aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Genevey Metat <genevey.christophe@gmail.com>2016-05-19 13:15:51 +0000
committerChristophe Genevey Metat <genevey.christophe@gmail.com>2016-05-19 13:15:51 +0000
commit3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120 (patch)
tree53107f3bfe7b80694fd182793d93503f72e9e3c3
parentbf50f7fcd4627a8afcae5699a202a942f76b73e4 (diff)
downloadgnunet-3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120.tar.gz
gnunet-3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120.zip
result for libgnunetmy
-rw-r--r--po/POTFILES.in1
-rw-r--r--po/de.po2097
-rw-r--r--po/es.po2106
-rw-r--r--po/fr.po2079
-rw-r--r--po/sv.po2108
-rw-r--r--po/vi.po2104
-rw-r--r--po/zh_CN.po2103
-rw-r--r--src/include/gnunet_my_lib.h6
8 files changed, 6701 insertions, 5903 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index a60a345a1..7e20cb025 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -226,6 +226,7 @@ src/multicast/gnunet-multicast.c
226src/multicast/gnunet-service-multicast.c 226src/multicast/gnunet-service-multicast.c
227src/multicast/multicast_api.c 227src/multicast/multicast_api.c
228src/my/my.c 228src/my/my.c
229src/my/my_query_helper.c
229src/mysql/mysql.c 230src/mysql/mysql.c
230src/namecache/gnunet-namecache.c 231src/namecache/gnunet-namecache.c
231src/namecache/gnunet-service-namecache.c 232src/namecache/gnunet-service-namecache.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a7746ca6f..d4db75759 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/arm/arm_api.c:336 24#: src/arm/arm_api.c:338
25msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 25msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr "" 26msgstr ""
27 27
@@ -30,228 +30,228 @@ msgid ""
30"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 30"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:164 33#: src/arm/gnunet-arm.c:169
34#, fuzzy, c-format 34#, fuzzy, c-format
35msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 35msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
36msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 36msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:170 38#: src/arm/gnunet-arm.c:175
39#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
41msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 41msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
42 42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 43#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
44msgid "Message was sent successfully" 44msgid "Message was sent successfully"
45msgstr "" 45msgstr ""
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:217 47#: src/arm/gnunet-arm.c:227
48#, fuzzy 48#, fuzzy
49msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 49msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
50msgstr "" 50msgstr ""
51"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " 51"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
52"ausführen!\n" 52"ausführen!\n"
53 53
54#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 54#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 58#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
59msgid "ARM API is busy" 59msgid "ARM API is busy"
60msgstr "ARM-API ist belegt" 60msgstr "ARM-API ist belegt"
61 61
62#: src/arm/gnunet-arm.c:223 62#: src/arm/gnunet-arm.c:233
63msgid "Request does not fit into a message" 63msgid "Request does not fit into a message"
64msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" 64msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 66#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
67msgid "Request timed out" 67msgid "Request timed out"
68msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" 68msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
69 69
70#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 70#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
71msgid "Unknown request status" 71msgid "Unknown request status"
72msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 72msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
73 73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 74#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
75#, c-format 75#, c-format
76msgid "%s is stopped" 76msgid "%s is stopped"
77msgstr "%s wurde gestoppt" 77msgstr "%s wurde gestoppt"
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 79#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
80#, c-format 80#, c-format
81msgid "%s is starting" 81msgid "%s is starting"
82msgstr "%s startet" 82msgstr "%s startet"
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 84#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
85#, c-format 85#, c-format
86msgid "%s is stopping" 86msgid "%s is stopping"
87msgstr "%s wird gestoppt" 87msgstr "%s wird gestoppt"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 89#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
90#, c-format 90#, c-format
91msgid "%s is starting already" 91msgid "%s is starting already"
92msgstr "%s ist bereits gestartet" 92msgstr "%s ist bereits gestartet"
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 94#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
95#, c-format 95#, c-format
96msgid "%s is stopping already" 96msgid "%s is stopping already"
97msgstr "%s wird bereits gestoppt" 97msgstr "%s wird bereits gestoppt"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 99#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
100#, c-format 100#, c-format
101msgid "%s is started already" 101msgid "%s is started already"
102msgstr "%s ist bereits gestartet" 102msgstr "%s ist bereits gestartet"
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 104#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
105#, c-format 105#, c-format
106msgid "%s is stopped already" 106msgid "%s is stopped already"
107msgstr "%s ist bereits gestoppt" 107msgstr "%s ist bereits gestoppt"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 109#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
110#, c-format 110#, c-format
111msgid "%s service is not known to ARM" 111msgid "%s service is not known to ARM"
112msgstr "" 112msgstr ""
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 114#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
115#, c-format 115#, c-format
116msgid "%s service failed to start" 116msgid "%s service failed to start"
117msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 117msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:261 119#: src/arm/gnunet-arm.c:271
120#, c-format 120#, c-format
121msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 121msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
122msgstr "" 122msgstr ""
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 124#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
125#, c-format 125#, c-format
126msgid "%.s Unknown result code." 126msgid "%.s Unknown result code."
127msgstr "" 127msgstr ""
128 128
129#: src/arm/gnunet-arm.c:295 129#: src/arm/gnunet-arm.c:305
130msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 130msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
131msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 131msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 133#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344
134#, c-format 134#, c-format
135msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 135msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
136msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 136msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:367 138#: src/arm/gnunet-arm.c:380
139#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
140msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 140msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
141msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 141msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
142 142
143#: src/arm/gnunet-arm.c:377 143#: src/arm/gnunet-arm.c:391
144#, fuzzy, c-format 144#, fuzzy, c-format
145msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 145msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
146msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 146msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
147 147
148#: src/arm/gnunet-arm.c:419 148#: src/arm/gnunet-arm.c:434
149#, fuzzy, c-format 149#, fuzzy, c-format
150msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 150msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
151msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 151msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
152 152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:429 153#: src/arm/gnunet-arm.c:444
154#, fuzzy, c-format 154#, fuzzy, c-format
155msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 155msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
156msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 156msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
157 157
158#: src/arm/gnunet-arm.c:466 158#: src/arm/gnunet-arm.c:482
159#, fuzzy, c-format 159#, fuzzy, c-format
160msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 160msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
161msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 161msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
162 162
163#: src/arm/gnunet-arm.c:477 163#: src/arm/gnunet-arm.c:493
164#, fuzzy, c-format 164#, fuzzy, c-format
165msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 165msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
166msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 166msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
167 167
168#: src/arm/gnunet-arm.c:515 168#: src/arm/gnunet-arm.c:533
169#, fuzzy, c-format 169#, fuzzy, c-format
170msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 170msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
171msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 171msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
172 172
173#: src/arm/gnunet-arm.c:523 173#: src/arm/gnunet-arm.c:542
174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
175msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 175msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:528 177#: src/arm/gnunet-arm.c:547
178msgid "Running services:\n" 178msgid "Running services:\n"
179msgstr "Laufende Dienste:\n" 179msgstr "Laufende Dienste:\n"
180 180
181#: src/arm/gnunet-arm.c:612 181#: src/arm/gnunet-arm.c:633
182#, c-format 182#, c-format
183msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 183msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
184msgstr "" 184msgstr ""
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:643 186#: src/arm/gnunet-arm.c:665
187#, c-format 187#, c-format
188msgid "Stopped %s.\n" 188msgid "Stopped %s.\n"
189msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 189msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
190 190
191#: src/arm/gnunet-arm.c:646 191#: src/arm/gnunet-arm.c:668
192#, c-format 192#, c-format
193msgid "Starting %s...\n" 193msgid "Starting %s...\n"
194msgstr "%s wird gestartet …\n" 194msgstr "%s wird gestartet …\n"
195 195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:649 196#: src/arm/gnunet-arm.c:671
197#, c-format 197#, c-format
198msgid "Stopping %s...\n" 198msgid "Stopping %s...\n"
199msgstr "%s wird gestoppt …\n" 199msgstr "%s wird gestoppt …\n"
200 200
201#: src/arm/gnunet-arm.c:660 201#: src/arm/gnunet-arm.c:682
202#, fuzzy, c-format 202#, fuzzy, c-format
203msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 203msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
204msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 204msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
205 205
206#: src/arm/gnunet-arm.c:724 206#: src/arm/gnunet-arm.c:745
207msgid "stop all GNUnet services" 207msgid "stop all GNUnet services"
208msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 208msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
209 209
210#: src/arm/gnunet-arm.c:726 210#: src/arm/gnunet-arm.c:747
211msgid "start a particular service" 211msgid "start a particular service"
212msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 212msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
213 213
214#: src/arm/gnunet-arm.c:728 214#: src/arm/gnunet-arm.c:749
215msgid "stop a particular service" 215msgid "stop a particular service"
216msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 216msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
217 217
218#: src/arm/gnunet-arm.c:730 218#: src/arm/gnunet-arm.c:751
219msgid "start all GNUnet default services" 219msgid "start all GNUnet default services"
220msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 220msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
221 221
222#: src/arm/gnunet-arm.c:733 222#: src/arm/gnunet-arm.c:754
223msgid "stop and start all GNUnet default services" 223msgid "stop and start all GNUnet default services"
224msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 224msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
225 225
226#: src/arm/gnunet-arm.c:736 226#: src/arm/gnunet-arm.c:757
227msgid "delete config file and directory on exit" 227msgid "delete config file and directory on exit"
228msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 228msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
229 229
230#: src/arm/gnunet-arm.c:739 230#: src/arm/gnunet-arm.c:760
231msgid "monitor ARM activities" 231msgid "monitor ARM activities"
232msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 232msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
233 233
234#: src/arm/gnunet-arm.c:741 234#: src/arm/gnunet-arm.c:762
235msgid "don't print status messages" 235msgid "don't print status messages"
236msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 236msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
237 237
238#: src/arm/gnunet-arm.c:744 238#: src/arm/gnunet-arm.c:765
239msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 239msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
240msgstr "" 240msgstr ""
241 241
242#: src/arm/gnunet-arm.c:746 242#: src/arm/gnunet-arm.c:767
243msgid "list currently running services" 243msgid "list currently running services"
244msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 244msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
245 245
246#: src/arm/gnunet-arm.c:748 246#: src/arm/gnunet-arm.c:769
247msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 247msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: src/arm/gnunet-arm.c:750 250#: src/arm/gnunet-arm.c:771
251msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 251msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
252msgstr "" 252msgstr ""
253 253
254#: src/arm/gnunet-arm.c:761 254#: src/arm/gnunet-arm.c:782
255msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 255msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
@@ -265,64 +265,64 @@ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
265msgid "Could not send list result to client\n" 265msgid "Could not send list result to client\n"
266msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 266msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
267 267
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
269#, fuzzy, c-format 269#, fuzzy, c-format
270msgid "Failed to start service `%s'\n" 270msgid "Failed to start service `%s'\n"
271msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 271msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
272 272
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566
274#, fuzzy, c-format 274#, fuzzy, c-format
275msgid "Starting service `%s'\n" 275msgid "Starting service `%s'\n"
276msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 276msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
277 277
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663
279#, fuzzy, c-format 279#, fuzzy, c-format
280msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 280msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
281msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 281msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
282 282
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687
284#, c-format 284#, c-format
285msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 285msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
286msgstr "" 286msgstr ""
287 287
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
289#, c-format 289#, c-format
290msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 290msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
291msgstr "" 291msgstr ""
292 292
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863
294#, fuzzy, c-format 294#, fuzzy, c-format
295msgid "Preparing to stop `%s'\n" 295msgid "Preparing to stop `%s'\n"
296msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 296msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
297 297
298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145
299#, c-format 299#, c-format
300msgid "Restarting service `%s'.\n" 300msgid "Restarting service `%s'.\n"
301msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 301msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
302 302
303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299
304msgid "exit" 304msgid "exit"
305msgstr "" 305msgstr ""
306 306
307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304
308msgid "signal" 308msgid "signal"
309msgstr "Signal" 309msgstr "Signal"
310 310
311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
312msgid "unknown" 312msgid "unknown"
313msgstr "Unbekannt" 313msgstr "Unbekannt"
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315
316#, c-format 316#, c-format
317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
318msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 318msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
323msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 323msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
@@ -352,11 +352,13 @@ msgid ""
352"%llu\n" 352"%llu\n"
353msgstr "" 353msgstr ""
354 354
355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
356#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
356msgid "solver to use" 357msgid "solver to use"
357msgstr "" 358msgstr ""
358 359
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
361#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
361msgid "experiment to use" 363msgid "experiment to use"
362msgstr "" 364msgstr ""
@@ -377,25 +379,25 @@ msgstr ""
377msgid "disable normalization" 379msgid "disable normalization"
378msgstr "" 380msgstr ""
379 381
380#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
381#, c-format 383#, c-format
382msgid "" 384msgid ""
383"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 385"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
384"%llu\n" 386"%llu\n"
385msgstr "" 387msgstr ""
386 388
387#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
388#, c-format 390#, c-format
389msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
390msgstr "" 392msgstr ""
391 393
392#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
393#, c-format 395#, c-format
394msgid "" 396msgid ""
395"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 397"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
396msgstr "" 398msgstr ""
397 399
398#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
399#, fuzzy, c-format 401#, fuzzy, c-format
400msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 402msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
401msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 403msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -499,11 +501,11 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
499msgid "Initialization failed, shutdown\n" 501msgid "Initialization failed, shutdown\n"
500msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 502msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
501 503
502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 504#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
503msgid "Stop logging\n" 505msgid "Stop logging\n"
504msgstr "Protokollierung stoppen\n" 506msgstr "Protokollierung stoppen\n"
505 507
506#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 508#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887
507#, fuzzy, c-format 509#, fuzzy, c-format
508msgid "Start logging `%s'\n" 510msgid "Start logging `%s'\n"
509msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 511msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -551,8 +553,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
551msgstr "" 553msgstr ""
552 554
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
554#: src/transport/gnunet-transport.c:1797 556#: src/transport/gnunet-transport.c:1780
555#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
556#, fuzzy, c-format 558#, fuzzy, c-format
557msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 559msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
558msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 560msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
@@ -562,13 +564,13 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
562msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 564msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
563msgstr "" 565msgstr ""
564 566
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
567#, fuzzy 569#, fuzzy
568msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 570msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
569msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 571msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
570 572
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832
572msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 574msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
573msgstr "" 575msgstr ""
574 576
@@ -634,66 +636,66 @@ msgstr ""
634msgid "Print information about ATS state" 636msgid "Print information about ATS state"
635msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 637msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
636 638
637#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 639#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476
638#, fuzzy, c-format 640#, fuzzy, c-format
639msgid "Invalid target `%s'\n" 641msgid "Invalid target `%s'\n"
640msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 642msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
641 643
642#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 644#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751
643#, fuzzy, c-format 645#, fuzzy, c-format
644msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 646msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
645msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 647msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
646 648
647#: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 649#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789
648#, fuzzy, c-format 650#, fuzzy, c-format
649msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 651msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
650msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 652msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
651 653
652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 654#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
653msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 655msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
654msgstr "" 656msgstr ""
655 657
656#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 658#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952
657msgid "provide information about a particular connection" 659msgid "provide information about a particular connection"
658msgstr "" 660msgstr ""
659 661
660#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 662#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955
661msgid "activate echo mode" 663msgid "activate echo mode"
662msgstr "" 664msgstr ""
663 665
664#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
665msgid "dump debug information to STDERR" 667msgid "dump debug information to STDERR"
666msgstr "" 668msgstr ""
667 669
668#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
669msgid "port to listen to (default; 0)" 671msgid "port to listen to (default; 0)"
670msgstr "" 672msgstr ""
671 673
672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967
673#, fuzzy 675#, fuzzy
674msgid "provide information about a patricular peer" 676msgid "provide information about a patricular peer"
675msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 677msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
676 678
677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
678#, fuzzy 680#, fuzzy
679msgid "provide information about all peers" 681msgid "provide information about all peers"
680msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 682msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
681 683
682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973
683msgid "provide information about a particular tunnel" 685msgid "provide information about a particular tunnel"
684msgstr "" 686msgstr ""
685 687
686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976
687#, fuzzy 689#, fuzzy
688msgid "provide information about all tunnels" 690msgid "provide information about all tunnels"
689msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 691msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
690 692
691#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 693#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562
692msgid "Wrong CORE service\n" 694msgid "Wrong CORE service\n"
693msgstr "" 695msgstr ""
694 696
695#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 697#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
696#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 698#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
697#, fuzzy 699#, fuzzy
698msgid "number of peers in consensus" 700msgid "number of peers in consensus"
699msgstr "Anzahl an Durchläufen" 701msgstr "Anzahl an Durchläufen"
@@ -704,8 +706,8 @@ msgid ""
704msgstr "" 706msgstr ""
705 707
706#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 708#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
707#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 709#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380
708#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 710#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
709msgid "number of values" 711msgid "number of values"
710msgstr "Anzahl der Werte" 712msgstr "Anzahl der Werte"
711 713
@@ -718,12 +720,12 @@ msgid "delay until consensus starts"
718msgstr "" 720msgstr ""
719 721
720#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
721#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 723#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389
722msgid "write statistics to file" 724msgid "write statistics to file"
723msgstr "" 725msgstr ""
724 726
725#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 727#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
726#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 728#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
727msgid "be more verbose (print received values)" 729msgid "be more verbose (print received values)"
728msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 730msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
729 731
@@ -1010,15 +1012,15 @@ msgid ""
1010"settings are working..." 1012"settings are working..."
1011msgstr "" 1013msgstr ""
1012 1014
1013#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1015#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1014#, c-format 1016#, c-format
1015msgid "" 1017msgid ""
1016"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1018"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1017"played back to you..." 1019"played back to you..."
1018msgstr "" 1020msgstr ""
1019 1021
1020#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 1022#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1021#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 1023#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548
1022#: src/template/gnunet-template.c:70 1024#: src/template/gnunet-template.c:70
1023msgid "help text" 1025msgid "help text"
1024msgstr "Hilfetext" 1026msgstr "Hilfetext"
@@ -1029,65 +1031,65 @@ msgstr "Hilfetext"
1029msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1031msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1030msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1032msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
1031 1033
1032#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1034#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320
1033#, c-format 1035#, c-format
1034msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1036msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1035msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" 1037msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1036 1038
1037#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 1039#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608
1038msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1040msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1039msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" 1041msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
1040 1042
1041#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 1043#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1042#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1044#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1043#, fuzzy 1045#, fuzzy
1044msgid "Connection established.\n" 1046msgid "Connection established.\n"
1045msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1047msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1046 1048
1047#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 1049#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638
1048#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1050#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1049#, c-format 1051#, c-format
1050msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1052msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1051msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" 1053msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1052 1054
1053#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 1055#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652
1054#, c-format 1056#, c-format
1055msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1057msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1056msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" 1058msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1057 1059
1058#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 1060#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
1059#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1061#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1060#, c-format 1062#, c-format
1061msgid "Connection failure: %s\n" 1063msgid "Connection failure: %s\n"
1062msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 1064msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
1063 1065
1064#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1066#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1067#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1066msgid "Wrong Spec\n" 1068msgid "Wrong Spec\n"
1067msgstr "" 1069msgstr ""
1068 1070
1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 1071#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1072#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1071msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1073msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1072msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 1074msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1073 1075
1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 1076#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706
1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1077#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1076msgid "pa_context_new() failed.\n" 1078msgid "pa_context_new() failed.\n"
1077msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 1079msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1078 1080
1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1081#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1082#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1081#, c-format 1083#, c-format
1082msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1084msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1083msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" 1085msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
1084 1086
1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 1087#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719
1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1088#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1087msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1089msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1088msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 1090msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1089 1091
1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789
1091#, c-format 1093#, c-format
1092msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1094msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1093msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 1095msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
@@ -1145,21 +1147,21 @@ msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1145msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" 1147msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1146 1148
1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
1148#, c-format 1150#, fuzzy, c-format
1149msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1151msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1150msgstr "" 1152msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1151 1153
1152#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 1154#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855
1153msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1155msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1154msgstr "" 1156msgstr ""
1155 1157
1156#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 1158#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1157#, c-format 1159#, c-format
1158msgid "" 1160msgid ""
1159"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1161"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1160msgstr "" 1162msgstr ""
1161 1163
1162#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 1164#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360
1163#, c-format 1165#, c-format
1164msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1166msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1165msgstr "" 1167msgstr ""
@@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
1223msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1225msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1224msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 1226msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
1225 1227
1226#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 1228#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
1227#, c-format 1229#, c-format
1228msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1230msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1229msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 1231msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
@@ -1233,11 +1235,11 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1233msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1235msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1234msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1236msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1235 1237
1236#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 1238#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990
1237msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1239msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1238msgstr "" 1240msgstr ""
1239 1241
1240#: src/core/gnunet-core.c:186 1242#: src/core/gnunet-core.c:185
1241msgid "Print information about connected peers." 1243msgid "Print information about connected peers."
1242msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 1244msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
1243 1245
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
1245msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1247msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1246msgstr "" 1248msgstr ""
1247 1249
1248#: src/core/gnunet-service-core.c:128 1250#: src/core/gnunet-service-core.c:127
1249#, c-format 1251#, c-format
1250msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1252msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1251msgstr "" 1253msgstr ""
@@ -1276,132 +1278,132 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1276msgid "# key exchanges initiated" 1278msgid "# key exchanges initiated"
1277msgstr "" 1279msgstr ""
1278 1280
1279#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766
1280msgid "# key exchanges stopped" 1282msgid "# key exchanges stopped"
1281msgstr "" 1283msgstr ""
1282 1284
1283#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796
1284#, fuzzy 1286#, fuzzy
1285msgid "# PING messages transmitted" 1287msgid "# PING messages transmitted"
1286msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1288msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1287 1289
1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1289msgid "# old ephemeral keys ignored" 1291msgid "# old ephemeral keys ignored"
1290msgstr "" 1292msgstr ""
1291 1293
1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
1293#, fuzzy 1295#, fuzzy
1294msgid "# ephemeral keys received" 1296msgid "# ephemeral keys received"
1295msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1297msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1296 1298
1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1299#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1298#, c-format 1300#, c-format
1299msgid "" 1301msgid ""
1300"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1302"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1301"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1303"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1302msgstr "" 1304msgstr ""
1303 1305
1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928
1305#, fuzzy 1307#, fuzzy
1306msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1308msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1307msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1309msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1308 1310
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
1310#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 1312#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
1311#, fuzzy 1313#, fuzzy
1312msgid "# PING messages received" 1314msgid "# PING messages received"
1313msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1315msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1314 1316
1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1316#, fuzzy 1318#, fuzzy
1317msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1319msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1318msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1320msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1319 1321
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
1321#, fuzzy 1323#, fuzzy
1322msgid "# PONG messages created" 1324msgid "# PONG messages created"
1323msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1325msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1324 1326
1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119
1326msgid "# sessions terminated by timeout" 1328msgid "# sessions terminated by timeout"
1327msgstr "" 1329msgstr ""
1328 1330
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1330#, fuzzy 1332#, fuzzy
1331msgid "# keepalive messages sent" 1333msgid "# keepalive messages sent"
1332msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1334msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1333 1335
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203
1335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 1337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403
1336#, fuzzy 1338#, fuzzy
1337msgid "# PONG messages received" 1339msgid "# PONG messages received"
1338msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1340msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1339 1341
1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210
1341msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1343msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1342msgstr "" 1344msgstr ""
1343 1345
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1345#, fuzzy 1347#, fuzzy
1346msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1348msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1347msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1349msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1348 1350
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251
1350#, fuzzy 1352#, fuzzy
1351msgid "# PONG messages decrypted" 1353msgid "# PONG messages decrypted"
1352msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1354msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1353 1355
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1355#, fuzzy 1357#, fuzzy
1356msgid "# session keys confirmed via PONG" 1358msgid "# session keys confirmed via PONG"
1357msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1359msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1358 1360
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300
1360#, fuzzy 1362#, fuzzy
1361msgid "# timeouts prevented via PONG" 1363msgid "# timeouts prevented via PONG"
1362msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1364msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1363 1365
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1365#, fuzzy 1367#, fuzzy
1366msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1368msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1367msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1369msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1368 1370
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
1370msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1372msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1371msgstr "" 1373msgstr ""
1372 1374
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
1374#, c-format 1376#, c-format
1375msgid "" 1377msgid ""
1376"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1378"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1377msgstr "" 1379msgstr ""
1378 1380
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1380msgid "# sessions terminated by key expiration" 1382msgid "# sessions terminated by key expiration"
1381msgstr "" 1383msgstr ""
1382 1384
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558
1385#, fuzzy 1387#, fuzzy
1386msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1388msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1387msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1389msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1388 1390
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1390#, fuzzy 1392#, fuzzy
1391msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1393msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1392msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1394msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1393 1395
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587
1395#, fuzzy 1397#, fuzzy
1396msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1398msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1397msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1399msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1398 1400
1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595
1400#, fuzzy 1402#, fuzzy
1401msgid "# bytes of payload decrypted" 1403msgid "# bytes of payload decrypted"
1402msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1404msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1403 1405
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629
1405msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1407msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1406msgstr "" 1408msgstr ""
1407 1409
@@ -1425,11 +1427,11 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
1425 1427
1426#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1428#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1427#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1429#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 1431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1430#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 1432#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1431#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 1433#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1432#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 1434#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1433#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1435msgid "# peers connected" 1437msgid "# peers connected"
@@ -1461,7 +1463,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1461msgstr "" 1463msgstr ""
1462 1464
1463#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1465#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1464#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 1466#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865
1465msgid "# bytes stored" 1467msgid "# bytes stored"
1466msgstr "# gespeicherte Bytes" 1468msgstr "# gespeicherte Bytes"
1467 1469
@@ -1506,9 +1508,9 @@ msgstr ""
1506#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1508#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1507#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1509#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1508#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1510#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1509#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1511#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84
1510#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1512#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
1511#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1513#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1512#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1514#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1513#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1515#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1514#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1516#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
@@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr ""
1519#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1521#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1520#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1522#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1521#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1523#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1522#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 1524#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686
1523#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1525#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1524#, c-format 1526#, c-format
1525msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1527msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1637,13 +1639,13 @@ msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
1637msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1639msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1638msgstr "" 1640msgstr ""
1639 1641
1640#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 1642#: src/datastore/gnunet-datastore.c:244
1641msgid "" 1643msgid ""
1642"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1644"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1643"merge that datastore into our current datastore" 1645"merge that datastore into our current datastore"
1644msgstr "" 1646msgstr ""
1645 1647
1646#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 1648#: src/datastore/gnunet-datastore.c:253
1647#, fuzzy 1649#, fuzzy
1648msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1650msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1649msgstr "sqlite Datenspeicher" 1651msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1652,166 +1654,166 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher"
1652msgid "# bytes expired" 1654msgid "# bytes expired"
1653msgstr "# abgelaufene Bytes" 1655msgstr "# abgelaufene Bytes"
1654 1656
1655#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 1657#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446
1656msgid "# bytes purged (low-priority)" 1658msgid "# bytes purged (low-priority)"
1657msgstr "" 1659msgstr ""
1658 1660
1659#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 1661#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504
1660#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 1662#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1661msgid "Transmission to client failed!\n" 1663msgid "Transmission to client failed!\n"
1662msgstr "" 1664msgstr ""
1663 1665
1664#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 1666#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1665#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 1667#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1666msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1668msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1667msgstr "" 1669msgstr ""
1668 1670
1669#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 1671#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1670msgid "# results found" 1672msgid "# results found"
1671msgstr "# gefundene Ergebnisse" 1673msgstr "# gefundene Ergebnisse"
1672 1674
1673#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 1675#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
1674#, c-format 1676#, c-format
1675msgid "" 1677msgid ""
1676"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1678"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1677"%llu bytes\n" 1679"%llu bytes\n"
1678msgstr "" 1680msgstr ""
1679 1681
1680#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 1682#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1681#, c-format 1683#, c-format
1682msgid "" 1684msgid ""
1683"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1685"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1684"bytes)\n" 1686"bytes)\n"
1685msgstr "" 1687msgstr ""
1686 1688
1687#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
1688msgid "" 1690msgid ""
1689"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1691"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1690"cache size" 1692"cache size"
1691msgstr "" 1693msgstr ""
1692 1694
1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 1695#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717
1694msgid "Insufficient space to satisfy request" 1696msgid "Insufficient space to satisfy request"
1695msgstr "" 1697msgstr ""
1696 1698
1697#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723
1698#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 1700#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778
1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039
1700#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 1702#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673
1701msgid "# reserved" 1703msgid "# reserved"
1702msgstr "" 1704msgstr ""
1703 1705
1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 1706#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792
1705msgid "Could not find matching reservation" 1707msgid "Could not find matching reservation"
1706msgstr "" 1708msgstr ""
1707 1709
1708#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 1710#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879
1709#, c-format 1711#, c-format
1710msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1712msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1711msgstr "" 1713msgstr ""
1712 1714
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094
1714#, fuzzy 1716#, fuzzy
1715msgid "# GET requests received" 1717msgid "# GET requests received"
1716msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1718msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1717 1719
1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1719msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1721msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1720msgstr "" 1722msgstr ""
1721 1723
1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 1724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155
1723#, fuzzy 1725#, fuzzy
1724msgid "# UPDATE requests received" 1726msgid "# UPDATE requests received"
1725msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1727msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1726 1728
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187
1728#, fuzzy 1730#, fuzzy
1729msgid "# GET REPLICATION requests received" 1731msgid "# GET REPLICATION requests received"
1730msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1732msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1731 1733
1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223
1733#, fuzzy 1735#, fuzzy
1734msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1736msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1735msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1737msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1736 1738
1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1738msgid "Content not found" 1740msgid "Content not found"
1739msgstr "Kein Inhalt gefunden" 1741msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1740 1742
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279
1742msgid "# bytes removed (explicit request)" 1744msgid "# bytes removed (explicit request)"
1743msgstr "" 1745msgstr ""
1744 1746
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311
1746#, fuzzy 1748#, fuzzy
1747msgid "# REMOVE requests received" 1749msgid "# REMOVE requests received"
1748msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1750msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1749 1751
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364
1751#, c-format 1753#, c-format
1752msgid "" 1754msgid ""
1753"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1755"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1754msgstr "" 1756msgstr ""
1755 1757
1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369
1757#, c-format 1759#, c-format
1758msgid "New payload: %lld\n" 1760msgid "New payload: %lld\n"
1759msgstr "" 1761msgstr ""
1760 1762
1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423
1762#, c-format 1764#, c-format
1763msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1765msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1764msgstr "" 1766msgstr ""
1765 1767
1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 1768#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434
1767#, fuzzy, c-format 1769#, fuzzy, c-format
1768msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1770msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1769msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1771msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1770 1772
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1773msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1775msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1774msgstr "" 1776msgstr ""
1775 1777
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553
1777msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1779msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1778msgstr "" 1780msgstr ""
1779 1781
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1781msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1783msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1782msgstr "" 1784msgstr ""
1783 1785
1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704
1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1786#, fuzzy, c-format 1788#, fuzzy, c-format
1787msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1789msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1788msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1790msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1789 1791
1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1791#, fuzzy, c-format 1793#, fuzzy, c-format
1792msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1794msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1793msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1795msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1794 1796
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722
1796msgid "# quota" 1798msgid "# quota"
1797msgstr "# Kontingent" 1799msgstr "# Kontingent"
1798 1800
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724
1800msgid "# cache size" 1802msgid "# cache size"
1801msgstr "# Zwischenspeichergröße" 1803msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1802 1804
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739
1804#, c-format 1806#, c-format
1805msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1807msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1806msgstr "" 1808msgstr ""
1807 1809
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757
1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773
1810#, fuzzy, c-format 1812#, fuzzy, c-format
1811msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1813msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1812msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1814msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1813 1815
1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803
1815msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1817msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1816msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 1818msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1817 1819
@@ -1905,226 +1907,227 @@ msgstr ""
1905msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1907msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1906msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1908msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1907 1909
1908#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 1910#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1909#, c-format 1911#, c-format
1910msgid "" 1912msgid ""
1911"Result %d, type %d:\n" 1913"Result %d, type %d:\n"
1912"%.*s\n" 1914"%.*s\n"
1913msgstr "" 1915msgstr ""
1914 1916
1915#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 1917#: src/dht/gnunet-dht-get.c:181
1916msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1918msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1917msgstr "" 1919msgstr ""
1918 1920
1919#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 1921#: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248
1920msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1922msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1921msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1923msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1922 1924
1923#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 1925#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
1924msgid "Issueing DHT GET with key" 1926msgid "Issueing DHT GET with key"
1925msgstr "" 1927msgstr ""
1926 1928
1927#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 1929#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1928#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 1930#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1929msgid "the query key" 1931msgid "the query key"
1930msgstr "" 1932msgstr ""
1931 1933
1932#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 1934#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215
1933msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1935msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1934msgstr "" 1936msgstr ""
1935 1937
1936#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 1938#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
1937msgid "the type of data to look for" 1939msgid "the type of data to look for"
1938msgstr "" 1940msgstr ""
1939 1941
1940#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 1942#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214
1941msgid "how long to execute this query before giving up?" 1943msgid "how long to execute this query before giving up?"
