aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-03-07 11:06:36 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-03-07 11:06:36 +0000
commit21508561fc6c11fdf5d32d09b8e55c3750932507 (patch)
treecf53aa9c6e6b460ef9ec3628609c15601d60886e
parentd7057d4ffea66ec77f90d57c5be0f8448c451f31 (diff)
downloadgnunet-21508561fc6c11fdf5d32d09b8e55c3750932507.tar.gz
gnunet-21508561fc6c11fdf5d32d09b8e55c3750932507.zip
-fix misc disting issues
-rw-r--r--Makefile.am2
-rw-r--r--po/de.po1425
-rw-r--r--po/es.po1461
-rw-r--r--po/sv.po1419
-rw-r--r--po/vi.po1423
-rw-r--r--po/zh_CN.po1378
-rw-r--r--src/fs/Makefile.am10
-rw-r--r--src/scalarproduct/Makefile.am2
-rw-r--r--src/transport/Makefile.am8
9 files changed, 3675 insertions, 3453 deletions
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index d7f4541d6..0fbb50ddc 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -17,7 +17,7 @@ doc_DATA = COPYING README
17ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 17ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
18 18
19ChangeLog: 19ChangeLog:
20 if test -f $(top_srcdir)/.svn/entries; then \ 20 if svn info > /dev/null; then \
21 svn log -v --xml -r HEAD:18409 | \ 21 svn log -v --xml -r HEAD:18409 | \
22 xsltproc --stringparam ignore-message-starting "-" \ 22 xsltproc --stringparam ignore-message-starting "-" \
23 --stringparam strip-prefix "gnunet" \ 23 --stringparam strip-prefix "gnunet" \
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7ccce0928..bddca7be8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -333,150 +333,138 @@ msgstr ""
333msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 333msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
334msgstr "" 334msgstr ""
335 335
336#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 336#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
337#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635
338#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683
339#, c-format 337#, c-format
340msgid "" 338msgid ""
341"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 339"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
342"%llu\n" 340"%llu\n"
343msgstr "" 341msgstr ""
344 342
345#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 343#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
346#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653
347#, c-format 344#, c-format
348msgid "" 345msgid ""
349"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 346"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
350"%llu\n" 347"%llu\n"
351msgstr "" 348msgstr ""
352 349
353#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 350#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
354#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701
355#, c-format 351#, c-format
356msgid "" 352msgid ""
357"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 353"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
358"%llu\n" 354"%llu\n"
359msgstr "" 355msgstr ""
360 356
361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 357#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290
362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 358#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
363msgid "solver to use" 359msgid "solver to use"
364msgstr "" 360msgstr ""
365 361
366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 362#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
367#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 363#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
368#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 364#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
369msgid "experiment to use" 365msgid "experiment to use"
370msgstr "" 366msgstr ""
371 367
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
373msgid "be verbose" 369msgid "be verbose"
374msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" 370msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
375 371
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
377#, fuzzy 373#, fuzzy
378msgid "print logging" 374msgid "print logging"
379msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 375msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
380 376
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 377#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
382msgid "save logging to disk" 378msgid "save logging to disk"
383msgstr "" 379msgstr ""
384 380
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
386msgid "disable normalization" 382msgid "disable normalization"
387msgstr "" 383msgstr ""
388 384
389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 385#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
390#, c-format 386#, c-format
391msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 387msgid ""
388"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
389"%llu\n"
392msgstr "" 390msgstr ""
393 391
394#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 392#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
395#, c-format 393#, c-format
396msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 394msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
397msgstr "" 395msgstr ""
398 396
399#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 397#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
400#, c-format 398#, c-format
401msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 399msgid ""
400"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
402msgstr "" 401msgstr ""
403 402
404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 403#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
405#, fuzzy, c-format 404#, fuzzy, c-format
406msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 405msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
407msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 406msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
408 407
409#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 408#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
410#, fuzzy
411msgid "Failed to initialize solver!\n"
412msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
413
414#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345
415msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 409msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
416msgstr "" 410msgstr ""
417 411
418#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 412#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
419#, fuzzy, c-format 413#, fuzzy, c-format
420msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 414msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
421msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 415msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
422 416
423#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 417#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
424#, c-format 418#, fuzzy, c-format
425msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 419msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
426msgstr "" 420msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
427 421
428#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 422#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
429msgid "" 423msgid ""
430"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 424"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
431msgstr "" 425msgstr ""
432 426
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 427#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
434#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 428#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 429#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
436#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 430#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
437#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 431#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
438#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 432#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
439#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 433#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
440#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
441#, fuzzy, c-format 434#, fuzzy, c-format
442msgid "Invalid %s configuration %f \n" 435msgid "Invalid %s configuration %f \n"
443msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 436msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
444 437
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
446#, c-format 439#, c-format
447msgid "" 440msgid ""
448"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 441"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
449"%llu must be at least %llu\n" 442"%llu must be at least %llu\n"
450msgstr "" 443msgstr ""
451 444
452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
453#, c-format 446#, c-format
454msgid "" 447msgid ""
455"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 448"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
456"must be at least %llu\n" 449"must be at least %llu\n"
457msgstr "" 450msgstr ""
458 451
459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
460#, c-format 453#, c-format
461msgid "" 454msgid ""
462"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 455"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
463msgstr "" 456msgstr ""
464 457
465#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
466#, c-format 459#, c-format
467msgid "" 460msgid ""
468"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 461"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
469msgstr "" 462msgstr ""
470 463
471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 464#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
472#, c-format
473msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
474msgstr ""
475
476#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852
477#, fuzzy, c-format 465#, fuzzy, c-format
478msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 466msgid "Invalid %s configuration %f\n"
479msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 467msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
480 468
481#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 469#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
482msgid "Benchmarking done\n" 470msgid "Benchmarking done\n"
@@ -511,7 +499,7 @@ msgstr ""
511msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 499msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
512msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 500msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
513 501
514#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 502#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662
515#, fuzzy 503#, fuzzy
516msgid "Initialization failed, shutdown\n" 504msgid "Initialization failed, shutdown\n"
517msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" 505msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
@@ -532,126 +520,126 @@ msgid ""
532"= %u KiB/s\n" 520"= %u KiB/s\n"
533msgstr "" 521msgstr ""
534 522
535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
536#, c-format 524#, c-format
537msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 525msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
538msgstr "" 526msgstr ""
539 527
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
541#, c-format 529#, c-format
542msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 530msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
543msgstr "" 531msgstr ""
544 532
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
546msgid "active "
547msgstr ""
548
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
550msgid "inactive "
551msgstr ""
552
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
554#, fuzzy, c-format 534#, fuzzy, c-format
555msgid "" 535msgid ""
556"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 536"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
557"s, %s\n" 537"s, %s\n"
558msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 538msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
559 539
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
541msgid "active "
542msgstr ""
543
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
545msgid "inactive "
546msgstr ""
547
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
561#, fuzzy, c-format 549#, fuzzy, c-format
562msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 550msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
563msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 551msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
564 552
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
566#, c-format 554#, c-format
567msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 555msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
568msgstr "" 556msgstr ""
569 557
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
571#: src/transport/gnunet-transport.c:1843 559#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
572#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 560#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
573#, fuzzy, c-format 561#, fuzzy, c-format
574msgid "Service `%s' is not running\n" 562msgid "Service `%s' is not running\n"
575msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 563msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
576 564
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
578#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 566#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
579#, fuzzy, c-format 567#, fuzzy, c-format
580msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 568msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
581msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 569msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
582 570
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
584#, c-format 572#, c-format
585msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 573msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
586msgstr "" 574msgstr ""
587 575
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
590#, fuzzy 578#, fuzzy
591msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 579msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
592msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 580msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
593 581
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
595#, fuzzy 583#, fuzzy
596msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 584msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
597msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 585msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
598 586
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
600#, fuzzy 588#, fuzzy
601msgid "No preference type given!\n" 589msgid "No preference type given!\n"
602msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 590msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
603 591
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
605msgid "No peer given!\n" 593msgid "No peer given!\n"
606msgstr "" 594msgstr ""
607 595
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
609msgid "Valid type required\n" 597msgid "Valid type required\n"
610msgstr "" 598msgstr ""
611 599
612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
613msgid "get list of active addresses currently used" 601msgid "get list of active addresses currently used"
614msgstr "" 602msgstr ""
615 603
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
617msgid "get list of all active addresses" 605msgid "get list of all active addresses"
618msgstr "" 606msgstr ""
619 607
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
621#, fuzzy 609#, fuzzy
622msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 610msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
623msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 611msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
624 612
625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
626msgid "monitor mode" 614msgid "monitor mode"
627msgstr "" 615msgstr ""
628 616
629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
630#, fuzzy 618#, fuzzy
631msgid "set preference for the given peer" 619msgid "set preference for the given peer"
632msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 620msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
633 621
634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
635msgid "print all configured quotas" 623msgid "print all configured quotas"
636msgstr "" 624msgstr ""
637 625
638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
639msgid "peer id" 627msgid "peer id"
640msgstr "" 628msgstr ""
641 629
642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
643msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 631msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
644msgstr "" 632msgstr ""
645 633
646#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
647msgid "preference value" 635msgid "preference value"
648msgstr "" 636msgstr ""
649 637
650#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
651msgid "verbose output (include ATS address properties)" 639msgid "verbose output (include ATS address properties)"
652msgstr "" 640msgstr ""
653 641
654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
655#, fuzzy 643#, fuzzy
656msgid "Print information about ATS state" 644msgid "Print information about ATS state"
657msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 645msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -1263,7 +1251,7 @@ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
1263msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1251msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1264msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1252msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1265 1253
1266#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 1254#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
1267#, fuzzy 1255#, fuzzy
1268msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1256msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1269msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1257msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -1298,150 +1286,150 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1298msgid "# bytes of messages of type %u received" 1286msgid "# bytes of messages of type %u received"
1299msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1287msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1300 1288
1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1302msgid "# bytes encrypted" 1290msgid "# bytes encrypted"
1303msgstr "# Bytes verschlüsselt" 1291msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1304 1292
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1306msgid "# bytes decrypted" 1294msgid "# bytes decrypted"
1307msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1295msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1308 1296
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1310msgid "# key exchanges initiated" 1298msgid "# key exchanges initiated"
1311msgstr "" 1299msgstr ""
1312 1300
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763
1314msgid "# key exchanges stopped" 1302msgid "# key exchanges stopped"
1315msgstr "" 1303msgstr ""
1316 1304
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864
1318msgid "# old ephemeral keys ignored" 1306msgid "# old ephemeral keys ignored"
1319msgstr "" 1307msgstr ""
1320 1308
1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1322#, fuzzy 1310#, fuzzy
1323msgid "# ephemeral keys received" 1311msgid "# ephemeral keys received"
1324msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 1312msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
1325 1313
1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910
1327#, c-format 1315#, c-format
1328msgid "" 1316msgid ""
1329"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1317"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1330"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1318"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1331msgstr "" 1319msgstr ""
1332 1320
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
1334#, fuzzy 1322#, fuzzy
1335msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1323msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1336msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1324msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1337 1325
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020
1339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 1327#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1340#, fuzzy 1328#, fuzzy
1341msgid "# PING messages received" 1329msgid "# PING messages received"
1342msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1330msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1343 1331
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
1345#, fuzzy 1333#, fuzzy
1346msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1334msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1347msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1335msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1348 1336
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056
1350#, c-format 1338#, c-format
1351msgid "" 1339msgid ""
1352"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1340"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1353"%s'\n" 1341"%s'\n"
1354msgstr "" 1342msgstr ""
1355 1343
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1357#, fuzzy 1345#, fuzzy
1358msgid "# PONG messages created" 1346msgid "# PONG messages created"
1359msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1347msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1360 1348
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111
1362#, fuzzy 1350#, fuzzy
1363msgid "# sessions terminated by timeout" 1351msgid "# sessions terminated by timeout"
1364msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1352msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1365 1353
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124
1367#, fuzzy 1355#, fuzzy
1368msgid "# keepalive messages sent" 1356msgid "# keepalive messages sent"
1369msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1357msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1370 1358
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195
1372#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 1360#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1373#, fuzzy 1361#, fuzzy
1374msgid "# PONG messages received" 1362msgid "# PONG messages received"
1375msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1363msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1376 1364
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201
1378#, fuzzy 1366#, fuzzy
1379msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1367msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1380msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1368msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1381 1369
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1383#, fuzzy 1371#, fuzzy
1384msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1372msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1385msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1373msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1386 1374
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
1388#, fuzzy 1376#, fuzzy
1389msgid "# PONG messages decrypted" 1377msgid "# PONG messages decrypted"
1390msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1378msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1391 1379
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271
1393#, fuzzy 1381#, fuzzy
1394msgid "# session keys confirmed via PONG" 1382msgid "# session keys confirmed via PONG"
1395msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1383msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1396 1384
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282
1398#, fuzzy 1386#, fuzzy
1399msgid "# timeouts prevented via PONG" 1387msgid "# timeouts prevented via PONG"
1400msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1388msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1401 1389
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1403#, fuzzy 1391#, fuzzy
1404msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1392msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1405msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1393msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1406 1394
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
1408#, fuzzy 1396#, fuzzy
1409msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1397msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1410msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1398msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1411 1399
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438
1413#, c-format 1401#, c-format
1414msgid "" 1402msgid ""
1415"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1403"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1416msgstr "" 1404msgstr ""
1417 1405
1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
1419#, fuzzy 1407#, fuzzy
1420msgid "# sessions terminated by key expiration" 1408msgid "# sessions terminated by key expiration"
1421msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1409msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1422 1410
1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512
1425#, fuzzy 1413#, fuzzy
1426msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1414msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1427msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1415msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1428 1416
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499
1430#, fuzzy 1418#, fuzzy
1431msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1419msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1432msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1420msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1433 1421
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
1435#, fuzzy 1423#, fuzzy
1436msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1424msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1437msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1425msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1438 1426
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1440#, fuzzy 1428#, fuzzy
1441msgid "# bytes of payload decrypted" 1429msgid "# bytes of payload decrypted"
1442msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1430msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1443 1431
1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584
1445#, fuzzy 1433#, fuzzy
1446msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1434msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1447msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1435msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
@@ -1469,13 +1457,11 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1469#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1457#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1459#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1472#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1460#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1473#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1461#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 1463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754
1476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 1464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762
1477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510
1479#, fuzzy 1465#, fuzzy
1480msgid "# peers connected" 1466msgid "# peers connected"
1481msgstr "# verbundener Knoten" 1467msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -1521,8 +1507,8 @@ msgid "# items stored"
1521msgstr "# bytes in der Datenbank" 1507msgstr "# bytes in der Datenbank"
1522 1508
1523#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1509#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1524#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 1510#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557
1525#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 1511#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568
1526#, fuzzy, c-format 1512#, fuzzy, c-format
1527msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1513msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1528msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1514msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -1571,8 +1557,8 @@ msgstr ""
1571#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1557#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1572#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1558#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1573#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1559#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1574#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 1560#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626
1575#: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1561#: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1576#, c-format 1562#, c-format
1577msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1563msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1578msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1564msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -1679,13 +1665,6 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1679msgid "# REMOVE requests executed" 1665msgid "# REMOVE requests executed"
1680msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1666msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1681 1667
1682#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1683#, fuzzy
1684msgid "Failed to receive response from database.\n"
1685msgstr ""
1686"\n"
1687"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1688
1689#: src/datastore/datastore_api.c:1248 1668#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1690#, fuzzy 1669#, fuzzy
1691msgid "# Results received" 1670msgid "# Results received"
@@ -1776,7 +1755,7 @@ msgstr ""
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1755#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529
1780msgid "# reserved" 1759msgid "# reserved"
1781msgstr "" 1760msgstr ""
1782 1761
@@ -1860,31 +1839,31 @@ msgstr ""
1860msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1839msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1861msgstr "" 1840msgstr ""
1862 1841
1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
1864#, fuzzy, c-format 1843#, fuzzy, c-format
1865msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1844msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1866msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1845msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1867 1846
1868#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1869msgid "# quota" 1848msgid "# quota"
1870msgstr "" 1849msgstr ""
1871 1850
1872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1851#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1873msgid "# cache size" 1852msgid "# cache size"
1874msgstr "" 1853msgstr ""
1875 1854
1876#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 1855#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588
1877#, c-format 1856#, c-format
1878msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1857msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1879msgstr "" 1858msgstr ""
1880 1859
1881#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 1860#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606
1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622
1883#, fuzzy, c-format 1862#, fuzzy, c-format
1884msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1863msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1885msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1864msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1886 1865
1887#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652
1888#, fuzzy 1867#, fuzzy
1889msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1868msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1890msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1869msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -2132,25 +2111,25 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2132msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 2111msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
2133 2112
2134#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2113#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2135#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 2114#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
2136#, fuzzy 2115#, fuzzy
2137msgid "# GET requests from clients injected" 2116msgid "# GET requests from clients injected"
2138msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2117msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2139 2118
2140#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2141#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 2120#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
2142#, fuzzy 2121#, fuzzy
2143msgid "# PUT requests received from clients" 2122msgid "# PUT requests received from clients"
2144msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2123msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2145 2124
2146#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2125#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2147#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 2126#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
2148#, fuzzy 2127#, fuzzy
2149msgid "# GET requests received from clients" 2128msgid "# GET requests received from clients"
2150msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2129msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2151 2130
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2131#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2153#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
2154#, fuzzy 2133#, fuzzy
2155msgid "# GET STOP requests received from clients" 2134msgid "# GET STOP requests received from clients"
2156msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2135msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
@@ -2165,27 +2144,27 @@ msgstr ""
2165msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2144msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2166msgstr "" 2145msgstr ""
2167 2146
2168#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 2148#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
2170#, fuzzy, c-format 2149#, fuzzy, c-format
2171msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2150msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2172msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 2151msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
2173 2152
2174#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2153#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 2154#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
2176#, fuzzy 2155#, fuzzy
2177msgid "# RESULTS queued for clients" 2156msgid "# RESULTS queued for clients"
2178msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2157msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2179 2158
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2159#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2160#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
2182#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 2161#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2183#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 2162#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
2184msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2163msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2185msgstr "" 2164msgstr ""
2186 2165
2187#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2166#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
2188#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 2167#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
2189#, fuzzy 2168#, fuzzy
2190msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2169msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2191msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 2170msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -2201,39 +2180,39 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2201msgid "# ITEMS stored in datacache" 2180msgid "# ITEMS stored in datacache"
2202msgstr "" 2181msgstr ""
2203 2182
2204#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173
2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2206msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2185msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2207msgstr "" 2186msgstr ""
2208 2187
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184
2210#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2211msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2190msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2212msgstr "" 2191msgstr ""
2213 2192
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190
2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2216msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2195msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2217msgstr "" 2196msgstr ""
2218 2197
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196
2220#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 2199#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2221msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2200msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2222msgstr "" 2201msgstr ""
2223 2202
2224#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208
2225#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 2204#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2226msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2205msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2227msgstr "" 2206msgstr ""
2228 2207
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2208#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2230#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2231#, c-format 2210#, c-format
2232msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2211msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2233msgstr "" 2212msgstr ""
2234 2213
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2237#, fuzzy 2216#, fuzzy
2238msgid "# GET requests given to datacache" 2217msgid "# GET requests given to datacache"
2239msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2218msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2254,7 +2233,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2254msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2233msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2255 2234
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2257#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060
2258#, fuzzy 2237#, fuzzy
2259msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2238msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2260msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2239msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
@@ -2343,40 +2322,40 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2343msgid "# P2P PUT bytes received" 2322msgid "# P2P PUT bytes received"
2344msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2323msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2345 2324
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
2347msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2326msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2348msgstr "" 2327msgstr ""
2349 2328
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834
2351msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2330msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2352msgstr "" 2331msgstr ""
2353 2332
2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929
2355#, fuzzy 2334#, fuzzy
2356msgid "# P2P GET requests received" 2335msgid "# P2P GET requests received"
2357msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2336msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2358 2337
2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932
2360#, fuzzy 2339#, fuzzy
2361msgid "# P2P GET bytes received" 2340msgid "# P2P GET bytes received"
2362msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2341msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2363 2342
2364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 2343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997
2365#, fuzzy 2344#, fuzzy
2366msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2345msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2367msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2346msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2368 2347
2369#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011
2370#, fuzzy 2349#, fuzzy
2371msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2350msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2372msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2351msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2373 2352
2374#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2375#, fuzzy 2354#, fuzzy
2376msgid "# P2P RESULTS received" 2355msgid "# P2P RESULTS received"
2377msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2356msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2378 2357
2379#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099
2380#, fuzzy 2359#, fuzzy
2381msgid "# P2P RESULT bytes received" 2360msgid "# P2P RESULT bytes received"
2382msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2361msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2386,35 +2365,35 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2386msgid "# Network size estimates received" 2365msgid "# Network size estimates received"
2387msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2366msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2388 2367
2389#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2368#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2390msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2369msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2391msgstr "" 2370msgstr ""
2392 2371
2393#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2372#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2394msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2373msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2395msgstr "" 2374msgstr ""
2396 2375
2397#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2376#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2398msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2377msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2399msgstr "" 2378msgstr ""
2400 2379
2401#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2380#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2402msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2381msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2403msgstr "" 2382msgstr ""
2404 2383
2405#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2384#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2406msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2385msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2407msgstr "" 2386msgstr ""
2408 2387
2409#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2388#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2410msgid "# Entries removed from routing table" 2389msgid "# Entries removed from routing table"
2411msgstr "" 2390msgstr ""
2412 2391
2413#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2392#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2414msgid "# Entries added to routing table" 2393msgid "# Entries added to routing table"
2415msgstr "" 2394msgstr ""
2416 2395
2417#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2396#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2418#, fuzzy 2397#, fuzzy
2419msgid "# DHT requests combined" 2398msgid "# DHT requests combined"
2420msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2399msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2480,17 +2459,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT"
2480msgstr "" 2459msgstr ""
2481 2460
2482#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 2461#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2483#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2462#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
2484#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2463#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
2485#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 2464#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2486#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 2465#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2487#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 2466#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2488#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 2467#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327
2489#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 2468#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 2469#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2491#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 2470#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2492#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 2471#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2493#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 2472#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847
2494#, fuzzy 2473#, fuzzy
2495msgid "# Bytes received from other peers" 2474msgid "# Bytes received from other peers"
2496msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2475msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
@@ -2523,16 +2502,16 @@ msgid ""
2523"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" 2502"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2524msgstr "" 2503msgstr ""
2525 2504
2526#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2505#: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2527#, fuzzy, c-format 2506#, fuzzy, c-format
2528msgid "Block not of type %u\n" 2507msgid "Block not of type %u\n"
2529msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 2508msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2530 2509
2531#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 2510#: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2532msgid "Size mismatch for block\n" 2511msgid "Size mismatch for block\n"
2533msgstr "" 2512msgstr ""
2534 2513
2535#: src/dht/plugin_block_dht.c:155 2514#: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2536#, c-format 2515#, c-format
2537msgid "Block of type %u is malformed\n" 2516msgid "Block of type %u is malformed\n"
2538msgstr "" 2517msgstr ""
@@ -2885,7 +2864,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2885msgstr "" 2864msgstr ""
2886 2865
2887#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2866#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
2888#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 2867#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2889#, fuzzy 2868#, fuzzy
2890msgid "# fragments received" 2869msgid "# fragments received"
2891msgstr "# verworfener Nachrichten" 2870msgstr "# verworfener Nachrichten"
@@ -3689,8 +3668,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3689msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3668msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3690 3669
3691#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3670#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3692#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 3671#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3693#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 3672#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3694#, c-format 3673#, c-format
3695msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3674msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3696msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3675msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
@@ -3798,21 +3777,21 @@ msgstr ""
3798msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3777msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3799msgstr "" 3778msgstr ""
3800 3779
3801#: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 3780#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
3802msgid "# running average P2P latency (ms)" 3781msgid "# running average P2P latency (ms)"
3803msgstr "" 3782msgstr ""
3804 3783
3805#: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 3784#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3806#, fuzzy 3785#, fuzzy
3807msgid "# Loopback routes suppressed" 3786msgid "# Loopback routes suppressed"
3808msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 3787msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
3809 3788
3810#: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 3789#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
3811#, fuzzy 3790#, fuzzy
3812msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3791msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3813msgstr "GNUnet Konfiguration" 3792msgstr "GNUnet Konfiguration"
3814 3793
3815#: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3794#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3816#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3795#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3817#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3796#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3818#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 3797#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
@@ -3857,95 +3836,100 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
3857msgid "# cadet connections active" 3836msgid "# cadet connections active"
3858msgstr "# verbundener Knoten" 3837msgstr "# verbundener Knoten"
3859 3838
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
3861#, fuzzy 3840#, fuzzy
3862msgid "# migration stop messages received" 3841msgid "# migration stop messages received"
3863msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3842msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3864 3843
3865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 3844#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730
3866#, c-format 3845#, c-format
3867msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3846msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3868msgstr "" 3847msgstr ""
3869 3848
3870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768
3871#, fuzzy 3850#, fuzzy
3872msgid "# replies transmitted to other peers" 3851msgid "# replies transmitted to other peers"
3873msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3852msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3874 3853
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774
3876msgid "# replies dropped" 3855msgid "# replies dropped"
3877msgstr "" 3856msgstr ""
3878 3857
3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3858#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384
3880msgid "# P2P searches active" 3859msgid "# P2P searches active"
3881msgstr "" 3860msgstr ""
3882 3861
3883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
3884msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3863msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3885msgstr "" 3864msgstr ""
3886 3865
3887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960
3888#, fuzzy 3867#, fuzzy
3889msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3868msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3890msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3869msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3891 3870
3892#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
3893#, fuzzy 3872#, fuzzy
3894msgid "# replies received for other peers" 3873msgid "# replies received for other peers"
3895msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3874msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3896 3875
3897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 3876#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3898msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3877msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3899msgstr "" 3878msgstr ""
3900 3879
3901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
3902msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3881msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3903msgstr "" 3882msgstr ""
3904 3883
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098
3906#, fuzzy 3885#, fuzzy
3907msgid "# requests done for free (low load)" 3886msgid "# requests done for free (low load)"
3908msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3887msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3909 3888
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123
3911msgid "# request dropped, priority insufficient" 3890msgid "# request dropped, priority insufficient"
3912msgstr "" 3891msgstr ""
3913 3892
3914#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 3893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133
3915#, fuzzy 3894#, fuzzy
3916msgid "# requests done for a price (normal load)" 3895msgid "# requests done for a price (normal load)"
3917msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3896msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3918 3897
3919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3920msgid "# GET requests received (from other peers)" 3899msgid "# GET requests received (from other peers)"
3921msgstr "" 3900msgstr ""
3922 3901
3923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 3902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245
3924#, fuzzy 3903#, fuzzy
3925msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3904msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3926msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3905msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3927 3906
3928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266
3929#, fuzzy 3908#, fuzzy
3930msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3909msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3931msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3910msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3932 3911
3933#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 3912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3913#, fuzzy
3914msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3915msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3916
3917#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
3934#, fuzzy 3918#, fuzzy
3935msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3919msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3936msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3920msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3937 3921
3938#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 3922#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353
3939#, fuzzy 3923#, fuzzy
3940msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3924msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3941msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3925msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3942 3926
3943#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 3927#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382
3944#, fuzzy 3928#, fuzzy
3945msgid "# P2P query messages received and processed" 3929msgid "# P2P query messages received and processed"
3946msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3930msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3947 3931
3948#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 3932#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821
3949#, fuzzy 3933#, fuzzy
3950msgid "# migration stop messages sent" 3934msgid "# migration stop messages sent"
3951msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3935msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -4064,103 +4048,103 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4064msgid "# Pending requests active" 4048msgid "# Pending requests active"
4065msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4049msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4066 4050
4067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 4051#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
4068#, fuzzy 4052#, fuzzy
4069msgid "# replies received and matched" 4053msgid "# replies received and matched"
4070msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4054msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4071 4055
4072#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
4073msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4057msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4074msgstr "" 4058msgstr ""
4075 4059
4076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
4077msgid "# irrelevant replies discarded" 4061msgid "# irrelevant replies discarded"
4078msgstr "" 4062msgstr ""
4079 4063
4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 4064#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
4081#, c-format 4065#, c-format
4082msgid "Unsupported block type %u\n" 4066msgid "Unsupported block type %u\n"
4083msgstr "" 4067msgstr ""
4084 4068
4085#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 4069#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
4086msgid "# results found locally" 4070msgid "# results found locally"
4087msgstr "" 4071msgstr ""
4088 4072
4089#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 4073#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
4090msgid "# Datastore `PUT' failures" 4074msgid "# Datastore `PUT' failures"
4091msgstr "" 4075msgstr ""
4092 4076
4093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 4077#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
4094#, fuzzy 4078#, fuzzy
4095msgid "# storage requests dropped due to high load" 4079msgid "# storage requests dropped due to high load"
4096msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4080msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4097 4081
4098#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 4082#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
4099#, fuzzy 4083#, fuzzy
4100msgid "# Replies received from DHT" 4084msgid "# Replies received from DHT"
4101msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 4085msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
4102 4086
4103#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 4087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
4104#, fuzzy 4088#, fuzzy
4105msgid "# Replies received from CADET" 4089msgid "# Replies received from CADET"
4106msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 4090msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
4107 4091
4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 4092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
4109#, c-format 4093#, c-format
4110msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4094msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4111msgstr "" 4095msgstr ""
4112 4096
4113#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 4097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
4114#, c-format 4098#, c-format
4115msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4099msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4116msgstr "" 4100msgstr ""
4117 4101
4118#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 4102#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
4119msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4103msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4120msgstr "" 4104msgstr ""
4121 4105
4122#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 4106#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366
4123msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4107msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4124msgstr "" 4108msgstr ""
4125 4109
4126#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 4110#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
4127msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4111msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4128msgstr "" 4112msgstr ""
4129 4113
4130#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 4114#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390
4131msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4115msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4132msgstr "" 4116msgstr ""
4133 4117
4134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 4118#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
4135msgid "# on-demand blocks matched requests" 4119msgid "# on-demand blocks matched requests"
4136msgstr "" 4120msgstr ""
4137 4121
4138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 4122#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417
4139msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4123msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4140msgstr "" 4124msgstr ""
4141 4125
4142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 4126#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
4143msgid "# on-demand lookups failed" 4127msgid "# on-demand lookups failed"
4144msgstr "" 4128msgstr ""
4145 4129
4146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 4130#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489
4147#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 4131#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657
4148msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4132msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4149msgstr "" 4133msgstr ""
4150 4134
4151#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 4135#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
4152msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4136msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4153msgstr "" 4137msgstr ""
4154 4138
4155#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 4139#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520
4156msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4140msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4157msgstr "" 4141msgstr ""
4158 4142
4159#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 4143#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633
4160msgid "# Datastore lookups initiated" 4144msgid "# Datastore lookups initiated"
4161msgstr "" 4145msgstr ""
4162 4146
4163#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 4147#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722
4164#, fuzzy 4148#, fuzzy
4165msgid "# GAP PUT messages received" 4149msgid "# GAP PUT messages received"
4166msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4150msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -4388,113 +4372,113 @@ msgstr ""
4388msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4372msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4389msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 4373msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
4390 4374
4391#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 4375#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842
4392#, fuzzy, c-format 4376#, fuzzy, c-format
4393msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4377msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4394msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4378msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4395 4379
4396#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 4380#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865
4397#, fuzzy, c-format 4381#, fuzzy, c-format
4398msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4382msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4399msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 4383msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
4400 4384
4401#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 4385#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888
4402#, fuzzy, c-format 4386#, fuzzy, c-format
4403msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4387msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4404msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4388msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4405 4389
4406#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4390#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901
4407#, fuzzy, c-format 4391#, fuzzy, c-format
4408msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4392msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4409msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4393msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4410 4394
4411#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 4395#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916
4412#, fuzzy, c-format 4396#, fuzzy, c-format
4413msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4397msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4414msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4398msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4415 4399
4416#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 4400#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926
4417#, c-format 4401#, c-format
4418msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4402msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4419msgstr "" 4403msgstr ""
4420 4404
4421#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 4405#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950
4422#, c-format 4406#, c-format
4423msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4407msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4424msgstr "" 4408msgstr ""
4425 4409
4426#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 4410#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095
4427#, c-format 4411#, c-format
4428msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4412msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4429msgstr "" 4413msgstr ""
4430 4414
4431#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 4415#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630
4432#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4433msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4417msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4434msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4418msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4435 4419
4436#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 4420#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002
4437#, fuzzy, c-format 4421#, fuzzy, c-format
4438msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4422msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4439msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 4423msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
4440 4424
4441#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 4425#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032
4442#, fuzzy, c-format 4426#, fuzzy, c-format
4443msgid "Unable to import certificate %s\n" 4427msgid "Unable to import certificate %s\n"
4444msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4428msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4445 4429
4446#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206
4447#, fuzzy, c-format 4431#, fuzzy, c-format
4448msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4432msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4449msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4433msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4450 4434
4451#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 4435#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225
4452#, fuzzy 4436#, fuzzy
4453msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4437msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4454msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4438msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4455 4439
4456#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 4440#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4457#, fuzzy, c-format 4441#, fuzzy, c-format
4458msgid "Unsupported socks version %d\n" 4442msgid "Unsupported socks version %d\n"
4459msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4443msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4460 4444
4461#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 4445#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576
4462#, fuzzy, c-format 4446#, fuzzy, c-format
4463msgid "Unsupported socks command %d\n" 4447msgid "Unsupported socks command %d\n"
4464msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4448msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4465 4449
4466#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 4450#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623
4467msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4451msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4468msgstr "" 4452msgstr ""
4469 4453
4470#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 4454#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4471#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4472msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4456msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4473msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4457msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4474 4458
4475#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 4459#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013
4476msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4460msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4477msgstr "" 4461msgstr ""
4478 4462
4479#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 4463#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053
4480#, c-format 4464#, c-format
4481msgid "No ego configured for `%s`\n" 4465msgid "No ego configured for `%s`\n"
4482msgstr "" 4466msgstr ""
4483 4467
4484#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 4468#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115
4485#, fuzzy, c-format 4469#, fuzzy, c-format
4486msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4470msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4487msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4471msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4488 4472
4489#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 4473#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
4490msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4474msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4491msgstr "" 4475msgstr ""
4492 4476
4493#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 4477#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
4494msgid "pem file to use as CA" 4478msgid "pem file to use as CA"
4495msgstr "" 4479msgstr ""
4496 4480
4497#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4481#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
4498msgid "GNUnet GNS proxy" 4482msgid "GNUnet GNS proxy"
4499msgstr "" 4483msgstr ""
4500 4484
@@ -4907,7 +4891,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4907msgstr "" 4891msgstr ""
4908 4892
4909#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4893#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4910#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4894#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265
4911#, c-format 4895#, c-format
4912msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4896msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4913msgstr "" 4897msgstr ""
@@ -5001,7 +4985,7 @@ msgstr ""
5001 4985
5002#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 4986#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
5003#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 4987#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5004#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 4988#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
5005#, fuzzy 4989#, fuzzy
5006msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4990msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5007msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4991msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -5492,130 +5476,130 @@ msgstr ""
5492msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5476msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5493msgstr "" 5477msgstr ""
5494 5478
5495#: src/nat/nat.c:867 5479#: src/nat/nat.c:862
5496#, c-format 5480#, c-format
5497msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5481msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5498msgstr "" 5482msgstr ""
5499 5483
5500#: src/nat/nat.c:917 5484#: src/nat/nat.c:912
5501#, fuzzy, c-format 5485#, fuzzy, c-format
5502msgid "Failed to start %s\n" 5486msgid "Failed to start %s\n"
5503msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5487msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5504 5488
5505#: src/nat/nat.c:1032 5489#: src/nat/nat.c:1027
5506msgid "Error while running upnp client:\n" 5490msgid "Error while running upnp client:\n"
5507msgstr "" 5491msgstr ""
5508 5492
5509#: src/nat/nat.c:1102 5493#: src/nat/nat.c:1097
5510#, fuzzy, c-format 5494#, fuzzy, c-format
5511msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5495msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5512msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5496msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5513 5497
5514#: src/nat/nat.c:1243 5498#: src/nat/nat.c:1237
5515msgid "malformed" 5499msgid "malformed"
5516msgstr "" 5500msgstr ""
5517 5501
5518#: src/nat/nat.c:1297 5502#: src/nat/nat.c:1291
5519msgid "" 5503msgid ""
5520"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5504"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5521"disabling UPnP \n" 5505"disabling UPnP \n"
5522msgstr "" 5506msgstr ""
5523 5507
5524#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 5508#: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330
5525#, c-format 5509#, c-format
5526msgid "" 5510msgid ""
5527"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5511"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5528"not set). Option disabled.\n" 5512"not set). Option disabled.\n"
5529msgstr "" 5513msgstr ""
5530 5514
5531#: src/nat/nat.c:1474 5515#: src/nat/nat.c:1468
5532msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5516msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5533msgstr "" 5517msgstr ""
5534 5518
5535#: src/nat/nat.c:1490 5519#: src/nat/nat.c:1484
5536#, c-format 5520#, c-format
5537msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5521msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5538msgstr "" 5522msgstr ""
5539 5523
5540#: src/nat/nat.c:1575 5524#: src/nat/nat.c:1569
5541msgid "Operation Successful" 5525msgid "Operation Successful"
5542msgstr "" 5526msgstr ""
5543 5527
5544#: src/nat/nat.c:1577 5528#: src/nat/nat.c:1571
5545msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5529msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5546msgstr "" 5530msgstr ""
5547 5531
5548#: src/nat/nat.c:1579 5532#: src/nat/nat.c:1573
5549msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5533msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5550msgstr "" 5534msgstr ""
5551 5535
5552#: src/nat/nat.c:1581 5536#: src/nat/nat.c:1575
5553msgid "Encountered timeout while performing operation" 5537msgid "Encountered timeout while performing operation"
5554msgstr "" 5538msgstr ""
5555 5539
5556#: src/nat/nat.c:1583 5540#: src/nat/nat.c:1577
5557msgid "detected that we are offline" 5541msgid "detected that we are offline"
5558msgstr "" 5542msgstr ""
5559 5543
5560#: src/nat/nat.c:1585 5544#: src/nat/nat.c:1579
5561#, fuzzy 5545#, fuzzy
5562msgid "`upnpc` command not found" 5546msgid "`upnpc` command not found"
5563msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5547msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5564 5548
5565#: src/nat/nat.c:1587 5549#: src/nat/nat.c:1581
5566#, fuzzy 5550#, fuzzy
5567msgid "Failed to run `upnpc` command" 5551msgid "Failed to run `upnpc` command"
5568msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5552msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5569 5553
5570#: src/nat/nat.c:1589 5554#: src/nat/nat.c:1583
5571#, fuzzy 5555#, fuzzy
5572msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5556msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5573msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5557msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5574 5558
5575#: src/nat/nat.c:1591 5559#: src/nat/nat.c:1585
5576msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5560msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5577msgstr "" 5561msgstr ""
5578 5562
5579#: src/nat/nat.c:1593 5563#: src/nat/nat.c:1587
5580#, fuzzy 5564#, fuzzy
5581msgid "`external-ip' command not found" 5565msgid "`external-ip' command not found"
5582msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5566msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5583 5567
5584#: src/nat/nat.c:1595 5568#: src/nat/nat.c:1589
5585#, fuzzy 5569#, fuzzy
5586msgid "Failed to run `external-ip` command" 5570msgid "Failed to run `external-ip` command"
5587msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5571msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5588 5572
5589#: src/nat/nat.c:1597 5573#: src/nat/nat.c:1591
5590msgid "`external-ip' command output invalid" 5574msgid "`external-ip' command output invalid"
5591msgstr "" 5575msgstr ""
5592 5576
5593#: src/nat/nat.c:1599 5577#: src/nat/nat.c:1593
5594msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5578msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5595msgstr "" 5579msgstr ""
5596 5580
5597#: src/nat/nat.c:1601 5581#: src/nat/nat.c:1595
5598#, fuzzy 5582#, fuzzy
5599msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5583msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5600msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 5584msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5601 5585
5602#: src/nat/nat.c:1603 5586#: src/nat/nat.c:1597
5603msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5587msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5604msgstr "" 5588msgstr ""
5605 5589
5606#: src/nat/nat.c:1605 5590#: src/nat/nat.c:1599
5607msgid "NAT test could not be initialized" 5591msgid "NAT test could not be initialized"
5608msgstr "" 5592msgstr ""
5609 5593
5610#: src/nat/nat.c:1607 5594#: src/nat/nat.c:1601
5611msgid "NAT test timeout reached" 5595msgid "NAT test timeout reached"
5612msgstr "" 5596msgstr ""
5613 5597
5614#: src/nat/nat.c:1609 5598#: src/nat/nat.c:1603
5615msgid "could not register NAT" 5599msgid "could not register NAT"
5616msgstr "" 5600msgstr ""
5617 5601
5618#: src/nat/nat.c:1611 5602#: src/nat/nat.c:1605
5619msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5603msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5620msgstr "" 5604msgstr ""
5621 5605
@@ -5748,19 +5732,19 @@ msgstr ""
5748msgid "failed to transmit request (service down?)" 5732msgid "failed to transmit request (service down?)"
5749msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5733msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5750 5734
5751#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 5735#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
5752#, fuzzy 5736#, fuzzy
5753msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5737msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5754msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 5738msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5755 5739
5756#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 5740#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
5757#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 5741#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
5758#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 5742#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
5759#, fuzzy 5743#, fuzzy
5760msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5744msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5761msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 5745msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
5762 5746
5763#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 5747#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
5764#, fuzzy 5748#, fuzzy
5765msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5749msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5766msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5750msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
@@ -5858,19 +5842,19 @@ msgid "Print information about peers."
5858msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5842msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5859 5843
5860#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5844#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5861#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 5845#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5862#, fuzzy, c-format 5846#, fuzzy, c-format
5863msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5847msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5864msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5848msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5865 5849
5866#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5850#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5867#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 5851#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5868#, fuzzy, c-format 5852#, fuzzy, c-format
5869msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5853msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5870msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5854msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5871 5855
5872#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5856#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5873#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 5857#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5874#, fuzzy, c-format 5858#, fuzzy, c-format
5875msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5859msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5876msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5860msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -6884,7 +6868,7 @@ msgid ""
6884"content/topology-file-format\n" 6868"content/topology-file-format\n"
6885msgstr "" 6869msgstr ""
6886 6870
6887#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 6871#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
6888msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6872msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6889msgstr "" 6873msgstr ""
6890 6874
@@ -6900,7 +6884,7 @@ msgstr ""
6900msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6884msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6901msgstr "" 6885msgstr ""
6902 6886
6903#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 6887#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
6904msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6888msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6905msgstr "" 6889msgstr ""
6906 6890
@@ -7237,7 +7221,7 @@ msgid ""
7237msgstr "" 7221msgstr ""
7238 7222
7239#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 7223#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7240#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 7224#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478
7241#, fuzzy 7225#, fuzzy
7242msgid "# HELLO messages received" 7226msgid "# HELLO messages received"
7243msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7227msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -7251,49 +7235,46 @@ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
7251msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7235msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7252msgstr "" 7236msgstr ""
7253 7237
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 7238#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
7255#, fuzzy, c-format 7239msgid "# Addresses given to ATS"
7256msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7257msgstr "" 7240msgstr ""
7258"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
7259"werden.\n"
7260 7241
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 7242#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
7262#, fuzzy, c-format 7243#, fuzzy, c-format
7263msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7244msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7264msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7245msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7265 7246
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 7247#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
7267#, c-format 7248#, c-format
7268msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7249msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7269msgstr "" 7250msgstr ""
7270 7251
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 7252#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
7272#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 7253#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7273msgid "# disconnects due to blacklist" 7254msgid "# disconnects due to blacklist"
7274msgstr "" 7255msgstr ""
7275 7256
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 7257#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
7277#, fuzzy, c-format 7258#, fuzzy, c-format
7278msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7259msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7279msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7260msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7280 7261
7281#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 7262#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7282#, fuzzy 7263#, fuzzy
7283msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7264msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7284msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 7265msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
7285 7266
7286#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 7267#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
7287#, fuzzy 7268#, fuzzy
7288msgid "# bytes total received" 7269msgid "# bytes total received"
7289msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 7270msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
7290 7271
7291#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 7272#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
7292#, fuzzy 7273#, fuzzy
7293msgid "# bytes payload received" 7274msgid "# bytes payload received"
7294msgstr "# Bytes entschlüsselt" 7275msgstr "# Bytes entschlüsselt"
7295 7276
7296#: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 7277#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
7297#, fuzzy 7278#, fuzzy
7298msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7279msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7299msgstr "GNUnet Konfiguration" 7280msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -7303,414 +7284,419 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
7303msgid "# messages dropped due to slow client" 7284msgid "# messages dropped due to slow client"
7304msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7285msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7305 7286
7306#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 7287#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
7307msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7288msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7308msgstr "" 7289msgstr ""
7309 7290
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 7291#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
7311#, fuzzy, c-format
7312msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7313msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7314
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843
7316#, fuzzy 7292#, fuzzy
7317msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7293msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7318msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7294msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7319 7295
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 7296#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7321#, fuzzy 7297#, fuzzy
7322msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7298msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7323msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7299msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7324 7300
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 7301#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188
7326msgid "# refreshed my HELLO" 7302msgid "# refreshed my HELLO"
7327msgstr "" 7303msgstr ""
7328 7304
7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846
7331#, fuzzy 7306#, fuzzy
7332msgid "# session creation failed" 7307msgid "# session creation failed"
7333msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7308msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7334 7309
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7336#, fuzzy 7311#, fuzzy
7337msgid "# DISCONNECT messages sent" 7312msgid "# DISCONNECT messages sent"
7338msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7313msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7339 7314
7340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760
7342#, fuzzy 7317#, fuzzy
7343msgid "# bytes in message queue for other peers" 7318msgid "# bytes in message queue for other peers"
7344msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7319msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7345 7320
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 7321#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
7347#, fuzzy 7322#, fuzzy
7348msgid "# messages transmitted to other peers" 7323msgid "# messages transmitted to other peers"
7349msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7324msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7350 7325
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 7326#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314
7352#, fuzzy 7327#, fuzzy
7353msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7328msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7354msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7329msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7355 7330
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 7331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374
7357msgid "# messages timed out while in transport queue" 7332msgid "# messages timed out while in transport queue"
7358msgstr "" 7333msgstr ""
7359 7334
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450
7361#, fuzzy 7336msgid "# KEEPALIVES sent"
7362msgid "# keepalives sent" 7337msgstr ""
7363msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
7364 7338
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486
7366#, fuzzy 7340#, fuzzy
7367msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7341msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7368msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7342msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7369 7343
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7371#, fuzzy 7345#, fuzzy
7372msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7346msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7373msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7347msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7374 7348
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504
7350msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7351msgstr ""
7352
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549
7376#, fuzzy 7354#, fuzzy
7377msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7355msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7378msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7356msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7379 7357
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558
7381#, fuzzy 7359#, fuzzy
7382msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7360msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7383msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7361msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7384 7362
7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 7363#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7386#, fuzzy 7364#, fuzzy
7387msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7365msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7388msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7366msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7389 7367
7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575
7391#, fuzzy 7369#, fuzzy
7392msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7370msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7393msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7371msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7394 7372
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580
7396#, fuzzy 7374#, fuzzy
7375msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7376msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7377
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
7379#, fuzzy
7380msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7381msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7382
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657
7384#, fuzzy
7397msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7385msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7398msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7386msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7399 7387
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 7388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691
7401#, fuzzy 7389#, fuzzy
7402msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7390msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7403msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 7391msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7404 7392
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706
7406msgid "# ms throttling suggested" 7394msgid "# ms throttling suggested"
7407msgstr "" 7395msgstr ""
7408 7396
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826
7410#, fuzzy, c-format 7398#, fuzzy, c-format
7411msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7399msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7412msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7400msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7413 7401
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 7402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846
7415#, fuzzy 7403#, fuzzy
7416msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7404msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7417msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7405msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7418 7406
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 7407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885
7420#, fuzzy 7408#, fuzzy
7421msgid "# SYN messages sent" 7409msgid "# SYN messages sent"
7422msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7410msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7423 7411
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 7412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7425#, fuzzy, c-format 7413#, fuzzy, c-format
7426msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7414msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7427msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7415msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7428 7416
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932
7430#, fuzzy 7418#, fuzzy
7431msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7419msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7432msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7420msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7433 7421
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997
7435#, fuzzy, c-format 7423#, fuzzy, c-format
7436msgid "" 7424msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7437"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7438msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7425msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7439 7426
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051
7441#, fuzzy 7428#, fuzzy
7442msgid "# SYN_ACK messages sent" 7429msgid "# SYN_ACK messages sent"
7443msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7430msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7444 7431
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068
7446#, fuzzy, c-format 7433#, fuzzy, c-format
7447msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7434msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7448msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7435msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7449 7436
7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 7437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223
7451#, fuzzy, c-format 7438#, fuzzy, c-format
7452msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7439msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7453msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7440msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7454 7441
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 7442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350
7456#, fuzzy 7443#, fuzzy
7457msgid "# SYN messages received" 7444msgid "# SYN messages received"
7458msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7445msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7459 7446
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 7447#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355
7461#, c-format 7448#, c-format
7462msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7449msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7463msgstr "" 7450msgstr ""
7464 7451
7465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 7452#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715
7466msgid "# Attempts to switch addresses" 7453msgid "# Attempts to switch addresses"
7467msgstr "" 7454msgstr ""
7468 7455
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 7456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7470#, fuzzy
7471msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7472msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7473
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
7475#, fuzzy 7457#, fuzzy
7476msgid "# SYN_ACK messages received" 7458msgid "# SYN_ACK messages received"
7477msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7459msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7478 7460
7479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209
7480#, fuzzy 7462#, fuzzy
7481msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7463msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7482msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7464msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7483 7465
7484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 7466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 7467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251
7486#, fuzzy 7468#, fuzzy
7487msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7469msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7488msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7470msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7489 7471
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 7472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263
7491#, fuzzy 7473#, fuzzy
7492msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7474msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7493msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7475msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7494 7476
7495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288
7496msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7478msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7497msgstr "" 7479msgstr ""
7498 7480
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 7481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
7500#, fuzzy 7482#, fuzzy
7501msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7483msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7502msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7484msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7503 7485
7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 7486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
7505#, fuzzy 7487#, fuzzy
7506msgid "# ACK messages received" 7488msgid "# ACK messages received"
7507msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7489msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7508 7490
7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 7491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7510#, fuzzy 7492#, fuzzy
7511msgid "# unexpected ACK messages" 7493msgid "# unexpected ACK messages"
7512msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7494msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7513 7495
7514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7515msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7497msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7516msgstr "" 7498msgstr ""
7517 7499
7518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 7500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597
7519msgid "# disconnects due to quota of 0" 7501msgid "# disconnects due to quota of 0"
7520msgstr "" 7502msgstr ""
7521 7503
7522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644
7505#, fuzzy
7506msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7507msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7508
7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651
7510#, fuzzy
7511msgid "# QUOTA messages received"
7512msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7513
7514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686
7523msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7515msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7524msgstr "" 7516msgstr ""
7525 7517
7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 7518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693
7527#, fuzzy 7519#, fuzzy
7528msgid "# DISCONNECT messages received" 7520msgid "# DISCONNECT messages received"
7529msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7521msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7530 7522
7531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 7523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704
7532msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7524msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7533msgstr "" 7525msgstr ""
7534 7526
7535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 7527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833
7536#, fuzzy 7528#, fuzzy
7537msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7529msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7538msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7530msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7539 7531
7540#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 7532#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
7541msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7533msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7542msgstr "" 7534msgstr ""
7543 7535
7544#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 7536#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
7545#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 7537#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
7546#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 7538#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
7547#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 7539#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
7548#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 7540#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
7549#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 7541#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
7550#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 7542#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
7551#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 7543#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
7552#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 7544#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
7553#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 7545#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
7554#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 7546#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
7555#, fuzzy, c-format 7547#, fuzzy, c-format
7556msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7548msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7557msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7549msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7558 7550
7559#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 7551#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
7560#, fuzzy, c-format 7552#, fuzzy, c-format
7561msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7553msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7562msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" 7554msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7563 7555
7564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 7556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
7565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 7557msgid "# Addresses in validation map"
7566#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 7558msgstr ""
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 7559
7560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7562#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508
7568#, fuzzy 7564#, fuzzy
7569msgid "# validations running" 7565msgid "# validations running"
7570msgstr "sqlite Datenspeicher" 7566msgstr "sqlite Datenspeicher"
7571 7567
7572#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 7568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7573msgid "# address records discarded" 7569#, fuzzy
7574msgstr "" 7570msgid "# address records discarded (timeout)"
7571msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7575 7572
7576#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 7573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7577msgid "# validations not attempted (no plugin)" 7574msgid "# address records discarded (blacklist)"
7578msgstr "" 7575msgstr ""
7579 7576
7580#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 7577#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7581msgid "# PINGs for address validation sent" 7578msgid "# PINGs for address validation sent"
7582msgstr "" 7579msgstr ""
7583 7580
7584#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 7581#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711
7582msgid "# validations delayed by global throttle"
7583msgstr ""
7584
7585#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7585msgid "# address revalidations started" 7586msgid "# address revalidations started"
7586msgstr "" 7587msgstr ""
7587 7588
7588#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 7589#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048
7589#, fuzzy 7590#, fuzzy
7590msgid "# PING message for different peer received" 7591msgid "# PING message for different peer received"
7591msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7592msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7592 7593
7593#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 7594#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
7594#, c-format 7595#, c-format
7595msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7596msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7596msgstr "" 7597msgstr ""
7597 7598
7598#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7599#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7599msgid "# failed address checks during validation" 7600msgid "# failed address checks during validation"
7600msgstr "" 7601msgstr ""
7601 7602
7602#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7603#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7603#, c-format 7604#, c-format
7604msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7605msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7605msgstr "" 7606msgstr ""
7606 7607
7607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 7608#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7608msgid "# successful address checks during validation" 7609msgid "# successful address checks during validation"
7609msgstr "" 7610msgstr ""
7610 7611
7611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 7612#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
7612#, c-format 7613#, c-format
7613msgid "" 7614msgid ""
7614"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7615"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7615"having this address.\n" 7616"having this address.\n"
7616msgstr "" 7617msgstr ""
7617 7618
7618#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 7619#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
7619#, c-format
7620msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7621msgstr ""
7622
7623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203
7624#, fuzzy, c-format 7620#, fuzzy, c-format
7625msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7621msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7626msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 7622msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7627 7623
7628#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 7624#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242
7629msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7625msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7630msgstr "" 7626msgstr ""
7631 7627
7632#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 7628#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
7633msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7629msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7634msgstr "" 7630msgstr ""
7635 7631
7636#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 7632#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408
7637msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7633msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7638msgstr "" 7634msgstr ""
7639 7635
7640#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 7636#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426
7641msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7637msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7642msgstr "" 7638msgstr ""
7643 7639
7644#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 7640#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478
7645msgid "# validations succeeded" 7641msgid "# validations succeeded"
7646msgstr "" 7642msgstr ""
7647 7643
7648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 7644#: src/transport/gnunet-transport.c:580
7649#, fuzzy, c-format
7650msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7651msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7652
7653#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597
7654#, fuzzy, c-format
7655msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7656msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7657
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:578
7659#, fuzzy, c-format 7645#, fuzzy, c-format
7660msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7646msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7661msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7647msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7662 7648
7663#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7649#: src/transport/gnunet-transport.c:589
7664#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7650#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7665#, fuzzy, c-format 7651#, fuzzy, c-format
7666msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7652msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7667msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7653msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7668 7654
7669#: src/transport/gnunet-transport.c:619 7655#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7670#, fuzzy, c-format 7656#, fuzzy, c-format
7671msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7657msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7672msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7658msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7673 7659
7674#: src/transport/gnunet-transport.c:634 7660#: src/transport/gnunet-transport.c:636
7675#, fuzzy, c-format 7661#, fuzzy, c-format
7676msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7662msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7677msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 7663msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7678 7664
7679#: src/transport/gnunet-transport.c:646 7665#: src/transport/gnunet-transport.c:648
7680#, fuzzy 7666#, fuzzy
7681msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7667msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7682msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 7668msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
7683 7669
7684#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 7670#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
7685#, fuzzy, c-format 7671#, fuzzy, c-format
7686msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7672msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7687msgstr "" 7673msgstr ""
7688"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7674"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7689"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7675"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7690 7676
7691#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7677#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7692#, fuzzy, c-format 7678#, fuzzy, c-format
7693msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7679msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7694msgstr "" 7680msgstr ""
7695"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7681"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7696"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7682"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7697 7683
7698#: src/transport/gnunet-transport.c:683 7684#: src/transport/gnunet-transport.c:685
7699#, fuzzy, c-format 7685#, fuzzy, c-format
7700msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7686msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7701msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 7687msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
7702 7688
7703#: src/transport/gnunet-transport.c:688 7689#: src/transport/gnunet-transport.c:690
7704#, fuzzy, c-format 7690#, fuzzy, c-format
7705msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7691msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7706msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7692msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7707 7693
7708#: src/transport/gnunet-transport.c:693 7694#: src/transport/gnunet-transport.c:695
7709#, c-format 7695#, c-format
7710msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7696msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7711msgstr "" 7697msgstr ""
7712 7698
7713#: src/transport/gnunet-transport.c:818 7699#: src/transport/gnunet-transport.c:820
7714#, fuzzy, c-format 7700#, fuzzy, c-format
7715msgid "" 7701msgid ""
7716"Peer `%s' %s %s\n" 7702"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7719,195 +7705,195 @@ msgid ""
7719"\t%s%s\n" 7705"\t%s%s\n"
7720msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7706msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7721 7707
7722#: src/transport/gnunet-transport.c:854 7708#: src/transport/gnunet-transport.c:855
7723#, fuzzy, c-format 7709#, fuzzy, c-format
7724msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7710msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7725msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7711msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7726 7712
7727#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 7713#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
7728#, fuzzy 7714#, fuzzy
7729msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7715msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7730msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7716msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7731 7717
7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7718#: src/transport/gnunet-transport.c:1006
7733msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7719msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7734msgstr "" 7720msgstr ""
7735 7721
7736#: src/transport/gnunet-transport.c:1035 7722#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
7737#, c-format 7723#, c-format
7738msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7724msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7739msgstr "" 7725msgstr ""
7740 7726
7741#: src/transport/gnunet-transport.c:1060 7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7742#, fuzzy 7728#, fuzzy
7743msgid "Failed to start resolver!\n" 7729msgid "Failed to start resolver!\n"
7744msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7730msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7745 7731
7746#: src/transport/gnunet-transport.c:1106 7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1091
7747#, fuzzy, c-format 7733#, fuzzy, c-format
7748msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7734msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7749msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7735msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7750 7736
7751#: src/transport/gnunet-transport.c:1129 7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1114
7752#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7738#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7753#, fuzzy, c-format 7739#, fuzzy, c-format
7754msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7740msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7755msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7741msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7756 7742
7757#: src/transport/gnunet-transport.c:1153 7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7758#, c-format 7744#, c-format
7759msgid "" 7745msgid ""
7760"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7746"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7761"blocks\n" 7747"blocks\n"
7762msgstr "" 7748msgstr ""
7763 7749
7764#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7750#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7765#, fuzzy, c-format 7751#, fuzzy, c-format
7766msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7752msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7767msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7753msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7768 7754
7769#: src/transport/gnunet-transport.c:1209 7755#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7770#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7756#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7771#, fuzzy, c-format 7757#, fuzzy, c-format
7772msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7758msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7773msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7759msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7774 7760
7775#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 7761#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
7776#, c-format 7762#, c-format
7777msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7763msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7778msgstr "" 7764msgstr ""
7779 7765
7780#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7781#, fuzzy 7767#, fuzzy
7782msgid "Connected to" 7768msgid "Connected to"
7783msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7769msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7784 7770
7785#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7771#: src/transport/gnunet-transport.c:1247
7786#, fuzzy 7772#, fuzzy
7787msgid "Disconnected from" 7773msgid "Disconnected from"
7788msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7774msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7789 7775
7790#: src/transport/gnunet-transport.c:1286 7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1271
7791#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7777#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7792#, fuzzy, c-format 7778#, fuzzy, c-format
7793msgid "Received %u bytes from %s\n" 7779msgid "Received %u bytes from %s\n"
7794msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7780msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7795 7781
7796#: src/transport/gnunet-transport.c:1318 7782#: src/transport/gnunet-transport.c:1311
7797#, c-format 7783#, c-format
7798msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7784msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7799msgstr "" 7785msgstr ""
7800 7786
7801#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7802#, fuzzy, c-format 7788#, fuzzy, c-format
7803msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7789msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7804msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7790msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7805 7791
7806#: src/transport/gnunet-transport.c:1784 7792#: src/transport/gnunet-transport.c:1831
7807#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7793#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7808#, fuzzy 7794#, fuzzy
7809msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7795msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7810msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7796msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7811 7797
7812#: src/transport/gnunet-transport.c:1819 7798#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7813#, fuzzy 7799#, fuzzy
7814msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7800msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7815msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7801msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7816 7802
7817#: src/transport/gnunet-transport.c:1863 7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7818#, c-format 7804#, c-format
7819msgid "" 7805msgid ""
7820"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7806"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7821"%s, %s %s\n" 7807"%s, %s %s\n"
7822msgstr "" 7808msgstr ""
7823 7809
7824#: src/transport/gnunet-transport.c:1871 7810#: src/transport/gnunet-transport.c:1918
7825#, c-format 7811#, c-format
7826msgid "" 7812msgid ""
7827"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7813"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7828msgstr "" 7814msgstr ""
7829 7815
7830#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 7816#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
7831#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 7817#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7832#: src/transport/gnunet-transport.c:2035 7818#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7833#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7819#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7834#, fuzzy 7820#, fuzzy
7835msgid "Failed to connect to transport service\n" 7821msgid "Failed to connect to transport service\n"
7836msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7822msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7837 7823
7838#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7824#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
7839#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 7825#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7840#, fuzzy 7826#, fuzzy
7841msgid "Failed to send request to transport service\n" 7827msgid "Failed to send request to transport service\n"
7842msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7828msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7843 7829
7844#: src/transport/gnunet-transport.c:1984 7830#: src/transport/gnunet-transport.c:2031
7845msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7831msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7846msgstr "" 7832msgstr ""
7847 7833
7848#: src/transport/gnunet-transport.c:2083 7834#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7849#, fuzzy 7835#, fuzzy
7850msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7836msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7851msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7837msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7852 7838
7853#: src/transport/gnunet-transport.c:2086 7839#: src/transport/gnunet-transport.c:2136
7854msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7840msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7855msgstr "" 7841msgstr ""
7856 7842
7857#: src/transport/gnunet-transport.c:2089 7843#: src/transport/gnunet-transport.c:2139
7858#, fuzzy 7844#, fuzzy
7859msgid "connect to a peer" 7845msgid "connect to a peer"
7860msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7846msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7861 7847
7862#: src/transport/gnunet-transport.c:2092 7848#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7863#, fuzzy 7849#, fuzzy
7864msgid "disconnect to a peer" 7850msgid "disconnect to a peer"
7865msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7851msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7866 7852
7867#: src/transport/gnunet-transport.c:2095 7853#: src/transport/gnunet-transport.c:2145
7868#, fuzzy 7854#, fuzzy
7869msgid "print information for all pending validations " 7855msgid "print information for all pending validations "
7870msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7856msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7871 7857
7872#: src/transport/gnunet-transport.c:2098 7858#: src/transport/gnunet-transport.c:2148
7873#, fuzzy 7859#, fuzzy
7874msgid "print information for all pending validations continuously" 7860msgid "print information for all pending validations continuously"
7875msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7861msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7876 7862
7877#: src/transport/gnunet-transport.c:2101 7863#: src/transport/gnunet-transport.c:2151
7878#, fuzzy 7864#, fuzzy
7879msgid "provide information about all current connections (once)" 7865msgid "provide information about all current connections (once)"
7880msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7866msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7881 7867
7882#: src/transport/gnunet-transport.c:2107 7868#: src/transport/gnunet-transport.c:2157
7883#, fuzzy 7869#, fuzzy
7884msgid "" 7870msgid ""
7885"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7871"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7886msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7872msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7887 7873
7888#: src/transport/gnunet-transport.c:2110 7874#: src/transport/gnunet-transport.c:2160
7889#, fuzzy 7875#, fuzzy
7890msgid "do not resolve hostnames" 7876msgid "do not resolve hostnames"
7891msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7877msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7892 7878
7893#: src/transport/gnunet-transport.c:2113 7879#: src/transport/gnunet-transport.c:2163
7894#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7880#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7895msgid "peer identity" 7881msgid "peer identity"
7896msgstr "" 7882msgstr ""
7897 7883
7898#: src/transport/gnunet-transport.c:2116 7884#: src/transport/gnunet-transport.c:2166
7899msgid "monitor plugin sessions" 7885msgid "monitor plugin sessions"
7900msgstr "" 7886msgstr ""
7901 7887
7902#: src/transport/gnunet-transport.c:2119 7888#: src/transport/gnunet-transport.c:2169
7903msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7889msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7904msgstr "" 7890msgstr ""
7905 7891
7906#: src/transport/gnunet-transport.c:2122 7892#: src/transport/gnunet-transport.c:2172
7907msgid "test transport configuration (involves external server)" 7893msgid "test transport configuration (involves external server)"
7908msgstr "" 7894msgstr ""
7909 7895
7910#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7896#: src/transport/gnunet-transport.c:2183
7911#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7897#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7912#, fuzzy 7898#, fuzzy
7913msgid "Direct access to transport service." 7899msgid "Direct access to transport service."
