""
522"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
523"%llu\n"
524msgstr ""
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
527#, c-format
528msgid ""
529"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
530"%llu\n"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
534msgid "solver to use"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
538#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
539#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
540msgid "experiment to use"
541msgstr ""
542
543#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
544#, fuzzy 513#, fuzzy
545msgid "print logging" 514msgid "Stop logging\n"
546msgstr "Theo dõi" 515msgstr "Theo dõi"
547 516
548#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 517#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
549msgid "save logging to disk"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
553msgid "disable normalization"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
557#, c-format
558msgid ""
559"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
560"%llu\n"
561msgstr ""
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
564#, c-format
565msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
566msgstr ""
567
568#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
569#, c-format
570msgid ""
571"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
572msgstr ""
573
574#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
575#, fuzzy, c-format
576msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
577msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
578
579#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
580#, fuzzy, c-format
581msgid "Invalid %s configuration %f \n"
582msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
583
584#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
585#, fuzzy, c-format 518#, fuzzy, c-format
586msgid "Invalid %s configuration %f\n" 519msgid "Start logging `%s'\n"
587msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" 520msgstr "Đang bt đu ti về « %s »\n"
588 521
589#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 522#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
590#, c-format 523#, c-format
@@ -596,16 +529,6 @@ msgstr ""
596msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 529msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
597msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 530msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
598 531
599#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
600#, fuzzy
601msgid "Stop logging\n"
602msgstr "Theo dõi"
603
604#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
605#, fuzzy, c-format
606msgid "Start logging `%s'\n"
607msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
608
609#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 532#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
610#, c-format 533#, c-format
611msgid "" 534msgid ""
@@ -613,6 +536,16 @@ msgid ""
613"= %u KiB/s\n" 536"= %u KiB/s\n"
614msgstr "" 537msgstr ""
615 538
539#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
540msgid "solver to use"
541msgstr ""
542
543#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
544#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
545#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
546msgid "experiment to use"
547msgstr ""
548
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
617#, c-format 550#, c-format
618msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 551msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -735,6 +668,73 @@ msgstr ""
735msgid "Print information about ATS state" 668msgid "Print information about ATS state"
736msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 669msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
737 670
671#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
672#, c-format
673msgid ""
674"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
675"%llu\n"
676msgstr ""
677
678#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
679#, c-format
680msgid ""
681"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
682"%llu\n"
683msgstr ""
684
685#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
686#, c-format
687msgid ""
688"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
689"%llu\n"
690msgstr ""
691
692#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
693#, fuzzy
694msgid "print logging"
695msgstr "Theo dõi"
696
697#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
698msgid "save logging to disk"
699msgstr ""
700
701#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
702msgid "disable normalization"
703msgstr ""
704
705#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
706#, c-format
707msgid ""
708"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
709"%llu\n"
710msgstr ""
711
712#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
713#, c-format
714msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
715msgstr ""
716
717#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
718#, c-format
719msgid ""
720"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
721msgstr ""
722
723#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
724#, fuzzy, c-format
725msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
726msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
727
728#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
729#, fuzzy, c-format
730msgid "Invalid %s configuration %f \n"
731msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
732
733#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
734#, fuzzy, c-format
735msgid "Invalid %s configuration %f\n"
736msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
737
738#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 738#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
739msgid "description of the item to be sold" 739msgid "description of the item to be sold"
740msgstr "" 740msgstr ""
@@ -874,6 +874,28 @@ msgstr ""
874msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 874msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
875msgstr "" 875msgstr ""
876 876
877#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
878#, c-format
879msgid ""
880"\n"
881"End of transmission. Have a GNU day.\n"
882msgstr ""
883
884#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
885#, c-format
886msgid ""
887"\n"
888"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
889"settings are working..."
890msgstr ""
891
892#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
893#, c-format
894msgid ""
895"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
896"played back to you..."
897msgstr ""
898
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
878#, c-format 900#, c-format
879msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 901msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1133,30 +1155,8 @@ msgstr ""
1133msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1155msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1134msgstr "" 1156msgstr ""
1135 1157
1136#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1137#, c-format
1138msgid ""
1139"\n"
1140"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1141msgstr ""
1142
1143#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1144#, c-format
1145msgid ""
1146"\n"
1147"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1148"settings are working..."
1149msgstr ""
1150
1151#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1152#, c-format
1153msgid ""
1154"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1155"played back to you..."
1156msgstr ""
1157
1158#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1159#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1160#, c-format 1160#, c-format
1161msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1161msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1162msgstr "" 1162msgstr ""
@@ -2126,54 +2126,6 @@ msgstr ""
2126msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2126msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2127msgstr "" 2127msgstr ""
2128 2128
2129#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2130#, fuzzy, c-format
2131msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2132msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2133
2134#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2135#, fuzzy
2136msgid "number of peers to start"
2137msgstr "số lần lặp lại"
2138
2139#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2140msgid "number of PUTs to perform per peer"
2141msgstr ""
2142
2143#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2144#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2145msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2146msgstr ""
2147
2148#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2149msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2150msgstr ""
2151
2152#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2153msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2154msgstr ""
2155
2156#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2157msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2158msgstr ""
2159
2160#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2161msgid "replication degree for DHT PUTs"
2162msgstr ""
2163
2164#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2165msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2166msgstr ""
2167
2168#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2169msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2170msgstr ""
2171
2172#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2173#, fuzzy
2174msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2175msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2176
2177#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2129#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2178msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2130msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2179msgstr "" 2131msgstr ""
@@ -2445,6 +2397,54 @@ msgstr ""
2445msgid "# DHT requests combined" 2397msgid "# DHT requests combined"
2446msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2398msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2447 2399
2400#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2401#, fuzzy, c-format
2402msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2403msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2404
2405#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2406#, fuzzy
2407msgid "number of peers to start"
2408msgstr "số lần lặp lại"
2409
2410#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2411msgid "number of PUTs to perform per peer"
2412msgstr ""
2413
2414#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2415#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2416msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2417msgstr ""
2418
2419#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2420msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2421msgstr ""
2422
2423#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2424msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2425msgstr ""
2426
2427#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2428msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2432msgid "replication degree for DHT PUTs"
2433msgstr ""
2434
2435#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2436msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2437msgstr ""
2438
2439#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2440msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2441msgstr ""
2442
2443#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2444#, fuzzy
2445msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2446msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2447
2448#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2448#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2449#, fuzzy, c-format 2449#, fuzzy, c-format
2450msgid "Block not of type %u\n" 2450msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3397,15 +3397,6 @@ msgid ""
3397"chk/...)" 3397"chk/...)"