1942msgstr "" 1944msgstr ""
1943 1945
1944#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1946#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205
1945msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1947msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1946msgstr "" 1948msgstr ""
1947 1949
1948#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 1950#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
1949#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 1951#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
1950#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 1952#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
1951#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1953#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1952#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1954#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
1953msgid "be verbose (print progress information)" 1955msgid "be verbose (print progress information)"
1954msgstr "" 1956msgstr ""
1955 1957
1956#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 1958#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248
1957msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1959msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1958msgstr "" 1960msgstr ""
1959 1961
1960#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 1962#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295
1961msgid "how long should the monitor command run" 1963msgid "how long should the monitor command run"
1962msgstr "" 1964msgstr ""
1963 1965
1964#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 1966#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320
1965msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1967msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1966msgstr "" 1968msgstr ""
1967 1969
1968#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 1970#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
1971#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1969#, c-format 1972#, c-format
1970msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1973msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1971msgstr "" 1974msgstr ""
1972 1975
1973#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 1976#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
1974#, fuzzy 1977#, fuzzy
1975msgid "number of peers to start" 1978msgid "number of peers to start"
1976msgstr "Anzahl an Durchläufen" 1979msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1977 1980
1978#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 1981#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
1979msgid "" 1982msgid ""
1980"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1983"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1981"for R5N)" 1984"for R5N)"
1982msgstr "" 1985msgstr ""
1983 1986
1984#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 1987#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
1985#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 1988#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
1986msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1989msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1987msgstr "" 1990msgstr ""
1988 1991
1989#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 1992#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
1990msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1993msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1991msgstr "" 1994msgstr ""
1992 1995
1993#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 1996#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
1994msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1997msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1995msgstr "" 1998msgstr ""
1996 1999
1997#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 2000#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
1998msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2001msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1999msgstr "" 2002msgstr ""
2000 2003
2001#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 2004#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
2002msgid "replication degree for DHT PUTs" 2005msgid "replication degree for DHT PUTs"
2003msgstr "" 2006msgstr ""
2004 2007
2005#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 2008#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
2006msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2009msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2007msgstr "" 2010msgstr ""
2008 2011
2009#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 2012#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
2010msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2013msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2011msgstr "" 2014msgstr ""
2012 2015
2013#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 2016#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2014msgid "PUT request sent with key" 2017msgid "PUT request sent with key"
2015msgstr "" 2018msgstr ""
2016 2019
2017#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 2020#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
2018msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2021msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2019msgstr "" 2022msgstr ""
2020 2023
2021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 2024#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
2022msgid "PUT request not confirmed!\n" 2025msgid "PUT request not confirmed!\n"
2023msgstr "" 2026msgstr ""
2024 2027
2025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 2028#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
2026msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2029msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2027msgstr "" 2030msgstr ""
2028 2031
2029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 2032#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
2030#, c-format 2033#, c-format
2031msgid "Could not connect to %s service!\n" 2034msgid "Could not connect to %s service!\n"
2032msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2035msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
2033 2036
2034#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 2037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180
2035#, c-format 2038#, c-format
2036msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2039msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2037msgstr "" 2040msgstr ""
2038 2041
2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2042#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2040msgid "the data to insert under the key" 2043msgid "the data to insert under the key"
2041msgstr "" 2044msgstr ""
2042 2045
2043#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 2046#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
2044msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2047msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2045msgstr "" 2048msgstr ""
2046 2049
2047#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 2050#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2048msgid "how many replicas to create" 2051msgid "how many replicas to create"
2049msgstr "" 2052msgstr ""
2050 2053
2051#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 2054#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2052msgid "the type to insert data as" 2055msgid "the type to insert data as"
2053msgstr "" 2056msgstr ""
2054 2057
2055#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 2058#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240
2056msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2059msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2057msgstr "" 2060msgstr ""
2058 2061
2059#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 2062#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171
2060msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2063msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2061msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" 2064msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n"
2062 2065
2063#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2066#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2064#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 2067#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2065#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 2068#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2066#, fuzzy 2069#, fuzzy
2067msgid "# GET requests from clients injected" 2070msgid "# GET requests from clients injected"
2068msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" 2071msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
2069 2072
2070#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2073#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509
2071#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 2074#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938
2072#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2073#, fuzzy 2076#, fuzzy
2074msgid "# PUT requests received from clients" 2077msgid "# PUT requests received from clients"
2075msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2078msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2076 2079
2077#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2080#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593
2078#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 2081#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004
2079#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 2082#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2080#, fuzzy 2083#, fuzzy
2081msgid "# GET requests received from clients" 2084msgid "# GET requests received from clients"
2082msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2085msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2083 2086
2084#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2087#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794
2085#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 2088#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213
2086#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 2089#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2087#, fuzzy 2090#, fuzzy
2088msgid "# GET STOP requests received from clients" 2091msgid "# GET STOP requests received from clients"
2089msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2092msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2090 2093
2091#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2094#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
2092#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 2095#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2093#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 2096#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2094msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2097msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2095msgstr "" 2098msgstr ""
2096 2099
2097#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2100#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
2098#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 2101#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2099#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 2102#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2100msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2103msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2101msgstr "" 2104msgstr ""
2102 2105
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 2106#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099
2104#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 2107#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 2108#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2106#, c-format 2109#, c-format
2107msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2110msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2108msgstr "" 2111msgstr ""
2109 2112
2110#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 2113#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122
2111#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 2114#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2112#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 2115#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2113msgid "# RESULTS queued for clients" 2116msgid "# RESULTS queued for clients"
2114msgstr "" 2117msgstr ""
2115 2118
2116#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 2119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
2117#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 2120#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2118#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 2121#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2119#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 2122#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686
2120#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 2123#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2121#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 2124#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2122msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2125msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2123msgstr "" 2126msgstr ""
2124 2127
2125#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 2128#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186
2126#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 2129#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2127#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2128#, fuzzy 2131#, fuzzy
2129msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2132msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2130msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 2133msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -2183,64 +2186,65 @@ msgstr ""
2183msgid "# GET requests given to datacache" 2186msgid "# GET requests given to datacache"
2184msgstr "" 2187msgstr ""
2185 2188
2186#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2190#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2187msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2191msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2188msgstr "" 2192msgstr ""
2189 2193
2190#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 2194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735
2191#, fuzzy 2195#, fuzzy
2192msgid "# FIND PEER messages initiated" 2196msgid "# FIND PEER messages initiated"
2193msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2197msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2194 2198
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900
2196#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 2200#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2197msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2201msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2198msgstr "" 2202msgstr ""
2199 2203
2200#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 2204#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2201#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2202#, fuzzy 2206#, fuzzy
2203msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2207msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2204msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2208msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2205 2209
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2207#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2211#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2208#, fuzzy 2212#, fuzzy
2209msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2213msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2210msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2214msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2211 2215
2212#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2213msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2217msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2214msgstr "" 2218msgstr ""
2215 2219
2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2217#, fuzzy 2221#, fuzzy
2218msgid "# requests TTL-dropped" 2222msgid "# requests TTL-dropped"
2219msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2223msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2220 2224
2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248
2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285
2223msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2227msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2224msgstr "" 2228msgstr ""
2225 2229
2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263
2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300
2228#, fuzzy 2232#, fuzzy
2229msgid "# Peer selection failed" 2233msgid "# Peer selection failed"
2230msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2234msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2231 2235
2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 2236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447
2233#, fuzzy 2237#, fuzzy
2234msgid "# PUT requests routed" 2238msgid "# PUT requests routed"
2235msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2239msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2236 2240
2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476
2238msgid "# PUT messages queued for transmission" 2242msgid "# PUT messages queued for transmission"
2239msgstr "" 2243msgstr ""
2240 2244
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486
2242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717
2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2248#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2245#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2249#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2253,61 +2257,61 @@ msgstr ""
2253msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2257msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2254msgstr "" 2258msgstr ""
2255 2259
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572
2257#, fuzzy 2261#, fuzzy
2258msgid "# GET requests routed" 2262msgid "# GET requests routed"
2259msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2263msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2260 2264
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599
2262msgid "# GET messages queued for transmission" 2266msgid "# GET messages queued for transmission"
2263msgstr "" 2267msgstr ""
2264 2268
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724
2266msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2270msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2267msgstr "" 2271msgstr ""
2268 2272
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2270#, fuzzy 2274#, fuzzy
2271msgid "# P2P PUT requests received" 2275msgid "# P2P PUT requests received"
2272msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2276msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2273 2277
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814
2275#, fuzzy 2279#, fuzzy
2276msgid "# P2P PUT bytes received" 2280msgid "# P2P PUT bytes received"
2277msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2281msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2278 2282
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986
2280msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2284msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2281msgstr "" 2285msgstr ""
2282 2286
2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 2287#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994
2284msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2288msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2285msgstr "" 2289msgstr ""
2286 2290
2287#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089
2288#, fuzzy 2292#, fuzzy
2289msgid "# P2P GET requests received" 2293msgid "# P2P GET requests received"
2290msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2294msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2291 2295
2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092
2293#, fuzzy 2297#, fuzzy
2294msgid "# P2P GET bytes received" 2298msgid "# P2P GET bytes received"
2295msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2299msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2296 2300
2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157
2298msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2302msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2299msgstr "" 2303msgstr ""
2300 2304
2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171
2302#, fuzzy 2306#, fuzzy
2303msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2307msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2304msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2308msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2305 2309
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257
2307msgid "# P2P RESULTS received" 2311msgid "# P2P RESULTS received"
2308msgstr "" 2312msgstr ""
2309 2313
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260
2311#, fuzzy 2315#, fuzzy
2312msgid "# P2P RESULT bytes received" 2316msgid "# P2P RESULT bytes received"
2313msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2317msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2412,22 +2416,22 @@ msgid ""
2412"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2416"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2413msgstr "" 2417msgstr ""
2414 2418
2415#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 2419#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557
2416msgid "# FINGERS_COUNT" 2420msgid "# FINGERS_COUNT"
2417msgstr "" 2421msgstr ""
2418 2422
2419#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 2423#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698
2420#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 2424#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936
2421#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 2425#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088
2422#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 2426#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2423#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 2427#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2424#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 2428#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2425#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 2429#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325
2426#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 2430#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2427#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 2431#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2428#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 2432#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2429#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 2433#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2430#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 2434#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849
2431#, fuzzy 2435#, fuzzy
2432msgid "# Bytes received from other peers" 2436msgid "# Bytes received from other peers"
2433msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2437msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
@@ -2509,27 +2513,27 @@ msgstr ""
2509msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2513msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2510msgstr "" 2514msgstr ""
2511 2515
2512#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 2516#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351
2513msgid "only monitor DNS queries" 2517msgid "only monitor DNS queries"
2514msgstr "" 2518msgstr ""
2515 2519
2516#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2520#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354
2517msgid "only monitor DNS replies" 2521msgid "only monitor DNS replies"
2518msgstr "" 2522msgstr ""
2519 2523
2520#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 2524#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365
2521msgid "Monitor DNS queries." 2525msgid "Monitor DNS queries."
2522msgstr "" 2526msgstr ""
2523 2527
2524#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 2528#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2525msgid "set A records" 2529msgid "set A records"
2526msgstr "" 2530msgstr ""
2527 2531
2528#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 2532#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238
2529msgid "set AAAA records" 2533msgid "set AAAA records"
2530msgstr "" 2534msgstr ""
2531 2535
2532#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2536#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250
2533msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2537msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2534msgstr "" 2538msgstr ""
2535 2539
@@ -2570,20 +2574,20 @@ msgstr ""
2570msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2574msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2571msgstr "" 2575msgstr ""
2572 2576
2573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 2577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607
2574msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2578msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2575msgstr "" 2579msgstr ""
2576 2580
2577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 2581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080
2578#, c-format 2582#, c-format
2579msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2583msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2580msgstr "" 2584msgstr ""
2581 2585
2582#: src/dv/gnunet-dv.c:167 2586#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2583msgid "verbose output" 2587msgid "verbose output"
2584msgstr "Ausführliche Ausgabe" 2588msgstr "Ausführliche Ausgabe"
2585 2589
2586#: src/dv/gnunet-dv.c:176 2590#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2587#, fuzzy 2591#, fuzzy
2588msgid "Print information about DV state" 2592msgid "Print information about DV state"
2589msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2593msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -2748,70 +2752,70 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2748msgid "# Inbound CADET channels created" 2752msgid "# Inbound CADET channels created"
2749msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2753msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2750 2754
2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 2755#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2752#, c-format 2756#, c-format
2753msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2757msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2754msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2758msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2755 2759
2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 2760#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
2757#, c-format 2761#, c-format
2758msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2762msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2759msgstr "" 2763msgstr ""
2760 2764
2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333
2762#, c-format 2766#, c-format
2763msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2767msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2764msgstr "" 2768msgstr ""
2765 2769
2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 2770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2767#, c-format 2771#, c-format
2768msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2772msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2769msgstr "" 2773msgstr ""
2770 2774
2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 2775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370
2772#, c-format 2776#, c-format
2773msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2777msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2774msgstr "" 2778msgstr ""
2775 2779
2776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 2780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
2777#, c-format 2781#, c-format
2778msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2782msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2779msgstr "" 2783msgstr ""
2780 2784
2781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2782msgid "" 2786msgid ""
2783"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2787"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2784"being enabled in the configuration\n" 2788"being enabled in the configuration\n"
2785msgstr "" 2789msgstr ""
2786 2790
2787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 2791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2788msgid "" 2792msgid ""
2789"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2793"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2790"being enabled in the configuration\n" 2794"being enabled in the configuration\n"
2791msgstr "" 2795msgstr ""
2792 2796
2793#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 2797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578
2794msgid "" 2798msgid ""
2795"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2799"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2796"ENABLE_IPv4=YES\n" 2800"ENABLE_IPv4=YES\n"
2797msgstr "" 2801msgstr ""
2798 2802
2799#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2800msgid "" 2804msgid ""
2801"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2805"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2802"ENABLE_IPv6=YES\n" 2806"ENABLE_IPv6=YES\n"
2803msgstr "" 2807msgstr ""
2804 2808
2805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 2809#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754
2806#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 2810#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2807msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2811msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2808msgstr "" 2812msgstr ""
2809 2813
2810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 2814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701
2811msgid "Must be a number" 2815msgid "Must be a number"
2812msgstr "Muss eine Zahl sein" 2816msgstr "Muss eine Zahl sein"
2813 2817
2814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 2818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852
2815msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2819msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2816msgstr "" 2820msgstr ""
2817 2821
@@ -3033,17 +3037,17 @@ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3033msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 3037msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
3034msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3038msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3035 3039
3036#: src/fs/fs_namespace.c:229 3040#: src/fs/fs_namespace.c:232
3037#, fuzzy, c-format 3041#, fuzzy, c-format
3038msgid "Failed to write `%s': %s\n" 3042msgid "Failed to write `%s': %s\n"
3039msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3043msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3040 3044
3041#: src/fs/fs_namespace.c:320 3045#: src/fs/fs_namespace.c:324
3042#, fuzzy, c-format 3046#, fuzzy, c-format
3043msgid "Failed to read `%s': %s\n" 3047msgid "Failed to read `%s': %s\n"
3044msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3048msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3045 3049
3046#: src/fs/fs_namespace.c:466 3050#: src/fs/fs_namespace.c:470
3047#, fuzzy 3051#, fuzzy
3048msgid "Failed to connect to datastore." 3052msgid "Failed to connect to datastore."
3049msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3053msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -3055,66 +3059,66 @@ msgstr ""
3055"\n" 3059"\n"
3056"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3060"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3057 3061
3058#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 3062#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762
3059#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 3063#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055
3060#, fuzzy, c-format 3064#, fuzzy, c-format
3061msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3065msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3062msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3066msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
3063 3067
3064#: src/fs/fs_publish.c:707 3068#: src/fs/fs_publish.c:708
3065msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3069msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3066msgstr "" 3070msgstr ""
3067 3071
3068#: src/fs/fs_publish.c:719 3072#: src/fs/fs_publish.c:720
3069#, fuzzy 3073#, fuzzy
3070msgid "unknown error" 3074msgid "unknown error"
3071msgstr "Unbekannter Fehler" 3075msgstr "Unbekannter Fehler"
3072 3076
3073#: src/fs/fs_publish.c:763 3077#: src/fs/fs_publish.c:764
3074msgid "failed to compute hash" 3078msgid "failed to compute hash"
3075msgstr "" 3079msgstr ""
3076 3080
3077#: src/fs/fs_publish.c:783 3081#: src/fs/fs_publish.c:784
3078msgid "filename too long" 3082msgid "filename too long"
3079msgstr "Dateiname zu lang" 3083msgstr "Dateiname zu lang"
3080 3084
3081#: src/fs/fs_publish.c:808 3085#: src/fs/fs_publish.c:809
3082#, fuzzy 3086#, fuzzy
3083msgid "could not connect to `fs' service" 3087msgid "could not connect to `fs' service"
3084msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3088msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3085 3089
3086#: src/fs/fs_publish.c:831 3090#: src/fs/fs_publish.c:832
3087#, fuzzy, c-format 3091#, fuzzy, c-format
3088msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3092msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3089msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3093msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3090 3094
3091#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 3095#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937
3092msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3096msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3093msgstr "" 3097msgstr ""
3094 3098
3095#: src/fs/fs_publish.c:1008 3099#: src/fs/fs_publish.c:1009
3096#, fuzzy, c-format 3100#, fuzzy, c-format
3097msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3101msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3098msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3102msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3099 3103
3100#: src/fs/fs_publish.c:1016 3104#: src/fs/fs_publish.c:1017
3101#, fuzzy, c-format 3105#, fuzzy, c-format
3102msgid "Recursive upload failed: %s" 3106msgid "Recursive upload failed: %s"
3103msgstr "" 3107msgstr ""
3104"\n" 3108"\n"
3105"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3109"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3106 3110
3107#: src/fs/fs_publish.c:1056 3111#: src/fs/fs_publish.c:1057
3108#, fuzzy 3112#, fuzzy
3109msgid "needs to be an actual file" 3113msgid "needs to be an actual file"
3110msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3114msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3111 3115
3112#: src/fs/fs_publish.c:1295 3116#: src/fs/fs_publish.c:1296
3113#, fuzzy, c-format 3117#, fuzzy, c-format
3114msgid "Datastore failure: %s" 3118msgid "Datastore failure: %s"
3115msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 3119msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
3116 3120
3117#: src/fs/fs_publish.c:1386 3121#: src/fs/fs_publish.c:1387
3118#, c-format 3122#, c-format
3119msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3123msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3120msgstr "" 3124msgstr ""
@@ -3289,63 +3293,63 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3289msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3293msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3290msgstr "" 3294msgstr ""
3291 3295
3292#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 3296#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3293#, fuzzy, c-format 3297#, fuzzy, c-format
3294msgid "Failed to load state: %s\n" 3298msgid "Failed to load state: %s\n"
3295msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3299msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3296 3300
3297#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3301#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3298#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 3302#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3299#, fuzzy, c-format 3303#, fuzzy, c-format
3300msgid "Failed to save state to file %s\n" 3304msgid "Failed to save state to file %s\n"
3301msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3305msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3302 3306
3303#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 3307#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3304#, c-format 3308#, c-format
3305msgid "Publication of `%s' done\n" 3309msgid "Publication of `%s' done\n"
3306msgstr "" 3310msgstr ""
3307 3311
3308#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 3312#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3309#, c-format 3313#, c-format
3310msgid "Publishing `%s'\n" 3314msgid "Publishing `%s'\n"
3311msgstr "" 3315msgstr ""
3312 3316
3313#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 3317#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3314#, fuzzy, c-format 3318#, fuzzy, c-format
3315msgid "Failed to run `%s'\n" 3319msgid "Failed to run `%s'\n"
3316msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3320msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3317 3321
3318#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 3322#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3319#, fuzzy, c-format 3323#, fuzzy, c-format
3320msgid "" 3324msgid ""
3321"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3325"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3322msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3326msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3323 3327
3324#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 3328#: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898
3325msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3329msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3326msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" 3330msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
3327 3331
3328#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 3332#: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902
3329msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3333msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3330msgstr "" 3334msgstr ""
3331 3335
3332#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 3336#: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905
3333msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3337msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3334msgstr "" 3338msgstr ""
3335 3339
3336#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 3340#: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929
3337msgid "specify the priority of the content" 3341msgid "specify the priority of the content"
3338msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3342msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3339 3343
3340#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 3344#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936
3341msgid "set the desired replication LEVEL" 3345msgid "set the desired replication LEVEL"
3342msgstr "" 3346msgstr ""
3343 3347
3344#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 3348#: src/fs/gnunet-auto-share.c:801
3345msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3349msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3346msgstr "" 3350msgstr ""
3347 3351
3348#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 3352#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648
3349msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3353msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3350msgstr "" 3354msgstr ""
3351 3355
@@ -3412,7 +3416,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3412msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3416msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3413 3417
3414#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3418#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3415#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3419#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3416#, c-format 3420#, c-format
3417msgid "Unexpected status: %d\n" 3421msgid "Unexpected status: %d\n"
3418msgstr "" 3422msgstr ""
@@ -3436,12 +3440,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3436msgstr "" 3440msgstr ""
3437 3441
3438#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3442#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3439#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3443#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3440#, fuzzy, c-format 3444#, fuzzy, c-format
3441msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3445msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3442msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3446msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3443 3447
3444#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 3448#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306
3445msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3449msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3446msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 3450msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3447 3451
@@ -3449,7 +3453,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3449msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3453msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3450msgstr "" 3454msgstr ""
3451 3455
3452#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 3456#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309
3453msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3457msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3454msgstr "" 3458msgstr ""
3455 3459
@@ -3484,19 +3488,19 @@ msgstr ""
3484msgid "Special file-sharing operations" 3488msgid "Special file-sharing operations"
3485msgstr "Alle Optionen anzeigen" 3489msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3486 3490
3487#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 3491#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
3488msgid "run the experiment with COUNT peers" 3492msgid "run the experiment with COUNT peers"
3489msgstr "" 3493msgstr ""
3490 3494
3491#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 3495#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3492msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3496msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3493msgstr "" 3497msgstr ""
3494 3498
3495#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 3499#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214
3496msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3500msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3497msgstr "" 3501msgstr ""
3498 3502
3499#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3503#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223
3500msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3504msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3501msgstr "" 3505msgstr ""
3502 3506
@@ -3625,18 +3629,18 @@ msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3625msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3629msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3626msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3630msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3627 3631
3628#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3632#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210
3629#, fuzzy, c-format 3633#, fuzzy, c-format
3630msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3634msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3631msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3635msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3632 3636
3633#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3637#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3634#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 3638#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835
3635#, c-format 3639#, c-format
3636msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3640msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3637msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3641msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3638 3642
3639#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3643#: src/fs/gnunet-publish.c:909
3640msgid "" 3644msgid ""
3641"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3645"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3642"upload" 3646"upload"
@@ -3644,7 +3648,7 @@ msgstr ""
3644"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3648"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3645"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3649"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3646 3650
3647#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3651#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3648msgid "" 3652msgid ""
3649"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3653"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3650"can be specified multiple times)" 3654"can be specified multiple times)"
@@ -3652,13 +3656,13 @@ msgstr ""
3652"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3656"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3653"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3657"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3654 3658
3655#: src/fs/gnunet-publish.c:918 3659#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3656msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3660msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3657msgstr "" 3661msgstr ""
3658"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3662"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3659"setzen" 3663"setzen"
3660 3664
3661#: src/fs/gnunet-publish.c:921 3665#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3662msgid "" 3666msgid ""
3663"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3667"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3664"in GNUnet database)" 3668"in GNUnet database)"
@@ -3666,7 +3670,7 @@ msgstr ""
3666"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3670"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3667"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" 3671"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3668 3672
3669#: src/fs/gnunet-publish.c:926 3673#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3670msgid "" 3674msgid ""
3671"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3675"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3672"namespace insertions only)" 3676"namespace insertions only)"
@@ -3674,86 +3678,86 @@ msgstr ""
3674"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " 3678"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3675"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" 3679"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3676 3680
3677#: src/fs/gnunet-publish.c:934 3681#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3678msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3682msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3679msgstr "" 3683msgstr ""
3680"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3684"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3681"einem Namensraum)" 3685"einem Namensraum)"
3682 3686
3683#: src/fs/gnunet-publish.c:940 3687#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3684msgid "" 3688msgid ""
3685"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3689"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3686"compute URIs)" 3690"compute URIs)"