@@ -8007,160 +7993,161 @@ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
8007msgid "message size to use" 7993msgid "message size to use"
8008msgstr "Nachrichtengröße" 7994msgstr "Nachrichtengröße"
8009 7995
8010#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 7996#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
8011#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 7997#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
8012#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 7998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
8013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 8000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930
8015msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8001msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8016msgstr "" 8002msgstr ""
8017 8003
8018#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 8004#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106
8019#, c-format 8005#, c-format
8020msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8006msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8021msgstr "" 8007msgstr ""
8022 8008
8023#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 8009#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155
8024#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 8010#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8025#, fuzzy, c-format 8011#, fuzzy, c-format
8026msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8012msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8027msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 8013msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8028 8014
8029#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 8015#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
8030#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 8016#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
8031#, fuzzy, c-format 8017#, fuzzy, c-format
8032msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8018msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8033msgstr "" 8019msgstr ""
8034"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 8020"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
8035"beträgt %8.3f KB/s.\n" 8021"beträgt %8.3f KB/s.\n"
8036 8022
8037#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 8023#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
8038#, fuzzy, c-format 8024#, fuzzy, c-format
8039msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8025msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8040msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 8026msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
8041 8027
8042#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 8028#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734
8043#, c-format 8029#, c-format
8044msgid "" 8030msgid ""
8045"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8031"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8046"size %u\n" 8032"size %u\n"
8047msgstr "" 8033msgstr ""
8048 8034
8049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 8035#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
8050#, c-format 8036#, c-format
8051msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8037msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8052msgstr "" 8038msgstr ""
8053 8039
8054#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 8040#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
8055#, c-format 8041#, c-format
8056msgid "" 8042msgid ""
8057"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8043"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8058msgstr "" 8044msgstr ""
8059 8045
8060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 8046#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
8061msgid "" 8047msgid ""
8062"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8048"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8063"certificate-creation' could not be started!\n" 8049"certificate-creation' could not be started!\n"
8064msgstr "" 8050msgstr ""
8065 8051
8066#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 8052#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
8067#, c-format 8053#, c-format
8068msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8054msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8069msgstr "" 8055msgstr ""
8070 8056
8071#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 8057#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
8072msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8058msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8073msgstr "" 8059msgstr ""
8074 8060
8075#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 8061#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
8076#, fuzzy 8062#, fuzzy
8077msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8063msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8078msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 8064msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
8079 8065
8080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 8066#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
8081#, fuzzy, c-format 8067#, fuzzy, c-format
8082msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8068msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8083msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8069msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8084 8070
8085#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 8071#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
8086#, fuzzy, c-format 8072#, fuzzy, c-format
8087msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8073msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8088msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 8074msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
8089 8075
8090#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 8076#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
8091#, c-format 8077#, c-format
8092msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8078msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8093msgstr "" 8079msgstr ""
8094 8080
8095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 8081#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8082#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332
8096msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8083msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8097msgstr "" 8084msgstr ""
8098 8085
8099#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 8086#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
8100#, c-format 8087#, c-format
8101msgid "IPv4 support is %s\n" 8088msgid "IPv4 support is %s\n"
8102msgstr "" 8089msgstr ""
8103 8090
8104#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 8091#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
8105#, c-format 8092#, c-format
8106msgid "IPv6 support is %s\n" 8093msgid "IPv6 support is %s\n"
8107msgstr "" 8094msgstr ""
8108 8095
8109#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 8096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
8110#, fuzzy 8097#, fuzzy
8111msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8098msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8112msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 8099msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
8113 8100
8114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 8101#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
8115#, fuzzy 8102#, fuzzy
8116msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8103msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8117msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 8104msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8118 8105
8119#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 8106#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
8120#, fuzzy, c-format 8107#, fuzzy, c-format
8121msgid "Using port %u\n" 8108msgid "Using port %u\n"
8122msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 8109msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8123 8110
8124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 8111#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8125#, fuzzy, c-format 8112#, fuzzy, c-format
8126msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8113msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8127msgstr "" 8114msgstr ""
8128"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8115"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8129"positive Zahl angeben.\n" 8116"positive Zahl angeben.\n"
8130 8117
8131#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 8118#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
8132#, fuzzy, c-format 8119#, fuzzy, c-format
8133msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8120msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8134msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8121msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8135 8122
8136#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 8123#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
8137#, fuzzy, c-format 8124#, fuzzy, c-format
8138msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8125msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8139msgstr "" 8126msgstr ""
8140"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8127"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8141"positive Zahl angeben.\n" 8128"positive Zahl angeben.\n"
8142 8129
8143#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 8130#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
8144#, fuzzy, c-format 8131#, fuzzy, c-format
8145msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8132msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8146msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8133msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8147 8134
8148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 8135#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
8149#, fuzzy, c-format 8136#, fuzzy, c-format
8150msgid "Using external hostname `%s'\n" 8137msgid "Using external hostname `%s'\n"
8151msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 8138msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
8152 8139
8153#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 8140#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
8154#, fuzzy, c-format 8141#, fuzzy, c-format
8155msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8142msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8156msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8143msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8157 8144
8158#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 8145#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
8159#, fuzzy, c-format 8146#, fuzzy, c-format
8160msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8147msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8161msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 8148msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
8162 8149
8163#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 8150#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426
8164#, fuzzy 8151#, fuzzy
8165msgid "Unable to compile URL regex\n" 8152msgid "Unable to compile URL regex\n"
8166msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 8153msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -8215,238 +8202,259 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
8215msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8202msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8216msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8203msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
8217 8204
8218#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 8205#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8219#, c-format 8206#, c-format
8220msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8207msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8221msgstr "" 8208msgstr ""
8222 8209
8223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 8210#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8224#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 8211#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
8225#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 8212#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251
8226#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 8213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
8227#, fuzzy 8214#, fuzzy
8228msgid "# TCP sessions active" 8215msgid "# TCP sessions active"
8229msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8216msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8230 8217
8231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 8218#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 8219#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
8233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 8220#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
8234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 8221#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
8235#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 8222#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
8236#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 8223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
8237#, fuzzy 8224#, fuzzy
8238msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8225msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8239msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 8226msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
8240 8227
8241#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 8228#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
8242#, fuzzy 8229#, fuzzy
8243msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8230msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8244msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8231msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
8245 8232
8246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 8233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
8247#, fuzzy 8234#, fuzzy
8248msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8235msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8249msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8236msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
8250 8237
8251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 8238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
8252#, fuzzy 8239#, fuzzy
8253msgid "# bytes transmitted via TCP" 8240msgid "# bytes transmitted via TCP"
8254msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 8241msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
8255 8242
8256#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 8243#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
8257msgid "# requests to create session with invalid address" 8244msgid "# requests to create session with invalid address"
8258msgstr "" 8245msgstr ""
8259 8246
8260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 8247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
8261msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8248msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8262msgstr "" 8249msgstr ""
8263 8250
8264#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 8251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310
8265#, fuzzy 8252#, fuzzy
8266msgid "# TCP WELCOME messages received" 8253msgid "# TCP WELCOME messages received"
8267msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8254msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8268 8255
8269#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 8256#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501
8270msgid "# bytes received via TCP" 8257msgid "# bytes received via TCP"
8271msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8258msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8272 8259
8273#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 8260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552
8261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610
8262#, fuzzy
8263msgid "# TCP server connections active"
8264msgstr "# verbundener Knoten"
8265
8266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556
8267#, fuzzy
8268msgid "# TCP server connect events"
8269msgstr "# verbundener Knoten"
8270
8271#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562
8272msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8273msgstr ""
8274
8275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8276msgid "# TCP service suspended"
8277msgstr ""
8278
8279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604
8280msgid "# TCP service resumed"
8281msgstr ""
8282
8283#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614
8274msgid "# network-level TCP disconnect events" 8284msgid "# network-level TCP disconnect events"
8275msgstr "" 8285msgstr ""
8276 8286
8277#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 8287#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584
8278#: src/util/service.c:590 8288#: src/util/service.c:590
8279#, c-format 8289#, c-format
8280msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8290msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8281msgstr "" 8291msgstr ""
8282 8292
8283#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 8293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
8284#, fuzzy 8294#, fuzzy
8285msgid "Failed to start service.\n" 8295msgid "Failed to start service.\n"
8286msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 8296msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
8287 8297
8288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 8298#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
8289#, fuzzy, c-format 8299#, fuzzy, c-format
8290msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8300msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8291msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 8301msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8292 8302
8293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 8303#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
8294msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8304msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8295msgstr "" 8305msgstr ""
8296 8306
8297#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 8307#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
8298#, c-format 8308#, c-format
8299msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8309msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8300msgstr "" 8310msgstr ""
8301 8311
8302#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 8312#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8303#, fuzzy 8313#, fuzzy
8304msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 8314msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8305msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8315msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8306 8316
8307#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 8317#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8308#, fuzzy
8309msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
8310msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8311
8312#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609
8313msgid "" 8318msgid ""
8314"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8319"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8315msgstr "" 8320msgstr ""
8316 8321
8317#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 8322#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
8318#, c-format 8323#, c-format
8319msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8324msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8320msgstr "" 8325msgstr ""
8321 8326
8322#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 8327#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078
8323#, c-format
8324msgid ""
8325"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
8326"or %u)\n"
8327msgstr ""
8328
8329#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8330#, c-format 8328#, c-format
8331msgid "" 8329msgid ""
8332"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8330"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8333"your network configuration\n" 8331"your network configuration\n"
8334msgstr "" 8332msgstr ""
8335 8333
8336#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 8334#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092
8337msgid "" 8335msgid ""
8338"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8336"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8339"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8337"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8340msgstr "" 8338msgstr ""
8341 8339
8342#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 8340#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408
8341#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507
8343#, fuzzy, c-format 8342#, fuzzy, c-format
8344msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8343msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8345msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 8344msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
8346 8345
8347#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 8346#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426
8347msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8348msgstr ""
8349
8350#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517
8348#, fuzzy 8351#, fuzzy
8349msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8352msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8350msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 8353msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
8351 8354
8352#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 8355#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588
8353#, c-format 8356#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602
8354msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8357msgid "must be in [0,65535]"
8355msgstr "" 8358msgstr ""
8356 8359
8357#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 8360#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634
8358#, fuzzy, c-format 8361#, fuzzy
8359msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8362msgid "must be valid IPv4 address"
8360msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8363msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
8364
8365#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661
8366#, fuzzy
8367msgid "must be valid IPv6 address"
8368msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
8361 8369
8362#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 8370#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727
8363#, fuzzy 8371#, fuzzy
8364msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8372msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8365msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 8373msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
8366 8374
8367#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 8375#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393
8368#, fuzzy, c-format 8376#, fuzzy, c-format
8369msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8377msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8370msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 8378msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
8371 8379
8372#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 8380#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406
8373#, fuzzy, c-format 8381#, fuzzy, c-format
8374msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8382msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8375msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" 8383msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
8376 8384
8377#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 8385#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807
8378#, fuzzy 8386#, fuzzy
8379msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8387msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8380msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8388msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8381 8389
8382#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 8390#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
8383msgid "# ACKs sent" 8391msgid "# ACKs sent"
8384msgstr "" 8392msgstr ""
8385 8393
8386#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 8394#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
8387#, fuzzy 8395#, fuzzy
8388msgid "# Messages defragmented" 8396msgid "# Messages defragmented"
8389msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8397msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8390 8398
8391#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 8399#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8392#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 8400#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
8393#, fuzzy 8401#, fuzzy
8394msgid "# Sessions allocated" 8402msgid "# Sessions allocated"
8395msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8403msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8396 8404
8397#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 8405#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
8398#, fuzzy 8406#, fuzzy
8399msgid "# message fragments sent" 8407msgid "# message fragments sent"
8400msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 8408msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
8401 8409
8402#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 8410#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
8403#, fuzzy 8411#, fuzzy
8404msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8412msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8405msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8413msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8406 8414
8407#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 8415#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8408#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 8416#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8409#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 8417#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268
8410#, fuzzy 8418#, fuzzy
8411msgid "# MAC endpoints allocated" 8419msgid "# MAC endpoints allocated"
8412msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 8420msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
8413 8421
8414#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 8422#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
8415#, fuzzy 8423#, fuzzy
8416msgid "# ACKs received" 8424msgid "# ACKs received"
8417msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8425msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8418 8426
8419#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 8427#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597
8420#, fuzzy 8428#, fuzzy
8421msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8429msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8422msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8430msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8423 8431
8424#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 8432#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
8425#, fuzzy 8433#, fuzzy
8426msgid "# HELLO beacons sent" 8434msgid "# HELLO beacons sent"
8427msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 8435msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
8428 8436
8429#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 8437#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820
8430#, fuzzy 8438#, fuzzy
8431msgid "# DATA messages received" 8439msgid "# DATA messages received"
8432msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8440msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8433 8441
8434#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 8442#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8435#, fuzzy 8443#, fuzzy
8436msgid "# DATA messages processed" 8444msgid "# DATA messages processed"
8437msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8445msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8438 8446
8439#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 8447#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
8440#, c-format 8448#, c-format
8441msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8449msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8442msgstr "" 8450msgstr ""
8443 8451
8444#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 8452#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265
8445#, fuzzy 8453#, fuzzy
8446msgid "# sessions allocated" 8454msgid "# sessions allocated"
8447msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8455msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8448 8456
8449#: src/transport/transport_api.c:816 8457#: src/transport/transport_api.c:812
8450#, fuzzy, c-format 8458#, fuzzy, c-format
8451msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8459msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8452msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 8460msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
@@ -8491,42 +8499,38 @@ msgstr ""
8491msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8499msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8492msgstr "" 8500msgstr ""
8493 8501
8494#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 8502#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621
8495#, c-format 8503#, c-format
8496msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8504msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8497msgstr "" 8505msgstr ""
8498 8506
8499#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 8507#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625
8500#, fuzzy, c-format 8508#, fuzzy, c-format
8501msgid "Using `%s' instead\n" 8509msgid "Using `%s' instead\n"
8502msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 8510msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
8503 8511
8504#: src/util/client.c:360 8512#: src/util/client.c:362
8505#, c-format 8513#, c-format
8506msgid "" 8514msgid ""
8507"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 8515"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8508"configuration.\n" 8516"configuration.\n"
8509msgstr "" 8517msgstr ""
8510 8518
8511#: src/util/client.c:368 8519#: src/util/client.c:370
8512#, c-format 8520#, c-format
8513msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8521msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8514msgstr "" 8522msgstr ""
8515 8523
8516#: src/util/client.c:1008 8524#: src/util/client.c:1039
8517#, fuzzy, c-format 8525#, fuzzy, c-format
8518msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8526msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8519msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 8527msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
8520 8528
8521#: src/util/client.c:1020 8529#: src/util/client.c:1051
8522#, fuzzy, c-format 8530#, fuzzy, c-format
8523msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8531msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8524msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 8532msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
8525 8533
8526#: src/util/client.c:1299
8527msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
8528msgstr ""
8529
8530#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8534#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
8531msgid "DEBUG" 8535msgid "DEBUG"
8532msgstr "DEBUG" 8536msgstr "DEBUG"
@@ -8598,49 +8602,33 @@ msgid ""
8598"choices\n" 8602"choices\n"
8599msgstr "" 8603msgstr ""
8600 8604
8601#: src/util/configuration.c:1144 8605#: src/util/configuration.c:1145
8602#, c-format 8606#, c-format
8603msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8607msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8604msgstr "" 8608msgstr ""
8605 8609
8606#: src/util/configuration.c:1176 8610#: src/util/configuration.c:1177
8607#, fuzzy, c-format 8611#, fuzzy, c-format
8608msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8612msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8609msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8613msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8610 8614
8611#: src/util/configuration.c:1250 8615#: src/util/configuration.c:1251
8612#, c-format 8616#, c-format
8613msgid "" 8617msgid ""
8614"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8618"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8615"as an environmental variable\n" 8619"as an environmental variable\n"
8616msgstr "" 8620msgstr ""
8617 8621
8618#: src/util/connection.c:423 8622#: src/util/connection.c:424
8619#, fuzzy, c-format 8623#, fuzzy, c-format
8620msgid "Access denied to `%s'\n" 8624msgid "Access denied to `%s'\n"
8621msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 8625msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
8622 8626
8623#: src/util/connection.c:438 8627#: src/util/connection.c:441
8624#, c-format 8628#, c-format
8625msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8629msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8626msgstr "" 8630msgstr ""
8627 8631
8628#: src/util/connection.c:553
8629#, fuzzy, c-format
8630msgid ""
8631"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8632msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
8633
8634#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8635#, fuzzy, c-format
8636msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8637msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8638
8639#: src/util/connection.c:904
8640#, fuzzy, c-format
8641msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8642msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8643
8644#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8632#: src/util/container_bloomfilter.c:531
8645#, c-format 8633#, c-format
8646msgid "" 8634msgid ""
@@ -8648,52 +8636,52 @@ msgid ""
8648"%llu)\n" 8636"%llu)\n"
8649msgstr "" 8637msgstr ""
8650 8638
8651#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 8639#: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769
8652#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 8640#: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925
8653#, fuzzy, c-format 8641#, fuzzy, c-format
8654msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8642msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8655msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8643msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8656 8644
8657#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 8645#: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892
8658#, fuzzy 8646#, fuzzy
8659msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8647msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8660msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 8648msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
8661 8649
8662#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 8650#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929
8663msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8651msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8664msgstr "" 8652msgstr ""
8665 8653
8666#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 8654#: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959
8667#, c-format 8655#, c-format
8668msgid "" 8656msgid ""
8669"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8657"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8670msgstr "" 8658msgstr ""
8671 8659
8672#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 8660#: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963
8673msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8661msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8674msgstr "" 8662msgstr ""
8675 8663
8676#: src/util/crypto_ecc.c:1016 8664#: src/util/crypto_ecc.c:1045
8677#, fuzzy 8665#, fuzzy
8678msgid "Could not load peer's private key\n" 8666msgid "Could not load peer's private key\n"
8679msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8667msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8680 8668
8681#: src/util/crypto_ecc.c:1120 8669#: src/util/crypto_ecc.c:1149
8682#, fuzzy, c-format 8670#, fuzzy, c-format
8683msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8671msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8684msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8672msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8685 8673
8686#: src/util/crypto_ecc.c:1170 8674#: src/util/crypto_ecc.c:1199
8687#, fuzzy, c-format 8675#, fuzzy, c-format
8688msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8676msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8689msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8677msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8690 8678
8691#: src/util/crypto_ecc.c:1244 8679#: src/util/crypto_ecc.c:1273
8692#, fuzzy, c-format 8680#, fuzzy, c-format
8693msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8681msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8694msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8682msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8695 8683
8696#: src/util/crypto_ecc.c:1301 8684#: src/util/crypto_ecc.c:1330
8697#, fuzzy, c-format 8685#, fuzzy, c-format
8698msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8686msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8699msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8687msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -8988,17 +8976,17 @@ msgstr ""
8988msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8976msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8989msgstr "" 8977msgstr ""
8990 8978
8991#: src/util/helper.c:338 8979#: src/util/helper.c:342
8992#, fuzzy, c-format 8980#, fuzzy, c-format
8993msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8981msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8994msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 8982msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8995 8983
8996#: src/util/helper.c:383 8984#: src/util/helper.c:388
8997#, fuzzy, c-format 8985#, fuzzy, c-format
8998msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8986msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8999msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8987msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9000 8988
9001#: src/util/helper.c:609 8989#: src/util/helper.c:618
9002#, fuzzy, c-format 8990#, fuzzy, c-format
9003msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8991msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9004msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 8992msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
@@ -9008,7 +8996,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
9008msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8996msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9009msgstr "" 8997msgstr ""
9010 8998
9011#: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 8999#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857
9012#, c-format 9000#, c-format
9013msgid "" 9001msgid ""
9014"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9002"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9095,16 +9083,12 @@ msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
9095msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9083msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9096msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 9084msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9097 9085
9098#: src/util/resolver_api.c:974 9086#: src/util/resolver_api.c:1004
9099#, fuzzy, c-format 9087#, fuzzy, c-format
9100msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9088msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
9101msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 9089msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
9102 9090
9103#: src/util/scheduler.c:812 9091#: src/util/server.c:483
9104msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
9105msgstr ""
9106
9107#: src/util/server.c:484
9108#, fuzzy, c-format 9092#, fuzzy, c-format
9109msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 9093msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
9110msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 9094msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
@@ -9119,7 +9103,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
9119msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9103msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9120msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 9104msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
9121 9105
9122#: src/util/server.c:896 9106#: src/util/server.c:904
9123#, c-format 9107#, c-format
9124msgid "" 9108msgid ""
9125"Processing code for message of type %u did not call " 9109"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9273,63 +9257,63 @@ msgstr " Tage"
9273msgid "end of time" 9257msgid "end of time"
9274msgstr "" 9258msgstr ""
9275 9259
9276#: src/util/strings.c:1192 9260#: src/util/strings.c:1226
9277msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9261msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9278msgstr "" 9262msgstr ""
9279 9263
9280#: src/util/strings.c:1200 9264#: src/util/strings.c:1234
9281msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9265msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9282msgstr "" 9266msgstr ""
9283 9267
9284#: src/util/strings.c:1206 9268#: src/util/strings.c:1240
9285msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9269msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9286msgstr "" 9270msgstr ""
9287 9271
9288#: src/util/strings.c:1213 9272#: src/util/strings.c:1247
9289msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9273msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9290msgstr "" 9274msgstr ""
9291 9275
9292#: src/util/strings.c:1222 9276#: src/util/strings.c:1256
9293#, fuzzy, c-format 9277#, fuzzy, c-format
9294msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9278msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9295msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 9279msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9296 9280
9297#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 9281#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478
9298msgid "Port not in range\n" 9282msgid "Port not in range\n"
9299msgstr "" 9283msgstr ""
9300 9284
9301#: src/util/strings.c:1453 9285#: src/util/strings.c:1487
9302#, fuzzy, c-format 9286#, fuzzy, c-format
9303msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9287msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9304msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 9288msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
9305 9289
9306#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 9290#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649
9307#: src/util/strings.c:1636 9291#: src/util/strings.c:1670
9308#, c-format 9292#, c-format
9309msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9293msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9310msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9294msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9311 9295
9312#: src/util/strings.c:1593 9296#: src/util/strings.c:1627
9313#, c-format 9297#, c-format
9314msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9298msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9315msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9299msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9316 9300
9317#: src/util/strings.c:1645 9301#: src/util/strings.c:1679
9318#, fuzzy, c-format 9302#, fuzzy, c-format
9319msgid "Invalid format: `%s'\n" 9303msgid "Invalid format: `%s'\n"
9320msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 9304msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9321 9305
9322#: src/util/strings.c:1697 9306#: src/util/strings.c:1731
9323#, c-format 9307#, c-format
9324msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9308msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9325msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 9309msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
9326 9310
9327#: src/util/strings.c:1747 9311#: src/util/strings.c:1781
9328#, fuzzy, c-format 9312#, fuzzy, c-format
9329msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9313msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9330msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9314msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
9331 9315
9332#: src/util/strings.c:1778 9316#: src/util/strings.c:1812
9333#, fuzzy, c-format 9317#, fuzzy, c-format
9334msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9318msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9335msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9319msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
@@ -9518,23 +9502,90 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
9518msgid "Setup tunnels via VPN." 9502msgid "Setup tunnels via VPN."
9519msgstr "" 9503msgstr ""
9520 9504
9521#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 9505#: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597
9522#: src/include/gnunet_common.h:603 9506#: src/include/gnunet_common.h:605
9523#, fuzzy, c-format 9507#, fuzzy, c-format
9524msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9508msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9525msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 9509msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
9526 9510
9527#: src/include/gnunet_common.h:615 9511#: src/include/gnunet_common.h:617
9528#, fuzzy, c-format 9512#, fuzzy, c-format
9529msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9513msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9530msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 9514msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
9531 9515
9532#: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 9516#: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653
9533#, fuzzy, c-format 9517#, fuzzy, c-format
9534msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9518msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9535msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9519msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9536 9520
9537#, fuzzy 9521#, fuzzy
9522#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
9523#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
9524
9525#, fuzzy
9526#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
9527#~ msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
9528
9529#, fuzzy
9530#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
9531#~ msgstr ""
9532#~ "\n"
9533#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
9534
9535#, fuzzy
9536#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
9537#~ msgstr ""
9538#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
9539#~ "werden.\n"
9540
9541#, fuzzy
9542#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
9543#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9544
9545#, fuzzy
9546#~ msgid "# keepalives sent"
9547#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
9548
9549#, fuzzy
9550#~ msgid ""
9551#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
9552#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9553
9554#, fuzzy
9555#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
9556#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9557
9558#, fuzzy
9559#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
9560#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
9561
9562#, fuzzy
9563#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
9564#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
9565
9566#, fuzzy
9567#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
9568#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9569
9570#, fuzzy
9571#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
9572#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9573
9574#, fuzzy
9575#~ msgid ""
9576#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
9577#~ "try.\n"
9578#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
9579
9580#, fuzzy
9581#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
9582#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9583
9584#, fuzzy
9585#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
9586#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9587
9588#, fuzzy
9538#~ msgid "# PING without HELLO messages sent" 9589#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9539#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 9590#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
9540 9591
@@ -10475,10 +10526,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
10475#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 10526#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
10476 10527
10477#, fuzzy 10528#, fuzzy
10478#~ msgid "# Peers connected"
10479#~ msgstr "# verbundener Knoten"
10480
10481#, fuzzy
10482#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 10529#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
10483#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 10530#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
10484 10531
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index deadd894e..4e4a5c968 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -351,9 +351,7 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
351msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 351msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
352msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 352msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
353 353
354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
355#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635
356#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683
357#, c-format 355#, c-format
358msgid "" 356msgid ""
359"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 357"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -362,8 +360,7 @@ msgstr ""
362"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " 360"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
363"de banda predeterminado %llu\n" 361"de banda predeterminado %llu\n"
364 362
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653
367#, c-format 364#, c-format
368msgid "" 365msgid ""
369"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 366"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -372,8 +369,7 @@ msgstr ""
372"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 369"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
373"de banda predeterminado %llu\n" 370"de banda predeterminado %llu\n"
374 371
375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
376#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701
377#, c-format 373#, c-format
378msgid "" 374msgid ""
379"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 375"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -382,94 +378,94 @@ msgstr ""
382"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 378"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
383"de banda predeterminado %llu\n" 379"de banda predeterminado %llu\n"
384 380
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290
386#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 382#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
387#, fuzzy 383#, fuzzy
388msgid "solver to use" 384msgid "solver to use"
389msgstr "valor a establecer" 385msgstr "valor a establecer"
390 386
391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 388#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
393#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 389#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
394msgid "experiment to use" 390msgid "experiment to use"
395msgstr "" 391msgstr ""
396 392
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 393#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
398msgid "be verbose" 394msgid "be verbose"
399msgstr "" 395msgstr ""
400 396
401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
402#, fuzzy 398#, fuzzy
403msgid "print logging" 399msgid "print logging"
404msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 400msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
405 401
406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
407msgid "save logging to disk" 403msgid "save logging to disk"
408msgstr "" 404msgstr ""
409 405
410#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
411msgid "disable normalization" 407msgid "disable normalization"
412msgstr "" 408msgstr ""
413 409
414# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 410#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 411#, fuzzy, c-format
416#, c-format 412msgid ""
417msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 413"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
418msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 414"%llu\n"
415msgstr ""
416"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
417"de banda predeterminado %llu\n"
419 418
420# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 419# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 420#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
422#, c-format 421#, fuzzy, c-format
423msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 422msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
424msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 423msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
425 424
426#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 425#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
427#, c-format 426#, fuzzy, c-format
428msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 427msgid ""
428"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
429msgstr "" 429msgstr ""
430"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
431"de banda predeterminado %llu\n"
430 432
431#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 433#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
432#, fuzzy, c-format 434#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 435msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
434msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 436msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
435 437
436#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
437#, fuzzy
438msgid "Failed to initialize solver!\n"
439msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
440
441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345
442msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 439msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
443msgstr "" 440msgstr ""
444 441
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
446#, fuzzy, c-format 443#, fuzzy, c-format
447msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 444msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
448msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 445msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
449 446
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
451#, c-format 448#, fuzzy, c-format
452msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 449msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
453msgstr "" 450msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
454 451
455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
456msgid "" 453msgid ""
457"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 454"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
458msgstr "" 455msgstr ""
459 456
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 457#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
463#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 460#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 461#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 462#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
466#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
467#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
468#, fuzzy, c-format 464#, fuzzy, c-format
469msgid "Invalid %s configuration %f \n" 465msgid "Invalid %s configuration %f \n"
470msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 466msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
471 467
472#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
473#, fuzzy, c-format 469#, fuzzy, c-format
474msgid "" 470msgid ""
475"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 471"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
@@ -478,7 +474,7 @@ msgstr ""
478"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 474"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
479"de banda predeterminado %llu\n" 475"de banda predeterminado %llu\n"
480 476
481#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 477#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
482#, fuzzy, c-format 478#, fuzzy, c-format
483msgid "" 479msgid ""
484"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 480"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
@@ -488,29 +484,23 @@ msgstr ""
488"ancho de banda predeterminado (%llu)\n" 484"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
489 485
490# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 486# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
491#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 487#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
492#, fuzzy, c-format 488#, fuzzy, c-format
493msgid "" 489msgid ""
494"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 490"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
495msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 491msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
496 492
497# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 493# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
498#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 494#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
499#, fuzzy, c-format 495#, fuzzy, c-format
500msgid "" 496msgid ""
501"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 497"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
502msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 498msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
503 499
504# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 500#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
505#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966
506#, fuzzy, c-format
507msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
508msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
509
510#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852
511#, fuzzy, c-format 501#, fuzzy, c-format
512msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 502msgid "Invalid %s configuration %f\n"
513msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 503msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
514 504
515#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 505#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
516msgid "Benchmarking done\n" 506msgid "Benchmarking done\n"
@@ -545,7 +535,7 @@ msgstr ""
545msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 535msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
546msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 536msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
547 537
548#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 538#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662
549#, fuzzy 539#, fuzzy
550msgid "Initialization failed, shutdown\n" 540msgid "Initialization failed, shutdown\n"
551msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 541msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
@@ -570,27 +560,19 @@ msgstr ""
570# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 560# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
571# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 561# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
572# en castellano sin la palabra resolver. :-) 562# en castellano sin la palabra resolver. :-)
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
574#, c-format 564#, c-format
575msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 565msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
576msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" 566msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
577 567
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
579#, fuzzy, c-format 569#, fuzzy, c-format
580msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 570msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
581msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 571msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
582 572
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
584msgid "active "
585msgstr ""
586
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
588msgid "inactive "
589msgstr ""
590
591# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto 573# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
592# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. 574# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
594#, c-format 576#, c-format
595msgid "" 577msgid ""
596"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 578"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
@@ -599,107 +581,115 @@ msgstr ""
599"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 581"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
600"Bytes/s, %s\n" 582"Bytes/s, %s\n"
601 583
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
585msgid "active "
586msgstr ""
587
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
589msgid "inactive "
590msgstr ""
591
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
603#, fuzzy, c-format 593#, fuzzy, c-format
604msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 594msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
605msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 595msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
606 596
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
608#, c-format 598#, c-format
609msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 599msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
610msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 600msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
611 601
612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
613#: src/transport/gnunet-transport.c:1843 603#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
614#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
615#, c-format 605#, c-format
616msgid "Service `%s' is not running\n" 606msgid "Service `%s' is not running\n"
617msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 607msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
618 608
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
620#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 610#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
621#, c-format 611#, c-format
622msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 612msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
623msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 613msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
624 614
625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
626#, c-format 616#, c-format
627msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 617msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
628msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 618msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
629 619
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
632msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 622msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
633msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" 623msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
634 624
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
636msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 626msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
637msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 627msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
638 628
639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
640#, fuzzy 630#, fuzzy
641msgid "No preference type given!\n" 631msgid "No preference type given!\n"
642msgstr "establece las preferencias para el par dado" 632msgstr "establece las preferencias para el par dado"
643 633
644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
645#, fuzzy 635#, fuzzy
646msgid "No peer given!\n" 636msgid "No peer given!\n"
647msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 637msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
648 638
649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
650#, fuzzy 640#, fuzzy
651msgid "Valid type required\n" 641msgid "Valid type required\n"
652msgstr "Tipo requerido\n" 642msgstr "Tipo requerido\n"
653 643
654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
655msgid "get list of active addresses currently used" 645msgid "get list of active addresses currently used"
656msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 646msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
657 647
658#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
659msgid "get list of all active addresses" 649msgid "get list of all active addresses"
660msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 650msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
661 651
662#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
663msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 653msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
664msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 654msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
665 655
666# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 656# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
667# del servicio de traducción de direcciones. 657# del servicio de traducción de direcciones.
668#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 658#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
669msgid "monitor mode" 659msgid "monitor mode"
670msgstr "modo de monitorización" 660msgstr "modo de monitorización"
671 661
672#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 662#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
673msgid "set preference for the given peer" 663msgid "set preference for the given peer"
674msgstr "establece las preferencias para el par dado" 664msgstr "establece las preferencias para el par dado"
675 665
676#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 666#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
677msgid "print all configured quotas" 667msgid "print all configured quotas"
678msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 668msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
679 669
680# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. 670# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
681#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 671#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
682msgid "peer id" 672msgid "peer id"
683msgstr "identificación del par" 673msgstr "identificación del par"
684 674
685# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 675# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
686# pero creo que son palabras clave. 676# pero creo que son palabras clave.