3398msgstr "" 3398msgstr ""
3399 3399
3400#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3401msgid "print a list of all indexed files"
3402msgstr ""
3403
3404#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3405#, fuzzy
3406msgid "Special file-sharing operations"
3407msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3408
3409#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3400#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3410msgid "run the experiment with COUNT peers" 3401msgid "run the experiment with COUNT peers"
3411msgstr "" 3402msgstr ""
@@ -3422,6 +3413,15 @@ msgstr ""
3422msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3413msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3423msgstr "" 3414msgstr ""
3424 3415
3416#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3417msgid "print a list of all indexed files"
3418msgstr ""
3419
3420#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3421#, fuzzy
3422msgid "Special file-sharing operations"
3423msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3424
3425#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3425#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3426#, c-format 3426#, c-format
3427msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3427msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4137,52 +4137,6 @@ msgstr ""
4137msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4137msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4138msgstr "" 4138msgstr ""
4139 4139
4140#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4141#, fuzzy, c-format
4142msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4143msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4144
4145#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4146#, fuzzy, c-format
4147msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4148msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4149
4150#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4151msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4152msgstr ""
4153
4154#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4155#, c-format
4156msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4157msgstr ""
4158
4159#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4160msgid "Lookup a record for the given name"
4161msgstr ""
4162
4163#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4164#, fuzzy
4165msgid "Specify the type of the record to lookup"
4166msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4167
4168#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4169#, fuzzy
4170msgid "Specify a timeout for the lookup"
4171msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4172
4173#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4174msgid "No unneeded output"
4175msgstr ""
4176
4177#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4178msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4182#, fuzzy
4183msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4184msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4185
4186#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 4140#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4187msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4141msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4188msgstr "" 4142msgstr ""
@@ -4303,6 +4257,52 @@ msgstr ""
4303msgid "GNUnet GNS proxy" 4257msgid "GNUnet GNS proxy"
4304msgstr "" 4258msgstr ""
4305 4259
4260#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4263msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4264
4265#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4268msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4269
4270#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4271msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4272msgstr ""
4273
4274#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4275#, c-format
4276msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4277msgstr ""
4278
4279#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4280msgid "Lookup a record for the given name"
4281msgstr ""
4282
4283#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4284#, fuzzy
4285msgid "Specify the type of the record to lookup"
4286msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4287
4288#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4289#, fuzzy
4290msgid "Specify a timeout for the lookup"
4291msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4292
4293#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4294msgid "No unneeded output"
4295msgstr ""
4296
4297#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4298msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4299msgstr ""
4300
4301#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4302#, fuzzy
4303msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4304msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4305
4306#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4306#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4307#, fuzzy 4307#, fuzzy
4308msgid "Properly base32-encoded public key required" 4308msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4314,8 +4314,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4314msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4314msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4315 4315
4316#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4316#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4317#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4318#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4317#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4318#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4319#, fuzzy 4319#, fuzzy
4320msgid "Could not connect to DHT!\n" 4320msgid "Could not connect to DHT!\n"
4321msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4321msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4981msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4981msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4982msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4982msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4983 4983
4984#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4984#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4985#, fuzzy 4985#, fuzzy
4986msgid "Identity REST API initialized\n" 4986msgid "Identity REST API initialized\n"
4987msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4987msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5045,11 +5045,11 @@ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5045msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5045msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5046msgstr "Cấu hình GNUnet" 5046msgstr "Cấu hình GNUnet"
5047 5047
5048#: src/namecache/namecache_api.c:285 5048#: src/namecache/namecache_api.c:286
5049msgid "Namecache failed to cache block" 5049msgid "Namecache failed to cache block"
5050msgstr "" 5050msgstr ""
5051 5051
5052#: src/namecache/namecache_api.c:373 5052#: src/namecache/namecache_api.c:374
5053#, fuzzy 5053#, fuzzy
5054msgid "Error communicating with namecache service" 5054msgid "Error communicating with namecache service"
5055msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5055msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -5090,6 +5090,115 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5090msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5090msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5091msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5091msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5092 5092
5093#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5094#, fuzzy
5095msgid "can not search the namestore"
5096msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5097
5098#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5099#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5100#, fuzzy
5101msgid "unable to scan namestore"
5102msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5105#, fuzzy, c-format
5106msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5107msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5110#, fuzzy
5111msgid "no errors"
5112msgstr "Lỗi không rõ"
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5115#, fuzzy, c-format
5116msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5117msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
5118
5119#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5120msgid "key exists"
5121msgstr ""
5122
5123#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5124#, fuzzy
5125msgid "Error creating record data\n"
5126msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
5127
5128#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5129#, fuzzy
5130msgid "unable to store record"
5131msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5132
5133#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5134#, c-format
5135msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5136msgstr ""
5137
5138#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5139msgid "name exists\n"
5140msgstr ""
5141
5142#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5143msgid "unable to process submitted data"
5144msgstr ""
5145
5146#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5147msgid "the submitted data is invalid"
5148msgstr ""
5149
5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5151#, fuzzy
5152msgid "invalid parameters"
5153msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5154
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5156#, fuzzy
5157msgid "invalid name"
5158msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5159
5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5161#, fuzzy, c-format
5162msgid "Unable to parse key %s\n"
5163msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5164
5165#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5166#, fuzzy
5167msgid "unable to parse key"
5168msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5169
5170#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5171msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5172msgstr ""
5173
5174#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5175#, fuzzy
5176msgid "Failed to start HTTP server\n"
5177msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5178
5179#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5180#, fuzzy
5181msgid "No port specified, using default value\n"
5182msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
5183
5184#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5185#, fuzzy
5186msgid "Failed to connect to identity\n"
5187msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5188
5189#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5190#, fuzzy
5191msgid "Unable to set up the daemon\n"
5192msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
5193
5194#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5195msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5196msgstr ""
5197
5198#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5199msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5200msgstr ""
5201
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5094#, fuzzy, c-format 5203#, fuzzy, c-format
5095msgid "Adding record failed: %s\n" 5204msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5330,115 +5439,6 @@ msgstr ""