3687msgstr "" 3691msgstr ""
3688 3692
3689#: src/fs/gnunet-publish.c:944 3693#: src/fs/gnunet-publish.c:943
3690msgid "" 3694msgid ""
3691"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3695"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3692msgstr "" 3696msgstr ""
3693"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3697"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3694"Namensräume)" 3698"Namensräume)"
3695 3699
3696#: src/fs/gnunet-publish.c:948 3700#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3697msgid "" 3701msgid ""
3698"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3702"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3699"to the file with the respective URI)" 3703"to the file with the respective URI)"
3700msgstr "" 3704msgstr ""
3701 3705
3702#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3706#: src/fs/gnunet-publish.c:963
3703msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3707msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3704msgstr "" 3708msgstr ""
3705 3709
3706#: src/fs/gnunet-search.c:120 3710#: src/fs/gnunet-search.c:123
3707#, c-format 3711#, c-format
3708msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3712msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3709msgstr "" 3713msgstr ""
3710 3714
3711#: src/fs/gnunet-search.c:197 3715#: src/fs/gnunet-search.c:200
3712#, fuzzy, c-format 3716#, fuzzy, c-format
3713msgid "Error searching: %s.\n" 3717msgid "Error searching: %s.\n"
3714msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3718msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3715 3719
3716#: src/fs/gnunet-search.c:245 3720#: src/fs/gnunet-search.c:256
3717msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3721msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3718msgstr "" 3722msgstr ""
3719 3723
3720#: src/fs/gnunet-search.c:269 3724#: src/fs/gnunet-search.c:280
3721#, fuzzy 3725#, fuzzy
3722msgid "Could not start searching.\n" 3726msgid "Could not start searching.\n"
3723msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3727msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3724 3728
3725#: src/fs/gnunet-search.c:300 3729#: src/fs/gnunet-search.c:312
3726msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3730msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3727msgstr "" 3731msgstr ""
3728 3732
3729#: src/fs/gnunet-search.c:303 3733#: src/fs/gnunet-search.c:315
3730msgid "automatically terminate search after DELAY" 3734msgid "automatically terminate search after DELAY"
3731msgstr "" 3735msgstr ""
3732 3736
3733#: src/fs/gnunet-search.c:310 3737#: src/fs/gnunet-search.c:322
3734msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3738msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3735msgstr "" 3739msgstr ""
3736 3740
3737#: src/fs/gnunet-search.c:321 3741#: src/fs/gnunet-search.c:333
3738msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3742msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3739msgstr "" 3743msgstr ""
3740 3744
3741#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 3745#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273
3742msgid "# running average P2P latency (ms)" 3746msgid "# running average P2P latency (ms)"
3743msgstr "" 3747msgstr ""
3744 3748
3745#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 3749#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3746msgid "# Loopback routes suppressed" 3750msgid "# Loopback routes suppressed"
3747msgstr "" 3751msgstr ""
3748 3752
3749#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 3753#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730
3750#, fuzzy 3754#, fuzzy
3751msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3755msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3752msgstr "GNUnet Konfiguration" 3756msgstr "GNUnet Konfiguration"
3753 3757
3754#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 3758#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
3755#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 3759#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245
3756#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 3760#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3757#, fuzzy, c-format 3761#, fuzzy, c-format
3758msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3762msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3759msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3763msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -3793,96 +3797,96 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3793msgid "# cadet connections active" 3797msgid "# cadet connections active"
3794msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3798msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3795 3799
3796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 3800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3797#, fuzzy 3801#, fuzzy
3798msgid "# migration stop messages received" 3802msgid "# migration stop messages received"
3799msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3803msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3800 3804
3801#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 3805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747
3802#, c-format 3806#, c-format
3803msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3807msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3804msgstr "" 3808msgstr ""
3805 3809
3806#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785
3807#, fuzzy 3811#, fuzzy
3808msgid "# replies transmitted to other peers" 3812msgid "# replies transmitted to other peers"
3809msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3813msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3810 3814
3811#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3812#, fuzzy 3816#, fuzzy
3813msgid "# replies dropped" 3817msgid "# replies dropped"
3814msgstr "# gap falsche Antworten" 3818msgstr "# gap falsche Antworten"
3815 3819
3816#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3817msgid "# P2P searches active" 3821msgid "# P2P searches active"
3818msgstr "" 3822msgstr ""
3819 3823
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 3824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
3821msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3825msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3822msgstr "" 3826msgstr ""
3823 3827
3824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 3828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3825msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3829msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3826msgstr "" 3830msgstr ""
3827 3831
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 3832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3829#, fuzzy 3833#, fuzzy
3830msgid "# replies received for other peers" 3834msgid "# replies received for other peers"
3831msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3835msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3832 3836
3833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 3837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996
3834msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3838msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3835msgstr "" 3839msgstr ""
3836 3840
3837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044
3838msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3842msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3839msgstr "" 3843msgstr ""
3840 3844
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115
3842msgid "# requests done for free (low load)" 3846msgid "# requests done for free (low load)"
3843msgstr "" 3847msgstr ""
3844 3848
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140
3846#, fuzzy 3850#, fuzzy
3847msgid "# request dropped, priority insufficient" 3851msgid "# request dropped, priority insufficient"
3848msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3852msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3849 3853
3850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150
3851msgid "# requests done for a price (normal load)" 3855msgid "# requests done for a price (normal load)"
3852msgstr "" 3856msgstr ""
3853 3857
3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 3858#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248
3855msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3859msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3856msgstr "" 3860msgstr ""
3857 3861
3858#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
3859msgid "# GET requests received (from other peers)" 3863msgid "# GET requests received (from other peers)"
3860msgstr "" 3864msgstr ""
3861 3865
3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337
3863msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3867msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3864msgstr "" 3868msgstr ""
3865 3869
3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 3870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3867#, fuzzy 3871#, fuzzy
3868msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3872msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3869msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3873msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3870 3874
3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369
3872#, fuzzy 3876#, fuzzy
3873msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3877msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3874msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3878msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3875 3879
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424
3877msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3881msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3878msgstr "" 3882msgstr ""
3879 3883
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468
3881#, fuzzy 3885#, fuzzy
3882msgid "# P2P query messages received and processed" 3886msgid "# P2P query messages received and processed"
3883msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3887msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3884 3888
3885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913
3886#, fuzzy 3890#, fuzzy
3887msgid "# migration stop messages sent" 3891msgid "# migration stop messages sent"
3888msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3892msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -4134,157 +4138,157 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4134msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4138msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4135msgstr "" 4139msgstr ""
4136 4140
4137#: src/gns/gns_api.c:392 4141#: src/gns/gns_api.c:393
4138#, fuzzy 4142#, fuzzy
4139msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4143msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4140msgstr "" 4144msgstr ""
4141"\n" 4145"\n"
4142"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 4146"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
4143 4147
4144#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 4148#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4145#, fuzzy, c-format 4149#, fuzzy, c-format
4146msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4150msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4147msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4151msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4148 4152
4149#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 4153#: src/gns/gnunet-bcd.c:357
4150#, fuzzy, c-format 4154#, fuzzy, c-format
4151msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4155msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4152msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4156msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4153 4157
4154#: src/gns/gnunet-bcd.c:362 4158#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
4155#, c-format 4159#, fuzzy, c-format
4156msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 4160msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
4157msgstr "" 4161msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4158 4162
4159#: src/gns/gnunet-bcd.c:376 4163#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
4160#, fuzzy, c-format 4164#, fuzzy, c-format
4161msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4165msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4162msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4166msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4163 4167
4164#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 4168#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
4165msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4169msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4166msgstr "" 4170msgstr ""
4167 4171
4168#: src/gns/gnunet-bcd.c:532 4172#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
4169msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4173msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4170msgstr "" 4174msgstr ""
4171 4175
4172#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 4176#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238
4173msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4177msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4174msgstr "" 4178msgstr ""
4175 4179
4176#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 4180#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408
4177#, c-format 4181#, c-format
4178msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4182msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4179msgstr "" 4183msgstr ""
4180 4184
4181#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 4185#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
4182#, fuzzy, c-format 4186#, fuzzy, c-format
4183msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4187msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4184msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 4188msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
4185 4189
4186#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 4190#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
4187#, fuzzy, c-format 4191#, fuzzy, c-format
4188msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4192msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4189msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 4193msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
4190 4194
4191#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 4195#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
4192msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4196msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4193msgstr "" 4197msgstr ""
4194 4198
4195#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 4199#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737
4196#, fuzzy 4200#, fuzzy
4197msgid "No DNS server specified!\n" 4201msgid "No DNS server specified!\n"
4198msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4202msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4199 4203
4200#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 4204#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758
4201#, fuzzy 4205#, fuzzy
4202msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4206msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4203msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4207msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4204 4208
4205#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 4209#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4206msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4210msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4207msgstr "" 4211msgstr ""
4208 4212
4209#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 4213#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4210msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4214msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4211msgstr "" 4215msgstr ""
4212 4216
4213#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 4217#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4214msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4218msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4215msgstr "" 4219msgstr ""
4216 4220
4217#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4221#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788
4218msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4222msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4219msgstr "" 4223msgstr ""
4220 4224
4221#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 4225#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791
4222msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4226msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4223msgstr "" 4227msgstr ""
4224 4228
4225#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 4229#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804
4226msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4230msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4227msgstr "" 4231msgstr ""
4228 4232
4229#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 4233#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4230#, c-format 4234#, c-format
4231msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4235msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4232msgstr "" 4236msgstr ""
4233 4237
4234#: src/gns/gnunet-gns.c:231 4238#: src/gns/gnunet-gns.c:254
4235#, c-format 4239#, c-format
4236msgid "Please specify name to lookup!\n" 4240msgid "Please specify name to lookup!\n"
4237msgstr "" 4241msgstr ""
4238 4242
4239#: src/gns/gnunet-gns.c:312 4243#: src/gns/gnunet-gns.c:335
4240#, c-format 4244#, c-format
4241msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4245msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4242msgstr "" 4246msgstr ""
4243 4247
4244#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 4248#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4245#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 4249#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4246#, c-format 4250#, c-format
4247msgid "" 4251msgid ""
4248"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4252"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4249"gns-import.sh?\n" 4253"gns-import.sh?\n"
4250msgstr "" 4254msgstr ""
4251 4255
4252#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 4256#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4253#, fuzzy, c-format 4257#, fuzzy, c-format
4254msgid "Failed to connect to GNS\n" 4258msgid "Failed to connect to GNS\n"
4255msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4259msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4256 4260
4257#: src/gns/gnunet-gns.c:403 4261#: src/gns/gnunet-gns.c:429
4258#, c-format 4262#, c-format
4259msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4263msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4260msgstr "" 4264msgstr ""
4261 4265
4262#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4266#: src/gns/gnunet-gns.c:479
4263msgid "Lookup a record for the given name" 4267msgid "Lookup a record for the given name"
4264msgstr "" 4268msgstr ""
4265 4269
4266#: src/gns/gnunet-gns.c:456 4270#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4267#, fuzzy 4271#, fuzzy
4268msgid "Specify the type of the record to lookup" 4272msgid "Specify the type of the record to lookup"
4269msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4273msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4270 4274
4271#: src/gns/gnunet-gns.c:459 4275#: src/gns/gnunet-gns.c:485
4272msgid "Specify timeout for the lookup" 4276msgid "Specify timeout for the lookup"
4273msgstr "" 4277msgstr ""
4274 4278
4275#: src/gns/gnunet-gns.c:462 4279#: src/gns/gnunet-gns.c:488
4276msgid "No unneeded output" 4280msgid "No unneeded output"
4277msgstr "" 4281msgstr ""
4278 4282
4279#: src/gns/gnunet-gns.c:465 4283#: src/gns/gnunet-gns.c:491
4280msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4284msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4281msgstr "" 4285msgstr ""
4282 4286
4283#: src/gns/gnunet-gns.c:468 4287#: src/gns/gnunet-gns.c:494
4284msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4288msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4285msgstr "" 4289msgstr ""
4286 4290
4287#: src/gns/gnunet-gns.c:482 4291#: src/gns/gnunet-gns.c:508
4288#, fuzzy 4292#, fuzzy
4289msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4293msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4290msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 4294msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
@@ -4302,19 +4306,19 @@ msgstr ""
4302msgid "Failed to connect to identity service\n" 4306msgid "Failed to connect to identity service\n"
4303msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4307msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4304 4308
4305#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 4309#: src/gns/gnunet-gns-import.c:482
4306msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4310msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4307msgstr "" 4311msgstr ""
4308 4312
4309#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4314#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4311#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4312#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4313#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 4317#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805
4314#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814
4315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4319#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925
4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020
4317#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 4321#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025
4318#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4322#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4319#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4323#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4320#, c-format 4324#, c-format
@@ -4381,7 +4385,7 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4381msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4385msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4382msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4386msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4383 4387
4384#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 4388#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529
4385#, fuzzy 4389#, fuzzy
4386msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4390msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4387msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4391msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -4405,29 +4409,29 @@ msgstr ""
4405msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4409msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4406msgstr "" 4410msgstr ""
4407 4411
4408#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 4412#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999
4409msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4413msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4410msgstr "" 4414msgstr ""
4411 4415
4412#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4416#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4413#, c-format 4417#, c-format
4414msgid "No ego configured for `%s`\n" 4418msgid "No ego configured for `%s`\n"
4415msgstr "" 4419msgstr ""
4416 4420
4417#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 4421#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101
4418#, fuzzy, c-format 4422#, fuzzy, c-format
4419msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4423msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4420msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4424msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4421 4425
4422#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4426#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141
4423msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4427msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4424msgstr "" 4428msgstr ""
4425 4429
4426#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144
4427msgid "pem file to use as CA" 4431msgid "pem file to use as CA"
4428msgstr "" 4432msgstr ""
4429 4433
4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 4434#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163
4431msgid "GNUnet GNS proxy" 4435msgid "GNUnet GNS proxy"
4432msgstr "" 4436msgstr ""
4433 4437
@@ -4525,11 +4529,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4525msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4529msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4526msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4530msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4527 4531
4528#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 4532#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4529msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4533msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4530msgstr "" 4534msgstr ""
4531 4535
4532#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 4536#: src/gns/plugin_rest_gns.c:717
4533#, fuzzy 4537#, fuzzy
4534msgid "GNS REST API initialized\n" 4538msgid "GNS REST API initialized\n"
4535msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 4539msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -4679,25 +4683,25 @@ msgid ""
4679"reason to run!\n" 4683"reason to run!\n"
4680msgstr "" 4684msgstr ""
4681 4685
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4683msgid "advertise our hostlist to other peers" 4687msgid "advertise our hostlist to other peers"
4684msgstr "" 4688msgstr ""
4685 4689
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333
4687msgid "" 4691msgid ""
4688"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4692"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4689"option)" 4693"option)"
4690msgstr "" 4694msgstr ""
4691 4695
4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4693msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4697msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4694msgstr "" 4698msgstr ""
4695 4699
4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
4697msgid "provide a hostlist server" 4701msgid "provide a hostlist server"
4698msgstr "" 4702msgstr ""
4699 4703
4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356
4701msgid "GNUnet hostlist server and client" 4705msgid "GNUnet hostlist server and client"
4702msgstr "" 4706msgstr ""
4703 4707
@@ -4723,7 +4727,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4723msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4727msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4724 4728
4725#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4729#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386
4727msgid "# advertised hostlist URIs" 4731msgid "# advertised hostlist URIs"
4728msgstr "" 4732msgstr ""
4729 4733
@@ -4732,124 +4736,124 @@ msgstr ""
4732msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4736msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4733msgstr "" 4737msgstr ""
4734 4738
4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728
4736#, c-format 4740#, c-format
4737msgid "" 4741msgid ""
4738"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4742"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4739"gets dismissed.\n" 4743"gets dismissed.\n"
4740msgstr "" 4744msgstr ""
4741 4745
4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856
4743#, fuzzy, c-format 4747#, fuzzy, c-format
4744msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4748msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4745msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4749msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4746 4750
4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4748#, c-format 4752#, c-format
4749msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4753msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4750msgstr "" 4754msgstr ""
4751 4755
4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4753#, fuzzy, c-format 4757#, fuzzy, c-format
4754msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4758msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4755msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4759msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4756 4760
4757#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 4761#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4758#, c-format 4762#, c-format
4759msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4763msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4760msgstr "" 4764msgstr ""
4761 4765
4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904
4763#, c-format 4767#, c-format
4764msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4768msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4765msgstr "" 4769msgstr ""
4766 4770
4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
4768#, c-format 4772#, c-format
4769msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4773msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4770msgstr "" 4774msgstr ""
4771 4775
4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4773msgid "# hostlist downloads initiated" 4777msgid "# hostlist downloads initiated"
4774msgstr "" 4778msgstr ""
4775 4779
4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092
4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4778msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4782msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4779msgstr "" 4783msgstr ""
4780 4784
4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101
4782#, c-format 4786#, c-format
4783msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4787msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4784msgstr "" 4788msgstr ""
4785 4789
4786#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 4790#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156
4787#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 4791#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4788#, fuzzy 4792#, fuzzy
4789msgid "# active connections" 4793msgid "# active connections"
4790msgstr "GNUnet Konfiguration" 4794msgstr "GNUnet Konfiguration"
4791 4795
4792#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 4796#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332
4793#, fuzzy, c-format 4797#, fuzzy, c-format
4794msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4798msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4795msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4799msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4796 4800
4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4801#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337
4798#, fuzzy, c-format 4802#, fuzzy, c-format
4799msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4803msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4800msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 4804msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4801 4805
4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 4806#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346
4803#, fuzzy, c-format 4807#, fuzzy, c-format
4804msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4808msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4805msgstr "" 4809msgstr ""
4806"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 4810"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4807 4811
4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380
4809#, c-format 4813#, c-format
4810msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4814msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4811msgstr "" 4815msgstr ""
4812 4816
4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383
4814msgid "# hostlist URIs read from file" 4818msgid "# hostlist URIs read from file"
4815msgstr "" 4819msgstr ""
4816 4820
4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 4821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429
4818#, fuzzy, c-format 4822#, fuzzy, c-format
4819msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4823msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4820msgstr "" 4824msgstr ""
4821"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 4825"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4822 4826
4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 4827#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4824#, fuzzy, c-format 4828#, fuzzy, c-format
4825msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4829msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4826msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4830msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4827 4831
4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 4832#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477
4830#, c-format 4834#, c-format
4831msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4835msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4832msgstr "" 4836msgstr ""
4833 4837
4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4835msgid "# hostlist URIs written to file" 4839msgid "# hostlist URIs written to file"
4836msgstr "" 4840msgstr ""
4837 4841
4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 4842#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572
4839#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 4843#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4840#, c-format 4844#, c-format
4841msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4845msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4842msgstr "" 4846msgstr ""
4843 4847
4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601
4845msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4849msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4846msgstr "" 4850msgstr ""
4847 4851
4848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 4852#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614
4849msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4853msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4850msgstr "" 4854msgstr ""
4851 4855
4852#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4856#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625
4853#, c-format 4857#, c-format
4854msgid "" 4858msgid ""
4855"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4859"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4868,7 +4872,7 @@ msgstr ""
4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4869#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4873#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
4870#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4874#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
4871#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 4875#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
4872#, fuzzy, c-format 4876#, fuzzy, c-format
4873msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4877msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4874msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4878msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4925,42 +4929,47 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4925msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4929msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4926msgstr "" 4930msgstr ""
4927 4931
4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4929#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 4933#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4930#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 4934#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
4931#, fuzzy 4935#, fuzzy
4932msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4936msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4933msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4937msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4934 4938
4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755
4940#, fuzzy, c-format
4941msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4942msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4943
4944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
4936#, c-format 4945#, c-format
4937msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4946msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4938msgstr "" 4947msgstr ""
4939 4948
4940#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782
4941#, fuzzy, c-format 4950#, fuzzy, c-format
4942msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4951msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4943msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4952msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4944 4953
4945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 4954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4946msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4955msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4947msgstr "" 4956msgstr ""
4948 4957
4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808
4950msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4959msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4951msgstr "" 4960msgstr ""
4952 4961
4953#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 4962#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4954#, fuzzy, c-format 4963#, fuzzy, c-format
4955msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4964msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4956msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4965msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4957 4966
4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 4967#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849
4959#, fuzzy, c-format 4968#, fuzzy, c-format
4960msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4969msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4961msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4970msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4962 4971
4963#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 4972#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889
4964#, fuzzy, c-format 4973#, fuzzy, c-format
4965msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4974msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4966msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4975msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -4975,33 +4984,33 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4975msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4984msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4976msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4985msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4977 4986
4978#: src/identity/gnunet-identity.c:325 4987#: src/identity/gnunet-identity.c:324
4979msgid "create ego NAME" 4988msgid "create ego NAME"
4980msgstr "" 4989msgstr ""
4981 4990
4982#: src/identity/gnunet-identity.c:328 4991#: src/identity/gnunet-identity.c:327
4983msgid "delete ego NAME " 4992msgid "delete ego NAME "
4984msgstr "" 4993msgstr ""
4985 4994
4986#: src/identity/gnunet-identity.c:331 4995#: src/identity/gnunet-identity.c:330
4987msgid "display all egos" 4996msgid "display all egos"
4988msgstr "" 4997msgstr ""
4989 4998
4990#: src/identity/gnunet-identity.c:334 4999#: src/identity/gnunet-identity.c:333
4991msgid "" 5000msgid ""
4992"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 5001"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4993msgstr "" 5002msgstr ""
4994 5003
4995#: src/identity/gnunet-identity.c:337 5004#: src/identity/gnunet-identity.c:336
4996msgid "run in monitor mode egos" 5005msgid "run in monitor mode egos"
4997msgstr "" 5006msgstr ""
4998 5007
4999#: src/identity/gnunet-identity.c:340 5008#: src/identity/gnunet-identity.c:339
5000msgid "" 5009msgid ""
5001"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 5010"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
5002msgstr "" 5011msgstr ""
5003 5012
5004#: src/identity/gnunet-identity.c:349 5013#: src/identity/gnunet-identity.c:348
5005msgid "Maintain egos" 5014msgid "Maintain egos"
5006msgstr "" 5015msgstr ""
5007 5016
@@ -5052,7 +5061,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5052msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5061msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5053msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5062msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5054 5063
5055#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 5064#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938
5056msgid "Identity REST API initialized\n" 5065msgid "Identity REST API initialized\n"
5057msgstr "" 5066msgstr ""
5058 5067
@@ -5064,7 +5073,7 @@ msgstr ""
5064msgid "Print token contents" 5073msgid "Print token contents"
5065msgstr "" 5074msgstr ""
5066 5075
5067#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 5076#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126
5068#, fuzzy 5077#, fuzzy
5069msgid "Identity Token REST API initialized\n" 5078msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5070msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5079msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5104,16 +5113,16 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5104msgid "You must specify a name\n" 5113msgid "You must specify a name\n"
5105msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 5114msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
5106 5115
5107#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 5116#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5108msgid "name of the record to add/delete/display" 5117msgid "name of the record to add/delete/display"
5109msgstr "" 5118msgstr ""
5110 5119
5111#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 5120#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233
5112#, fuzzy 5121#, fuzzy
5113msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5122msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5114msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 5123msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
5115 5124
5116#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 5125#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113
5117#, fuzzy 5126#, fuzzy
5118msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5127msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5119msgstr "GNUnet Konfiguration" 5128msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -5159,13 +5168,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5159msgstr "" 5168msgstr ""
5160 5169
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5162#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 5171#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547
5163#, c-format 5172#, c-format
5164msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5173msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5165msgstr "" 5174msgstr ""
5166 5175
5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5168#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 5177#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556
5169#, c-format 5178#, c-format
5170msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5179msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5171msgstr "" 5180msgstr ""
@@ -5183,7 +5192,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5183msgstr "" 5192msgstr ""
5184 5193
5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
5186#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 5195#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580
5187#, c-format 5196#, c-format
5188msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5197msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5189msgstr "" 5198msgstr ""
@@ -5195,9 +5204,9 @@ msgid ""
5195msgstr "" 5204msgstr ""
5196 5205
5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5198#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 5207#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
5199#: src/transport/gnunet-transport.c:1786 5208#: src/transport/gnunet-transport.c:1769
5200#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 5209#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497
5201#, c-format 5210#, c-format
5202msgid "Service `%s' is not running\n" 5211msgid "Service `%s' is not running\n"
5203msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 5212msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
@@ -5209,7 +5218,7 @@ msgstr ""
5209 5218
5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 5219#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
5211#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5220#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5212#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 5221#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963
5213#, fuzzy 5222#, fuzzy
5214msgid "Failed to connect to namestore\n" 5223msgid "Failed to connect to namestore\n"
5215msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5224msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -5227,14 +5236,14 @@ msgid "add"
5227msgstr "" 5236msgstr ""
5228 5237
5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5230#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 5239#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650
5231#, fuzzy, c-format 5240#, fuzzy, c-format
5232msgid "Unsupported type `%s'\n" 5241msgid "Unsupported type `%s'\n"
5233msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5242msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5234 5243
5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5236#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 5245#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668
5237#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 5246#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708
5238#, fuzzy, c-format 5247#, fuzzy, c-format
5239msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5248msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5240msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5249msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
@@ -5253,7 +5262,8 @@ msgstr ""
5253msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5262msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5254msgstr "" 5263msgstr ""
5255 5264
5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 5265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866
5266#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5257#, fuzzy, c-format 5267#, fuzzy, c-format
5258msgid "Invalid URI `%s'\n" 5268msgid "Invalid URI `%s'\n"
5259msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5269msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -5264,81 +5274,81 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5264msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5274msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5265 5275
5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5267#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 5277#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999
5268#, fuzzy, c-format 5278#, fuzzy, c-format
5269msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5279msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5270msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 5280msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
5271 5281
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5273#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 5283#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5274#, c-format 5284#, c-format
5275msgid "No default ego configured in identity service\n" 5285msgid "No default ego configured in identity service\n"
5276msgstr "" 5286msgstr ""
5277 5287
5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5279#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 5289#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066
5280#, c-format 5290#, c-format