687#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 677#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
688msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 678msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
689msgstr "" 679msgstr ""
690"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " 680"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
691"banda)" 681"banda)"
692 682
693#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 683#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
694msgid "preference value" 684msgid "preference value"
695msgstr "valor de preferencia" 685msgstr "valor de preferencia"
696 686
697# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 687# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
698#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 688#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
699msgid "verbose output (include ATS address properties)" 689msgid "verbose output (include ATS address properties)"
700msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 690msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
701 691
702#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 692#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
703msgid "Print information about ATS state" 693msgid "Print information about ATS state"
704msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 694msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
705 695
@@ -1314,7 +1304,7 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1314msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 1304msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1315 1305
1316# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1306# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1317#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 1307#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
1318msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1308msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1319msgstr "" 1309msgstr ""
1320"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1310"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
@@ -1347,54 +1337,54 @@ msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1347msgid "# bytes of messages of type %u received" 1337msgid "# bytes of messages of type %u received"
1348msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1338msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1349 1339
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1351msgid "# bytes encrypted" 1341msgid "# bytes encrypted"
1352msgstr "# bytes cifrados" 1342msgstr "# bytes cifrados"
1353 1343
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1355msgid "# bytes decrypted" 1345msgid "# bytes decrypted"
1356msgstr "# bytes descifrados" 1346msgstr "# bytes descifrados"
1357 1347
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1359msgid "# key exchanges initiated" 1349msgid "# key exchanges initiated"
1360msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1350msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1361 1351
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763
1363msgid "# key exchanges stopped" 1353msgid "# key exchanges stopped"
1364msgstr "# intercambio de claves parados" 1354msgstr "# intercambio de claves parados"
1365 1355
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864
1367msgid "# old ephemeral keys ignored" 1357msgid "# old ephemeral keys ignored"
1368msgstr "" 1358msgstr ""
1369 1359
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1371#, fuzzy 1361#, fuzzy
1372msgid "# ephemeral keys received" 1362msgid "# ephemeral keys received"
1373msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1363msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1374 1364
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910
1376#, c-format 1366#, c-format
1377msgid "" 1367msgid ""
1378"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1368"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1379"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1369"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1380msgstr "" 1370msgstr ""
1381 1371
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
1383#, fuzzy 1373#, fuzzy
1384msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1374msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1385msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1375msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1386 1376
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020
1388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 1378#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1389msgid "# PING messages received" 1379msgid "# PING messages received"
1390msgstr "# mensajes PING recibidos" 1380msgstr "# mensajes PING recibidos"
1391 1381
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
1393#, fuzzy 1383#, fuzzy
1394msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1384msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1395msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1385msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1396 1386
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056
1398#, c-format 1388#, c-format
1399msgid "" 1389msgid ""
1400"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1390"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
@@ -1403,84 +1393,84 @@ msgstr ""
1403"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " 1393"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad "
1404"del PONG: «%s»\n" 1394"del PONG: «%s»\n"
1405 1395
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1407msgid "# PONG messages created" 1397msgid "# PONG messages created"
1408msgstr "# mensajes PONG creados" 1398msgstr "# mensajes PONG creados"
1409 1399
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111
1411msgid "# sessions terminated by timeout" 1401msgid "# sessions terminated by timeout"
1412msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1402msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1413 1403
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124
1415msgid "# keepalive messages sent" 1405msgid "# keepalive messages sent"
1416msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1406msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1417 1407
1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195
1419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 1409#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1420msgid "# PONG messages received" 1410msgid "# PONG messages received"
1421msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1411msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1422 1412
1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201
1424#, fuzzy 1414#, fuzzy
1425msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1415msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1426msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1416msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1427 1417
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1429#, fuzzy 1419#, fuzzy
1430msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1420msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1431msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1421msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1432 1422
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
1434msgid "# PONG messages decrypted" 1424msgid "# PONG messages decrypted"
1435msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1425msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1436 1426
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271
1438msgid "# session keys confirmed via PONG" 1428msgid "# session keys confirmed via PONG"
1439msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1429msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1440 1430
1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282
1442#, fuzzy 1432#, fuzzy
1443msgid "# timeouts prevented via PONG" 1433msgid "# timeouts prevented via PONG"
1444msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1434msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1445 1435
1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1447msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1437msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1448msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1438msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1449 1439
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
1451#, fuzzy 1441#, fuzzy
1452msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1442msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1453msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1443msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1454 1444
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438
1456#, c-format 1446#, c-format
1457msgid "" 1447msgid ""
1458"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1448"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1459msgstr "" 1449msgstr ""
1460 1450
1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
1462#, fuzzy 1452#, fuzzy
1463msgid "# sessions terminated by key expiration" 1453msgid "# sessions terminated by key expiration"
1464msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1454msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1465 1455
1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487
1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512
1468msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1458msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1469msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1459msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1470 1460
1471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499
1472msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1462msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1473msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1463msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1474 1464
1475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
1476msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1466msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1477msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1467msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1478 1468
1479#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1480msgid "# bytes of payload decrypted" 1470msgid "# bytes of payload decrypted"
1481msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1471msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1482 1472
1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584
1484#, fuzzy 1474#, fuzzy
1485msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1475msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1486msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1476msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
@@ -1507,13 +1497,11 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1507#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1497#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1508#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1509#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1510#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1500#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1511#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1501#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1512#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 1503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754
1514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 1504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762
1515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
1516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510
1517msgid "# peers connected" 1505msgid "# peers connected"
1518msgstr "# pares conectados" 1506msgstr "# pares conectados"
1519 1507
@@ -1554,8 +1542,8 @@ msgid "# items stored"
1554msgstr "# elementos almacenados" 1542msgstr "# elementos almacenados"
1555 1543
1556#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1544#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1557#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 1545#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557
1558#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 1546#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568
1559#, c-format 1547#, c-format
1560msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1548msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1561msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" 1549msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
@@ -1603,8 +1591,8 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
1603#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1591#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1604#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1592#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1605#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1593#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1606#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 1594#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626
1607#: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1595#: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1608#, c-format 1596#, c-format
1609msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1597msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1610msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1598msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -1704,10 +1692,6 @@ msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas"
1704msgid "# REMOVE requests executed" 1692msgid "# REMOVE requests executed"
1705msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" 1693msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
1706 1694
1707#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1708msgid "Failed to receive response from database.\n"
1709msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n"
1710
1711#: src/datastore/datastore_api.c:1248 1695#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1712msgid "# Results received" 1696msgid "# Results received"
1713msgstr "# Resultados recibidos" 1697msgstr "# Resultados recibidos"
@@ -1800,7 +1784,7 @@ msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529
1804msgid "# reserved" 1788msgid "# reserved"
1805msgstr "# reservado" 1789msgstr "# reservado"
1806 1790
@@ -1883,34 +1867,34 @@ msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n
1883msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1867msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1884msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" 1868msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
1885 1869
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
1887#, c-format 1871#, c-format
1888msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1872msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1889msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" 1873msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
1890 1874
1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 1875#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1892msgid "# quota" 1876msgid "# quota"
1893msgstr "# cuota" 1877msgstr "# cuota"
1894 1878
1895#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1879#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1896msgid "# cache size" 1880msgid "# cache size"
1897msgstr "# tamaño de la caché" 1881msgstr "# tamaño de la caché"
1898 1882
1899#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588
1900#, c-format 1884#, c-format
1901msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1885msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1902msgstr "" 1886msgstr ""
1903"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" 1887"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
1904 1888
1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606
1906#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 1890#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622
1907#, c-format 1891#, c-format
1908msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1892msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1909msgstr "" 1893msgstr ""
1910"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " 1894"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
1911"«bloomfilter» «%s»:\n" 1895"«bloomfilter» «%s»:\n"
1912 1896
1913#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 1897#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652
1914msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1898msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1915msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" 1899msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1916 1900
@@ -2158,22 +2142,22 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2158msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" 2142msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
2159 2143
2160#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2144#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2161#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 2145#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
2162msgid "# GET requests from clients injected" 2146msgid "# GET requests from clients injected"
2163msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 2147msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
2164 2148
2165#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2149#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
2167msgid "# PUT requests received from clients" 2151msgid "# PUT requests received from clients"
2168msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 2152msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
2169 2153
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2154#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 2155#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
2172msgid "# GET requests received from clients" 2156msgid "# GET requests received from clients"
2173msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 2157msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
2174 2158
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2159#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2176#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
2177msgid "# GET STOP requests received from clients" 2161msgid "# GET STOP requests received from clients"
2178msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 2162msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
2179 2163
@@ -2190,27 +2174,27 @@ msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2190msgstr "" 2174msgstr ""
2191"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 2175"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
2192 2176
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2177#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 2178#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
2195#, c-format 2179#, c-format
2196msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2180msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2197msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 2181msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2198 2182
2199#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
2200#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
2201msgid "# RESULTS queued for clients" 2185msgid "# RESULTS queued for clients"
2202msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 2186msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2203 2187
2204#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
2206#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 2190#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2207#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 2191#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
2208msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2192msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2209msgstr "" 2193msgstr ""
2210"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 2194"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2211 2195
2212#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
2213#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 2197#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
2214msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2198msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2215msgstr "" 2199msgstr ""
2216"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" 2200"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
@@ -2226,39 +2210,39 @@ msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
2226msgid "# ITEMS stored in datacache" 2210msgid "# ITEMS stored in datacache"
2227msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" 2211msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
2228 2212
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2213#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173
2230#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 2214#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2231msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2215msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2232msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" 2216msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
2233 2217
2234#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2218#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184
2235#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 2219#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2236msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2220msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2237msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" 2221msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
2238 2222
2239#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190
2240#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2241msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2225msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2242msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" 2226msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
2243 2227
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2228#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196
2245#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 2229#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2246msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2230msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2247msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" 2231msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
2248 2232
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208
2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2251msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2235msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2252msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" 2236msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
2253 2237
2254#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2255#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2256#, c-format 2240#, c-format
2257msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2241msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2258msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" 2242msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2259 2243
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2244#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2261#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 2245#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2262msgid "# GET requests given to datacache" 2246msgid "# GET requests given to datacache"
2263msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2247msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2264 2248
@@ -2276,7 +2260,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2276msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" 2260msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2277 2261
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2279#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060
2280msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2264msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2281msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" 2265msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
2282 2266
@@ -2354,36 +2338,36 @@ msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2354msgid "# P2P PUT bytes received" 2338msgid "# P2P PUT bytes received"
2355msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2339msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2356 2340
2357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 2341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
2358msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2342msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2359msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 2343msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
2360 2344
2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834
2362msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2346msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2363msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 2347msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
2364 2348
2365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929
2366msgid "# P2P GET requests received" 2350msgid "# P2P GET requests received"
2367msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2351msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2368 2352
2369#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932
2370#, fuzzy 2354#, fuzzy
2371msgid "# P2P GET bytes received" 2355msgid "# P2P GET bytes received"
2372msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2356msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2373 2357
2374#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997
2375msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2359msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2376msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 2360msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
2377 2361
2378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 2362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011
2379msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2363msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2380msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 2364msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
2381 2365
2382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2383msgid "# P2P RESULTS received" 2367msgid "# P2P RESULTS received"
2384msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2368msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2385 2369
2386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 2370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099
2387#, fuzzy 2371#, fuzzy
2388msgid "# P2P RESULT bytes received" 2372msgid "# P2P RESULT bytes received"
2389msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2373msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
@@ -2392,41 +2376,41 @@ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2392msgid "# Network size estimates received" 2376msgid "# Network size estimates received"
2393msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 2377msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
2394 2378
2395#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2379#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2396msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2380msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2397msgstr "" 2381msgstr ""
2398"# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" 2382"# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento"
2399 2383
2400#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2384#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2401msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2385msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2402msgstr "" 2386msgstr ""
2403"# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" 2387"# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento"
2404 2388
2405#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2389#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2406msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2390msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2407msgstr "" 2391msgstr ""
2408"# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" 2392"# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento"
2409 2393
2410#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2394#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2411msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2395msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2412msgstr "" 2396msgstr ""
2413"# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" 2397"# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento"
2414 2398
2415#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2399#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2416msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2400msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2417msgstr "" 2401msgstr ""
2418"# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " 2402"# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de "
2419"encaminamiento" 2403"encaminamiento"
2420 2404
2421#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2405#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2422msgid "# Entries removed from routing table" 2406msgid "# Entries removed from routing table"
2423msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" 2407msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
2424 2408
2425#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2409#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2426msgid "# Entries added to routing table" 2410msgid "# Entries added to routing table"
2427msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" 2411msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2428 2412
2429#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2413#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2430msgid "# DHT requests combined" 2414msgid "# DHT requests combined"
2431msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2415msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2432 2416
@@ -2491,17 +2475,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT"
2491msgstr "" 2475msgstr ""
2492 2476
2493#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 2477#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2478#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
2495#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2479#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
2496#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 2480#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2497#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 2481#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2498#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 2482#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2499#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 2483#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327
2500#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 2484#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2501#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 2485#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2502#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 2486#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2503#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 2487#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 2488#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847
2505#, fuzzy 2489#, fuzzy
2506msgid "# Bytes received from other peers" 2490msgid "# Bytes received from other peers"
2507msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 2491msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
@@ -2534,16 +2518,16 @@ msgid ""
2534"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" 2518"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2535msgstr "" 2519msgstr ""
2536 2520
2537#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2521#: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2538#, c-format 2522#, c-format
2539msgid "Block not of type %u\n" 2523msgid "Block not of type %u\n"
2540msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" 2524msgstr "El bloque no es del tipo %u\n"
2541 2525
2542#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 2526#: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2543msgid "Size mismatch for block\n" 2527msgid "Size mismatch for block\n"
2544msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" 2528msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
2545 2529
2546#: src/dht/plugin_block_dht.c:155 2530#: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2547#, c-format 2531#, c-format
2548msgid "Block of type %u is malformed\n" 2532msgid "Block of type %u is malformed\n"
2549msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 2533msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
@@ -2904,7 +2888,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2904msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" 2888msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
2905 2889
2906#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2890#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
2907#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 2891#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2908msgid "# fragments received" 2892msgid "# fragments received"
2909msgstr "# fragmentos recibidos" 2893msgstr "# fragmentos recibidos"
2910 2894
@@ -3730,8 +3714,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3730msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3714msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3731 3715
3732#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3716#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3733#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 3717#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3734#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 3718#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3735#, c-format 3719#, c-format
3736msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3720msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3737msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3721msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
@@ -3841,22 +3825,22 @@ msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3841msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3825msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3842msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 3826msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3843 3827
3844#: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 3828#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
3845msgid "# running average P2P latency (ms)" 3829msgid "# running average P2P latency (ms)"
3846msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" 3830msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3847 3831
3848#: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 3832#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3849msgid "# Loopback routes suppressed" 3833msgid "# Loopback routes suppressed"
3850msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3834msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3851 3835
3852#: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 3836#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
3853#, fuzzy 3837#, fuzzy
3854msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3838msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3855msgstr "" 3839msgstr ""
3856"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 3840"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3857"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 3841"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3858 3842
3859#: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3843#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3860#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3844#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3861#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3845#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3862#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 3846#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
@@ -3901,84 +3885,89 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3901msgid "# cadet connections active" 3885msgid "# cadet connections active"
3902msgstr "# conexiones «stream» activas" 3886msgstr "# conexiones «stream» activas"
3903 3887
3904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 3888#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
3905msgid "# migration stop messages received" 3889msgid "# migration stop messages received"
3906msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 3890msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3907 3891
3908#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 3892#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730
3909#, c-format 3893#, c-format
3910msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3894msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3911msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 3895msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3912 3896
3913#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 3897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768
3914msgid "# replies transmitted to other peers" 3898msgid "# replies transmitted to other peers"
3915msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" 3899msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares"
3916 3900
3917#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 3901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774
3918msgid "# replies dropped" 3902msgid "# replies dropped"
3919msgstr "# respuestas omitidas" 3903msgstr "# respuestas omitidas"
3920 3904
3921#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384
3922msgid "# P2P searches active" 3906msgid "# P2P searches active"
3923msgstr "# busquedas P2P activas" 3907msgstr "# busquedas P2P activas"
3924 3908
3925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3909#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
3926msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3910msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3927msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 3911msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3928 3912
3929#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 3913#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960
3930msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3914msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3931msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" 3915msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
3932 3916
3933#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 3917#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
3934msgid "# replies received for other peers" 3918msgid "# replies received for other peers"
3935msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 3919msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
3936 3920
3937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 3921#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3938msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3922msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3939msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" 3923msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
3940 3924
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
3942msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3926msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3943msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" 3927msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
3944 3928
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 3929#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098
3946msgid "# requests done for free (low load)" 3930msgid "# requests done for free (low load)"
3947msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 3931msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3948 3932
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 3933#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123
3950msgid "# request dropped, priority insufficient" 3934msgid "# request dropped, priority insufficient"
3951msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 3935msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3952 3936
3953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 3937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133
3954msgid "# requests done for a price (normal load)" 3938msgid "# requests done for a price (normal load)"
3955msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 3939msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3956 3940
3957#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 3941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3958msgid "# GET requests received (from other peers)" 3942msgid "# GET requests received (from other peers)"
3959msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 3943msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3960 3944
3961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245
3962msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3946msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3963msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" 3947msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
3964 3948
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 3949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266
3966msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3950msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3967msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 3951msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3968 3952
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 3953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3954#, fuzzy
3955msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3956msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
3957
3958#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
3970msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3959msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3971msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 3960msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
3972 3961
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 3962#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353
3974msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3963msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3975msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 3964msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
3976 3965
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 3966#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382
3978msgid "# P2P query messages received and processed" 3967msgid "# P2P query messages received and processed"
3979msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 3968msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
3980 3969
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 3970#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821
3982msgid "# migration stop messages sent" 3971msgid "# migration stop messages sent"
3983msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 3972msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
3984 3973
@@ -4093,101 +4082,101 @@ msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
4093msgid "# Pending requests active" 4082msgid "# Pending requests active"
4094msgstr "# Peticiones pendientes activas" 4083msgstr "# Peticiones pendientes activas"
4095 4084
4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 4085#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
4097msgid "# replies received and matched" 4086msgid "# replies received and matched"
4098msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" 4087msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
4099 4088
4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 4089#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
4101msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4090msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4102msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" 4091msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
4103 4092
4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 4093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
4105msgid "# irrelevant replies discarded" 4094msgid "# irrelevant replies discarded"
4106msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 4095msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
4107 4096
4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 4097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
4109#, c-format 4098#, c-format
4110msgid "Unsupported block type %u\n" 4099msgid "Unsupported block type %u\n"
4111msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4100msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4112 4101
4113#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 4102#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
4114msgid "# results found locally" 4103msgid "# results found locally"
4115msgstr "# resultados hallados localmente" 4104msgstr "# resultados hallados localmente"
4116 4105
4117#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 4106#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
4118msgid "# Datastore `PUT' failures" 4107msgid "# Datastore `PUT' failures"
4119msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 4108msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
4120 4109
4121#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 4110#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
4122msgid "# storage requests dropped due to high load" 4111msgid "# storage requests dropped due to high load"
4123msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" 4112msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
4124 4113
4125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 4114#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
4126msgid "# Replies received from DHT" 4115msgid "# Replies received from DHT"
4127msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 4116msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4128 4117
4129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 4118#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
4130#, fuzzy 4119#, fuzzy
4131msgid "# Replies received from CADET" 4120msgid "# Replies received from CADET"
4132msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 4121msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4133 4122
4134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 4123#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
4135#, c-format 4124#, c-format
4136msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4125msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4137msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 4126msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
4138 4127
4139#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 4128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
4140#, c-format 4129#, c-format
4141msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4130msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4142msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 4131msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
4143 4132
4144#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
4145msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4134msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4146msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 4135msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
4147 4136
4148#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 4137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366
4149msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4138msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4150msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 4139msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
4151 4140
4152#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 4141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
4153msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4142msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4154msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 4143msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
4155 4144
4156#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 4145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390
4157msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4146msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4158msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 4147msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
4159 4148
4160#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 4149#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
4161msgid "# on-demand blocks matched requests" 4150msgid "# on-demand blocks matched requests"
4162msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 4151msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
4163 4152
4164#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 4153#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417
4165msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4154msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4166msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 4155msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
4167 4156
4168#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 4157#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
4169msgid "# on-demand lookups failed" 4158msgid "# on-demand lookups failed"
4170msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 4159msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
4171 4160
4172#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 4161#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489
4173#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 4162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657
4174msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4163msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4175msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 4164msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
4176 4165
4177#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 4166#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
4178msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4167msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4179msgstr "" 4168msgstr ""
4180"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 4169"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
4181 4170
4182#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 4171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520
4183msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4172msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4184msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 4173msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
4185 4174
4186#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 4175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633
4187msgid "# Datastore lookups initiated" 4176msgid "# Datastore lookups initiated"
4188msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 4177msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
4189 4178
4190#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 4179#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722
4191msgid "# GAP PUT messages received" 4180msgid "# GAP PUT messages received"
4192msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 4181msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
4193 4182
@@ -4415,114 +4404,114 @@ msgstr ""
4415msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4404msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4416msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4405msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
4417 4406
4418#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 4407#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842
4419#, fuzzy, c-format 4408#, fuzzy, c-format
4420msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4409msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4421msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4410msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4422 4411
4423#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 4412#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865
4424#, fuzzy, c-format 4413#, fuzzy, c-format
4425msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4414msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4426msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4415msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4427 4416
4428#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 4417#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888
4429#, fuzzy, c-format 4418#, fuzzy, c-format
4430msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4419msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4431msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 4420msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
4432 4421
4433#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4422#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901
4434#, fuzzy, c-format 4423#, fuzzy, c-format
4435msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4424msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4436msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4425msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4437 4426
4438#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 4427#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916
4439#, fuzzy, c-format 4428#, fuzzy, c-format
4440msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4429msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4441msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4430msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4442 4431
4443#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 4432#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926
4444#, c-format 4433#, c-format
4445msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4434msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4446msgstr "" 4435msgstr ""
4447 4436
4448#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 4437#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950
4449#, c-format 4438#, c-format
4450msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4439msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4451msgstr "" 4440msgstr ""
4452 4441
4453#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 4442#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095
4454#, c-format 4443#, c-format
4455msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4444msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4456msgstr "" 4445msgstr ""
4457 4446
4458#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 4447#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630
4459#, fuzzy, c-format 4448#, fuzzy, c-format
4460msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4449msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4461msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4450msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4462 4451
4463#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 4452#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002
4464#, c-format 4453#, c-format
4465msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4454msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4466msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 4455msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4467 4456
4468#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 4457#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032
4469#, c-format 4458#, c-format
4470msgid "Unable to import certificate %s\n" 4459msgid "Unable to import certificate %s\n"
4471msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 4460msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4472 4461
4473#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 4462#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206
4474#, fuzzy, c-format 4463#, fuzzy, c-format
4475msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4464msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4476msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4465msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4477 4466
4478#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 4467#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225
4479#, fuzzy 4468#, fuzzy
4480msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4469msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4481msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4470msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4482 4471
4483#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 4472#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4484#, fuzzy, c-format 4473#, fuzzy, c-format
4485msgid "Unsupported socks version %d\n" 4474msgid "Unsupported socks version %d\n"
4486msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4475msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4487 4476
4488#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 4477#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576
4489#, fuzzy, c-format 4478#, fuzzy, c-format
4490msgid "Unsupported socks command %d\n" 4479msgid "Unsupported socks command %d\n"
4491msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4480msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4492 4481
4493#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 4482#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623
4494msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4483msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4495msgstr "" 4484msgstr ""
4496 4485
4497#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 4486#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4498#, fuzzy, c-format 4487#, fuzzy, c-format
4499msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4488msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4500msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4489msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4501 4490
4502#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 4491#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013
4503msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4492msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4504msgstr "" 4493msgstr ""
4505 4494
4506#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 4495#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053
4507#, fuzzy, c-format 4496#, fuzzy, c-format
4508msgid "No ego configured for `%s`\n" 4497msgid "No ego configured for `%s`\n"
4509msgstr "" 4498msgstr ""
4510"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 4499"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
4511 4500
4512#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 4501#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115
4513#, fuzzy, c-format 4502#, fuzzy, c-format
4514msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4503msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4515msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4504msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4516 4505
4517#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 4506#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
4518msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4507msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4519msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4508msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4520 4509
4521#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 4510#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
4522msgid "pem file to use as CA" 4511msgid "pem file to use as CA"
4523msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4512msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4524 4513
4525#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4514#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
4526msgid "GNUnet GNS proxy" 4515msgid "GNUnet GNS proxy"
4527msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4516msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4528 4517
@@ -4956,7 +4945,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4956msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4945msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4957 4946
4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4947#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4959#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4948#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265
4960#, c-format 4949#, c-format
4961msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4950msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4962msgstr "" 4951msgstr ""
@@ -5051,7 +5040,7 @@ msgstr ""
5051 5040
5052#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 5041#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
5053#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5042#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5054#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 5043#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
5055msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5044msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5056msgstr "" 5045msgstr ""
5057"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 5046"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
@@ -5549,37 +5538,37 @@ msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5549msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5538msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5550msgstr "" 5539msgstr ""
5551 5540
5552#: src/nat/nat.c:867 5541#: src/nat/nat.c:862
5553#, c-format 5542#, c-format
5554msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5543msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5555msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" 5544msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5556 5545
5557#: src/nat/nat.c:917 5546#: src/nat/nat.c:912
5558#, c-format 5547#, c-format
5559msgid "Failed to start %s\n" 5548msgid "Failed to start %s\n"
5560msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 5549msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
5561 5550
5562#: src/nat/nat.c:1032 5551#: src/nat/nat.c:1027
5563msgid "Error while running upnp client:\n" 5552msgid "Error while running upnp client:\n"
5564msgstr "" 5553msgstr ""
5565 5554
5566#: src/nat/nat.c:1102 5555#: src/nat/nat.c:1097
5567#, fuzzy, c-format 5556#, fuzzy, c-format
5568msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5557msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5569msgstr "" 5558msgstr ""
5570"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 5559"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
5571 5560
5572#: src/nat/nat.c:1243 5561#: src/nat/nat.c:1237
5573msgid "malformed" 5562msgid "malformed"
5574msgstr "mal formado" 5563msgstr "mal formado"
5575 5564
5576#: src/nat/nat.c:1297 5565#: src/nat/nat.c:1291
5577msgid "" 5566msgid ""
5578"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5567"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5579"disabling UPnP \n" 5568"disabling UPnP \n"
5580msgstr "" 5569msgstr ""
5581 5570
5582#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 5571#: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330
5583#, c-format 5572#, c-format
5584msgid "" 5573msgid ""
5585"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5574"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
@@ -5588,98 +5577,98 @@ msgstr ""
5588"La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " 5577"La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma "
5589"correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" 5578"correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n"
5590 5579
5591#: src/nat/nat.c:1474 5580#: src/nat/nat.c:1468
5592msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5581msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5593msgstr "" 5582msgstr ""
5594"Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " 5583"Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del "
5595"recorrido NAT ICMP\n" 5584"recorrido NAT ICMP\n"
5596 5585
5597#: src/nat/nat.c:1490 5586#: src/nat/nat.c:1484
5598#, c-format 5587#, c-format
5599msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5588msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5600msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5589msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5601 5590
5602#: src/nat/nat.c:1575 5591#: src/nat/nat.c:1569
5603msgid "Operation Successful" 5592msgid "Operation Successful"
5604msgstr "" 5593msgstr ""
5605 5594
5606#: src/nat/nat.c:1577 5595#: src/nat/nat.c:1571
5607msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5596msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5608msgstr "" 5597msgstr ""
5609 5598
5610#: src/nat/nat.c:1579 5599#: src/nat/nat.c:1573
5611msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5600msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5612msgstr "" 5601msgstr ""
5613 5602
5614#: src/nat/nat.c:1581 5603#: src/nat/nat.c:1575
5615msgid "Encountered timeout while performing operation" 5604msgid "Encountered timeout while performing operation"
5616msgstr "" 5605msgstr ""
5617 5606
5618#: src/nat/nat.c:1583 5607#: src/nat/nat.c:1577
5619msgid "detected that we are offline" 5608msgid "detected that we are offline"
5620msgstr "" 5609msgstr ""
5621 5610
5622#: src/nat/nat.c:1585 5611#: src/nat/nat.c:1579
5623#, fuzzy 5612#, fuzzy
5624msgid "`upnpc` command not found" 5613msgid "`upnpc` command not found"
5625msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5614msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5626 5615
5627#: src/nat/nat.c:1587 5616#: src/nat/nat.c:1581
5628#, fuzzy 5617#, fuzzy
5629msgid "Failed to run `upnpc` command" 5618msgid "Failed to run `upnpc` command"
5630msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 5619msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5631 5620
5632#: src/nat/nat.c:1589 5621#: src/nat/nat.c:1583
5633#, fuzzy 5622#, fuzzy
5634msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5623msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5635msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5624msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5636 5625
5637#: src/nat/nat.c:1591 5626#: src/nat/nat.c:1585
5638msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5627msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5639msgstr "" 5628msgstr ""
5640 5629
5641#: src/nat/nat.c:1593 5630#: src/nat/nat.c:1587
5642#, fuzzy 5631#, fuzzy
5643msgid "`external-ip' command not found" 5632msgid "`external-ip' command not found"
5644msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5633msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5645 5634
5646#: src/nat/nat.c:1595 5635#: src/nat/nat.c:1589
5647#, fuzzy 5636#, fuzzy
5648msgid "Failed to run `external-ip` command" 5637msgid "Failed to run `external-ip` command"
5649msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 5638msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5650 5639
5651#: src/nat/nat.c:1597 5640#: src/nat/nat.c:1591
5652#, fuzzy 5641#, fuzzy
5653msgid "`external-ip' command output invalid" 5642msgid "`external-ip' command output invalid"
5654msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5643msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5655 5644
5656#: src/nat/nat.c:1599 5645#: src/nat/nat.c:1593
5657msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5646msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5658msgstr "" 5647msgstr ""
5659 5648
5660#: src/nat/nat.c:1601 5649#: src/nat/nat.c:1595
5661#, fuzzy 5650#, fuzzy
5662msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5651msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5663msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 5652msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
5664 5653
5665#: src/nat/nat.c:1603 5654#: src/nat/nat.c:1597
5666#, fuzzy 5655#, fuzzy
5667msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5656msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5668msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5657msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5669 5658
5670#: src/nat/nat.c:1605 5659#: src/nat/nat.c:1599
5671msgid "NAT test could not be initialized" 5660msgid "NAT test could not be initialized"
5672msgstr "" 5661msgstr ""
5673 5662
5674#: src/nat/nat.c:1607 5663#: src/nat/nat.c:1601
5675msgid "NAT test timeout reached" 5664msgid "NAT test timeout reached"
5676msgstr "" 5665msgstr ""
5677 5666
5678#: src/nat/nat.c:1609 5667#: src/nat/nat.c:1603
5679msgid "could not register NAT" 5668msgid "could not register NAT"
5680msgstr "" 5669msgstr ""
5681 5670
5682#: src/nat/nat.c:1611 5671#: src/nat/nat.c:1605
5683#, fuzzy 5672#, fuzzy
5684msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5673msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5685msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5674msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
@@ -5815,19 +5804,19 @@ msgstr ""
5815 5804
5816# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 5805# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5817# "no se obtuvo respuesta" por claridad. 5806# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5818#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 5807#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
5819msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5808msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5820msgstr "" 5809msgstr ""
5821"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." 5810"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5822 5811
5823#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 5812#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
5824#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 5813#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
5825#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 5814#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
5826msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5815msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5827msgstr "" 5816msgstr ""
5828"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)." 5817"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5829 5818
5830#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 5819#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
5831msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5820msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5832msgstr "" 5821msgstr ""
5833"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " 5822"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
@@ -5925,19 +5914,19 @@ msgid "Print information about peers."
5925msgstr "Imprimir información sobre los pares." 5914msgstr "Imprimir información sobre los pares."
5926 5915
5927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5916#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5928#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 5917#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5929#, c-format 5918#, c-format
5930msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5919msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5931msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" 5920msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
5932 5921
5933#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5922#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5934#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 5923#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5935#, c-format 5924#, c-format
5936msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5925msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5937msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" 5926msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5938 5927
5939#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5928#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5940#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 5929#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5941#, c-format 5930#, c-format
5942msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5931msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5943msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 5932msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
@@ -6968,7 +6957,7 @@ msgid ""
6968"content/topology-file-format\n" 6957"content/topology-file-format\n"
6969msgstr "" 6958msgstr ""
6970 6959
6971#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 6960#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
6972msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6961msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6973msgstr "" 6962msgstr ""
6974 6963
@@ -6984,7 +6973,7 @@ msgstr ""
6984msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6973msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6985msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6974msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
6986 6975
6987#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 6976#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
6988msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6977msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6989msgstr "" 6978msgstr ""
6990 6979
@@ -7341,7 +7330,7 @@ msgstr ""
7341"conexiones.\n" 7330"conexiones.\n"
7342 7331
7343#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 7332#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7344#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 7333#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478
7345msgid "# HELLO messages received" 7334msgid "# HELLO messages received"
7346msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7335msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7347 7336
@@ -7357,45 +7346,44 @@ msgstr ""
7357"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " 7346"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
7358"P2P y de F2F)" 7347"P2P y de F2F)"
7359 7348
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 7349#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
7361#, fuzzy, c-format 7350msgid "# Addresses given to ATS"
7362msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7351msgstr ""
7363msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
7364 7352
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 7353#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
7366#, fuzzy, c-format 7354#, fuzzy, c-format
7367msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7355msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7368msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 7356msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7369 7357
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 7358#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
7371#, c-format 7359#, c-format
7372msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7360msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7373msgstr "" 7361msgstr ""
7374 7362
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 7363#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
7376#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 7364#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7377msgid "# disconnects due to blacklist" 7365msgid "# disconnects due to blacklist"
7378msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 7366msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7379 7367
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 7368#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
7381#, fuzzy, c-format 7369#, fuzzy, c-format
7382msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7370msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7383msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7371msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7384 7372
7385#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 7373#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7386#, fuzzy 7374#, fuzzy
7387msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7375msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7388msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 7376msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7389 7377
7390#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 7378#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
7391msgid "# bytes total received" 7379msgid "# bytes total received"
7392msgstr "# total de bytes recibidos" 7380msgstr "# total de bytes recibidos"
7393 7381
7394#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 7382#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
7395msgid "# bytes payload received" 7383msgid "# bytes payload received"
7396msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 7384msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7397 7385
7398#: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 7386#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
7399#, fuzzy 7387#, fuzzy
7400msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7388msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7401msgstr "" 7389msgstr ""
@@ -7406,303 +7394,330 @@ msgstr ""
7406msgid "# messages dropped due to slow client" 7394msgid "# messages dropped due to slow client"
7407msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 7395msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7408 7396
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 7397#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
7410msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7398msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7411msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" 7399msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7412 7400
7413#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 7401#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
7414#, fuzzy, c-format
7415msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7416msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7417
7418#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843
7419msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7402msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7420msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7403msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7421 7404
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7423#, fuzzy 7406#, fuzzy
7424msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7407msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7425msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7408msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7426 7409
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 7410#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188
7428msgid "# refreshed my HELLO" 7411msgid "# refreshed my HELLO"
7429msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7412msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7430 7413
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846
7433#, fuzzy 7415#, fuzzy
7434msgid "# session creation failed" 7416msgid "# session creation failed"
7435msgstr "# sesiones wlan creadas" 7417msgstr "# sesiones wlan creadas"
7436 7418
7437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7438msgid "# DISCONNECT messages sent" 7420msgid "# DISCONNECT messages sent"
7439msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7421msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7440 7422
7441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 7423#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760
7443msgid "# bytes in message queue for other peers" 7425msgid "# bytes in message queue for other peers"
7444msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 7426msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7445 7427
7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 7428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
7447msgid "# messages transmitted to other peers" 7429msgid "# messages transmitted to other peers"
7448msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 7430msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7449 7431
7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314
7451msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7433msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7452msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 7434msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7453 7435
7454#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 7436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374
7455msgid "# messages timed out while in transport queue" 7437msgid "# messages timed out while in transport queue"
7456msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7438msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7457 7439
7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450
7459msgid "# keepalives sent" 7441msgid "# KEEPALIVES sent"
7460msgstr "# «keepalives» enviados" 7442msgstr ""
7461 7443
7462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486
7463msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7445msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7464msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7446msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7465 7447
7466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7467msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7449msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7468msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7450msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7469 7451
7470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 7452#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504
7471msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7453msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7454msgstr ""
7455
7456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549
7457#, fuzzy
7458msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7472msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7459msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7473 7460
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 7461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558
7475msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7462#, fuzzy
7463msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7476msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7464msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7477 7465
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 7466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7479#, fuzzy 7467#, fuzzy
7480msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7468msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7481msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7469msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7482 7470
7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 7471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575
7484#, fuzzy 7472#, fuzzy
7485msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7473msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7486msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7474msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7487 7475
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 7476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580
7477#, fuzzy
7478msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7479msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7480
7481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
7482#, fuzzy
7483msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7484msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7485
7486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657
7489msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7487msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7490msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7488msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7491 7489
7492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691
7493msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7491msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7494msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7492msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7495 7493
7496# throttling? 7494# throttling?
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 7495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706
7498msgid "# ms throttling suggested" 7496msgid "# ms throttling suggested"
7499msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7497msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7500 7498
7501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826
7502#, fuzzy, c-format 7500#, fuzzy, c-format
7503msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7501msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7504msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7502msgstr ""
7503"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7504"«%s»\n"
7505 7505
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846
7507#, fuzzy 7507#, fuzzy
7508msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7508msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7509msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7509msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7510 7510
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885
7512#, fuzzy 7512#, fuzzy
7513msgid "# SYN messages sent" 7513msgid "# SYN messages sent"
7514msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7514msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7515 7515
7516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 7516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7517#, fuzzy, c-format 7517#, fuzzy, c-format
7518msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7518msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7519msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7519msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7520 7520
7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932
7522#, fuzzy 7522#, fuzzy
7523msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7523msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7524msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7524msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7525 7525
7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997
7527#, fuzzy, c-format 7527#, fuzzy, c-format
7528msgid "" 7528msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7529"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7530msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7529msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7531 7530
7532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051
7533#, fuzzy 7532#, fuzzy
7534msgid "# SYN_ACK messages sent" 7533msgid "# SYN_ACK messages sent"
7535msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7534msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7536 7535
7537#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 7536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068
7538#, fuzzy, c-format 7537#, fuzzy, c-format
7539msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7538msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7540msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7539msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7541 7540
7542#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 7541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223
7543#, fuzzy, c-format 7542#, fuzzy, c-format
7544msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7543msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7545msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7544msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7546 7545
7547#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 7546#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350
7548#, fuzzy 7547#, fuzzy
7549msgid "# SYN messages received" 7548msgid "# SYN messages received"
7550msgstr "# mensajes PING recibidos" 7549msgstr "# mensajes PING recibidos"
7551 7550
7552#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 7551#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355
7553#, c-format 7552#, c-format
7554msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7553msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7555msgstr "" 7554msgstr ""
7556 7555
7557#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 7556#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715
7558msgid "# Attempts to switch addresses" 7557msgid "# Attempts to switch addresses"
7559msgstr "" 7558msgstr ""
7560 7559
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 7560#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7562#, fuzzy
7563msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7564msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7565
7566#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
7567#, fuzzy 7561#, fuzzy
7568msgid "# SYN_ACK messages received" 7562msgid "# SYN_ACK messages received"
7569msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7563msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7570 7564
7571#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209
7572#, fuzzy 7566#, fuzzy
7573msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7567msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7574msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7568msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7575 7569
7576#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 7570#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7577#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 7571#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251
7578#, fuzzy 7572#, fuzzy
7579msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7573msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7580msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7574msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7581 7575
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 7576#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263
7583#, fuzzy 7577#, fuzzy
7584msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7578msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7585msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7579msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7586 7580
7587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7581#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288
7588msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7582msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7589msgstr "" 7583msgstr ""
7590 7584
7591#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 7585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
7592#, fuzzy 7586#, fuzzy
7593msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7587msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7594msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7588msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7595 7589
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 7590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
7597#, fuzzy 7591#, fuzzy
7598msgid "# ACK messages received" 7592msgid "# ACK messages received"
7599msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7593msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7600 7594
7601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 7595#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7602#, fuzzy 7596#, fuzzy
7603msgid "# unexpected ACK messages" 7597msgid "# unexpected ACK messages"
7604msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7598msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7605 7599
7606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7600#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7607msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7601msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7608msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" 7602msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
7609 7603
7610#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 7604#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597
7611msgid "# disconnects due to quota of 0" 7605msgid "# disconnects due to quota of 0"
7612msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7606msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7613 7607
7614#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 7608#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644
7609#, fuzzy
7610msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7611msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7612
7613#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651
7614#, fuzzy
7615msgid "# QUOTA messages received"
7616msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7617
7618#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686
7615#, fuzzy 7619#, fuzzy
7616msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7620msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7617msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7621msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7618 7622
7619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 7623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693
7620#, fuzzy 7624#, fuzzy
7621msgid "# DISCONNECT messages received" 7625msgid "# DISCONNECT messages received"
7622msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7626msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7623 7627
7624#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 7628#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704
7625msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7629msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7626msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7630msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7627 7631
7628#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 7632#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833
7629msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7633msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7630msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7634msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7631 7635
7632#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 7636#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
7633msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7637msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7634msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" 7638msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
7635 7639
7636#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 7640#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
7637#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 7641#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
7638#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 7642#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
7639#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 7643#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
7640#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 7644#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
7641#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 7645#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
7642#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 7646#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
7643#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 7647#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
7644#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 7648#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
7645#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 7649#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
7646#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 7650#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
7647#, fuzzy, c-format 7651#, fuzzy, c-format
7648msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7652msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7649msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7653msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7650 7654
7651#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 7655#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
7652#, fuzzy, c-format 7656#, fuzzy, c-format
7653msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7657msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7654msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" 7658msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
7655 7659
7656#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 7660#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
7657#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 7661#, fuzzy
7658#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 7662msgid "# Addresses in validation map"
7659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 7663msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7664
7665#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7666#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7667#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7668#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508
7660#, fuzzy 7669#, fuzzy
7661msgid "# validations running" 7670msgid "# validations running"
7662msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 7671msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
7663 7672
7664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 7673#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7665msgid "# address records discarded" 7674#, fuzzy
7675msgid "# address records discarded (timeout)"
7666msgstr "# registros de direcciones descartados" 7676msgstr "# registros de direcciones descartados"
7667 7677
7668#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 7678#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7669msgid "# validations not attempted (no plugin)" 7679#, fuzzy
7670msgstr "" 7680msgid "# address records discarded (blacklist)"
7681msgstr "# registros de direcciones descartados"
7671 7682
7672#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 7683#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7673#, fuzzy 7684#, fuzzy
7674msgid "# PINGs for address validation sent" 7685msgid "# PINGs for address validation sent"
7675msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7686msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7676 7687
7677#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 7688#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711
7689msgid "# validations delayed by global throttle"
7690msgstr ""
7691
7692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7678msgid "# address revalidations started" 7693msgid "# address revalidations started"
7679msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7694msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7680 7695
7681#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 7696#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048
7682msgid "# PING message for different peer received" 7697msgid "# PING message for different peer received"
7683msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" 7698msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7684 7699
7685#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 7700#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
7686#, fuzzy, c-format 7701#, fuzzy, c-format
7687msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7702msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7688msgstr "" 7703msgstr ""
7689"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7704"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7690"esa dirección.\n" 7705"esa dirección.\n"
7691 7706
7692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7707#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7693msgid "# failed address checks during validation" 7708msgid "# failed address checks during validation"
7694msgstr "" 7709msgstr ""
7695 7710
7696#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7711#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7697#, c-format 7712#, c-format
7698msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7713msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7699msgstr "" 7714msgstr ""
7700 7715
7701#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 7716#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7702msgid "# successful address checks during validation" 7717msgid "# successful address checks during validation"
7703msgstr "" 7718msgstr ""
7704 7719
7705#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 7720#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
7706#, fuzzy, c-format 7721#, fuzzy, c-format
7707msgid "" 7722msgid ""
7708"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7723"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
@@ -7711,100 +7726,85 @@ msgstr ""
7711"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7726"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7712"esa dirección.\n" 7727"esa dirección.\n"
7713 7728
7714#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 7729#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
7715#, c-format
7716msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7717msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n"
7718
7719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203
7720#, fuzzy, c-format 7730#, fuzzy, c-format
7721msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7731msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7722msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7732msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7723 7733
7724#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 7734#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242
7725msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7735msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7726msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" 7736msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7727 7737
7728#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 7738#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
7729msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7739msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7730msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 7740msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7731 7741
7732#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 7742#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408
7733msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7743msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7734msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 7744msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7735 7745
7736#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 7746#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426
7737msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7747msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7738msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 7748msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7739 7749
7740#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 7750#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478
7741#, fuzzy 7751#, fuzzy
7742msgid "# validations succeeded" 7752msgid "# validations succeeded"
7743msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7753msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7744 7754
7745#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 7755#: src/transport/gnunet-transport.c:580
7746#, fuzzy, c-format
7747msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7748msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
7749
7750#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597
7751#, c-format
7752msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7753msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7754
7755#: src/transport/gnunet-transport.c:578
7756#, c-format 7756#, c-format
7757msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7757msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7758msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7758msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7759 7759
7760#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7760#: src/transport/gnunet-transport.c:589
7761#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7761#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7762#, c-format 7762#, c-format
7763msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7763msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7764msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7764msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7765 7765
7766#: src/transport/gnunet-transport.c:619 7766#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7767#, c-format 7767#, c-format
7768msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7768msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7769msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7769msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7770 7770
7771#: src/transport/gnunet-transport.c:634 7771#: src/transport/gnunet-transport.c:636
7772#, c-format 7772#, c-format
7773msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7773msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7774msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7774msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7775 7775
7776# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7776# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7777# en castellano. 7777# en castellano.
7778#: src/transport/gnunet-transport.c:646 7778#: src/transport/gnunet-transport.c:648
7779msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7779msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7780msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7780msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7781 7781
7782#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 7782#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
7783#, fuzzy, c-format 7783#, fuzzy, c-format
7784msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7784msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7785msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7785msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7786 7786
7787#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7787#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7788#, fuzzy, c-format 7788#, fuzzy, c-format
7789msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7789msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7790msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7790msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7791 7791
7792#: src/transport/gnunet-transport.c:683 7792#: src/transport/gnunet-transport.c:685
7793#, fuzzy, c-format 7793#, fuzzy, c-format
7794msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7794msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7795msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 7795msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
7796 7796
7797#: src/transport/gnunet-transport.c:688 7797#: src/transport/gnunet-transport.c:690
7798#, fuzzy, c-format 7798#, fuzzy, c-format
7799msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7799msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7800msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 7800msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
7801 7801
7802#: src/transport/gnunet-transport.c:693 7802#: src/transport/gnunet-transport.c:695
7803#, c-format 7803#, c-format
7804msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7804msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7805msgstr "" 7805msgstr ""
7806 7806
7807#: src/transport/gnunet-transport.c:818 7807#: src/transport/gnunet-transport.c:820
7808#, fuzzy, c-format 7808#, fuzzy, c-format
7809msgid "" 7809msgid ""
7810"Peer `%s' %s %s\n" 7810"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7813,45 +7813,45 @@ msgid ""
7813"\t%s%s\n" 7813"\t%s%s\n"
7814msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7814msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7815 7815
7816#: src/transport/gnunet-transport.c:854 7816#: src/transport/gnunet-transport.c:855
7817#, fuzzy, c-format 7817#, fuzzy, c-format
7818msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7818msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7819msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7819msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7820 7820
7821#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 7821#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
7822#, fuzzy 7822#, fuzzy
7823msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7823msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7824msgstr "" 7824msgstr ""
7825"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 7825"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7826 7826
7827#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7827#: src/transport/gnunet-transport.c:1006
7828msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7828msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7829msgstr "" 7829msgstr ""
7830"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" 7830"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
7831 7831
7832#: src/transport/gnunet-transport.c:1035 7832#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
7833#, c-format 7833#, c-format
7834msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7834msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7835msgstr "" 7835msgstr ""
7836"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 7836"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
7837 7837
7838#: src/transport/gnunet-transport.c:1060 7838#: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7839#, fuzzy 7839#, fuzzy
7840msgid "Failed to start resolver!\n" 7840msgid "Failed to start resolver!\n"
7841msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 7841msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
7842 7842
7843#: src/transport/gnunet-transport.c:1106 7843#: src/transport/gnunet-transport.c:1091
7844#, c-format 7844#, c-format
7845msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7845msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7846msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7846msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7847 7847
7848#: src/transport/gnunet-transport.c:1129 7848#: src/transport/gnunet-transport.c:1114
7849#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7849#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7850#, c-format 7850#, c-format
7851msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7851msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7852msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 7852msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7853 7853
7854#: src/transport/gnunet-transport.c:1153 7854#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7855#, c-format 7855#, c-format
7856msgid "" 7856msgid ""
7857"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7857"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7860,61 +7860,61 @@ msgstr ""
7860"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7860"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7861"bloques de %u Kb\n" 7861"bloques de %u Kb\n"
7862 7862
7863#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7863#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7864#, fuzzy, c-format 7864#, fuzzy, c-format
7865msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7865msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7866msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 7866msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7867 7867
7868#: src/transport/gnunet-transport.c:1209 7868#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7869#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7869#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7870#, c-format 7870#, c-format
7871msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7871msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7872msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7872msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7873 7873
7874#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 7874#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
7875#, c-format 7875#, c-format
7876msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7876msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7877msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 7877msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
7878 7878
7879#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 7879#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7880msgid "Connected to" 7880msgid "Connected to"
7881msgstr "Conectado a" 7881msgstr "Conectado a"
7882 7882
7883#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7883#: src/transport/gnunet-transport.c:1247
7884msgid "Disconnected from" 7884msgid "Disconnected from"
7885msgstr "Desconectado de" 7885msgstr "Desconectado de"
7886 7886
7887#: src/transport/gnunet-transport.c:1286 7887#: src/transport/gnunet-transport.c:1271
7888#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7888#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7889#, c-format 7889#, c-format
7890msgid "Received %u bytes from %s\n" 7890msgid "Received %u bytes from %s\n"
7891msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7891msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7892 7892
7893#: src/transport/gnunet-transport.c:1318 7893#: src/transport/gnunet-transport.c:1311
7894#, c-format 7894#, c-format
7895msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7895msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7896msgstr "" 7896msgstr ""
7897 7897
7898#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7898#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7899#, c-format 7899#, c-format
7900msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7900msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7901msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7901msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7902 7902
7903#: src/transport/gnunet-transport.c:1784 7903#: src/transport/gnunet-transport.c:1831
7904#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7904#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7905msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7905msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7906msgstr "" 7906msgstr ""
7907"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " 7907"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
7908"transporte\n" 7908"transporte\n"
7909 7909
7910#: src/transport/gnunet-transport.c:1819 7910#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7911#, fuzzy 7911#, fuzzy
7912msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7912msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7913msgstr "" 7913msgstr ""
7914"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " 7914"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
7915"transporte\n" 7915"transporte\n"
7916 7916
7917#: src/transport/gnunet-transport.c:1863 7917#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7918#, fuzzy, c-format 7918#, fuzzy, c-format
7919msgid "" 7919msgid ""
7920"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7920"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr ""
7923"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7923"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7924"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7924"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7925 7925
7926#: src/transport/gnunet-transport.c:1871 7926#: src/transport/gnunet-transport.c:1918
7927#, fuzzy, c-format 7927#, fuzzy, c-format
7928msgid "" 7928msgid ""
7929"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7929"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -7931,86 +7931,86 @@ msgstr ""
7931"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7931"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7932"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7932"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7933 7933
7934#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 7934#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
7935#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 7935#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7936#: src/transport/gnunet-transport.c:2035 7936#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7937#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7937#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7938msgid "Failed to connect to transport service\n" 7938msgid "Failed to connect to transport service\n"
7939msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7939msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7940 7940
7941#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7941#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
7942#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 7942#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7943msgid "Failed to send request to transport service\n" 7943msgid "Failed to send request to transport service\n"
7944msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 7944msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
7945 7945
7946#: src/transport/gnunet-transport.c:1984 7946#: src/transport/gnunet-transport.c:2031
7947msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7947msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7948msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7948msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7949 7949
7950#: src/transport/gnunet-transport.c:2083 7950#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7951#, fuzzy 7951#, fuzzy
7952msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7952msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7953msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7953msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7954 7954
7955#: src/transport/gnunet-transport.c:2086 7955#: src/transport/gnunet-transport.c:2136
7956msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7956msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7957msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7957msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7958 7958
7959#: src/transport/gnunet-transport.c:2089 7959#: src/transport/gnunet-transport.c:2139
7960msgid "connect to a peer" 7960msgid "connect to a peer"
7961msgstr "conectar a un par" 7961msgstr "conectar a un par"
7962 7962
7963#: src/transport/gnunet-transport.c:2092 7963#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7964#, fuzzy 7964#, fuzzy
7965msgid "disconnect to a peer" 7965msgid "disconnect to a peer"
7966msgstr "conectar a un par" 7966msgstr "conectar a un par"
7967 7967
7968#: src/transport/gnunet-transport.c:2095 7968#: src/transport/gnunet-transport.c:2145
7969#, fuzzy 7969#, fuzzy
7970msgid "print information for all pending validations " 7970msgid "print information for all pending validations "
7971msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 7971msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
7972 7972
7973# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 7973# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
7974#: src/transport/gnunet-transport.c:2098 7974#: src/transport/gnunet-transport.c:2148
7975#, fuzzy 7975#, fuzzy
7976msgid "print information for all pending validations continuously" 7976msgid "print information for all pending validations continuously"
7977msgstr "" 7977msgstr ""
7978"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 7978"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
7979 7979
7980#: src/transport/gnunet-transport.c:2101 7980#: src/transport/gnunet-transport.c:2151
7981msgid "provide information about all current connections (once)" 7981msgid "provide information about all current connections (once)"
7982msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7982msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7983 7983
7984#: src/transport/gnunet-transport.c:2107 7984#: src/transport/gnunet-transport.c:2157
7985msgid "" 7985msgid ""
7986"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7986"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7987msgstr "" 7987msgstr ""
7988"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7988"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7989"(continuamente)" 7989"(continuamente)"
7990 7990
7991#: src/transport/gnunet-transport.c:2110 7991#: src/transport/gnunet-transport.c:2160
7992msgid "do not resolve hostnames" 7992msgid "do not resolve hostnames"
7993msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7993msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7994 7994
7995#: src/transport/gnunet-transport.c:2113 7995#: src/transport/gnunet-transport.c:2163
7996#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7996#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7997msgid "peer identity" 7997msgid "peer identity"
7998msgstr "identidad del par" 7998msgstr "identidad del par"
7999 7999
8000#: src/transport/gnunet-transport.c:2116 8000#: src/transport/gnunet-transport.c:2166
8001#, fuzzy 8001#, fuzzy
8002msgid "monitor plugin sessions" 8002msgid "monitor plugin sessions"
8003msgstr "# sesiones wlan pendientes" 8003msgstr "# sesiones wlan pendientes"
8004 8004
8005#: src/transport/gnunet-transport.c:2119 8005#: src/transport/gnunet-transport.c:2169
8006msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 8006msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
8007msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 8007msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
8008 8008
8009#: src/transport/gnunet-transport.c:2122 8009#: src/transport/gnunet-transport.c:2172
8010msgid "test transport configuration (involves external server)" 8010msgid "test transport configuration (involves external server)"
8011msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 8011msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
8012 8012
8013#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 8013#: src/transport/gnunet-transport.c:2183
8014#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 8014#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
8015msgid "Direct access to transport service." 8015msgid "Direct access to transport service."
8016msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 8016msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
@@ -8113,39 +8113,39 @@ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
8113msgid "message size to use" 8113msgid "message size to use"
8114msgstr "tamaño del mensaje" 8114msgstr "tamaño del mensaje"
8115 8115
8116#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 8116#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
8117#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 8117#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
8118#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 8118#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
8119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 8119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
8120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 8120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930
8121msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8121msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8122msgstr "" 8122msgstr ""
8123 8123
8124#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 8124#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106
8125#, c-format 8125#, c-format
8126msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8126msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8127msgstr "" 8127msgstr ""
8128"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 8128"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
8129"módulo %s!\n" 8129"módulo %s!\n"
8130 8130
8131#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 8131#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155
8132#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 8132#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8133#, c-format 8133#, c-format
8134msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8134msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8135msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 8135msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
8136 8136
8137#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 8137#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
8138#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 8138#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
8139#, c-format 8139#, c-format
8140msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8140msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8141msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 8141msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
8142 8142
8143#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 8143#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
8144#, fuzzy, c-format 8144#, fuzzy, c-format
8145msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8145msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8146msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 8146msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8147 8147
8148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 8148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734
8149#, c-format 8149#, c-format
8150msgid "" 8150msgid ""
8151"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8151"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -8154,12 +8154,12 @@ msgstr ""
8154"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 8154"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
8155"los datos de subida %u\n" 8155"los datos de subida %u\n"
8156 8156
8157#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 8157#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
8158#, c-format 8158#, c-format
8159msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8159msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8160msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 8160msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
8161 8161
8162#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 8162#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
8163#, c-format 8163#, c-format
8164msgid "" 8164msgid ""
8165"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8165"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -8167,7 +8167,7 @@ msgstr ""
8167"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 8167"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
8168"nueva conexión\n" 8168"nueva conexión\n"
8169 8169
8170#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 8170#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
8171msgid "" 8171msgid ""
8172"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8172"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8173"certificate-creation' could not be started!\n" 8173"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -8175,103 +8175,104 @@ msgstr ""
8175"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 8175"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
8176"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 8176"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
8177 8177
8178#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 8178#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
8179#, fuzzy, c-format 8179#, fuzzy, c-format
8180msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8180msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8181msgstr "" 8181msgstr ""
8182"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 8182"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
8183"uno!\n" 8183"uno!\n"
8184 8184
8185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 8185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
8186msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8186msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8187msgstr "" 8187msgstr ""
8188 8188
8189#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 8189#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
8190msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8190msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8191msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 8191msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
8192 8192
8193#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 8193#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
8194#, c-format 8194#, c-format
8195msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8195msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8196msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 8196msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
8197 8197
8198#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 8198#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
8199#, c-format 8199#, c-format
8200msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8200msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8201msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 8201msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
8202 8202
8203#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 8203#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
8204#, c-format 8204#, c-format
8205msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8205msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8206msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 8206msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
8207 8207
8208#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 8208#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8209#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332
8209msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8210msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8210msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8211msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8211 8212
8212#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 8213#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
8213#, c-format 8214#, c-format
8214msgid "IPv4 support is %s\n" 8215msgid "IPv4 support is %s\n"
8215msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 8216msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
8216 8217
8217#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 8218#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
8218#, c-format 8219#, c-format
8219msgid "IPv6 support is %s\n" 8220msgid "IPv6 support is %s\n"
8220msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 8221msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
8221 8222
8222#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 8223#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
8223msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8224msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8224msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 8225msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
8225 8226
8226#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 8227#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
8227msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8228msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8228msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 8229msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
8229 8230
8230#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 8231#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
8231#, c-format 8232#, c-format
8232msgid "Using port %u\n" 8233msgid "Using port %u\n"
8233msgstr "Usando puerto %u\n" 8234msgstr "Usando puerto %u\n"
8234 8235
8235#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 8236#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8236#, c-format 8237#, c-format
8237msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8238msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8238msgstr "" 8239msgstr ""
8239"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8240"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8240"válida!\n" 8241"válida!\n"
8241 8242
8242#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 8243#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
8243#, c-format 8244#, c-format
8244msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8245msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8245msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" 8246msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
8246 8247
8247#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 8248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
8248#, c-format 8249#, c-format
8249msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8250msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8250msgstr "" 8251msgstr ""
8251"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8252"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8252"válida!\n" 8253"válida!\n"
8253 8254
8254#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 8255#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
8255#, c-format 8256#, c-format
8256msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8257msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8257msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" 8258msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
8258 8259
8259#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 8260#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
8260#, c-format 8261#, c-format
8261msgid "Using external hostname `%s'\n" 8262msgid "Using external hostname `%s'\n"
8262msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 8263msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
8263 8264
8264#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 8265#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
8265#, c-format 8266#, c-format
8266msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8267msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8267msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 8268msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
8268 8269
8269#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 8270#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
8270#, c-format 8271#, c-format
8271msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8272msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8272msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 8273msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8273 8274
8274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 8275#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426
8275#, fuzzy 8276#, fuzzy
8276msgid "Unable to compile URL regex\n" 8277msgid "Unable to compile URL regex\n"
8277msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" 8278msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
@@ -8321,60 +8322,83 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
8321msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8322msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8322msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 8323msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
8323 8324
8324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 8325#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8325#, c-format 8326#, c-format
8326msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8327msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8327msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 8328msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
8328 8329
8329#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 8330#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8330#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 8331#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
8331#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 8332#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251
8332#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 8333#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
8333msgid "# TCP sessions active" 8334msgid "# TCP sessions active"
8334msgstr "# Sesiones TCP activas" 8335msgstr "# Sesiones TCP activas"
8335 8336
8336#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 8337#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8337#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 8338#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
8338#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 8339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
8339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 8340#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
8340#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 8341#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
8341#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 8342#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
8342msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8343msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8343msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 8344msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
8344 8345
8345#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 8346#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
8346msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8347msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8347msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 8348msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
8348 8349
8349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 8350#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
8350msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8351msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8351msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 8352msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
8352 8353
8353#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 8354#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
8354msgid "# bytes transmitted via TCP" 8355msgid "# bytes transmitted via TCP"
8355msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8356msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8356 8357
8357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 8358#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
8358msgid "# requests to create session with invalid address" 8359msgid "# requests to create session with invalid address"
8359msgstr "" 8360msgstr ""
8360 8361
8361#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 8362#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
8362msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8363msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8363msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 8364msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8364 8365
8365#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 8366#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310
8366msgid "# TCP WELCOME messages received" 8367msgid "# TCP WELCOME messages received"
8367msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 8368msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8368 8369
8369#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 8370#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501
8370msgid "# bytes received via TCP" 8371msgid "# bytes received via TCP"
8371msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8372msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8372 8373
8373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 8374#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552
8375#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610
8376#, fuzzy
8377msgid "# TCP server connections active"
8378msgstr "# conexiones «stream» activas"
8379
8380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556
8381#, fuzzy
8382msgid "# TCP server connect events"
8383msgstr "# Pares conectados"
8384
8385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562
8386msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8387msgstr ""
8388
8389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8390msgid "# TCP service suspended"
8391msgstr ""
8392
8393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604
8394msgid "# TCP service resumed"
8395msgstr ""
8396
8397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614
8374msgid "# network-level TCP disconnect events" 8398msgid "# network-level TCP disconnect events"
8375msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8399msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8376 8400
8377#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 8401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584
8378#: src/util/service.c:590 8402#: src/util/service.c:590
8379#, c-format 8403#, c-format
8380msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8404msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
@@ -8382,52 +8406,42 @@ msgstr ""
8382"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 8406"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
8383"configuración!\n" 8407"configuración!\n"
8384 8408
8385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 8409#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
8386msgid "Failed to start service.\n" 8410msgid "Failed to start service.\n"
8387msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8411msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8388 8412
8389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 8413#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
8390#, c-format 8414#, c-format
8391msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8415msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8392msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8416msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8393 8417
8394#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 8418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
8395msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8419msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8396msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8420msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8397 8421
8398#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 8422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
8399#, c-format 8423#, c-format
8400msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8424msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8401msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8425msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8402 8426
8403#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 8427#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8404msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 8428#, fuzzy
8429msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8405msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" 8430msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8406 8431
8407#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 8432#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8408msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
8409msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP"
8410
8411#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609
8412msgid "" 8433msgid ""
8413"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8434"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8414msgstr "" 8435msgstr ""
8415 8436
8416#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 8437#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
8417#, c-format 8438#, c-format
8418msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8439msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8419msgstr "" 8440msgstr ""
8420"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " 8441"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8421"«socket» en el puerto %d\n" 8442"«socket» en el puerto %d\n"
8422 8443
8423#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 8444#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078
8424#, c-format
8425msgid ""
8426"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
8427"or %u)\n"
8428msgstr ""
8429
8430#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8431#, c-format 8445#, c-format
8432msgid "" 8446msgid ""
8433"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8447"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -8436,7 +8450,7 @@ msgstr ""
8436"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 8450"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8437"compruebe su configuración de red\n" 8451"compruebe su configuración de red\n"
8438 8452
8439#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 8453#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092
8440#, fuzzy 8454#, fuzzy
8441msgid "" 8455msgid ""
8442"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8456"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -8446,116 +8460,127 @@ msgstr ""
8446"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 8460"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8447"dirección IPv6 global\n" 8461"dirección IPv6 global\n"
8448 8462
8449#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 8463#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408
8464#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507
8450#, fuzzy, c-format 8465#, fuzzy, c-format
8451msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8466msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8452msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8467msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8453 8468
8454#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 8469#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426
8470#, fuzzy
8471msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8472msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8473
8474#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517
8455msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8475msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8456msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8476msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8457 8477
8458#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 8478#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588
8459#, c-format 8479#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602
8460msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8480msgid "must be in [0,65535]"
8461msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" 8481msgstr ""
8462 8482
8463#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 8483#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634
8464#, c-format 8484#, fuzzy
8465msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8485msgid "must be valid IPv4 address"
8466msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" 8486msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8487
8488#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661
8489#, fuzzy
8490msgid "must be valid IPv6 address"
8491msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8467 8492
8468#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 8493#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727
8469#, fuzzy 8494#, fuzzy
8470msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8495msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8471msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8496msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8472 8497
8473#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 8498#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393
8474#, fuzzy, c-format 8499#, fuzzy, c-format
8475msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8500msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8476msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 8501msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
8477 8502
8478#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 8503#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406
8479#, fuzzy, c-format 8504#, fuzzy, c-format
8480msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8505msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8481msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" 8506msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
8482 8507
8483#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 8508#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807
8484#, fuzzy 8509#, fuzzy
8485msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8510msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8486msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 8511msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
8487 8512
8488#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 8513#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
8489#, fuzzy 8514#, fuzzy
8490msgid "# ACKs sent" 8515msgid "# ACKs sent"
8491msgstr "# ACK WLAN enviados" 8516msgstr "# ACK WLAN enviados"
8492 8517
8493#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 8518#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
8494#, fuzzy 8519#, fuzzy
8495msgid "# Messages defragmented" 8520msgid "# Messages defragmented"
8496msgstr "# mensajes defragmentados" 8521msgstr "# mensajes defragmentados"
8497 8522
8498#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 8523#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8499#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 8524#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
8500#, fuzzy 8525#, fuzzy
8501msgid "# Sessions allocated" 8526msgid "# Sessions allocated"
8502msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 8527msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8503 8528
8504#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 8529#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
8505#, fuzzy 8530#, fuzzy
8506msgid "# message fragments sent" 8531msgid "# message fragments sent"
8507msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" 8532msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
8508 8533
8509#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 8534#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
8510#, fuzzy 8535#, fuzzy
8511msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8536msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8512msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" 8537msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
8513 8538
8514#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 8539#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8515#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 8540#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8516#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 8541#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268
8517#, fuzzy 8542#, fuzzy
8518msgid "# MAC endpoints allocated" 8543msgid "# MAC endpoints allocated"
8519msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 8544msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
8520 8545
8521#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 8546#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
8522#, fuzzy 8547#, fuzzy
8523msgid "# ACKs received" 8548msgid "# ACKs received"
8524msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" 8549msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
8525 8550
8526#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 8551#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597
8527#, fuzzy 8552#, fuzzy
8528msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8553msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8529msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 8554msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
8530 8555
8531#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 8556#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
8532#, fuzzy 8557#, fuzzy
8533msgid "# HELLO beacons sent" 8558msgid "# HELLO beacons sent"
8534msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 8559msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
8535 8560
8536#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 8561#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820
8537#, fuzzy 8562#, fuzzy
8538msgid "# DATA messages received" 8563msgid "# DATA messages received"
8539msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 8564msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
8540 8565
8541#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 8566#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8542#, fuzzy 8567#, fuzzy
8543msgid "# DATA messages processed" 8568msgid "# DATA messages processed"
8544msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 8569msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
8545 8570
8546#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 8571#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
8547#, c-format 8572#, c-format
8548msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8573msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8549msgstr "" 8574msgstr ""
8550"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 8575"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
8551"ejecutar el transporte WLAN\n" 8576"ejecutar el transporte WLAN\n"
8552 8577
8553#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 8578#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265
8554#, fuzzy 8579#, fuzzy
8555msgid "# sessions allocated" 8580msgid "# sessions allocated"
8556msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 8581msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8557 8582
8558#: src/transport/transport_api.c:816 8583#: src/transport/transport_api.c:812
8559#, c-format 8584#, c-format
8560msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8585msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8561msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" 8586msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
@@ -8598,18 +8623,18 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8598msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8623msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8599msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 8624msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
8600 8625
8601#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 8626#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621
8602#, c-format 8627#, c-format
8603msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8628msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8604msgstr "" 8629msgstr ""
8605"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 8630"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
8606 8631
8607#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 8632#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625
8608#, c-format 8633#, c-format
8609msgid "Using `%s' instead\n" 8634msgid "Using `%s' instead\n"
8610msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 8635msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
8611 8636
8612#: src/util/client.c:360 8637#: src/util/client.c:362
8613#, c-format 8638#, c-format
8614msgid "" 8639msgid ""
8615"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 8640"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
@@ -8618,27 +8643,21 @@ msgstr ""
8618"No se pudo determinar un nombre de máquina y un puerto válidos para el " 8643"No se pudo determinar un nombre de máquina y un puerto válidos para el "
8619"servicio «%s» a partir de la configuración.\n" 8644"servicio «%s» a partir de la configuración.\n"
8620 8645
8621#: src/util/client.c:368 8646#: src/util/client.c:370
8622#, c-format 8647#, c-format
8623msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8648msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8624msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8649msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8625 8650
8626#: src/util/client.c:1008 8651#: src/util/client.c:1039
8627#, fuzzy, c-format 8652#, fuzzy, c-format
8628msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8653msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8629msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" 8654msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n"
8630 8655
8631#: src/util/client.c:1020 8656#: src/util/client.c:1051
8632#, c-format 8657#, c-format
8633msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8658msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8634msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" 8659msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n"
8635 8660
8636#: src/util/client.c:1299
8637msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
8638msgstr ""
8639"No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una "
8640"respuesta.\n"
8641
8642#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8661#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
8643msgid "DEBUG" 8662msgid "DEBUG"
8644msgstr "DEPURACIÓN" 8663msgstr "DEPURACIÓN"
@@ -8710,51 +8729,33 @@ msgstr ""
8710"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8729"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8711"de las opciones legales\n" 8730"de las opciones legales\n"
8712 8731
8713#: src/util/configuration.c:1144 8732#: src/util/configuration.c:1145
8714#, c-format 8733#, c-format
8715msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8734msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8716msgstr "" 8735msgstr ""
8717 8736
8718#: src/util/configuration.c:1176 8737#: src/util/configuration.c:1177
8719#, fuzzy, c-format 8738#, fuzzy, c-format
8720msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8739msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8721msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8740msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8722 8741
8723#: src/util/configuration.c:1250 8742#: src/util/configuration.c:1251
8724#, c-format 8743#, c-format
8725msgid "" 8744msgid ""
8726"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8745"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8727"as an environmental variable\n" 8746"as an environmental variable\n"
8728msgstr "" 8747msgstr ""
8729 8748
8730#: src/util/connection.c:423 8749#: src/util/connection.c:424
8731#, c-format 8750#, c-format
8732msgid "Access denied to `%s'\n" 8751msgid "Access denied to `%s'\n"
8733msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" 8752msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
8734 8753
8735#: src/util/connection.c:438 8754#: src/util/connection.c:441
8736#, c-format 8755#, c-format
8737msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8756msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8738msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 8757msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8739 8758
8740#: src/util/connection.c:553
8741#, c-format
8742msgid ""
8743"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8744msgstr ""
8745"Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan "
8746"direcciones por probar.\n"
8747
8748#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8749#, c-format
8750msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8751msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
8752
8753#: src/util/connection.c:904
8754#, c-format
8755msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8756msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n"
8757
8758#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8759#: src/util/container_bloomfilter.c:531
8759#, c-format 8760#, c-format
8760msgid "" 8761msgid ""
@@ -8764,23 +8765,23 @@ msgstr ""
8764"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " 8765"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
8765"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" 8766"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
8766 8767
8767#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 8768#: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769
8768#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 8769#: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925
8769#, c-format 8770#, c-format
8770msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8771msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8771msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" 8772msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n"
8772 8773
8773#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 8774#: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892
8774msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8775msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8775msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" 8776msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n"
8776 8777
8777#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 8778#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929
8778msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8779msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8779msgstr "" 8780msgstr ""
8780"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " 8781"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave "
8781"privada.\n" 8782"privada.\n"
8782 8783
8783#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 8784#: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959
8784#, c-format 8785#, c-format
8785msgid "" 8786msgid ""
8786"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8787"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -8788,33 +8789,33 @@ msgstr ""
8788"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " 8789"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes "
8789"pero al menos %u son necesarios.\n" 8790"pero al menos %u son necesarios.\n"
8790 8791
8791#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 8792#: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963
8792msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8793msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8793msgstr "" 8794msgstr ""
8794"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " 8795"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de "
8795"máquina.\n" 8796"máquina.\n"
8796 8797
8797#: src/util/crypto_ecc.c:1016 8798#: src/util/crypto_ecc.c:1045
8798#, fuzzy 8799#, fuzzy
8799msgid "Could not load peer's private key\n" 8800msgid "Could not load peer's private key\n"
8800msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" 8801msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
8801 8802
8802#: src/util/crypto_ecc.c:1120 8803#: src/util/crypto_ecc.c:1149
8803#, c-format 8804#, c-format
8804msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8805msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8805msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8806msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8806 8807
8807#: src/util/crypto_ecc.c:1170 8808#: src/util/crypto_ecc.c:1199
8808#, fuzzy, c-format 8809#, fuzzy, c-format
8809msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8810msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8810msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8811msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8811 8812
8812#: src/util/crypto_ecc.c:1244 8813#: src/util/crypto_ecc.c:1273
8813#, fuzzy, c-format 8814#, fuzzy, c-format
8814msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8815msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8815msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8816msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8816 8817
8817#: src/util/crypto_ecc.c:1301 8818#: src/util/crypto_ecc.c:1330
8818#, fuzzy, c-format 8819#, fuzzy, c-format
8819msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8820msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8820msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8821msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -9108,19 +9109,19 @@ msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9108msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 9109msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9109msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 9110msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
9110 9111
9111#: src/util/helper.c:338 9112#: src/util/helper.c:342
9112#, c-format 9113#, c-format
9113msgid "Error reading from `%s': %s\n" 9114msgid "Error reading from `%s': %s\n"
9114msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 9115msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
9115 9116
9116#: src/util/helper.c:383 9117#: src/util/helper.c:388
9117#, c-format 9118#, c-format
9118msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 9119msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
9119msgstr "" 9120msgstr ""
9120"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 9121"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
9121"«%s»\n" 9122"«%s»\n"
9122 9123
9123#: src/util/helper.c:609 9124#: src/util/helper.c:618
9124#, c-format 9125#, c-format
9125msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9126msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9126msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 9127msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
@@ -9130,7 +9131,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
9130msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9131msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9131msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 9132msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
9132 9133
9133#: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 9134#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857
9134#, c-format 9135#, c-format
9135msgid "" 9136msgid ""
9136"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9137"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9219,17 +9220,13 @@ msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
9219msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9220msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9220msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" 9221msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
9221 9222
9222#: src/util/resolver_api.c:974 9223#: src/util/resolver_api.c:1004
9223#, c-format 9224#, c-format
9224msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9225msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
9225msgstr "" 9226msgstr ""
9226"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" 9227"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
9227 9228
9228#: src/util/scheduler.c:812 9229#: src/util/server.c:483
9229msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
9230msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n"
9231
9232#: src/util/server.c:484
9233#, c-format 9230#, c-format
9234msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 9231msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
9235msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 9232msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
@@ -9244,7 +9241,7 @@ msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
9244msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9241msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9245msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 9242msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
9246 9243
9247#: src/util/server.c:896 9244#: src/util/server.c:904
9248#, c-format 9245#, c-format
9249msgid "" 9246msgid ""
9250"Processing code for message of type %u did not call " 9247"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9411,67 +9408,67 @@ msgstr "días"
9411msgid "end of time" 9408msgid "end of time"
9412msgstr "fin del plazo" 9409msgstr "fin del plazo"
9413 9410
9414#: src/util/strings.c:1192 9411#: src/util/strings.c:1226
9415msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9412msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9416msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9413msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9417 9414
9418#: src/util/strings.c:1200 9415#: src/util/strings.c:1234
9419msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9416msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9420msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 9417msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9421 9418
9422#: src/util/strings.c:1206 9419#: src/util/strings.c:1240
9423msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9420msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9424msgstr "" 9421msgstr ""
9425"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9422"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9426"puerto\n" 9423"puerto\n"
9427 9424
9428#: src/util/strings.c:1213 9425#: src/util/strings.c:1247
9429msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9426msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9430msgstr "" 9427msgstr ""
9431"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9428"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9432"«:»\n" 9429"«:»\n"
9433 9430
9434#: src/util/strings.c:1222 9431#: src/util/strings.c:1256
9435#, c-format 9432#, c-format
9436msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9433msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9437msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9434msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9438 9435
9439#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 9436#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478
9440msgid "Port not in range\n" 9437msgid "Port not in range\n"
9441msgstr "" 9438msgstr ""
9442 9439
9443#: src/util/strings.c:1453 9440#: src/util/strings.c:1487
9444#, fuzzy, c-format 9441#, fuzzy, c-format
9445msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9442msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9446msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9443msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9447 9444
9448#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 9445#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649
9449#: src/util/strings.c:1636 9446#: src/util/strings.c:1670
9450#, c-format 9447#, c-format
9451msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9448msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9452msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9449msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9453 9450
9454#: src/util/strings.c:1593 9451#: src/util/strings.c:1627
9455#, c-format 9452#, c-format
9456msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9453msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9457msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9454msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9458 9455
9459#: src/util/strings.c:1645 9456#: src/util/strings.c:1679
9460#, fuzzy, c-format 9457#, fuzzy, c-format
9461msgid "Invalid format: `%s'\n" 9458msgid "Invalid format: `%s'\n"
9462msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9459msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9463 9460
9464#: src/util/strings.c:1697 9461#: src/util/strings.c:1731
9465#, c-format 9462#, c-format
9466msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9463msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9467msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9464msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9468 9465
9469#: src/util/strings.c:1747 9466#: src/util/strings.c:1781
9470#, c-format 9467#, c-format
9471msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9468msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9472msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9469msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9473 9470
9474#: src/util/strings.c:1778 9471#: src/util/strings.c:1812
9475#, c-format 9472#, c-format
9476msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9473msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9477msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9474msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
@@ -9657,22 +9654,103 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9657msgid "Setup tunnels via VPN." 9654msgid "Setup tunnels via VPN."