5330msgid "name of the ego controlling the zone" 5439msgid "name of the ego controlling the zone"
5331msgstr "" 5440msgstr ""
5332 5441
5333#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5334#, fuzzy
5335msgid "can not search the namestore"
5336msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5337
5338#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5339#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5340#, fuzzy
5341msgid "unable to scan namestore"
5342msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5343
5344#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5345#, fuzzy, c-format
5346msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5347msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5348
5349#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5350#, fuzzy
5351msgid "no errors"
5352msgstr "Lỗi không rõ"
5353
5354#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5355#, fuzzy, c-format
5356msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5357msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
5358
5359#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5360msgid "key exists"
5361msgstr ""
5362
5363#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5364#, fuzzy
5365msgid "Error creating record data\n"
5366msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
5367
5368#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5369#, fuzzy
5370msgid "unable to store record"
5371msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5372
5373#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5374#, c-format
5375msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5376msgstr ""
5377
5378#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5379msgid "name exists\n"
5380msgstr ""
5381
5382#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5383msgid "unable to process submitted data"
5384msgstr ""
5385
5386#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5387msgid "the submitted data is invalid"
5388msgstr ""
5389
5390#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5391#, fuzzy
5392msgid "invalid parameters"
5393msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5394
5395#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5396#, fuzzy
5397msgid "invalid name"
5398msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5399
5400#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5401#, fuzzy, c-format
5402msgid "Unable to parse key %s\n"
5403msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5404
5405#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5406#, fuzzy
5407msgid "unable to parse key"
5408msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5409
5410#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5411msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5412msgstr ""
5413
5414#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5415#, fuzzy
5416msgid "Failed to start HTTP server\n"
5417msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5418
5419#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5420#, fuzzy
5421msgid "No port specified, using default value\n"
5422msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
5423
5424#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5425#, fuzzy
5426msgid "Failed to connect to identity\n"
5427msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5428
5429#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5430#, fuzzy
5431msgid "Unable to set up the daemon\n"
5432msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
5433
5434#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5435msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5436msgstr ""
5437
5438#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5439msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5440msgstr ""
5441
5442#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5442#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5443#, fuzzy, c-format 5443#, fuzzy, c-format
5444msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5444msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5758,11 +5758,6 @@ msgstr ""
5758msgid "`upnpc' command not found\n" 5758msgid "`upnpc' command not found\n"
5759msgstr "" 5759msgstr ""
5760 5760
5761#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5762#, fuzzy
5763msgid "Show network size estimates from NSE service."
5764msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5765
5766#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5761#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5767#, fuzzy 5762#, fuzzy
5768msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5763msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5789,71 +5784,17 @@ msgstr ""
5789msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5784msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5790msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5785msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5791 5786
5787#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5788#, fuzzy
5789msgid "Show network size estimates from NSE service."
5790msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5791
5792#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5792#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5793#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5793#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5794#, fuzzy 5794#, fuzzy
5795msgid "Value is too large.\n" 5795msgid "Value is too large.\n"
5796msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5796msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5797 5797
5798#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5799#, fuzzy, c-format
5800msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5801msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5802
5803#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5804#, fuzzy, c-format
5805msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5806msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5807
5808#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5809#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5810#, fuzzy, c-format
5811msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5812msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5813
5814#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5815msgid "# peers known"
5816msgstr ""
5817
5818#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5819#, c-format
5820msgid ""
5821"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5822msgstr ""
5823"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5824"bỏ.\n"
5825
5826#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5827#, fuzzy, c-format
5828msgid "Scanning directory `%s'\n"
5829msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5830
5831#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5832#, c-format
5833msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5834msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5835
5836#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5837#, fuzzy, c-format
5838msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5839msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5840
5841#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5842#, c-format
5843msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5844msgstr ""
5845
5846#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5847msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5848msgstr ""
5849
5850#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5851#, fuzzy
5852msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5853msgstr ""
5854"\n"
5855"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5856
5857#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5798#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5858#, fuzzy, c-format 5799#, fuzzy, c-format
5859msgid "%sPeer `%s'\n" 5800msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5951,6 +5892,65 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5951msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5892msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5952msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5893msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5953 5894
5895#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5896#, fuzzy, c-format
5897msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5898msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5899
5900#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5901#, fuzzy, c-format
5902msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5903msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5904
5905#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5906#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5907#, fuzzy, c-format
5908msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5909msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5910
5911#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5912msgid "# peers known"
5913msgstr ""
5914
5915#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5916#, c-format
5917msgid ""
5918"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5919msgstr ""
5920"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5921"bỏ.\n"
5922
5923#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5924#, fuzzy, c-format
5925msgid "Scanning directory `%s'\n"
5926msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5927
5928#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5929#, c-format
5930msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5931msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5932
5933#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5934#, fuzzy, c-format
5935msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5936msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5937
5938#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5939#, c-format
5940msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5941msgstr ""
5942
5943#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5944msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5945msgstr ""
5946
5947#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5948#, fuzzy
5949msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5950msgstr ""
5951"\n"
5952"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5953
5954#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5954#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5955msgid "peerstore" 5955msgid "peerstore"
5956msgstr "" 5956msgstr ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6254msgid "GNUnet REST server" 6254msgid "GNUnet REST server"
6255msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6255msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6256 6256
6257#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 6257#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6258#, fuzzy 6258#, fuzzy
6259msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6259msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6260msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6260msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6430,18 +6430,6 @@ msgstr ""
6430msgid "Could not open revocation database file!" 6430msgid "Could not open revocation database file!"