5281msgid "Identity service is not running\n" 5291msgid "Identity service is not running\n"
5282msgstr "" 5292msgstr ""
5283 5293
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5285#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 5295#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5286#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
5287msgid "Cannot connect to identity service\n" 5297msgid "Cannot connect to identity service\n"
5288msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5298msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5289 5299
5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
5291msgid "add record" 5301msgid "add record"
5292msgstr "" 5302msgstr ""
5293 5303
5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5295msgid "delete record" 5305msgid "delete record"
5296msgstr "" 5306msgstr ""
5297 5307
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5299msgid "display records" 5309msgid "display records"
5300msgstr "" 5310msgstr ""
5301 5311
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5312#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5303msgid "" 5313msgid ""
5304"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5314"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5305msgstr "" 5315msgstr ""
5306 5316
5307#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 5317#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5308msgid "set the desired nick name for the zone" 5318msgid "set the desired nick name for the zone"
5309msgstr "" 5319msgstr ""
5310 5320
5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5312msgid "monitor changes in the namestore" 5322msgid "monitor changes in the namestore"
5313msgstr "" 5323msgstr ""
5314 5324
5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5316msgid "determine our name for the given PKEY" 5326msgid "determine our name for the given PKEY"
5317msgstr "" 5327msgstr ""
5318 5328
5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5320msgid "type of the record to add/delete/display" 5330msgid "type of the record to add/delete/display"
5321msgstr "" 5331msgstr ""
5322 5332
5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5324msgid "URI to import into our zone" 5334msgid "URI to import into our zone"
5325msgstr "" 5335msgstr ""
5326 5336
5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5328msgid "value of the record to add/delete" 5338msgid "value of the record to add/delete"
5329msgstr "" 5339msgstr ""
5330 5340
5331#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5332msgid "create or list public record" 5342msgid "create or list public record"
5333msgstr "" 5343msgstr ""
5334 5344
5335#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 5345#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5336msgid "" 5346msgid ""
5337"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5347"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5338"expired" 5348"expired"
5339msgstr "" 5349msgstr ""
5340 5350
5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5342msgid "name of the ego controlling the zone" 5352msgid "name of the ego controlling the zone"
5343msgstr "" 5353msgstr ""
5344 5354
@@ -5398,7 +5408,7 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5398msgid "Failed to connect to identity\n" 5408msgid "Failed to connect to identity\n"
5399msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5409msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5400 5410
5401#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 5411#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018
5402msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5412msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5403msgstr "" 5413msgstr ""
5404 5414
@@ -5416,7 +5426,7 @@ msgstr ""
5416msgid "flat file database running\n" 5426msgid "flat file database running\n"
5417msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5427msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5418 5428
5419#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 5429#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187
5420#, fuzzy 5430#, fuzzy
5421msgid "Namestore REST API initialized\n" 5431msgid "Namestore REST API initialized\n"
5422msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5432msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5434,194 +5444,194 @@ msgstr ""
5434msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5444msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5435msgstr "" 5445msgstr ""
5436 5446
5437#: src/nat/nat_auto.c:392 5447#: src/nat/nat_auto.c:388
5438msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5448msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5439msgstr "" 5449msgstr ""
5440 5450
5441#: src/nat/nat_auto.c:393 5451#: src/nat/nat_auto.c:389
5442msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5452msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5443msgstr "" 5453msgstr ""
5444 5454
5445#: src/nat/nat_auto.c:412 5455#: src/nat/nat_auto.c:408
5446msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5456msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5447msgstr "" 5457msgstr ""
5448 5458
5449#: src/nat/nat_auto.c:444 5459#: src/nat/nat_auto.c:440
5450#, fuzzy, c-format 5460#, fuzzy, c-format
5451msgid "Detected external IP `%s'\n" 5461msgid "Detected external IP `%s'\n"
5452msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5462msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5453 5463
5454#: src/nat/nat_auto.c:576 5464#: src/nat/nat_auto.c:574
5455msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5465msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5456msgstr "" 5466msgstr ""
5457 5467
5458#: src/nat/nat_auto.c:594 5468#: src/nat/nat_auto.c:592
5459#, c-format 5469#, c-format
5460msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5470msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5461msgstr "" 5471msgstr ""
5462 5472
5463#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 5473#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360
5464#, fuzzy 5474#, fuzzy
5465msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5475msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5466msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5476msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5467 5477
5468#: src/nat/nat_auto.c:716 5478#: src/nat/nat_auto.c:709
5469msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5479msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5470msgstr "" 5480msgstr ""
5471 5481
5472#: src/nat/nat_auto.c:717 5482#: src/nat/nat_auto.c:710
5473#, fuzzy 5483#, fuzzy
5474msgid "upnpc not found\n" 5484msgid "upnpc not found\n"
5475msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5485msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5476 5486
5477#: src/nat/nat_auto.c:749 5487#: src/nat/nat_auto.c:742
5478msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5488msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5479msgstr "" 5489msgstr ""
5480 5490
5481#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 5491#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796
5482msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5492msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5483msgstr "" 5493msgstr ""
5484 5494
5485#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 5495#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805
5486msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5496msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5487msgstr "" 5497msgstr ""
5488 5498
5489#: src/nat/nat_auto.c:798 5499#: src/nat/nat_auto.c:788
5490msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5500msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5491msgstr "" 5501msgstr ""
5492 5502
5493#: src/nat/nat.c:1024 5503#: src/nat/nat.c:1019
5494#, c-format 5504#, c-format
5495msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5505msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5496msgstr "" 5506msgstr ""
5497 5507
5498#: src/nat/nat.c:1074 5508#: src/nat/nat.c:1070
5499#, fuzzy, c-format 5509#, fuzzy, c-format
5500msgid "Failed to start %s\n" 5510msgid "Failed to start %s\n"
5501msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5511msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5502 5512
5503#: src/nat/nat.c:1325 5513#: src/nat/nat.c:1321
5504msgid "Error while running upnp client:\n" 5514msgid "Error while running upnp client:\n"
5505msgstr "" 5515msgstr ""
5506 5516
5507#: src/nat/nat.c:1400 5517#: src/nat/nat.c:1396
5508#, fuzzy, c-format 5518#, fuzzy, c-format
5509msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5519msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5510msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5520msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5511 5521
5512#: src/nat/nat.c:1544 5522#: src/nat/nat.c:1540
5513msgid "malformed" 5523msgid "malformed"
5514msgstr "" 5524msgstr ""
5515 5525
5516#: src/nat/nat.c:1598 5526#: src/nat/nat.c:1594
5517msgid "" 5527msgid ""
5518"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5528"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5519"disabling UPnP \n" 5529"disabling UPnP \n"
5520msgstr "" 5530msgstr ""
5521 5531
5522#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 5532#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736
5523#, c-format 5533#, c-format
5524msgid "" 5534msgid ""
5525"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5535"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5526"not set). Option disabled.\n" 5536"not set). Option disabled.\n"
5527msgstr "" 5537msgstr ""
5528 5538
5529#: src/nat/nat.c:1895 5539#: src/nat/nat.c:1891
5530msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5540msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5531msgstr "" 5541msgstr ""
5532 5542
5533#: src/nat/nat.c:1911 5543#: src/nat/nat.c:1907
5534#, c-format 5544#, c-format
5535msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5545msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5536msgstr "" 5546msgstr ""
5537 5547
5538#: src/nat/nat.c:2002 5548#: src/nat/nat.c:1998
5539msgid "Operation Successful" 5549msgid "Operation Successful"
5540msgstr "" 5550msgstr ""
5541 5551
5542#: src/nat/nat.c:2004 5552#: src/nat/nat.c:2000
5543msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5553msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5544msgstr "" 5554msgstr ""
5545 5555
5546#: src/nat/nat.c:2006 5556#: src/nat/nat.c:2002
5547msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5557msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5548msgstr "" 5558msgstr ""
5549 5559
5550#: src/nat/nat.c:2008 5560#: src/nat/nat.c:2004
5551msgid "Encountered timeout while performing operation" 5561msgid "Encountered timeout while performing operation"
5552msgstr "" 5562msgstr ""
5553 5563
5554#: src/nat/nat.c:2010 5564#: src/nat/nat.c:2006
5555msgid "detected that we are offline" 5565msgid "detected that we are offline"
5556msgstr "" 5566msgstr ""
5557 5567
5558#: src/nat/nat.c:2012 5568#: src/nat/nat.c:2008
5559#, fuzzy 5569#, fuzzy
5560msgid "`upnpc` command not found" 5570msgid "`upnpc` command not found"
5561msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5571msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5562 5572
5563#: src/nat/nat.c:2014 5573#: src/nat/nat.c:2010
5564#, fuzzy 5574#, fuzzy
5565msgid "Failed to run `upnpc` command" 5575msgid "Failed to run `upnpc` command"
5566msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5576msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5567 5577
5568#: src/nat/nat.c:2016 5578#: src/nat/nat.c:2012
5569msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5579msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5570msgstr "" 5580msgstr ""
5571 5581
5572#: src/nat/nat.c:2018 5582#: src/nat/nat.c:2014
5573msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5583msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5574msgstr "" 5584msgstr ""
5575 5585
5576#: src/nat/nat.c:2020 5586#: src/nat/nat.c:2016
5577msgid "`external-ip' command not found" 5587msgid "`external-ip' command not found"
5578msgstr "" 5588msgstr ""
5579 5589
5580#: src/nat/nat.c:2022 5590#: src/nat/nat.c:2018
5581#, fuzzy 5591#, fuzzy
5582msgid "Failed to run `external-ip` command" 5592msgid "Failed to run `external-ip` command"
5583msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5593msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5584 5594
5585#: src/nat/nat.c:2024 5595#: src/nat/nat.c:2020
5586#, fuzzy 5596#, fuzzy
5587msgid "`external-ip' command output invalid" 5597msgid "`external-ip' command output invalid"
5588msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5598msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5589 5599
5590#: src/nat/nat.c:2026 5600#: src/nat/nat.c:2022
5591msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5601msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5592msgstr "" 5602msgstr ""
5593 5603
5594#: src/nat/nat.c:2028 5604#: src/nat/nat.c:2024
5595#, fuzzy 5605#, fuzzy
5596msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5606msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5597msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 5607msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5598 5608
5599#: src/nat/nat.c:2030 5609#: src/nat/nat.c:2026
5600msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5610msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5601msgstr "" 5611msgstr ""
5602 5612
5603#: src/nat/nat.c:2032 5613#: src/nat/nat.c:2028
5604msgid "NAT test could not be initialized" 5614msgid "NAT test could not be initialized"
5605msgstr "" 5615msgstr ""
5606 5616
5607#: src/nat/nat.c:2034 5617#: src/nat/nat.c:2030
5608msgid "NAT test timeout reached" 5618msgid "NAT test timeout reached"
5609msgstr "" 5619msgstr ""
5610 5620
5611#: src/nat/nat.c:2036 5621#: src/nat/nat.c:2032
5612msgid "could not register NAT" 5622msgid "could not register NAT"
5613msgstr "" 5623msgstr ""
5614 5624
5615#: src/nat/nat.c:2038 5625#: src/nat/nat.c:2034
5616msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5626msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5617msgstr "" 5627msgstr ""
5618 5628
5619#: src/nat/nat_mini.c:201 5629#: src/nat/nat_mini.c:205
5620#, fuzzy 5630#, fuzzy
5621msgid "`external-ip' command not found\n" 5631msgid "`external-ip' command not found\n"
5622msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5632msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5623 5633
5624#: src/nat/nat_mini.c:605 5634#: src/nat/nat_mini.c:611
5625#, fuzzy 5635#, fuzzy
5626msgid "`upnpc' command not found\n" 5636msgid "`upnpc' command not found\n"
5627msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5637msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
@@ -5631,7 +5641,7 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5631msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5641msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5632msgstr "" 5642msgstr ""
5633 5643
5634#: src/nat/nat_test.c:495 5644#: src/nat/nat_test.c:497
5635#, fuzzy 5645#, fuzzy
5636msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5646msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5637msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5647msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
@@ -5648,56 +5658,56 @@ msgstr ""
5648msgid "Show network size estimates from NSE service." 5658msgid "Show network size estimates from NSE service."
5649msgstr "" 5659msgstr ""
5650 5660
5651#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5661#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840
5652msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5662msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5653msgstr "" 5663msgstr ""
5654 5664
5655#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 5665#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843
5656msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5666msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5657msgstr "" 5667msgstr ""
5658 5668
5659#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5669#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5660msgid "name of the file for writing the main results" 5670msgid "name of the file for writing the main results"
5661msgstr "" 5671msgstr ""
5662 5672
5663#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 5673#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5664msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5674msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5665msgstr "" 5675msgstr ""
5666 5676
5667#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 5677#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5668msgid "delay between rounds" 5678msgid "delay between rounds"
5669msgstr "" 5679msgstr ""
5670 5680
5671#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 5681#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5672msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5682msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5673msgstr "" 5683msgstr ""
5674 5684
5675#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 5685#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535
5676#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 5686#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5677msgid "Value is too large.\n" 5687msgid "Value is too large.\n"
5678msgstr "" 5688msgstr ""
5679 5689
5680#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 5690#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225
5681#, fuzzy, c-format 5691#, fuzzy, c-format
5682msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5692msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5683msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 5693msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5684 5694
5685#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5695#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5686#, fuzzy, c-format 5696#, fuzzy, c-format
5687msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5697msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5688msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5698msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5689 5699
5690#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 5700#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382
5691#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 5701#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411
5692#, fuzzy, c-format 5702#, fuzzy, c-format
5693msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5703msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5694msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5704msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5695 5705
5696#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 5706#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491
5697msgid "# peers known" 5707msgid "# peers known"
5698msgstr "" 5708msgstr ""
5699 5709
5700#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 5710#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529
5701#, c-format 5711#, c-format
5702msgid "" 5712msgid ""
5703"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5713"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5705,27 +5715,27 @@ msgstr ""
5705"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " 5715"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5706"Die Datei wurde entfernt.\n" 5716"Die Datei wurde entfernt.\n"
5707 5717
5708#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 5718#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683
5709#, fuzzy, c-format 5719#, fuzzy, c-format
5710msgid "Scanning directory `%s'\n" 5720msgid "Scanning directory `%s'\n"
5711msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 5721msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5712 5722
5713#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 5723#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689
5714#, fuzzy, c-format 5724#, fuzzy, c-format
5715msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5725msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5716msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5726msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5717 5727
5718#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 5728#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061
5719#, fuzzy, c-format 5729#, fuzzy, c-format
5720msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5730msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5721msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 5731msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5722 5732
5723#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 5733#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391
5724#, c-format 5734#, c-format
5725msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5735msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5726msgstr "" 5736msgstr ""
5727 5737
5728#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 5738#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404
5729msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5739msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5730msgstr "" 5740msgstr ""
5731 5741
@@ -5754,7 +5764,7 @@ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
5754msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5764msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5755msgstr "" 5765msgstr ""
5756 5766
5757#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 5767#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5758#, fuzzy, c-format 5768#, fuzzy, c-format
5759msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5769msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5760msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5770msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -5804,44 +5814,44 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5804msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5814msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5805msgstr "" 5815msgstr ""
5806 5816
5807#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 5817#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5808#, c-format 5818#, c-format
5809msgid "I am peer `%s'.\n" 5819msgid "I am peer `%s'.\n"
5810msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" 5820msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5811 5821
5812#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 5822#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884
5813msgid "don't resolve host names" 5823msgid "don't resolve host names"
5814msgstr "" 5824msgstr ""
5815 5825
5816#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 5826#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887
5817msgid "output only the identity strings" 5827msgid "output only the identity strings"
5818msgstr "" 5828msgstr ""
5819 5829
5820#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5830#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890
5821msgid "include friend-only information" 5831msgid "include friend-only information"
5822msgstr "" 5832msgstr ""
5823 5833
5824#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5834#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893
5825msgid "output our own identity only" 5835msgid "output our own identity only"
5826msgstr "" 5836msgstr ""
5827 5837
5828#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 5838#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896
5829msgid "list all known peers" 5839msgid "list all known peers"
5830msgstr "" 5840msgstr ""
5831 5841
5832#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5842#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
5833msgid "dump hello to file" 5843msgid "dump hello to file"
5834msgstr "" 5844msgstr ""
5835 5845
5836#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 5846#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902
5837msgid "also output HELLO uri(s)" 5847msgid "also output HELLO uri(s)"
5838msgstr "" 5848msgstr ""
5839 5849
5840#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 5850#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905
5841msgid "add given HELLO uri to the database" 5851msgid "add given HELLO uri to the database"
5842msgstr "" 5852msgstr ""
5843 5853
5844#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 5854#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919
5845#, fuzzy 5855#, fuzzy
5846msgid "Print information about peers." 5856msgid "Print information about peers."
5847msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5857msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -5864,38 +5874,38 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5864msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5874msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5865msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5875msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5866 5876
5867#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5877#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5868msgid "peerstore" 5878msgid "peerstore"
5869msgstr "" 5879msgstr ""
5870 5880
5871#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 5881#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395
5872#, fuzzy 5882#, fuzzy
5873msgid "Malformed iterate request.\n" 5883msgid "Malformed iterate request.\n"
5874msgstr "GNUnet Konfiguration" 5884msgstr "GNUnet Konfiguration"
5875 5885
5876#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 5886#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
5877msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" 5887msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5878msgstr "" 5888msgstr ""
5879 5889
5880#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 5890#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
5881#, fuzzy 5891#, fuzzy
5882msgid "Malformed store request from client\n" 5892msgid "Malformed store request from client\n"
5883msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5893msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5884 5894
5885#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 5895#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
5886msgid "Full key not supplied in client store request\n" 5896msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5887msgstr "" 5897msgstr ""
5888 5898
5889#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 5899#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
5890#, fuzzy 5900#, fuzzy
5891msgid "Failed to store requested value, database error." 5901msgid "Failed to store requested value, database error."
5892msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5902msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5893 5903
5894#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 5904#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5895msgid "No database backend configured\n" 5905msgid "No database backend configured\n"
5896msgstr "" 5906msgstr ""
5897 5907
5898#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 5908#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
5899#, fuzzy, c-format 5909#, fuzzy, c-format
5900msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5910msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5901msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5911msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -5905,30 +5915,30 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5905msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5915msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5906msgstr "" 5916msgstr ""
5907 5917
5908#: src/peerstore/peerstore_api.c:374 5918#: src/peerstore/peerstore_api.c:376
5909msgid "timeout" 5919msgid "timeout"
5910msgstr "" 5920msgstr ""
5911 5921
5912#: src/peerstore/peerstore_api.c:677 5922#: src/peerstore/peerstore_api.c:679
5913msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5923msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5914msgstr "" 5924msgstr ""
5915 5925
5916#: src/peerstore/peerstore_api.c:688 5926#: src/peerstore/peerstore_api.c:690
5917#, fuzzy 5927#, fuzzy
5918msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5928msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5919msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5929msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5920 5930
5921#: src/peerstore/peerstore_api.c:707 5931#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
5922#, fuzzy 5932#, fuzzy
5923msgid "Received a malformed response from service." 5933msgid "Received a malformed response from service."
5924msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5934msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5925 5935
5926#: src/peerstore/peerstore_api.c:819 5936#: src/peerstore/peerstore_api.c:821
5927msgid "" 5937msgid ""
5928"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5938"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5929msgstr "" 5939msgstr ""
5930 5940
5931#: src/peerstore/peerstore_api.c:831 5941#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5932msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5942msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5933msgstr "" 5943msgstr ""
5934 5944
@@ -5983,63 +5993,63 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5983msgid "Failed to get fragment!\n" 5993msgid "Failed to get fragment!\n"
5984msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5994msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5985 5995
5986#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 5996#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423
5987#, fuzzy 5997#, fuzzy
5988msgid "Failed to get message!\n" 5998msgid "Failed to get message!\n"
5989msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5999msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5990 6000
5991#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 6001#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454
5992#, fuzzy 6002#, fuzzy
5993msgid "Failed to get message fragment!\n" 6003msgid "Failed to get message fragment!\n"
5994msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6004msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5995 6005
5996#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 6006#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482
5997#, fuzzy 6007#, fuzzy
5998msgid "Failed to get master counters!\n" 6008msgid "Failed to get master counters!\n"
5999msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6009msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6000 6010
6001#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 6011#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665
6002#, fuzzy, c-format 6012#, fuzzy, c-format
6003msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 6013msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6004msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6014msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6005 6015
6006#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 6016#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
6007#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
6008msgid "Failed to modify state: %d\n" 6018msgid "Failed to modify state: %d\n"
6009msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6019msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6010 6020
6011#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 6021#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
6012#, fuzzy 6022#, fuzzy
6013msgid "Failed to end modifying state!\n" 6023msgid "Failed to end modifying state!\n"
6014msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6024msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
6015 6025
6016#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 6026#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714
6017msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6027msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6018msgstr "" 6028msgstr ""
6019 6029
6020#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 6030#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
6021#, fuzzy 6031#, fuzzy
6022msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6032msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6023msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6033msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6024 6034
6025#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 6035#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745
6026#, fuzzy 6036#, fuzzy
6027msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6037msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6028msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6038msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
6029 6039
6030#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 6040#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765
6031#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 6041#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784
6032#, fuzzy 6042#, fuzzy
6033msgid "Failed to reset state!\n" 6043msgid "Failed to reset state!\n"
6034msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6044msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
6035 6045
6036#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 6046#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807
6037#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 6047#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858
6038msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6048msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6039msgstr "" 6049msgstr ""
6040 6050
6041#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 6051#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834
6042#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 6052#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873
6043#, fuzzy 6053#, fuzzy
6044msgid "Failed to get state variable!\n" 6054msgid "Failed to get state variable!\n"
6045msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6055msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
@@ -6117,8 +6127,7 @@ msgstr ""
6117msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6127msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6118msgstr "" 6128msgstr ""
6119 6129
6120#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 6130#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267
6121#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
6122#, c-format 6131#, c-format
6123msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6132msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6124msgstr "" 6133msgstr ""
@@ -6127,72 +6136,68 @@ msgstr ""
6127msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6136msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6128msgstr "" 6137msgstr ""
6129 6138
6130#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 6139#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301
6131msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6140msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6132msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6141msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
6133 6142
6134#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 6143#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342
6135msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 6144#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
6136msgstr ""
6137
6138#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
6139#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
6140#, c-format 6145#, c-format
6141msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6146msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6142msgstr "" 6147msgstr ""
6143 6148
6144#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 6149#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348
6145#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 6150#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646
6146#, c-format 6151#, c-format
6147msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6152msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6148msgstr "" 6153msgstr ""
6149 6154
6150#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 6155#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
6151#, c-format 6156#, c-format
6152msgid "No files found in `%s'\n" 6157msgid "No files found in `%s'\n"
6153msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6158msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
6154 6159
6155#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 6160#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364
6156msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6161msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6157msgstr "" 6162msgstr ""
6158 6163
6159#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 6164#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
6160msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6165msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6161msgstr "" 6166msgstr ""
6162 6167
6163#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 6168#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
6164msgid "name of the file for writing statistics" 6169msgid "name of the file for writing statistics"
6165msgstr "" 6170msgstr ""
6166 6171
6167#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 6172#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472
6168msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6173msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6169msgstr "" 6174msgstr ""
6170 6175
6171#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6176#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
6172msgid "directory with policy files" 6177msgid "directory with policy files"
6173msgstr "" 6178msgstr ""
6174 6179
6175#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 6180#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478
6176msgid "name of file with input strings" 6181msgid "name of file with input strings"
6177msgstr "" 6182msgstr ""
6178 6183
6179#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 6184#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481
6180msgid "name of file with hosts' names" 6185msgid "name of file with hosts' names"
6181msgstr "" 6186msgstr ""
6182 6187
6183#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6188#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493
6184msgid "Profiler for regex" 6189msgid "Profiler for regex"
6185msgstr "" 6190msgstr ""
6186 6191
6187#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 6192#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704
6188msgid "name of the table to write DFAs" 6193msgid "name of the table to write DFAs"
6189msgstr "" 6194msgstr ""
6190 6195
6191#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 6196#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6192msgid "maximum path compression length" 6197msgid "maximum path compression length"
6193msgstr "" 6198msgstr ""
6194 6199
6195#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 6200#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6196msgid "Profiler for regex library" 6201msgid "Profiler for regex library"
6197msgstr "" 6202msgstr ""
6198 6203
@@ -6201,113 +6206,113 @@ msgstr ""
6201msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6206msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6202msgstr "" 6207msgstr ""
6203 6208
6204#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 6209#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784
6205msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6210msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6206msgstr "" 6211msgstr ""
6207 6212
6208#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 6213#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801
6209#, fuzzy 6214#, fuzzy
6210msgid "GNUnet REST server" 6215msgid "GNUnet REST server"
6211msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6216msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6212 6217
6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 6218#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6214#, c-format 6219#, c-format
6215msgid "Key `%s' is valid\n" 6220msgid "Key `%s' is valid\n"
6216msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" 6221msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6217 6222
6218#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:134
6219#, c-format 6224#, c-format
6220msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6225msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6221msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" 6226msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
6222 6227
6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 6228#: src/revocation/gnunet-revocation.c:140
6224msgid "Internal error\n" 6229msgid "Internal error\n"
6225msgstr "Interner Fehler\n" 6230msgstr "Interner Fehler\n"
6226 6231
6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 6232#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
6228#, c-format 6233#, c-format
6229msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6234msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6230msgstr "" 6235msgstr ""
6231 6236
6232#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 6237#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
6233msgid "Revocation failed (!)\n" 6238msgid "Revocation failed (!)\n"
6234msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" 6239msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
6235 6240
6236#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 6241#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
6237#, c-format 6242#, c-format
6238msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6243msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6239msgstr "" 6244msgstr ""
6240 6245
6241#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 6246#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
6242msgid "Revocation successful.\n" 6247msgid "Revocation successful.\n"
6243msgstr "" 6248msgstr ""
6244 6249
6245#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:186
6246msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6251msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6247msgstr "" 6252msgstr ""
6248 6253
6249#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320
6250#, c-format 6255#, c-format
6251msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6256msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6252msgstr "" 6257msgstr ""
6253 6258
6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 6259#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6255#, fuzzy, c-format 6260#, fuzzy, c-format
6256msgid "Ego `%s' not found.\n" 6261msgid "Ego `%s' not found.\n"
6257msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6262msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6258 6263
6259#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 6264#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
6260#, c-format 6265#, c-format
6261msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6266msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6262msgstr "" 6267msgstr ""
6263 6268
6264#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 6269#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6265msgid "Revocation certificate ready\n" 6270msgid "Revocation certificate ready\n"
6266msgstr "" 6271msgstr ""
6267 6272
6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6273#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6269msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6274msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6270msgstr "" 6275msgstr ""
6271 6276
6272#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 6277#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435
6273#, c-format 6278#, c-format
6274msgid "Public key `%s' malformed\n" 6279msgid "Public key `%s' malformed\n"
6275msgstr "" 6280msgstr ""
6276 6281
6277#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6278msgid "" 6283msgid ""
6279"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6284"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6280msgstr "" 6285msgstr ""
6281 6286
6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 6287#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6283msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6288msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6284msgstr "" 6289msgstr ""
6285 6290
6286#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 6291#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6287#, fuzzy, c-format 6292#, fuzzy, c-format
6288msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6293msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6289msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6294msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6290 6295
6291#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6296#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6292#, fuzzy 6297#, fuzzy
6293msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6298msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6294msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6299msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
6295 6300
6296#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 6301#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6297msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6302msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6298msgstr "" 6303msgstr ""
6299 6304
6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6305#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6301msgid "" 6306msgid ""
6302"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6307"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6303"the ego NAME " 6308"the ego NAME "
6304msgstr "" 6309msgstr ""
6305 6310
6306#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 6311#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536
6307msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6312msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6308msgstr "" 6313msgstr ""
6309 6314
6310#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6315#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6311msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6316msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6312msgstr "" 6317msgstr ""
6313 6318
@@ -6345,7 +6350,7 @@ msgstr ""
6345msgid "Could not open revocation database file!" 6350msgid "Could not open revocation database file!"
6346msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6351msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6347 6352
6348#: src/rps/gnunet-rps.c:185 6353#: src/rps/gnunet-rps.c:177
6349msgid "Seed a PeerID" 6354msgid "Seed a PeerID"
6350msgstr "" 6355msgstr ""
6351 6356
@@ -6384,29 +6389,29 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6384msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6389msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6385msgstr "" 6390msgstr ""
6386 6391
6387#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 6392#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
6388msgid "" 6393msgid ""
6389"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6394"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6390msgstr "" 6395msgstr ""
6391 6396
6392#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6397#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
6393msgid "" 6398msgid ""
6394"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6399"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6395"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6400"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6396msgstr "" 6401msgstr ""
6397 6402
6398#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 6403#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
6399msgid "Transaction ID shared with peer." 6404msgid "Transaction ID shared with peer."