9658msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9655msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9659 9656
9660#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 9657#: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597
9661#: src/include/gnunet_common.h:603 9658#: src/include/gnunet_common.h:605
9662#, c-format 9659#, c-format
9663msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9660msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9664msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9661msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9665 9662
9666#: src/include/gnunet_common.h:615 9663#: src/include/gnunet_common.h:617
9667#, c-format 9664#, c-format
9668msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9665msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9669msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 9666msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9670 9667
9671#: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 9668#: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653
9672#, c-format 9669#, c-format
9673msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9670msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9674msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9671msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9675 9672
9673# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
9674#~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
9675#~ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
9676
9677#, fuzzy
9678#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
9679#~ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
9680
9681# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
9682#, fuzzy
9683#~ msgid ""
9684#~ "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
9685#~ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
9686
9687#, fuzzy
9688#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
9689#~ msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
9690
9691#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
9692#~ msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n"
9693
9694#, fuzzy
9695#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
9696#~ msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
9697
9698#, fuzzy
9699#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
9700#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
9701
9702#~ msgid "# keepalives sent"
9703#~ msgstr "# «keepalives» enviados"
9704
9705#, fuzzy
9706#~ msgid ""
9707#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
9708#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
9709
9710#, fuzzy
9711#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
9712#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
9713
9714#~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
9715#~ msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n"
9716
9717#, fuzzy
9718#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
9719#~ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
9720
9721#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
9722#~ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
9723
9724#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
9725#~ msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP"
9726
9727#~ msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
9728#~ msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
9729
9730#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
9731#~ msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
9732
9733#~ msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
9734#~ msgstr ""
9735#~ "No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una "
9736#~ "respuesta.\n"
9737
9738#~ msgid ""
9739#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
9740#~ "try.\n"
9741#~ msgstr ""
9742#~ "Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan "
9743#~ "direcciones por probar.\n"
9744
9745#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
9746#~ msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
9747
9748#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
9749#~ msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n"
9750
9751#~ msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
9752#~ msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n"
9753
9676#~ msgid "" 9754#~ msgid ""
9677#~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 9755#~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
9678#~ "not happen.\n" 9756#~ "not happen.\n"
@@ -10892,9 +10970,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10892#~ msgid "Connected to %s service!\n" 10970#~ msgid "Connected to %s service!\n"
10893#~ msgstr "¡Conectado al servicio «%s»!\n" 10971#~ msgstr "¡Conectado al servicio «%s»!\n"
10894 10972
10895#~ msgid "# Peers connected"
10896#~ msgstr "# Pares conectados"
10897
10898#~ msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" 10973#~ msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
10899#~ msgstr "" 10974#~ msgstr ""
10900#~ "Cambiando la respuesta DNS de acuerdo con las especificaciones del " 10975#~ "Cambiando la respuesta DNS de acuerdo con las especificaciones del "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index aad6bf80a..5ce1485a8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -331,150 +331,138 @@ msgstr ""
331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
332msgstr "" 332msgstr ""
333 333
334#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 334#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
335#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635
336#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683
337#, c-format 335#, c-format
338msgid "" 336msgid ""
339"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 337"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
340"%llu\n" 338"%llu\n"
341msgstr "" 339msgstr ""
342 340
343#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 341#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
344#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653
345#, c-format 342#, c-format
346msgid "" 343msgid ""
347"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 344"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
348"%llu\n" 345"%llu\n"
349msgstr "" 346msgstr ""
350 347
351#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 348#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
352#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701
353#, c-format 349#, c-format
354msgid "" 350msgid ""
355"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 351"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
356"%llu\n" 352"%llu\n"
357msgstr "" 353msgstr ""
358 354
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290
360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 356#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
361msgid "solver to use" 357msgid "solver to use"
362msgstr "" 358msgstr ""
363 359
364#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
365#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 361#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
366#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
367msgid "experiment to use" 363msgid "experiment to use"
368msgstr "" 364msgstr ""
369 365
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
371msgid "be verbose" 367msgid "be verbose"
372msgstr "var informativ" 368msgstr "var informativ"
373 369
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
375#, fuzzy 371#, fuzzy
376msgid "print logging" 372msgid "print logging"
377msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 373msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
378 374
379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
380msgid "save logging to disk" 376msgid "save logging to disk"
381msgstr "" 377msgstr ""
382 378
383#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
384msgid "disable normalization" 380msgid "disable normalization"
385msgstr "" 381msgstr ""
386 382
387#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 383#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
388#, c-format 384#, c-format
389msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 385msgid ""
386"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
387"%llu\n"
390msgstr "" 388msgstr ""
391 389
392#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 390#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
393#, c-format 391#, c-format
394msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 392msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
395msgstr "" 393msgstr ""
396 394
397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 395#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
398#, c-format 396#, c-format
399msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 397msgid ""
398"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
400msgstr "" 399msgstr ""
401 400
402#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 401#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
403#, fuzzy, c-format 402#, fuzzy, c-format
404msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 403msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
405msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 404msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
406 405
407#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 406#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
408#, fuzzy
409msgid "Failed to initialize solver!\n"
410msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
411
412#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345
413msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 407msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
414msgstr "" 408msgstr ""
415 409
416#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 410#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
417#, fuzzy, c-format 411#, fuzzy, c-format
418msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 412msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
419msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 413msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
420 414
421#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 415#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
422#, c-format 416#, fuzzy, c-format
423msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 417msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
424msgstr "" 418msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
425 419
426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 420#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
427msgid "" 421msgid ""
428"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 422"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
429msgstr "" 423msgstr ""
430 424
431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 425#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 427#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
434#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 428#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
435#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 429#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
436#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 430#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
437#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 431#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
438#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
439#, fuzzy, c-format 432#, fuzzy, c-format
440msgid "Invalid %s configuration %f \n" 433msgid "Invalid %s configuration %f \n"
441msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 434msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
442 435
443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 436#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
444#, c-format 437#, c-format
445msgid "" 438msgid ""
446"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 439"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
447"%llu must be at least %llu\n" 440"%llu must be at least %llu\n"
448msgstr "" 441msgstr ""
449 442
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
451#, c-format 444#, c-format
452msgid "" 445msgid ""
453"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 446"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
454"must be at least %llu\n" 447"must be at least %llu\n"
455msgstr "" 448msgstr ""
456 449
457#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
458#, c-format 451#, c-format
459msgid "" 452msgid ""
460"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 453"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
461msgstr "" 454msgstr ""
462 455
463#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
464#, c-format 457#, c-format
465msgid "" 458msgid ""
466"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 459"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
467msgstr "" 460msgstr ""
468 461
469#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 462#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
470#, c-format
471msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
472msgstr ""
473
474#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852
475#, fuzzy, c-format 463#, fuzzy, c-format
476msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 464msgid "Invalid %s configuration %f\n"
477msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 465msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
478 466
479#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 467#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
480msgid "Benchmarking done\n" 468msgid "Benchmarking done\n"
@@ -509,7 +497,7 @@ msgstr ""
509msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 497msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
510msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 498msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
511 499
512#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 500#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662
513#, fuzzy 501#, fuzzy
514msgid "Initialization failed, shutdown\n" 502msgid "Initialization failed, shutdown\n"
515msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 503msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
@@ -530,126 +518,126 @@ msgid ""
530"= %u KiB/s\n" 518"= %u KiB/s\n"
531msgstr "" 519msgstr ""
532 520
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
534#, c-format 522#, c-format
535msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 523msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
536msgstr "" 524msgstr ""
537 525
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
539#, c-format 527#, c-format
540msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 528msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
541msgstr "" 529msgstr ""
542 530
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
544msgid "active "
545msgstr ""
546
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
548msgid "inactive "
549msgstr ""
550
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
552#, fuzzy, c-format 532#, fuzzy, c-format
553msgid "" 533msgid ""
554"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 534"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
555"s, %s\n" 535"s, %s\n"
556msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 536msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
557 537
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
539msgid "active "
540msgstr ""
541
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
543msgid "inactive "
544msgstr ""
545
546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
559#, fuzzy, c-format 547#, fuzzy, c-format
560msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 548msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
561msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 549msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
562 550
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
564#, c-format 552#, c-format
565msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 553msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
566msgstr "" 554msgstr ""
567 555
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
569#: src/transport/gnunet-transport.c:1843 557#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
570#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 558#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
571#, fuzzy, c-format 559#, fuzzy, c-format
572msgid "Service `%s' is not running\n" 560msgid "Service `%s' is not running\n"
573msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 561msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
574 562
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
576#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
577#, fuzzy, c-format 565#, fuzzy, c-format
578msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 566msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
579msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 567msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
580 568
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
582#, c-format 570#, c-format
583msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 571msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
584msgstr "" 572msgstr ""
585 573
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
588#, fuzzy 576#, fuzzy
589msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 577msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
590msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 578msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
591 579
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
593#, fuzzy 581#, fuzzy
594msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 582msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
595msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 583msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
596 584
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
598#, fuzzy 586#, fuzzy
599msgid "No preference type given!\n" 587msgid "No preference type given!\n"
600msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 588msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
601 589
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
603msgid "No peer given!\n" 591msgid "No peer given!\n"
604msgstr "" 592msgstr ""
605 593
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
607msgid "Valid type required\n" 595msgid "Valid type required\n"
608msgstr "" 596msgstr ""
609 597
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
611msgid "get list of active addresses currently used" 599msgid "get list of active addresses currently used"
612msgstr "" 600msgstr ""
613 601
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
615msgid "get list of all active addresses" 603msgid "get list of all active addresses"
616msgstr "" 604msgstr ""
617 605
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
619#, fuzzy 607#, fuzzy
620msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 608msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
621msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 609msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
622 610
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
624msgid "monitor mode" 612msgid "monitor mode"
625msgstr "" 613msgstr ""
626 614
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
628#, fuzzy 616#, fuzzy
629msgid "set preference for the given peer" 617msgid "set preference for the given peer"
630msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 618msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
631 619
632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
633msgid "print all configured quotas" 621msgid "print all configured quotas"
634msgstr "" 622msgstr ""
635 623
636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
637msgid "peer id" 625msgid "peer id"
638msgstr "" 626msgstr ""
639 627
640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
641msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 629msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
642msgstr "" 630msgstr ""
643 631
644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
645msgid "preference value" 633msgid "preference value"
646msgstr "" 634msgstr ""
647 635
648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
649msgid "verbose output (include ATS address properties)" 637msgid "verbose output (include ATS address properties)"
650msgstr "" 638msgstr ""
651 639
652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
653#, fuzzy 641#, fuzzy
654msgid "Print information about ATS state" 642msgid "Print information about ATS state"
655msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 643msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1261,7 +1249,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1261msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1249msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1262msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1250msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1263 1251
1264#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 1252#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
1265#, fuzzy 1253#, fuzzy
1266msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1254msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1267msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1255msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1295,150 +1283,150 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1295msgid "# bytes of messages of type %u received" 1283msgid "# bytes of messages of type %u received"
1296msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1284msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1297 1285
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 1286#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1299msgid "# bytes encrypted" 1287msgid "# bytes encrypted"
1300msgstr "# byte krypterade" 1288msgstr "# byte krypterade"
1301 1289
1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1303msgid "# bytes decrypted" 1291msgid "# bytes decrypted"
1304msgstr "# byte dekrypterade" 1292msgstr "# byte dekrypterade"
1305 1293
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1307msgid "# key exchanges initiated" 1295msgid "# key exchanges initiated"
1308msgstr "" 1296msgstr ""
1309 1297
1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763
1311msgid "# key exchanges stopped" 1299msgid "# key exchanges stopped"
1312msgstr "" 1300msgstr ""
1313 1301
1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864
1315msgid "# old ephemeral keys ignored" 1303msgid "# old ephemeral keys ignored"
1316msgstr "" 1304msgstr ""
1317 1305
1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1319#, fuzzy 1307#, fuzzy
1320msgid "# ephemeral keys received" 1308msgid "# ephemeral keys received"
1321msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1309msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1322 1310
1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910
1324#, c-format 1312#, c-format
1325msgid "" 1313msgid ""
1326"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1314"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1327"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1315"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1328msgstr "" 1316msgstr ""
1329 1317
1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
1331#, fuzzy 1319#, fuzzy
1332msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1320msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1333msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1321msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1334 1322
1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020
1336#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 1324#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1337#, fuzzy 1325#, fuzzy
1338msgid "# PING messages received" 1326msgid "# PING messages received"
1339msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1327msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1340 1328
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
1342#, fuzzy 1330#, fuzzy
1343msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1331msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1344msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1332msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1345 1333
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056
1347#, c-format 1335#, c-format
1348msgid "" 1336msgid ""
1349"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1337"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1350"%s'\n" 1338"%s'\n"
1351msgstr "" 1339msgstr ""
1352 1340
1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1354#, fuzzy 1342#, fuzzy
1355msgid "# PONG messages created" 1343msgid "# PONG messages created"
1356msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1344msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1357 1345
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111
1359#, fuzzy 1347#, fuzzy
1360msgid "# sessions terminated by timeout" 1348msgid "# sessions terminated by timeout"
1361msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1349msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1362 1350
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124
1364#, fuzzy 1352#, fuzzy
1365msgid "# keepalive messages sent" 1353msgid "# keepalive messages sent"
1366msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1354msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1367 1355
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195
1369#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 1357#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1370#, fuzzy 1358#, fuzzy
1371msgid "# PONG messages received" 1359msgid "# PONG messages received"
1372msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1360msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1373 1361
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201
1375#, fuzzy 1363#, fuzzy
1376msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1364msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1377msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1365msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1378 1366
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1380#, fuzzy 1368#, fuzzy
1381msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1369msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1382msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1370msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1383 1371
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
1385#, fuzzy 1373#, fuzzy
1386msgid "# PONG messages decrypted" 1374msgid "# PONG messages decrypted"
1387msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1375msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1388 1376
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271
1390#, fuzzy 1378#, fuzzy
1391msgid "# session keys confirmed via PONG" 1379msgid "# session keys confirmed via PONG"
1392msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1380msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1393 1381
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282
1395#, fuzzy 1383#, fuzzy
1396msgid "# timeouts prevented via PONG" 1384msgid "# timeouts prevented via PONG"
1397msgstr "# byte mottogs via TCP" 1385msgstr "# byte mottogs via TCP"
1398 1386
1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1400#, fuzzy 1388#, fuzzy
1401msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1389msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1402msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1390msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1403 1391
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
1405#, fuzzy 1393#, fuzzy
1406msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1394msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1407msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1395msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1408 1396
1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438
1410#, c-format 1398#, c-format
1411msgid "" 1399msgid ""
1412"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1400"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1413msgstr "" 1401msgstr ""
1414 1402
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
1416#, fuzzy 1404#, fuzzy
1417msgid "# sessions terminated by key expiration" 1405msgid "# sessions terminated by key expiration"
1418msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1406msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1419 1407
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512
1422#, fuzzy 1410#, fuzzy
1423msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1411msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1424msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1412msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1425 1413
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499
1427#, fuzzy 1415#, fuzzy
1428msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1416msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1429msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1417msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1430 1418
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
1432#, fuzzy 1420#, fuzzy
1433msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1421msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1434msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1422msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1435 1423
1436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1437#, fuzzy 1425#, fuzzy
1438msgid "# bytes of payload decrypted" 1426msgid "# bytes of payload decrypted"
1439msgstr "# byte dekrypterade" 1427msgstr "# byte dekrypterade"
1440 1428
1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584
1442#, fuzzy 1430#, fuzzy
1443msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1431msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1444msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1432msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
@@ -1466,13 +1454,11 @@ msgstr ""
1466#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1454#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1469#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1457#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1470#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1458#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1459#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 1460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754
1473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 1461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762
1474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
1475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510
1476#, fuzzy 1462#, fuzzy
1477msgid "# peers connected" 1463msgid "# peers connected"
1478msgstr "# av anslutna parter" 1464msgstr "# av anslutna parter"
@@ -1517,8 +1503,8 @@ msgid "# items stored"
1517msgstr "# byte krypterade" 1503msgstr "# byte krypterade"
1518 1504
1519#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1505#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1520#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 1506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557
1521#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 1507#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568
1522#, fuzzy, c-format 1508#, fuzzy, c-format
1523msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1509msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1524msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 1510msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -1566,8 +1552,8 @@ msgstr ""
1566#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1552#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1567#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1553#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1568#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1554#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1569#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 1555#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626
1570#: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1556#: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1571#, c-format 1557#, c-format
1572msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1558msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1573msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1559msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -1668,11 +1654,6 @@ msgstr ""
1668msgid "# REMOVE requests executed" 1654msgid "# REMOVE requests executed"
1669msgstr "" 1655msgstr ""
1670 1656
1671#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1672#, fuzzy
1673msgid "Failed to receive response from database.\n"
1674msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1675
1676#: src/datastore/datastore_api.c:1248 1657#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1677#, fuzzy 1658#, fuzzy
1678msgid "# Results received" 1659msgid "# Results received"
@@ -1761,7 +1742,7 @@ msgstr ""
1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529
1765msgid "# reserved" 1746msgid "# reserved"
1766msgstr "" 1747msgstr ""
1767 1748
@@ -1843,31 +1824,31 @@ msgstr ""
1843msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1824msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1844msgstr "" 1825msgstr ""
1845 1826
1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
1847#, fuzzy, c-format 1828#, fuzzy, c-format
1848msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1829msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1849msgstr "# byte krypterade" 1830msgstr "# byte krypterade"
1850 1831
1851#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1852msgid "# quota" 1833msgid "# quota"
1853msgstr "" 1834msgstr ""
1854 1835
1855#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1856msgid "# cache size" 1837msgid "# cache size"
1857msgstr "" 1838msgstr ""
1858 1839
1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588
1860#, c-format 1841#, c-format
1861msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1842msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1862msgstr "" 1843msgstr ""
1863 1844
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606
1865#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622
1866#, fuzzy, c-format 1847#, fuzzy, c-format
1867msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1848msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1868msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 1849msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1869 1850
1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 1851#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652
1871#, fuzzy 1852#, fuzzy
1872msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1853msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1873msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1854msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -2110,25 +2091,25 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2110msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2091msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2111 2092
2112#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2093#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2113#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 2094#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
2114#, fuzzy 2095#, fuzzy
2115msgid "# GET requests from clients injected" 2096msgid "# GET requests from clients injected"
2116msgstr "# byte mottogs via TCP" 2097msgstr "# byte mottogs via TCP"
2117 2098
2118#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2099#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2119#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 2100#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
2120#, fuzzy 2101#, fuzzy
2121msgid "# PUT requests received from clients" 2102msgid "# PUT requests received from clients"
2122msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2103msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2123 2104
2124#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2105#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2125#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
2126#, fuzzy 2107#, fuzzy
2127msgid "# GET requests received from clients" 2108msgid "# GET requests received from clients"
2128msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2109msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2129 2110
2130#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2111#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 2112#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
2132#, fuzzy 2113#, fuzzy
2133msgid "# GET STOP requests received from clients" 2114msgid "# GET STOP requests received from clients"
2134msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2115msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
@@ -2143,27 +2124,27 @@ msgstr ""
2143msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2124msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2144msgstr "" 2125msgstr ""
2145 2126
2146#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
2147#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
2148#, c-format 2129#, c-format
2149msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2130msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2150msgstr "" 2131msgstr ""
2151 2132
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2133#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
2153#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 2134#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
2154#, fuzzy 2135#, fuzzy
2155msgid "# RESULTS queued for clients" 2136msgid "# RESULTS queued for clients"
2156msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2137msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2157 2138
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2139#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
2159#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2140#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 2141#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2161#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 2142#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
2162msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2143msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2163msgstr "" 2144msgstr ""
2164 2145
2165#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2146#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 2147#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
2167#, fuzzy 2148#, fuzzy
2168msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2149msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2169msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 2150msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
@@ -2179,39 +2160,39 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2179msgid "# ITEMS stored in datacache" 2160msgid "# ITEMS stored in datacache"
2180msgstr "" 2161msgstr ""
2181 2162
2182#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173
2183#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 2164#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2184msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2165msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2185msgstr "" 2166msgstr ""
2186 2167
2187#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2168#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184
2188#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2189msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2170msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2190msgstr "" 2171msgstr ""
2191 2172
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2173#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190
2193#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 2174#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2194msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2175msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2195msgstr "" 2176msgstr ""
2196 2177
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2178#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196
2198#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 2179#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2199msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2180msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2200msgstr "" 2181msgstr ""
2201 2182
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208
2203#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2204msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2185msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2205msgstr "" 2186msgstr ""
2206 2187
2207#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2208#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2209#, c-format 2190#, c-format
2210msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2191msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2211msgstr "" 2192msgstr ""
2212 2193
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2194#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2214#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 2195#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2215#, fuzzy 2196#, fuzzy
2216msgid "# GET requests given to datacache" 2197msgid "# GET requests given to datacache"
2217msgstr "# byte mottogs via TCP" 2198msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2232,7 +2213,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2232msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2213msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2233 2214
2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2235#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 2216#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060
2236#, fuzzy 2217#, fuzzy
2237msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2218msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2238msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2219msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
@@ -2319,40 +2300,40 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2319msgid "# P2P PUT bytes received" 2300msgid "# P2P PUT bytes received"
2320msgstr "# byte mottogs via TCP" 2301msgstr "# byte mottogs via TCP"
2321 2302
2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 2303#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
2323msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2304msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2324msgstr "" 2305msgstr ""
2325 2306
2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834
2327msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2308msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2328msgstr "" 2309msgstr ""
2329 2310
2330#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929
2331#, fuzzy 2312#, fuzzy
2332msgid "# P2P GET requests received" 2313msgid "# P2P GET requests received"
2333msgstr "# byte mottogs via TCP" 2314msgstr "# byte mottogs via TCP"
2334 2315
2335#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932
2336#, fuzzy 2317#, fuzzy
2337msgid "# P2P GET bytes received" 2318msgid "# P2P GET bytes received"
2338msgstr "# byte mottogs via TCP" 2319msgstr "# byte mottogs via TCP"
2339 2320
2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997
2341#, fuzzy 2322#, fuzzy
2342msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2323msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2343msgstr "# byte mottogs via TCP" 2324msgstr "# byte mottogs via TCP"
2344 2325
2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011
2346#, fuzzy 2327#, fuzzy
2347msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2328msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2348msgstr "# byte mottogs via TCP" 2329msgstr "# byte mottogs via TCP"
2349 2330
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2351#, fuzzy 2332#, fuzzy
2352msgid "# P2P RESULTS received" 2333msgid "# P2P RESULTS received"
2353msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2334msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2354 2335
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099
2356#, fuzzy 2337#, fuzzy
2357msgid "# P2P RESULT bytes received" 2338msgid "# P2P RESULT bytes received"
2358msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2339msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2362,35 +2343,35 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2362msgid "# Network size estimates received" 2343msgid "# Network size estimates received"
2363msgstr "# byte mottogs via TCP" 2344msgstr "# byte mottogs via TCP"
2364 2345
2365#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2346#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2366msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2347msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2367msgstr "" 2348msgstr ""
2368 2349
2369#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2350#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2370msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2351msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2371msgstr "" 2352msgstr ""
2372 2353
2373#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2354#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2374msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2355msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2375msgstr "" 2356msgstr ""
2376 2357
2377#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2358#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2378msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2359msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2379msgstr "" 2360msgstr ""
2380 2361
2381#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2362#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2382msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2363msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2383msgstr "" 2364msgstr ""
2384 2365
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2366#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2386msgid "# Entries removed from routing table" 2367msgid "# Entries removed from routing table"
2387msgstr "" 2368msgstr ""
2388 2369
2389#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2370#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2390msgid "# Entries added to routing table" 2371msgid "# Entries added to routing table"
2391msgstr "" 2372msgstr ""
2392 2373
2393#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2374#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2394#, fuzzy 2375#, fuzzy
2395msgid "# DHT requests combined" 2376msgid "# DHT requests combined"
2396msgstr "# byte mottogs via TCP" 2377msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2456,17 +2437,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT"
2456msgstr "" 2437msgstr ""
2457 2438
2458#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 2439#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2459#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2440#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
2460#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2441#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
2461#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 2442#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2462#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 2443#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2463#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 2444#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2464#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 2445#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327
2465#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 2446#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2466#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 2447#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2467#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 2448#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2468#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 2449#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2469#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 2450#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847
2470#, fuzzy 2451#, fuzzy
2471msgid "# Bytes received from other peers" 2452msgid "# Bytes received from other peers"
2472msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2453msgstr "# byte mottagna av typen %d"
@@ -2499,16 +2480,16 @@ msgid ""
2499"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" 2480"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2500msgstr "" 2481msgstr ""
2501 2482
2502#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2483#: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2503#, fuzzy, c-format 2484#, fuzzy, c-format
2504msgid "Block not of type %u\n" 2485msgid "Block not of type %u\n"
2505msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" 2486msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2506 2487
2507#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 2488#: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2508msgid "Size mismatch for block\n" 2489msgid "Size mismatch for block\n"
2509msgstr "" 2490msgstr ""
2510 2491
2511#: src/dht/plugin_block_dht.c:155 2492#: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2512#, c-format 2493#, c-format
2513msgid "Block of type %u is malformed\n" 2494msgid "Block of type %u is malformed\n"
2514msgstr "" 2495msgstr ""
@@ -2861,7 +2842,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2861msgstr "" 2842msgstr ""
2862 2843
2863#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2844#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
2864#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 2845#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2865#, fuzzy 2846#, fuzzy
2866msgid "# fragments received" 2847msgid "# fragments received"
2867msgstr "# byte mottogs via TCP" 2848msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -3662,8 +3643,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3662msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3643msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3663 3644
3664#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3645#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3665#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 3646#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3666#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 3647#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3667#, c-format 3648#, c-format
3668msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3649msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3669msgstr "" 3650msgstr ""
@@ -3757,20 +3738,20 @@ msgstr ""
3757msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3738msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3758msgstr "" 3739msgstr ""
3759 3740
3760#: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 3741#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
3761msgid "# running average P2P latency (ms)" 3742msgid "# running average P2P latency (ms)"
3762msgstr "" 3743msgstr ""
3763 3744
3764#: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 3745#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3765msgid "# Loopback routes suppressed" 3746msgid "# Loopback routes suppressed"
3766msgstr "" 3747msgstr ""
3767 3748
3768#: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 3749#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
3769#, fuzzy 3750#, fuzzy
3770msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3751msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3771msgstr "GNUnet-konfiguration" 3752msgstr "GNUnet-konfiguration"
3772 3753
3773#: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3754#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3774#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3755#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3775#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3756#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 3757#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
@@ -3815,89 +3796,94 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
3815msgid "# cadet connections active" 3796msgid "# cadet connections active"
3816msgstr "Nätverksanslutning" 3797msgstr "Nätverksanslutning"
3817 3798
3818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 3799#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
3819#, fuzzy 3800#, fuzzy
3820msgid "# migration stop messages received" 3801msgid "# migration stop messages received"
3821msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3802msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3822 3803
3823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 3804#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730
3824#, c-format 3805#, c-format
3825msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3806msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3826msgstr "" 3807msgstr ""
3827 3808
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 3809#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768
3829#, fuzzy 3810#, fuzzy
3830msgid "# replies transmitted to other peers" 3811msgid "# replies transmitted to other peers"
3831msgstr "# byte skickade av typen %d" 3812msgstr "# byte skickade av typen %d"
3832 3813
3833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774
3834msgid "# replies dropped" 3815msgid "# replies dropped"
3835msgstr "" 3816msgstr ""
3836 3817
3837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384
3838msgid "# P2P searches active" 3819msgid "# P2P searches active"
3839msgstr "" 3820msgstr ""
3840 3821
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3822#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
3842msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3823msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3843msgstr "" 3824msgstr ""
3844 3825
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 3826#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960
3846#, fuzzy 3827#, fuzzy
3847msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3828msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3848msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3829msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3849 3830
3850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 3831#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
3851#, fuzzy 3832#, fuzzy
3852msgid "# replies received for other peers" 3833msgid "# replies received for other peers"
3853msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3834msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3854 3835
3855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 3836#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3856msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3837msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3857msgstr "" 3838msgstr ""
3858 3839
3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3840#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
3860msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3841msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3861msgstr "" 3842msgstr ""
3862 3843
3863#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 3844#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098
3864msgid "# requests done for free (low load)" 3845msgid "# requests done for free (low load)"
3865msgstr "" 3846msgstr ""
3866 3847
3867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 3848#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123
3868msgid "# request dropped, priority insufficient" 3849msgid "# request dropped, priority insufficient"
3869msgstr "" 3850msgstr ""
3870 3851
3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 3852#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133
3872msgid "# requests done for a price (normal load)" 3853msgid "# requests done for a price (normal load)"
3873msgstr "" 3854msgstr ""
3874 3855
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3876msgid "# GET requests received (from other peers)" 3857msgid "# GET requests received (from other peers)"
3877msgstr "" 3858msgstr ""
3878 3859
3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 3860#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245
3880msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3861msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3881msgstr "" 3862msgstr ""
3882 3863
3883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 3864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266
3884msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3865msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3885msgstr "" 3866msgstr ""
3886 3867
3887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 3868#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3869#, fuzzy
3870msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3871msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3872
3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
3888msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3874msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3889msgstr "" 3875msgstr ""
3890 3876
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 3877#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353
3892msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3878msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3893msgstr "" 3879msgstr ""
3894 3880
3895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 3881#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382
3896#, fuzzy 3882#, fuzzy
3897msgid "# P2P query messages received and processed" 3883msgid "# P2P query messages received and processed"
3898msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3884msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3899 3885
3900#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 3886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821
3901#, fuzzy 3887#, fuzzy
3902msgid "# migration stop messages sent" 3888msgid "# migration stop messages sent"
3903msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3889msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4014,103 +4000,103 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
4014msgid "# Pending requests active" 4000msgid "# Pending requests active"
4015msgstr "" 4001msgstr ""
4016 4002
4017#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 4003#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
4018#, fuzzy 4004#, fuzzy
4019msgid "# replies received and matched" 4005msgid "# replies received and matched"
4020msgstr "# byte mottagna av typen %d" 4006msgstr "# byte mottagna av typen %d"
4021 4007
4022#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 4008#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
4023msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4009msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4024msgstr "" 4010msgstr ""
4025 4011
4026#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 4012#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
4027msgid "# irrelevant replies discarded" 4013msgid "# irrelevant replies discarded"
4028msgstr "" 4014msgstr ""
4029 4015
4030#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 4016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
4031#, c-format 4017#, c-format
4032msgid "Unsupported block type %u\n" 4018msgid "Unsupported block type %u\n"
4033msgstr "" 4019msgstr ""
4034 4020
4035#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 4021#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
4036msgid "# results found locally" 4022msgid "# results found locally"
4037msgstr "" 4023msgstr ""
4038 4024
4039#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 4025#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
4040msgid "# Datastore `PUT' failures" 4026msgid "# Datastore `PUT' failures"
4041msgstr "" 4027msgstr ""
4042 4028
4043#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 4029#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
4044#, fuzzy 4030#, fuzzy
4045msgid "# storage requests dropped due to high load" 4031msgid "# storage requests dropped due to high load"
4046msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4032msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4047 4033
4048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
4049#, fuzzy 4035#, fuzzy
4050msgid "# Replies received from DHT" 4036msgid "# Replies received from DHT"
4051msgstr "# byte mottagna via HTTP" 4037msgstr "# byte mottagna via HTTP"
4052 4038
4053#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 4039#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
4054#, fuzzy 4040#, fuzzy
4055msgid "# Replies received from CADET" 4041msgid "# Replies received from CADET"
4056msgstr "# byte mottagna via HTTP" 4042msgstr "# byte mottagna via HTTP"
4057 4043
4058#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 4044#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
4059#, c-format 4045#, c-format
4060msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4046msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4061msgstr "" 4047msgstr ""
4062 4048
4063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 4049#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
4064#, c-format 4050#, c-format
4065msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4051msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4066msgstr "" 4052msgstr ""
4067 4053
4068#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 4054#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
4069msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4055msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4070msgstr "" 4056msgstr ""
4071 4057
4072#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 4058#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366
4073msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4059msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4074msgstr "" 4060msgstr ""
4075 4061
4076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 4062#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
4077msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4063msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4078msgstr "" 4064msgstr ""
4079 4065
4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 4066#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390
4081msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4067msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4082msgstr "" 4068msgstr ""
4083 4069
4084#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 4070#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
4085msgid "# on-demand blocks matched requests" 4071msgid "# on-demand blocks matched requests"
4086msgstr "" 4072msgstr ""
4087 4073
4088#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 4074#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417
4089msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4075msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4090msgstr "" 4076msgstr ""
4091 4077
4092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 4078#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
4093msgid "# on-demand lookups failed" 4079msgid "# on-demand lookups failed"
4094msgstr "" 4080msgstr ""
4095 4081
4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 4082#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489
4097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 4083#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657
4098msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4084msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4099msgstr "" 4085msgstr ""
4100 4086
4101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 4087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
4102msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4088msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4103msgstr "" 4089msgstr ""
4104 4090
4105#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 4091#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520
4106msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4092msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4107msgstr "" 4093msgstr ""
4108 4094
4109#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 4095#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633
4110msgid "# Datastore lookups initiated" 4096msgid "# Datastore lookups initiated"
4111msgstr "" 4097msgstr ""
4112 4098
4113#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 4099#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722
4114#, fuzzy 4100#, fuzzy
4115msgid "# GAP PUT messages received" 4101msgid "# GAP PUT messages received"
4116msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4102msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4338,113 +4324,113 @@ msgstr ""
4338msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4324msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4339msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4325msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4340 4326
4341#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 4327#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842
4342#, fuzzy, c-format 4328#, fuzzy, c-format
4343msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4329msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4344msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4330msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4345 4331
4346#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 4332#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865
4347#, fuzzy, c-format 4333#, fuzzy, c-format
4348msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4334msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4349msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4335msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4350 4336
4351#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 4337#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888
4352#, fuzzy, c-format 4338#, fuzzy, c-format
4353msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4339msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4354msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 4340msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4355 4341
4356#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4342#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901
4357#, fuzzy, c-format 4343#, fuzzy, c-format
4358msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4344msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4359msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4345msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4360 4346
4361#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 4347#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916
4362#, fuzzy, c-format 4348#, fuzzy, c-format
4363msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4349msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4364msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4350msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4365 4351
4366#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 4352#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926
4367#, c-format 4353#, c-format
4368msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4354msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4369msgstr "" 4355msgstr ""
4370 4356
4371#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 4357#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950
4372#, c-format 4358#, c-format
4373msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4359msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4374msgstr "" 4360msgstr ""
4375 4361
4376#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 4362#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095
4377#, c-format 4363#, c-format
4378msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4364msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4379msgstr "" 4365msgstr ""
4380 4366
4381#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 4367#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630
4382#, fuzzy, c-format 4368#, fuzzy, c-format
4383msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4369msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4384msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4370msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4385 4371
4386#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 4372#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002
4387#, fuzzy, c-format 4373#, fuzzy, c-format
4388msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4374msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4389msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4375msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4390 4376
4391#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 4377#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032
4392#, fuzzy, c-format 4378#, fuzzy, c-format
4393msgid "Unable to import certificate %s\n" 4379msgid "Unable to import certificate %s\n"
4394msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4380msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4395 4381
4396#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 4382#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206
4397#, fuzzy, c-format 4383#, fuzzy, c-format
4398msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4384msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4399msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4385msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4400 4386
4401#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 4387#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225
4402#, fuzzy 4388#, fuzzy
4403msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4389msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4404msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4390msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4405 4391
4406#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 4392#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4407#, fuzzy, c-format 4393#, fuzzy, c-format
4408msgid "Unsupported socks version %d\n" 4394msgid "Unsupported socks version %d\n"
4409msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4395msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4410 4396
4411#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 4397#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576
4412#, fuzzy, c-format 4398#, fuzzy, c-format
4413msgid "Unsupported socks command %d\n" 4399msgid "Unsupported socks command %d\n"
4414msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4400msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4415 4401
4416#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 4402#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623
4417msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4403msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4418msgstr "" 4404msgstr ""
4419 4405
4420#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 4406#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4421#, fuzzy, c-format 4407#, fuzzy, c-format
4422msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4408msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4423msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4409msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4424 4410
4425#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 4411#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013
4426msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4412msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4427msgstr "" 4413msgstr ""
4428 4414
4429#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 4415#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053
4430#, c-format 4416#, c-format
4431msgid "No ego configured for `%s`\n" 4417msgid "No ego configured for `%s`\n"
4432msgstr "" 4418msgstr ""
4433 4419
4434#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 4420#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115
4435#, fuzzy, c-format 4421#, fuzzy, c-format
4436msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4422msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4437msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4423msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4438 4424
4439#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 4425#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
4440msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4426msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4441msgstr "" 4427msgstr ""
4442 4428
4443#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 4429#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
4444msgid "pem file to use as CA" 4430msgid "pem file to use as CA"
4445msgstr "" 4431msgstr ""
4446 4432
4447#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4433#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
4448msgid "GNUnet GNS proxy" 4434msgid "GNUnet GNS proxy"
4449msgstr "" 4435msgstr ""
4450 4436
@@ -4852,7 +4838,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4852msgstr "" 4838msgstr ""
4853 4839
4854#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4855#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4841#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265
4856#, c-format 4842#, c-format
4857msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4843msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4858msgstr "" 4844msgstr ""
@@ -4941,7 +4927,7 @@ msgstr ""
4941 4927
4942#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
4943#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 4929#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
4944#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 4930#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
4945#, fuzzy 4931#, fuzzy
4946msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4932msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4947msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4933msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -5433,130 +5419,130 @@ msgstr ""
5433msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5419msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5434msgstr "" 5420msgstr ""
5435 5421
5436#: src/nat/nat.c:867 5422#: src/nat/nat.c:862
5437#, c-format 5423#, c-format
5438msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5424msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5439msgstr "" 5425msgstr ""
5440 5426
5441#: src/nat/nat.c:917 5427#: src/nat/nat.c:912
5442#, fuzzy, c-format 5428#, fuzzy, c-format
5443msgid "Failed to start %s\n" 5429msgid "Failed to start %s\n"
5444msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5430msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5445 5431
5446#: src/nat/nat.c:1032 5432#: src/nat/nat.c:1027
5447msgid "Error while running upnp client:\n" 5433msgid "Error while running upnp client:\n"
5448msgstr "" 5434msgstr ""
5449 5435
5450#: src/nat/nat.c:1102 5436#: src/nat/nat.c:1097
5451#, fuzzy, c-format 5437#, fuzzy, c-format
5452msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5438msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5453msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5439msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5454 5440
5455#: src/nat/nat.c:1243 5441#: src/nat/nat.c:1237
5456msgid "malformed" 5442msgid "malformed"
5457msgstr "" 5443msgstr ""
5458 5444
5459#: src/nat/nat.c:1297 5445#: src/nat/nat.c:1291
5460msgid "" 5446msgid ""
5461"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5447"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5462"disabling UPnP \n" 5448"disabling UPnP \n"
5463msgstr "" 5449msgstr ""
5464 5450
5465#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 5451#: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330
5466#, c-format 5452#, c-format
5467msgid "" 5453msgid ""
5468"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5454"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5469"not set). Option disabled.\n" 5455"not set). Option disabled.\n"
5470msgstr "" 5456msgstr ""
5471 5457
5472#: src/nat/nat.c:1474 5458#: src/nat/nat.c:1468
5473msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5459msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5474msgstr "" 5460msgstr ""
5475 5461
5476#: src/nat/nat.c:1490 5462#: src/nat/nat.c:1484
5477#, c-format 5463#, c-format
5478msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5464msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5479msgstr "" 5465msgstr ""
5480 5466
5481#: src/nat/nat.c:1575 5467#: src/nat/nat.c:1569
5482msgid "Operation Successful" 5468msgid "Operation Successful"
5483msgstr "" 5469msgstr ""
5484 5470
5485#: src/nat/nat.c:1577 5471#: src/nat/nat.c:1571
5486msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5472msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5487msgstr "" 5473msgstr ""
5488 5474
5489#: src/nat/nat.c:1579 5475#: src/nat/nat.c:1573
5490msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5476msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5491msgstr "" 5477msgstr ""
5492 5478
5493#: src/nat/nat.c:1581 5479#: src/nat/nat.c:1575
5494msgid "Encountered timeout while performing operation" 5480msgid "Encountered timeout while performing operation"
5495msgstr "" 5481msgstr ""
5496 5482
5497#: src/nat/nat.c:1583 5483#: src/nat/nat.c:1577
5498msgid "detected that we are offline" 5484msgid "detected that we are offline"
5499msgstr "" 5485msgstr ""
5500 5486
5501#: src/nat/nat.c:1585 5487#: src/nat/nat.c:1579
5502#, fuzzy 5488#, fuzzy
5503msgid "`upnpc` command not found" 5489msgid "`upnpc` command not found"
5504msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5490msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5505 5491
5506#: src/nat/nat.c:1587 5492#: src/nat/nat.c:1581
5507#, fuzzy 5493#, fuzzy
5508msgid "Failed to run `upnpc` command" 5494msgid "Failed to run `upnpc` command"
5509msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5495msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5510 5496
5511#: src/nat/nat.c:1589 5497#: src/nat/nat.c:1583
5512#, fuzzy 5498#, fuzzy
5513msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5499msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5514msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5500msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5515 5501
5516#: src/nat/nat.c:1591 5502#: src/nat/nat.c:1585
5517msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5503msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5518msgstr "" 5504msgstr ""
5519 5505
5520#: src/nat/nat.c:1593 5506#: src/nat/nat.c:1587
5521#, fuzzy 5507#, fuzzy
5522msgid "`external-ip' command not found" 5508msgid "`external-ip' command not found"
5523msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5509msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5524 5510
5525#: src/nat/nat.c:1595 5511#: src/nat/nat.c:1589
5526#, fuzzy 5512#, fuzzy
5527msgid "Failed to run `external-ip` command" 5513msgid "Failed to run `external-ip` command"
5528msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5514msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5529 5515
5530#: src/nat/nat.c:1597 5516#: src/nat/nat.c:1591
5531msgid "`external-ip' command output invalid" 5517msgid "`external-ip' command output invalid"
5532msgstr "" 5518msgstr ""
5533 5519
5534#: src/nat/nat.c:1599 5520#: src/nat/nat.c:1593
5535msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5521msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5536msgstr "" 5522msgstr ""
5537 5523
5538#: src/nat/nat.c:1601 5524#: src/nat/nat.c:1595
5539#, fuzzy 5525#, fuzzy
5540msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5526msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5541msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 5527msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5542 5528
5543#: src/nat/nat.c:1603 5529#: src/nat/nat.c:1597
5544msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5530msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5545msgstr "" 5531msgstr ""
5546 5532
5547#: src/nat/nat.c:1605 5533#: src/nat/nat.c:1599
5548msgid "NAT test could not be initialized" 5534msgid "NAT test could not be initialized"
5549msgstr "" 5535msgstr ""
5550 5536
5551#: src/nat/nat.c:1607 5537#: src/nat/nat.c:1601
5552msgid "NAT test timeout reached" 5538msgid "NAT test timeout reached"
5553msgstr "" 5539msgstr ""
5554 5540
5555#: src/nat/nat.c:1609 5541#: src/nat/nat.c:1603
5556msgid "could not register NAT" 5542msgid "could not register NAT"
5557msgstr "" 5543msgstr ""
5558 5544
5559#: src/nat/nat.c:1611 5545#: src/nat/nat.c:1605
5560msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5546msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5561msgstr "" 5547msgstr ""
5562 5548
@@ -5687,19 +5673,19 @@ msgstr ""
5687msgid "failed to transmit request (service down?)" 5673msgid "failed to transmit request (service down?)"
5688msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5674msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5689 5675
5690#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 5676#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
5691#, fuzzy 5677#, fuzzy
5692msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5678msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5693msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 5679msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5694 5680
5695#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 5681#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
5696#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 5682#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
5697#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 5683#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
5698#, fuzzy 5684#, fuzzy
5699msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5685msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5700msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" 5686msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
5701 5687
5702#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 5688#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
5703#, fuzzy 5689#, fuzzy
5704msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5690msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5705msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5691msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -5797,19 +5783,19 @@ msgid "Print information about peers."