6431msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6431msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6432 6432
6433#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6434msgid "Seed a PeerID"
6435msgstr ""
6436
6437#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6438msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6439msgstr ""
6440
6441#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6442msgid "Get peers from biased stream"
6443msgstr ""
6444
6445#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6433#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6446msgid "duration of the profiling" 6434msgid "duration of the profiling"
6447msgstr "" 6435msgstr ""
@@ -6461,6 +6449,18 @@ msgstr "số lần lặp lại"
6461msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6449msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6462msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 6450msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
6463 6451
6452#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6453msgid "Seed a PeerID"
6454msgstr ""
6455
6456#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6457msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6458msgstr ""
6459
6460#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6461msgid "Get peers from biased stream"
6462msgstr ""
6463
6464#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6464#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6465#, fuzzy 6465#, fuzzy
6466msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6466msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6516,10 +6516,10 @@ msgstr ""
6516msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6516msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6517msgstr "" 6517msgstr ""
6518 6518
6519#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6520#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6521#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6519#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6522#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 6520#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6521#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6522#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6523#, fuzzy 6523#, fuzzy
6524msgid "Connect to CADET failed\n" 6524msgid "Connect to CADET failed\n"
6525msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6525msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6545,7 +6545,7 @@ msgid "also profile decryption"
6545msgstr "" 6545msgstr ""
6546 6546
6547#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6547#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6548#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 6548#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6549#, fuzzy 6549#, fuzzy
6550msgid "Could not connect to CADET service\n" 6550msgid "Could not connect to CADET service\n"
6551msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6551msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6874,16 +6874,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6874msgid "%.s Unknown result code." 6874msgid "%.s Unknown result code."
6875msgstr "" 6875msgstr ""
6876 6876
6877#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6878#, fuzzy
6879msgid "Waiting for child to exit.\n"
6880msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6881
6882#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6883#, fuzzy, c-format
6884msgid "Spawning process `%s'\n"
6885msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6886
6887#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6877#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6888msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" 6878msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6889msgstr "" 6879msgstr ""
@@ -6895,6 +6885,16 @@ msgid ""
6895"signal is received" 6885"signal is received"
6896msgstr "" 6886msgstr ""
6897 6887
6888#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6889#, fuzzy
6890msgid "Waiting for child to exit.\n"
6891msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6892
6893#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6894#, fuzzy, c-format
6895msgid "Spawning process `%s'\n"
6896msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6897
6898#: src/testbed/testbed_api.c:399 6898#: src/testbed/testbed_api.c:399
6899#, fuzzy, c-format 6899#, fuzzy, c-format
6900msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6900msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7234,10 +7234,6 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7234msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7234msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7235msgstr "" 7235msgstr ""
7236 7236
7237#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7238msgid "# Addresses given to ATS"
7239msgstr ""
7240
7241#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7237#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7242#, fuzzy 7238#, fuzzy
7243msgid "# messages dropped due to slow client" 7239msgid "# messages dropped due to slow client"
@@ -7282,6 +7278,10 @@ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7282msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7278msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7283msgstr "" 7279msgstr ""
7284 7280
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7282msgid "# Addresses given to ATS"
7283msgstr ""
7284
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7286msgid "# refreshed my HELLO" 7286msgid "# refreshed my HELLO"
7287msgstr "" 7287msgstr ""
@@ -7621,6 +7621,46 @@ msgstr ""
7621msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7621msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7622msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 7622msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7623 7623
7624#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7625#, c-format
7626msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7627msgstr ""
7628
7629#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7630msgid "send data to peer"
7631msgstr ""
7632
7633#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7634#, fuzzy
7635msgid "receive data from peer"
7636msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7637
7638#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7639#, fuzzy
7640msgid "iterations"
7641msgstr "Tùy chọn chung"
7642
7643#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7644#, fuzzy
7645msgid "number of messages to send"
7646msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7647
7648#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7649#, fuzzy
7650msgid "message size to use"
7651msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7652
7653#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7654#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7655msgid "peer identity"
7656msgstr ""
7657
7658#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7659#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7660#, fuzzy
7661msgid "Direct access to transport service."
7662msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7663
7624#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7664#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7625#, fuzzy, c-format 7665#, fuzzy, c-format
7626msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7666msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7760,11 +7800,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7760msgid "do not resolve hostnames" 7800msgid "do not resolve hostnames"
7761msgstr "không quyết định các tên máy" 7801msgstr "không quyết định các tên máy"
7762 7802
7763#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7764#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7765msgid "peer identity"
7766msgstr ""
7767
7768#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7769msgid "monitor plugin sessions" 7804msgid "monitor plugin sessions"
7770msgstr "" 7805msgstr ""
@@ -7773,41 +7808,6 @@ msgstr ""
7773msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7808msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7774msgstr "" 7809msgstr ""
7775 7810
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7777#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7778#, fuzzy
7779msgid "Direct access to transport service."
7780msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7781
7782#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7783#, c-format
7784msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7785msgstr ""
7786
7787#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7788msgid "send data to peer"
7789msgstr ""
7790
7791#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7792#, fuzzy
7793msgid "receive data from peer"
7794msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7795
7796#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7797#, fuzzy
7798msgid "iterations"
7799msgstr "Tùy chọn chung"
7800
7801#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7802#, fuzzy
7803msgid "number of messages to send"
7804msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7805
7806#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7807#, fuzzy
7808msgid "message size to use"
7809msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7810
7811#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7811#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7813#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7813#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -8086,21 +8086,6 @@ msgstr ""
8086msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8086msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8087msgstr "" 8087msgstr ""
8088 8088
8089#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8090#, fuzzy
8091msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8092msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8093
8094#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8095msgid ""
8096"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8097msgstr ""
8098
8099#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8100#, c-format
8101msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8102msgstr ""
8103
8104#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 8089#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
8105#, c-format 8090#, c-format
8106msgid "" 8091msgid ""
@@ -8149,6 +8134,21 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8149msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8134msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8150msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8135msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8151 8136
8137#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8138#, fuzzy
8139msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8140msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8141
8142#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8143msgid ""
8144"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8145msgstr ""
8146
8147#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8148#, c-format
8149msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8150msgstr ""
8151
8152#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8152#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8153#, fuzzy, c-format 8153#, fuzzy, c-format
8154msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8154msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9045msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9045msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9046msgstr "" 9046msgstr ""
9047 9047
9048#: src/util/network.c:1361 9048#: src/util/network.c:1359
9049#, c-format 9049#, c-format
9050msgid "" 9050msgid ""
9051"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9051"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9423,8 +9423,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9423msgid "Setup tunnels via VPN." 9423msgid "Setup tunnels via VPN."