6400msgstr "" 6405msgstr ""
6401 6406
6402#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6407#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363
6403msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6408msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6404msgstr "" 6409msgstr ""
6405 6410
6406#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6411#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6407#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 6412#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546
6408#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6413#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 6414#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249
6410#, fuzzy 6415#, fuzzy
6411msgid "Connect to CADET failed\n" 6416msgid "Connect to CADET failed\n"
6412msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6417msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6415,23 +6420,23 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6415msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6420msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6416msgstr "" 6421msgstr ""
6417 6422
6418#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6423#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
6419msgid "dkg start delay" 6424msgid "dkg start delay"
6420msgstr "" 6425msgstr ""
6421 6426
6422#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 6427#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6423msgid "dkg timeout" 6428msgid "dkg timeout"
6424msgstr "" 6429msgstr ""
6425 6430
6426#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6431#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6427msgid "threshold" 6432msgid "threshold"
6428msgstr "" 6433msgstr ""
6429 6434
6430#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 6435#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6431msgid "also profile decryption" 6436msgid "also profile decryption"
6432msgstr "" 6437msgstr ""
6433 6438
6434#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6439#: src/set/gnunet-service-set.c:2008
6435#, fuzzy 6440#, fuzzy
6436msgid "Could not connect to cadet service\n" 6441msgid "Could not connect to cadet service\n"
6437msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6442msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -6458,10 +6463,135 @@ msgstr ""
6458msgid "ibf size" 6463msgid "ibf size"
6459msgstr "" 6464msgstr ""
6460 6465
6461#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 6466#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
6462msgid "operation to execute" 6467msgid "operation to execute"
6463msgstr "" 6468msgstr ""
6464 6469
6470#: src/social/gnunet-social.c:1138
6471#, fuzzy
6472msgid "--place missing or invalid.\n"
6473msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6474
6475#: src/social/gnunet-social.c:1180
6476msgid "assign --name in state to --data"
6477msgstr ""
6478
6479#: src/social/gnunet-social.c:1184
6480msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6481msgstr ""
6482
6483#: src/social/gnunet-social.c:1188
6484msgid "create a place"
6485msgstr ""
6486
6487#: src/social/gnunet-social.c:1192
6488msgid "destroy a place we were hosting"
6489msgstr ""
6490
6491#: src/social/gnunet-social.c:1196
6492msgid "enter somebody else's place"
6493msgstr ""
6494
6495#: src/social/gnunet-social.c:1200
6496msgid "find state matching name prefix"
6497msgstr ""
6498
6499#: src/social/gnunet-social.c:1204
6500msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6501msgstr ""
6502
6503#: src/social/gnunet-social.c:1208
6504msgid "reconnect to a previously created place"
6505msgstr ""
6506
6507#: src/social/gnunet-social.c:1212
6508msgid "publish something to a place we are hosting"
6509msgstr ""
6510
6511#: src/social/gnunet-social.c:1216
6512msgid "reconnect to a previously entered place"
6513msgstr ""
6514
6515#: src/social/gnunet-social.c:1220
6516msgid "search for state matching exact name"
6517msgstr ""
6518
6519#: src/social/gnunet-social.c:1224
6520msgid "submit something to somebody's place"
6521msgstr ""
6522
6523#: src/social/gnunet-social.c:1228
6524msgid "list of egos and subscribed places"
6525msgstr ""
6526
6527#: src/social/gnunet-social.c:1232
6528msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6529msgstr ""
6530
6531#: src/social/gnunet-social.c:1239
6532msgid "application ID to use when connecting"
6533msgstr ""
6534
6535#: src/social/gnunet-social.c:1243
6536msgid "message body or state value"
6537msgstr ""
6538
6539#: src/social/gnunet-social.c:1247
6540#, fuzzy
6541msgid "name or public key of ego"
6542msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6543
6544#: src/social/gnunet-social.c:1251
6545msgid "wait for incoming messages"
6546msgstr ""
6547
6548#: src/social/gnunet-social.c:1255
6549msgid "GNS name"
6550msgstr ""
6551
6552#: src/social/gnunet-social.c:1259
6553msgid "peer ID for --guest-enter"
6554msgstr ""
6555
6556#: src/social/gnunet-social.c:1263
6557msgid "name (key) to query from state"
6558msgstr ""
6559
6560#: src/social/gnunet-social.c:1267
6561msgid "method name"
6562msgstr ""
6563
6564#: src/social/gnunet-social.c:1271
6565#, fuzzy
6566msgid "number of messages to replay from history"
6567msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6568
6569#: src/social/gnunet-social.c:1275
6570msgid "key address of place"
6571msgstr ""
6572
6573#: src/social/gnunet-social.c:1279
6574msgid "start message ID for history replay"
6575msgstr ""
6576
6577#: src/social/gnunet-social.c:1283
6578msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6579msgstr ""
6580
6581#: src/social/gnunet-social.c:1287
6582msgid "end message ID for history replay"
6583msgstr ""
6584
6585#: src/social/gnunet-social.c:1291
6586msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6587msgstr ""
6588
6589#: src/social/gnunet-social.c:1301
6590msgid ""
6591"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6592"messages, access history and state.\n"
6593msgstr ""
6594
6465#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6595#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6466#, fuzzy, c-format 6596#, fuzzy, c-format
6467msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6597msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6482,11 +6612,11 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6482msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6612msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6483msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6613msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6484 6614
6485#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 6615#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194
6486msgid "Missing argument: subsystem \n" 6616msgid "Missing argument: subsystem \n"
6487msgstr "" 6617msgstr ""
6488 6618
6489#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 6619#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200
6490msgid "Missing argument: name\n" 6620msgid "Missing argument: name\n"
6491msgstr "" 6621msgstr ""
6492 6622
@@ -6495,7 +6625,7 @@ msgstr ""
6495msgid "No subsystem or name given\n" 6625msgid "No subsystem or name given\n"
6496msgstr "" 6626msgstr ""
6497 6627
6498#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 6628#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241
6499#, fuzzy, c-format 6629#, fuzzy, c-format
6500msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6630msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6501msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 6631msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -6606,7 +6736,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6606msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" 6736msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6607 6737
6608#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6738#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6609#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 6739#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6610msgid "create COUNT number of peers" 6740msgid "create COUNT number of peers"
6611msgstr "" 6741msgstr ""
6612 6742
@@ -6634,62 +6764,62 @@ msgid ""
6634"content/topology-file-format\n" 6764"content/topology-file-format\n"
6635msgstr "" 6765msgstr ""
6636 6766
6637#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 6767#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315
6638msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6768msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6639msgstr "" 6769msgstr ""
6640 6770
6641#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 6771#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248
6642msgid "" 6772msgid ""
6643"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6773"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6644"deployments" 6774"deployments"
6645msgstr "" 6775msgstr ""
6646 6776
6647#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6777#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50
6648#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6778#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
6649#, c-format 6779#, c-format
6650msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6780msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6651msgstr "" 6781msgstr ""
6652 6782
6653#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 6783#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468
6654msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6784msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6655msgstr "" 6785msgstr ""
6656 6786
6657#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 6787#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728
6658#, c-format 6788#, c-format
6659msgid "" 6789msgid ""
6660"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6790"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6661msgstr "" 6791msgstr ""
6662 6792
6663#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 6793#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
6664msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6794msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6665msgstr "" 6795msgstr ""
6666 6796
6667#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 6797#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
6668msgid "Request doesn't fit into a message" 6798msgid "Request doesn't fit into a message"
6669msgstr "" 6799msgstr ""
6670 6800
6671#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 6801#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6672#, c-format 6802#, c-format
6673msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6803msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6674msgstr "" 6804msgstr ""
6675 6805
6676#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 6806#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6677#, fuzzy 6807#, fuzzy
6678msgid "Waiting for child to exit.\n" 6808msgid "Waiting for child to exit.\n"
6679msgstr "" 6809msgstr ""
6680"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " 6810"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
6681"verbleiben)...\n" 6811"verbleiben)...\n"
6682 6812
6683#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 6813#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6684#, fuzzy, c-format 6814#, fuzzy, c-format
6685msgid "Spawning process `%s'\n" 6815msgid "Spawning process `%s'\n"
6686msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6816msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6687 6817
6688#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 6818#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6689msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6819msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6690msgstr "" 6820msgstr ""
6691 6821
6692#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 6822#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6693msgid "" 6823msgid ""
6694"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6824"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6695"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6825"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -6721,11 +6851,11 @@ msgstr ""
6721msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6851msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6722msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 6852msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6723 6853
6724#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 6854#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6725msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6855msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6726msgstr "" 6856msgstr ""
6727 6857
6728#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 6858#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986
6729#, c-format 6859#, c-format
6730msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6860msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6731msgstr "" 6861msgstr ""
@@ -6825,36 +6955,36 @@ msgstr ""
6825msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 6955msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6826msgstr "" 6956msgstr ""
6827 6957
6828#: src/testing/gnunet-testing.c:258 6958#: src/testing/gnunet-testing.c:253
6829#, c-format 6959#, c-format
6830msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 6960msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6831msgstr "" 6961msgstr ""
6832 6962
6833#: src/testing/gnunet-testing.c:355 6963#: src/testing/gnunet-testing.c:352
6834#, fuzzy 6964#, fuzzy
6835msgid "create unique configuration files" 6965msgid "create unique configuration files"
6836msgstr "" 6966msgstr ""
6837"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 6967"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6838 6968
6839#: src/testing/gnunet-testing.c:357 6969#: src/testing/gnunet-testing.c:354
6840msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6970msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6841msgstr "" 6971msgstr ""
6842 6972
6843#: src/testing/gnunet-testing.c:359 6973#: src/testing/gnunet-testing.c:356
6844msgid "" 6974msgid ""
6845"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 6975"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6846"extract" 6976"extract"
6847msgstr "" 6977msgstr ""
6848 6978
6849#: src/testing/gnunet-testing.c:361 6979#: src/testing/gnunet-testing.c:358
6850msgid "configuration template" 6980msgid "configuration template"
6851msgstr "Konfigurationsvorlage" 6981msgstr "Konfigurationsvorlage"
6852 6982
6853#: src/testing/gnunet-testing.c:363 6983#: src/testing/gnunet-testing.c:360
6854msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 6984msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6855msgstr "" 6985msgstr ""
6856 6986
6857#: src/testing/gnunet-testing.c:376 6987#: src/testing/gnunet-testing.c:373
6858msgid "Command line tool to access the testing library" 6988msgid "Command line tool to access the testing library"
6859msgstr "" 6989msgstr ""
6860 6990
@@ -6940,55 +7070,55 @@ msgstr ""
6940msgid "# connect requests issued to ATS" 7070msgid "# connect requests issued to ATS"
6941msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7071msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6942 7072
6943#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 7073#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
6944#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 7074#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
6945msgid "# friends connected" 7075msgid "# friends connected"
6946msgstr "# verbundener Freunde" 7076msgstr "# verbundener Freunde"
6947 7077
6948#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 7078#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
6949msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7079msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6950msgstr "" 7080msgstr ""
6951 7081
6952#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 7082#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960
6953#, c-format 7083#, c-format
6954msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7084msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6955msgstr "" 7085msgstr ""
6956 7086
6957#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 7087#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967
6958#, fuzzy, c-format 7088#, fuzzy, c-format
6959msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7089msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6960msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 7090msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6961 7091
6962#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 7092#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989
6963msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7093msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6964msgstr "" 7094msgstr ""
6965 7095
6966#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7096#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
6967msgid "# friends in configuration" 7097msgid "# friends in configuration"
6968msgstr "# Freunde in Konfiguration" 7098msgstr "# Freunde in Konfiguration"
6969 7099
6970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 7100#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
6971msgid "" 7101msgid ""
6972"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7102"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6973"connect to friends.\n" 7103"connect to friends.\n"
6974msgstr "" 7104msgstr ""
6975 7105
6976#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 7106#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6977msgid "" 7107msgid ""
6978"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7108"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6979msgstr "" 7109msgstr ""
6980 7110
6981#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 7111#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
6982#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 7112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
6983msgid "# HELLO messages received" 7113msgid "# HELLO messages received"
6984msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7114msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6985 7115
6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 7116#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
6987#, fuzzy 7117#, fuzzy
6988msgid "# HELLO messages gossipped" 7118msgid "# HELLO messages gossipped"
6989msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7119msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6990 7120
6991#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 7121#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
6992msgid "GNUnet topology control" 7122msgid "GNUnet topology control"
6993msgstr "" 7123msgstr ""
6994 7124
@@ -7211,40 +7341,40 @@ msgstr ""
7211msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7341msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7212msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7342msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7213 7343
7214#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353
7215#, fuzzy 7345#, fuzzy
7216msgid "# ACK messages received" 7346msgid "# ACK messages received"
7217msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" 7347msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7218 7348
7219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389
7220#, fuzzy 7350#, fuzzy
7221msgid "# unexpected ACK messages" 7351msgid "# unexpected ACK messages"
7222msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7352msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7223 7353
7224#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
7225#, fuzzy 7355#, fuzzy
7226msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7356msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7227msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7357msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7228 7358
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 7359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484
7230#, fuzzy 7360#, fuzzy
7231msgid "# QUOTA messages received" 7361msgid "# QUOTA messages received"
7232msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7362msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7233 7363
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
7235msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7365msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7236msgstr "" 7366msgstr ""
7237 7367
7238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7239#, fuzzy 7369#, fuzzy
7240msgid "# DISCONNECT messages received" 7370msgid "# DISCONNECT messages received"
7241msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7371msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7242 7372
7243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7244msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7374msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7245msgstr "" 7375msgstr ""
7246 7376
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 7377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676
7248msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7378msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7249msgstr "" 7379msgstr ""
7250 7380
@@ -7278,8 +7408,8 @@ msgstr ""
7278 7408
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7280#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7410#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949
7282#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 7412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551
7283#, fuzzy 7413#, fuzzy
7284msgid "# validations running" 7414msgid "# validations running"
7285msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 7415msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -7306,58 +7436,58 @@ msgstr ""
7306msgid "# address revalidations started" 7436msgid "# address revalidations started"
7307msgstr "" 7437msgstr ""
7308 7438
7309#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 7439#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
7310#, fuzzy 7440#, fuzzy
7311msgid "# PING message for different peer received" 7441msgid "# PING message for different peer received"
7312msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7442msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7313 7443
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 7444#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
7315#, c-format 7445#, c-format
7316msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7446msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7317msgstr "" 7447msgstr ""
7318 7448
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 7449#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139
7320msgid "# failed address checks during validation" 7450msgid "# failed address checks during validation"
7321msgstr "" 7451msgstr ""
7322 7452
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142
7324#, c-format 7454#, c-format
7325msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7455msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7326msgstr "" 7456msgstr ""
7327 7457
7328#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 7458#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150
7329msgid "# successful address checks during validation" 7459msgid "# successful address checks during validation"
7330msgstr "" 7460msgstr ""
7331 7461
7332#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 7462#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
7333#, c-format 7463#, c-format
7334msgid "" 7464msgid ""
7335"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7465"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7336"having this address.\n" 7466"having this address.\n"
7337msgstr "" 7467msgstr ""
7338 7468
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 7469#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218
7340#, c-format 7470#, c-format
7341msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7471msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7342msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" 7472msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7343 7473
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 7474#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269
7345msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7475msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7346msgstr "" 7476msgstr ""
7347 7477
7348#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 7478#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278
7349msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7479msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7350msgstr "" 7480msgstr ""
7351 7481
7352#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 7482#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441
7353msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7483msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7354msgstr "" 7484msgstr ""
7355 7485
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 7486#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
7357msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7487msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7358msgstr "" 7488msgstr ""
7359 7489
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 7490#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514
7361msgid "# validations succeeded" 7491msgid "# validations succeeded"
7362msgstr "" 7492msgstr ""
7363 7493
@@ -7367,7 +7497,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7367msgstr "" 7497msgstr ""
7368 7498
7369#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7499#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7370#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 7500#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7371#, c-format 7501#, c-format
7372msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7502msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7373msgstr "" 7503msgstr ""
@@ -7377,44 +7507,44 @@ msgstr ""
7377msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7507msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7378msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7508msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7379 7509
7380#: src/transport/gnunet-transport.c:623 7510#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7381#, fuzzy, c-format 7511#, fuzzy, c-format
7382msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7512msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7383msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7513msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7384 7514
7385#: src/transport/gnunet-transport.c:635 7515#: src/transport/gnunet-transport.c:633
7386#, fuzzy 7516#, fuzzy
7387msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7517msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7388msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7518msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7389 7519
7390#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 7520#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683
7391#, fuzzy, c-format 7521#, fuzzy, c-format
7392msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7522msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7393msgstr "" 7523msgstr ""
7394"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7524"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7395"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7525"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7396 7526
7397#: src/transport/gnunet-transport.c:667 7527#: src/transport/gnunet-transport.c:663
7398#, fuzzy, c-format 7528#, fuzzy, c-format
7399msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7529msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7400msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 7530msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7401 7531
7402#: src/transport/gnunet-transport.c:672 7532#: src/transport/gnunet-transport.c:668
7403#, fuzzy, c-format 7533#, fuzzy, c-format
7404msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7534msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7405msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 7535msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7406 7536
7407#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7537#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7408#, fuzzy, c-format 7538#, fuzzy, c-format
7409msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7539msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7410msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7540msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7411 7541
7412#: src/transport/gnunet-transport.c:682 7542#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7413#, c-format 7543#, c-format
7414msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7544msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7415msgstr "" 7545msgstr ""
7416 7546
7417#: src/transport/gnunet-transport.c:807 7547#: src/transport/gnunet-transport.c:803
7418#, c-format 7548#, c-format
7419msgid "" 7549msgid ""
7420"Peer `%s' %s %s\n" 7550"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7423,408 +7553,408 @@ msgid ""
7423"\t%s%s\n" 7553"\t%s%s\n"
7424msgstr "" 7554msgstr ""
7425 7555
7426#: src/transport/gnunet-transport.c:842 7556#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7427#, c-format 7557#, c-format
7428msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7558msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7429msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" 7559msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n"
7430 7560
7431#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 7561#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7432#, fuzzy 7562#, fuzzy
7433msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7563msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7434msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7564msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7435 7565
7436#: src/transport/gnunet-transport.c:993 7566#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7437msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7567msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7438msgstr "" 7568msgstr ""
7439 7569
7440#: src/transport/gnunet-transport.c:1007 7570#: src/transport/gnunet-transport.c:996
7441#, c-format 7571#, c-format
7442msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7572msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7443msgstr "" 7573msgstr ""
7444 7574
7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 7575#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7446#, fuzzy 7576#, fuzzy
7447msgid "Failed to start resolver!\n" 7577msgid "Failed to start resolver!\n"
7448msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7578msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7449 7579
7450#: src/transport/gnunet-transport.c:1078 7580#: src/transport/gnunet-transport.c:1067
7451#, c-format 7581#, c-format
7452msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7582msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7453msgstr "" 7583msgstr ""
7454 7584
7455#: src/transport/gnunet-transport.c:1107 7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1096
7456#, c-format 7586#, c-format
7457msgid "" 7587msgid ""
7458"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7588"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7459"blocks\n" 7589"blocks\n"
7460msgstr "" 7590msgstr ""
7461 7591
7462#: src/transport/gnunet-transport.c:1144 7592#: src/transport/gnunet-transport.c:1133
7463#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 7593#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7464#, c-format 7594#, c-format
7465msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7595msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7466msgstr "" 7596msgstr ""
7467 7597
7468#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 7598#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184
7469#, c-format 7599#, c-format
7470msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7600msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7471msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7601msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7472 7602
7473#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7603#: src/transport/gnunet-transport.c:1160
7474msgid "Connected to" 7604msgid "Connected to"
7475msgstr "Verbunden mit" 7605msgstr "Verbunden mit"
7476 7606
7477#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 7607#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7478msgid "Disconnected from" 7608msgid "Disconnected from"
7479msgstr "" 7609msgstr ""
7480 7610
7481#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7611#: src/transport/gnunet-transport.c:1210
7482#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 7612#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457
7483#, fuzzy, c-format 7613#, fuzzy, c-format
7484msgid "Received %u bytes from %s\n" 7614msgid "Received %u bytes from %s\n"
7485msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7615msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7486 7616
7487#: src/transport/gnunet-transport.c:1261 7617#: src/transport/gnunet-transport.c:1250
7488#, c-format 7618#, c-format
7489msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7619msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7490msgstr "" 7620msgstr ""
7491 7621
7492#: src/transport/gnunet-transport.c:1273 7622#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7493#, c-format 7623#, c-format
7494msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7624msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7495msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7625msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7496 7626
7497#: src/transport/gnunet-transport.c:1809 7627#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
7498#, c-format 7628#, c-format
7499msgid "" 7629msgid ""
7500"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7630"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7501"%s, %s %s\n" 7631"%s, %s %s\n"
7502msgstr "" 7632msgstr ""
7503 7633
7504#: src/transport/gnunet-transport.c:1817 7634#: src/transport/gnunet-transport.c:1800
7505#, c-format 7635#, c-format
7506msgid "" 7636msgid ""
7507"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7637"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7508msgstr "" 7638msgstr ""
7509 7639
7510#: src/transport/gnunet-transport.c:1840 7640#: src/transport/gnunet-transport.c:1823
7511#, fuzzy 7641#, fuzzy
7512msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7642msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7513msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7643msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7514 7644
7515#: src/transport/gnunet-transport.c:1846 7645#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7516msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7646msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7517msgstr "" 7647msgstr ""
7518 7648
7519#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 7649#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867
7520#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 7650#: src/transport/gnunet-transport.c:1925
7521#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 7651#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7522msgid "Failed to connect to transport service\n" 7652msgid "Failed to connect to transport service\n"
7523msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7653msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7524 7654
7525#: src/transport/gnunet-transport.c:1889 7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1872
7526msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7656msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7527msgstr "" 7657msgstr ""
7528 7658
7529#: src/transport/gnunet-transport.c:1990 7659#: src/transport/gnunet-transport.c:1972
7530#, fuzzy 7660#, fuzzy
7531msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7661msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7532msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7662msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7533 7663
7534#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7664#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7535msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7665msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7536msgstr "" 7666msgstr ""
7537 7667
7538#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7668#: src/transport/gnunet-transport.c:1978
7539msgid "disconnect to a peer" 7669msgid "disconnect to a peer"
7540msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7670msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7541 7671
7542#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7672#: src/transport/gnunet-transport.c:1981
7543msgid "print information for all pending validations " 7673msgid "print information for all pending validations "
7544msgstr "" 7674msgstr ""
7545 7675
7546#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7676#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7547msgid "print information for all pending validations continuously" 7677msgid "print information for all pending validations continuously"
7548msgstr "" 7678msgstr ""
7549 7679
7550#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7680#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7551msgid "provide information about all current connections (once)" 7681msgid "provide information about all current connections (once)"
7552msgstr "" 7682msgstr ""
7553 7683
7554#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7684#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
7555msgid "" 7685msgid ""
7556"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7686"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7557msgstr "" 7687msgstr ""
7558 7688
7559#: src/transport/gnunet-transport.c:2014 7689#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
7560msgid "do not resolve hostnames" 7690msgid "do not resolve hostnames"
7561msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7691msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7562 7692
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:2017 7693#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
7564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7694#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618
7565msgid "peer identity" 7695msgid "peer identity"
7566msgstr "" 7696msgstr ""
7567 7697
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:2020 7698#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
7569msgid "monitor plugin sessions" 7699msgid "monitor plugin sessions"
7570msgstr "" 7700msgstr ""
7571 7701
7572#: src/transport/gnunet-transport.c:2023 7702#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
7573msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7703msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7574msgstr "" 7704msgstr ""
7575 7705
7576#: src/transport/gnunet-transport.c:2026 7706#: src/transport/gnunet-transport.c:2008
7577msgid "test transport configuration (involves external server)" 7707msgid "test transport configuration (involves external server)"
7578msgstr "" 7708msgstr ""
7579 7709
7580#: src/transport/gnunet-transport.c:2037 7710#: src/transport/gnunet-transport.c:2019
7581#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 7711#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7582msgid "Direct access to transport service." 7712msgid "Direct access to transport service."
7583msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" 7713msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7584 7714
7585#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 7715#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221
7586#, c-format 7716#, c-format
7587msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7717msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7588msgstr "" 7718msgstr ""
7589 7719
7590#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 7720#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257
7591#, c-format 7721#, c-format
7592msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7722msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7593msgstr "" 7723msgstr ""
7594 7724
7595#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 7725#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7596#, c-format 7726#, c-format
7597msgid ";%llu;%.2f" 7727msgid ";%llu;%.2f"
7598msgstr "" 7728msgstr ""
7599 7729
7600#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 7730#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7601msgid "\n" 7731msgid "\n"
7602msgstr "" 7732msgstr ""
7603 7733
7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 7734#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7605msgid "." 7735msgid "."