5797msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5783msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5798 5784
5799#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5800#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 5786#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5801#, fuzzy, c-format 5787#, fuzzy, c-format
5802msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5788msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5803msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5789msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5804 5790
5805#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5791#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5806#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 5792#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5807#, fuzzy, c-format 5793#, fuzzy, c-format
5808msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5794msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5809msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5795msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5810 5796
5811#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5797#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5812#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 5798#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5813#, fuzzy, c-format 5799#, fuzzy, c-format
5814msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5800msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5815msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5801msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
@@ -6819,7 +6805,7 @@ msgid ""
6819"content/topology-file-format\n" 6805"content/topology-file-format\n"
6820msgstr "" 6806msgstr ""
6821 6807
6822#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 6808#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
6823msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6809msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6824msgstr "" 6810msgstr ""
6825 6811
@@ -6835,7 +6821,7 @@ msgstr ""
6835msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6821msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6836msgstr "" 6822msgstr ""
6837 6823
6838#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 6824#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
6839msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6825msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6840msgstr "" 6826msgstr ""
6841 6827
@@ -7167,7 +7153,7 @@ msgid ""
7167msgstr "" 7153msgstr ""
7168 7154
7169#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 7155#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7170#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 7156#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478
7171#, fuzzy 7157#, fuzzy
7172msgid "# HELLO messages received" 7158msgid "# HELLO messages received"
7173msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7159msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -7180,47 +7166,46 @@ msgstr ""
7180msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7166msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7181msgstr "" 7167msgstr ""
7182 7168
7183#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
7184#, fuzzy, c-format 7170msgid "# Addresses given to ATS"
7185msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7171msgstr ""
7186msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
7187 7172
7188#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 7173#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
7189#, fuzzy, c-format 7174#, fuzzy, c-format
7190msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7175msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7191msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7176msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7192 7177
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
7194#, c-format 7179#, c-format
7195msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7180msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7196msgstr "" 7181msgstr ""
7197 7182
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 7183#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
7199#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7200msgid "# disconnects due to blacklist" 7185msgid "# disconnects due to blacklist"
7201msgstr "" 7186msgstr ""
7202 7187
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 7188#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
7204#, fuzzy, c-format 7189#, fuzzy, c-format
7205msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7190msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7206msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7191msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7207 7192
7208#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 7193#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7209#, fuzzy 7194#, fuzzy
7210msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7195msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7211msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7196msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7212 7197
7213#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 7198#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
7214#, fuzzy 7199#, fuzzy
7215msgid "# bytes total received" 7200msgid "# bytes total received"
7216msgstr "# byte krypterade" 7201msgstr "# byte krypterade"
7217 7202
7218#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 7203#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
7219#, fuzzy 7204#, fuzzy
7220msgid "# bytes payload received" 7205msgid "# bytes payload received"
7221msgstr "# byte dekrypterade" 7206msgstr "# byte dekrypterade"
7222 7207
7223#: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 7208#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
7224#, fuzzy 7209#, fuzzy
7225msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7210msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7226msgstr "GNUnet-konfiguration" 7211msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -7229,407 +7214,412 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
7229msgid "# messages dropped due to slow client" 7214msgid "# messages dropped due to slow client"
7230msgstr "" 7215msgstr ""
7231 7216
7232#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 7217#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
7233msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7218msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7234msgstr "" 7219msgstr ""
7235 7220
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 7221#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
7237#, fuzzy, c-format
7238msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7239msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7240
7241#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843
7242#, fuzzy 7222#, fuzzy
7243msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7223msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7244msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7224msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7245 7225
7246#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 7226#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7247#, fuzzy 7227#, fuzzy
7248msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7228msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7249msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7229msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7250 7230
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 7231#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188
7252msgid "# refreshed my HELLO" 7232msgid "# refreshed my HELLO"
7253msgstr "" 7233msgstr ""
7254 7234
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846
7257#, fuzzy 7236#, fuzzy
7258msgid "# session creation failed" 7237msgid "# session creation failed"
7259msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7238msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7260 7239
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7262#, fuzzy 7241#, fuzzy
7263msgid "# DISCONNECT messages sent" 7242msgid "# DISCONNECT messages sent"
7264msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7243msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7265 7244
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 7246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760
7268msgid "# bytes in message queue for other peers" 7247msgid "# bytes in message queue for other peers"
7269msgstr "" 7248msgstr ""
7270 7249
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
7272#, fuzzy 7251#, fuzzy
7273msgid "# messages transmitted to other peers" 7252msgid "# messages transmitted to other peers"
7274msgstr "# byte skickade av typen %d" 7253msgstr "# byte skickade av typen %d"
7275 7254
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314
7277#, fuzzy 7256#, fuzzy
7278msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7257msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7279msgstr "# byte skickade av typen %d" 7258msgstr "# byte skickade av typen %d"
7280 7259
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374
7282msgid "# messages timed out while in transport queue" 7261msgid "# messages timed out while in transport queue"
7283msgstr "" 7262msgstr ""
7284 7263
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450
7286#, fuzzy 7265msgid "# KEEPALIVES sent"
7287msgid "# keepalives sent" 7266msgstr ""
7288msgstr "# sessionsnycklar skickade"
7289 7267
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486
7291#, fuzzy 7269#, fuzzy
7292msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7270msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7293msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7271msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7294 7272
7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7296#, fuzzy 7274#, fuzzy
7297msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7275msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7298msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7276msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7299 7277
7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 7278#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504
7279msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7280msgstr ""
7281
7282#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549
7301#, fuzzy 7283#, fuzzy
7302msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7284msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7303msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7285msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7304 7286
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 7287#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558
7306#, fuzzy 7288#, fuzzy
7307msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7289msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7308msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7290msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7309 7291
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 7292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7311#, fuzzy 7293#, fuzzy
7312msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7294msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7313msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7295msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7314 7296
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575
7316#, fuzzy 7298#, fuzzy
7317msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7299msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7318msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7300msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7319 7301
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580
7321#, fuzzy 7303#, fuzzy
7304msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7305msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7306
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
7308#, fuzzy
7309msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7310msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7311
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657
7313#, fuzzy
7322msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7314msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7323msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7315msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7324 7316
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 7317#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691
7326msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7318msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7327msgstr "" 7319msgstr ""
7328 7320
7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 7321#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706
7330msgid "# ms throttling suggested" 7322msgid "# ms throttling suggested"
7331msgstr "" 7323msgstr ""
7332 7324
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826
7334#, fuzzy, c-format 7326#, fuzzy, c-format
7335msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7327msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7336msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7328msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7337 7329
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846
7339#, fuzzy 7331#, fuzzy
7340msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7332msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7341msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7333msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7342 7334
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885
7344#, fuzzy 7336#, fuzzy
7345msgid "# SYN messages sent" 7337msgid "# SYN messages sent"
7346msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7338msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7347 7339
7348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 7340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7349#, fuzzy, c-format 7341#, fuzzy, c-format
7350msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7342msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7351msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7343msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7352 7344
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 7345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932
7354#, fuzzy 7346#, fuzzy
7355msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7347msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7356msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7348msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7357 7349
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997
7359#, fuzzy, c-format 7351#, fuzzy, c-format
7360msgid "" 7352msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7361"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7362msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7353msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7363 7354
7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051
7365#, fuzzy 7356#, fuzzy
7366msgid "# SYN_ACK messages sent" 7357msgid "# SYN_ACK messages sent"
7367msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7358msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7368 7359
7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068
7370#, fuzzy, c-format 7361#, fuzzy, c-format
7371msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7362msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7372msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7363msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7373 7364
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223
7375#, fuzzy, c-format 7366#, fuzzy, c-format
7376msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7367msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7377msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7368msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7378 7369
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350
7380#, fuzzy 7371#, fuzzy
7381msgid "# SYN messages received" 7372msgid "# SYN messages received"
7382msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7373msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7383 7374
7384#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355
7385#, c-format 7376#, c-format
7386msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7377msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7387msgstr "" 7378msgstr ""
7388 7379
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715
7390msgid "# Attempts to switch addresses" 7381msgid "# Attempts to switch addresses"
7391msgstr "" 7382msgstr ""
7392 7383
7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 7384#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7394#, fuzzy
7395msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7396msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7397
7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
7399#, fuzzy 7385#, fuzzy
7400msgid "# SYN_ACK messages received" 7386msgid "# SYN_ACK messages received"
7401msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7387msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7402 7388
7403#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209
7404#, fuzzy 7390#, fuzzy
7405msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7391msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7406msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7392msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7407 7393
7408#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 7394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251
7410#, fuzzy 7396#, fuzzy
7411msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7397msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7412msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7398msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7413 7399
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263
7415#, fuzzy 7401#, fuzzy
7416msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7402msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7417msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7403msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7418 7404
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288
7420msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7406msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7421msgstr "" 7407msgstr ""
7422 7408
7423#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
7424#, fuzzy 7410#, fuzzy
7425msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7411msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7426msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7412msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7427 7413
7428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
7429#, fuzzy 7415#, fuzzy
7430msgid "# ACK messages received" 7416msgid "# ACK messages received"
7431msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7417msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7432 7418
7433#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7434#, fuzzy 7420#, fuzzy
7435msgid "# unexpected ACK messages" 7421msgid "# unexpected ACK messages"
7436msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7422msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7437 7423
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7439msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7425msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7440msgstr "" 7426msgstr ""
7441 7427
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 7428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597
7443msgid "# disconnects due to quota of 0" 7429msgid "# disconnects due to quota of 0"
7444msgstr "" 7430msgstr ""
7445 7431
7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644
7433#, fuzzy
7434msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7435msgstr "# byte mottogs via TCP"
7436
7437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651
7438#, fuzzy
7439msgid "# QUOTA messages received"
7440msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7441
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686
7447msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7443msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7448msgstr "" 7444msgstr ""
7449 7445
7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693
7451#, fuzzy 7447#, fuzzy
7452msgid "# DISCONNECT messages received" 7448msgid "# DISCONNECT messages received"
7453msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7449msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7454 7450
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 7451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704
7456msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7452msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7457msgstr "" 7453msgstr ""
7458 7454
7459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833
7460#, fuzzy 7456#, fuzzy
7461msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7457msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7462msgstr "# av anslutna parter" 7458msgstr "# av anslutna parter"
7463 7459
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 7460#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
7465msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7461msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7466msgstr "" 7462msgstr ""
7467 7463
7468#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 7464#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 7465#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
7470#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 7466#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
7471#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 7467#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
7472#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 7468#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
7473#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 7469#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 7470#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
7475#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 7471#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
7476#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 7472#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 7473#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 7474#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
7479#, fuzzy, c-format 7475#, fuzzy, c-format
7480msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7476msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7481msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7477msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7482 7478
7483#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 7479#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
7484#, c-format 7480#, c-format
7485msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7481msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7486msgstr "" 7482msgstr ""
7487 7483
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 7484#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
7489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 7485msgid "# Addresses in validation map"
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929
7491#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532
7492msgid "# validations running"
7493msgstr "" 7486msgstr ""
7494 7487
7495#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7496msgid "# address records discarded" 7489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7491#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508
7492msgid "# validations running"
7497msgstr "" 7493msgstr ""
7498 7494
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 7495#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7500msgid "# validations not attempted (no plugin)" 7496#, fuzzy
7497msgid "# address records discarded (timeout)"
7498msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7499
7500#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7501msgid "# address records discarded (blacklist)"
7501msgstr "" 7502msgstr ""
7502 7503
7503#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 7504#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7504msgid "# PINGs for address validation sent" 7505msgid "# PINGs for address validation sent"
7505msgstr "" 7506msgstr ""
7506 7507
7507#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 7508#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711
7509msgid "# validations delayed by global throttle"
7510msgstr ""
7511
7512#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7508msgid "# address revalidations started" 7513msgid "# address revalidations started"
7509msgstr "" 7514msgstr ""
7510 7515
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 7516#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048
7512#, fuzzy 7517#, fuzzy
7513msgid "# PING message for different peer received" 7518msgid "# PING message for different peer received"
7514msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7519msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7515 7520
7516#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
7517#, c-format 7522#, c-format
7518msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7523msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7519msgstr "" 7524msgstr ""
7520 7525
7521#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7522msgid "# failed address checks during validation" 7527msgid "# failed address checks during validation"
7523msgstr "" 7528msgstr ""
7524 7529
7525#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7530#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7526#, c-format 7531#, c-format
7527msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7532msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7528msgstr "" 7533msgstr ""
7529 7534
7530#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 7535#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7531msgid "# successful address checks during validation" 7536msgid "# successful address checks during validation"
7532msgstr "" 7537msgstr ""
7533 7538
7534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 7539#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
7535#, c-format 7540#, c-format
7536msgid "" 7541msgid ""
7537"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7542"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7538"having this address.\n" 7543"having this address.\n"
7539msgstr "" 7544msgstr ""
7540 7545
7541#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 7546#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
7542#, c-format
7543msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7544msgstr ""
7545
7546#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203
7547#, fuzzy, c-format 7547#, fuzzy, c-format
7548msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7548msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7549msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7549msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7550 7550
7551#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 7551#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242
7552msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7552msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7553msgstr "" 7553msgstr ""
7554 7554
7555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 7555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
7556msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7556msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7557msgstr "" 7557msgstr ""
7558 7558
7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408
7560msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7560msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7561msgstr "" 7561msgstr ""
7562 7562
7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426
7564msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7564msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7565msgstr "" 7565msgstr ""
7566 7566
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478
7568msgid "# validations succeeded" 7568msgid "# validations succeeded"
7569msgstr "" 7569msgstr ""
7570 7570
7571#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 7571#: src/transport/gnunet-transport.c:580
7572#, fuzzy, c-format
7573msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7574msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
7575
7576#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597
7577#, fuzzy, c-format
7578msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7579msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7580
7581#: src/transport/gnunet-transport.c:578
7582#, fuzzy, c-format 7572#, fuzzy, c-format
7583msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7573msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7584msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7574msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7585 7575
7586#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7576#: src/transport/gnunet-transport.c:589
7587#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7588#, c-format 7578#, c-format
7589msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7579msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7590msgstr "" 7580msgstr ""
7591 7581
7592#: src/transport/gnunet-transport.c:619 7582#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7593#, fuzzy, c-format 7583#, fuzzy, c-format
7594msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7584msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7595msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7585msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7596 7586
7597#: src/transport/gnunet-transport.c:634 7587#: src/transport/gnunet-transport.c:636
7598#, fuzzy, c-format 7588#, fuzzy, c-format
7599msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7589msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7600msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7590msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7601 7591
7602#: src/transport/gnunet-transport.c:646 7592#: src/transport/gnunet-transport.c:648
7603#, fuzzy 7593#, fuzzy
7604msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7594msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7605msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7595msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7606 7596
7607#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 7597#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
7608#, fuzzy, c-format 7598#, fuzzy, c-format
7609msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7599msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7610msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7600msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7611 7601
7612#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7602#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7613#, fuzzy, c-format 7603#, fuzzy, c-format
7614msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7604msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7615msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7605msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7616 7606
7617#: src/transport/gnunet-transport.c:683 7607#: src/transport/gnunet-transport.c:685
7618#, fuzzy, c-format 7608#, fuzzy, c-format
7619msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7609msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7620msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 7610msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
7621 7611
7622#: src/transport/gnunet-transport.c:688 7612#: src/transport/gnunet-transport.c:690
7623#, fuzzy, c-format 7613#, fuzzy, c-format
7624msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7614msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7625msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7615msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7626 7616
7627#: src/transport/gnunet-transport.c:693 7617#: src/transport/gnunet-transport.c:695
7628#, c-format 7618#, c-format
7629msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7619msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7630msgstr "" 7620msgstr ""
7631 7621
7632#: src/transport/gnunet-transport.c:818 7622#: src/transport/gnunet-transport.c:820
7633#, fuzzy, c-format 7623#, fuzzy, c-format
7634msgid "" 7624msgid ""
7635"Peer `%s' %s %s\n" 7625"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7638,195 +7628,195 @@ msgid ""
7638"\t%s%s\n" 7628"\t%s%s\n"
7639msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7629msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7640 7630
7641#: src/transport/gnunet-transport.c:854 7631#: src/transport/gnunet-transport.c:855
7642#, fuzzy, c-format 7632#, fuzzy, c-format
7643msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7633msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7644msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7634msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7645 7635
7646#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 7636#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
7647#, fuzzy 7637#, fuzzy
7648msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7638msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7649msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7639msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7650 7640
7651#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7641#: src/transport/gnunet-transport.c:1006
7652msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7642msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7653msgstr "" 7643msgstr ""
7654 7644
7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1035 7645#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
7656#, c-format 7646#, c-format
7657msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7647msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7658msgstr "" 7648msgstr ""
7659 7649
7660#: src/transport/gnunet-transport.c:1060 7650#: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7661#, fuzzy 7651#, fuzzy
7662msgid "Failed to start resolver!\n" 7652msgid "Failed to start resolver!\n"
7663msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7653msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7664 7654
7665#: src/transport/gnunet-transport.c:1106 7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1091
7666#, fuzzy, c-format 7656#, fuzzy, c-format
7667msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7657msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7668msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7658msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7669 7659
7670#: src/transport/gnunet-transport.c:1129 7660#: src/transport/gnunet-transport.c:1114
7671#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7661#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7672#, fuzzy, c-format 7662#, fuzzy, c-format
7673msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7663msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7674msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7664msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7675 7665
7676#: src/transport/gnunet-transport.c:1153 7666#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7677#, c-format 7667#, c-format
7678msgid "" 7668msgid ""
7679"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7669"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7680"blocks\n" 7670"blocks\n"
7681msgstr "" 7671msgstr ""
7682 7672
7683#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7673#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7684#, fuzzy, c-format 7674#, fuzzy, c-format
7685msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7675msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7686msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7676msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7687 7677
7688#: src/transport/gnunet-transport.c:1209 7678#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7689#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7679#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7690#, fuzzy, c-format 7680#, fuzzy, c-format
7691msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7681msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7692msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7682msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7693 7683
7694#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 7684#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
7695#, c-format 7685#, c-format
7696msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7686msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7697msgstr "" 7687msgstr ""
7698 7688
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 7689#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7700#, fuzzy 7690#, fuzzy
7701msgid "Connected to" 7691msgid "Connected to"
7702msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7692msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7703 7693
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7694#: src/transport/gnunet-transport.c:1247
7705#, fuzzy 7695#, fuzzy
7706msgid "Disconnected from" 7696msgid "Disconnected from"
7707msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7697msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7708 7698
7709#: src/transport/gnunet-transport.c:1286 7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1271
7710#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7700#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7711#, c-format 7701#, c-format
7712msgid "Received %u bytes from %s\n" 7702msgid "Received %u bytes from %s\n"
7713msgstr "" 7703msgstr ""
7714 7704
7715#: src/transport/gnunet-transport.c:1318 7705#: src/transport/gnunet-transport.c:1311
7716#, c-format 7706#, c-format
7717msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7707msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7718msgstr "" 7708msgstr ""
7719 7709
7720#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7710#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7721#, fuzzy, c-format 7711#, fuzzy, c-format
7722msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7712msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7723msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7713msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7724 7714
7725#: src/transport/gnunet-transport.c:1784 7715#: src/transport/gnunet-transport.c:1831
7726#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7716#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7727#, fuzzy 7717#, fuzzy
7728msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7718msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7729msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7719msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7730 7720
7731#: src/transport/gnunet-transport.c:1819 7721#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7732#, fuzzy 7722#, fuzzy
7733msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7723msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7734msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7724msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7735 7725
7736#: src/transport/gnunet-transport.c:1863 7726#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7737#, c-format 7727#, c-format
7738msgid "" 7728msgid ""
7739"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7729"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7740"%s, %s %s\n" 7730"%s, %s %s\n"
7741msgstr "" 7731msgstr ""
7742 7732
7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1871 7733#: src/transport/gnunet-transport.c:1918
7744#, c-format 7734#, c-format
7745msgid "" 7735msgid ""
7746"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7736"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7747msgstr "" 7737msgstr ""
7748 7738
7749#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 7739#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
7750#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 7740#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7751#: src/transport/gnunet-transport.c:2035 7741#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7752#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7742#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7753#, fuzzy 7743#, fuzzy
7754msgid "Failed to connect to transport service\n" 7744msgid "Failed to connect to transport service\n"
7755msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7745msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7756 7746
7757#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7747#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
7758#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 7748#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7759#, fuzzy 7749#, fuzzy
7760msgid "Failed to send request to transport service\n" 7750msgid "Failed to send request to transport service\n"
7761msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7751msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7762 7752
7763#: src/transport/gnunet-transport.c:1984 7753#: src/transport/gnunet-transport.c:2031
7764msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7754msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7765msgstr "" 7755msgstr ""
7766 7756
7767#: src/transport/gnunet-transport.c:2083 7757#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7768#, fuzzy 7758#, fuzzy
7769msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7759msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7770msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7760msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7771 7761
7772#: src/transport/gnunet-transport.c:2086 7762#: src/transport/gnunet-transport.c:2136
7773msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7763msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7774msgstr "" 7764msgstr ""
7775 7765
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:2089 7766#: src/transport/gnunet-transport.c:2139
7777#, fuzzy 7767#, fuzzy
7778msgid "connect to a peer" 7768msgid "connect to a peer"
7779msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7769msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7780 7770
7781#: src/transport/gnunet-transport.c:2092 7771#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7782#, fuzzy 7772#, fuzzy
7783msgid "disconnect to a peer" 7773msgid "disconnect to a peer"
7784msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7774msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7785 7775
7786#: src/transport/gnunet-transport.c:2095 7776#: src/transport/gnunet-transport.c:2145
7787#, fuzzy 7777#, fuzzy
7788msgid "print information for all pending validations " 7778msgid "print information for all pending validations "
7789msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7779msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7790 7780
7791#: src/transport/gnunet-transport.c:2098 7781#: src/transport/gnunet-transport.c:2148
7792#, fuzzy 7782#, fuzzy
7793msgid "print information for all pending validations continuously" 7783msgid "print information for all pending validations continuously"
7794msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7784msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7795 7785
7796#: src/transport/gnunet-transport.c:2101 7786#: src/transport/gnunet-transport.c:2151
7797#, fuzzy 7787#, fuzzy
7798msgid "provide information about all current connections (once)" 7788msgid "provide information about all current connections (once)"
7799msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7789msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7800 7790
7801#: src/transport/gnunet-transport.c:2107 7791#: src/transport/gnunet-transport.c:2157
7802#, fuzzy 7792#, fuzzy
7803msgid "" 7793msgid ""
7804"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7794"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7805msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7795msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7806 7796
7807#: src/transport/gnunet-transport.c:2110 7797#: src/transport/gnunet-transport.c:2160
7808#, fuzzy 7798#, fuzzy
7809msgid "do not resolve hostnames" 7799msgid "do not resolve hostnames"
7810msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7800msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7811 7801
7812#: src/transport/gnunet-transport.c:2113 7802#: src/transport/gnunet-transport.c:2163
7813#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7803#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7814msgid "peer identity" 7804msgid "peer identity"
7815msgstr "" 7805msgstr ""
7816 7806
7817#: src/transport/gnunet-transport.c:2116 7807#: src/transport/gnunet-transport.c:2166
7818msgid "monitor plugin sessions" 7808msgid "monitor plugin sessions"
7819msgstr "" 7809msgstr ""
7820 7810
7821#: src/transport/gnunet-transport.c:2119 7811#: src/transport/gnunet-transport.c:2169
7822msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7812msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7823msgstr "" 7813msgstr ""
7824 7814
7825#: src/transport/gnunet-transport.c:2122 7815#: src/transport/gnunet-transport.c:2172
7826msgid "test transport configuration (involves external server)" 7816msgid "test transport configuration (involves external server)"
7827msgstr "" 7817msgstr ""
7828 7818
7829#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7819#: src/transport/gnunet-transport.c:2183
7830#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7820#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7831#, fuzzy 7821#, fuzzy
7832msgid "Direct access to transport service." 7822msgid "Direct access to transport service."
@@ -7926,158 +7916,159 @@ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7926msgid "message size to use" 7916msgid "message size to use"
7927msgstr "meddelandestorlek" 7917msgstr "meddelandestorlek"
7928 7918
7929#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 7919#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
7930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 7920#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
7931#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 7921#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
7932#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 7922#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
7933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 7923#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930
7934msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7924msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7935msgstr "" 7925msgstr ""
7936 7926
7937#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 7927#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106
7938#, c-format 7928#, c-format
7939msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7929msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7940msgstr "" 7930msgstr ""
7941 7931
7942#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 7932#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155
7943#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 7933#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
7944#, fuzzy, c-format 7934#, fuzzy, c-format
7945msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7935msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7946msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7936msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7947 7937
7948#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 7938#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
7949#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7939#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
7950#, fuzzy, c-format 7940#, fuzzy, c-format
7951msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7941msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7952msgstr "" 7942msgstr ""
7953"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7943"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7954 7944
7955#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 7945#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
7956#, fuzzy, c-format 7946#, fuzzy, c-format
7957msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7947msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7958msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7948msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7959 7949
7960#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 7950#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734
7961#, c-format 7951#, c-format
7962msgid "" 7952msgid ""
7963"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7953"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7964"size %u\n" 7954"size %u\n"
7965msgstr "" 7955msgstr ""
7966 7956
7967#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 7957#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
7968#, c-format 7958#, c-format
7969msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7959msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7970msgstr "" 7960msgstr ""
7971 7961
7972#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 7962#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
7973#, c-format 7963#, c-format
7974msgid "" 7964msgid ""
7975"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7965"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7976msgstr "" 7966msgstr ""
7977 7967
7978#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 7968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
7979msgid "" 7969msgid ""
7980"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7970"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7981"certificate-creation' could not be started!\n" 7971"certificate-creation' could not be started!\n"
7982msgstr "" 7972msgstr ""
7983 7973
7984#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 7974#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
7985#, c-format 7975#, c-format
7986msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7976msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7987msgstr "" 7977msgstr ""
7988 7978
7989#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 7979#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
7990msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7980msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7991msgstr "" 7981msgstr ""
7992 7982
7993#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 7983#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
7994#, fuzzy 7984#, fuzzy
7995msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7985msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7996msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7986msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7997 7987
7998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 7988#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
7999#, fuzzy, c-format 7989#, fuzzy, c-format
8000msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7990msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8001msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7991msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8002 7992
8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 7993#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
8004#, fuzzy, c-format 7994#, fuzzy, c-format
8005msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7995msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8006msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7996msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
8007 7997
8008#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 7998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
8009#, c-format 7999#, c-format
8010msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8000msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8011msgstr "" 8001msgstr ""
8012 8002
8013#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8004#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332
8014msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8005msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8015msgstr "" 8006msgstr ""
8016 8007
8017#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 8008#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
8018#, c-format 8009#, c-format
8019msgid "IPv4 support is %s\n" 8010msgid "IPv4 support is %s\n"
8020msgstr "" 8011msgstr ""
8021 8012
8022#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 8013#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
8023#, c-format 8014#, c-format
8024msgid "IPv6 support is %s\n" 8015msgid "IPv6 support is %s\n"
8025msgstr "" 8016msgstr ""
8026 8017
8027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 8018#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
8028msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8019msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8029msgstr "" 8020msgstr ""
8030 8021
8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 8022#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
8032#, fuzzy 8023#, fuzzy
8033msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8024msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8034msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 8025msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8035 8026
8036#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 8027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
8037#, fuzzy, c-format 8028#, fuzzy, c-format
8038msgid "Using port %u\n" 8029msgid "Using port %u\n"
8039msgstr "Testar transport(er) %s\n" 8030msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8040 8031
8041#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 8032#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8042#, fuzzy, c-format 8033#, fuzzy, c-format
8043msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8034msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8044msgstr "" 8035msgstr ""
8045"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8036"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8046"\".\n" 8037"\".\n"
8047 8038
8048#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 8039#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
8049#, fuzzy, c-format 8040#, fuzzy, c-format
8050msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8041msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8051msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8042msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8052 8043
8053#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 8044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
8054#, fuzzy, c-format 8045#, fuzzy, c-format
8055msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8046msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8056msgstr "" 8047msgstr ""
8057"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8048"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8058"\".\n" 8049"\".\n"
8059 8050
8060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 8051#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
8061#, fuzzy, c-format 8052#, fuzzy, c-format
8062msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8053msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8063msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8054msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8064 8055
8065#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 8056#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
8066#, fuzzy, c-format 8057#, fuzzy, c-format
8067msgid "Using external hostname `%s'\n" 8058msgid "Using external hostname `%s'\n"
8068msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 8059msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8069 8060
8070#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 8061#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
8071#, fuzzy, c-format 8062#, fuzzy, c-format
8072msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8063msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8073msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8064msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8074 8065
8075#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 8066#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
8076#, fuzzy, c-format 8067#, fuzzy, c-format
8077msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8068msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8078msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 8069msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8079 8070
8080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 8071#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426
8081#, fuzzy 8072#, fuzzy
8082msgid "Unable to compile URL regex\n" 8073msgid "Unable to compile URL regex\n"
8083msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 8074msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -8130,238 +8121,259 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
8130msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8121msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8131msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 8122msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8132 8123
8133#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 8124#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8134#, c-format 8125#, c-format
8135msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8126msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8136msgstr "" 8127msgstr ""
8137 8128
8138#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 8129#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8139#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 8130#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
8140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 8131#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251
8141#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 8132#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
8142#, fuzzy 8133#, fuzzy
8143msgid "# TCP sessions active" 8134msgid "# TCP sessions active"
8144msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8135msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8145 8136
8146#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 8137#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8147#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 8138#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
8148#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 8139#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
8149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 8140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
8150#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 8141#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
8151#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 8142#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
8152#, fuzzy 8143#, fuzzy
8153msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8144msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8154msgstr "# byte skickades via TCP" 8145msgstr "# byte skickades via TCP"
8155 8146
8156#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 8147#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
8157#, fuzzy 8148#, fuzzy
8158msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8149msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8159msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 8150msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8160 8151
8161#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 8152#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
8162#, fuzzy 8153#, fuzzy
8163msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8154msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8164msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 8155msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8165 8156
8166#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 8157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
8167#, fuzzy 8158#, fuzzy
8168msgid "# bytes transmitted via TCP" 8159msgid "# bytes transmitted via TCP"
8169msgstr "# byte skickade av typen %d" 8160msgstr "# byte skickade av typen %d"
8170 8161
8171#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 8162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
8172msgid "# requests to create session with invalid address" 8163msgid "# requests to create session with invalid address"
8173msgstr "" 8164msgstr ""
8174 8165
8175#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 8166#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
8176msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8167msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8177msgstr "" 8168msgstr ""
8178 8169
8179#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 8170#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310
8180#, fuzzy 8171#, fuzzy
8181msgid "# TCP WELCOME messages received" 8172msgid "# TCP WELCOME messages received"
8182msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8173msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8183 8174
8184#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 8175#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501
8185msgid "# bytes received via TCP" 8176msgid "# bytes received via TCP"
8186msgstr "# byte mottogs via TCP" 8177msgstr "# byte mottogs via TCP"
8187 8178
8188#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 8179#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552
8180#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610
8181#, fuzzy
8182msgid "# TCP server connections active"
8183msgstr "Nätverksanslutning"
8184
8185#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556
8186#, fuzzy
8187msgid "# TCP server connect events"
8188msgstr "# av anslutna parter"
8189
8190#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562
8191msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8192msgstr ""
8193
8194#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8195msgid "# TCP service suspended"
8196msgstr ""
8197
8198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604
8199msgid "# TCP service resumed"
8200msgstr ""
8201
8202#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614
8189msgid "# network-level TCP disconnect events" 8203msgid "# network-level TCP disconnect events"
8190msgstr "" 8204msgstr ""
8191 8205
8192#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 8206#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584
8193#: src/util/service.c:590 8207#: src/util/service.c:590
8194#, c-format 8208#, c-format
8195msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8209msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8196msgstr "" 8210msgstr ""
8197 8211
8198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 8212#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
8199#, fuzzy 8213#, fuzzy
8200msgid "Failed to start service.\n" 8214msgid "Failed to start service.\n"
8201msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8215msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8202 8216
8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 8217#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
8204#, c-format 8218#, c-format
8205msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8219msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8206msgstr "" 8220msgstr ""
8207 8221
8208#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 8222#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
8209msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8223msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8210msgstr "" 8224msgstr ""
8211 8225
8212#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 8226#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
8213#, c-format 8227#, c-format
8214msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8228msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8215msgstr "" 8229msgstr ""
8216 8230
8217#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 8231#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8218#, fuzzy
8219msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
8220msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8221
8222#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218
8223#, fuzzy 8232#, fuzzy
8224msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 8233msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8225msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8234msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8226 8235
8227#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 8236#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8228msgid "" 8237msgid ""
8229"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8238"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8230msgstr "" 8239msgstr ""
8231 8240
8232#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 8241#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
8233#, c-format 8242#, c-format
8234msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8243msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8235msgstr "" 8244msgstr ""
8236 8245
8237#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 8246#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078
8238#, c-format
8239msgid ""
8240"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
8241"or %u)\n"
8242msgstr ""
8243
8244#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8245#, c-format 8247#, c-format
8246msgid "" 8248msgid ""
8247"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8249"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8248"your network configuration\n" 8250"your network configuration\n"
8249msgstr "" 8251msgstr ""
8250 8252
8251#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 8253#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092
8252msgid "" 8254msgid ""
8253"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8255"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8254"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8256"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8255msgstr "" 8257msgstr ""
8256 8258
8257#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 8259#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408
8260#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507
8258#, fuzzy, c-format 8261#, fuzzy, c-format
8259msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8262msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8260msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8263msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8261 8264
8262#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 8265#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426
8266msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8267msgstr ""
8268
8269#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517
8263#, fuzzy 8270#, fuzzy
8264msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8271msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8265msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8272msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8266 8273
8267#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 8274#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588
8268#, c-format 8275#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602
8269msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8276msgid "must be in [0,65535]"
8270msgstr "" 8277msgstr ""
8271 8278
8272#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 8279#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634
8273#, fuzzy, c-format 8280#, fuzzy
8274msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8281msgid "must be valid IPv4 address"
8275msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8282msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8283
8284#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661
8285#, fuzzy
8286msgid "must be valid IPv6 address"
8287msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8276 8288
8277#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 8289#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727
8278#, fuzzy 8290#, fuzzy
8279msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8291msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8280msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8292msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8281 8293
8282#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 8294#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393
8283#, fuzzy, c-format 8295#, fuzzy, c-format
8284msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8296msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8285msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8297msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8286 8298
8287#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 8299#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406
8288#, fuzzy, c-format 8300#, fuzzy, c-format
8289msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8301msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8290msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8302msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8291 8303
8292#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 8304#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807
8293#, fuzzy 8305#, fuzzy
8294msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8306msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8295msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8307msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8296 8308
8297#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 8309#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
8298msgid "# ACKs sent" 8310msgid "# ACKs sent"
8299msgstr "" 8311msgstr ""
8300 8312
8301#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 8313#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
8302#, fuzzy 8314#, fuzzy
8303msgid "# Messages defragmented" 8315msgid "# Messages defragmented"
8304msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8316msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8305 8317
8306#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 8318#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8307#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 8319#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
8308#, fuzzy 8320#, fuzzy
8309msgid "# Sessions allocated" 8321msgid "# Sessions allocated"
8310msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8322msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8311 8323
8312#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 8324#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
8313#, fuzzy 8325#, fuzzy
8314msgid "# message fragments sent" 8326msgid "# message fragments sent"
8315msgstr "# byte mottogs via TCP" 8327msgstr "# byte mottogs via TCP"
8316 8328
8317#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 8329#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
8318#, fuzzy 8330#, fuzzy
8319msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8331msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8320msgstr "# byte mottogs via TCP" 8332msgstr "# byte mottogs via TCP"
8321 8333
8322#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 8334#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8323#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 8335#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8324#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 8336#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268
8325#, fuzzy 8337#, fuzzy
8326msgid "# MAC endpoints allocated" 8338msgid "# MAC endpoints allocated"
8327msgstr "# byte mottogs via TCP" 8339msgstr "# byte mottogs via TCP"
8328 8340
8329#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 8341#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
8330#, fuzzy 8342#, fuzzy
8331msgid "# ACKs received" 8343msgid "# ACKs received"
8332msgstr "# byte mottogs via TCP" 8344msgstr "# byte mottogs via TCP"
8333 8345
8334#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 8346#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597
8335#, fuzzy 8347#, fuzzy
8336msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8348msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8337msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 8349msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8338 8350
8339#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 8351#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
8340#, fuzzy 8352#, fuzzy
8341msgid "# HELLO beacons sent" 8353msgid "# HELLO beacons sent"
8342msgstr "# byte skickade via UDP" 8354msgstr "# byte skickade via UDP"
8343 8355
8344#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 8356#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820
8345#, fuzzy 8357#, fuzzy
8346msgid "# DATA messages received" 8358msgid "# DATA messages received"
8347msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8359msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8348 8360
8349#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 8361#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8350#, fuzzy 8362#, fuzzy
8351msgid "# DATA messages processed" 8363msgid "# DATA messages processed"
8352msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8364msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8353 8365
8354#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 8366#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
8355#, c-format 8367#, c-format
8356msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8368msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8357msgstr "" 8369msgstr ""
8358 8370
8359#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 8371#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265
8360#, fuzzy 8372#, fuzzy
8361msgid "# sessions allocated" 8373msgid "# sessions allocated"
8362msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8374msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8363 8375
8364#: src/transport/transport_api.c:816 8376#: src/transport/transport_api.c:812
8365#, fuzzy, c-format 8377#, fuzzy, c-format
8366msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8378msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8367msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 8379msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
@@ -8406,42 +8418,38 @@ msgstr ""
8406msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8418msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8407msgstr "" 8419msgstr ""
8408 8420
8409#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 8421#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621
8410#, c-format 8422#, c-format
8411msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8423msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8412msgstr "" 8424msgstr ""
8413 8425
8414#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 8426#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625
8415#, fuzzy, c-format 8427#, fuzzy, c-format
8416msgid "Using `%s' instead\n" 8428msgid "Using `%s' instead\n"
8417msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 8429msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8418 8430
8419#: src/util/client.c:360 8431#: src/util/client.c:362
8420#, c-format 8432#, c-format
8421msgid "" 8433msgid ""
8422"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 8434"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8423"configuration.\n" 8435"configuration.\n"
8424msgstr "" 8436msgstr ""
8425 8437
8426#: src/util/client.c:368 8438#: src/util/client.c:370
8427#, c-format 8439#, c-format
8428msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8440msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8429msgstr "" 8441msgstr ""
8430 8442
8431#: src/util/client.c:1008 8443#: src/util/client.c:1039
8432#, fuzzy, c-format 8444#, fuzzy, c-format
8433msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8445msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8434msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 8446msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
8435 8447
8436#: src/util/client.c:1020 8448#: src/util/client.c:1051
8437#, fuzzy, c-format 8449#, fuzzy, c-format
8438msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8450msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8439msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 8451msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8440 8452
8441#: src/util/client.c:1299
8442msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
8443msgstr ""
8444
8445#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8453#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
8446msgid "DEBUG" 8454msgid "DEBUG"
8447msgstr "FELSÖKNING" 8455msgstr "FELSÖKNING"
@@ -8507,49 +8515,33 @@ msgid ""
8507"choices\n" 8515"choices\n"
8508msgstr "" 8516msgstr ""
8509 8517
8510#: src/util/configuration.c:1144 8518#: src/util/configuration.c:1145
8511#, c-format 8519#, c-format
8512msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8520msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8513msgstr "" 8521msgstr ""
8514 8522
8515#: src/util/configuration.c:1176 8523#: src/util/configuration.c:1177
8516#, fuzzy, c-format 8524#, fuzzy, c-format
8517msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8525msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8518msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8526msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8519 8527
8520#: src/util/configuration.c:1250 8528#: src/util/configuration.c:1251
8521#, c-format 8529#, c-format
8522msgid "" 8530msgid ""
8523"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8531"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8524"as an environmental variable\n" 8532"as an environmental variable\n"
8525msgstr "" 8533msgstr ""
8526 8534
8527#: src/util/connection.c:423 8535#: src/util/connection.c:424
8528#, fuzzy, c-format 8536#, fuzzy, c-format
8529msgid "Access denied to `%s'\n" 8537msgid "Access denied to `%s'\n"
8530msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 8538msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
8531 8539
8532#: src/util/connection.c:438 8540#: src/util/connection.c:441
8533#, c-format 8541#, c-format
8534msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8542msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8535msgstr "" 8543msgstr ""
8536 8544
8537#: src/util/connection.c:553
8538#, fuzzy, c-format
8539msgid ""
8540"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8541msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8542
8543#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8544#, fuzzy, c-format
8545msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8546msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
8547
8548#: src/util/connection.c:904
8549#, fuzzy, c-format
8550msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8551msgstr " Anslutning misslyckades\n"
8552
8553#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8545#: src/util/container_bloomfilter.c:531
8554#, c-format 8546#, c-format
8555msgid "" 8547msgid ""
@@ -8557,52 +8549,52 @@ msgid ""
8557"%llu)\n" 8549"%llu)\n"
8558msgstr "" 8550msgstr ""
8559 8551
8560#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 8552#: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769
8561#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 8553#: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925
8562#, fuzzy, c-format 8554#, fuzzy, c-format
8563msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8555msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8564msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8556msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8565 8557
8566#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 8558#: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892
8567#, fuzzy 8559#, fuzzy
8568msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8560msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8569msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 8561msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
8570 8562
8571#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 8563#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929
8572msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8564msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8573msgstr "" 8565msgstr ""
8574 8566
8575#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 8567#: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959
8576#, c-format 8568#, c-format
8577msgid "" 8569msgid ""
8578"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8570"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8579msgstr "" 8571msgstr ""
8580 8572
8581#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 8573#: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963
8582msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8574msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8583msgstr "" 8575msgstr ""
8584 8576
8585#: src/util/crypto_ecc.c:1016 8577#: src/util/crypto_ecc.c:1045
8586#, fuzzy 8578#, fuzzy
8587msgid "Could not load peer's private key\n" 8579msgid "Could not load peer's private key\n"
8588msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8580msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8589 8581
8590#: src/util/crypto_ecc.c:1120 8582#: src/util/crypto_ecc.c:1149
8591#, fuzzy, c-format 8583#, fuzzy, c-format
8592msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8584msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8593msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8585msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8594 8586
8595#: src/util/crypto_ecc.c:1170 8587#: src/util/crypto_ecc.c:1199
8596#, fuzzy, c-format 8588#, fuzzy, c-format
8597msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8589msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8598msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8590msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8599 8591
8600#: src/util/crypto_ecc.c:1244 8592#: src/util/crypto_ecc.c:1273
8601#, fuzzy, c-format 8593#, fuzzy, c-format
8602msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8594msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8603msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8595msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8604 8596
8605#: src/util/crypto_ecc.c:1301 8597#: src/util/crypto_ecc.c:1330
8606#, fuzzy, c-format 8598#, fuzzy, c-format
8607msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8599msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8608msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8600msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -8896,17 +8888,17 @@ msgstr ""
8896msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8888msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8897msgstr "" 8889msgstr ""
8898 8890
8899#: src/util/helper.c:338 8891#: src/util/helper.c:342
8900#, fuzzy, c-format 8892#, fuzzy, c-format
8901msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8893msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8902msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8894msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8903 8895
8904#: src/util/helper.c:383 8896#: src/util/helper.c:388
8905#, fuzzy, c-format 8897#, fuzzy, c-format
8906msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8898msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8907msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8899msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8908 8900
8909#: src/util/helper.c:609 8901#: src/util/helper.c:618
8910#, fuzzy, c-format 8902#, fuzzy, c-format
8911msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8903msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8912msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8904msgstr "Fel vid skapandet av användare"
@@ -8916,7 +8908,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8916msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8908msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8917msgstr "" 8909msgstr ""
8918 8910
8919#: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 8911#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857
8920#, c-format 8912#, c-format
8921msgid "" 8913msgid ""
8922"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8914"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9003,17 +8995,13 @@ msgstr ""
9003msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8995msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9004msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8996msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9005 8997
9006#: src/util/resolver_api.c:974 8998#: src/util/resolver_api.c:1004
9007#, fuzzy, c-format 8999#, fuzzy, c-format
9008msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9000msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
9009msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 9001msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
9010 9002
9011#: src/util/scheduler.c:812
9012msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
9013msgstr ""
9014
9015# drive = hard drive ? 9003# drive = hard drive ?
9016#: src/util/server.c:484 9004#: src/util/server.c:483
9017#, fuzzy, c-format 9005#, fuzzy, c-format
9018msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 9006msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
9019msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 9007msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
@@ -9028,7 +9016,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
9028msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9016msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9029msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 9017msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
9030 9018
9031#: src/util/server.c:896 9019#: src/util/server.c:904
9032#, c-format 9020#, c-format
9033msgid "" 9021msgid ""
9034"Processing code for message of type %u did not call " 9022"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9182,63 +9170,63 @@ msgstr " dagar"
9182msgid "end of time" 9170msgid "end of time"
9183msgstr "" 9171msgstr ""
9184 9172
9185#: src/util/strings.c:1192 9173#: src/util/strings.c:1226
9186msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9174msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9187msgstr "" 9175msgstr ""
9188 9176
9189#: src/util/strings.c:1200 9177#: src/util/strings.c:1234
9190msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9178msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9191msgstr "" 9179msgstr ""
9192 9180
9193#: src/util/strings.c:1206 9181#: src/util/strings.c:1240
9194msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9182msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9195msgstr "" 9183msgstr ""
9196 9184
9197#: src/util/strings.c:1213 9185#: src/util/strings.c:1247
9198msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9186msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9199msgstr "" 9187msgstr ""
9200 9188
9201#: src/util/strings.c:1222 9189#: src/util/strings.c:1256
9202#, fuzzy, c-format 9190#, fuzzy, c-format
9203msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9191msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9204msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 9192msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9205 9193
9206#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 9194#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478
9207msgid "Port not in range\n" 9195msgid "Port not in range\n"
9208msgstr "" 9196msgstr ""
9209 9197
9210#: src/util/strings.c:1453 9198#: src/util/strings.c:1487
9211#, fuzzy, c-format 9199#, fuzzy, c-format
9212msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9200msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9213msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9201msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9214 9202
9215#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 9203#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649
9216#: src/util/strings.c:1636 9204#: src/util/strings.c:1670
9217#, c-format 9205#, c-format
9218msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9206msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9219msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9207msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9220 9208
9221#: src/util/strings.c:1593 9209#: src/util/strings.c:1627
9222#, c-format 9210#, c-format
9223msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9211msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9224msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 9212msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
9225 9213
9226#: src/util/strings.c:1645 9214#: src/util/strings.c:1679
9227#, fuzzy, c-format 9215#, fuzzy, c-format
9228msgid "Invalid format: `%s'\n" 9216msgid "Invalid format: `%s'\n"
9229msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9217msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9230 9218
9231#: src/util/strings.c:1697 9219#: src/util/strings.c:1731
9232#, c-format 9220#, c-format
9233msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9221msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9234msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 9222msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9235 9223
9236#: src/util/strings.c:1747 9224#: src/util/strings.c:1781
9237#, fuzzy, c-format 9225#, fuzzy, c-format
9238msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9226msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9239msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 9227msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
9240 9228
9241#: src/util/strings.c:1778 9229#: src/util/strings.c:1812
9242#, fuzzy, c-format 9230#, fuzzy, c-format
9243msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9231msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9244msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 9232msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
@@ -9426,23 +9414,86 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
9426msgid "Setup tunnels via VPN." 9414msgid "Setup tunnels via VPN."