9424msgstr "" 9424msgstr ""
9425 9425
9426#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9427#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9426#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9427#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9428#, fuzzy 9428#, fuzzy
9429msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9429msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9430msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9430msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 09729e9c0..d00694054 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "“%s”的参数无效。\n" 27msgstr "“%s”的参数无效。\n"
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 34msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -494,82 +494,14 @@ msgstr ""
494msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 494msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 497#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
498#, c-format 498msgid "Stop logging\n"
499msgid ""
500"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
501"%llu\n"
502msgstr ""
503
504#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
505#, c-format
506msgid ""
507"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
508"%llu\n"
509msgstr ""
510
511#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
512#, c-format
513msgid ""
514"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
515"%llu\n"
516msgstr ""
517
518#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
519msgid "solver to use"
520msgstr ""
521
522#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
523#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
524#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
525msgid "experiment to use"
526msgstr ""
527
528#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
529#, fuzzy
530msgid "print logging"
531msgstr "未知的命令“%s”。\n"
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
534msgid "save logging to disk"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
538msgid "disable normalization"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
542#, c-format
543msgid ""
544"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
545"%llu\n"
546msgstr ""
547
548#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
549#, c-format
550msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
551msgstr ""
552
553#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
554#, c-format
555msgid ""
556"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
557msgstr "" 499msgstr ""
558 500
559#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 501#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
560#, fuzzy, c-format
561msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
562msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
563
564#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
565#, fuzzy, c-format
566msgid "Invalid %s configuration %f \n"
567msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
568
569#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
570#, fuzzy, c-format 502#, fuzzy, c-format
571msgid "Invalid %s configuration %f\n" 503msgid "Start logging `%s'\n"
572msgstr "“%s”失败\n" 504msgstr "“%s”\n"
573 505
574#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 506#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
575#, c-format 507#, c-format
@@ -581,15 +513,6 @@ msgstr ""
581msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 513msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
582msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 514msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
583 515
584#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
585msgid "Stop logging\n"
586msgstr ""
587
588#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
589#, fuzzy, c-format
590msgid "Start logging `%s'\n"
591msgstr "未知的命令“%s”。\n"
592
593#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 516#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
594#, c-format 517#, c-format
595msgid "" 518msgid ""
@@ -597,6 +520,16 @@ msgid ""
597"= %u KiB/s\n" 520"= %u KiB/s\n"
598msgstr "" 521msgstr ""
599 522
523#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
524msgid "solver to use"
525msgstr ""
526
527#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
528#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
529#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
530msgid "experiment to use"
531msgstr ""
532
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
601#, c-format 534#, c-format
602msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 535msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -718,6 +651,73 @@ msgstr ""
718msgid "Print information about ATS state" 651msgid "Print information about ATS state"
719msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 652msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
720 653
654#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
655#, c-format
656msgid ""
657"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
658"%llu\n"
659msgstr ""
660
661#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
662#, c-format
663msgid ""
664"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
665"%llu\n"
666msgstr ""
667
668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
669#, c-format
670msgid ""
671"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
672"%llu\n"
673msgstr ""
674
675#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
676#, fuzzy
677msgid "print logging"
678msgstr "未知的命令“%s”。\n"
679
680#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
681msgid "save logging to disk"
682msgstr ""
683
684#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
685msgid "disable normalization"
686msgstr ""
687
688#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
689#, c-format
690msgid ""
691"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
692"%llu\n"
693msgstr ""
694
695#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
696#, c-format
697msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
698msgstr ""
699
700#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
701#, c-format
702msgid ""
703"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
704msgstr ""
705
706#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
709msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
710
711#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
712#, fuzzy, c-format
713msgid "Invalid %s configuration %f \n"
714msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
715
716#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
717#, fuzzy, c-format
718msgid "Invalid %s configuration %f\n"
719msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
720
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
722msgid "description of the item to be sold" 722msgid "description of the item to be sold"
723msgstr "" 723msgstr ""
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr ""
854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
855msgstr "" 855msgstr ""
856 856
857#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
858#, c-format
859msgid ""
860"\n"
861"End of transmission. Have a GNU day.\n"
862msgstr ""
863
864#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
865#, c-format
866msgid ""
867"\n"
868"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
869"settings are working..."
870msgstr ""
871
872#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
873#, c-format
874msgid ""
875"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
876"played back to you..."
877msgstr ""
878
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
858#, c-format 880#, c-format
859msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 881msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1112,30 +1134,8 @@ msgstr ""
1112msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1134msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1113msgstr "" 1135msgstr ""
1114 1136
1115#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1116#, c-format
1117msgid ""
1118"\n"
1119"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1120msgstr ""
1121
1122#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1123#, c-format
1124msgid ""
1125"\n"
1126"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1127"settings are working..."
1128msgstr ""
1129
1130#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1131#, c-format
1132msgid ""
1133"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1134"played back to you..."
1135msgstr ""
1136
1137#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1138#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1139#, c-format 1139#, c-format
1140msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1140msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1141msgstr "" 1141msgstr ""
@@ -2047,54 +2047,6 @@ msgstr ""
2047msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2047msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2048msgstr "" 2048msgstr ""
2049 2049
2050#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2053msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2054
2055#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2056#, fuzzy
2057msgid "number of peers to start"
2058msgstr "迭代次数"
2059
2060#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2061msgid "number of PUTs to perform per peer"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2065#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2066msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2070msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2074msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2075msgstr ""
2076
2077#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2078msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2079msgstr ""
2080
2081#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2082msgid "replication degree for DHT PUTs"
2083msgstr ""
2084
2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2086msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2087msgstr ""
2088
2089#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2090msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2091msgstr ""
2092
2093#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2094#, fuzzy
2095msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2096msgstr "无法访问该服务"
2097
2098#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2050#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2099msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2051msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2100msgstr "" 2052msgstr ""
@@ -2340,6 +2292,54 @@ msgstr ""
2340msgid "# DHT requests combined" 2292msgid "# DHT requests combined"
2341msgstr "" 2293msgstr ""
2342 2294
2295#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2296#, fuzzy, c-format
2297msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2298msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2299
2300#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2301#, fuzzy
2302msgid "number of peers to start"
2303msgstr "迭代次数"
2304
2305#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2306msgid "number of PUTs to perform per peer"
2307msgstr ""
2308
2309#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2310#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2311msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2312msgstr ""
2313
2314#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2315msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2316msgstr ""
2317
2318#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2319msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2320msgstr ""
2321
2322#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2323msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2324msgstr ""
2325
2326#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2327msgid "replication degree for DHT PUTs"
2328msgstr ""
2329
2330#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2331msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2332msgstr ""
2333
2334#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2335msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2336msgstr ""
2337
2338#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2339#, fuzzy
2340msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2341msgstr "无法访问该服务"
2342
2343#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2343#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2344#, c-format 2344#, c-format
2345msgid "Block not of type %u\n" 2345msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3260,14 +3260,6 @@ msgid ""
3260"chk/...)" 3260"chk/...)"