7606msgstr "" 7736msgstr ""
7607 7737
7608#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 7738#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7609#, c-format 7739#, c-format
7610msgid "" 7740msgid ""
7611"\n" 7741"\n"
7612"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" 7742"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7613msgstr "" 7743msgstr ""
7614 7744
7615#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 7745#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7616#, fuzzy, c-format 7746#, fuzzy, c-format
7617msgid "Connected to different peer `%s'\n" 7747msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7618msgstr "# verbundener Knoten" 7748msgstr "# verbundener Knoten"
7619 7749
7620#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 7750#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7621#, c-format 7751#, c-format
7622msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7752msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7623msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" 7753msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n"
7624 7754
7625#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 7755#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7626#, fuzzy, c-format 7756#, fuzzy, c-format
7627msgid "Denying connection to `%s'\n" 7757msgid "Denying connection to `%s'\n"
7628msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7758msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7629 7759
7630#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 7760#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7631msgid "Message size too big!\n" 7761msgid "Message size too big!\n"
7632msgstr "" 7762msgstr ""
7633 7763
7634#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 7764#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7635#, fuzzy 7765#, fuzzy
7636msgid "No peer identity given\n" 7766msgid "No peer identity given\n"
7637msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 7767msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
7638 7768
7639#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 7769#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7640#, c-format 7770#, c-format
7641msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 7771msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7642msgstr "" 7772msgstr ""
7643 7773
7644#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 7774#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7645#, fuzzy, c-format 7775#, fuzzy, c-format
7646msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 7776msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7647msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 7777msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7648 7778
7649#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 7779#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7650#, fuzzy 7780#, fuzzy
7651msgid "No operation given\n" 7781msgid "No operation given\n"
7652msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 7782msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
7653 7783
7654#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 7784#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7655#, fuzzy 7785#, fuzzy
7656msgid "Failed to connect to ATS service\n" 7786msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7657msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 7787msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
7658 7788
7659#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 7789#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7660msgid "send data to peer" 7790msgid "send data to peer"
7661msgstr "" 7791msgstr ""
7662 7792
7663#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 7793#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606
7664#, fuzzy 7794#, fuzzy
7665msgid "receive data from peer" 7795msgid "receive data from peer"
7666msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 7796msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7667 7797
7668#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 7798#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609
7669msgid "iterations" 7799msgid "iterations"
7670msgstr "" 7800msgstr ""
7671 7801
7672#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 7802#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612
7673#, fuzzy 7803#, fuzzy
7674msgid "number of messages to send" 7804msgid "number of messages to send"
7675msgstr "Anzahl an Durchläufen" 7805msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7676 7806
7677#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 7807#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7678msgid "message size to use" 7808msgid "message size to use"
7679msgstr "" 7809msgstr ""
7680 7810
7681#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 7811#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473
7682#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237
7683#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 7813#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427
7684#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7814#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
7685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7686msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7816msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7687msgstr "" 7817msgstr ""
7688 7818
7689#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 7819#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
7690#, c-format 7820#, c-format
7691msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7821msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7692msgstr "" 7822msgstr ""
7693 7823
7694#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 7824#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
7695#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 7825#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142
7696#, fuzzy, c-format 7826#, fuzzy, c-format
7697msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7827msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7698msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 7828msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7699 7829
7700#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7830#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
7701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 7831#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212
7702#, fuzzy, c-format 7832#, fuzzy, c-format
7703msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7833msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7704msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 7834msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7705 7835
7706#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 7836#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
7707#, fuzzy, c-format 7837#, fuzzy, c-format
7708msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7838msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7709msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7839msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7710 7840
7711#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 7841#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721
7712#, c-format 7842#, c-format
7713msgid "" 7843msgid ""
7714"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7844"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7715"size %u\n" 7845"size %u\n"
7716msgstr "" 7846msgstr ""
7717 7847
7718#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 7848#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955
7719#, c-format 7849#, c-format
7720msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7850msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7721msgstr "" 7851msgstr ""
7722 7852
7723#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 7853#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963
7724#, c-format 7854#, c-format
7725msgid "" 7855msgid ""
7726"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7856"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7727msgstr "" 7857msgstr ""
7728 7858
7729#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 7859#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113
7730msgid "" 7860msgid ""
7731"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7861"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7732"certificate-creation' could not be started!\n" 7862"certificate-creation' could not be started!\n"
7733msgstr "" 7863msgstr ""
7734 7864
7735#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 7865#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136
7736#, c-format 7866#, c-format
7737msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7867msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7738msgstr "" 7868msgstr ""
7739 7869
7740#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263
7741msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7871msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7742msgstr "" 7872msgstr ""
7743 7873
7744#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 7874#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572
7745msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7875msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7746msgstr "" 7876msgstr ""
7747 7877
7748#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 7878#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704
7749#, c-format 7879#, c-format
7750msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7880msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7751msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 7881msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
7752 7882
7753#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 7883#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
7754#, fuzzy, c-format 7884#, fuzzy, c-format
7755msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7885msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7756msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7886msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7757 7887
7758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 7888#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
7759#, c-format 7889#, c-format
7760msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7890msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7761msgstr "" 7891msgstr ""
7762 7892
7763#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7893#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7764#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 7894#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
7765msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7895msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7766msgstr "" 7896msgstr ""
7767 7897
7768#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 7898#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918
7769#, c-format 7899#, c-format
7770msgid "IPv4 support is %s\n" 7900msgid "IPv4 support is %s\n"
7771msgstr "" 7901msgstr ""
7772 7902
7773#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 7903#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933
7774#, c-format 7904#, c-format
7775msgid "IPv6 support is %s\n" 7905msgid "IPv6 support is %s\n"
7776msgstr "" 7906msgstr ""
7777 7907
7778#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 7908#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
7779msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7909msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7780msgstr "" 7910msgstr ""
7781"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7911"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7782 7912
7783#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 7913#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950
7784msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7914msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7785msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7915msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7786 7916
7787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 7917#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
7788#, c-format 7918#, c-format
7789msgid "Using port %u\n" 7919msgid "Using port %u\n"
7790msgstr "Port %u wird verwendet\n" 7920msgstr "Port %u wird verwendet\n"
7791 7921
7792#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 7922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
7793#, c-format 7923#, c-format
7794msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7924msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7795msgstr "" 7925msgstr ""
7796 7926
7797#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 7927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980
7798#, c-format 7928#, c-format
7799msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7929msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7800msgstr "" 7930msgstr ""
7801 7931
7802#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 7932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
7803#, c-format 7933#, c-format
7804msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7934msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7805msgstr "" 7935msgstr ""
7806 7936
7807#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 7937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012
7808#, c-format 7938#, c-format
7809msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7939msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7810msgstr "" 7940msgstr ""
7811 7941
7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 7942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
7813#, c-format 7943#, c-format
7814msgid "Using external hostname `%s'\n" 7944msgid "Using external hostname `%s'\n"
7815msgstr "" 7945msgstr ""
7816 7946
7817#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 7947#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096
7818#, fuzzy, c-format 7948#, fuzzy, c-format
7819msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7949msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7820msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7950msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7821 7951
7822#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 7952#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113
7823#, c-format 7953#, c-format
7824msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7954msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7825msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7955msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7826 7956
7827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 7957#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439
7828msgid "Unable to compile URL regex\n" 7958msgid "Unable to compile URL regex\n"
7829msgstr "" 7959msgstr ""
7830 7960
@@ -8004,51 +8134,51 @@ msgid ""
8004"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8134"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8005msgstr "" 8135msgstr ""
8006 8136
8007#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 8137#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676
8008#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 8138#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775
8009#, fuzzy, c-format 8139#, fuzzy, c-format
8010msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8140msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8011msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8141msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8012 8142
8013#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 8143#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694
8014msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8144msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8015msgstr "" 8145msgstr ""
8016 8146
8017#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 8147#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785
8018msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8148msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8019msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8149msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8020 8150
8021#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 8151#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857
8022#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 8152#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871
8023msgid "must be in [0,65535]" 8153msgid "must be in [0,65535]"
8024msgstr "" 8154msgstr ""
8025 8155
8026#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 8156#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903
8027#, fuzzy 8157#, fuzzy
8028msgid "must be valid IPv4 address" 8158msgid "must be valid IPv4 address"
8029msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8159msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8030 8160
8031#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 8161#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930
8032#, fuzzy 8162#, fuzzy
8033msgid "must be valid IPv6 address" 8163msgid "must be valid IPv6 address"
8034msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8164msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8035 8165
8036#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 8166#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996
8037#, fuzzy 8167#, fuzzy
8038msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8168msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8039msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8169msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8040 8170
8041#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 8171#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
8042#, c-format 8172#, c-format
8043msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8173msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8044msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 8174msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
8045 8175
8046#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 8176#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
8047#, fuzzy, c-format 8177#, fuzzy, c-format
8048msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8178msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8049msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 8179msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
8050 8180
8051#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 8181#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816
8052#, fuzzy 8182#, fuzzy
8053msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8183msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8054msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8184msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -8124,7 +8254,7 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8124msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8254msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8125msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 8255msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
8126 8256
8127#: src/transport/transport-testing.c:680 8257#: src/transport/transport-testing.c:676
8128#, fuzzy 8258#, fuzzy
8129msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8259msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8130msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 8260msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -8163,12 +8293,12 @@ msgstr ""
8163msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8293msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8164msgstr "" 8294msgstr ""
8165 8295
8166#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 8296#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621
8167#, c-format 8297#, c-format
8168msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8298msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8169msgstr "" 8299msgstr ""
8170 8300
8171#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 8301#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
8172#, c-format 8302#, c-format
8173msgid "Using `%s' instead\n" 8303msgid "Using `%s' instead\n"
8174msgstr "" 8304msgstr ""
@@ -8185,12 +8315,12 @@ msgstr ""
8185msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8315msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8186msgstr "" 8316msgstr ""
8187 8317
8188#: src/util/client.c:1040 8318#: src/util/client.c:1042
8189#, fuzzy, c-format 8319#, fuzzy, c-format
8190msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8320msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8191msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 8321msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
8192 8322
8193#: src/util/client.c:1052 8323#: src/util/client.c:1054
8194#, fuzzy, c-format 8324#, fuzzy, c-format
8195msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8325msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8196msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 8326msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
@@ -8276,12 +8406,12 @@ msgid ""
8276"as an environmental variable\n" 8406"as an environmental variable\n"
8277msgstr "" 8407msgstr ""
8278 8408
8279#: src/util/connection.c:429 8409#: src/util/connection.c:441
8280#, c-format 8410#, c-format
8281msgid "Access denied to `%s'\n" 8411msgid "Access denied to `%s'\n"
8282msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" 8412msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
8283 8413
8284#: src/util/connection.c:446 8414#: src/util/connection.c:458
8285#, c-format 8415#, c-format
8286msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8416msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8287msgstr "" 8417msgstr ""
@@ -8354,12 +8484,12 @@ msgstr ""
8354msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8484msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8355msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8485msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8356 8486
8357#: src/util/disk.c:1228 8487#: src/util/disk.c:1227
8358#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8359msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8489msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8360msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8490msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8361 8491
8362#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 8492#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322
8363#, fuzzy, c-format 8493#, fuzzy, c-format
8364msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8494msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8365msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8495msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8442,43 +8572,52 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8442msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8572msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8443msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8573msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8444 8574
8445#: src/util/gnunet-config.c:111 8575#: src/util/gnunet-config.c:124
8576#, fuzzy, c-format
8577msgid "failed to load configuration defaults"
8578msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8579
8580#: src/util/gnunet-config.c:137
8446#, c-format 8581#, c-format
8447msgid "--section argument is required\n" 8582msgid "--section argument is required\n"
8448msgstr "" 8583msgstr ""
8449 8584
8450#: src/util/gnunet-config.c:113 8585#: src/util/gnunet-config.c:140
8451#, c-format 8586#, c-format
8452msgid "The following sections are available:\n" 8587msgid "The following sections are available:\n"
8453msgstr "" 8588msgstr ""
8454 8589
8455#: src/util/gnunet-config.c:157 8590#: src/util/gnunet-config.c:191
8456#, c-format 8591#, c-format
8457msgid "--option argument required to set value\n" 8592msgid "--option argument required to set value\n"
8458msgstr "" 8593msgstr ""
8459 8594
8460#: src/util/gnunet-config.c:184 8595#: src/util/gnunet-config.c:228
8461msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8596msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8462msgstr "" 8597msgstr ""
8463 8598
8464#: src/util/gnunet-config.c:187 8599#: src/util/gnunet-config.c:231
8465msgid "name of the section to access" 8600msgid "name of the section to access"
8466msgstr "" 8601msgstr ""
8467 8602
8468#: src/util/gnunet-config.c:190 8603#: src/util/gnunet-config.c:234
8469msgid "name of the option to access" 8604msgid "name of the option to access"
8470msgstr "" 8605msgstr ""
8471 8606
8472#: src/util/gnunet-config.c:193 8607#: src/util/gnunet-config.c:237
8473msgid "value to set" 8608msgid "value to set"
8474msgstr "" 8609msgstr ""
8475 8610
8476#: src/util/gnunet-config.c:196 8611#: src/util/gnunet-config.c:240
8477#, fuzzy 8612#, fuzzy
8478msgid "print available configuration sections" 8613msgid "print available configuration sections"
8479msgstr "GNUnet Konfiguration" 8614msgstr "GNUnet Konfiguration"
8480 8615
8481#: src/util/gnunet-config.c:205 8616#: src/util/gnunet-config.c:243
8617msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8618msgstr ""
8619
8620#: src/util/gnunet-config.c:252
8482msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8621msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8483msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8622msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8484 8623
@@ -8573,28 +8712,28 @@ msgstr ""
8573msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8712msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8574msgstr "" 8713msgstr ""
8575 8714
8576#: src/util/gnunet-scrypt.c:234 8715#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8577#, fuzzy, c-format 8716#, fuzzy, c-format
8578msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8717msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8579msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 8718msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8580 8719
8581#: src/util/gnunet-scrypt.c:295 8720#: src/util/gnunet-scrypt.c:314
8582msgid "number of bits to require for the proof of work" 8721msgid "number of bits to require for the proof of work"
8583msgstr "" 8722msgstr ""
8584 8723
8585#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8724#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8586msgid "file with private key, otherwise default is used" 8725msgid "file with private key, otherwise default is used"
8587msgstr "" 8726msgstr ""
8588 8727
8589#: src/util/gnunet-scrypt.c:301 8728#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8590msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8729msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8591msgstr "" 8730msgstr ""
8592 8731
8593#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8732#: src/util/gnunet-scrypt.c:323
8594msgid "time to wait between calculations" 8733msgid "time to wait between calculations"
8595msgstr "" 8734msgstr ""
8596 8735
8597#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8736#: src/util/gnunet-scrypt.c:336
8598msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8737msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8599msgstr "" 8738msgstr ""
8600 8739
@@ -8609,41 +8748,41 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8609msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8748msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8610msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 8749msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
8611 8750
8612#: src/util/gnunet-uri.c:83 8751#: src/util/gnunet-uri.c:85
8613#, c-format 8752#, c-format
8614msgid "No URI specified on command line\n" 8753msgid "No URI specified on command line\n"
8615msgstr "" 8754msgstr ""
8616 8755
8617#: src/util/gnunet-uri.c:88 8756#: src/util/gnunet-uri.c:91
8618#, c-format 8757#, c-format
8619msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8758msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8620msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 8759msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8621 8760
8622#: src/util/gnunet-uri.c:95 8761#: src/util/gnunet-uri.c:98
8623#, c-format 8762#, c-format
8624msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8763msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8625msgstr "" 8764msgstr ""
8626 8765
8627#: src/util/gnunet-uri.c:105 8766#: src/util/gnunet-uri.c:108
8628#, c-format 8767#, c-format
8629msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8768msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8630msgstr "" 8769msgstr ""
8631 8770
8632#: src/util/gnunet-uri.c:167 8771#: src/util/gnunet-uri.c:170
8633msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8772msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8634msgstr "" 8773msgstr ""
8635 8774
8636#: src/util/helper.c:340 8775#: src/util/helper.c:331
8637#, c-format 8776#, c-format
8638msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8777msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8639msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" 8778msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
8640 8779
8641#: src/util/helper.c:386 8780#: src/util/helper.c:382
8642#, fuzzy, c-format 8781#, fuzzy, c-format
8643msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8782msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8644msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 8783msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8645 8784
8646#: src/util/helper.c:616 8785#: src/util/helper.c:601
8647#, fuzzy, c-format 8786#, fuzzy, c-format
8648msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8787msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8649msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 8788msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -8659,24 +8798,24 @@ msgid ""
8659"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8798"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8660msgstr "" 8799msgstr ""
8661 8800
8662#: src/util/os_installation.c:500 8801#: src/util/os_installation.c:501
8663#, c-format 8802#, c-format
8664msgid "" 8803msgid ""
8665"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8804"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8666"variable.\n" 8805"variable.\n"
8667msgstr "" 8806msgstr ""
8668 8807
8669#: src/util/os_installation.c:860 8808#: src/util/os_installation.c:861
8670#, fuzzy, c-format 8809#, fuzzy, c-format
8671msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8810msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8672msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8811msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8673 8812
8674#: src/util/os_installation.c:920 8813#: src/util/os_installation.c:921
8675#, c-format 8814#, c-format
8676msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8815msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8677msgstr "" 8816msgstr ""
8678 8817
8679#: src/util/os_installation.c:930 8818#: src/util/os_installation.c:931
8680#, c-format 8819#, c-format
8681msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8820msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8682msgstr "" 8821msgstr ""
@@ -8702,17 +8841,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8702msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8841msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8703msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8842msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8704 8843
8705#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 8844#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456
8706#, fuzzy, c-format 8845#, fuzzy, c-format
8707msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8846msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8708msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8847msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8709 8848
8710#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 8849#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471
8711#, fuzzy, c-format 8850#, fuzzy, c-format
8712msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8851msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8713msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8852msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8714 8853
8715#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 8854#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466
8716#, fuzzy 8855#, fuzzy
8717msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8856msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8718msgstr "GNUnet Konfiguration" 8857msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8742,33 +8881,33 @@ msgstr ""
8742msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8881msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8743msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8882msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8744 8883
8745#: src/util/resolver_api.c:952 8884#: src/util/resolver_api.c:950
8746#, fuzzy 8885#, fuzzy
8747msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8886msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8748msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" 8887msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8749 8888
8750#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 8889#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047
8751#: src/util/resolver_api.c:1063 8890#: src/util/resolver_api.c:1061
8752#, fuzzy, c-format 8891#, fuzzy, c-format
8753msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8892msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8754msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8893msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8755 8894
8756#: src/util/server.c:483 8895#: src/util/server.c:478
8757#, fuzzy, c-format 8896#, fuzzy, c-format
8758msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8897msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8759msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 8898msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
8760 8899
8761#: src/util/server.c:493 8900#: src/util/server.c:488
8762#, fuzzy, c-format 8901#, fuzzy, c-format
8763msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8902msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8764msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 8903msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
8765 8904
8766#: src/util/server.c:499 8905#: src/util/server.c:494
8767#, fuzzy, c-format 8906#, fuzzy, c-format
8768msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8907msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8769msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 8908msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
8770 8909
8771#: src/util/server.c:902 8910#: src/util/server.c:894
8772#, c-format 8911#, c-format
8773msgid "" 8912msgid ""
8774"Processing code for message of type %u did not call " 8913"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8827,38 +8966,38 @@ msgstr ""
8827msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8966msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8828msgstr "" 8967msgstr ""
8829 8968
8830#: src/util/service.c:1174 8969#: src/util/service.c:1170
8831#, fuzzy, c-format 8970#, fuzzy, c-format
8832msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8971msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8833msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8972msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8834 8973
8835#: src/util/service.c:1216 8974#: src/util/service.c:1211
8836#, c-format 8975#, c-format
8837msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8976msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8838msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 8977msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
8839 8978
8840#: src/util/service.c:1265 8979#: src/util/service.c:1260
8841msgid "Service process failed to initialize\n" 8980msgid "Service process failed to initialize\n"
8842msgstr "" 8981msgstr ""
8843 8982
8844#: src/util/service.c:1269 8983#: src/util/service.c:1264
8845msgid "Service process could not initialize server function\n" 8984msgid "Service process could not initialize server function\n"
8846msgstr "" 8985msgstr ""
8847 8986
8848#: src/util/service.c:1273 8987#: src/util/service.c:1268
8849msgid "Service process failed to report status\n" 8988msgid "Service process failed to report status\n"
8850msgstr "" 8989msgstr ""
8851 8990
8852#: src/util/service.c:1328 8991#: src/util/service.c:1323
8853msgid "No such user" 8992msgid "No such user"
8854msgstr "" 8993msgstr ""
8855 8994
8856#: src/util/service.c:1341 8995#: src/util/service.c:1336
8857#, c-format 8996#, c-format
8858msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8997msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8859msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" 8998msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8860 8999
8861#: src/util/service.c:1411 9000#: src/util/service.c:1406
8862msgid "do daemonize (detach from terminal)" 9001msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8863msgstr "" 9002msgstr ""
8864 9003
@@ -8867,12 +9006,12 @@ msgstr ""
8867msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9006msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8868msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 9007msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
8869 9008
8870#: src/util/socks.c:597 9009#: src/util/socks.c:586
8871#, c-format 9010#, c-format
8872msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9011msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8873msgstr "" 9012msgstr ""
8874 9013
8875#: src/util/socks.c:610 9014#: src/util/socks.c:599
8876#, c-format 9015#, c-format
8877msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 9016msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
8878msgstr "" 9017msgstr ""
@@ -9113,79 +9252,79 @@ msgstr ""
9113msgid "Error creating tunnel\n" 9252msgid "Error creating tunnel\n"
9114msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 9253msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
9115 9254
9116#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 9255#: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222
9117#, c-format 9256#, c-format
9118msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9257msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9119msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 9258msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9120 9259
9121#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9260#: src/vpn/gnunet-vpn.c:204
9122#, c-format 9261#, c-format
9123msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9262msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9124msgstr "" 9263msgstr ""
9125 9264
9126#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 9265#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9127#, c-format 9266#, c-format
9128msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9267msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9129msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 9268msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9130 9269
9131#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 9270#: src/vpn/gnunet-vpn.c:236
9132#, c-format 9271#, c-format
9133msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9272msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9134msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" 9273msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
9135 9274
9136#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 9275#: src/vpn/gnunet-vpn.c:256
9137#, c-format 9276#, c-format
9138msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9277msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9139msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 9278msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
9140 9279
9141#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 9280#: src/vpn/gnunet-vpn.c:291
9142msgid "request that result should be an IPv4 address" 9281msgid "request that result should be an IPv4 address"
9143msgstr "" 9282msgstr ""
9144 9283
9145#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 9284#: src/vpn/gnunet-vpn.c:294
9146msgid "request that result should be an IPv6 address" 9285msgid "request that result should be an IPv6 address"
9147msgstr "" 9286msgstr ""
9148 9287
9149#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9288#: src/vpn/gnunet-vpn.c:297
9150msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9289msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9151msgstr "" 9290msgstr ""
9152 9291
9153#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 9292#: src/vpn/gnunet-vpn.c:300
9154msgid "destination IP for the tunnel" 9293msgid "destination IP for the tunnel"
9155msgstr "Ziel-IP des Tunnels" 9294msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
9156 9295
9157#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9296#: src/vpn/gnunet-vpn.c:303
9158msgid "peer offering the service we would like to access" 9297msgid "peer offering the service we would like to access"
9159msgstr "" 9298msgstr ""
9160 9299
9161#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 9300#: src/vpn/gnunet-vpn.c:306
9162msgid "name of the service we would like to access" 9301msgid "name of the service we would like to access"
9163msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" 9302msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
9164 9303
9165#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 9304#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
9166msgid "service is offered via TCP" 9305msgid "service is offered via TCP"
9167msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" 9306msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
9168 9307
9169#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 9308#: src/vpn/gnunet-vpn.c:312
9170msgid "service is offered via UDP" 9309msgid "service is offered via UDP"
9171msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" 9310msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9172 9311
9173#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9312#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
9174msgid "Setup tunnels via VPN." 9313msgid "Setup tunnels via VPN."
9175msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9314msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9176 9315
9177#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 9316#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648
9178#: src/include/gnunet_common.h:655 9317#: src/include/gnunet_common.h:656
9179#, fuzzy, c-format 9318#, fuzzy, c-format
9180msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9319msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9181msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 9320msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
9182 9321
9183#: src/include/gnunet_common.h:667 9322#: src/include/gnunet_common.h:668
9184#, fuzzy, c-format 9323#, fuzzy, c-format
9185msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9324msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9186msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" 9325msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
9187 9326
9188#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 9327#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704
9189#, fuzzy, c-format 9328#, fuzzy, c-format
9190msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9329msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9191msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9330msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
@@ -9203,10 +9342,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9203#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 9342#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
9204 9343
9205#, fuzzy 9344#, fuzzy
9206#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n"
9207#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
9208
9209#, fuzzy
9210#~ msgid "Number of peers to run" 9345#~ msgid "Number of peers to run"
9211#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" 9346#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
9212 9347
@@ -9388,10 +9523,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9388#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 9523#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
9389 9524
9390#, fuzzy 9525#, fuzzy
9391#~ msgid "Invalid value for public key\n"
9392#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9393
9394#, fuzzy
9395#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 9526#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9396#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 9527#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9397 9528
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b973e6a71..454e1e534 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:336 20#: src/arm/arm_api.c:338
21#, fuzzy 21#, fuzzy
22msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 22msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
23msgstr "" 23msgstr ""
@@ -30,83 +30,83 @@ msgid ""
30msgstr "" 30msgstr ""
31"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 31"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:164 33#: src/arm/gnunet-arm.c:169
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 35msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
36msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 36msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:170 38#: src/arm/gnunet-arm.c:175
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
41msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 41msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
42 42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 43#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
44#, fuzzy 44#, fuzzy
45msgid "Message was sent successfully" 45msgid "Message was sent successfully"
46msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 46msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
47 47
48#: src/arm/gnunet-arm.c:217 48#: src/arm/gnunet-arm.c:227
49#, fuzzy 49#, fuzzy
50msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 50msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
51msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" 51msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
52 52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 53#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
54#, fuzzy 54#, fuzzy
55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
56msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 56msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
57 57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 58#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
59msgid "ARM API is busy" 59msgid "ARM API is busy"
60msgstr "" 60msgstr ""
61 61
62#: src/arm/gnunet-arm.c:223 62#: src/arm/gnunet-arm.c:233
63#, fuzzy 63#, fuzzy
64msgid "Request does not fit into a message" 64msgid "Request does not fit into a message"
65msgstr "no imprime mensajes de estado" 65msgstr "no imprime mensajes de estado"
66 66
67# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 67# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
68# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 68# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
69#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 69#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
70#, fuzzy 70#, fuzzy
71msgid "Request timed out" 71msgid "Request timed out"
72msgstr "plazo de consenso" 72msgstr "plazo de consenso"
73 73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 74#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
75#, fuzzy 75#, fuzzy
76msgid "Unknown request status" 76msgid "Unknown request status"
77msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 77msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 79#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
80#, fuzzy, c-format 80#, fuzzy, c-format
81msgid "%s is stopped" 81msgid "%s is stopped"
82msgstr "# elementos almacenados" 82msgstr "# elementos almacenados"
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 84#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
85#, fuzzy, c-format 85#, fuzzy, c-format
86msgid "%s is starting" 86msgid "%s is starting"
87msgstr "'%s' comenzando\n" 87msgstr "'%s' comenzando\n"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 89#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
90#, c-format 90#, c-format
91msgid "%s is stopping" 91msgid "%s is stopping"
92msgstr "" 92msgstr ""
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 94#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
95#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
96msgid "%s is starting already" 96msgid "%s is starting already"
97msgstr "'%s' comenzando\n" 97msgstr "'%s' comenzando\n"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 99#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
100#, c-format 100#, c-format
101msgid "%s is stopping already" 101msgid "%s is stopping already"
102msgstr "" 102msgstr ""
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 104#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
105#, c-format 105#, c-format
106msgid "%s is started already" 106msgid "%s is started already"
107msgstr "" 107msgstr ""
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 109#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
110#, c-format 110#, c-format
111msgid "%s is stopped already" 111msgid "%s is stopped already"
112msgstr "" 112msgstr ""
@@ -114,154 +114,154 @@ msgstr ""
114# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 114# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
115# De momento las he mantenido con una traducción en 115# De momento las he mantenido con una traducción en
116# otro mensaje. 116# otro mensaje.
117#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 117#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
118#, fuzzy, c-format 118#, fuzzy, c-format
119msgid "%s service is not known to ARM" 119msgid "%s service is not known to ARM"
120msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 120msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
121 121
122#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 122#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
123#, fuzzy, c-format 123#, fuzzy, c-format
124msgid "%s service failed to start" 124msgid "%s service failed to start"
125msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 125msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
126 126
127# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 127# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
128#: src/arm/gnunet-arm.c:261 128#: src/arm/gnunet-arm.c:271
129#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
130msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 130msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
131msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 131msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 133#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
134#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
135msgid "%.s Unknown result code." 135msgid "%.s Unknown result code."
136msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 136msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:295 138#: src/arm/gnunet-arm.c:305
139msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 139msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
140msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" 140msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 142#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344
143#, fuzzy, c-format 143#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 144msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
145msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 145msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
146 146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:367 147#: src/arm/gnunet-arm.c:380
148#, fuzzy, c-format 148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 149msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
150msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 150msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
151 151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:377 152#: src/arm/gnunet-arm.c:391
153#, fuzzy, c-format 153#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 154msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
155msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 155msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
156 156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:419 157#: src/arm/gnunet-arm.c:434
158#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 159msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
160msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 160msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:429 162#: src/arm/gnunet-arm.c:444
163#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 164msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
165msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 165msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:466 167#: src/arm/gnunet-arm.c:482
168#, fuzzy, c-format 168#, fuzzy, c-format
169msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 169msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
170msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 170msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:477 172#: src/arm/gnunet-arm.c:493
173#, fuzzy, c-format 173#, fuzzy, c-format
174msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 174msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
175msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 175msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:515 177#: src/arm/gnunet-arm.c:533
178#, fuzzy, c-format 178#, fuzzy, c-format
179msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 179msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
180msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 180msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
181 181
182#: src/arm/gnunet-arm.c:523 182#: src/arm/gnunet-arm.c:542
183msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 183msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
184msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" 184msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:528 186#: src/arm/gnunet-arm.c:547
187msgid "Running services:\n" 187msgid "Running services:\n"
188msgstr "Servicios en ejecución:\n" 188msgstr "Servicios en ejecución:\n"
189 189
190#: src/arm/gnunet-arm.c:612 190#: src/arm/gnunet-arm.c:633
191#, c-format 191#, c-format
192msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 192msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
193msgstr "" 193msgstr ""
194 194
195#: src/arm/gnunet-arm.c:643 195#: src/arm/gnunet-arm.c:665
196#, c-format 196#, c-format
197msgid "Stopped %s.\n" 197msgid "Stopped %s.\n"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:646 200#: src/arm/gnunet-arm.c:668
201#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
202msgid "Starting %s...\n" 202msgid "Starting %s...\n"
203msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 203msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
204 204
205#: src/arm/gnunet-arm.c:649 205#: src/arm/gnunet-arm.c:671
206#, c-format 206#, c-format
207msgid "Stopping %s...\n" 207msgid "Stopping %s...\n"
208msgstr "" 208msgstr ""
209 209
210#: src/arm/gnunet-arm.c:660 210#: src/arm/gnunet-arm.c:682
211#, fuzzy, c-format 211#, fuzzy, c-format
212msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 212msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
213msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" 213msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
214 214
215#: src/arm/gnunet-arm.c:724 215#: src/arm/gnunet-arm.c:745
216msgid "stop all GNUnet services" 216msgid "stop all GNUnet services"
217msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" 217msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:726 219#: src/arm/gnunet-arm.c:747
220msgid "start a particular service" 220msgid "start a particular service"
221msgstr "inicia un servicio particular" 221msgstr "inicia un servicio particular"
222 222
223#: src/arm/gnunet-arm.c:728 223#: src/arm/gnunet-arm.c:749
224msgid "stop a particular service" 224msgid "stop a particular service"
225msgstr "detiene un servicio particular" 225msgstr "detiene un servicio particular"
226 226
227#: src/arm/gnunet-arm.c:730 227#: src/arm/gnunet-arm.c:751
228msgid "start all GNUnet default services" 228msgid "start all GNUnet default services"
229msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 229msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
230 230
231#: src/arm/gnunet-arm.c:733 231#: src/arm/gnunet-arm.c:754
232msgid "stop and start all GNUnet default services" 232msgid "stop and start all GNUnet default services"
233msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 233msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
234 234
235#: src/arm/gnunet-arm.c:736 235#: src/arm/gnunet-arm.c:757
236msgid "delete config file and directory on exit" 236msgid "delete config file and directory on exit"
237msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" 237msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
238 238
239#: src/arm/gnunet-arm.c:739 239#: src/arm/gnunet-arm.c:760
240msgid "monitor ARM activities" 240msgid "monitor ARM activities"
241msgstr "" 241msgstr ""
242 242
243#: src/arm/gnunet-arm.c:741 243#: src/arm/gnunet-arm.c:762
244msgid "don't print status messages" 244msgid "don't print status messages"
245msgstr "no imprime mensajes de estado" 245msgstr "no imprime mensajes de estado"
246 246
247#: src/arm/gnunet-arm.c:744 247#: src/arm/gnunet-arm.c:765
248msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 248msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
249msgstr "" 249msgstr ""
250 250
251#: src/arm/gnunet-arm.c:746 251#: src/arm/gnunet-arm.c:767
252msgid "list currently running services" 252msgid "list currently running services"
253msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" 253msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
254 254
255#: src/arm/gnunet-arm.c:748 255#: src/arm/gnunet-arm.c:769
256msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 256msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
257msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" 257msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
258 258
259#: src/arm/gnunet-arm.c:750 259#: src/arm/gnunet-arm.c:771
260msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 260msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
261msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" 261msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
262 262
263# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. 263# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
264#: src/arm/gnunet-arm.c:761 264#: src/arm/gnunet-arm.c:782
265msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 265msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
266msgstr "" 266msgstr ""
267"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 267"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
@@ -278,23 +278,23 @@ msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
278msgid "Could not send list result to client\n" 278msgid "Could not send list result to client\n"
279msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 279msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
280 280
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
282#, c-format 282#, c-format
283msgid "Failed to start service `%s'\n" 283msgid "Failed to start service `%s'\n"
284msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 284msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
285 285
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566
287#, c-format 287#, c-format
288msgid "Starting service `%s'\n" 288msgid "Starting service `%s'\n"
289msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" 289msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
290 290
291# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? 291# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663
293#, c-format 293#, c-format
294msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 294msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
295msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" 295msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
296 296
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687
298#, c-format 298#, c-format
299msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 299msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
300msgstr "" 300msgstr ""
@@ -305,44 +305,44 @@ msgstr ""
305# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero 305# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
306# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia 306# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
307# las conexiones cuando se caen. 307# las conexiones cuando se caen.