9427msgstr "" 9415msgstr ""
9428 9416
9429#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 9417#: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597
9430#: src/include/gnunet_common.h:603 9418#: src/include/gnunet_common.h:605
9431#, fuzzy, c-format 9419#, fuzzy, c-format
9432msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9420msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9433msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 9421msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
9434 9422
9435#: src/include/gnunet_common.h:615 9423#: src/include/gnunet_common.h:617
9436#, c-format 9424#, c-format
9437msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9425msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9438msgstr "" 9426msgstr ""
9439 9427
9440#: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 9428#: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653
9441#, c-format 9429#, c-format
9442msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9430msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9443msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9431msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9444 9432
9445#, fuzzy 9433#, fuzzy
9434#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
9435#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
9436
9437#, fuzzy
9438#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
9439#~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
9440
9441#, fuzzy
9442#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
9443#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9444
9445#, fuzzy
9446#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
9447#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
9448
9449#, fuzzy
9450#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
9451#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9452
9453#, fuzzy
9454#~ msgid "# keepalives sent"
9455#~ msgstr "# sessionsnycklar skickade"
9456
9457#, fuzzy
9458#~ msgid ""
9459#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
9460#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9461
9462#, fuzzy
9463#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
9464#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
9465
9466#, fuzzy
9467#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
9468#~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
9469
9470#, fuzzy
9471#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
9472#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
9473
9474#, fuzzy
9475#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
9476#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9477
9478#, fuzzy
9479#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
9480#~ msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9481
9482#, fuzzy
9483#~ msgid ""
9484#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
9485#~ "try.\n"
9486#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9487
9488#, fuzzy
9489#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
9490#~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
9491
9492#, fuzzy
9493#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
9494#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
9495
9496#, fuzzy
9446#~ msgid "# PING without HELLO messages sent" 9497#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9447#~ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 9498#~ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
9448 9499
@@ -10256,10 +10307,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10256#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 10307#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
10257 10308
10258#, fuzzy 10309#, fuzzy
10259#~ msgid "# Peers connected"
10260#~ msgstr "# av anslutna parter"
10261
10262#, fuzzy
10263#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 10310#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
10264#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 10311#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
10265 10312
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cd61e1cff..f0bed951a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -337,150 +337,138 @@ msgstr ""
337msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 337msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
338msgstr "" 338msgstr ""
339 339
340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
341#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635
342#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683
343#, c-format 341#, c-format
344msgid "" 342msgid ""
345"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 343"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
346"%llu\n" 344"%llu\n"
347msgstr "" 345msgstr ""
348 346
349#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 347#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
350#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653
351#, c-format 348#, c-format
352msgid "" 349msgid ""
353"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 350"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
354"%llu\n" 351"%llu\n"
355msgstr "" 352msgstr ""
356 353
357#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
358#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701
359#, c-format 355#, c-format
360msgid "" 356msgid ""
361"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 357"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
362"%llu\n" 358"%llu\n"
363msgstr "" 359msgstr ""
364 360
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290
366#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
367msgid "solver to use" 363msgid "solver to use"
368msgstr "" 364msgstr ""
369 365
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
371#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 367#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
372#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 368#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
373msgid "experiment to use" 369msgid "experiment to use"
374msgstr "" 370msgstr ""
375 371
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
377msgid "be verbose" 373msgid "be verbose"
378msgstr "xuất chi tiết" 374msgstr "xuất chi tiết"
379 375
380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
381#, fuzzy 377#, fuzzy
382msgid "print logging" 378msgid "print logging"
383msgstr "Theo dõi" 379msgstr "Theo dõi"
384 380
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
386msgid "save logging to disk" 382msgid "save logging to disk"
387msgstr "" 383msgstr ""
388 384
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
390msgid "disable normalization" 386msgid "disable normalization"
391msgstr "" 387msgstr ""
392 388
393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
394#, c-format 390#, c-format
395msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 391msgid ""
392"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
393"%llu\n"
396msgstr "" 394msgstr ""
397 395
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 396#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
399#, c-format 397#, c-format
400msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 398msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
401msgstr "" 399msgstr ""
402 400
403#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 401#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
404#, c-format 402#, c-format
405msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 403msgid ""
404"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
406msgstr "" 405msgstr ""
407 406
408#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 407#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
409#, fuzzy, c-format 408#, fuzzy, c-format
410msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 409msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
411msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 410msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
412 411
413#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 412#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
414#, fuzzy
415msgid "Failed to initialize solver!\n"
416msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
417
418#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345
419msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 413msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
420msgstr "" 414msgstr ""
421 415
422#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 416#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
423#, fuzzy, c-format 417#, fuzzy, c-format
424msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 418msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
425msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 419msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
426 420
427#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 421#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
428#, c-format 422#, fuzzy, c-format
429msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 423msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
430msgstr "" 424msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
431 425
432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
433msgid "" 427msgid ""
434"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 428"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
435msgstr "" 429msgstr ""
436 430
437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
439#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
440#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 434#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
441#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 435#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
442#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 436#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
443#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 437#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
444#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
445#, fuzzy, c-format 438#, fuzzy, c-format
446msgid "Invalid %s configuration %f \n" 439msgid "Invalid %s configuration %f \n"
447msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 440msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
448 441
449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
450#, c-format 443#, c-format
451msgid "" 444msgid ""
452"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 445"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
453"%llu must be at least %llu\n" 446"%llu must be at least %llu\n"
454msgstr "" 447msgstr ""
455 448
456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
457#, c-format 450#, c-format
458msgid "" 451msgid ""
459"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 452"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
460"must be at least %llu\n" 453"must be at least %llu\n"
461msgstr "" 454msgstr ""
462 455
463#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
464#, c-format 457#, c-format
465msgid "" 458msgid ""
466"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 459"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
467msgstr "" 460msgstr ""
468 461
469#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
470#, c-format 463#, c-format
471msgid "" 464msgid ""
472"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 465"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
473msgstr "" 466msgstr ""
474 467
475#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 468#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
476#, c-format
477msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
478msgstr ""
479
480#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852
481#, fuzzy, c-format 469#, fuzzy, c-format
482msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 470msgid "Invalid %s configuration %f\n"
483msgstr "Không tìm thy đa ch IP ca my « %s »: %s\n" 471msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:"
484 472
485#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 473#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
486msgid "Benchmarking done\n" 474msgid "Benchmarking done\n"
@@ -515,7 +503,7 @@ msgstr ""
515msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 503msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
516msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 504msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
517 505
518#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 506#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662
519#, fuzzy 507#, fuzzy
520msgid "Initialization failed, shutdown\n" 508msgid "Initialization failed, shutdown\n"
521msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 509msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
@@ -537,127 +525,127 @@ msgid ""
537"= %u KiB/s\n" 525"= %u KiB/s\n"
538msgstr "" 526msgstr ""
539 527
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
541#, c-format 529#, c-format
542msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 530msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
543msgstr "" 531msgstr ""
544 532
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
546#, c-format 534#, c-format
547msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 535msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
548msgstr "" 536msgstr ""
549 537
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
551msgid "active "
552msgstr ""
553
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
555msgid "inactive "
556msgstr ""
557
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
559#, fuzzy, c-format 539#, fuzzy, c-format
560msgid "" 540msgid ""
561"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 541"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
562"s, %s\n" 542"s, %s\n"
563msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 543msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
564 544
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
546msgid "active "
547msgstr ""
548
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
550msgid "inactive "
551msgstr ""
552
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
566#, fuzzy, c-format 554#, fuzzy, c-format
567msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 555msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
568msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 556msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
569 557
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
571#, c-format 559#, c-format
572msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 560msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
573msgstr "" 561msgstr ""
574 562
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
576#: src/transport/gnunet-transport.c:1843 564#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 565#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
578#, fuzzy, c-format 566#, fuzzy, c-format
579msgid "Service `%s' is not running\n" 567msgid "Service `%s' is not running\n"
580msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 568msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
581 569
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
583#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 571#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
584#, fuzzy, c-format 572#, fuzzy, c-format
585msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 573msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
586msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 574msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
587 575
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
589#, c-format 577#, c-format
590msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 578msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
591msgstr "" 579msgstr ""
592 580
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
595#, fuzzy 583#, fuzzy
596msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 584msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
597msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 585msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
598 586
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
600#, fuzzy 588#, fuzzy
601msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 589msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
602msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 590msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
603 591
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
605#, fuzzy 593#, fuzzy
606msgid "No preference type given!\n" 594msgid "No preference type given!\n"
607msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 595msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
608 596
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
610#, fuzzy 598#, fuzzy
611msgid "No peer given!\n" 599msgid "No peer given!\n"
612msgstr "chưa đưa ra tên" 600msgstr "chưa đưa ra tên"
613 601
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
615msgid "Valid type required\n" 603msgid "Valid type required\n"
616msgstr "" 604msgstr ""
617 605
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
619msgid "get list of active addresses currently used" 607msgid "get list of active addresses currently used"
620msgstr "" 608msgstr ""
621 609
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
623msgid "get list of all active addresses" 611msgid "get list of all active addresses"
624msgstr "" 612msgstr ""
625 613
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
627#, fuzzy 615#, fuzzy
628msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 616msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
629msgstr "không quyết định các tên máy" 617msgstr "không quyết định các tên máy"
630 618
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
632msgid "monitor mode" 620msgid "monitor mode"
633msgstr "" 621msgstr ""
634 622
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
636#, fuzzy 624#, fuzzy
637msgid "set preference for the given peer" 625msgid "set preference for the given peer"
638msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 626msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
639 627
640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
641msgid "print all configured quotas" 629msgid "print all configured quotas"
642msgstr "" 630msgstr ""
643 631
644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
645msgid "peer id" 633msgid "peer id"
646msgstr "" 634msgstr ""
647 635
648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
649msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 637msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
650msgstr "" 638msgstr ""
651 639
652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
653msgid "preference value" 641msgid "preference value"
654msgstr "" 642msgstr ""
655 643
656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
657msgid "verbose output (include ATS address properties)" 645msgid "verbose output (include ATS address properties)"
658msgstr "" 646msgstr ""
659 647
660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
661#, fuzzy 649#, fuzzy
662msgid "Print information about ATS state" 650msgid "Print information about ATS state"
663msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 651msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1266,7 +1254,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1266msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1254msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1267msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1255msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1268 1256
1269#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 1257#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
1270#, fuzzy 1258#, fuzzy
1271msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1259msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1272msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1260msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1301,150 +1289,150 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1301msgid "# bytes of messages of type %u received" 1289msgid "# bytes of messages of type %u received"
1302msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1290msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1303 1291
1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1305msgid "# bytes encrypted" 1293msgid "# bytes encrypted"
1306msgstr "# các byte đã mã hoá" 1294msgstr "# các byte đã mã hoá"
1307 1295
1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 1296#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1309msgid "# bytes decrypted" 1297msgid "# bytes decrypted"
1310msgstr "# các byte đã giải mã" 1298msgstr "# các byte đã giải mã"
1311 1299
1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1313msgid "# key exchanges initiated" 1301msgid "# key exchanges initiated"
1314msgstr "" 1302msgstr ""
1315 1303
1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763
1317msgid "# key exchanges stopped" 1305msgid "# key exchanges stopped"
1318msgstr "" 1306msgstr ""
1319 1307
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864
1321msgid "# old ephemeral keys ignored" 1309msgid "# old ephemeral keys ignored"
1322msgstr "" 1310msgstr ""
1323 1311
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1325#, fuzzy 1313#, fuzzy
1326msgid "# ephemeral keys received" 1314msgid "# ephemeral keys received"
1327msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1315msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1328 1316
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910
1330#, c-format 1318#, c-format
1331msgid "" 1319msgid ""
1332"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1320"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1333"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1321"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1334msgstr "" 1322msgstr ""
1335 1323
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
1337#, fuzzy 1325#, fuzzy
1338msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1326msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1339msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1327msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1340 1328
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020
1342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 1330#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1343#, fuzzy 1331#, fuzzy
1344msgid "# PING messages received" 1332msgid "# PING messages received"
1345msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1333msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1346 1334
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
1348#, fuzzy 1336#, fuzzy
1349msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1337msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1350msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1338msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1351 1339
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056
1353#, c-format 1341#, c-format
1354msgid "" 1342msgid ""
1355"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1343"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1356"%s'\n" 1344"%s'\n"
1357msgstr "" 1345msgstr ""
1358 1346
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1360#, fuzzy 1348#, fuzzy
1361msgid "# PONG messages created" 1349msgid "# PONG messages created"
1362msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1350msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1363 1351
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111
1365#, fuzzy 1353#, fuzzy
1366msgid "# sessions terminated by timeout" 1354msgid "# sessions terminated by timeout"
1367msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1355msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1368 1356
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124
1370#, fuzzy 1358#, fuzzy
1371msgid "# keepalive messages sent" 1359msgid "# keepalive messages sent"
1372msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1360msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1373 1361
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195
1375#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 1363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1376#, fuzzy 1364#, fuzzy
1377msgid "# PONG messages received" 1365msgid "# PONG messages received"
1378msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1366msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1379 1367
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201
1381#, fuzzy 1369#, fuzzy
1382msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1370msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1383msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1371msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1384 1372
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1386#, fuzzy 1374#, fuzzy
1387msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1375msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1388msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1376msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1389 1377
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
1391#, fuzzy 1379#, fuzzy
1392msgid "# PONG messages decrypted" 1380msgid "# PONG messages decrypted"
1393msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1381msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1394 1382
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271
1396#, fuzzy 1384#, fuzzy
1397msgid "# session keys confirmed via PONG" 1385msgid "# session keys confirmed via PONG"
1398msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1386msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1399 1387
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282
1401#, fuzzy 1389#, fuzzy
1402msgid "# timeouts prevented via PONG" 1390msgid "# timeouts prevented via PONG"
1403msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1391msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1404 1392
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1406#, fuzzy 1394#, fuzzy
1407msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1395msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1408msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1396msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1409 1397
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
1411#, fuzzy 1399#, fuzzy
1412msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1400msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1413msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1401msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1414 1402
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438
1416#, c-format 1404#, c-format
1417msgid "" 1405msgid ""
1418"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1406"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1419msgstr "" 1407msgstr ""
1420 1408
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
1422#, fuzzy 1410#, fuzzy
1423msgid "# sessions terminated by key expiration" 1411msgid "# sessions terminated by key expiration"
1424msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1412msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1425 1413
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512
1428#, fuzzy 1416#, fuzzy
1429msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1417msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1430msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1418msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1431 1419
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499
1433#, fuzzy 1421#, fuzzy
1434msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1422msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1435msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1423msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1436 1424
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
1438#, fuzzy 1426#, fuzzy
1439msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1427msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1440msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1428msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1441 1429
1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1443#, fuzzy 1431#, fuzzy
1444msgid "# bytes of payload decrypted" 1432msgid "# bytes of payload decrypted"
1445msgstr "# các byte đã giải mã" 1433msgstr "# các byte đã giải mã"
1446 1434
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584
1448#, fuzzy 1436#, fuzzy
1449msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1437msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1450msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1438msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1472,13 +1460,11 @@ msgstr ""
1472#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1475#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754
1479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 1467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762
1480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
1481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510
1482#, fuzzy 1468#, fuzzy
1483msgid "# peers connected" 1469msgid "# peers connected"
1484msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1470msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1524,8 +1510,8 @@ msgid "# items stored"
1524msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1510msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1525 1511
1526#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1512#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1527#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 1513#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557
1528#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 1514#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568
1529#, c-format 1515#, c-format
1530msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1516msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1531msgstr "" 1517msgstr ""
@@ -1574,8 +1560,8 @@ msgstr ""
1574#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1560#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1575#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1561#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1576#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1562#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1577#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 1563#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626
1578#: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1564#: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1579#, c-format 1565#, c-format
1580msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1566msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1581msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1567msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1682,13 +1668,6 @@ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1682msgid "# REMOVE requests executed" 1668msgid "# REMOVE requests executed"
1683msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1669msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1684 1670
1685#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1686#, fuzzy
1687msgid "Failed to receive response from database.\n"
1688msgstr ""
1689"\n"
1690"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1691
1692#: src/datastore/datastore_api.c:1248 1671#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1693#, fuzzy 1672#, fuzzy
1694msgid "# Results received" 1673msgid "# Results received"
@@ -1778,7 +1757,7 @@ msgstr ""
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529
1782msgid "# reserved" 1761msgid "# reserved"
1783msgstr "" 1762msgstr ""
1784 1763
@@ -1862,31 +1841,31 @@ msgstr ""
1862msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1841msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1863msgstr "" 1842msgstr ""
1864 1843
1865#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
1866#, fuzzy, c-format 1845#, fuzzy, c-format
1867msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1846msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1868msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1847msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1869 1848
1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1871msgid "# quota" 1850msgid "# quota"
1872msgstr "" 1851msgstr ""
1873 1852
1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1875msgid "# cache size" 1854msgid "# cache size"
1876msgstr "" 1855msgstr ""
1877 1856
1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588
1879#, c-format 1858#, c-format
1880msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1859msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1881msgstr "" 1860msgstr ""
1882 1861
1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606
1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622
1885#, fuzzy, c-format 1864#, fuzzy, c-format
1886msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1865msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1887msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1866msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1888 1867
1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 1868#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652
1890#, fuzzy 1869#, fuzzy
1891msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1870msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1892msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1871msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -2134,25 +2113,25 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2134msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2113msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2135 2114
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2137#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
2138#, fuzzy 2117#, fuzzy
2139msgid "# GET requests from clients injected" 2118msgid "# GET requests from clients injected"
2140msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2119msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2141 2120
2142#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2121#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2143#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 2122#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
2144#, fuzzy 2123#, fuzzy
2145msgid "# PUT requests received from clients" 2124msgid "# PUT requests received from clients"
2146msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2125msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2147 2126
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
2150#, fuzzy 2129#, fuzzy
2151msgid "# GET requests received from clients" 2130msgid "# GET requests received from clients"
2152msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2131msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2153 2132
2154#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2133#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2155#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 2134#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
2156#, fuzzy 2135#, fuzzy
2157msgid "# GET STOP requests received from clients" 2136msgid "# GET STOP requests received from clients"
2158msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2137msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2167,26 +2146,26 @@ msgstr ""
2167msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2146msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2168msgstr "" 2147msgstr ""
2169 2148
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2149#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
2172#, c-format 2151#, c-format
2173msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2152msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2174msgstr "" 2153msgstr ""
2175 2154
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
2177#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 2156#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
2178msgid "# RESULTS queued for clients" 2157msgid "# RESULTS queued for clients"
2179msgstr "" 2158msgstr ""
2180 2159
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2160#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
2182#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2161#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
2183#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 2162#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 2163#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
2185msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2164msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2186msgstr "" 2165msgstr ""
2187 2166
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2167#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 2168#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
2190msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2169msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2191msgstr "" 2170msgstr ""
2192 2171
@@ -2201,39 +2180,39 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2201msgid "# ITEMS stored in datacache" 2180msgid "# ITEMS stored in datacache"
2202msgstr "" 2181msgstr ""
2203 2182
2204#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173
2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2206msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2185msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2207msgstr "" 2186msgstr ""
2208 2187
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184
2210#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2211msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2190msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2212msgstr "" 2191msgstr ""
2213 2192
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190
2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2216msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2195msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2217msgstr "" 2196msgstr ""
2218 2197
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196
2220#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 2199#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2221msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2200msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2222msgstr "" 2201msgstr ""
2223 2202
2224#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208
2225#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 2204#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2226msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2205msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2227msgstr "" 2206msgstr ""
2228 2207
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2208#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2230#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2231#, c-format 2210#, c-format
2232msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2211msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2233msgstr "" 2212msgstr ""
2234 2213
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2237#, fuzzy 2216#, fuzzy
2238msgid "# GET requests given to datacache" 2217msgid "# GET requests given to datacache"
2239msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2218msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2254,7 +2233,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2254msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2233msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2255 2234
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2257#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060
2258#, fuzzy 2237#, fuzzy
2259msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2238msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2260msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2239msgstr "# các thông báo được chắp liền"
@@ -2343,41 +2322,41 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2343msgid "# P2P PUT bytes received" 2322msgid "# P2P PUT bytes received"
2344msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2323msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2345 2324
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
2347#, fuzzy 2326#, fuzzy
2348msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2327msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2349msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2328msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2350 2329
2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2330#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834
2352msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2331msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2353msgstr "" 2332msgstr ""
2354 2333
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929
2356#, fuzzy 2335#, fuzzy
2357msgid "# P2P GET requests received" 2336msgid "# P2P GET requests received"
2358msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2337msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2359 2338
2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932
2361#, fuzzy 2340#, fuzzy
2362msgid "# P2P GET bytes received" 2341msgid "# P2P GET bytes received"
2363msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2342msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2364 2343
2365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997
2366#, fuzzy 2345#, fuzzy
2367msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2346msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2368msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2347msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2369 2348
2370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011
2371#, fuzzy 2350#, fuzzy
2372msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2351msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2373msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2352msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2374 2353
2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2376#, fuzzy 2355#, fuzzy
2377msgid "# P2P RESULTS received" 2356msgid "# P2P RESULTS received"
2378msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2357msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2379 2358
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099
2381#, fuzzy 2360#, fuzzy
2382msgid "# P2P RESULT bytes received" 2361msgid "# P2P RESULT bytes received"
2383msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2362msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2387,35 +2366,35 @@ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2387msgid "# Network size estimates received" 2366msgid "# Network size estimates received"
2388msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2367msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2389 2368
2390#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2369#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2391msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2370msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2392msgstr "" 2371msgstr ""
2393 2372
2394#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2373#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2395msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2374msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2396msgstr "" 2375msgstr ""
2397 2376
2398#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2377#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2399msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2378msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2400msgstr "" 2379msgstr ""
2401 2380
2402#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2381#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2403msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2382msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2404msgstr "" 2383msgstr ""
2405 2384
2406#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2385#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2407msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2386msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2408msgstr "" 2387msgstr ""
2409 2388
2410#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2389#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2411msgid "# Entries removed from routing table" 2390msgid "# Entries removed from routing table"
2412msgstr "" 2391msgstr ""
2413 2392
2414#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2393#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2415msgid "# Entries added to routing table" 2394msgid "# Entries added to routing table"
2416msgstr "" 2395msgstr ""
2417 2396
2418#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2397#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2419#, fuzzy 2398#, fuzzy
2420msgid "# DHT requests combined" 2399msgid "# DHT requests combined"
2421msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2400msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2481,17 +2460,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT"
2481msgstr "" 2460msgstr ""
2482 2461
2483#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 2462#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2484#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2463#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
2485#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2464#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
2486#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 2465#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2487#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 2466#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2488#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 2467#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2489#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 2468#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327
2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 2469#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2491#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 2470#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2492#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 2471#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2493#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 2472#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847
2495#, fuzzy 2474#, fuzzy
2496msgid "# Bytes received from other peers" 2475msgid "# Bytes received from other peers"
2497msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2476msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
@@ -2524,16 +2503,16 @@ msgid ""
2524"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" 2503"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2525msgstr "" 2504msgstr ""
2526 2505
2527#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2506#: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2528#, fuzzy, c-format 2507#, fuzzy, c-format
2529msgid "Block not of type %u\n" 2508msgid "Block not of type %u\n"
2530msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" 2509msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2531 2510
2532#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 2511#: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2533msgid "Size mismatch for block\n" 2512msgid "Size mismatch for block\n"
2534msgstr "" 2513msgstr ""
2535 2514
2536#: src/dht/plugin_block_dht.c:155 2515#: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2537#, c-format 2516#, c-format
2538msgid "Block of type %u is malformed\n" 2517msgid "Block of type %u is malformed\n"
2539msgstr "" 2518msgstr ""
@@ -2886,7 +2865,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2886msgstr "" 2865msgstr ""
2887 2866
2888#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2867#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
2889#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 2868#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2890#, fuzzy 2869#, fuzzy
2891msgid "# fragments received" 2870msgid "# fragments received"
2892msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 2871msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
@@ -3684,8 +3663,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3684msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3663msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3685 3664
3686#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3665#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3687#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 3666#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3688#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 3667#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3689#, c-format 3668#, c-format
3690msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3669msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3691msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3670msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -3794,21 +3773,21 @@ msgstr ""
3794msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3773msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3795msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3774msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3796 3775
3797#: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 3776#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
3798msgid "# running average P2P latency (ms)" 3777msgid "# running average P2P latency (ms)"
3799msgstr "" 3778msgstr ""
3800 3779
3801#: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 3780#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3802#, fuzzy 3781#, fuzzy
3803msgid "# Loopback routes suppressed" 3782msgid "# Loopback routes suppressed"
3804msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3783msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3805 3784
3806#: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 3785#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
3807#, fuzzy 3786#, fuzzy
3808msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3787msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3809msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3788msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3810 3789
3811#: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3790#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3812#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3791#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3813#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3792#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3814#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 3793#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
@@ -3853,96 +3832,101 @@ msgstr "# các kết nối dht"
3853msgid "# cadet connections active" 3832msgid "# cadet connections active"
3854msgstr "# các kết nối dht" 3833msgstr "# các kết nối dht"
3855 3834
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
3857#, fuzzy 3836#, fuzzy
3858msgid "# migration stop messages received" 3837msgid "# migration stop messages received"
3859msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3838msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3860 3839
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 3840#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730
3862#, c-format 3841#, c-format
3863msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3842msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3864msgstr "" 3843msgstr ""
3865 3844
3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768
3867#, fuzzy 3846#, fuzzy
3868msgid "# replies transmitted to other peers" 3847msgid "# replies transmitted to other peers"
3869msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 3848msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
3870 3849
3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 3850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774
3872#, fuzzy 3851#, fuzzy
3873msgid "# replies dropped" 3852msgid "# replies dropped"
3874msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 3853msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
3875 3854
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384
3877msgid "# P2P searches active" 3856msgid "# P2P searches active"
3878msgstr "" 3857msgstr ""
3879 3858
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
3881msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3860msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3882msgstr "" 3861msgstr ""
3883 3862
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 3863#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960
3885#, fuzzy 3864#, fuzzy
3886msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3865msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3887msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3866msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3888 3867
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 3868#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
3890#, fuzzy 3869#, fuzzy
3891msgid "# replies received for other peers" 3870msgid "# replies received for other peers"
3892msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3871msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3893 3872
3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3895msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3874msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3896msgstr "" 3875msgstr ""
3897 3876
3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3877#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
3899msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3878msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3900msgstr "" 3879msgstr ""
3901 3880
3902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 3881#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098
3903#, fuzzy 3882#, fuzzy
3904msgid "# requests done for free (low load)" 3883msgid "# requests done for free (low load)"
3905msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3884msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3906 3885
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 3886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123
3908msgid "# request dropped, priority insufficient" 3887msgid "# request dropped, priority insufficient"
3909msgstr "" 3888msgstr ""
3910 3889
3911#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 3890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133
3912#, fuzzy 3891#, fuzzy
3913msgid "# requests done for a price (normal load)" 3892msgid "# requests done for a price (normal load)"
3914msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3893msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3915 3894
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 3895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3917msgid "# GET requests received (from other peers)" 3896msgid "# GET requests received (from other peers)"
3918msgstr "" 3897msgstr ""
3919 3898
3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245
3921#, fuzzy 3900#, fuzzy
3922msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3901msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3923msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3902msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3924 3903
3925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 3904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266
3926#, fuzzy 3905#, fuzzy
3927msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3906msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3928msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3907msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3929 3908
3930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 3909#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3910#, fuzzy
3911msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3912msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3913
3914#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
3931#, fuzzy 3915#, fuzzy
3932msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3916msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3933msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3917msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3934 3918
3935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 3919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353
3936#, fuzzy 3920#, fuzzy
3937msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3921msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3938msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3922msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3939 3923
3940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 3924#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382
3941#, fuzzy 3925#, fuzzy
3942msgid "# P2P query messages received and processed" 3926msgid "# P2P query messages received and processed"
3943msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3927msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3944 3928
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 3929#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821
3946#, fuzzy 3930#, fuzzy
3947msgid "# migration stop messages sent" 3931msgid "# migration stop messages sent"
3948msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3932msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -4061,104 +4045,104 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4061msgid "# Pending requests active" 4045msgid "# Pending requests active"
4062msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4046msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4063 4047
4064#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 4048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
4065#, fuzzy 4049#, fuzzy
4066msgid "# replies received and matched" 4050msgid "# replies received and matched"
4067msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 4051msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
4068 4052
4069#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 4053#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
4070msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4054msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4071msgstr "" 4055msgstr ""
4072 4056
4073#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 4057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
4074msgid "# irrelevant replies discarded" 4058msgid "# irrelevant replies discarded"
4075msgstr "" 4059msgstr ""
4076 4060
4077#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 4061#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
4078#, c-format 4062#, c-format
4079msgid "Unsupported block type %u\n" 4063msgid "Unsupported block type %u\n"
4080msgstr "" 4064msgstr ""
4081 4065
4082#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 4066#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
4083#, fuzzy 4067#, fuzzy
4084msgid "# results found locally" 4068msgid "# results found locally"
4085msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 4069msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
4086 4070
4087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 4071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
4088msgid "# Datastore `PUT' failures" 4072msgid "# Datastore `PUT' failures"
4089msgstr "" 4073msgstr ""
4090 4074
4091#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 4075#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
4092#, fuzzy 4076#, fuzzy
4093msgid "# storage requests dropped due to high load" 4077msgid "# storage requests dropped due to high load"
4094msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4078msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4095 4079
4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
4097#, fuzzy 4081#, fuzzy
4098msgid "# Replies received from DHT" 4082msgid "# Replies received from DHT"
4099msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 4083msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4100 4084
4101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 4085#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
4102#, fuzzy 4086#, fuzzy
4103msgid "# Replies received from CADET" 4087msgid "# Replies received from CADET"
4104msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 4088msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4105 4089
4106#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 4090#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
4107#, c-format 4091#, c-format
4108msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4092msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4109msgstr "" 4093msgstr ""
4110 4094
4111#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 4095#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
4112#, c-format 4096#, c-format
4113msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4097msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4114msgstr "" 4098msgstr ""
4115 4099
4116#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
4117msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4101msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4118msgstr "" 4102msgstr ""
4119 4103
4120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366
4121msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4105msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4122msgstr "" 4106msgstr ""
4123 4107
4124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
4125msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4109msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4126msgstr "" 4110msgstr ""
4127 4111
4128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 4112#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390
4129msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4113msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4130msgstr "" 4114msgstr ""
4131 4115
4132#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 4116#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
4133msgid "# on-demand blocks matched requests" 4117msgid "# on-demand blocks matched requests"
4134msgstr "" 4118msgstr ""
4135 4119
4136#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 4120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417
4137msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4121msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4138msgstr "" 4122msgstr ""
4139 4123
4140#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 4124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
4141msgid "# on-demand lookups failed" 4125msgid "# on-demand lookups failed"
4142msgstr "" 4126msgstr ""
4143 4127
4144#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 4128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489
4145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 4129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657
4146msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4130msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4147msgstr "" 4131msgstr ""
4148 4132
4149#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
4150msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4134msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4151msgstr "" 4135msgstr ""
4152 4136
4153#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 4137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520
4154msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4138msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4155msgstr "" 4139msgstr ""
4156 4140
4157#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 4141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633
4158msgid "# Datastore lookups initiated" 4142msgid "# Datastore lookups initiated"
4159msgstr "" 4143msgstr ""
4160 4144
4161#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 4145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722
4162#, fuzzy 4146#, fuzzy
4163msgid "# GAP PUT messages received" 4147msgid "# GAP PUT messages received"
4164msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4148msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4388,113 +4372,113 @@ msgstr ""
4388msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4372msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4389msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4373msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
4390 4374
4391#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 4375#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842
4392#, fuzzy, c-format 4376#, fuzzy, c-format
4393msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4377msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4394msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4378msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4395 4379
4396#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 4380#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865
4397#, fuzzy, c-format 4381#, fuzzy, c-format
4398msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4382msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4399msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4383msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4400 4384
4401#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 4385#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888
4402#, fuzzy, c-format 4386#, fuzzy, c-format
4403msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4387msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4404msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4388msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4405 4389
4406#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4390#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901
4407#, fuzzy, c-format 4391#, fuzzy, c-format
4408msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4392msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4409msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4393msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4410 4394
4411#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 4395#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916
4412#, fuzzy, c-format 4396#, fuzzy, c-format
4413msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4397msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4414msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4398msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4415 4399
4416#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 4400#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926
4417#, c-format 4401#, c-format
4418msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4402msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4419msgstr "" 4403msgstr ""
4420 4404
4421#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 4405#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950
4422#, c-format 4406#, c-format
4423msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4407msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4424msgstr "" 4408msgstr ""
4425 4409
4426#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 4410#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095
4427#, c-format 4411#, c-format
4428msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4412msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4429msgstr "" 4413msgstr ""
4430 4414
4431#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 4415#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630
4432#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4433msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4417msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4434msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4418msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4435 4419
4436#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 4420#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002
4437#, fuzzy, c-format 4421#, fuzzy, c-format
4438msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4422msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4439msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4423msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4440 4424
4441#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 4425#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032
4442#, fuzzy, c-format 4426#, fuzzy, c-format
4443msgid "Unable to import certificate %s\n" 4427msgid "Unable to import certificate %s\n"
4444msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4428msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4445 4429
4446#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206
4447#, fuzzy, c-format 4431#, fuzzy, c-format
4448msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4432msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4449msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4433msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4450 4434
4451#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 4435#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225
4452#, fuzzy 4436#, fuzzy
4453msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4437msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4454msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4438msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4455 4439
4456#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 4440#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4457#, fuzzy, c-format 4441#, fuzzy, c-format
4458msgid "Unsupported socks version %d\n" 4442msgid "Unsupported socks version %d\n"
4459msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4443msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4460 4444
4461#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 4445#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576
4462#, fuzzy, c-format 4446#, fuzzy, c-format
4463msgid "Unsupported socks command %d\n" 4447msgid "Unsupported socks command %d\n"
4464msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4448msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4465 4449
4466#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 4450#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623
4467msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4451msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4468msgstr "" 4452msgstr ""
4469 4453
4470#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 4454#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4471#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4472msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4456msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4473msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4457msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4474 4458
4475#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 4459#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013
4476msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4460msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4477msgstr "" 4461msgstr ""
4478 4462
4479#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 4463#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053
4480#, c-format 4464#, c-format
4481msgid "No ego configured for `%s`\n" 4465msgid "No ego configured for `%s`\n"
4482msgstr "" 4466msgstr ""
4483 4467
4484#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 4468#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115
4485#, fuzzy, c-format 4469#, fuzzy, c-format
4486msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4470msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4487msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4471msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4488 4472
4489#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 4473#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
4490msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4474msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4491msgstr "" 4475msgstr ""
4492 4476
4493#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 4477#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
4494msgid "pem file to use as CA" 4478msgid "pem file to use as CA"
4495msgstr "" 4479msgstr ""
4496 4480
4497#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4481#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
4498msgid "GNUnet GNS proxy" 4482msgid "GNUnet GNS proxy"
4499msgstr "" 4483msgstr ""
4500 4484
@@ -4909,7 +4893,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4909msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4893msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4910 4894
4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4895#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4896#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265
4913#, c-format 4897#, c-format
4914msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4898msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4915msgstr "" 4899msgstr ""
@@ -5004,7 +4988,7 @@ msgstr ""
5004 4988
5005#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 4989#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
5006#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 4990#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5007#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 4991#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
5008#, fuzzy 4992#, fuzzy
5009msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4993msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5010msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4994msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -5488,127 +5472,127 @@ msgstr ""
5488msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5472msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5489msgstr "" 5473msgstr ""
5490 5474
5491#: src/nat/nat.c:867 5475#: src/nat/nat.c:862
5492#, c-format 5476#, c-format
5493msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5477msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5494msgstr "" 5478msgstr ""
5495 5479
5496#: src/nat/nat.c:917 5480#: src/nat/nat.c:912
5497#, fuzzy, c-format 5481#, fuzzy, c-format
5498msgid "Failed to start %s\n" 5482msgid "Failed to start %s\n"
5499msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5483msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5500 5484
5501#: src/nat/nat.c:1032 5485#: src/nat/nat.c:1027
5502msgid "Error while running upnp client:\n" 5486msgid "Error while running upnp client:\n"
5503msgstr "" 5487msgstr ""
5504 5488
5505#: src/nat/nat.c:1102 5489#: src/nat/nat.c:1097
5506#, fuzzy, c-format 5490#, fuzzy, c-format
5507msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5491msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5508msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5492msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5509 5493
5510#: src/nat/nat.c:1243 5494#: src/nat/nat.c:1237
5511msgid "malformed" 5495msgid "malformed"
5512msgstr "" 5496msgstr ""
5513 5497
5514#: src/nat/nat.c:1297 5498#: src/nat/nat.c:1291
5515msgid "" 5499msgid ""
5516"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5500"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5517"disabling UPnP \n" 5501"disabling UPnP \n"
5518msgstr "" 5502msgstr ""
5519 5503
5520#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 5504#: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330
5521#, c-format 5505#, c-format
5522msgid "" 5506msgid ""
5523"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5507"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5524"not set). Option disabled.\n" 5508"not set). Option disabled.\n"
5525msgstr "" 5509msgstr ""
5526 5510
5527#: src/nat/nat.c:1474 5511#: src/nat/nat.c:1468
5528msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5512msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5529msgstr "" 5513msgstr ""
5530 5514
5531#: src/nat/nat.c:1490 5515#: src/nat/nat.c:1484
5532#, c-format 5516#, c-format
5533msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5517msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5534msgstr "" 5518msgstr ""
5535 5519
5536#: src/nat/nat.c:1575 5520#: src/nat/nat.c:1569
5537msgid "Operation Successful" 5521msgid "Operation Successful"
5538msgstr "" 5522msgstr ""
5539 5523
5540#: src/nat/nat.c:1577 5524#: src/nat/nat.c:1571
5541msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5525msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5542msgstr "" 5526msgstr ""
5543 5527
5544#: src/nat/nat.c:1579 5528#: src/nat/nat.c:1573
5545msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5529msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5546msgstr "" 5530msgstr ""
5547 5531
5548#: src/nat/nat.c:1581 5532#: src/nat/nat.c:1575
5549msgid "Encountered timeout while performing operation" 5533msgid "Encountered timeout while performing operation"
5550msgstr "" 5534msgstr ""
5551 5535
5552#: src/nat/nat.c:1583 5536#: src/nat/nat.c:1577
5553msgid "detected that we are offline" 5537msgid "detected that we are offline"
5554msgstr "" 5538msgstr ""
5555 5539
5556#: src/nat/nat.c:1585 5540#: src/nat/nat.c:1579
5557msgid "`upnpc` command not found" 5541msgid "`upnpc` command not found"
5558msgstr "" 5542msgstr ""
5559 5543
5560#: src/nat/nat.c:1587 5544#: src/nat/nat.c:1581
5561#, fuzzy 5545#, fuzzy
5562msgid "Failed to run `upnpc` command" 5546msgid "Failed to run `upnpc` command"
5563msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5547msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5564 5548
5565#: src/nat/nat.c:1589 5549#: src/nat/nat.c:1583
5566msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5550msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5567msgstr "" 5551msgstr ""
5568 5552
5569#: src/nat/nat.c:1591 5553#: src/nat/nat.c:1585
5570msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5554msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5571msgstr "" 5555msgstr ""
5572 5556
5573#: src/nat/nat.c:1593 5557#: src/nat/nat.c:1587
5574msgid "`external-ip' command not found" 5558msgid "`external-ip' command not found"
5575msgstr "" 5559msgstr ""
5576 5560
5577#: src/nat/nat.c:1595 5561#: src/nat/nat.c:1589
5578#, fuzzy 5562#, fuzzy
5579msgid "Failed to run `external-ip` command" 5563msgid "Failed to run `external-ip` command"
5580msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5564msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5581 5565
5582#: src/nat/nat.c:1597 5566#: src/nat/nat.c:1591
5583msgid "`external-ip' command output invalid" 5567msgid "`external-ip' command output invalid"
5584msgstr "" 5568msgstr ""
5585 5569
5586#: src/nat/nat.c:1599 5570#: src/nat/nat.c:1593
5587msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5571msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5588msgstr "" 5572msgstr ""
5589 5573
5590#: src/nat/nat.c:1601 5574#: src/nat/nat.c:1595
5591#, fuzzy 5575#, fuzzy
5592msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5576msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5593msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5577msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5594 5578
5595#: src/nat/nat.c:1603 5579#: src/nat/nat.c:1597
5596msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5580msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5597msgstr "" 5581msgstr ""
5598 5582
5599#: src/nat/nat.c:1605 5583#: src/nat/nat.c:1599
5600msgid "NAT test could not be initialized" 5584msgid "NAT test could not be initialized"
5601msgstr "" 5585msgstr ""
5602 5586
5603#: src/nat/nat.c:1607 5587#: src/nat/nat.c:1601
5604msgid "NAT test timeout reached" 5588msgid "NAT test timeout reached"
5605msgstr "" 5589msgstr ""
5606 5590
5607#: src/nat/nat.c:1609 5591#: src/nat/nat.c:1603
5608msgid "could not register NAT" 5592msgid "could not register NAT"
5609msgstr "" 5593msgstr ""
5610 5594
5611#: src/nat/nat.c:1611 5595#: src/nat/nat.c:1605
5612msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5596msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5613msgstr "" 5597msgstr ""
5614 5598
@@ -5742,23 +5726,23 @@ msgstr ""
5742msgid "failed to transmit request (service down?)" 5726msgid "failed to transmit request (service down?)"
5743msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5727msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5744 5728
5745#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 5729#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
5746#, fuzzy 5730#, fuzzy
5747msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5731msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5748msgstr "" 5732msgstr ""
5749"\n" 5733"\n"
5750"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 5734"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5751 5735
5752#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 5736#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
5753#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 5737#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
5754#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 5738#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
5755#, fuzzy 5739#, fuzzy
5756msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5740msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5757msgstr "" 5741msgstr ""
5758"\n" 5742"\n"
5759"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 5743"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5760 5744
5761#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 5745#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
5762#, fuzzy 5746#, fuzzy
5763msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5747msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5764msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5748msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -5857,19 +5841,19 @@ msgid "Print information about peers."
5857msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5841msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5858 5842
5859#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5843#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5860#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 5844#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5861#, fuzzy, c-format 5845#, fuzzy, c-format
5862msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5846msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5863msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5847msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5864 5848
5865#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5849#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5866#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 5850#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5867#, fuzzy, c-format 5851#, fuzzy, c-format
5868msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5852msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5869msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5853msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5870 5854
5871#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5855#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5872#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 5856#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5873#, fuzzy, c-format 5857#, fuzzy, c-format
5874msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5858msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5875msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5859msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -6881,7 +6865,7 @@ msgid ""
6881"content/topology-file-format\n" 6865"content/topology-file-format\n"
6882msgstr "" 6866msgstr ""
6883 6867
6884#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 6868#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
6885msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6869msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6886msgstr "" 6870msgstr ""
6887 6871
@@ -6897,7 +6881,7 @@ msgstr ""
6897msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6881msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6898msgstr "" 6882msgstr ""
6899 6883
6900#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 6884#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
6901msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6885msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6902msgstr "" 6886msgstr ""
6903 6887
@@ -7234,7 +7218,7 @@ msgid ""
7234msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 7218msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7235 7219
7236#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 7220#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 7221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478
7238#, fuzzy 7222#, fuzzy
7239msgid "# HELLO messages received" 7223msgid "# HELLO messages received"
7240msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7224msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -7248,47 +7232,46 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7248msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7232msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7249msgstr "" 7233msgstr ""
7250 7234
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 7235#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
7252#, fuzzy, c-format 7236msgid "# Addresses given to ATS"
7253msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7237msgstr ""
7254msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
7255 7238
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 7239#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
7257#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
7258msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7241msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7259msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7242msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7260 7243
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 7244#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
7262#, c-format 7245#, c-format
7263msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7246msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7264msgstr "" 7247msgstr ""
7265 7248
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 7250#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7268msgid "# disconnects due to blacklist" 7251msgid "# disconnects due to blacklist"
7269msgstr "" 7252msgstr ""
7270 7253
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 7254#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
7272#, fuzzy, c-format 7255#, fuzzy, c-format
7273msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7256msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7274msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7257msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7275 7258
7276#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 7259#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7277#, fuzzy 7260#, fuzzy
7278msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7261msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7279msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7262msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7280 7263
7281#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 7264#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
7282#, fuzzy 7265#, fuzzy
7283msgid "# bytes total received" 7266msgid "# bytes total received"
7284msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7267msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7285 7268
7286#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 7269#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
7287#, fuzzy 7270#, fuzzy
7288msgid "# bytes payload received" 7271msgid "# bytes payload received"
7289msgstr "# các byte đã giải mã" 7272msgstr "# các byte đã giải mã"
7290 7273
7291#: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 7274#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
7292#, fuzzy 7275#, fuzzy
7293msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7276msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7294msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7277msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7298,410 +7281,415 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7298msgid "# messages dropped due to slow client" 7281msgid "# messages dropped due to slow client"
7299msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7282msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7300 7283
7301#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 7284#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
7302msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7285msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7303msgstr "" 7286msgstr ""
7304 7287
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 7288#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
7306#, fuzzy, c-format
7307msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7308msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7309
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843
7311#, fuzzy 7289#, fuzzy
7312msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7290msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7313msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7291msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7314 7292
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7316#, fuzzy 7294#, fuzzy
7317msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7295msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7318msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7296msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7319 7297
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 7298#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188
7321msgid "# refreshed my HELLO" 7299msgid "# refreshed my HELLO"
7322msgstr "" 7300msgstr ""
7323 7301
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846
7326#, fuzzy 7303#, fuzzy
7327msgid "# session creation failed" 7304msgid "# session creation failed"
7328msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7305msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7329 7306
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7331#, fuzzy 7308#, fuzzy
7332msgid "# DISCONNECT messages sent" 7309msgid "# DISCONNECT messages sent"
7333msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7310msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7334 7311
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 7313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760
7337#, fuzzy 7314#, fuzzy
7338msgid "# bytes in message queue for other peers" 7315msgid "# bytes in message queue for other peers"
7339msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7316msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7340 7317
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 7318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
7342#, fuzzy 7319#, fuzzy
7343msgid "# messages transmitted to other peers" 7320msgid "# messages transmitted to other peers"
7344msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 7321msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7345 7322
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314
7347#, fuzzy 7324#, fuzzy
7348msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7325msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7349msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7326msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7350 7327
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374
7352msgid "# messages timed out while in transport queue" 7329msgid "# messages timed out while in transport queue"
7353msgstr "" 7330msgstr ""
7354 7331
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450
7356#, fuzzy 7333msgid "# KEEPALIVES sent"
7357msgid "# keepalives sent" 7334msgstr ""
7358msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
7359 7335
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486
7361#, fuzzy 7337#, fuzzy
7362msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7338msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7363msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7339msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7364 7340
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7366#, fuzzy 7342#, fuzzy
7367msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7343msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7368msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7344msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7369 7345
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504
7347msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7348msgstr ""
7349
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549
7371#, fuzzy 7351#, fuzzy
7372msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7352msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7373msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7353msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7374 7354
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558
7376#, fuzzy 7356#, fuzzy
7377msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7357msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7378msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7358msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7379 7359
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7381#, fuzzy 7361#, fuzzy
7382msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7362msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7383msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7363msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7384 7364
7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575
7386#, fuzzy 7366#, fuzzy
7387msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7367msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7388msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7368msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7389 7369
7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580
7391#, fuzzy 7371#, fuzzy
7372msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7373msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7374
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
7376#, fuzzy
7377msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7378msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7379
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657
7381#, fuzzy
7392msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7382msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7393msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7383msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7394 7384
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691
7396#, fuzzy 7386#, fuzzy
7397msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7387msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7398msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7388msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7399 7389
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706
7401msgid "# ms throttling suggested" 7391msgid "# ms throttling suggested"
7402msgstr "" 7392msgstr ""
7403 7393
7404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826
7405#, fuzzy, c-format 7395#, fuzzy, c-format
7406msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7396msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7407msgstr "Lỗi kt nối đn gnunetd.\n" 7397msgstr "Lỗi đc danh sách bn từ « %s »\n"
7408 7398
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 7399#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846
7410#, fuzzy 7400#, fuzzy
7411msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7401msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7412msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7402msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7413 7403
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 7404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885
7415#, fuzzy 7405#, fuzzy
7416msgid "# SYN messages sent" 7406msgid "# SYN messages sent"
7417msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7407msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7418 7408
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7420#, fuzzy, c-format 7410#, fuzzy, c-format
7421msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7411msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7422msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7412msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7423 7413
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932
7425#, fuzzy 7415#, fuzzy
7426msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7416msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7427msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7417msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7428 7418
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997
7430#, fuzzy, c-format 7420#, fuzzy, c-format
7431msgid "" 7421msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7432"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7433msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7422msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7434 7423
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051
7436#, fuzzy 7425#, fuzzy
7437msgid "# SYN_ACK messages sent" 7426msgid "# SYN_ACK messages sent"
7438msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7427msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7439 7428
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068
7441#, fuzzy, c-format 7430#, fuzzy, c-format
7442msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7431msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7443msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7432msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7444 7433
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223
7446#, fuzzy, c-format 7435#, fuzzy, c-format
7447msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7436msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7448msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7437msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7449 7438
7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350
7451#, fuzzy 7440#, fuzzy
7452msgid "# SYN messages received" 7441msgid "# SYN messages received"
7453msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7442msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7454 7443
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355
7456#, c-format 7445#, c-format
7457msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7446msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7458msgstr "" 7447msgstr ""
7459 7448
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715
7461msgid "# Attempts to switch addresses" 7450msgid "# Attempts to switch addresses"
7462msgstr "" 7451msgstr ""
7463 7452
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7465#, fuzzy
7466msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7467msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7468
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
7470#, fuzzy 7454#, fuzzy
7471msgid "# SYN_ACK messages received" 7455msgid "# SYN_ACK messages received"
7472msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7456msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7473 7457
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209
7475#, fuzzy 7459#, fuzzy
7476msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7460msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7477msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7461msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7478 7462
7479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 7463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251
7481#, fuzzy 7465#, fuzzy
7482msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7466msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7483msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7467msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7484 7468
7485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263
7486#, fuzzy 7470#, fuzzy
7487msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7471msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7488msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7472msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7489 7473
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288
7491msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7475msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7492msgstr "" 7476msgstr ""
7493 7477
7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
7495#, fuzzy 7479#, fuzzy
7496msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7480msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7497msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7481msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7498 7482
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
7500#, fuzzy 7484#, fuzzy
7501msgid "# ACK messages received" 7485msgid "# ACK messages received"
7502msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7486msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7503 7487
7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7505#, fuzzy 7489#, fuzzy
7506msgid "# unexpected ACK messages" 7490msgid "# unexpected ACK messages"
7507msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7491msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7508 7492
7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7510msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7494msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7511msgstr "" 7495msgstr ""
7512 7496
7513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597
7514msgid "# disconnects due to quota of 0" 7498msgid "# disconnects due to quota of 0"
7515msgstr "" 7499msgstr ""
7516 7500
7517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 7501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644
7502#, fuzzy
7503msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7504msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7505
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651
7507#, fuzzy
7508msgid "# QUOTA messages received"
7509msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7510
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686
7518msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7512msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7519msgstr "" 7513msgstr ""
7520 7514
7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 7515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693
7522#, fuzzy 7516#, fuzzy
7523msgid "# DISCONNECT messages received" 7517msgid "# DISCONNECT messages received"
7524msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7518msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7525 7519
7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 7520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704
7527msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7521msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7528msgstr "" 7522msgstr ""
7529 7523
7530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 7524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833
7531#, fuzzy 7525#, fuzzy
7532msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7526msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7533msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7527msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7534 7528
7535#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 7529#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
7536msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7530msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7537msgstr "" 7531msgstr ""
7538 7532
7539#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 7533#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
7540#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 7534#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
7541#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 7535#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
7542#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 7536#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
7543#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 7537#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
7544#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 7538#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
7545#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 7539#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
7546#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 7540#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
7547#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 7541#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
7548#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 7542#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
7549#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 7543#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
7550#, fuzzy, c-format 7544#, fuzzy, c-format
7551msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7545msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7552msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7546msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7553 7547
7554#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 7548#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
7555#, fuzzy, c-format 7549#, fuzzy, c-format
7556msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7550msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7557msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7551msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7558 7552
7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 7553#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
7560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 7554msgid "# Addresses in validation map"
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 7555msgstr ""
7562#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 7556
7557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7558#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508
7563#, fuzzy 7561#, fuzzy
7564msgid "# validations running" 7562msgid "# validations running"
7565msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7563msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7566 7564
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 7565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7568msgid "# address records discarded" 7566#, fuzzy
7569msgstr "" 7567msgid "# address records discarded (timeout)"
7568msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7570 7569
7571#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 7570#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7572msgid "# validations not attempted (no plugin)" 7571msgid "# address records discarded (blacklist)"
7573msgstr "" 7572msgstr ""
7574 7573
7575#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 7574#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7576msgid "# PINGs for address validation sent" 7575msgid "# PINGs for address validation sent"
7577msgstr "" 7576msgstr ""
7578 7577
7579#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 7578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711
7579msgid "# validations delayed by global throttle"
7580msgstr ""
7581
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7580msgid "# address revalidations started" 7583msgid "# address revalidations started"
7581msgstr "" 7584msgstr ""
7582 7585
7583#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 7586#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048
7584#, fuzzy 7587#, fuzzy
7585msgid "# PING message for different peer received" 7588msgid "# PING message for different peer received"
7586msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7589msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7587 7590
7588#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 7591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
7589#, c-format 7592#, c-format
7590msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7593msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7591msgstr "" 7594msgstr ""
7592 7595
7593#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7594msgid "# failed address checks during validation" 7597msgid "# failed address checks during validation"
7595msgstr "" 7598msgstr ""
7596 7599
7597#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7598#, c-format 7601#, c-format
7599msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7602msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7600msgstr "" 7603msgstr ""
7601 7604
7602#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 7605#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7603msgid "# successful address checks during validation" 7606msgid "# successful address checks during validation"
7604msgstr "" 7607msgstr ""
7605 7608
7606#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 7609#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
7607#, c-format 7610#, c-format
7608msgid "" 7611msgid ""
7609"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7612"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7610"having this address.\n" 7613"having this address.\n"
7611msgstr "" 7614msgstr ""
7612 7615
7613#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 7616#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
7614#, c-format
7615msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7616msgstr ""
7617
7618#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203
7619#, fuzzy, c-format 7617#, fuzzy, c-format
7620msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7618msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7621msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7619msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7622 7620
7623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 7621#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242
7624msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7622msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7625msgstr "" 7623msgstr ""
7626 7624
7627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 7625#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
7628msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7626msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7629msgstr "" 7627msgstr ""
7630 7628
7631#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 7629#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408
7632msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7630msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7633msgstr "" 7631msgstr ""
7634 7632
7635#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 7633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426
7636msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7634msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7637msgstr "" 7635msgstr ""
7638 7636
7639#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 7637#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478
7640msgid "# validations succeeded" 7638msgid "# validations succeeded"
7641msgstr "" 7639msgstr ""
7642 7640
7643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 7641#: src/transport/gnunet-transport.c:580
7644#, fuzzy, c-format
7645msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7646msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7647
7648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597
7649#, fuzzy, c-format
7650msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7651msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7652
7653#: src/transport/gnunet-transport.c:578
7654#, fuzzy, c-format 7642#, fuzzy, c-format
7655msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7643msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7656msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7644msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7657 7645
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7646#: src/transport/gnunet-transport.c:589
7659#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7647#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7660#, fuzzy, c-format 7648#, fuzzy, c-format
7661msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7649msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7662msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7650msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7663 7651
7664#: src/transport/gnunet-transport.c:619 7652#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7665#, fuzzy, c-format 7653#, fuzzy, c-format
7666msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7654msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7667msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7655msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7668 7656
7669#: src/transport/gnunet-transport.c:634 7657#: src/transport/gnunet-transport.c:636
7670#, fuzzy, c-format 7658#, fuzzy, c-format
7671msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7659msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7672msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7660msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7673 7661
7674#: src/transport/gnunet-transport.c:646 7662#: src/transport/gnunet-transport.c:648
7675#, fuzzy 7663#, fuzzy
7676msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7664msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7677msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7665msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7678 7666
7679#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 7667#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
7680#, fuzzy, c-format 7668#, fuzzy, c-format
7681msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7669msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7682msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7670msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7683 7671
7684#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7672#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7685#, fuzzy, c-format 7673#, fuzzy, c-format
7686msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7674msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7687msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7675msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7688 7676
7689#: src/transport/gnunet-transport.c:683 7677#: src/transport/gnunet-transport.c:685
7690#, fuzzy, c-format 7678#, fuzzy, c-format
7691msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7679msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7692msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 7680msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
7693 7681
7694#: src/transport/gnunet-transport.c:688 7682#: src/transport/gnunet-transport.c:690
7695#, fuzzy, c-format 7683#, fuzzy, c-format
7696msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7684msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7697msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7685msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7698 7686
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:693 7687#: src/transport/gnunet-transport.c:695
7700#, c-format 7688#, c-format
7701msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7689msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7702msgstr "" 7690msgstr ""
7703 7691
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:818 7692#: src/transport/gnunet-transport.c:820
7705#, fuzzy, c-format 7693#, fuzzy, c-format
7706msgid "" 7694msgid ""
7707"Peer `%s' %s %s\n" 7695"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7710,195 +7698,195 @@ msgid ""
7710"\t%s%s\n" 7698"\t%s%s\n"
7711msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7699msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7712 7700
7713#: src/transport/gnunet-transport.c:854 7701#: src/transport/gnunet-transport.c:855
7714#, fuzzy, c-format 7702#, fuzzy, c-format
7715msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7703msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7716msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7704msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7717 7705
7718#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 7706#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
7719#, fuzzy 7707#, fuzzy
7720msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7708msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7721msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7709msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7722 7710
7723#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7711#: src/transport/gnunet-transport.c:1006
7724msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7712msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7725msgstr "" 7713msgstr ""
7726 7714
7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1035 7715#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
7728#, c-format 7716#, c-format
7729msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7717msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7730msgstr "" 7718msgstr ""
7731 7719
7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1060 7720#: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7733#, fuzzy 7721#, fuzzy
7734msgid "Failed to start resolver!\n" 7722msgid "Failed to start resolver!\n"
7735msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7723msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7736 7724
7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1106 7725#: src/transport/gnunet-transport.c:1091
7738#, fuzzy, c-format 7726#, fuzzy, c-format
7739msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7727msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7740msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7728msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7741 7729
7742#: src/transport/gnunet-transport.c:1129 7730#: src/transport/gnunet-transport.c:1114
7743#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7731#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7744#, fuzzy, c-format 7732#, fuzzy, c-format
7745msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7733msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7746msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7734msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7747 7735
7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1153 7736#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7749#, c-format 7737#, c-format
7750msgid "" 7738msgid ""
7751"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7739"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7752"blocks\n" 7740"blocks\n"
7753msgstr "" 7741msgstr ""
7754 7742
7755#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7756#, fuzzy, c-format 7744#, fuzzy, c-format
7757msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7745msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7758msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7746msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7759 7747
7760#: src/transport/gnunet-transport.c:1209 7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7761#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7749#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7762#, fuzzy, c-format 7750#, fuzzy, c-format
7763msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7751msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7764msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7752msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7765 7753
7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 7754#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
7767#, c-format 7755#, c-format
7768msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7756msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7769msgstr "" 7757msgstr ""
7770 7758
7771#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 7759#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7772#, fuzzy 7760#, fuzzy
7773msgid "Connected to" 7761msgid "Connected to"
7774msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7762msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7775 7763
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7764#: src/transport/gnunet-transport.c:1247
7777#, fuzzy 7765#, fuzzy
7778msgid "Disconnected from" 7766msgid "Disconnected from"
7779msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7767msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7780 7768
7781#: src/transport/gnunet-transport.c:1286 7769#: src/transport/gnunet-transport.c:1271
7782#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7770#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7783#, fuzzy, c-format 7771#, fuzzy, c-format
7784msgid "Received %u bytes from %s\n" 7772msgid "Received %u bytes from %s\n"
7785msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7773msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7786 7774
7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1318 7775#: src/transport/gnunet-transport.c:1311
7788#, c-format 7776#, c-format
7789msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7777msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7790msgstr "" 7778msgstr ""
7791 7779
7792#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7780#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7793#, fuzzy, c-format 7781#, fuzzy, c-format
7794msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7782msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7795msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7783msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7796 7784
7797#: src/transport/gnunet-transport.c:1784 7785#: src/transport/gnunet-transport.c:1831
7798#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7786#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7799#, fuzzy 7787#, fuzzy
7800msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7788msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7801msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7789msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7802 7790
7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1819 7791#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7804#, fuzzy 7792#, fuzzy
7805msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7793msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7806msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7794msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7807 7795
7808#: src/transport/gnunet-transport.c:1863 7796#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7809#, c-format 7797#, c-format
7810msgid "" 7798msgid ""
7811"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7799"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7812"%s, %s %s\n" 7800"%s, %s %s\n"
7813msgstr "" 7801msgstr ""
7814 7802
7815#: src/transport/gnunet-transport.c:1871 7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1918
7816#, c-format 7804#, c-format
7817msgid "" 7805msgid ""
7818"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7806"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7819msgstr "" 7807msgstr ""
7820 7808
7821#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 7809#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
7822#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 7810#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7823#: src/transport/gnunet-transport.c:2035 7811#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7824#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7812#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7825#, fuzzy 7813#, fuzzy
7826msgid "Failed to connect to transport service\n" 7814msgid "Failed to connect to transport service\n"
7827msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7815msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7828 7816
7829#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7817#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
7830#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 7818#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7831#, fuzzy 7819#, fuzzy
7832msgid "Failed to send request to transport service\n" 7820msgid "Failed to send request to transport service\n"
7833msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7821msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7834 7822
7835#: src/transport/gnunet-transport.c:1984 7823#: src/transport/gnunet-transport.c:2031
7836msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7824msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7837msgstr "" 7825msgstr ""
7838 7826
7839#: src/transport/gnunet-transport.c:2083 7827#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7840#, fuzzy 7828#, fuzzy
7841msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7829msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7842msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7830msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7843 7831
7844#: src/transport/gnunet-transport.c:2086 7832#: src/transport/gnunet-transport.c:2136
7845msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7833msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7846msgstr "" 7834msgstr ""
7847 7835
7848#: src/transport/gnunet-transport.c:2089 7836#: src/transport/gnunet-transport.c:2139
7849#, fuzzy 7837#, fuzzy
7850msgid "connect to a peer" 7838msgid "connect to a peer"
7851msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7839msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7852 7840
7853#: src/transport/gnunet-transport.c:2092 7841#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7854#, fuzzy 7842#, fuzzy
7855msgid "disconnect to a peer" 7843msgid "disconnect to a peer"
7856msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7844msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7857 7845
7858#: src/transport/gnunet-transport.c:2095 7846#: src/transport/gnunet-transport.c:2145
7859#, fuzzy 7847#, fuzzy
7860msgid "print information for all pending validations " 7848msgid "print information for all pending validations "
7861msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7849msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7862 7850
7863#: src/transport/gnunet-transport.c:2098 7851#: src/transport/gnunet-transport.c:2148
7864#, fuzzy 7852#, fuzzy
7865msgid "print information for all pending validations continuously" 7853msgid "print information for all pending validations continuously"
7866msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7854msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7867 7855
7868#: src/transport/gnunet-transport.c:2101 7856#: src/transport/gnunet-transport.c:2151
7869#, fuzzy 7857#, fuzzy
7870msgid "provide information about all current connections (once)" 7858msgid "provide information about all current connections (once)"
7871msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7859msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7872 7860
7873#: src/transport/gnunet-transport.c:2107 7861#: src/transport/gnunet-transport.c:2157
7874#, fuzzy 7862#, fuzzy
7875msgid "" 7863msgid ""
7876"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7864"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7877msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7865msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7878 7866
7879#: src/transport/gnunet-transport.c:2110 7867#: src/transport/gnunet-transport.c:2160
7880#, fuzzy 7868#, fuzzy
7881msgid "do not resolve hostnames" 7869msgid "do not resolve hostnames"
7882msgstr "không quyết định các tên máy" 7870msgstr "không quyết định các tên máy"
7883 7871
7884#: src/transport/gnunet-transport.c:2113 7872#: src/transport/gnunet-transport.c:2163
7885#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7873#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7886msgid "peer identity" 7874msgid "peer identity"
7887msgstr "" 7875msgstr ""
7888 7876
7889#: src/transport/gnunet-transport.c:2116 7877#: src/transport/gnunet-transport.c:2166
7890msgid "monitor plugin sessions" 7878msgid "monitor plugin sessions"
7891msgstr "" 7879msgstr ""
7892 7880
7893#: src/transport/gnunet-transport.c:2119 7881#: src/transport/gnunet-transport.c:2169
7894msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7882msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7895msgstr "" 7883msgstr ""
7896 7884
7897#: src/transport/gnunet-transport.c:2122 7885#: src/transport/gnunet-transport.c:2172
7898msgid "test transport configuration (involves external server)" 7886msgid "test transport configuration (involves external server)"
7899msgstr "" 7887msgstr ""
7900 7888
7901#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7889#: src/transport/gnunet-transport.c:2183
7902#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7890#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7903#, fuzzy 7891#, fuzzy
7904msgid "Direct access to transport service." 7892msgid "Direct access to transport service."