3261msgstr "" 3261msgstr ""
3262 3262
3263#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3264msgid "print a list of all indexed files"
3265msgstr ""
3266
3267#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3268msgid "Special file-sharing operations"
3269msgstr ""
3270
3271#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3263#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3272msgid "run the experiment with COUNT peers" 3264msgid "run the experiment with COUNT peers"
3273msgstr "" 3265msgstr ""
@@ -3284,6 +3276,14 @@ msgstr ""
3284msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3276msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3285msgstr "" 3277msgstr ""
3286 3278
3279#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3280msgid "print a list of all indexed files"
3281msgstr ""
3282
3283#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3284msgid "Special file-sharing operations"
3285msgstr ""
3286
3287#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3287#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3288#, c-format 3288#, c-format
3289msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3289msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3943,50 +3943,6 @@ msgstr ""
3943msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3943msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3944msgstr "" 3944msgstr ""
3945 3945
3946#: src/gns/gnunet-gns.c:257
3947#, fuzzy, c-format
3948msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3949msgstr "“%s”不可用。\n"
3950
3951#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3952#, fuzzy, c-format
3953msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3954msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3955
3956#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3957msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3958msgstr ""
3959
3960#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3961#, c-format
3962msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3963msgstr ""
3964
3965#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3966msgid "Lookup a record for the given name"
3967msgstr ""
3968
3969#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3970msgid "Specify the type of the record to lookup"
3971msgstr ""
3972
3973#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3974msgid "Specify a timeout for the lookup"
3975msgstr ""
3976
3977#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3978msgid "No unneeded output"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3982msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3983msgstr ""
3984
3985#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3986#, fuzzy
3987msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3988msgstr "GNUnet 错误日志"
3989
3990#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 3946#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
3991msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3947msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3992msgstr "" 3948msgstr ""
@@ -4107,6 +4063,50 @@ msgstr ""
4107msgid "GNUnet GNS proxy" 4063msgid "GNUnet GNS proxy"
4108msgstr "" 4064msgstr ""
4109 4065
4066#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4067#, fuzzy, c-format
4068msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4069msgstr "“%s”不可用。\n"
4070
4071#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4074msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4075
4076#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4077msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4078msgstr ""
4079
4080#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4081#, c-format
4082msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4083msgstr ""
4084
4085#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4086msgid "Lookup a record for the given name"
4087msgstr ""
4088
4089#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4090msgid "Specify the type of the record to lookup"
4091msgstr ""
4092
4093#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4094msgid "Specify a timeout for the lookup"
4095msgstr ""
4096
4097#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4098msgid "No unneeded output"
4099msgstr ""
4100
4101#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4102msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4103msgstr ""
4104
4105#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4106#, fuzzy
4107msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4108msgstr "GNUnet 错误日志"
4109
4110#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4110#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4111#, fuzzy 4111#, fuzzy
4112msgid "Properly base32-encoded public key required" 4112msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4118,8 +4118,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4118msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4118msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4119 4119
4120#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4120#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4121#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4122#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4121#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4122#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4123#, fuzzy 4123#, fuzzy
4124msgid "Could not connect to DHT!\n" 4124msgid "Could not connect to DHT!\n"
4125msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4125msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4765msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4765msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4766msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4766msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4767 4767
4768#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4768#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4769msgid "Identity REST API initialized\n" 4769msgid "Identity REST API initialized\n"
4770msgstr "" 4770msgstr ""
4771 4771
@@ -4827,11 +4827,11 @@ msgstr ""
4827msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4827msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4828msgstr "GNUnet 配置" 4828msgstr "GNUnet 配置"
4829 4829
4830#: src/namecache/namecache_api.c:285 4830#: src/namecache/namecache_api.c:286
4831msgid "Namecache failed to cache block" 4831msgid "Namecache failed to cache block"
4832msgstr "" 4832msgstr ""
4833 4833
4834#: src/namecache/namecache_api.c:373 4834#: src/namecache/namecache_api.c:374
4835#, fuzzy 4835#, fuzzy
4836msgid "Error communicating with namecache service" 4836msgid "Error communicating with namecache service"
4837msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 4837msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
@@ -4872,6 +4872,115 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
4872msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4872msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4873msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4873msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4874 4874
4875#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4876#, fuzzy
4877msgid "can not search the namestore"
4878msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4879
4880#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4881#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4882#, fuzzy
4883msgid "unable to scan namestore"
4884msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4885
4886#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4887#, fuzzy, c-format
4888msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4889msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4890
4891#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4892#, fuzzy
4893msgid "no errors"
4894msgstr "未知错误"
4895
4896#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4897#, c-format
4898msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4899msgstr ""
4900
4901#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4902msgid "key exists"
4903msgstr ""
4904
4905#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
4906#, fuzzy
4907msgid "Error creating record data\n"
4908msgstr "未知错误。\n"
4909
4910#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
4911#, fuzzy
4912msgid "unable to store record"
4913msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4914
4915#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
4916#, c-format
4917msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4918msgstr ""
4919
4920#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
4921msgid "name exists\n"
4922msgstr ""
4923
4924#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
4925msgid "unable to process submitted data"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4929msgid "the submitted data is invalid"
4930msgstr ""
4931
4932#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
4933#, fuzzy
4934msgid "invalid parameters"
4935msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4936
4937#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
4938#, fuzzy
4939msgid "invalid name"
4940msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4941
4942#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4943#, fuzzy, c-format
4944msgid "Unable to parse key %s\n"
4945msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4946
4947#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
4948#, fuzzy
4949msgid "unable to parse key"
4950msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4951
4952#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
4953msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4954msgstr ""
4955
4956#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
4957#, fuzzy
4958msgid "Failed to start HTTP server\n"
4959msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4960
4961#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
4962#, fuzzy
4963msgid "No port specified, using default value\n"
4964msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4965
4966#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4967#, fuzzy
4968msgid "Failed to connect to identity\n"
4969msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4970
4971#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
4972#, fuzzy
4973msgid "Unable to set up the daemon\n"
4974msgstr "发送消息失败。\n"
4975
4976#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