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
309#, c-format 309#, c-format
310msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 310msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
311msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 311msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
312 312
313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863
314#, c-format 314#, c-format
315msgid "Preparing to stop `%s'\n" 315msgid "Preparing to stop `%s'\n"
316msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 316msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
317 317
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145
319#, c-format 319#, c-format
320msgid "Restarting service `%s'.\n" 320msgid "Restarting service `%s'.\n"
321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
322 322
323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299
324msgid "exit" 324msgid "exit"
325msgstr "salida" 325msgstr "salida"
326 326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304
328msgid "signal" 328msgid "signal"
329msgstr "señal" 329msgstr "señal"
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
332msgid "unknown" 332msgid "unknown"
333msgstr "desconocido" 333msgstr "desconocido"
334 334
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315
336#, c-format 336#, c-format
337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" 338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
339 339
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342
341#, fuzzy, c-format 341#, fuzzy, c-format
342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
344 344
345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358
346#, fuzzy, c-format 346#, fuzzy, c-format
347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
@@ -378,12 +378,14 @@ msgstr ""
378"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 378"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
379"de banda predeterminado %llu\n" 379"de banda predeterminado %llu\n"
380 380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
382#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
382#, fuzzy 383#, fuzzy
383msgid "solver to use" 384msgid "solver to use"
384msgstr "valor a establecer" 385msgstr "valor a establecer"
385 386
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
388#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 389#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
388msgid "experiment to use" 390msgid "experiment to use"
389msgstr "" 391msgstr ""
@@ -405,7 +407,7 @@ msgstr ""
405msgid "disable normalization" 407msgid "disable normalization"
406msgstr "" 408msgstr ""
407 409
408#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 410#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
409#, fuzzy, c-format 411#, fuzzy, c-format
410msgid "" 412msgid ""
411"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 413"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -415,12 +417,12 @@ msgstr ""
415"de banda predeterminado %llu\n" 417"de banda predeterminado %llu\n"
416 418
417# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 419# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
418#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 420#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
419#, fuzzy, c-format 421#, fuzzy, c-format
420msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 422msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
421msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 423msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
422 424
423#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 425#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
424#, fuzzy, c-format 426#, fuzzy, c-format
425msgid "" 427msgid ""
426"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 428"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
@@ -428,7 +430,7 @@ msgstr ""
428"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 430"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
429"de banda predeterminado %llu\n" 431"de banda predeterminado %llu\n"
430 432
431#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 433#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
432#, fuzzy, c-format 434#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 435msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
434msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 436msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
@@ -538,11 +540,11 @@ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
538msgid "Initialization failed, shutdown\n" 540msgid "Initialization failed, shutdown\n"
539msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 541msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
540 542
541#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 543#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
542msgid "Stop logging\n" 544msgid "Stop logging\n"
543msgstr "" 545msgstr ""
544 546
545#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 547#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887
546#, fuzzy, c-format 548#, fuzzy, c-format
547msgid "Start logging `%s'\n" 549msgid "Start logging `%s'\n"
548msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 550msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
@@ -598,8 +600,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
598msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 600msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
599 601
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
601#: src/transport/gnunet-transport.c:1797 603#: src/transport/gnunet-transport.c:1780
602#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
603#, c-format 605#, c-format
604msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 606msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
605msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 607msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
@@ -609,12 +611,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
609msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 611msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
610msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 612msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
611 613
612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
614msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 616msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
615msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" 617msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
616 618
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832
618msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 620msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
619msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 621msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
620 622
@@ -690,67 +692,67 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
690msgid "Print information about ATS state" 692msgid "Print information about ATS state"
691msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 693msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
692 694
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476
694#, fuzzy, c-format 696#, fuzzy, c-format
695msgid "Invalid target `%s'\n" 697msgid "Invalid target `%s'\n"
696msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 698msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
697 699
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751
699#, fuzzy, c-format 701#, fuzzy, c-format
700msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 702msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
701msgstr "URI no válida: «%s»\n" 703msgstr "URI no válida: «%s»\n"
702 704
703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789
704#, fuzzy, c-format 706#, fuzzy, c-format
705msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 707msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
706msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 708msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
707 709
708#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
709msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 711msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
710msgstr "" 712msgstr ""
711 713
712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952
713#, fuzzy 715#, fuzzy
714msgid "provide information about a particular connection" 716msgid "provide information about a particular connection"
715msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 717msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
716 718
717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955
718msgid "activate echo mode" 720msgid "activate echo mode"
719msgstr "" 721msgstr ""
720 722
721#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 723#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
722msgid "dump debug information to STDERR" 724msgid "dump debug information to STDERR"
723msgstr "" 725msgstr ""
724 726
725#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
726msgid "port to listen to (default; 0)" 728msgid "port to listen to (default; 0)"
727msgstr "" 729msgstr ""
728 730
729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 731#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967
730#, fuzzy 732#, fuzzy
731msgid "provide information about a patricular peer" 733msgid "provide information about a patricular peer"
732msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 734msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
733 735
734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 736#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
735#, fuzzy 737#, fuzzy
736msgid "provide information about all peers" 738msgid "provide information about all peers"
737msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 739msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
738 740
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 741#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973
740msgid "provide information about a particular tunnel" 742msgid "provide information about a particular tunnel"
741msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 743msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
742 744
743#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 745#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976
744#, fuzzy 746#, fuzzy
745msgid "provide information about all tunnels" 747msgid "provide information about all tunnels"
746msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 748msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
747 749
748#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 750#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562
749msgid "Wrong CORE service\n" 751msgid "Wrong CORE service\n"
750msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 752msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
751 753
752#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 754#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
753#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 755#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
754msgid "number of peers in consensus" 756msgid "number of peers in consensus"
755msgstr "número de pares en consenso" 757msgstr "número de pares en consenso"
756 758
@@ -761,8 +763,8 @@ msgid ""
761msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 763msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
762 764
763#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 765#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
764#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 766#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380
765#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 767#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
766msgid "number of values" 768msgid "number of values"
767msgstr "número de valores" 769msgstr "número de valores"
768 770
@@ -777,13 +779,13 @@ msgid "delay until consensus starts"
777msgstr "" 779msgstr ""
778 780
779#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 781#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
780#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 782#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389
781#, fuzzy 783#, fuzzy
782msgid "write statistics to file" 784msgid "write statistics to file"
783msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 785msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
784 786
785#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 787#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
786#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 788#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
787msgid "be more verbose (print received values)" 789msgid "be more verbose (print received values)"
788msgstr "" 790msgstr ""
789 791
@@ -1073,15 +1075,15 @@ msgid ""
1073"settings are working..." 1075"settings are working..."
1074msgstr "" 1076msgstr ""
1075 1077
1076#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1078#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1077#, c-format 1079#, c-format
1078msgid "" 1080msgid ""
1079"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1081"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1080"played back to you..." 1082"played back to you..."
1081msgstr "" 1083msgstr ""
1082 1084
1083#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 1085#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1084#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 1086#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548
1085#: src/template/gnunet-template.c:70 1087#: src/template/gnunet-template.c:70
1086msgid "help text" 1088msgid "help text"
1087msgstr "texto de ayuda" 1089msgstr "texto de ayuda"
@@ -1092,69 +1094,69 @@ msgstr "texto de ayuda"
1092msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1094msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1093msgstr "" 1095msgstr ""
1094 1096
1095#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320
1096#, fuzzy, c-format 1098#, fuzzy, c-format
1097msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1099msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1098msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 1100msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1099 1101
1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608
1101msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1103msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1102msgstr "" 1104msgstr ""
1103 1105
1104#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1105#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1106#, fuzzy 1108#, fuzzy
1107msgid "Connection established.\n" 1109msgid "Connection established.\n"
1108msgstr "Colección detenida.\n" 1110msgstr "Colección detenida.\n"
1109 1111
1110#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638
1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1112#, fuzzy, c-format 1114#, fuzzy, c-format
1113msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1115msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1114msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 1116msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1115 1117
1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652
1117#, c-format 1119#, c-format
1118msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1120msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1119msgstr "" 1121msgstr ""
1120 1122
1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1123#, fuzzy, c-format 1125#, fuzzy, c-format
1124msgid "Connection failure: %s\n" 1126msgid "Connection failure: %s\n"
1125msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 1127msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
1126 1128
1127#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1129#, fuzzy 1131#, fuzzy
1130msgid "Wrong Spec\n" 1132msgid "Wrong Spec\n"
1131msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 1133msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
1132 1134
1133#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
1134#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1135#, fuzzy 1137#, fuzzy
1136msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1138msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1137msgstr "La operación ha fallado.\n" 1139msgstr "La operación ha fallado.\n"
1138 1140
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706
1140#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1141#, fuzzy 1143#, fuzzy
1142msgid "pa_context_new() failed.\n" 1144msgid "pa_context_new() failed.\n"
1143msgstr "La operación ha fallado.\n" 1145msgstr "La operación ha fallado.\n"
1144 1146
1145#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
1146#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1148#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1147#, fuzzy, c-format 1149#, fuzzy, c-format
1148msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1150msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1149msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 1151msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
1150 1152
1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 1153#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719
1152#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1153#, fuzzy 1155#, fuzzy
1154msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1156msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1155msgstr "La operación ha fallado.\n" 1157msgstr "La operación ha fallado.\n"
1156 1158
1157#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789
1158#, c-format 1160#, c-format
1159msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1161msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1160msgstr "" 1162msgstr ""
@@ -1215,21 +1217,21 @@ msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1215 1217
1216#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 1218#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
1217#, fuzzy, c-format 1219#, fuzzy, c-format
1218msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1220msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1219msgstr "" 1221msgstr ""
1220"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 1222"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
1221 1223
1222#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 1224#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855
1223msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1225msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1224msgstr "" 1226msgstr ""
1225 1227
1226#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 1228#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1227#, c-format 1229#, c-format
1228msgid "" 1230msgid ""
1229"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1231"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1230msgstr "" 1232msgstr ""
1231 1233
1232#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 1234#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360
1233#, fuzzy, c-format 1235#, fuzzy, c-format
1234msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1236msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1235msgstr "Desconectado de %s\n" 1237msgstr "Desconectado de %s\n"
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "<tiempo desconocido>"
1298msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1300msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1299msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 1301msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1300 1302
1301#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 1303#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
1302#, c-format 1304#, c-format
1303msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1305msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1304msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1306msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
@@ -1309,12 +1311,12 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1309msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 1311msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1310 1312
1311# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1313# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1312#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 1314#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990
1313msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1315msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1314msgstr "" 1316msgstr ""
1315"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1317"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
1316 1318
1317#: src/core/gnunet-core.c:186 1319#: src/core/gnunet-core.c:185
1318msgid "Print information about connected peers." 1320msgid "Print information about connected peers."
1319msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 1321msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
1320 1322
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr ""
1324"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 1326"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
1325"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 1327"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
1326 1328
1327#: src/core/gnunet-service-core.c:128 1329#: src/core/gnunet-service-core.c:127
1328#, c-format 1330#, c-format
1329msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1331msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1330msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 1332msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
@@ -1354,124 +1356,124 @@ msgstr "# bytes descifrados"
1354msgid "# key exchanges initiated" 1356msgid "# key exchanges initiated"
1355msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1357msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1356 1358
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766
1358msgid "# key exchanges stopped" 1360msgid "# key exchanges stopped"
1359msgstr "# intercambio de claves parados" 1361msgstr "# intercambio de claves parados"
1360 1362
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796
1362#, fuzzy 1364#, fuzzy
1363msgid "# PING messages transmitted" 1365msgid "# PING messages transmitted"
1364msgstr "# mensajes PONG creados" 1366msgstr "# mensajes PONG creados"
1365 1367
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1367msgid "# old ephemeral keys ignored" 1369msgid "# old ephemeral keys ignored"
1368msgstr "" 1370msgstr ""
1369 1371
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
1371#, fuzzy 1373#, fuzzy
1372msgid "# ephemeral keys received" 1374msgid "# ephemeral keys received"
1373msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1375msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1374 1376
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1376#, c-format 1378#, c-format
1377msgid "" 1379msgid ""
1378"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1380"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1379"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1381"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1380msgstr "" 1382msgstr ""
1381 1383
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928
1383#, fuzzy 1385#, fuzzy
1384msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1386msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1385msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1387msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1386 1388
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
1388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 1390#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
1389msgid "# PING messages received" 1391msgid "# PING messages received"
1390msgstr "# mensajes PING recibidos" 1392msgstr "# mensajes PING recibidos"
1391 1393
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1393#, fuzzy 1395#, fuzzy
1394msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1396msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1395msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1397msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1396 1398
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
1398msgid "# PONG messages created" 1400msgid "# PONG messages created"
1399msgstr "# mensajes PONG creados" 1401msgstr "# mensajes PONG creados"
1400 1402
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119
1402msgid "# sessions terminated by timeout" 1404msgid "# sessions terminated by timeout"
1403msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1405msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1404 1406
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1406msgid "# keepalive messages sent" 1408msgid "# keepalive messages sent"
1407msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1409msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1408 1410
1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203
1410#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 1412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403
1411msgid "# PONG messages received" 1413msgid "# PONG messages received"
1412msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1414msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1413 1415
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210
1415#, fuzzy 1417#, fuzzy
1416msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1418msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1417msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1419msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1418 1420
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1420#, fuzzy 1422#, fuzzy
1421msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1423msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1422msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1424msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1423 1425
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251
1425msgid "# PONG messages decrypted" 1427msgid "# PONG messages decrypted"
1426msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1428msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1427 1429
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1429msgid "# session keys confirmed via PONG" 1431msgid "# session keys confirmed via PONG"
1430msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1432msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1431 1433
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300
1433#, fuzzy 1435#, fuzzy
1434msgid "# timeouts prevented via PONG" 1436msgid "# timeouts prevented via PONG"
1435msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1437msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1436 1438
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1438msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1440msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1439msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1441msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1440 1442
1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
1442#, fuzzy 1444#, fuzzy
1443msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1445msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1444msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1446msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1445 1447
1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
1447#, c-format 1449#, c-format
1448msgid "" 1450msgid ""
1449"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1451"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1450msgstr "" 1452msgstr ""
1451 1453
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1453#, fuzzy 1455#, fuzzy
1454msgid "# sessions terminated by key expiration" 1456msgid "# sessions terminated by key expiration"
1455msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1457msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1456 1458
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558
1459msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1461msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1460msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1462msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1461 1463
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1463msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1465msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1464msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1466msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1465 1467
1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 1468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587
1467msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1469msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1468msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1470msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1469 1471
1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595
1471msgid "# bytes of payload decrypted" 1473msgid "# bytes of payload decrypted"
1472msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1474msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1473 1475
1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629
1475#, fuzzy 1477#, fuzzy
1476msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1478msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1477msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1479msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
@@ -1496,11 +1498,11 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1496 1498
1497#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1499#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1498#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1500#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1500#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 1502#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1501#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 1503#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 1504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1503#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 1505#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1505#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1506msgid "# peers connected" 1508msgid "# peers connected"
@@ -1530,7 +1532,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1530msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1532msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1531 1533
1532#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1534#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1533#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 1535#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865
1534msgid "# bytes stored" 1536msgid "# bytes stored"
1535msgstr "# bytes almacenados" 1537msgstr "# bytes almacenados"
1536 1538
@@ -1576,9 +1578,9 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1576#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1578#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1577#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1579#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1578#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1580#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1579#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1581#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84
1580#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1582#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
1581#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1583#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1582#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1584#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1583#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1585#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1584#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1586#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
@@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1589#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1591#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1590#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1592#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1591#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1593#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1592#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 1594#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686
1593#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1595#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1594#, c-format 1596#, c-format
1595msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1597msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1703,13 +1705,13 @@ msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
1703msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1705msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1704msgstr "" 1706msgstr ""
1705 1707
1706#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 1708#: src/datastore/gnunet-datastore.c:244
1707msgid "" 1709msgid ""
1708"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1710"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1709"merge that datastore into our current datastore" 1711"merge that datastore into our current datastore"
1710msgstr "" 1712msgstr ""
1711 1713
1712#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 1714#: src/datastore/gnunet-datastore.c:253
1713#, fuzzy 1715#, fuzzy
1714msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1716msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1715msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 1717msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
@@ -1718,25 +1720,25 @@ msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
1718msgid "# bytes expired" 1720msgid "# bytes expired"
1719msgstr "# bytes expirados" 1721msgstr "# bytes expirados"
1720 1722
1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446
1722msgid "# bytes purged (low-priority)" 1724msgid "# bytes purged (low-priority)"
1723msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" 1725msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
1724 1726
1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504
1726#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 1728#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1727msgid "Transmission to client failed!\n" 1729msgid "Transmission to client failed!\n"
1728msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" 1730msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n"
1729 1731
1730#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1731#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 1733#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1732msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1734msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1733msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" 1735msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n"
1734 1736
1735#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1736msgid "# results found" 1738msgid "# results found"
1737msgstr "# resultados encontrados" 1739msgstr "# resultados encontrados"
1738 1740
1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
1740#, c-format 1742#, c-format
1741msgid "" 1743msgid ""
1742"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1744"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
@@ -1745,7 +1747,7 @@ msgstr ""
1745"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " 1747"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
1746"petición «%s» de %llu bytes\n" 1748"petición «%s» de %llu bytes\n"
1747 1749
1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1749#, c-format 1751#, c-format
1750msgid "" 1752msgid ""
1751"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1753"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1754,7 +1756,7 @@ msgstr ""
1754"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " 1756"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
1755"bytes)\n" 1757"bytes)\n"
1756 1758
1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
1758msgid "" 1760msgid ""
1759"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1761"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1760"cache size" 1762"cache size"
@@ -1762,61 +1764,61 @@ msgstr ""
1762"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " 1764"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
1763"mayor que el tamaño de la caché" 1765"mayor que el tamaño de la caché"
1764 1766
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717
1766msgid "Insufficient space to satisfy request" 1768msgid "Insufficient space to satisfy request"
1767msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" 1769msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
1768 1770
1769#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723
1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673
1773msgid "# reserved" 1775msgid "# reserved"
1774msgstr "# reservado" 1776msgstr "# reservado"
1775 1777
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792
1777msgid "Could not find matching reservation" 1779msgid "Could not find matching reservation"
1778msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" 1780msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
1779 1781
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879
1781#, c-format 1783#, c-format
1782msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1784msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1783msgstr "" 1785msgstr ""
1784"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" 1786"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
1785 1787
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094
1787msgid "# GET requests received" 1789msgid "# GET requests received"
1788msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 1790msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1789 1791
1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1791msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1793msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1792msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 1794msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1793 1795
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 1796#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155
1795msgid "# UPDATE requests received" 1797msgid "# UPDATE requests received"
1796msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas" 1798msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas"
1797 1799
1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187
1799msgid "# GET REPLICATION requests received" 1801msgid "# GET REPLICATION requests received"
1800msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" 1802msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
1801 1803
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 1804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223
1803msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1805msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1804msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" 1806msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
1805 1807
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1807msgid "Content not found" 1809msgid "Content not found"
1808msgstr "Contenido no encontrado" 1810msgstr "Contenido no encontrado"
1809 1811
1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279
1811msgid "# bytes removed (explicit request)" 1813msgid "# bytes removed (explicit request)"
1812msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" 1814msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
1813 1815
1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311
1815msgid "# REMOVE requests received" 1817msgid "# REMOVE requests received"
1816msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" 1818msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
1817 1819
1818# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? 1820# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364
1820#, fuzzy, c-format 1822#, fuzzy, c-format
1821msgid "" 1823msgid ""
1822"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1824"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
@@ -1824,69 +1826,69 @@ msgstr ""
1824"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " 1826"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
1825"repararlo.\n" 1827"repararlo.\n"
1826 1828
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 1829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369
1828#, c-format 1830#, c-format
1829msgid "New payload: %lld\n" 1831msgid "New payload: %lld\n"
1830msgstr "" 1832msgstr ""
1831 1833
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423
1833#, c-format 1835#, c-format
1834msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1836msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1835msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" 1837msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
1836 1838
1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434
1838#, c-format 1840#, c-format
1839msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1841msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1840msgstr "" 1842msgstr ""
1841"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" 1843"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
1842 1844
1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1845msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1847msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1846msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" 1848msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
1847 1849
1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553
1849msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1851msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1850msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" 1852msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
1851 1853
1852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1853msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1855msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1854msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" 1856msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
1855 1857
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704
1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1858#, c-format 1860#, c-format
1859msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1861msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1860msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" 1862msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
1861 1863
1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1863#, c-format 1865#, c-format
1864msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1866msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1865msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" 1867msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
1866 1868
1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722
1868msgid "# quota" 1870msgid "# quota"
1869msgstr "# cuota" 1871msgstr "# cuota"
1870 1872
1871#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724
1872msgid "# cache size" 1874msgid "# cache size"
1873msgstr "# tamaño de la caché" 1875msgstr "# tamaño de la caché"
1874 1876
1875#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739
1876#, c-format 1878#, c-format
1877msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1879msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1878msgstr "" 1880msgstr ""
1879"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" 1881"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
1880 1882
1881#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757
1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773
1883#, c-format 1885#, c-format
1884msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1886msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1885msgstr "" 1887msgstr ""
1886"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " 1888"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
1887"«bloomfilter» «%s»:\n" 1889"«bloomfilter» «%s»:\n"
1888 1890
1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803
1890msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1892msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1891msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" 1893msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1892 1894
@@ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
1984msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1986msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1985msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 1987msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1986 1988
1987#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1988#, c-format 1990#, c-format
1989msgid "" 1991msgid ""
1990"Result %d, type %d:\n" 1992"Result %d, type %d:\n"
@@ -1993,224 +1995,225 @@ msgstr ""
1993"Resultado %d, tipo %d:\n" 1995"Resultado %d, tipo %d:\n"
1994"%.*s\n" 1996"%.*s\n"
1995 1997
1996#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 1998#: src/dht/gnunet-dht-get.c:181
1997msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1999msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1998msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" 2000msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
1999 2001
2000#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 2002#: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248
2001msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2003msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2002msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 2004msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
2003 2005
2004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 2006#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
2005msgid "Issueing DHT GET with key" 2007msgid "Issueing DHT GET with key"
2006msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" 2008msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
2007 2009
2008#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
2009#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202
2010msgid "the query key" 2012msgid "the query key"
2011msgstr "la clave de búsqueda" 2013msgstr "la clave de búsqueda"
2012 2014
2013#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 2015#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215
2014msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2016msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2015msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" 2017msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
2016 2018
2017#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 2019#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
2018msgid "the type of data to look for" 2020msgid "the type of data to look for"
2019msgstr "el tipo de datos a buscar" 2021msgstr "el tipo de datos a buscar"
2020 2022
2021#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 2023#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214
2022msgid "how long to execute this query before giving up?" 2024msgid "how long to execute this query before giving up?"
2023msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" 2025msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
2024 2026
2025#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 2027#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2026msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2028msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2027msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 2029msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2028 2030
2029#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 2031#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
2030#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 2032#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
2031#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 2033#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
2032#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 2034#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167
2033#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 2035#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
2034msgid "be verbose (print progress information)" 2036msgid "be verbose (print progress information)"
2035msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 2037msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
2036 2038
2037#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 2039#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248
2038msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2040msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2039msgstr "" 2041msgstr ""
2040"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." 2042"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
2041 2043
2042#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 2044#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295
2043msgid "how long should the monitor command run" 2045msgid "how long should the monitor command run"
2044msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" 2046msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
2045 2047
2046#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 2048#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320
2047msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2049msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2048msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 2050msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2049 2051
2050#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 2052#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
2053#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2051#, fuzzy, c-format 2054#, fuzzy, c-format
2052msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2055msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2053msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 2056msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2054 2057
2055#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
2056msgid "number of peers to start" 2059msgid "number of peers to start"
2057msgstr "número de pares para empezar" 2060msgstr "número de pares para empezar"
2058 2061
2059#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
2060msgid "" 2063msgid ""
2061"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 2064"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2062"for R5N)" 2065"for R5N)"
2063msgstr "" 2066msgstr ""
2064 2067
2065#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 2068#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
2066#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 2069#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
2067msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2070msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2068msgstr "" 2071msgstr ""
2069"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 2072"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2070"pruebas" 2073"pruebas"
2071 2074
2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 2075#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
2073msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2076msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2074msgstr "" 2077msgstr ""
2075 2078
2076#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 2079#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
2077msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2080msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2078msgstr "" 2081msgstr ""
2079 2082
2080#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 2083#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
2081msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2084msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2082msgstr "" 2085msgstr ""
2083 2086
2084#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 2087#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
2085msgid "replication degree for DHT PUTs" 2088msgid "replication degree for DHT PUTs"
2086msgstr "" 2089msgstr ""
2087 2090
2088#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 2091#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
2089msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2092msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2090msgstr "" 2093msgstr ""
2091 2094
2092#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 2095#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
2093#, fuzzy 2096#, fuzzy
2094msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2097msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2095msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 2098msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2096 2099
2097#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 2100#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2098msgid "PUT request sent with key" 2101msgid "PUT request sent with key"
2099msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" 2102msgstr "Petición «PUT» enviada con clave"
2100 2103
2101#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 2104#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
2102msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2105msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2103msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n" 2106msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n"
2104 2107
2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 2108#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
2106msgid "PUT request not confirmed!\n" 2109msgid "PUT request not confirmed!\n"
2107msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n" 2110msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n"
2108 2111
2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 2112#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
2110msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2113msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2111msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" 2114msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
2112 2115
2113#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 2116#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
2114#, c-format 2117#, c-format
2115msgid "Could not connect to %s service!\n" 2118msgid "Could not connect to %s service!\n"
2116msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 2119msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
2117 2120
2118#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 2121#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180
2119#, c-format 2122#, c-format
2120msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2123msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2121msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" 2124msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
2122 2125
2123#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2126#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2124msgid "the data to insert under the key" 2127msgid "the data to insert under the key"
2125msgstr "los datos a insertar bajo la clave" 2128msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
2126 2129
2127#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 2130#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
2128msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2131msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2129msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" 2132msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
2130 2133
2131#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 2134#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2132msgid "how many replicas to create" 2135msgid "how many replicas to create"
2133msgstr "cuantas réplicas crear" 2136msgstr "cuantas réplicas crear"
2134 2137
2135#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 2138#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2136msgid "the type to insert data as" 2139msgid "the type to insert data as"
2137msgstr "el tipo de datos a insertar" 2140msgstr "el tipo de datos a insertar"
2138 2141
2139#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 2142#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240
2140msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2143msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2141msgstr "" 2144msgstr ""
2142"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " 2145"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
2143"«KEY»." 2146"«KEY»."