@@ -7998,155 +7986,156 @@ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7998msgid "message size to use" 7986msgid "message size to use"
7999msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7987msgstr "kích cỡ tin nhắn"
8000 7988
8001#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 7989#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
8002#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 7990#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 7991#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 7992#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
8005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 7993#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930
8006msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7994msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8007msgstr "" 7995msgstr ""
8008 7996
8009#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 7997#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106
8010#, c-format 7998#, c-format
8011msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7999msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8012msgstr "" 8000msgstr ""
8013 8001
8014#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 8002#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155
8015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8016#, fuzzy, c-format 8004#, fuzzy, c-format
8017msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8005msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8018msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 8006msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8019 8007
8020#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 8008#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
8021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 8009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
8022#, fuzzy, c-format 8010#, fuzzy, c-format
8023msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8011msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8024msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 8012msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
8025 8013
8026#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 8014#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
8027#, fuzzy, c-format 8015#, fuzzy, c-format
8028msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8016msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8029msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8017msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8030 8018
8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 8019#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734
8032#, c-format 8020#, c-format
8033msgid "" 8021msgid ""
8034"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8022"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8035"size %u\n" 8023"size %u\n"
8036msgstr "" 8024msgstr ""
8037 8025
8038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 8026#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
8039#, c-format 8027#, c-format
8040msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8028msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8041msgstr "" 8029msgstr ""
8042 8030
8043#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
8044#, c-format 8032#, c-format
8045msgid "" 8033msgid ""
8046"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8034"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8047msgstr "" 8035msgstr ""
8048 8036
8049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 8037#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
8050msgid "" 8038msgid ""
8051"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8039"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8052"certificate-creation' could not be started!\n" 8040"certificate-creation' could not be started!\n"
8053msgstr "" 8041msgstr ""
8054 8042
8055#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 8043#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
8056#, c-format 8044#, c-format
8057msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8045msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8058msgstr "" 8046msgstr ""
8059 8047
8060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 8048#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
8061msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8049msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8062msgstr "" 8050msgstr ""
8063 8051
8064#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 8052#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
8065#, fuzzy 8053#, fuzzy
8066msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8054msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8067msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 8055msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8068 8056
8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 8057#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
8070#, fuzzy, c-format 8058#, fuzzy, c-format
8071msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8059msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8072msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8060msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8073 8061
8074#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 8062#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
8075#, fuzzy, c-format 8063#, fuzzy, c-format
8076msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8064msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8077msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 8065msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
8078 8066
8079#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 8067#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
8080#, c-format 8068#, c-format
8081msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8069msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8082msgstr "" 8070msgstr ""
8083 8071
8084#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 8072#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8073#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332
8085msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8074msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8086msgstr "" 8075msgstr ""
8087 8076
8088#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 8077#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
8089#, c-format 8078#, c-format
8090msgid "IPv4 support is %s\n" 8079msgid "IPv4 support is %s\n"
8091msgstr "" 8080msgstr ""
8092 8081
8093#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 8082#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
8094#, c-format 8083#, c-format
8095msgid "IPv6 support is %s\n" 8084msgid "IPv6 support is %s\n"
8096msgstr "" 8085msgstr ""
8097 8086
8098#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 8087#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
8099msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8088msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8100msgstr "" 8089msgstr ""
8101 8090
8102#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 8091#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
8103#, fuzzy 8092#, fuzzy
8104msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8093msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8105msgstr "" 8094msgstr ""
8106"\n" 8095"\n"
8107"Kết thúc cấu hình.\n" 8096"Kết thúc cấu hình.\n"
8108 8097
8109#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 8098#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
8110#, fuzzy, c-format 8099#, fuzzy, c-format
8111msgid "Using port %u\n" 8100msgid "Using port %u\n"
8112msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 8101msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8113 8102
8114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 8103#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8115#, fuzzy, c-format 8104#, fuzzy, c-format
8116msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8105msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8117msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8106msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8118 8107
8119#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 8108#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
8120#, fuzzy, c-format 8109#, fuzzy, c-format
8121msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8110msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8122msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8111msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8123 8112
8124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 8113#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
8125#, fuzzy, c-format 8114#, fuzzy, c-format
8126msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8115msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8127msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8116msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8128 8117
8129#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 8118#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
8130#, fuzzy, c-format 8119#, fuzzy, c-format
8131msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8120msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8132msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8121msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8133 8122
8134#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 8123#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
8135#, fuzzy, c-format 8124#, fuzzy, c-format
8136msgid "Using external hostname `%s'\n" 8125msgid "Using external hostname `%s'\n"
8137msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 8126msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8138 8127
8139#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 8128#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
8140#, fuzzy, c-format 8129#, fuzzy, c-format
8141msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8130msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8142msgstr "không quyết định các tên máy" 8131msgstr "không quyết định các tên máy"
8143 8132
8144#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 8133#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
8145#, fuzzy, c-format 8134#, fuzzy, c-format
8146msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8135msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8147msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8136msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8148 8137
8149#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 8138#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426
8150#, fuzzy 8139#, fuzzy
8151msgid "Unable to compile URL regex\n" 8140msgid "Unable to compile URL regex\n"
8152msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 8141msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8193,238 +8182,259 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
8193msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8182msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8194msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 8183msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
8195 8184
8196#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 8185#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8197#, fuzzy, c-format 8186#, fuzzy, c-format
8198msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8187msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8199msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 8188msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8200 8189
8201#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 8190#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8202#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 8191#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 8192#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251
8204#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 8193#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
8205#, fuzzy 8194#, fuzzy
8206msgid "# TCP sessions active" 8195msgid "# TCP sessions active"
8207msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8196msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8208 8197
8209#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 8198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8210#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 8199#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
8211#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 8200#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
8212#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 8201#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
8213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 8202#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
8214#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
8215#, fuzzy 8204#, fuzzy
8216msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8205msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8217msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 8206msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
8218 8207
8219#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 8208#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
8220#, fuzzy 8209#, fuzzy
8221msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8210msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8222msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8211msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8223 8212
8224#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 8213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
8225#, fuzzy 8214#, fuzzy
8226msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8215msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8227msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8216msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8228 8217
8229#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 8218#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
8230#, fuzzy 8219#, fuzzy
8231msgid "# bytes transmitted via TCP" 8220msgid "# bytes transmitted via TCP"
8232msgstr "# các byte được gửi" 8221msgstr "# các byte được gửi"
8233 8222
8234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 8223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
8235msgid "# requests to create session with invalid address" 8224msgid "# requests to create session with invalid address"
8236msgstr "" 8225msgstr ""
8237 8226
8238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 8227#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
8239msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8228msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8240msgstr "" 8229msgstr ""
8241 8230
8242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 8231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310
8243#, fuzzy 8232#, fuzzy
8244msgid "# TCP WELCOME messages received" 8233msgid "# TCP WELCOME messages received"
8245msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8234msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8246 8235
8247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 8236#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501
8248msgid "# bytes received via TCP" 8237msgid "# bytes received via TCP"
8249msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8238msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8250 8239
8251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 8240#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552
8241#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610
8242#, fuzzy
8243msgid "# TCP server connections active"
8244msgstr "# các kết nối dht"
8245
8246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556
8247#, fuzzy
8248msgid "# TCP server connect events"
8249msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
8250
8251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562
8252msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8253msgstr ""
8254
8255#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8256msgid "# TCP service suspended"
8257msgstr ""
8258
8259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604
8260msgid "# TCP service resumed"
8261msgstr ""
8262
8263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614
8252msgid "# network-level TCP disconnect events" 8264msgid "# network-level TCP disconnect events"
8253msgstr "" 8265msgstr ""
8254 8266
8255#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 8267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584
8256#: src/util/service.c:590 8268#: src/util/service.c:590
8257#, c-format 8269#, c-format
8258msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8270msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8259msgstr "" 8271msgstr ""
8260 8272
8261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 8273#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
8262#, fuzzy 8274#, fuzzy
8263msgid "Failed to start service.\n" 8275msgid "Failed to start service.\n"
8264msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8276msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8265 8277
8266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 8278#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
8267#, c-format 8279#, c-format
8268msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8280msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8269msgstr "" 8281msgstr ""
8270 8282
8271#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 8283#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
8272msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8284msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8273msgstr "" 8285msgstr ""
8274 8286
8275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 8287#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
8276#, c-format 8288#, c-format
8277msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8289msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8278msgstr "" 8290msgstr ""
8279 8291
8280#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 8292#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8281#, fuzzy
8282msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
8283msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8284
8285#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218
8286#, fuzzy 8293#, fuzzy
8287msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 8294msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8288msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8295msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8289 8296
8290#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 8297#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8291msgid "" 8298msgid ""
8292"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8299"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8293msgstr "" 8300msgstr ""
8294 8301
8295#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 8302#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
8296#, c-format 8303#, c-format
8297msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8304msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8298msgstr "" 8305msgstr ""
8299 8306
8300#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 8307#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078
8301#, c-format
8302msgid ""
8303"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
8304"or %u)\n"
8305msgstr ""
8306
8307#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8308#, c-format 8308#, c-format
8309msgid "" 8309msgid ""
8310"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8310"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8311"your network configuration\n" 8311"your network configuration\n"
8312msgstr "" 8312msgstr ""
8313 8313
8314#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 8314#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092
8315msgid "" 8315msgid ""
8316"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8316"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8317"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8317"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8318msgstr "" 8318msgstr ""
8319 8319
8320#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 8320#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408
8321#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507
8321#, fuzzy, c-format 8322#, fuzzy, c-format
8322msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8323msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8323msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8324msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8324 8325
8325#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 8326#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426
8327msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8328msgstr ""
8329
8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517
8326#, fuzzy 8331#, fuzzy
8327msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8332msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8328msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8333msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8329 8334
8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588
8331#, c-format 8336#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602
8332msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8337msgid "must be in [0,65535]"
8333msgstr "" 8338msgstr ""
8334 8339
8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 8340#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634
8336#, fuzzy, c-format 8341#, fuzzy
8337msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8342msgid "must be valid IPv4 address"
8338msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8343msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8344
8345#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661
8346#, fuzzy
8347msgid "must be valid IPv6 address"
8348msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8339 8349
8340#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 8350#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727
8341#, fuzzy 8351#, fuzzy
8342msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8352msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8343msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8353msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8344 8354
8345#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 8355#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393
8346#, fuzzy, c-format 8356#, fuzzy, c-format
8347msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8357msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8348msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8358msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8349 8359
8350#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 8360#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406
8351#, fuzzy, c-format 8361#, fuzzy, c-format
8352msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8362msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8353msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" 8363msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8354 8364
8355#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 8365#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807
8356#, fuzzy 8366#, fuzzy
8357msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8367msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8358msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8368msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8359 8369
8360#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 8370#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
8361msgid "# ACKs sent" 8371msgid "# ACKs sent"
8362msgstr "" 8372msgstr ""
8363 8373
8364#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 8374#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
8365#, fuzzy 8375#, fuzzy
8366msgid "# Messages defragmented" 8376msgid "# Messages defragmented"
8367msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8377msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8368 8378
8369#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 8379#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8370#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 8380#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
8371#, fuzzy 8381#, fuzzy
8372msgid "# Sessions allocated" 8382msgid "# Sessions allocated"
8373msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8383msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8374 8384
8375#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 8385#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
8376#, fuzzy 8386#, fuzzy
8377msgid "# message fragments sent" 8387msgid "# message fragments sent"
8378msgstr "# các thông báo bị tế phân" 8388msgstr "# các thông báo bị tế phân"
8379 8389
8380#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 8390#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
8381#, fuzzy 8391#, fuzzy
8382msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8392msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8383msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8393msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8384 8394
8385#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 8395#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8386#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 8396#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8387#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 8397#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268
8388#, fuzzy 8398#, fuzzy
8389msgid "# MAC endpoints allocated" 8399msgid "# MAC endpoints allocated"
8390msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 8400msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8391 8401
8392#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 8402#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
8393#, fuzzy 8403#, fuzzy
8394msgid "# ACKs received" 8404msgid "# ACKs received"
8395msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8405msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8396 8406
8397#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 8407#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597
8398#, fuzzy 8408#, fuzzy
8399msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8409msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8400msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8410msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8401 8411
8402#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 8412#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
8403#, fuzzy 8413#, fuzzy
8404msgid "# HELLO beacons sent" 8414msgid "# HELLO beacons sent"
8405msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 8415msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
8406 8416
8407#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 8417#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820
8408#, fuzzy 8418#, fuzzy
8409msgid "# DATA messages received" 8419msgid "# DATA messages received"
8410msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8420msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8411 8421
8412#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 8422#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8413#, fuzzy 8423#, fuzzy
8414msgid "# DATA messages processed" 8424msgid "# DATA messages processed"
8415msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8425msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8416 8426
8417#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 8427#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
8418#, c-format 8428#, c-format
8419msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8429msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8420msgstr "" 8430msgstr ""
8421 8431
8422#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 8432#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265
8423#, fuzzy 8433#, fuzzy
8424msgid "# sessions allocated" 8434msgid "# sessions allocated"
8425msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8435msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8426 8436
8427#: src/transport/transport_api.c:816 8437#: src/transport/transport_api.c:812
8428#, fuzzy, c-format 8438#, fuzzy, c-format
8429msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8439msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8430msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 8440msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -8468,42 +8478,38 @@ msgstr ""
8468msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8478msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8469msgstr "" 8479msgstr ""
8470 8480
8471#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 8481#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621
8472#, c-format 8482#, c-format
8473msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8483msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8474msgstr "" 8484msgstr ""
8475 8485
8476#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 8486#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625
8477#, fuzzy, c-format 8487#, fuzzy, c-format
8478msgid "Using `%s' instead\n" 8488msgid "Using `%s' instead\n"
8479msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 8489msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
8480 8490
8481#: src/util/client.c:360 8491#: src/util/client.c:362
8482#, c-format 8492#, c-format
8483msgid "" 8493msgid ""
8484"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 8494"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8485"configuration.\n" 8495"configuration.\n"
8486msgstr "" 8496msgstr ""
8487 8497
8488#: src/util/client.c:368 8498#: src/util/client.c:370
8489#, c-format 8499#, c-format
8490msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8500msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8491msgstr "" 8501msgstr ""
8492 8502
8493#: src/util/client.c:1008 8503#: src/util/client.c:1039
8494#, fuzzy, c-format 8504#, fuzzy, c-format
8495msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8505msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8496msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 8506msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8497 8507
8498#: src/util/client.c:1020 8508#: src/util/client.c:1051
8499#, fuzzy, c-format 8509#, fuzzy, c-format
8500msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8510msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8501msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8511msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8502 8512
8503#: src/util/client.c:1299
8504msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
8505msgstr ""
8506
8507#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8513#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
8508msgid "DEBUG" 8514msgid "DEBUG"
8509msgstr "GỠ LỖI" 8515msgstr "GỠ LỖI"
@@ -8573,49 +8579,33 @@ msgstr ""
8573"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8579"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8574"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8580"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8575 8581
8576#: src/util/configuration.c:1144 8582#: src/util/configuration.c:1145
8577#, c-format 8583#, c-format
8578msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8584msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8579msgstr "" 8585msgstr ""
8580 8586
8581#: src/util/configuration.c:1176 8587#: src/util/configuration.c:1177
8582#, fuzzy, c-format 8588#, fuzzy, c-format
8583msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8589msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8584msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8590msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8585 8591
8586#: src/util/configuration.c:1250 8592#: src/util/configuration.c:1251
8587#, c-format 8593#, c-format
8588msgid "" 8594msgid ""
8589"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8595"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8590"as an environmental variable\n" 8596"as an environmental variable\n"
8591msgstr "" 8597msgstr ""
8592 8598
8593#: src/util/connection.c:423 8599#: src/util/connection.c:424
8594#, fuzzy, c-format 8600#, fuzzy, c-format
8595msgid "Access denied to `%s'\n" 8601msgid "Access denied to `%s'\n"
8596msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 8602msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8597 8603
8598#: src/util/connection.c:438 8604#: src/util/connection.c:441
8599#, c-format 8605#, c-format
8600msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8606msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8601msgstr "" 8607msgstr ""
8602 8608
8603#: src/util/connection.c:553
8604#, fuzzy, c-format
8605msgid ""
8606"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8607msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
8608
8609#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8610#, fuzzy, c-format
8611msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8612msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8613
8614#: src/util/connection.c:904
8615#, fuzzy, c-format
8616msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8617msgstr " Lỗi kết nối\n"
8618
8619#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8609#: src/util/container_bloomfilter.c:531
8620#, c-format 8610#, c-format
8621msgid "" 8611msgid ""
@@ -8623,52 +8613,52 @@ msgid ""
8623"%llu)\n" 8613"%llu)\n"
8624msgstr "" 8614msgstr ""
8625 8615
8626#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 8616#: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769
8627#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 8617#: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925
8628#, fuzzy, c-format 8618#, fuzzy, c-format
8629msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8619msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8630msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 8620msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
8631 8621
8632#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 8622#: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892
8633#, fuzzy 8623#, fuzzy
8634msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8624msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8635msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 8625msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
8636 8626
8637#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 8627#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929
8638msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8628msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8639msgstr "" 8629msgstr ""
8640 8630
8641#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 8631#: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959
8642#, c-format 8632#, c-format
8643msgid "" 8633msgid ""
8644"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8634"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8645msgstr "" 8635msgstr ""
8646 8636
8647#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 8637#: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963
8648msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8638msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8649msgstr "" 8639msgstr ""
8650 8640
8651#: src/util/crypto_ecc.c:1016 8641#: src/util/crypto_ecc.c:1045
8652#, fuzzy 8642#, fuzzy
8653msgid "Could not load peer's private key\n" 8643msgid "Could not load peer's private key\n"
8654msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8644msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8655 8645
8656#: src/util/crypto_ecc.c:1120 8646#: src/util/crypto_ecc.c:1149
8657#, fuzzy, c-format 8647#, fuzzy, c-format
8658msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8648msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8659msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8649msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8660 8650
8661#: src/util/crypto_ecc.c:1170 8651#: src/util/crypto_ecc.c:1199
8662#, fuzzy, c-format 8652#, fuzzy, c-format
8663msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8653msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8664msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8654msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8665 8655
8666#: src/util/crypto_ecc.c:1244 8656#: src/util/crypto_ecc.c:1273
8667#, fuzzy, c-format 8657#, fuzzy, c-format
8668msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8658msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8669msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8659msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8670 8660
8671#: src/util/crypto_ecc.c:1301 8661#: src/util/crypto_ecc.c:1330
8672#, fuzzy, c-format 8662#, fuzzy, c-format
8673msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8663msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8674msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8664msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8962,17 +8952,17 @@ msgstr ""
8962msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8952msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8963msgstr "" 8953msgstr ""
8964 8954
8965#: src/util/helper.c:338 8955#: src/util/helper.c:342
8966#, fuzzy, c-format 8956#, fuzzy, c-format
8967msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8957msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8968msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8958msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8969 8959
8970#: src/util/helper.c:383 8960#: src/util/helper.c:388
8971#, fuzzy, c-format 8961#, fuzzy, c-format
8972msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8962msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8973msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8963msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8974 8964
8975#: src/util/helper.c:609 8965#: src/util/helper.c:618
8976#, fuzzy, c-format 8966#, fuzzy, c-format
8977msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8967msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8978msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8968msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -8982,7 +8972,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8982msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8972msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8983msgstr "" 8973msgstr ""
8984 8974
8985#: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 8975#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857
8986#, c-format 8976#, c-format
8987msgid "" 8977msgid ""
8988"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8978"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9066,16 +9056,12 @@ msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
9066msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9056msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9067msgstr "không quyết định các tên máy" 9057msgstr "không quyết định các tên máy"
9068 9058
9069#: src/util/resolver_api.c:974 9059#: src/util/resolver_api.c:1004
9070#, fuzzy, c-format 9060#, fuzzy, c-format
9071msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9061msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
9072msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9062msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
9073 9063
9074#: src/util/scheduler.c:812 9064#: src/util/server.c:483
9075msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
9076msgstr ""
9077
9078#: src/util/server.c:484
9079#, fuzzy, c-format 9065#, fuzzy, c-format
9080msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 9066msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
9081msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 9067msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
@@ -9090,7 +9076,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
9090msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9076msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9091msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 9077msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
9092 9078
9093#: src/util/server.c:896 9079#: src/util/server.c:904
9094#, c-format 9080#, c-format
9095msgid "" 9081msgid ""
9096"Processing code for message of type %u did not call " 9082"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9245,63 +9231,63 @@ msgstr " ngày"
9245msgid "end of time" 9231msgid "end of time"
9246msgstr "" 9232msgstr ""
9247 9233
9248#: src/util/strings.c:1192 9234#: src/util/strings.c:1226
9249msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9235msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9250msgstr "" 9236msgstr ""
9251 9237
9252#: src/util/strings.c:1200 9238#: src/util/strings.c:1234
9253msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9239msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9254msgstr "" 9240msgstr ""
9255 9241
9256#: src/util/strings.c:1206 9242#: src/util/strings.c:1240
9257msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9243msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9258msgstr "" 9244msgstr ""
9259 9245
9260#: src/util/strings.c:1213 9246#: src/util/strings.c:1247
9261msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9247msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9262msgstr "" 9248msgstr ""
9263 9249
9264#: src/util/strings.c:1222 9250#: src/util/strings.c:1256
9265#, fuzzy, c-format 9251#, fuzzy, c-format
9266msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9252msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9267msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9253msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9268 9254
9269#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 9255#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478
9270msgid "Port not in range\n" 9256msgid "Port not in range\n"
9271msgstr "" 9257msgstr ""
9272 9258
9273#: src/util/strings.c:1453 9259#: src/util/strings.c:1487
9274#, fuzzy, c-format 9260#, fuzzy, c-format
9275msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9261msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9276msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9262msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9277 9263
9278#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 9264#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649
9279#: src/util/strings.c:1636 9265#: src/util/strings.c:1670
9280#, c-format 9266#, c-format
9281msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9267msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9282msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9268msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9283 9269
9284#: src/util/strings.c:1593 9270#: src/util/strings.c:1627
9285#, c-format 9271#, c-format
9286msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9272msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9287msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9273msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9288 9274
9289#: src/util/strings.c:1645 9275#: src/util/strings.c:1679
9290#, fuzzy, c-format 9276#, fuzzy, c-format
9291msgid "Invalid format: `%s'\n" 9277msgid "Invalid format: `%s'\n"
9292msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9278msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9293 9279
9294#: src/util/strings.c:1697 9280#: src/util/strings.c:1731
9295#, c-format 9281#, c-format
9296msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9282msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9297msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9283msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9298 9284
9299#: src/util/strings.c:1747 9285#: src/util/strings.c:1781
9300#, fuzzy, c-format 9286#, fuzzy, c-format
9301msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9287msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9302msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9288msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9303 9289
9304#: src/util/strings.c:1778 9290#: src/util/strings.c:1812
9305#, fuzzy, c-format 9291#, fuzzy, c-format
9306msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9292msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9307msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9293msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9489,23 +9475,88 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9489msgid "Setup tunnels via VPN." 9475msgid "Setup tunnels via VPN."
9490msgstr "" 9476msgstr ""
9491 9477
9492#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 9478#: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597
9493#: src/include/gnunet_common.h:603 9479#: src/include/gnunet_common.h:605
9494#, fuzzy, c-format 9480#, fuzzy, c-format
9495msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9481msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9496msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9482msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9497 9483
9498#: src/include/gnunet_common.h:615 9484#: src/include/gnunet_common.h:617
9499#, fuzzy, c-format 9485#, fuzzy, c-format
9500msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9486msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9501msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9487msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9502 9488
9503#: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 9489#: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653
9504#, c-format 9490#, c-format
9505msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9491msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9506msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9492msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9507 9493
9508#, fuzzy 9494#, fuzzy
9495#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
9496#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
9497
9498#, fuzzy
9499#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
9500#~ msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
9501
9502#, fuzzy
9503#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
9504#~ msgstr ""
9505#~ "\n"
9506#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9507
9508#, fuzzy
9509#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
9510#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
9511
9512#, fuzzy
9513#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
9514#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9515
9516#, fuzzy
9517#~ msgid "# keepalives sent"
9518#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
9519
9520#, fuzzy
9521#~ msgid ""
9522#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
9523#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9524
9525#, fuzzy
9526#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
9527#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9528
9529#, fuzzy
9530#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
9531#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
9532
9533#, fuzzy
9534#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
9535#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
9536
9537#, fuzzy
9538#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
9539#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9540
9541#, fuzzy
9542#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
9543#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9544
9545#, fuzzy
9546#~ msgid ""
9547#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
9548#~ "try.\n"
9549#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
9550
9551#, fuzzy
9552#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
9553#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9554
9555#, fuzzy
9556#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
9557#~ msgstr " Lỗi kết nối\n"
9558
9559#, fuzzy
9509#~ msgid "# PING without HELLO messages sent" 9560#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9510#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" 9561#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
9511 9562
@@ -10497,10 +10548,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10497#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 10548#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
10498 10549
10499#, fuzzy 10550#, fuzzy
10500#~ msgid "# Peers connected"
10501#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
10502
10503#, fuzzy
10504#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 10551#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
10505#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 10552#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
10506 10553
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 465647608..e436be704 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -330,150 +330,138 @@ msgstr ""
330msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 330msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
331msgstr "" 331msgstr ""
332 332
333#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 333#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
334#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635
335#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683
336#, c-format 334#, c-format
337msgid "" 335msgid ""
338"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 336"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
339"%llu\n" 337"%llu\n"
340msgstr "" 338msgstr ""
341 339
342#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
343#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653
344#, c-format 341#, c-format
345msgid "" 342msgid ""
346"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 343"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
347"%llu\n" 344"%llu\n"
348msgstr "" 345msgstr ""
349 346
350#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 347#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
351#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701
352#, c-format 348#, c-format
353msgid "" 349msgid ""
354"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 350"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
355"%llu\n" 351"%llu\n"
356msgstr "" 352msgstr ""
357 353
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290
359#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 355#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
360msgid "solver to use" 356msgid "solver to use"
361msgstr "" 357msgstr ""
362 358
363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
364#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
365#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 361#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
366msgid "experiment to use" 362msgid "experiment to use"
367msgstr "" 363msgstr ""
368 364
369#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
370msgid "be verbose" 366msgid "be verbose"
371msgstr "" 367msgstr ""
372 368
373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 369#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
374#, fuzzy 370#, fuzzy
375msgid "print logging" 371msgid "print logging"
376msgstr "未知的命令“%s”。\n" 372msgstr "未知的命令“%s”。\n"
377 373
378#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
379msgid "save logging to disk" 375msgid "save logging to disk"
380msgstr "" 376msgstr ""
381 377
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 378#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
383msgid "disable normalization" 379msgid "disable normalization"
384msgstr "" 380msgstr ""
385 381
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
387#, c-format 383#, c-format
388msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 384msgid ""
385"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
386"%llu\n"
389msgstr "" 387msgstr ""
390 388
391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
392#, c-format 390#, c-format
393msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
394msgstr "" 392msgstr ""
395 393
396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
397#, c-format 395#, c-format
398msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 396msgid ""
397"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
399msgstr "" 398msgstr ""
400 399
401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
402#, fuzzy, c-format 401#, fuzzy, c-format
403msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 402msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
404msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 403msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
405 404
406#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 405#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
407#, fuzzy
408msgid "Failed to initialize solver!\n"
409msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
410
411#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345
412msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 406msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
413msgstr "" 407msgstr ""
414 408
415#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 409#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
416#, c-format 410#, c-format
417msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 411msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
418msgstr "" 412msgstr ""
419 413
420#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 414#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
421#, c-format 415#, c-format
422msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 416msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
423msgstr "" 417msgstr ""
424 418
425#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 419#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
426msgid "" 420msgid ""
427"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 421"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
428msgstr "" 422msgstr ""
429 423
430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 424#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 425#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
433#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 427#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
434#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 428#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
435#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 429#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
436#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 430#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
437#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
438#, fuzzy, c-format 431#, fuzzy, c-format
439msgid "Invalid %s configuration %f \n" 432msgid "Invalid %s configuration %f \n"
440msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 433msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
441 434
442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
443#, c-format 436#, c-format
444msgid "" 437msgid ""
445"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 438"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
446"%llu must be at least %llu\n" 439"%llu must be at least %llu\n"
447msgstr "" 440msgstr ""
448 441
449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
450#, c-format 443#, c-format
451msgid "" 444msgid ""
452"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 445"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
453"must be at least %llu\n" 446"must be at least %llu\n"
454msgstr "" 447msgstr ""
455 448
456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
457#, c-format 450#, c-format
458msgid "" 451msgid ""
459"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 452"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
460msgstr "" 453msgstr ""
461 454
462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
463#, c-format 456#, c-format
464msgid "" 457msgid ""
465"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 458"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
466msgstr "" 459msgstr ""
467 460
468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 461#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
469#, c-format
470msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
471msgstr ""
472
473#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852
474#, fuzzy, c-format 462#, fuzzy, c-format
475msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 463msgid "Invalid %s configuration %f\n"
476msgstr "“%s”的 IP:%s\n" 464msgstr "置文“%s”失败\n"
477 465
478#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 466#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
479msgid "Benchmarking done\n" 467msgid "Benchmarking done\n"
@@ -508,7 +496,7 @@ msgstr ""
508msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 496msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
509msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 497msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
510 498
511#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 499#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662
512#, fuzzy 500#, fuzzy
513msgid "Initialization failed, shutdown\n" 501msgid "Initialization failed, shutdown\n"
514msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" 502msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
@@ -529,126 +517,126 @@ msgid ""
529"= %u KiB/s\n" 517"= %u KiB/s\n"
530msgstr "" 518msgstr ""
531 519
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 520#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
533#, c-format 521#, c-format
534msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 522msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
535msgstr "" 523msgstr ""
536 524
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
538#, c-format 526#, c-format
539msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 527msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
540msgstr "" 528msgstr ""
541 529
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
543msgid "active "
544msgstr ""
545
546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
547msgid "inactive "
548msgstr ""
549
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
551#, c-format 531#, c-format
552msgid "" 532msgid ""
553"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 533"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
554"s, %s\n" 534"s, %s\n"
555msgstr "" 535msgstr ""
556 536
557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
538msgid "active "
539msgstr ""
540
541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
542msgid "inactive "
543msgstr ""
544
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
558#, c-format 546#, c-format
559msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 547msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
560msgstr "" 548msgstr ""
561 549
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
563#, c-format 551#, c-format
564msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 552msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
565msgstr "" 553msgstr ""
566 554
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
568#: src/transport/gnunet-transport.c:1843 556#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
569#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
570#, fuzzy, c-format 558#, fuzzy, c-format
571msgid "Service `%s' is not running\n" 559msgid "Service `%s' is not running\n"
572msgstr "服务已删除。\n" 560msgstr "服务已删除。\n"
573 561
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
575#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 563#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
576#, fuzzy, c-format 564#, fuzzy, c-format
577msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 565msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
578msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 566msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
579 567
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
581#, c-format 569#, c-format
582msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 570msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
583msgstr "" 571msgstr ""
584 572
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
587#, fuzzy 575#, fuzzy
588msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 576msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
589msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 577msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
590 578
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
592#, fuzzy 580#, fuzzy
593msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 581msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
594msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 582msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
595 583
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
597#, fuzzy 585#, fuzzy
598msgid "No preference type given!\n" 586msgid "No preference type given!\n"
599msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 587msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
600 588
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
602msgid "No peer given!\n" 590msgid "No peer given!\n"
603msgstr "" 591msgstr ""
604 592
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
606msgid "Valid type required\n" 594msgid "Valid type required\n"
607msgstr "" 595msgstr ""
608 596
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
610msgid "get list of active addresses currently used" 598msgid "get list of active addresses currently used"
611msgstr "" 599msgstr ""
612 600
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
614msgid "get list of all active addresses" 602msgid "get list of all active addresses"
615msgstr "" 603msgstr ""
616 604
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
618#, fuzzy 606#, fuzzy
619msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 607msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
620msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 608msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
621 609
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
623msgid "monitor mode" 611msgid "monitor mode"
624msgstr "" 612msgstr ""
625 613
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
627#, fuzzy 615#, fuzzy
628msgid "set preference for the given peer" 616msgid "set preference for the given peer"
629msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 617msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
630 618
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
632msgid "print all configured quotas" 620msgid "print all configured quotas"
633msgstr "" 621msgstr ""
634 622
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
636msgid "peer id" 624msgid "peer id"
637msgstr "" 625msgstr ""
638 626
639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
640msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 628msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
641msgstr "" 629msgstr ""
642 630
643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
644msgid "preference value" 632msgid "preference value"
645msgstr "" 633msgstr ""
646 634
647#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
648msgid "verbose output (include ATS address properties)" 636msgid "verbose output (include ATS address properties)"
649msgstr "" 637msgstr ""
650 638
651#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
652#, fuzzy 640#, fuzzy
653msgid "Print information about ATS state" 641msgid "Print information about ATS state"
654msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 642msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -1251,7 +1239,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1251msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1239msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1252msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1240msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1253 1241
1254#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 1242#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
1255msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1243msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1256msgstr "" 1244msgstr ""
1257 1245
@@ -1282,130 +1270,130 @@ msgstr ""
1282msgid "# bytes of messages of type %u received" 1270msgid "# bytes of messages of type %u received"
1283msgstr "" 1271msgstr ""
1284 1272
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 1273#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1286msgid "# bytes encrypted" 1274msgid "# bytes encrypted"
1287msgstr "" 1275msgstr ""
1288 1276
1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1290msgid "# bytes decrypted" 1278msgid "# bytes decrypted"
1291msgstr "" 1279msgstr ""
1292 1280
1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1294msgid "# key exchanges initiated" 1282msgid "# key exchanges initiated"
1295msgstr "" 1283msgstr ""
1296 1284
1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763
1298msgid "# key exchanges stopped" 1286msgid "# key exchanges stopped"
1299msgstr "" 1287msgstr ""
1300 1288
1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864
1302msgid "# old ephemeral keys ignored" 1290msgid "# old ephemeral keys ignored"
1303msgstr "" 1291msgstr ""
1304 1292
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1306msgid "# ephemeral keys received" 1294msgid "# ephemeral keys received"
1307msgstr "" 1295msgstr ""
1308 1296
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910
1310#, c-format 1298#, c-format
1311msgid "" 1299msgid ""
1312"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1300"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1313"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1301"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1314msgstr "" 1302msgstr ""
1315 1303
1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
1317msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1305msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1318msgstr "" 1306msgstr ""
1319 1307
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020
1321#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 1309#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1322msgid "# PING messages received" 1310msgid "# PING messages received"
1323msgstr "" 1311msgstr ""
1324 1312
1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
1326msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1314msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1327msgstr "" 1315msgstr ""
1328 1316
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056
1330#, c-format 1318#, c-format
1331msgid "" 1319msgid ""
1332"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1320"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1333"%s'\n" 1321"%s'\n"
1334msgstr "" 1322msgstr ""
1335 1323
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1337msgid "# PONG messages created" 1325msgid "# PONG messages created"
1338msgstr "" 1326msgstr ""
1339 1327
1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111
1341msgid "# sessions terminated by timeout" 1329msgid "# sessions terminated by timeout"
1342msgstr "" 1330msgstr ""
1343 1331
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124
1345msgid "# keepalive messages sent" 1333msgid "# keepalive messages sent"
1346msgstr "" 1334msgstr ""
1347 1335
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195
1349#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 1337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1350msgid "# PONG messages received" 1338msgid "# PONG messages received"
1351msgstr "" 1339msgstr ""
1352 1340
1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201
1354msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1342msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1355msgstr "" 1343msgstr ""
1356 1344
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1358msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1346msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1359msgstr "" 1347msgstr ""
1360 1348
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
1362msgid "# PONG messages decrypted" 1350msgid "# PONG messages decrypted"
1363msgstr "" 1351msgstr ""
1364 1352
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271
1366msgid "# session keys confirmed via PONG" 1354msgid "# session keys confirmed via PONG"
1367msgstr "" 1355msgstr ""
1368 1356
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282
1370msgid "# timeouts prevented via PONG" 1358msgid "# timeouts prevented via PONG"
1371msgstr "" 1359msgstr ""
1372 1360
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1374msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1362msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1375msgstr "" 1363msgstr ""
1376 1364
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
1378msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1366msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1379msgstr "" 1367msgstr ""
1380 1368
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438
1382#, c-format 1370#, c-format
1383msgid "" 1371msgid ""
1384"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1372"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1385msgstr "" 1373msgstr ""
1386 1374
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
1388msgid "# sessions terminated by key expiration" 1376msgid "# sessions terminated by key expiration"
1389msgstr "" 1377msgstr ""
1390 1378
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512
1393msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1381msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1394msgstr "" 1382msgstr ""
1395 1383
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499
1397msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1385msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1398msgstr "" 1386msgstr ""
1399 1387
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
1401msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1389msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1402msgstr "" 1390msgstr ""
1403 1391
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1405msgid "# bytes of payload decrypted" 1393msgid "# bytes of payload decrypted"
1406msgstr "" 1394msgstr ""
1407 1395
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584
1409msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1397msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1410msgstr "" 1398msgstr ""
1411 1399
@@ -1431,13 +1419,11 @@ msgstr ""
1431#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1419#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1434#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1422#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1435#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1423#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1424#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 1425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754
1438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 1426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762
1439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
1440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510
1441msgid "# peers connected" 1427msgid "# peers connected"
1442msgstr "" 1428msgstr ""
1443 1429
@@ -1478,8 +1464,8 @@ msgid "# items stored"
1478msgstr "" 1464msgstr ""
1479 1465
1480#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1466#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1481#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 1467#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557
1482#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 1468#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568
1483#, c-format 1469#, c-format
1484msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1470msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1485msgstr "" 1471msgstr ""
@@ -1527,8 +1513,8 @@ msgstr ""
1527#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1513#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1528#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1514#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1529#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1515#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1530#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 1516#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626
1531#: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1517#: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1532#, fuzzy, c-format 1518#, fuzzy, c-format
1533msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1519msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1534msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1520msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -1621,10 +1607,6 @@ msgstr ""
1621msgid "# REMOVE requests executed" 1607msgid "# REMOVE requests executed"
1622msgstr "" 1608msgstr ""
1623 1609
1624#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1625msgid "Failed to receive response from database.\n"
1626msgstr ""
1627
1628#: src/datastore/datastore_api.c:1248 1610#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1629msgid "# Results received" 1611msgid "# Results received"
1630msgstr "" 1612msgstr ""
@@ -1711,7 +1693,7 @@ msgstr ""
1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1694#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1695#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 1696#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529
1715msgid "# reserved" 1697msgid "# reserved"
1716msgstr "" 1698msgstr ""
1717 1699
@@ -1789,31 +1771,31 @@ msgstr ""
1789msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1771msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1790msgstr "" 1772msgstr ""
1791 1773
1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
1793#, c-format 1775#, c-format
1794msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1776msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1795msgstr "" 1777msgstr ""
1796 1778
1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1798msgid "# quota" 1780msgid "# quota"
1799msgstr "" 1781msgstr ""
1800 1782
1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1802msgid "# cache size" 1784msgid "# cache size"
1803msgstr "" 1785msgstr ""
1804 1786
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588
1806#, c-format 1788#, c-format
1807msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1789msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1808msgstr "" 1790msgstr ""
1809 1791
1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 1793#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622
1812#, fuzzy, c-format 1794#, fuzzy, c-format
1813msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1795msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1814msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1796msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1815 1797
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652
1817#, fuzzy 1799#, fuzzy
1818msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1800msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1819msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1801msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -2057,22 +2039,22 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2057msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2039msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2058 2040
2059#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2041#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2060#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 2042#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
2061msgid "# GET requests from clients injected" 2043msgid "# GET requests from clients injected"
2062msgstr "" 2044msgstr ""
2063 2045
2064#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2046#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2065#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 2047#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
2066msgid "# PUT requests received from clients" 2048msgid "# PUT requests received from clients"
2067msgstr "" 2049msgstr ""
2068 2050
2069#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2051#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2070#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 2052#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
2071msgid "# GET requests received from clients" 2053msgid "# GET requests received from clients"
2072msgstr "" 2054msgstr ""
2073 2055
2074#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2056#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 2057#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
2076msgid "# GET STOP requests received from clients" 2058msgid "# GET STOP requests received from clients"
2077msgstr "" 2059msgstr ""
2078 2060
@@ -2086,26 +2068,26 @@ msgstr ""
2086msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2068msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2087msgstr "" 2069msgstr ""
2088 2070
2089#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2071#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
2090#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 2072#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
2091#, c-format 2073#, c-format
2092msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2074msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2093msgstr "" 2075msgstr ""
2094 2076
2095#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2077#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
2096#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 2078#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
2097msgid "# RESULTS queued for clients" 2079msgid "# RESULTS queued for clients"
2098msgstr "" 2080msgstr ""
2099 2081
2100#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2082#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
2101#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2083#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
2102#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 2084#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2103#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 2085#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
2104msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2086msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2105msgstr "" 2087msgstr ""
2106 2088
2107#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2089#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
2108#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 2090#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
2109msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2091msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2110msgstr "" 2092msgstr ""
2111 2093
@@ -2120,39 +2102,39 @@ msgstr ""
2120msgid "# ITEMS stored in datacache" 2102msgid "# ITEMS stored in datacache"
2121msgstr "" 2103msgstr ""
2122 2104
2123#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2105#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173
2124#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2125msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2107msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2126msgstr "" 2108msgstr ""
2127 2109
2128#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2110#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184
2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 2111#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2130msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2112msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2131msgstr "" 2113msgstr ""
2132 2114
2133#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190
2134#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2135msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2117msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2136msgstr "" 2118msgstr ""
2137 2119
2138#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2120#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196
2139#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 2121#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2140msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2122msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2141msgstr "" 2123msgstr ""
2142 2124
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2125#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208
2144#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 2126#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2145msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2127msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2146msgstr "" 2128msgstr ""
2147 2129
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2130#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2150#, c-format 2132#, c-format
2151msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2133msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2152msgstr "" 2134msgstr ""
2153 2135
2154#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2136#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2155#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 2137#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2156msgid "# GET requests given to datacache" 2138msgid "# GET requests given to datacache"
2157msgstr "" 2139msgstr ""
2158 2140
@@ -2170,7 +2152,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2170msgstr "" 2152msgstr ""
2171 2153
2172#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 2154#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2173#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 2155#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060
2174msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2156msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2175msgstr "" 2157msgstr ""
2176 2158
@@ -2245,35 +2227,35 @@ msgstr ""
2245msgid "# P2P PUT bytes received" 2227msgid "# P2P PUT bytes received"
2246msgstr "" 2228msgstr ""
2247 2229
2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
2249msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2231msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2250msgstr "" 2232msgstr ""
2251 2233
2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834
2253msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2235msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2254msgstr "" 2236msgstr ""
2255 2237
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929
2257msgid "# P2P GET requests received" 2239msgid "# P2P GET requests received"
2258msgstr "" 2240msgstr ""
2259 2241
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 2242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932
2261msgid "# P2P GET bytes received" 2243msgid "# P2P GET bytes received"
2262msgstr "" 2244msgstr ""
2263 2245
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997
2265msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2247msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2266msgstr "" 2248msgstr ""
2267 2249
2268#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011
2269msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2251msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2270msgstr "" 2252msgstr ""
2271 2253
2272#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2273msgid "# P2P RESULTS received" 2255msgid "# P2P RESULTS received"
2274msgstr "" 2256msgstr ""
2275 2257
2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 2258#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099
2277msgid "# P2P RESULT bytes received" 2259msgid "# P2P RESULT bytes received"
2278msgstr "" 2260msgstr ""
2279 2261
@@ -2281,35 +2263,35 @@ msgstr ""
2281msgid "# Network size estimates received" 2263msgid "# Network size estimates received"
2282msgstr "" 2264msgstr ""
2283 2265
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2285msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2267msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2286msgstr "" 2268msgstr ""
2287 2269
2288#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2270#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2289msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2271msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2290msgstr "" 2272msgstr ""
2291 2273
2292#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2274#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2293msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2275msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2294msgstr "" 2276msgstr ""
2295 2277
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2278#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2297msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2279msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2298msgstr "" 2280msgstr ""
2299 2281
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2301msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2283msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2302msgstr "" 2284msgstr ""
2303 2285
2304#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2305msgid "# Entries removed from routing table" 2287msgid "# Entries removed from routing table"
2306msgstr "" 2288msgstr ""
2307 2289
2308#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2309msgid "# Entries added to routing table" 2291msgid "# Entries added to routing table"
2310msgstr "" 2292msgstr ""
2311 2293
2312#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2294#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2313msgid "# DHT requests combined" 2295msgid "# DHT requests combined"
2314msgstr "" 2296msgstr ""
2315 2297
@@ -2374,17 +2356,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT"
2374msgstr "" 2356msgstr ""
2375 2357
2376#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 2358#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2377#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2359#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
2378#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2360#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
2379#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 2361#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2380#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 2362#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2381#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 2363#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2382#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 2364#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327
2383#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 2365#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2384#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 2366#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2385#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 2367#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2386#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 2368#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2387#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 2369#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847
2388msgid "# Bytes received from other peers" 2370msgid "# Bytes received from other peers"
2389msgstr "" 2371msgstr ""
2390 2372
@@ -2416,16 +2398,16 @@ msgid ""
2416"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" 2398"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2417msgstr "" 2399msgstr ""
2418 2400
2419#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2401#: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2420#, c-format 2402#, c-format
2421msgid "Block not of type %u\n" 2403msgid "Block not of type %u\n"
2422msgstr "" 2404msgstr ""
2423 2405
2424#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 2406#: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2425msgid "Size mismatch for block\n" 2407msgid "Size mismatch for block\n"
2426msgstr "" 2408msgstr ""
2427 2409
2428#: src/dht/plugin_block_dht.c:155 2410#: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2429#, c-format 2411#, c-format
2430msgid "Block of type %u is malformed\n" 2412msgid "Block of type %u is malformed\n"
2431msgstr "" 2413msgstr ""
@@ -2765,7 +2747,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2765msgstr "" 2747msgstr ""
2766 2748
2767#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2749#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
2768#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 2750#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2769msgid "# fragments received" 2751msgid "# fragments received"
2770msgstr "" 2752msgstr ""
2771 2753
@@ -3541,8 +3523,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3541msgstr "" 3523msgstr ""
3542 3524
3543#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3525#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3544#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 3526#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3545#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 3527#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3546#, c-format 3528#, c-format
3547msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3529msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3548msgstr "" 3530msgstr ""
@@ -3634,20 +3616,20 @@ msgstr ""
3634msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3616msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3635msgstr "" 3617msgstr ""
3636 3618
3637#: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 3619#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
3638msgid "# running average P2P latency (ms)" 3620msgid "# running average P2P latency (ms)"
3639msgstr "" 3621msgstr ""
3640 3622
3641#: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 3623#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3642msgid "# Loopback routes suppressed" 3624msgid "# Loopback routes suppressed"
3643msgstr "" 3625msgstr ""
3644 3626
3645#: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 3627#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
3646#, fuzzy 3628#, fuzzy
3647msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3629msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3648msgstr "立即保存配置?" 3630msgstr "立即保存配置?"
3649 3631
3650#: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3632#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3651#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3633#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3652#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3634#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3653#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 3635#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
@@ -3691,84 +3673,88 @@ msgstr ""
3691"\n" 3673"\n"
3692"按任意键继续\n" 3674"按任意键继续\n"
3693 3675
3694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 3676#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
3695msgid "# migration stop messages received" 3677msgid "# migration stop messages received"
3696msgstr "" 3678msgstr ""
3697 3679
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 3680#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730
3699#, c-format 3681#, c-format
3700msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3682msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3701msgstr "" 3683msgstr ""
3702 3684
3703#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 3685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768
3704msgid "# replies transmitted to other peers" 3686msgid "# replies transmitted to other peers"
3705msgstr "" 3687msgstr ""
3706 3688
3707#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 3689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774
3708msgid "# replies dropped" 3690msgid "# replies dropped"
3709msgstr "" 3691msgstr ""
3710 3692
3711#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3693#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384
3712msgid "# P2P searches active" 3694msgid "# P2P searches active"
3713msgstr "" 3695msgstr ""
3714 3696
3715#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3697#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
3716msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3698msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3717msgstr "" 3699msgstr ""
3718 3700
3719#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 3701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960
3720msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3702msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3721msgstr "" 3703msgstr ""
3722 3704
3723#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
3724msgid "# replies received for other peers" 3706msgid "# replies received for other peers"
3725msgstr "" 3707msgstr ""
3726 3708
3727#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3728msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3710msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3729msgstr "" 3711msgstr ""
3730 3712
3731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3713#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
3732msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3714msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3733msgstr "" 3715msgstr ""
3734 3716
3735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 3717#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098
3736msgid "# requests done for free (low load)" 3718msgid "# requests done for free (low load)"
3737msgstr "" 3719msgstr ""
3738 3720
3739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 3721#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123
3740msgid "# request dropped, priority insufficient" 3722msgid "# request dropped, priority insufficient"
3741msgstr "" 3723msgstr ""
3742 3724
3743#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 3725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133
3744msgid "# requests done for a price (normal load)" 3726msgid "# requests done for a price (normal load)"
3745msgstr "" 3727msgstr ""
3746 3728
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 3729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3748msgid "# GET requests received (from other peers)" 3730msgid "# GET requests received (from other peers)"
3749msgstr "" 3731msgstr ""
3750 3732
3751#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 3733#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245
3752msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3734msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3753msgstr "" 3735msgstr ""
3754 3736
3755#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 3737#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266
3756msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3738msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3757msgstr "" 3739msgstr ""
3758 3740
3759#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 3741#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3742msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3743msgstr ""
3744
3745#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
3760msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3746msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3761msgstr "" 3747msgstr ""
3762 3748
3763#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 3749#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353
3764msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3750msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3765msgstr "" 3751msgstr ""
3766 3752
3767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 3753#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382
3768msgid "# P2P query messages received and processed" 3754msgid "# P2P query messages received and processed"
3769msgstr "" 3755msgstr ""
3770 3756
3771#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 3757#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821
3772msgid "# migration stop messages sent" 3758msgid "# migration stop messages sent"
3773msgstr "" 3759msgstr ""
3774 3760
@@ -3875,99 +3861,99 @@ msgstr ""
3875msgid "# Pending requests active" 3861msgid "# Pending requests active"
3876msgstr "" 3862msgstr ""
3877 3863
3878#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 3864#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
3879msgid "# replies received and matched" 3865msgid "# replies received and matched"
3880msgstr "" 3866msgstr ""
3881 3867
3882#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 3868#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
3883msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3869msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3884msgstr "" 3870msgstr ""
3885 3871
3886#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 3872#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
3887msgid "# irrelevant replies discarded" 3873msgid "# irrelevant replies discarded"
3888msgstr "" 3874msgstr ""
3889 3875
3890#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 3876#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
3891#, c-format 3877#, c-format
3892msgid "Unsupported block type %u\n" 3878msgid "Unsupported block type %u\n"
3893msgstr "" 3879msgstr ""
3894 3880
3895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 3881#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
3896msgid "# results found locally" 3882msgid "# results found locally"
3897msgstr "" 3883msgstr ""
3898 3884
3899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
3900msgid "# Datastore `PUT' failures" 3886msgid "# Datastore `PUT' failures"
3901msgstr "" 3887msgstr ""
3902 3888
3903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
3904msgid "# storage requests dropped due to high load" 3890msgid "# storage requests dropped due to high load"
3905msgstr "" 3891msgstr ""
3906 3892
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 3893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
3908msgid "# Replies received from DHT" 3894msgid "# Replies received from DHT"
3909msgstr "" 3895msgstr ""
3910 3896
3911#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 3897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
3912msgid "# Replies received from CADET" 3898msgid "# Replies received from CADET"
3913msgstr "" 3899msgstr ""
3914 3900
3915#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 3901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
3916#, c-format 3902#, c-format
3917msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3903msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3918msgstr "" 3904msgstr ""
3919 3905
3920#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 3906#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
3921#, c-format 3907#, c-format
3922msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3908msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3923msgstr "" 3909msgstr ""
3924 3910
3925#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 3911#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
3926msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3912msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3927msgstr "" 3913msgstr ""
3928 3914
3929#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 3915#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366
3930msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3916msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3931msgstr "" 3917msgstr ""
3932 3918
3933#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 3919#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
3934msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3920msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3935msgstr "" 3921msgstr ""
3936 3922
3937#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 3923#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390
3938msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3924msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3939msgstr "" 3925msgstr ""
3940 3926
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 3927#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
3942msgid "# on-demand blocks matched requests" 3928msgid "# on-demand blocks matched requests"
3943msgstr "" 3929msgstr ""
3944 3930
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417
3946msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3932msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3947msgstr "" 3933msgstr ""
3948 3934
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 3935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
3950msgid "# on-demand lookups failed" 3936msgid "# on-demand lookups failed"
3951msgstr "" 3937msgstr ""
3952 3938
3953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 3939#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489
3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 3940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657
3955msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3941msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3956msgstr "" 3942msgstr ""
3957 3943
3958#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 3944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3959msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3945msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3960msgstr "" 3946msgstr ""
3961 3947
3962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 3948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520
3963msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3949msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3964msgstr "" 3950msgstr ""
3965 3951
3966#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 3952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633
3967msgid "# Datastore lookups initiated" 3953msgid "# Datastore lookups initiated"
3968msgstr "" 3954msgstr ""
3969 3955
3970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 3956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722
3971msgid "# GAP PUT messages received" 3957msgid "# GAP PUT messages received"
3972msgstr "" 3958msgstr ""
3973 3959
@@ -4184,113 +4170,113 @@ msgstr ""
4184msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4170msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4185msgstr "" 4171msgstr ""
4186 4172
4187#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 4173#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842
4188#, fuzzy, c-format 4174#, fuzzy, c-format
4189msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4175msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4190msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4176msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4191 4177
4192#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 4178#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865
4193#, fuzzy, c-format 4179#, fuzzy, c-format
4194msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4180msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4195msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4181msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4196 4182
4197#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 4183#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888
4198#, fuzzy, c-format 4184#, fuzzy, c-format
4199msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4185msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4200msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4186msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4201 4187
4202#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4188#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901
4203#, fuzzy, c-format 4189#, fuzzy, c-format
4204msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4190msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4205msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4191msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4206 4192
4207#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 4193#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916
4208#, fuzzy, c-format 4194#, fuzzy, c-format
4209msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4195msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4210msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4196msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4211 4197
4212#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 4198#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926
4213#, c-format 4199#, c-format
4214msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4200msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4215msgstr "" 4201msgstr ""
4216 4202
4217#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 4203#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950
4218#, c-format 4204#, c-format
4219msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4205msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4220msgstr "" 4206msgstr ""
4221 4207
4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 4208#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095
4223#, c-format 4209#, c-format
4224msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4210msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4225msgstr "" 4211msgstr ""
4226 4212
4227#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 4213#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630
4228#, fuzzy, c-format 4214#, fuzzy, c-format
4229msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4215msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4230msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4216msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4231 4217
4232#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 4218#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002
4233#, fuzzy, c-format 4219#, fuzzy, c-format
4234msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4220msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4235msgstr "无法创建用户账户:" 4221msgstr "无法创建用户账户:"
4236 4222
4237#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 4223#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032
4238#, fuzzy, c-format 4224#, fuzzy, c-format
4239msgid "Unable to import certificate %s\n" 4225msgid "Unable to import certificate %s\n"
4240msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 4226msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4241 4227
4242#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 4228#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206
4243#, fuzzy, c-format 4229#, fuzzy, c-format
4244msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4230msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4245msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4231msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4246 4232
4247#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 4233#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225
4248#, fuzzy 4234#, fuzzy
4249msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4235msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4250msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4236msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4251 4237
4252#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 4238#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4253#, fuzzy, c-format 4239#, fuzzy, c-format
4254msgid "Unsupported socks version %d\n" 4240msgid "Unsupported socks version %d\n"
4255msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4241msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4256 4242
4257#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 4243#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576
4258#, fuzzy, c-format 4244#, fuzzy, c-format
4259msgid "Unsupported socks command %d\n" 4245msgid "Unsupported socks command %d\n"
4260msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4246msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4261 4247
4262#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 4248#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623
4263msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4249msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4264msgstr "" 4250msgstr ""
4265 4251
4266#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 4252#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4267#, fuzzy, c-format 4253#, fuzzy, c-format
4268msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4254msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4269msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4255msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4270 4256
4271#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 4257#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013
4272msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4258msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4273msgstr "" 4259msgstr ""
4274 4260
4275#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 4261#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053
4276#, c-format 4262#, c-format
4277msgid "No ego configured for `%s`\n" 4263msgid "No ego configured for `%s`\n"
4278msgstr "" 4264msgstr ""
4279 4265
4280#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 4266#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115
4281#, fuzzy, c-format 4267#, fuzzy, c-format
4282msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4268msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4283msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4269msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4284 4270
4285#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 4271#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
4286msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4272msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4287msgstr "" 4273msgstr ""
4288 4274
4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 4275#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
4290msgid "pem file to use as CA" 4276msgid "pem file to use as CA"
4291msgstr "" 4277msgstr ""
4292 4278
4293#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4279#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
4294msgid "GNUnet GNS proxy" 4280msgid "GNUnet GNS proxy"
4295msgstr "" 4281msgstr ""
4296 4282
@@ -4694,7 +4680,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4694msgstr "" 4680msgstr ""
4695 4681
4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4697#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4683#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265
4698#, c-format 4684#, c-format
4699msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4685msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4700msgstr "" 4686msgstr ""
@@ -4782,7 +4768,7 @@ msgstr ""
4782 4768
4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 4769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
4784#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 4770#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
4785#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 4771#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
4786msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4772msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4787msgstr "" 4773msgstr ""
4788 4774
@@ -5263,127 +5249,127 @@ msgstr ""
5263msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5249msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5264msgstr "" 5250msgstr ""
5265 5251
5266#: src/nat/nat.c:867 5252#: src/nat/nat.c:862
5267#, c-format 5253#, c-format
5268msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5254msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5269msgstr "" 5255msgstr ""
5270 5256
5271#: src/nat/nat.c:917 5257#: src/nat/nat.c:912
5272#, fuzzy, c-format 5258#, fuzzy, c-format
5273msgid "Failed to start %s\n" 5259msgid "Failed to start %s\n"
5274msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5260msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5275 5261
5276#: src/nat/nat.c:1032 5262#: src/nat/nat.c:1027
5277msgid "Error while running upnp client:\n" 5263msgid "Error while running upnp client:\n"
5278msgstr "" 5264msgstr ""
5279 5265
5280#: src/nat/nat.c:1102 5266#: src/nat/nat.c:1097
5281#, fuzzy, c-format 5267#, fuzzy, c-format
5282msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5268msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5283msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5269msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5284 5270
5285#: src/nat/nat.c:1243 5271#: src/nat/nat.c:1237
5286msgid "malformed" 5272msgid "malformed"
5287msgstr "" 5273msgstr ""
5288 5274
5289#: src/nat/nat.c:1297 5275#: src/nat/nat.c:1291
5290msgid "" 5276msgid ""
5291"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5277"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5292"disabling UPnP \n" 5278"disabling UPnP \n"
5293msgstr "" 5279msgstr ""
5294 5280
5295#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 5281#: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330
5296#, c-format 5282#, c-format
5297msgid "" 5283msgid ""
5298"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5284"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5299"not set). Option disabled.\n" 5285"not set). Option disabled.\n"
5300msgstr "" 5286msgstr ""
5301 5287
5302#: src/nat/nat.c:1474 5288#: src/nat/nat.c:1468
5303msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5289msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5304msgstr "" 5290msgstr ""
5305 5291
5306#: src/nat/nat.c:1490 5292#: src/nat/nat.c:1484
5307#, c-format 5293#, c-format
5308msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5294msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5309msgstr "" 5295msgstr ""
5310 5296
5311#: src/nat/nat.c:1575 5297#: src/nat/nat.c:1569
5312msgid "Operation Successful" 5298msgid "Operation Successful"
5313msgstr "" 5299msgstr ""
5314 5300
5315#: src/nat/nat.c:1577 5301#: src/nat/nat.c:1571
5316msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5302msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5317msgstr "" 5303msgstr ""
5318 5304
5319#: src/nat/nat.c:1579 5305#: src/nat/nat.c:1573
5320msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5306msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5321msgstr "" 5307msgstr ""
5322 5308
5323#: src/nat/nat.c:1581 5309#: src/nat/nat.c:1575
5324msgid "Encountered timeout while performing operation" 5310msgid "Encountered timeout while performing operation"
5325msgstr "" 5311msgstr ""
5326 5312
5327#: src/nat/nat.c:1583 5313#: src/nat/nat.c:1577
5328msgid "detected that we are offline" 5314msgid "detected that we are offline"
5329msgstr "" 5315msgstr ""
5330 5316
5331#: src/nat/nat.c:1585 5317#: src/nat/nat.c:1579
5332msgid "`upnpc` command not found" 5318msgid "`upnpc` command not found"
5333msgstr "" 5319msgstr ""
5334 5320
5335#: src/nat/nat.c:1587 5321#: src/nat/nat.c:1581
5336#, fuzzy 5322#, fuzzy
5337msgid "Failed to run `upnpc` command" 5323msgid "Failed to run `upnpc` command"
5338msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5324msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5339 5325
5340#: src/nat/nat.c:1589 5326#: src/nat/nat.c:1583
5341msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5327msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5342msgstr "" 5328msgstr ""
5343 5329
5344#: src/nat/nat.c:1591 5330#: src/nat/nat.c:1585
5345msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5331msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5346msgstr "" 5332msgstr ""
5347 5333
5348#: src/nat/nat.c:1593 5334#: src/nat/nat.c:1587
5349msgid "`external-ip' command not found" 5335msgid "`external-ip' command not found"
5350msgstr "" 5336msgstr ""
5351 5337
5352#: src/nat/nat.c:1595 5338#: src/nat/nat.c:1589
5353#, fuzzy 5339#, fuzzy
5354msgid "Failed to run `external-ip` command" 5340msgid "Failed to run `external-ip` command"
5355msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5341msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5356 5342
5357#: src/nat/nat.c:1597 5343#: src/nat/nat.c:1591
5358msgid "`external-ip' command output invalid" 5344msgid "`external-ip' command output invalid"
5359msgstr "" 5345msgstr ""
5360 5346
5361#: src/nat/nat.c:1599 5347#: src/nat/nat.c:1593
5362msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5348msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5363msgstr "" 5349msgstr ""
5364 5350
5365#: src/nat/nat.c:1601 5351#: src/nat/nat.c:1595
5366#, fuzzy 5352#, fuzzy
5367msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5353msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5368msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 5354msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5369 5355
5370#: src/nat/nat.c:1603 5356#: src/nat/nat.c:1597
5371msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5357msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5372msgstr "" 5358msgstr ""
5373 5359
5374#: src/nat/nat.c:1605 5360#: src/nat/nat.c:1599
5375msgid "NAT test could not be initialized" 5361msgid "NAT test could not be initialized"
5376msgstr "" 5362msgstr ""
5377 5363
5378#: src/nat/nat.c:1607 5364#: src/nat/nat.c:1601
5379msgid "NAT test timeout reached" 5365msgid "NAT test timeout reached"
5380msgstr "" 5366msgstr ""
5381 5367
5382#: src/nat/nat.c:1609 5368#: src/nat/nat.c:1603
5383msgid "could not register NAT" 5369msgid "could not register NAT"
5384msgstr "" 5370msgstr ""
5385 5371
5386#: src/nat/nat.c:1611 5372#: src/nat/nat.c:1605
5387msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5373msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5388msgstr "" 5374msgstr ""
5389 5375
@@ -5512,18 +5498,18 @@ msgstr ""
5512msgid "failed to transmit request (service down?)" 5498msgid "failed to transmit request (service down?)"