4977msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4978msgstr ""
4979
4980#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
4981msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4982msgstr ""
4983
4875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4876#, c-format 4985#, c-format
4877msgid "Adding record failed: %s\n" 4986msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5112,115 +5221,6 @@ msgstr ""
5112msgid "name of the ego controlling the zone" 5221msgid "name of the ego controlling the zone"
5113msgstr "" 5222msgstr ""
5114 5223
5115#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5116#, fuzzy
5117msgid "can not search the namestore"
5118msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5119
5120#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5121#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5122#, fuzzy
5123msgid "unable to scan namestore"
5124msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5127#, fuzzy, c-format
5128msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5129msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5130
5131#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5132#, fuzzy
5133msgid "no errors"
5134msgstr "未知错误"
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5137#, c-format
5138msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5139msgstr ""
5140
5141#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5142msgid "key exists"
5143msgstr ""
5144
5145#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5146#, fuzzy
5147msgid "Error creating record data\n"
5148msgstr "未知错误。\n"
5149
5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5151#, fuzzy
5152msgid "unable to store record"
5153msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5154
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5156#, c-format
5157msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5158msgstr ""
5159
5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5161msgid "name exists\n"
5162msgstr ""
5163
5164#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5165msgid "unable to process submitted data"
5166msgstr ""
5167
5168#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5169msgid "the submitted data is invalid"
5170msgstr ""
5171
5172#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5173#, fuzzy
5174msgid "invalid parameters"
5175msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5176
5177#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5178#, fuzzy
5179msgid "invalid name"
5180msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5181
5182#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5183#, fuzzy, c-format
5184msgid "Unable to parse key %s\n"
5185msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5186
5187#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5188#, fuzzy
5189msgid "unable to parse key"
5190msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5191
5192#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5193msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5194msgstr ""
5195
5196#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5197#, fuzzy
5198msgid "Failed to start HTTP server\n"
5199msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5200
5201#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5202#, fuzzy
5203msgid "No port specified, using default value\n"
5204msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5205
5206#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5207#, fuzzy
5208msgid "Failed to connect to identity\n"
5209msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5210
5211#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5212#, fuzzy
5213msgid "Unable to set up the daemon\n"
5214msgstr "发送消息失败。\n"
5215
5216#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5217msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5218msgstr ""
5219
5220#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5221msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5222msgstr ""
5223
5224#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5224#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5225#, fuzzy, c-format 5225#, fuzzy, c-format
5226msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5226msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5536,10 +5536,6 @@ msgstr ""
5536msgid "`upnpc' command not found\n" 5536msgid "`upnpc' command not found\n"
5537msgstr "" 5537msgstr ""
5538 5538
5539#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5540msgid "Show network size estimates from NSE service."
5541msgstr ""
5542
5543#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5539#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5544msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5540msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5545msgstr "" 5541msgstr ""
@@ -5565,66 +5561,16 @@ msgstr ""
5565msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5561msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5566msgstr "无法访问该服务" 5562msgstr "无法访问该服务"
5567 5563
5564#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5565msgid "Show network size estimates from NSE service."
5566msgstr ""
5567
5568#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5568#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5569#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5569#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5570#, fuzzy 5570#, fuzzy
5571msgid "Value is too large.\n" 5571msgid "Value is too large.\n"
5572msgstr "值不在合法范围内。" 5572msgstr "值不在合法范围内。"
5573 5573
5574#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5575#, c-format
5576msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5577msgstr ""
5578
5579#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5580#, fuzzy, c-format
5581msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5582msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5583
5584#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5585#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5586#, fuzzy, c-format
5587msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5588msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5589
5590#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5591msgid "# peers known"
5592msgstr ""
5593
5594#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5595#, c-format
5596msgid ""
5597"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5598msgstr ""
5599
5600#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5601#, fuzzy, c-format
5602msgid "Scanning directory `%s'\n"
5603msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5604
5605#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5606#, c-format
5607msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5608msgstr ""
5609
5610#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5611#, fuzzy, c-format
5612msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5613msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5614
5615#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5616#, c-format
5617msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5618msgstr ""
5619
5620#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5621msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5622msgstr ""
5623
5624#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5625msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5626msgstr ""
5627
5628#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5574#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5629#, fuzzy, c-format 5575#, fuzzy, c-format
5630msgid "%sPeer `%s'\n" 5576msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5721,6 +5667,60 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5721msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5667msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5722msgstr "" 5668msgstr ""
5723 5669
5670#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5671#, c-format
5672msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5673msgstr ""
5674
5675#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5676#, fuzzy, c-format
5677msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5678msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5679
5680#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5681#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5682#, fuzzy, c-format
5683msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5684msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5685
5686#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5687msgid "# peers known"
5688msgstr ""
5689
5690#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5691#, c-format
5692msgid ""
5693"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5694msgstr ""
5695
5696#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5697#, fuzzy, c-format
5698msgid "Scanning directory `%s'\n"
5699msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5700
5701#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5702#, c-format
5703msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5704msgstr ""
5705
5706#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5707#, fuzzy, c-format
5708msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5709msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5710
5711#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5712#, c-format
5713msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5714msgstr ""
5715
5716#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5717msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5718msgstr ""
5719
5720#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5721msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5722msgstr ""
5723
5724#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5724#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5725msgid "peerstore" 5725msgid "peerstore"
5726msgstr "" 5726msgstr ""
@@ -6013,7 +6013,7 @@ msgstr "服务已删除。\n"
6013msgid "GNUnet REST server" 6013msgid "GNUnet REST server"
6014msgstr "GNUnet 错误日志" 6014msgstr "GNUnet 错误日志"
6015 6015
6016#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 6016#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6017msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6017msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6018msgstr "" 6018msgstr ""
6019 6019
@@ -6185,18 +6185,6 @@ msgstr ""
6185msgid "Could not open revocation database file!" 6185msgid "Could not open revocation database file!"