5513msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5499msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5514 5500
5515#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 5501#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
5516msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5502msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5517msgstr "" 5503msgstr ""
5518 5504
5519#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 5505#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
5520#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 5506#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
5521#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 5507#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
5522#, fuzzy 5508#, fuzzy
5523msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5509msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5524msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5510msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5525 5511
5526#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 5512#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
5527#, fuzzy 5513#, fuzzy
5528msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5514msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5529msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5515msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5622,19 +5608,19 @@ msgid "Print information about peers."
5622msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5608msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5623 5609
5624#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5610#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5625#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 5611#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5626#, c-format 5612#, c-format
5627msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5613msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5628msgstr "" 5614msgstr ""
5629 5615
5630#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5616#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5631#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 5617#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5632#, c-format 5618#, c-format
5633msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5619msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5634msgstr "" 5620msgstr ""
5635 5621
5636#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5622#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5637#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 5623#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5638#, fuzzy, c-format 5624#, fuzzy, c-format
5639msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5625msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5640msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5626msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -6628,7 +6614,7 @@ msgid ""
6628"content/topology-file-format\n" 6614"content/topology-file-format\n"
6629msgstr "" 6615msgstr ""
6630 6616
6631#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 6617#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
6632msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6618msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6633msgstr "" 6619msgstr ""
6634 6620
@@ -6644,7 +6630,7 @@ msgstr ""
6644msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6630msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6645msgstr "" 6631msgstr ""
6646 6632
6647#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 6633#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
6648msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6634msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6649msgstr "" 6635msgstr ""
6650 6636
@@ -6976,7 +6962,7 @@ msgid ""
6976msgstr "" 6962msgstr ""
6977 6963
6978#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 6964#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
6979#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 6965#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478
6980msgid "# HELLO messages received" 6966msgid "# HELLO messages received"
6981msgstr "" 6967msgstr ""
6982 6968
@@ -6988,44 +6974,43 @@ msgstr ""
6988msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 6974msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
6989msgstr "" 6975msgstr ""
6990 6976
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 6977#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
6992#, fuzzy, c-format 6978msgid "# Addresses given to ATS"
6993msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 6979msgstr ""
6994msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
6995 6980
6996#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 6981#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
6997#, fuzzy, c-format 6982#, fuzzy, c-format
6998msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6983msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6999msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6984msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7000 6985
7001#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 6986#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
7002#, c-format 6987#, c-format
7003msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6988msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7004msgstr "" 6989msgstr ""
7005 6990
7006#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 6991#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 6992#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7008msgid "# disconnects due to blacklist" 6993msgid "# disconnects due to blacklist"
7009msgstr "" 6994msgstr ""
7010 6995
7011#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 6996#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
7012#, fuzzy, c-format 6997#, fuzzy, c-format
7013msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 6998msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7014msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6999msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7015 7000
7016#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 7001#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7017msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7002msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7018msgstr "" 7003msgstr ""
7019 7004
7020#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 7005#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
7021msgid "# bytes total received" 7006msgid "# bytes total received"
7022msgstr "" 7007msgstr ""
7023 7008
7024#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 7009#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
7025msgid "# bytes payload received" 7010msgid "# bytes payload received"
7026msgstr "" 7011msgstr ""
7027 7012
7028#: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 7013#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
7029#, fuzzy 7014#, fuzzy
7030msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7015msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7031msgstr "立即保存配置?" 7016msgstr "立即保存配置?"
@@ -7034,382 +7019,383 @@ msgstr "立即保存配置?"
7034msgid "# messages dropped due to slow client" 7019msgid "# messages dropped due to slow client"
7035msgstr "" 7020msgstr ""
7036 7021
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 7022#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
7038msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7023msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7039msgstr "" 7024msgstr ""
7040 7025
7041#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 7026#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
7042#, fuzzy, c-format
7043msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7044msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7045
7046#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843
7047msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7027msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7048msgstr "" 7028msgstr ""
7049 7029
7050#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 7030#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7051msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7031msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7052msgstr "" 7032msgstr ""
7053 7033
7054#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 7034#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188
7055msgid "# refreshed my HELLO" 7035msgid "# refreshed my HELLO"
7056msgstr "" 7036msgstr ""
7057 7037
7058#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 7038#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839
7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846
7060msgid "# session creation failed" 7039msgid "# session creation failed"
7061msgstr "" 7040msgstr ""
7062 7041
7063#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 7042#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7064msgid "# DISCONNECT messages sent" 7043msgid "# DISCONNECT messages sent"
7065msgstr "" 7044msgstr ""
7066 7045
7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 7046#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
7068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760
7069msgid "# bytes in message queue for other peers" 7048msgid "# bytes in message queue for other peers"
7070msgstr "" 7049msgstr ""
7071 7050
7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
7073msgid "# messages transmitted to other peers" 7052msgid "# messages transmitted to other peers"
7074msgstr "" 7053msgstr ""
7075 7054
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314
7077msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7056msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7078msgstr "" 7057msgstr ""
7079 7058
7080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374
7081msgid "# messages timed out while in transport queue" 7060msgid "# messages timed out while in transport queue"
7082msgstr "" 7061msgstr ""
7083 7062
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 7063#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450
7085msgid "# keepalives sent" 7064msgid "# KEEPALIVES sent"
7086msgstr "" 7065msgstr ""
7087 7066
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486
7089msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7068msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7090msgstr "" 7069msgstr ""
7091 7070
7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7093msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7072msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7094msgstr "" 7073msgstr ""
7095 7074
7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 7075#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504
7097msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7076msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7077msgstr ""
7078
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549
7080msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7098msgstr "" 7081msgstr ""
7099 7082
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558
7101msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7084msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7102msgstr "" 7085msgstr ""
7103 7086
7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7105msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7088msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7106msgstr "" 7089msgstr ""
7107 7090
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575
7109msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7092msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7110msgstr "" 7093msgstr ""
7111 7094
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580
7096msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7097msgstr ""
7098
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
7100msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7101msgstr ""
7102
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657
7113msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7104msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7114msgstr "" 7105msgstr ""
7115 7106
7116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691
7117msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7108msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7118msgstr "" 7109msgstr ""
7119 7110
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 7111#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706
7121msgid "# ms throttling suggested" 7112msgid "# ms throttling suggested"
7122msgstr "" 7113msgstr ""
7123 7114
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826
7125#, fuzzy, c-format 7116#, fuzzy, c-format
7126msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7117msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7127msgstr "“%s”\n" 7118msgstr "“%s”失败:%s\n"
7128 7119
7129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846
7130#, fuzzy 7121#, fuzzy
7131msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7122msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7132msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7123msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7133 7124
7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 7125#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885
7135#, fuzzy 7126#, fuzzy
7136msgid "# SYN messages sent" 7127msgid "# SYN messages sent"
7137msgstr "消息尺寸" 7128msgstr "消息尺寸"
7138 7129
7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7140#, fuzzy, c-format 7131#, fuzzy, c-format
7141msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7132msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7142msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7133msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7143 7134
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 7135#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932
7145#, fuzzy 7136#, fuzzy
7146msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7137msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7147msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7138msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7148 7139
7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 7140#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997
7150#, fuzzy, c-format 7141#, fuzzy, c-format
7151msgid "" 7142msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7152"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7153msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7143msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7154 7144
7155#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7145#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051
7156msgid "# SYN_ACK messages sent" 7146msgid "# SYN_ACK messages sent"
7157msgstr "" 7147msgstr ""
7158 7148
7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068
7160#, fuzzy, c-format 7150#, fuzzy, c-format
7161msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7151msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7162msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7152msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7163 7153
7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223
7165#, fuzzy, c-format 7155#, fuzzy, c-format
7166msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7156msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7167msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7157msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7168 7158
7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350
7170msgid "# SYN messages received" 7160msgid "# SYN messages received"
7171msgstr "" 7161msgstr ""
7172 7162
7173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355
7174#, c-format 7164#, c-format
7175msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7165msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7176msgstr "" 7166msgstr ""
7177 7167
7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 7168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715
7179msgid "# Attempts to switch addresses" 7169msgid "# Attempts to switch addresses"
7180msgstr "" 7170msgstr ""
7181 7171
7182#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7183#, fuzzy
7184msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7185msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7186
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
7188msgid "# SYN_ACK messages received" 7173msgid "# SYN_ACK messages received"
7189msgstr "" 7174msgstr ""
7190 7175
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209
7192msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7177msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7193msgstr "" 7178msgstr ""
7194 7179
7195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251
7197msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7182msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7198msgstr "" 7183msgstr ""
7199 7184
7200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263
7201msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7186msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7202msgstr "" 7187msgstr ""
7203 7188
7204#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288
7205msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7190msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7206msgstr "" 7191msgstr ""
7207 7192
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
7209msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7194msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7210msgstr "" 7195msgstr ""
7211 7196
7212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
7213msgid "# ACK messages received" 7198msgid "# ACK messages received"
7214msgstr "" 7199msgstr ""
7215 7200
7216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7217msgid "# unexpected ACK messages" 7202msgid "# unexpected ACK messages"
7218msgstr "" 7203msgstr ""
7219 7204
7220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7221msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7206msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7222msgstr "" 7207msgstr ""
7223 7208
7224#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597
7225msgid "# disconnects due to quota of 0" 7210msgid "# disconnects due to quota of 0"
7226msgstr "" 7211msgstr ""
7227 7212
7228#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644
7214msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7215msgstr ""
7216
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651
7218msgid "# QUOTA messages received"
7219msgstr ""
7220
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686
7229msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7222msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7230msgstr "" 7223msgstr ""
7231 7224
7232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693
7233msgid "# DISCONNECT messages received" 7226msgid "# DISCONNECT messages received"
7234msgstr "" 7227msgstr ""
7235 7228
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704
7237msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7230msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7238msgstr "" 7231msgstr ""
7239 7232
7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 7233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833
7241msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7234msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7242msgstr "" 7235msgstr ""
7243 7236
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 7237#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
7245msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7238msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7246msgstr "" 7239msgstr ""
7247 7240
7248#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 7242#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 7243#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 7244#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
7252#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 7245#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
7253#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 7246#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 7247#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 7248#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
7257#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 7250#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 7251#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
7259#, fuzzy, c-format 7252#, fuzzy, c-format
7260msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7253msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7261msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7254msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7262 7255
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
7264#, c-format 7257#, c-format
7265msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7258msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7266msgstr "" 7259msgstr ""
7267 7260
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 7262msgid "# Addresses in validation map"
7270#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 7263msgstr ""
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 7264
7265#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508
7272#, fuzzy 7269#, fuzzy
7273msgid "# validations running" 7270msgid "# validations running"
7274msgstr "sqlite 数据仓库" 7271msgstr "sqlite 数据仓库"
7275 7272
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 7273#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7277msgid "# address records discarded" 7274msgid "# address records discarded (timeout)"
7278msgstr "" 7275msgstr ""
7279 7276
7280#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 7277#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7281msgid "# validations not attempted (no plugin)" 7278msgid "# address records discarded (blacklist)"
7282msgstr "" 7279msgstr ""
7283 7280
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 7281#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7285msgid "# PINGs for address validation sent" 7282msgid "# PINGs for address validation sent"
7286msgstr "" 7283msgstr ""
7287 7284
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711
7286msgid "# validations delayed by global throttle"
7287msgstr ""
7288
7289#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7289msgid "# address revalidations started" 7290msgid "# address revalidations started"
7290msgstr "" 7291msgstr ""
7291 7292
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048
7293msgid "# PING message for different peer received" 7294msgid "# PING message for different peer received"
7294msgstr "" 7295msgstr ""
7295 7296
7296#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 7297#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
7297#, c-format 7298#, c-format
7298msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7299msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7299msgstr "" 7300msgstr ""
7300 7301
7301#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7302msgid "# failed address checks during validation" 7303msgid "# failed address checks during validation"
7303msgstr "" 7304msgstr ""
7304 7305
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7306#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7306#, c-format 7307#, c-format
7307msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7308msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7308msgstr "" 7309msgstr ""
7309 7310
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7311msgid "# successful address checks during validation" 7312msgid "# successful address checks during validation"
7312msgstr "" 7313msgstr ""
7313 7314
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 7315#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
7315#, c-format 7316#, c-format
7316msgid "" 7317msgid ""
7317"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7318"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7318"having this address.\n" 7319"having this address.\n"
7319msgstr "" 7320msgstr ""
7320 7321
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 7322#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
7322#, c-format
7323msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7324msgstr ""
7325
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203
7327#, fuzzy, c-format 7323#, fuzzy, c-format
7328msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7324msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7329msgstr "发送消息失败。\n" 7325msgstr "发送消息失败。\n"
7330 7326
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 7327#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242
7332msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7328msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7333msgstr "" 7329msgstr ""
7334 7330
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 7331#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
7336msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7332msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7337msgstr "" 7333msgstr ""
7338 7334
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408
7340msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7336msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7341msgstr "" 7337msgstr ""
7342 7338
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426
7344msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7340msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7345msgstr "" 7341msgstr ""
7346 7342
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 7343#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478
7348msgid "# validations succeeded" 7344msgid "# validations succeeded"
7349msgstr "" 7345msgstr ""
7350 7346
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 7347#: src/transport/gnunet-transport.c:580
7352#, c-format
7353msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7354msgstr ""
7355
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597
7357#, c-format
7358msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7359msgstr ""
7360
7361#: src/transport/gnunet-transport.c:578
7362#, c-format 7348#, c-format
7363msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7349msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7364msgstr "" 7350msgstr ""
7365 7351
7366#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7352#: src/transport/gnunet-transport.c:589
7367#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7353#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7368#, c-format 7354#, c-format
7369msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7355msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7370msgstr "" 7356msgstr ""
7371 7357
7372#: src/transport/gnunet-transport.c:619 7358#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7373#, fuzzy, c-format 7359#, fuzzy, c-format
7374msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7360msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7375msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7361msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7376 7362
7377#: src/transport/gnunet-transport.c:634 7363#: src/transport/gnunet-transport.c:636
7378#, fuzzy, c-format 7364#, fuzzy, c-format
7379msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7365msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7380msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7366msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7381 7367
7382#: src/transport/gnunet-transport.c:646 7368#: src/transport/gnunet-transport.c:648
7383#, fuzzy 7369#, fuzzy
7384msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7370msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7385msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7371msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7386 7372
7387#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 7373#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
7388#, fuzzy, c-format 7374#, fuzzy, c-format
7389msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7375msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7390msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7376msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7391 7377
7392#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7378#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7393#, fuzzy, c-format 7379#, fuzzy, c-format
7394msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7380msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7395msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7381msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7396 7382
7397#: src/transport/gnunet-transport.c:683 7383#: src/transport/gnunet-transport.c:685
7398#, fuzzy, c-format 7384#, fuzzy, c-format
7399msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7385msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7400msgstr "未知错误。\n" 7386msgstr "未知错误。\n"
7401 7387
7402#: src/transport/gnunet-transport.c:688 7388#: src/transport/gnunet-transport.c:690
7403#, fuzzy, c-format 7389#, fuzzy, c-format
7404msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7390msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7405msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7391msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7406 7392
7407#: src/transport/gnunet-transport.c:693 7393#: src/transport/gnunet-transport.c:695
7408#, c-format 7394#, c-format
7409msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7395msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7410msgstr "" 7396msgstr ""
7411 7397
7412#: src/transport/gnunet-transport.c:818 7398#: src/transport/gnunet-transport.c:820
7413#, fuzzy, c-format 7399#, fuzzy, c-format
7414msgid "" 7400msgid ""
7415"Peer `%s' %s %s\n" 7401"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7418,192 +7404,192 @@ msgid ""
7418"\t%s%s\n" 7404"\t%s%s\n"
7419msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7405msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7420 7406
7421#: src/transport/gnunet-transport.c:854 7407#: src/transport/gnunet-transport.c:855
7422#, fuzzy, c-format 7408#, fuzzy, c-format
7423msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7409msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7424msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7410msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7425 7411
7426#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 7412#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
7427#, fuzzy 7413#, fuzzy
7428msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7414msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7429msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7415msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7430 7416
7431#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7417#: src/transport/gnunet-transport.c:1006
7432msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7418msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7433msgstr "" 7419msgstr ""
7434 7420
7435#: src/transport/gnunet-transport.c:1035 7421#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
7436#, c-format 7422#, c-format
7437msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7423msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7438msgstr "" 7424msgstr ""
7439 7425
7440#: src/transport/gnunet-transport.c:1060 7426#: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7441#, fuzzy 7427#, fuzzy
7442msgid "Failed to start resolver!\n" 7428msgid "Failed to start resolver!\n"
7443msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7429msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7444 7430
7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1106 7431#: src/transport/gnunet-transport.c:1091
7446#, c-format 7432#, c-format
7447msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7433msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7448msgstr "" 7434msgstr ""
7449 7435
7450#: src/transport/gnunet-transport.c:1129 7436#: src/transport/gnunet-transport.c:1114
7451#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7437#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7452#, fuzzy, c-format 7438#, fuzzy, c-format
7453msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7439msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7454msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7440msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7455 7441
7456#: src/transport/gnunet-transport.c:1153 7442#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7457#, c-format 7443#, c-format
7458msgid "" 7444msgid ""
7459"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7445"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7460"blocks\n" 7446"blocks\n"
7461msgstr "" 7447msgstr ""
7462 7448
7463#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7449#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7464#, fuzzy, c-format 7450#, fuzzy, c-format
7465msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7451msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7466msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7452msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7467 7453
7468#: src/transport/gnunet-transport.c:1209 7454#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7469#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7455#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7470#, fuzzy, c-format 7456#, fuzzy, c-format
7471msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7457msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7472msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7458msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7473 7459
7474#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 7460#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
7475#, c-format 7461#, c-format
7476msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7462msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7477msgstr "" 7463msgstr ""
7478 7464
7479#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 7465#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7480#, fuzzy 7466#, fuzzy
7481msgid "Connected to" 7467msgid "Connected to"
7482msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7468msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7483 7469
7484#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7470#: src/transport/gnunet-transport.c:1247
7485#, fuzzy 7471#, fuzzy
7486msgid "Disconnected from" 7472msgid "Disconnected from"
7487msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7473msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7488 7474
7489#: src/transport/gnunet-transport.c:1286 7475#: src/transport/gnunet-transport.c:1271
7490#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7476#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7491#, c-format 7477#, c-format
7492msgid "Received %u bytes from %s\n" 7478msgid "Received %u bytes from %s\n"
7493msgstr "" 7479msgstr ""
7494 7480
7495#: src/transport/gnunet-transport.c:1318 7481#: src/transport/gnunet-transport.c:1311
7496#, c-format 7482#, c-format
7497msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7483msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7498msgstr "" 7484msgstr ""
7499 7485
7500#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7486#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7501#, fuzzy, c-format 7487#, fuzzy, c-format
7502msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7488msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7503msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7489msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7504 7490
7505#: src/transport/gnunet-transport.c:1784 7491#: src/transport/gnunet-transport.c:1831
7506#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7492#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7507#, fuzzy 7493#, fuzzy
7508msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7494msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7509msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7495msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7510 7496
7511#: src/transport/gnunet-transport.c:1819 7497#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7512#, fuzzy 7498#, fuzzy
7513msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7499msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7514msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7500msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7515 7501
7516#: src/transport/gnunet-transport.c:1863 7502#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7517#, c-format 7503#, c-format
7518msgid "" 7504msgid ""
7519"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7505"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7520"%s, %s %s\n" 7506"%s, %s %s\n"
7521msgstr "" 7507msgstr ""
7522 7508
7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1871 7509#: src/transport/gnunet-transport.c:1918
7524#, c-format 7510#, c-format
7525msgid "" 7511msgid ""
7526"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7512"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7527msgstr "" 7513msgstr ""
7528 7514
7529#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 7515#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
7530#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 7516#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7531#: src/transport/gnunet-transport.c:2035 7517#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7532#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7518#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7533#, fuzzy 7519#, fuzzy
7534msgid "Failed to connect to transport service\n" 7520msgid "Failed to connect to transport service\n"
7535msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7521msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7536 7522
7537#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
7538#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 7524#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7539#, fuzzy 7525#, fuzzy
7540msgid "Failed to send request to transport service\n" 7526msgid "Failed to send request to transport service\n"
7541msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7527msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7542 7528
7543#: src/transport/gnunet-transport.c:1984 7529#: src/transport/gnunet-transport.c:2031
7544msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7530msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7545msgstr "" 7531msgstr ""
7546 7532
7547#: src/transport/gnunet-transport.c:2083 7533#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7548#, fuzzy 7534#, fuzzy
7549msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7535msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7550msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7536msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7551 7537
7552#: src/transport/gnunet-transport.c:2086 7538#: src/transport/gnunet-transport.c:2136
7553msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7539msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7554msgstr "" 7540msgstr ""
7555 7541
7556#: src/transport/gnunet-transport.c:2089 7542#: src/transport/gnunet-transport.c:2139
7557#, fuzzy 7543#, fuzzy
7558msgid "connect to a peer" 7544msgid "connect to a peer"
7559msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7545msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7560 7546
7561#: src/transport/gnunet-transport.c:2092 7547#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7562#, fuzzy 7548#, fuzzy
7563msgid "disconnect to a peer" 7549msgid "disconnect to a peer"
7564msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7550msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7565 7551
7566#: src/transport/gnunet-transport.c:2095 7552#: src/transport/gnunet-transport.c:2145
7567#, fuzzy 7553#, fuzzy
7568msgid "print information for all pending validations " 7554msgid "print information for all pending validations "
7569msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7555msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7570 7556
7571#: src/transport/gnunet-transport.c:2098 7557#: src/transport/gnunet-transport.c:2148
7572#, fuzzy 7558#, fuzzy
7573msgid "print information for all pending validations continuously" 7559msgid "print information for all pending validations continuously"
7574msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7560msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7575 7561
7576#: src/transport/gnunet-transport.c:2101 7562#: src/transport/gnunet-transport.c:2151
7577msgid "provide information about all current connections (once)" 7563msgid "provide information about all current connections (once)"
7578msgstr "" 7564msgstr ""
7579 7565
7580#: src/transport/gnunet-transport.c:2107 7566#: src/transport/gnunet-transport.c:2157
7581msgid "" 7567msgid ""
7582"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7568"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7583msgstr "" 7569msgstr ""
7584 7570
7585#: src/transport/gnunet-transport.c:2110 7571#: src/transport/gnunet-transport.c:2160
7586msgid "do not resolve hostnames" 7572msgid "do not resolve hostnames"
7587msgstr "" 7573msgstr ""
7588 7574
7589#: src/transport/gnunet-transport.c:2113 7575#: src/transport/gnunet-transport.c:2163
7590#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7576#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7591msgid "peer identity" 7577msgid "peer identity"
7592msgstr "" 7578msgstr ""
7593 7579
7594#: src/transport/gnunet-transport.c:2116 7580#: src/transport/gnunet-transport.c:2166
7595msgid "monitor plugin sessions" 7581msgid "monitor plugin sessions"
7596msgstr "" 7582msgstr ""
7597 7583
7598#: src/transport/gnunet-transport.c:2119 7584#: src/transport/gnunet-transport.c:2169
7599msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7585msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7600msgstr "" 7586msgstr ""
7601 7587
7602#: src/transport/gnunet-transport.c:2122 7588#: src/transport/gnunet-transport.c:2172
7603msgid "test transport configuration (involves external server)" 7589msgid "test transport configuration (involves external server)"
7604msgstr "" 7590msgstr ""
7605 7591
7606#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7592#: src/transport/gnunet-transport.c:2183
7607#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7593#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7608#, fuzzy 7594#, fuzzy
7609msgid "Direct access to transport service." 7595msgid "Direct access to transport service."
@@ -7701,155 +7687,156 @@ msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7701msgid "message size to use" 7687msgid "message size to use"
7702msgstr "消息尺寸" 7688msgstr "消息尺寸"
7703 7689
7704#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 7690#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
7705#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 7691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
7706#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 7692#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
7707#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 7693#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 7694#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930
7709msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7695msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7710msgstr "" 7696msgstr ""
7711 7697
7712#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 7698#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106
7713#, c-format 7699#, c-format
7714msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7700msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7715msgstr "" 7701msgstr ""
7716 7702
7717#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 7703#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155
7718#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 7704#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
7719#, fuzzy, c-format 7705#, fuzzy, c-format
7720msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7706msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7721msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7707msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7722 7708
7723#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 7709#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
7724#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7710#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
7725#, c-format 7711#, c-format
7726msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7712msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7727msgstr "" 7713msgstr ""
7728 7714
7729#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 7715#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
7730#, fuzzy, c-format 7716#, fuzzy, c-format
7731msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7717msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7732msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7718msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7733 7719
7734#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 7720#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734
7735#, c-format 7721#, c-format
7736msgid "" 7722msgid ""
7737"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7723"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7738"size %u\n" 7724"size %u\n"
7739msgstr "" 7725msgstr ""
7740 7726
7741#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 7727#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
7742#, c-format 7728#, c-format
7743msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7729msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7744msgstr "" 7730msgstr ""
7745 7731
7746#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 7732#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
7747#, c-format 7733#, c-format
7748msgid "" 7734msgid ""
7749"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7735"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7750msgstr "" 7736msgstr ""
7751 7737
7752#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 7738#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
7753msgid "" 7739msgid ""
7754"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7740"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7755"certificate-creation' could not be started!\n" 7741"certificate-creation' could not be started!\n"
7756msgstr "" 7742msgstr ""
7757 7743
7758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 7744#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
7759#, c-format 7745#, c-format
7760msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7746msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7761msgstr "" 7747msgstr ""
7762 7748
7763#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 7749#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
7764msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7750msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7765msgstr "" 7751msgstr ""
7766 7752
7767#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 7753#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
7768#, fuzzy 7754#, fuzzy
7769msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7755msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7770msgstr "保存配置失败。" 7756msgstr "保存配置失败。"
7771 7757
7772#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 7758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
7773#, fuzzy, c-format 7759#, fuzzy, c-format
7774msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7760msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7775msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7761msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7776 7762
7777#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 7763#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
7778#, fuzzy, c-format 7764#, fuzzy, c-format
7779msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7765msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7780msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7766msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7781 7767
7782#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 7768#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
7783#, c-format 7769#, c-format
7784msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7770msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7785msgstr "" 7771msgstr ""
7786 7772
7787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 7773#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7774#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332
7788msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7775msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7789msgstr "" 7776msgstr ""
7790 7777
7791#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 7778#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
7792#, c-format 7779#, c-format
7793msgid "IPv4 support is %s\n" 7780msgid "IPv4 support is %s\n"
7794msgstr "" 7781msgstr ""
7795 7782
7796#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 7783#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
7797#, c-format 7784#, c-format
7798msgid "IPv6 support is %s\n" 7785msgid "IPv6 support is %s\n"
7799msgstr "" 7786msgstr ""
7800 7787
7801#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 7788#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
7802msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7789msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7803msgstr "" 7790msgstr ""
7804 7791
7805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 7792#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
7806#, fuzzy 7793#, fuzzy
7807msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7794msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7808msgstr "" 7795msgstr ""
7809"\n" 7796"\n"
7810"结束配置。\n" 7797"结束配置。\n"
7811 7798
7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 7799#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
7813#, c-format 7800#, c-format
7814msgid "Using port %u\n" 7801msgid "Using port %u\n"
7815msgstr "" 7802msgstr ""
7816 7803
7817#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 7804#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
7818#, c-format 7805#, c-format
7819msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7806msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7820msgstr "" 7807msgstr ""
7821 7808
7822#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 7809#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
7823#, fuzzy, c-format 7810#, fuzzy, c-format
7824msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7811msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7825msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7812msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7826 7813
7827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 7814#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
7828#, c-format 7815#, c-format
7829msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7816msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7830msgstr "" 7817msgstr ""
7831 7818
7832#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 7819#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
7833#, fuzzy, c-format 7820#, fuzzy, c-format
7834msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7821msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7835msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7822msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7836 7823
7837#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 7824#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
7838#, fuzzy, c-format 7825#, fuzzy, c-format
7839msgid "Using external hostname `%s'\n" 7826msgid "Using external hostname `%s'\n"
7840msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7827msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7841 7828
7842#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 7829#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
7843#, c-format 7830#, c-format
7844msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7831msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7845msgstr "" 7832msgstr ""
7846 7833
7847#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 7834#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
7848#, fuzzy, c-format 7835#, fuzzy, c-format
7849msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7836msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7850msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7837msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7851 7838
7852#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 7839#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426
7853#, fuzzy 7840#, fuzzy
7854msgid "Unable to compile URL regex\n" 7841msgid "Unable to compile URL regex\n"
7855msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 7842msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -7896,220 +7883,246 @@ msgstr ""
7896msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7883msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7897msgstr "" 7884msgstr ""
7898 7885
7899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 7886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
7900#, c-format 7887#, c-format
7901msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7888msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7902msgstr "" 7889msgstr ""
7903 7890
7904#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 7891#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
7905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 7892#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
7906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 7893#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251
7907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 7894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
7908msgid "# TCP sessions active" 7895msgid "# TCP sessions active"
7909msgstr "" 7896msgstr ""
7910 7897
7911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 7898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
7912#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 7899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
7913#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 7900#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
7914#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 7901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
7915#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
7916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 7903#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
7917msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7904msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7918msgstr "" 7905msgstr ""
7919 7906
7920#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 7907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
7921msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7908msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7922msgstr "" 7909msgstr ""
7923 7910
7924#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 7911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
7925msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7912msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7926msgstr "" 7913msgstr ""
7927 7914
7928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 7915#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
7929msgid "# bytes transmitted via TCP" 7916msgid "# bytes transmitted via TCP"
7930msgstr "" 7917msgstr ""
7931 7918
7932#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 7919#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
7933msgid "# requests to create session with invalid address" 7920msgid "# requests to create session with invalid address"
7934msgstr "" 7921msgstr ""
7935 7922
7936#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 7923#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
7937msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7924msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7938msgstr "" 7925msgstr ""
7939 7926
7940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 7927#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310
7941msgid "# TCP WELCOME messages received" 7928msgid "# TCP WELCOME messages received"
7942msgstr "" 7929msgstr ""
7943 7930
7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 7931#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501
7945msgid "# bytes received via TCP" 7932msgid "# bytes received via TCP"
7946msgstr "" 7933msgstr ""
7947 7934
7948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 7935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552
7936#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610
7937#, fuzzy
7938msgid "# TCP server connections active"
7939msgstr ""
7940"\n"
7941"按任意键继续\n"
7942
7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556
7944#, fuzzy
7945msgid "# TCP server connect events"
7946msgstr ""
7947"\n"
7948"按任意键继续\n"
7949
7950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562
7951msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7952msgstr ""
7953
7954#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
7955msgid "# TCP service suspended"
7956msgstr ""
7957
7958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604
7959msgid "# TCP service resumed"
7960msgstr ""
7961
7962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614
7949msgid "# network-level TCP disconnect events" 7963msgid "# network-level TCP disconnect events"
7950msgstr "" 7964msgstr ""
7951 7965
7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 7966#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584
7953#: src/util/service.c:590 7967#: src/util/service.c:590
7954#, c-format 7968#, c-format
7955msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7969msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7956msgstr "" 7970msgstr ""
7957 7971
7958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
7959#, fuzzy 7973#, fuzzy
7960msgid "Failed to start service.\n" 7974msgid "Failed to start service.\n"
7961msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7975msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7962 7976
7963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 7977#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
7964#, c-format 7978#, c-format
7965msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7979msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7966msgstr "" 7980msgstr ""
7967 7981
7968#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 7982#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
7969msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7983msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7970msgstr "" 7984msgstr ""
7971 7985
7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 7986#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
7973#, c-format 7987#, c-format
7974msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7988msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7975msgstr "" 7989msgstr ""
7976 7990
7977#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 7991#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
7978msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 7992msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7979msgstr ""
7980
7981#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218
7982msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
7983msgstr "" 7993msgstr ""
7984 7994
7985#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 7995#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7986msgid "" 7996msgid ""
7987"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7997"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7988msgstr "" 7998msgstr ""
7989 7999
7990#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 8000#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
7991#, c-format 8001#, c-format
7992msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8002msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7993msgstr "" 8003msgstr ""
7994 8004
7995#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 8005#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078
7996#, c-format
7997msgid ""
7998"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7999"or %u)\n"
8000msgstr ""
8001
8002#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8003#, c-format 8006#, c-format
8004msgid "" 8007msgid ""
8005"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8008"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8006"your network configuration\n" 8009"your network configuration\n"
8007msgstr "" 8010msgstr ""
8008 8011
8009#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 8012#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092
8010msgid "" 8013msgid ""
8011"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8014"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8012"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8015"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8013msgstr "" 8016msgstr ""
8014 8017
8015#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 8018#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408
8019#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507
8016#, fuzzy, c-format 8020#, fuzzy, c-format
8017msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8021msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8018msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8022msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8019 8023
8020#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 8024#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426
8025msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8026msgstr ""
8027
8028#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517
8021#, fuzzy 8029#, fuzzy
8022msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8030msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8023msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8031msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8024 8032
8025#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 8033#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588
8026#, c-format 8034#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602
8027msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8035msgid "must be in [0,65535]"
8028msgstr "" 8036msgstr ""
8029 8037
8030#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 8038#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634
8031#, fuzzy, c-format 8039#, fuzzy
8032msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8040msgid "must be valid IPv4 address"
8033msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8041msgstr "“%s”不可用。\n"
8034 8042
8035#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 8043#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661
8036#, fuzzy 8044#, fuzzy
8037msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8045msgid "must be valid IPv6 address"
8046msgstr "“%s”不可用。\n"
8047
8048#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727
8049#, fuzzy
8050msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8038msgstr "发送消息失败。\n" 8051msgstr "发送消息失败。\n"
8039 8052
8040#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 8053#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393
8041#, fuzzy, c-format 8054#, fuzzy, c-format
8042msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8055msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8043msgstr "发送消息失败。\n" 8056msgstr "发送消息失败。\n"
8044 8057
8045#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 8058#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406
8046#, fuzzy, c-format 8059#, fuzzy, c-format
8047msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8060msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8048msgstr "发送消息失败。\n" 8061msgstr "发送消息失败。\n"
8049 8062
8050#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 8063#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807
8051#, fuzzy 8064#, fuzzy
8052msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8065msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8053msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8066msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8054 8067
8055#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 8068#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
8056msgid "# ACKs sent" 8069msgid "# ACKs sent"
8057msgstr "" 8070msgstr ""
8058 8071
8059#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 8072#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
8060msgid "# Messages defragmented" 8073msgid "# Messages defragmented"
8061msgstr "" 8074msgstr ""
8062 8075
8063#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 8076#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8064#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 8077#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
8065msgid "# Sessions allocated" 8078msgid "# Sessions allocated"
8066msgstr "" 8079msgstr ""
8067 8080
8068#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 8081#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
8069#, fuzzy 8082#, fuzzy
8070msgid "# message fragments sent" 8083msgid "# message fragments sent"
8071msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8084msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8072 8085
8073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 8086#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
8074msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8087msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8075msgstr "" 8088msgstr ""
8076 8089
8077#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 8090#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8078#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 8091#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8079#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 8092#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268
8080msgid "# MAC endpoints allocated" 8093msgid "# MAC endpoints allocated"
8081msgstr "" 8094msgstr ""
8082 8095
8083#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 8096#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
8084msgid "# ACKs received" 8097msgid "# ACKs received"
8085msgstr "" 8098msgstr ""
8086 8099
8087#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 8100#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597
8088msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8101msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8089msgstr "" 8102msgstr ""
8090 8103
8091#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 8104#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
8092msgid "# HELLO beacons sent" 8105msgid "# HELLO beacons sent"
8093msgstr "" 8106msgstr ""
8094 8107
8095#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 8108#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820
8096msgid "# DATA messages received" 8109msgid "# DATA messages received"
8097msgstr "" 8110msgstr ""
8098 8111
8099#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 8112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8100msgid "# DATA messages processed" 8113msgid "# DATA messages processed"
8101msgstr "" 8114msgstr ""
8102 8115
8103#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 8116#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
8104#, c-format 8117#, c-format
8105msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8118msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8106msgstr "" 8119msgstr ""
8107 8120
8108#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 8121#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265
8109msgid "# sessions allocated" 8122msgid "# sessions allocated"
8110msgstr "" 8123msgstr ""
8111 8124
8112#: src/transport/transport_api.c:816 8125#: src/transport/transport_api.c:812
8113#, c-format 8126#, c-format
8114msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8127msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8115msgstr "" 8128msgstr ""
@@ -8153,42 +8166,38 @@ msgstr ""
8153msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8166msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8154msgstr "" 8167msgstr ""
8155 8168
8156#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 8169#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621
8157#, c-format 8170#, c-format
8158msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8171msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8159msgstr "" 8172msgstr ""
8160 8173
8161#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 8174#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625
8162#, fuzzy, c-format 8175#, fuzzy, c-format
8163msgid "Using `%s' instead\n" 8176msgid "Using `%s' instead\n"
8164msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 8177msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8165 8178
8166#: src/util/client.c:360 8179#: src/util/client.c:362
8167#, c-format 8180#, c-format
8168msgid "" 8181msgid ""
8169"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 8182"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8170"configuration.\n" 8183"configuration.\n"
8171msgstr "" 8184msgstr ""
8172 8185
8173#: src/util/client.c:368 8186#: src/util/client.c:370
8174#, c-format 8187#, c-format
8175msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8188msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8176msgstr "" 8189msgstr ""
8177 8190
8178#: src/util/client.c:1008 8191#: src/util/client.c:1039
8179#, fuzzy, c-format 8192#, fuzzy, c-format
8180msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8193msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8181msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 8194msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8182 8195
8183#: src/util/client.c:1020 8196#: src/util/client.c:1051
8184#, c-format 8197#, c-format
8185msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8198msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8186msgstr "" 8199msgstr ""
8187 8200
8188#: src/util/client.c:1299
8189msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
8190msgstr ""
8191
8192#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8201#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
8193msgid "DEBUG" 8202msgid "DEBUG"
8194msgstr "调试" 8203msgstr "调试"
@@ -8254,49 +8263,33 @@ msgid ""
8254"choices\n" 8263"choices\n"
8255msgstr "" 8264msgstr ""
8256 8265
8257#: src/util/configuration.c:1144 8266#: src/util/configuration.c:1145
8258#, c-format 8267#, c-format
8259msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8268msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8260msgstr "" 8269msgstr ""
8261 8270
8262#: src/util/configuration.c:1176 8271#: src/util/configuration.c:1177
8263#, fuzzy, c-format 8272#, fuzzy, c-format
8264msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8273msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8265msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8274msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8266 8275
8267#: src/util/configuration.c:1250 8276#: src/util/configuration.c:1251
8268#, c-format 8277#, c-format
8269msgid "" 8278msgid ""
8270"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8279"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8271"as an environmental variable\n" 8280"as an environmental variable\n"
8272msgstr "" 8281msgstr ""
8273 8282
8274#: src/util/connection.c:423 8283#: src/util/connection.c:424
8275#, fuzzy, c-format 8284#, fuzzy, c-format
8276msgid "Access denied to `%s'\n" 8285msgid "Access denied to `%s'\n"
8277msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 8286msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8278 8287
8279#: src/util/connection.c:438 8288#: src/util/connection.c:441
8280#, c-format 8289#, c-format
8281msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8290msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8282msgstr "" 8291msgstr ""
8283 8292
8284#: src/util/connection.c:553
8285#, c-format
8286msgid ""
8287"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8288msgstr ""
8289
8290#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8291#, fuzzy, c-format
8292msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8293msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8294
8295#: src/util/connection.c:904
8296#, c-format
8297msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8298msgstr ""
8299
8300#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8293#: src/util/container_bloomfilter.c:531
8301#, c-format 8294#, c-format
8302msgid "" 8295msgid ""
@@ -8304,52 +8297,52 @@ msgid ""
8304"%llu)\n" 8297"%llu)\n"
8305msgstr "" 8298msgstr ""
8306 8299
8307#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 8300#: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769
8308#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 8301#: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925
8309#, fuzzy, c-format 8302#, fuzzy, c-format
8310msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8303msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8311msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8304msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8312 8305
8313#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 8306#: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892
8314#, fuzzy 8307#, fuzzy
8315msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8308msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8316msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 8309msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
8317 8310
8318#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 8311#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929
8319msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8312msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8320msgstr "" 8313msgstr ""
8321 8314
8322#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 8315#: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959
8323#, c-format 8316#, c-format
8324msgid "" 8317msgid ""
8325"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8318"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8326msgstr "" 8319msgstr ""
8327 8320
8328#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 8321#: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963
8329msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8322msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8330msgstr "" 8323msgstr ""
8331 8324
8332#: src/util/crypto_ecc.c:1016 8325#: src/util/crypto_ecc.c:1045
8333#, fuzzy 8326#, fuzzy
8334msgid "Could not load peer's private key\n" 8327msgid "Could not load peer's private key\n"
8335msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8328msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8336 8329
8337#: src/util/crypto_ecc.c:1120 8330#: src/util/crypto_ecc.c:1149
8338#, fuzzy, c-format 8331#, fuzzy, c-format
8339msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8332msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8340msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8333msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8341 8334
8342#: src/util/crypto_ecc.c:1170 8335#: src/util/crypto_ecc.c:1199
8343#, fuzzy, c-format 8336#, fuzzy, c-format
8344msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8337msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8345msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8338msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8346 8339
8347#: src/util/crypto_ecc.c:1244 8340#: src/util/crypto_ecc.c:1273
8348#, fuzzy, c-format 8341#, fuzzy, c-format
8349msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8342msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8350msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8343msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8351 8344
8352#: src/util/crypto_ecc.c:1301 8345#: src/util/crypto_ecc.c:1330
8353#, fuzzy, c-format 8346#, fuzzy, c-format
8354msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8347msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8355msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8348msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -8640,17 +8633,17 @@ msgstr ""
8640msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8633msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8641msgstr "" 8634msgstr ""
8642 8635
8643#: src/util/helper.c:338 8636#: src/util/helper.c:342
8644#, fuzzy, c-format 8637#, fuzzy, c-format
8645msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8638msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8646msgstr "创建用户出错" 8639msgstr "创建用户出错"
8647 8640
8648#: src/util/helper.c:383 8641#: src/util/helper.c:388
8649#, fuzzy, c-format 8642#, fuzzy, c-format
8650msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8643msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8651msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8644msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8652 8645
8653#: src/util/helper.c:609 8646#: src/util/helper.c:618
8654#, fuzzy, c-format 8647#, fuzzy, c-format
8655msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8648msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8656msgstr "创建用户出错" 8649msgstr "创建用户出错"
@@ -8660,7 +8653,7 @@ msgstr "创建用户出错"
8660msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8653msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8661msgstr "" 8654msgstr ""
8662 8655
8663#: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 8656#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857
8664#, c-format 8657#, c-format
8665msgid "" 8658msgid ""
8666"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8659"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8744,16 +8737,12 @@ msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8744msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8737msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8745msgstr "" 8738msgstr ""
8746 8739
8747#: src/util/resolver_api.c:974 8740#: src/util/resolver_api.c:1004
8748#, fuzzy, c-format 8741#, fuzzy, c-format
8749msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 8742msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
8750msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8743msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8751 8744
8752#: src/util/scheduler.c:812 8745#: src/util/server.c:483
8753msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
8754msgstr ""
8755
8756#: src/util/server.c:484
8757#, fuzzy, c-format 8746#, fuzzy, c-format
8758msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8747msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8759msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8748msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -8768,7 +8757,7 @@ msgstr ""
8768msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8757msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8769msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8758msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8770 8759
8771#: src/util/server.c:896 8760#: src/util/server.c:904
8772#, c-format 8761#, c-format
8773msgid "" 8762msgid ""
8774"Processing code for message of type %u did not call " 8763"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8922,63 +8911,63 @@ msgstr " 天"
8922msgid "end of time" 8911msgid "end of time"
8923msgstr "" 8912msgstr ""
8924 8913
8925#: src/util/strings.c:1192 8914#: src/util/strings.c:1226
8926msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8915msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8927msgstr "" 8916msgstr ""
8928 8917
8929#: src/util/strings.c:1200 8918#: src/util/strings.c:1234
8930msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8919msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8931msgstr "" 8920msgstr ""
8932 8921
8933#: src/util/strings.c:1206 8922#: src/util/strings.c:1240
8934msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8923msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8935msgstr "" 8924msgstr ""
8936 8925
8937#: src/util/strings.c:1213 8926#: src/util/strings.c:1247
8938msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8927msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8939msgstr "" 8928msgstr ""
8940 8929
8941#: src/util/strings.c:1222 8930#: src/util/strings.c:1256
8942#, fuzzy, c-format 8931#, fuzzy, c-format
8943msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8932msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8944msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8933msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8945 8934
8946#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 8935#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478
8947msgid "Port not in range\n" 8936msgid "Port not in range\n"
8948msgstr "" 8937msgstr ""
8949 8938
8950#: src/util/strings.c:1453 8939#: src/util/strings.c:1487
8951#, fuzzy, c-format 8940#, fuzzy, c-format
8952msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8941msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8953msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8942msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8954 8943
8955#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 8944#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649
8956#: src/util/strings.c:1636 8945#: src/util/strings.c:1670
8957#, c-format 8946#, c-format
8958msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8947msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8959msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8948msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8960 8949
8961#: src/util/strings.c:1593 8950#: src/util/strings.c:1627
8962#, c-format 8951#, c-format
8963msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8952msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8964msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 8953msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8965 8954
8966#: src/util/strings.c:1645 8955#: src/util/strings.c:1679
8967#, fuzzy, c-format 8956#, fuzzy, c-format
8968msgid "Invalid format: `%s'\n" 8957msgid "Invalid format: `%s'\n"
8969msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8958msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8970 8959
8971#: src/util/strings.c:1697 8960#: src/util/strings.c:1731
8972#, c-format 8961#, c-format
8973msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8962msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8974msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8963msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8975 8964
8976#: src/util/strings.c:1747 8965#: src/util/strings.c:1781
8977#, c-format 8966#, c-format
8978msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8967msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8979msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 8968msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8980 8969
8981#: src/util/strings.c:1778 8970#: src/util/strings.c:1812
8982#, c-format 8971#, c-format
8983msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8972msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8984msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 8973msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
@@ -9158,23 +9147,56 @@ msgstr ""
9158msgid "Setup tunnels via VPN." 9147msgid "Setup tunnels via VPN."
9159msgstr "" 9148msgstr ""
9160 9149
9161#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 9150#: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597
9162#: src/include/gnunet_common.h:603 9151#: src/include/gnunet_common.h:605
9163#, c-format 9152#, c-format
9164msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9153msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9165msgstr "" 9154msgstr ""
9166 9155
9167#: src/include/gnunet_common.h:615 9156#: src/include/gnunet_common.h:617
9168#, c-format 9157#, c-format
9169msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9158msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9170msgstr "" 9159msgstr ""
9171 9160
9172#: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 9161#: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653
9173#, c-format 9162#, c-format
9174msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9163msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9175msgstr "" 9164msgstr ""
9176 9165
9177#, fuzzy 9166#, fuzzy
9167#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
9168#~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
9169
9170#, fuzzy
9171#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
9172#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
9173
9174#, fuzzy
9175#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
9176#~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
9177
9178#, fuzzy
9179#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
9180#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9181
9182#, fuzzy
9183#~ msgid ""
9184#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
9185#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9186
9187#, fuzzy
9188#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
9189#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9190
9191#, fuzzy
9192#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
9193#~ msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
9194
9195#, fuzzy
9196#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
9197#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9198
9199#, fuzzy
9178#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" 9200#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
9179#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 9201#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9180 9202
@@ -9689,12 +9711,6 @@ msgstr ""
9689#~ msgstr "“%s”说:%s\n" 9711#~ msgstr "“%s”说:%s\n"
9690 9712
9691#, fuzzy 9713#, fuzzy
9692#~ msgid "# Peers connected"
9693#~ msgstr ""
9694#~ "\n"
9695#~ "按任意键继续\n"
9696
9697#, fuzzy
9698#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 9714#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
9699#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 9715#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
9700 9716
diff --git a/src/fs/Makefile.am b/src/fs/Makefile.am
index 6d2c076e4..8ac42c18d 100644
--- a/src/fs/Makefile.am
+++ b/src/fs/Makefile.am
@@ -513,29 +513,27 @@ test_gnunet_fs_idx.py: test_gnunet_fs_idx.py.in Makefile
513 513
514 514
515EXTRA_DIST = \ 515EXTRA_DIST = \
516 test_fs_defaults.conf \
517 fs_test_lib_data.conf \ 516 fs_test_lib_data.conf \
517 perf_gnunet_service_fs_p2p.conf \
518 test_fs_data.conf \ 518 test_fs_data.conf \
519 test_fs_defaults.conf \
519 test_fs_download_data.conf \ 520 test_fs_download_data.conf \
520 test_fs_download_indexed.conf \ 521 test_fs_download_indexed.conf \
521 test_fs_download_cadet.conf \
522 test_fs_file_information_data.conf \ 522 test_fs_file_information_data.conf \
523 fs_test_lib_data.conf \
524 test_fs_list_indexed_data.conf \ 523 test_fs_list_indexed_data.conf \
525 test_fs_namespace_data.conf \ 524 test_fs_namespace_data.conf \
526 test_fs_publish_data.conf \ 525 test_fs_publish_data.conf \
527 test_fs_search_data.conf \ 526 test_fs_search_data.conf \
528 test_fs_unindex_data.conf \ 527 test_fs_unindex_data.conf \
529 test_gnunet_service_fs_migration_data.conf \
530 test_gnunet_service_fs_p2p_cadet.conf \
531 test_gnunet_fs_idx_data.conf \ 528 test_gnunet_fs_idx_data.conf \
532 test_gnunet_fs_psd_data.conf \ 529 test_gnunet_fs_psd_data.conf \
533 test_gnunet_fs_rec_data.conf \ 530 test_gnunet_fs_rec_data.conf \
534 perf_gnunet_service_fs_p2p.conf \
535 test_gnunet_fs_rec_data.tgz \ 531 test_gnunet_fs_rec_data.tgz \
536 test_gnunet_fs_psd.py.in \ 532 test_gnunet_fs_psd.py.in \
537 test_gnunet_fs_rec.py.in \ 533 test_gnunet_fs_rec.py.in \
538 test_gnunet_fs_idx.py.in \ 534 test_gnunet_fs_idx.py.in \
535 test_gnunet_service_fs_migration_data.conf \
536 test_gnunet_service_fs_p2p_cadet.conf \
539 test_pseudonym_data.conf \ 537 test_pseudonym_data.conf \
540 $(bin_SCRIPTS) 538 $(bin_SCRIPTS)
541 539
diff --git a/src/scalarproduct/Makefile.am b/src/scalarproduct/Makefile.am
index fdc0f4074..15e4373f0 100644
--- a/src/scalarproduct/Makefile.am
+++ b/src/scalarproduct/Makefile.am
@@ -48,7 +48,7 @@ gnunet_service_scalarproduct_alice_LDADD = \
48 48
49gnunet_service_scalarproduct_bob_SOURCES = \ 49gnunet_service_scalarproduct_bob_SOURCES = \
50 gnunet-service-scalarproduct.h \ 50 gnunet-service-scalarproduct.h \
51 gnunet-service-scalarproduct_bob.c gnunet-service-scalarproduct_bob.h 51 gnunet-service-scalarproduct_bob.c
52gnunet_service_scalarproduct_bob_LDADD = \ 52gnunet_service_scalarproduct_bob_LDADD = \
53 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ 53 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \
54 $(top_builddir)/src/cadet/libgnunetcadet.la \ 54 $(top_builddir)/src/cadet/libgnunetcadet.la \
diff --git a/src/transport/Makefile.am b/src/transport/Makefile.am
index 289fcd4c0..80fb7ca76 100644
--- a/src/transport/Makefile.am
+++ b/src/transport/Makefile.am
@@ -1332,14 +1332,6 @@ test_transport_api_reliability_wlan_peer1.conf\
1332test_transport_api_reliability_wlan_peer2.conf\ 1332test_transport_api_reliability_wlan_peer2.conf\
1333test_transport_api_reliability_bluetooth_peer1.conf\ 1333test_transport_api_reliability_bluetooth_peer1.conf\
1334test_transport_api_reliability_bluetooth_peer2.conf\ 1334test_transport_api_reliability_bluetooth_peer2.conf\
1335test_transport_test_transport_address_switch_http_peer1.conf\
1336test_transport_test_transport_address_switch_http_peer2.conf\
1337test_transport_test_transport_address_switch_https_peer1.conf\
1338test_transport_test_transport_address_switch_https_peer2.conf\
1339test_transport_test_transport_address_switch_udp_peer1.conf\
1340test_transport_test_transport_address_switch_udp_peer2.conf\
1341test_transport_test_transport_address_switch_tcp_peer1.conf\
1342test_transport_test_transport_address_switch_tcp_peer2.conf\
1343test_transport_api_wlan_peer1.conf\ 1335test_transport_api_wlan_peer1.conf\
1344test_transport_api_wlan_peer2.conf\ 1336test_transport_api_wlan_peer2.conf\
1345test_transport_api_bluetooth_peer1.conf\ 1337test_transport_api_bluetooth_peer1.conf\