6186msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6186msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6187 6187
6188#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6189msgid "Seed a PeerID"
6190msgstr ""
6191
6192#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6193msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6194msgstr ""
6195
6196#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6197msgid "Get peers from biased stream"
6198msgstr ""
6199
6200#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6188#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6201msgid "duration of the profiling" 6189msgid "duration of the profiling"
6202msgstr "" 6190msgstr ""
@@ -6215,6 +6203,18 @@ msgstr "迭代次数"
6215msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6203msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6216msgstr "无法访问该服务" 6204msgstr "无法访问该服务"
6217 6205
6206#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6207msgid "Seed a PeerID"
6208msgstr ""
6209
6210#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6211msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6212msgstr ""
6213
6214#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6215msgid "Get peers from biased stream"
6216msgstr ""
6217
6218#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6218#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6219#, fuzzy 6219#, fuzzy
6220msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6220msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6270,10 +6270,10 @@ msgstr ""
6270msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6270msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6271msgstr "" 6271msgstr ""
6272 6272
6273#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6274#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6275#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6273#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6276#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 6274#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6275#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6276#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6277#, fuzzy 6277#, fuzzy
6278msgid "Connect to CADET failed\n" 6278msgid "Connect to CADET failed\n"
6279msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6279msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -6299,7 +6299,7 @@ msgid "also profile decryption"
6299msgstr "" 6299msgstr ""
6300 6300
6301#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6301#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6302#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 6302#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6303#, fuzzy 6303#, fuzzy
6304msgid "Could not connect to CADET service\n" 6304msgid "Could not connect to CADET service\n"
6305msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6305msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6628,15 +6628,6 @@ msgstr ""
6628msgid "%.s Unknown result code." 6628msgid "%.s Unknown result code."
6629msgstr "" 6629msgstr ""
6630 6630
6631#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6632msgid "Waiting for child to exit.\n"
6633msgstr ""
6634
6635#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6636#, fuzzy, c-format
6637msgid "Spawning process `%s'\n"
6638msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6639
6640#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6631#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6641msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" 6632msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6642msgstr "" 6633msgstr ""
@@ -6648,6 +6639,15 @@ msgid ""
6648"signal is received" 6639"signal is received"
6649msgstr "" 6640msgstr ""
6650 6641
6642#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6643msgid "Waiting for child to exit.\n"
6644msgstr ""
6645
6646#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6647#, fuzzy, c-format
6648msgid "Spawning process `%s'\n"
6649msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6650
6651#: src/testbed/testbed_api.c:399 6651#: src/testbed/testbed_api.c:399
6652#, fuzzy, c-format 6652#, fuzzy, c-format
6653msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6653msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6981,10 +6981,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
6981msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6981msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6982msgstr "" 6982msgstr ""
6983 6983
6984#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6985msgid "# Addresses given to ATS"
6986msgstr ""
6987
6988#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 6984#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6989msgid "# messages dropped due to slow client" 6985msgid "# messages dropped due to slow client"
6990msgstr "" 6986msgstr ""
@@ -7025,6 +7021,10 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7025msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7021msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7026msgstr "" 7022msgstr ""
7027 7023
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7025msgid "# Addresses given to ATS"
7026msgstr ""
7027
7028#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7028#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7029msgid "# refreshed my HELLO" 7029msgid "# refreshed my HELLO"
7030msgstr "" 7030msgstr ""
@@ -7333,6 +7333,44 @@ msgstr ""
7333msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7333msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7334msgstr "" 7334msgstr ""
7335 7335
7336#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7337#, c-format
7338msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7339msgstr ""
7340
7341#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7342msgid "send data to peer"
7343msgstr ""
7344
7345#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7346msgid "receive data from peer"
7347msgstr ""
7348
7349#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7350msgid "iterations"
7351msgstr ""
7352
7353#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7354#, fuzzy
7355msgid "number of messages to send"
7356msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7357
7358#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7359#, fuzzy
7360msgid "message size to use"
7361msgstr "消息尺寸"
7362
7363#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7365msgid "peer identity"
7366msgstr ""
7367
7368#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7369#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7370#, fuzzy
7371msgid "Direct access to transport service."
7372msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7373
7336#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7374#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7337#, c-format 7375#, c-format
7338msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7376msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7469,11 +7507,6 @@ msgstr ""
7469msgid "do not resolve hostnames" 7507msgid "do not resolve hostnames"
7470msgstr "" 7508msgstr ""
7471 7509
7472#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7473#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7474msgid "peer identity"
7475msgstr ""
7476
7477#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7510#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7478msgid "monitor plugin sessions" 7511msgid "monitor plugin sessions"
7479msgstr "" 7512msgstr ""
@@ -7482,39 +7515,6 @@ msgstr ""
7482msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7515msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7483msgstr "" 7516msgstr ""
7484 7517
7485#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7486#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7487#, fuzzy
7488msgid "Direct access to transport service."
7489msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7490
7491#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7492#, c-format
7493msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7494msgstr ""
7495
7496#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7497msgid "send data to peer"
7498msgstr ""
7499
7500#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7501msgid "receive data from peer"
7502msgstr ""
7503
7504#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7505msgid "iterations"
7506msgstr ""
7507
7508#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7509#, fuzzy
7510msgid "number of messages to send"
7511msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7512
7513#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7514#, fuzzy
7515msgid "message size to use"
7516msgstr "消息尺寸"
7517
7518#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7518#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7519#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7519#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7520#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7520#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7791,20 +7791,6 @@ msgstr ""
7791msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7791msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7792msgstr "" 7792msgstr ""
7793 7793
7794#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7795msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7796msgstr ""
7797
7798#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7799msgid ""
7800"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7801msgstr ""
7802
7803#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7804#, c-format
7805msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7806msgstr ""
7807
7808#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7794#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7809#, c-format 7795#, c-format
7810msgid "" 7796msgid ""
@@ -7853,6 +7839,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n"
7853msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7839msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7854msgstr "发送消息失败。\n" 7840msgstr "发送消息失败。\n"
7855 7841
7842#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7843msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7844msgstr ""
7845
7846#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7847msgid ""
7848"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7849msgstr ""
7850
7851#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7852#, c-format
7853msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7854msgstr ""
7855
7856#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7856#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7857#, fuzzy, c-format 7857#, fuzzy, c-format
7858msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7858msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8730,7 +8730,7 @@ msgstr "创建用户出错"
8730msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8730msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8731msgstr "" 8731msgstr ""
8732 8732
8733#: src/util/network.c:1361 8733#: src/util/network.c:1359
8734#, c-format 8734#, c-format
8735msgid "" 8735msgid ""
8736"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8736"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9099,8 +9099,8 @@ msgstr ""
9099msgid "Setup tunnels via VPN." 9099msgid "Setup tunnels via VPN."
9100msgstr "" 9100msgstr ""
9101 9101
9102#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9103#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9102#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9103#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9104#, fuzzy 9104#, fuzzy
9105msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9105msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9106msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 9106msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"