2144 2147
2145#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 2148#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171
2146msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2149msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2147msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" 2150msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
2148 2151
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2152#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2150#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 2153#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2151#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 2154#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2152msgid "# GET requests from clients injected" 2155msgid "# GET requests from clients injected"
2153msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 2156msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
2154 2157
2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2158#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509
2156#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 2159#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938
2157#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2158msgid "# PUT requests received from clients" 2161msgid "# PUT requests received from clients"
2159msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 2162msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
2160 2163
2161#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593
2162#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 2165#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004
2163#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2164msgid "# GET requests received from clients" 2167msgid "# GET requests received from clients"
2165msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 2168msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
2166 2169
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2170#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794
2168#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 2171#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213
2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 2172#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2170msgid "# GET STOP requests received from clients" 2173msgid "# GET STOP requests received from clients"
2171msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 2174msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
2172 2175
2173#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2176#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
2174#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 2177#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 2178#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2176msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2179msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2177msgstr "" 2180msgstr ""
2178"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " 2181"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
2179"cliente (CLIENT)" 2182"cliente (CLIENT)"
2180 2183
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2184#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
2182#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 2185#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2183#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 2186#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2184msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2187msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2185msgstr "" 2188msgstr ""
2186"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 2189"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
2187 2190
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 2191#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099
2189#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 2192#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2190#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 2193#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2191#, c-format 2194#, c-format
2192msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2195msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2193msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 2196msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2194 2197
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122
2196#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 2199#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2197#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 2200#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2198msgid "# RESULTS queued for clients" 2201msgid "# RESULTS queued for clients"
2199msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 2202msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2200 2203
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 2204#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 2205#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2203#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 2206#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2204#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 2207#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686
2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 2208#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2206#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2207msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2210msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2208msgstr "" 2211msgstr ""
2209"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 2212"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2210 2213
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186
2212#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 2215#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2213#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 2216#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2214msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2217msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2215msgstr "" 2218msgstr ""
2216"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" 2219"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
@@ -2269,60 +2272,61 @@ msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2269msgid "# GET requests given to datacache" 2272msgid "# GET requests given to datacache"
2270msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2273msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2271 2274
2272#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2275#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2276#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2273msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2277msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2274msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 2278msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
2275 2279
2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735
2277msgid "# FIND PEER messages initiated" 2281msgid "# FIND PEER messages initiated"
2278msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" 2282msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2279 2283
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900
2281#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2282msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2286msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2283msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" 2287msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
2284 2288
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2286#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2290#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2287#, fuzzy 2291#, fuzzy
2288msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2292msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2289msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" 2293msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
2290 2294
2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2292#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2296#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2293msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2297msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2294msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" 2298msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
2295 2299
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2297msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2301msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2298msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" 2302msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
2299 2303
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2301#, fuzzy 2305#, fuzzy
2302msgid "# requests TTL-dropped" 2306msgid "# requests TTL-dropped"
2303msgstr "# peticiones unidas" 2307msgstr "# peticiones unidas"
2304 2308
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285
2307msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2311msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2308msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" 2312msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
2309 2313
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263
2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300
2312msgid "# Peer selection failed" 2316msgid "# Peer selection failed"
2313msgstr "# Selecciones de pares fallidas" 2317msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
2314 2318
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447
2316msgid "# PUT requests routed" 2320msgid "# PUT requests routed"
2317msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" 2321msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
2318 2322
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476
2320msgid "# PUT messages queued for transmission" 2324msgid "# PUT messages queued for transmission"
2321msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" 2325msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2322 2326
2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 2327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486
2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610
2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717
2326#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2330#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2327#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2331#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2328#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2332#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2335,57 +2339,57 @@ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2335msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2339msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2336msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2340msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2337 2341
2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572
2339msgid "# GET requests routed" 2343msgid "# GET requests routed"
2340msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" 2344msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
2341 2345
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599
2343msgid "# GET messages queued for transmission" 2347msgid "# GET messages queued for transmission"
2344msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" 2348msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
2345 2349
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724
2347msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2351msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2348msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 2352msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
2349 2353
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2351msgid "# P2P PUT requests received" 2355msgid "# P2P PUT requests received"
2352msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2356msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2353 2357
2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814
2355#, fuzzy 2359#, fuzzy
2356msgid "# P2P PUT bytes received" 2360msgid "# P2P PUT bytes received"
2357msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2361msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2358 2362
2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986
2360msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2364msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2361msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 2365msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
2362 2366
2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994
2364msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2368msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2365msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 2369msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
2366 2370
2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089
2368msgid "# P2P GET requests received" 2372msgid "# P2P GET requests received"
2369msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2373msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2370 2374
2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092
2372#, fuzzy 2376#, fuzzy
2373msgid "# P2P GET bytes received" 2377msgid "# P2P GET bytes received"
2374msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2378msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2375 2379
2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157
2377msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2381msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2378msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 2382msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
2379 2383
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 2384#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171
2381msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2385msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2382msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 2386msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
2383 2387
2384#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 2388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257
2385msgid "# P2P RESULTS received" 2389msgid "# P2P RESULTS received"
2386msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2390msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2387 2391
2388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 2392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260
2389#, fuzzy 2393#, fuzzy
2390msgid "# P2P RESULT bytes received" 2394msgid "# P2P RESULT bytes received"
2391msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2395msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
@@ -2494,22 +2498,22 @@ msgid ""
2494"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2498"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2495msgstr "" 2499msgstr ""
2496 2500
2497#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 2501#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557
2498msgid "# FINGERS_COUNT" 2502msgid "# FINGERS_COUNT"
2499msgstr "" 2503msgstr ""
2500 2504
2501#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 2505#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698
2502#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 2506#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936
2503#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 2507#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088
2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 2508#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2505#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 2509#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2506#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 2510#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2507#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 2511#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325
2508#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 2512#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2509#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 2513#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2510#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 2514#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2511#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 2515#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2512#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 2516#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849
2513#, fuzzy 2517#, fuzzy
2514msgid "# Bytes received from other peers" 2518msgid "# Bytes received from other peers"
2515msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 2519msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
@@ -2595,27 +2599,27 @@ msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n"
2595msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2599msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2596msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" 2600msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
2597 2601
2598#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 2602#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351
2599msgid "only monitor DNS queries" 2603msgid "only monitor DNS queries"
2600msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" 2604msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
2601 2605
2602#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2606#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354
2603msgid "only monitor DNS replies" 2607msgid "only monitor DNS replies"
2604msgstr "sólo monitorizar respuestas DNS" 2608msgstr "sólo monitorizar respuestas DNS"
2605 2609
2606#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 2610#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365
2607msgid "Monitor DNS queries." 2611msgid "Monitor DNS queries."
2608msgstr "Monitorizar consultas DNS." 2612msgstr "Monitorizar consultas DNS."
2609 2613
2610#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 2614#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2611msgid "set A records" 2615msgid "set A records"
2612msgstr "establece registros de clase A" 2616msgstr "establece registros de clase A"
2613 2617
2614#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 2618#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238
2615msgid "set AAAA records" 2619msgid "set AAAA records"
2616msgstr "establece registros de clase AAAA" 2620msgstr "establece registros de clase AAAA"
2617 2621
2618#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2622#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250
2619msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2623msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2620msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." 2624msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
2621 2625
@@ -2656,20 +2660,20 @@ msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2656msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2660msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2657msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 2661msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2658 2662
2659#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 2663#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607
2660msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2664msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2661msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 2665msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2662 2666
2663#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 2667#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080
2664#, fuzzy, c-format 2668#, fuzzy, c-format
2665msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2669msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2666msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2670msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2667 2671
2668#: src/dv/gnunet-dv.c:167 2672#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2669msgid "verbose output" 2673msgid "verbose output"
2670msgstr "" 2674msgstr ""
2671 2675
2672#: src/dv/gnunet-dv.c:176 2676#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2673#, fuzzy 2677#, fuzzy
2674msgid "Print information about DV state" 2678msgid "Print information about DV state"
2675msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 2679msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
@@ -2828,41 +2832,41 @@ msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)"
2828msgid "# Inbound CADET channels created" 2832msgid "# Inbound CADET channels created"
2829msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 2833msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2830 2834
2831#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 2835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2832#, fuzzy, c-format 2836#, fuzzy, c-format
2833msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2837msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2834msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 2838msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2835 2839
2836#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 2840#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
2837#, c-format 2841#, c-format
2838msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2842msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2839msgstr "" 2843msgstr ""
2840 2844
2841#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 2845#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333
2842#, c-format 2846#, c-format
2843msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2847msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2844msgstr "" 2848msgstr ""
2845"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 2849"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2846"«%s»!\n" 2850"«%s»!\n"
2847 2851
2848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 2852#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2849#, c-format 2853#, c-format
2850msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2854msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2851msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 2855msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2852 2856
2853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 2857#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370
2854#, c-format 2858#, c-format
2855msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2859msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2856msgstr "" 2860msgstr ""
2857"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 2861"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2858"servicio «%s»!\n" 2862"servicio «%s»!\n"
2859 2863
2860#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 2864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
2861#, fuzzy, c-format 2865#, fuzzy, c-format
2862msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2866msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2863msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2867msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2864 2868
2865#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2869#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2866msgid "" 2870msgid ""
2867"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2871"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2868"being enabled in the configuration\n" 2872"being enabled in the configuration\n"
@@ -2870,7 +2874,7 @@ msgstr ""
2870"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 2874"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2871"estén habilitadas en la configuración\n" 2875"estén habilitadas en la configuración\n"
2872 2876
2873#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 2877#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2874msgid "" 2878msgid ""
2875"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2879"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2876"being enabled in the configuration\n" 2880"being enabled in the configuration\n"
@@ -2878,7 +2882,7 @@ msgstr ""
2878"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 2882"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2879"estén habilitadas en la configuración\n" 2883"estén habilitadas en la configuración\n"
2880 2884
2881#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 2885#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578
2882msgid "" 2886msgid ""
2883"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2887"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2884"ENABLE_IPv4=YES\n" 2888"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2886,7 +2890,7 @@ msgstr ""
2886"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 2890"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2887"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 2891"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2888 2892
2889#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2893#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2890msgid "" 2894msgid ""
2891"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2895"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2892"ENABLE_IPv6=YES\n" 2896"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2894,16 +2898,16 @@ msgstr ""
2894"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 2898"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2895"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 2899"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2896 2900
2897#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 2901#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754
2898#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 2902#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2899msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2903msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2900msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 2904msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2901 2905
2902#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 2906#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701
2903msgid "Must be a number" 2907msgid "Must be a number"
2904msgstr "" 2908msgstr ""
2905 2909
2906#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 2910#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852
2907msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2911msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2908msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2912msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2909 2913
@@ -3144,17 +3148,17 @@ msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n"
3144msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 3148msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
3145msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" 3149msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
3146 3150
3147#: src/fs/fs_namespace.c:229 3151#: src/fs/fs_namespace.c:232
3148#, c-format 3152#, c-format
3149msgid "Failed to write `%s': %s\n" 3153msgid "Failed to write `%s': %s\n"
3150msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 3154msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
3151 3155
3152#: src/fs/fs_namespace.c:320 3156#: src/fs/fs_namespace.c:324
3153#, fuzzy, c-format 3157#, fuzzy, c-format
3154msgid "Failed to read `%s': %s\n" 3158msgid "Failed to read `%s': %s\n"
3155msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 3159msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
3156 3160
3157#: src/fs/fs_namespace.c:466 3161#: src/fs/fs_namespace.c:470
3158msgid "Failed to connect to datastore." 3162msgid "Failed to connect to datastore."
3159msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 3163msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
3160 3164
@@ -3163,64 +3167,64 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
3163msgid "Publishing failed: %s" 3167msgid "Publishing failed: %s"
3164msgstr "Publicación fallida: %s" 3168msgstr "Publicación fallida: %s"
3165 3169
3166#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 3170#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762
3167#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 3171#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055
3168#, c-format 3172#, c-format
3169msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3173msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3170msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 3174msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
3171 3175
3172#: src/fs/fs_publish.c:707 3176#: src/fs/fs_publish.c:708
3173msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3177msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3174msgstr "" 3178msgstr ""
3175"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 3179"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
3176"servicio «fs»" 3180"servicio «fs»"
3177 3181
3178#: src/fs/fs_publish.c:719 3182#: src/fs/fs_publish.c:720
3179msgid "unknown error" 3183msgid "unknown error"
3180msgstr "error desconocido" 3184msgstr "error desconocido"
3181 3185
3182#: src/fs/fs_publish.c:763 3186#: src/fs/fs_publish.c:764
3183msgid "failed to compute hash" 3187msgid "failed to compute hash"
3184msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 3188msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
3185 3189
3186#: src/fs/fs_publish.c:783 3190#: src/fs/fs_publish.c:784
3187msgid "filename too long" 3191msgid "filename too long"
3188msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 3192msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
3189 3193
3190#: src/fs/fs_publish.c:808 3194#: src/fs/fs_publish.c:809
3191msgid "could not connect to `fs' service" 3195msgid "could not connect to `fs' service"
3192msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 3196msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
3193 3197
3194#: src/fs/fs_publish.c:831 3198#: src/fs/fs_publish.c:832
3195#, c-format 3199#, c-format
3196msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3200msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3197msgstr "" 3201msgstr ""
3198"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 3202"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
3199 3203
3200#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 3204#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937
3201msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3205msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3202msgstr "" 3206msgstr ""
3203 3207
3204#: src/fs/fs_publish.c:1008 3208#: src/fs/fs_publish.c:1009
3205#, c-format 3209#, c-format
3206msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3210msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3207msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 3211msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
3208 3212
3209#: src/fs/fs_publish.c:1016 3213#: src/fs/fs_publish.c:1017
3210#, c-format 3214#, c-format
3211msgid "Recursive upload failed: %s" 3215msgid "Recursive upload failed: %s"
3212msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 3216msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
3213 3217
3214#: src/fs/fs_publish.c:1056 3218#: src/fs/fs_publish.c:1057
3215msgid "needs to be an actual file" 3219msgid "needs to be an actual file"
3216msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 3220msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
3217 3221
3218#: src/fs/fs_publish.c:1295 3222#: src/fs/fs_publish.c:1296
3219#, fuzzy, c-format 3223#, fuzzy, c-format
3220msgid "Datastore failure: %s" 3224msgid "Datastore failure: %s"
3221msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 3225msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3222 3226
3223#: src/fs/fs_publish.c:1386 3227#: src/fs/fs_publish.c:1387
3224#, c-format 3228#, c-format
3225msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3229msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3226msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 3230msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
@@ -3403,33 +3407,33 @@ msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3403msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3407msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3404msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 3408msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
3405 3409
3406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 3410#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3407#, c-format 3411#, c-format
3408msgid "Failed to load state: %s\n" 3412msgid "Failed to load state: %s\n"
3409msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 3413msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
3410 3414
3411#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3415#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3412#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 3416#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3413#, c-format 3417#, c-format
3414msgid "Failed to save state to file %s\n" 3418msgid "Failed to save state to file %s\n"
3415msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" 3419msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
3416 3420
3417#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 3421#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3418#, c-format 3422#, c-format
3419msgid "Publication of `%s' done\n" 3423msgid "Publication of `%s' done\n"
3420msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" 3424msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
3421 3425
3422#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 3426#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3423#, c-format 3427#, c-format
3424msgid "Publishing `%s'\n" 3428msgid "Publishing `%s'\n"
3425msgstr "Publicando «%s»\n" 3429msgstr "Publicando «%s»\n"
3426 3430
3427#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 3431#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3428#, c-format 3432#, c-format
3429msgid "Failed to run `%s'\n" 3433msgid "Failed to run `%s'\n"
3430msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 3434msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
3431 3435
3432#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 3436#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3433#, c-format 3437#, c-format
3434msgid "" 3438msgid ""
3435"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3439"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
@@ -3437,32 +3441,32 @@ msgstr ""
3437"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " 3441"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
3438"automática.\n" 3442"automática.\n"
3439 3443
3440#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 3444#: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898
3441msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3445msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3442msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 3446msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3443 3447
3444#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 3448#: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902
3445msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3449msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3446msgstr "" 3450msgstr ""
3447"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3451"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3448 3452
3449#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 3453#: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905
3450msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3454msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3451msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 3455msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3452 3456
3453#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 3457#: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929
3454msgid "specify the priority of the content" 3458msgid "specify the priority of the content"
3455msgstr "especificar la prioridad del contenido" 3459msgstr "especificar la prioridad del contenido"
3456 3460
3457#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 3461#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936
3458msgid "set the desired replication LEVEL" 3462msgid "set the desired replication LEVEL"
3459msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 3463msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3460 3464
3461#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 3465#: src/fs/gnunet-auto-share.c:801
3462msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3466msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3463msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" 3467msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
3464 3468
3465#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 3469#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648
3466msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3470msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3467msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." 3471msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
3468 3472
@@ -3528,7 +3532,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3528msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" 3532msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3529 3533
3530#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3534#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3531#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3535#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3532#, c-format 3536#, c-format
3533msgid "Unexpected status: %d\n" 3537msgid "Unexpected status: %d\n"
3534msgstr "Estado inesperado: %d\n" 3538msgstr "Estado inesperado: %d\n"
@@ -3551,12 +3555,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3551msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" 3555msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3552 3556
3553#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3557#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3554#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3558#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3555#, c-format 3559#, c-format
3556msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3560msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3557msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" 3561msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3558 3562
3559#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 3563#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306
3560msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3564msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3561msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" 3565msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3562 3566
@@ -3564,7 +3568,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3564msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3568msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3565msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" 3569msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
3566 3570
3567#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 3571#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309
3568msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3572msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3569msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" 3573msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
3570 3574
@@ -3600,21 +3604,21 @@ msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3600msgid "Special file-sharing operations" 3604msgid "Special file-sharing operations"
3601msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" 3605msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3602 3606
3603#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 3607#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
3604msgid "run the experiment with COUNT peers" 3608msgid "run the experiment with COUNT peers"
3605msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 3609msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
3606 3610
3607#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 3611#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3608msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3612msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3609msgstr "" 3613msgstr ""
3610"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " 3614"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
3611"de pruebas debería usar" 3615"de pruebas debería usar"
3612 3616
3613#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 3617#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214
3614msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3618msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3615msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" 3619msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
3616 3620
3617#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3621#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223
3618msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3622msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3619msgstr "" 3623msgstr ""
3620"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3624"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
@@ -3743,18 +3747,18 @@ msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
3743msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3747msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3744msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" 3748msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
3745 3749
3746#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3750#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210
3747#, c-format 3751#, c-format
3748msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3752msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3749msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3753msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3750 3754
3751#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3755#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3752#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 3756#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835
3753#, c-format 3757#, c-format
3754msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3758msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3755msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3759msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3756 3760
3757#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3761#: src/fs/gnunet-publish.c:909
3758msgid "" 3762msgid ""
3759"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3763"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3760"upload" 3764"upload"
@@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr ""
3762"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " 3766"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
3763"pero sin realizar la subida" 3767"pero sin realizar la subida"
3764 3768
3765#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3769#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3766msgid "" 3770msgid ""
3767"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3771"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3768"can be specified multiple times)" 3772"can be specified multiple times)"
@@ -3770,11 +3774,11 @@ msgstr ""
3770"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " 3774"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
3771"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" 3775"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
3772 3776
3773#: src/fs/gnunet-publish.c:918 3777#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3774msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3778msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3775msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" 3779msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
3776 3780
3777#: src/fs/gnunet-publish.c:921 3781#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3778msgid "" 3782msgid ""
3779"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3783"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3780"in GNUnet database)" 3784"in GNUnet database)"
@@ -3782,7 +3786,7 @@ msgstr ""
3782"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 3786"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
3783"cifrada en la base de datos de GNUnet)" 3787"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
3784 3788
3785#: src/fs/gnunet-publish.c:926 3789#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3786msgid "" 3790msgid ""
3787"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3791"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3788"namespace insertions only)" 3792"namespace insertions only)"
@@ -3790,13 +3794,13 @@ msgstr ""
3790"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 3794"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
3791"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" 3795"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
3792 3796
3793#: src/fs/gnunet-publish.c:934 3797#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3794msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3798msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3795msgstr "" 3799msgstr ""
3796"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " 3800"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
3797"espacio)" 3801"espacio)"
3798 3802
3799#: src/fs/gnunet-publish.c:940 3803#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3800msgid "" 3804msgid ""
3801"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3805"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3802"compute URIs)" 3806"compute URIs)"
@@ -3804,14 +3808,14 @@ msgstr ""
3804"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " 3808"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3805"calcular URI)" 3809"calcular URI)"
3806 3810
3807#: src/fs/gnunet-publish.c:944 3811#: src/fs/gnunet-publish.c:943
3808msgid "" 3812msgid ""
3809"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3813"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3810msgstr "" 3814msgstr ""
3811"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 3815"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3812"espacio únicamente)" 3816"espacio únicamente)"
3813 3817
3814#: src/fs/gnunet-publish.c:948 3818#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3815msgid "" 3819msgid ""
3816"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3820"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3817"to the file with the respective URI)" 3821"to the file with the respective URI)"
@@ -3819,64 +3823,64 @@ msgstr ""
3819"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " 3823"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3820"claves con el fichero con la URI respectiva)" 3824"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3821 3825
3822#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3826#: src/fs/gnunet-publish.c:963
3823msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3827msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3824msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" 3828msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3825 3829
3826#: src/fs/gnunet-search.c:120 3830#: src/fs/gnunet-search.c:123
3827#, c-format 3831#, c-format
3828msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3832msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3829msgstr "" 3833msgstr ""
3830"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 3834"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
3831"de «%s»\n" 3835"de «%s»\n"
3832 3836
3833#: src/fs/gnunet-search.c:197 3837#: src/fs/gnunet-search.c:200
3834#, c-format 3838#, c-format
3835msgid "Error searching: %s.\n" 3839msgid "Error searching: %s.\n"
3836msgstr "Error buscando: %s.\n" 3840msgstr "Error buscando: %s.\n"
3837 3841
3838#: src/fs/gnunet-search.c:245 3842#: src/fs/gnunet-search.c:256
3839msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3843msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3840msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" 3844msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
3841 3845
3842#: src/fs/gnunet-search.c:269 3846#: src/fs/gnunet-search.c:280
3843msgid "Could not start searching.\n" 3847msgid "Could not start searching.\n"
3844msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" 3848msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
3845 3849
3846#: src/fs/gnunet-search.c:300 3850#: src/fs/gnunet-search.c:312
3847msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3851msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3848msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" 3852msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»"
3849 3853
3850#: src/fs/gnunet-search.c:303 3854#: src/fs/gnunet-search.c:315
3851msgid "automatically terminate search after DELAY" 3855msgid "automatically terminate search after DELAY"
3852msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" 3856msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»"
3853 3857
3854#: src/fs/gnunet-search.c:310 3858#: src/fs/gnunet-search.c:322
3855msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3859msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3856msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" 3860msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3857 3861
3858#: src/fs/gnunet-search.c:321 3862#: src/fs/gnunet-search.c:333
3859msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3863msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3860msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 3864msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3861 3865
3862#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 3866#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273
3863msgid "# running average P2P latency (ms)" 3867msgid "# running average P2P latency (ms)"
3864msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" 3868msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3865 3869
3866#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 3870#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3867msgid "# Loopback routes suppressed" 3871msgid "# Loopback routes suppressed"
3868msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3872msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3869 3873
3870#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 3874#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730
3871#, fuzzy 3875#, fuzzy
3872msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3876msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3873msgstr "" 3877msgstr ""
3874"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 3878"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3875"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 3879"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3876 3880
3877#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 3881#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
3878#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 3882#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245
3879#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 3883#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3880#, c-format 3884#, c-format
3881msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3885msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3882msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3886msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -3917,89 +3921,89 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3917msgid "# cadet connections active" 3921msgid "# cadet connections active"
3918msgstr "# conexiones «stream» activas" 3922msgstr "# conexiones «stream» activas"
3919 3923
3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 3924#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3921msgid "# migration stop messages received" 3925msgid "# migration stop messages received"
3922msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 3926msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3923 3927
3924#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 3928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747
3925#, c-format 3929#, c-format
3926msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3930msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3927msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 3931msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3928 3932
3929#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 3933#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785
3930msgid "# replies transmitted to other peers" 3934msgid "# replies transmitted to other peers"
3931msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" 3935msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares"
3932 3936
3933#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 3937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3934msgid "# replies dropped" 3938msgid "# replies dropped"
3935msgstr "# respuestas omitidas" 3939msgstr "# respuestas omitidas"
3936 3940
3937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 3941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3938msgid "# P2P searches active" 3942msgid "# P2P searches active"
3939msgstr "# busquedas P2P activas" 3943msgstr "# busquedas P2P activas"
3940 3944
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
3942msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3946msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3943msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 3947msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3944 3948
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 3949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3946msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3950msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3947msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" 3951msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
3948 3952
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 3953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3950msgid "# replies received for other peers" 3954msgid "# replies received for other peers"
3951msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 3955msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
3952 3956
3953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 3957#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996
3954msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3958msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3955msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" 3959msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
3956 3960
3957#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 3961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044
3958msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3962msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3959msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" 3963msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
3960 3964
3961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 3965#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115
3962msgid "# requests done for free (low load)" 3966msgid "# requests done for free (low load)"
3963msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 3967msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3964 3968
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3969#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140
3966msgid "# request dropped, priority insufficient" 3970msgid "# request dropped, priority insufficient"
3967msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 3971msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3968 3972
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 3973#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150
3970msgid "# requests done for a price (normal load)" 3974msgid "# requests done for a price (normal load)"
3971msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 3975msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3972 3976
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 3977#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248
3974msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3978msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3975msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 3979msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
3976 3980
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 3981#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
3978msgid "# GET requests received (from other peers)" 3982msgid "# GET requests received (from other peers)"
3979msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 3983msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3980 3984
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3985#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337
3982msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3986msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3983msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" 3987msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
3984 3988
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 3989#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3986msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3990msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3987msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 3991msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3988 3992
3989#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 3993#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369
3990#, fuzzy 3994#, fuzzy
3991msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3995msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3992msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 3996msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
3993 3997
3994#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 3998#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424
3995msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3999msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3996msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 4000msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
3997 4001
3998#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 4002#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468
3999msgid "# P2P query messages received and processed" 4003msgid "# P2P query messages received and processed"
4000msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 4004msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
4001 4005
4002#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 4006#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913
4003msgid "# migration stop messages sent" 4007msgid "# migration stop messages sent"
4004msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 4008msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
4005 4009
@@ -4243,26 +4247,26 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
4243msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4247msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4244msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 4248msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
4245 4249
4246#: src/gns/gns_api.c:392 4250#: src/gns/gns_api.c:393
4247#, fuzzy 4251#, fuzzy
4248msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4252msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4249msgstr "" 4253msgstr ""
4250"¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el " 4254"¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el "
4251"servicio GNS!\n" 4255"servicio GNS!\n"
4252 4256
4253#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 4257#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4254#, fuzzy, c-format 4258#, fuzzy, c-format
4255msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4259msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4256msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 4260msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4257 4261
4258#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 4262#: src/gns/gnunet-bcd.c:357
4259#, c-format 4263#, fuzzy, c-format
4260msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4264msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4261msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 4265msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4262 4266
4263#: src/gns/gnunet-bcd.c:362 4267#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
4264#, fuzzy, c-format 4268#, fuzzy, c-format
4265msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 4269msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
4266msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 4270msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4267 4271
4268#: src/gns/gnunet-bcd.c:376 4272#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
@@ -4271,137 +4275,137 @@ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4271msgstr "" 4275msgstr ""
4272"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 4276"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4273 4277
4274#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 4278#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
4275msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4279msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4276msgstr "" 4280msgstr ""
4277 4281
4278#: src/gns/gnunet-bcd.c:532 4282#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
4279msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4283msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4280msgstr "" 4284msgstr ""
4281 4285
4282#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 4286#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238
4283msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4287msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4284msgstr "" 4288msgstr ""
4285"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 4289"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
4286 4290
4287#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 4291#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408
4288#, c-format 4292#, c-format
4289msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4293msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4290msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 4294msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
4291 4295
4292#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 4296#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
4293#, c-format 4297#, c-format
4294msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4298msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4295msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 4299msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
4296 4300
4297#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 4301#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
4298#, c-format 4302#, c-format
4299msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4303msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4300msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 4304msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
4301 4305
4302#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 4306#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
4303msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4307msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4304msgstr "" 4308msgstr ""
4305 4309
4306#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 4310#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737
4307#, fuzzy 4311#, fuzzy
4308msgid "No DNS server specified!\n" 4312msgid "No DNS server specified!\n"
4309msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 4313msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4310 4314
4311#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 4315#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758
4312#, fuzzy 4316#, fuzzy
4313msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4317msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4314msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 4318msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4315 4319
4316#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 4320#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4317msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4321msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4318msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 4322msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
4319 4323
4320#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 4324#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4321msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4325msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4322msgstr "" 4326msgstr ""
4323"Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu" 4327"Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu"
4324 4328
4325#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 4329#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4326msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4330msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4327msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu" 4331msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu"
4328 4332
4329#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4333#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788
4330#, fuzzy 4334#, fuzzy
4331msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4335msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4332msgstr "" 4336msgstr ""
4333"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " 4337"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
4334"53" 4338"53"
4335 4339
4336#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 4340#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791
4337msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4341msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4338msgstr "" 4342msgstr ""
4339 4343
4340#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 4344#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804
4341msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4345msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4342msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4346msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4343 4347
4344#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 4348#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4345#, c-format 4349#, c-format
4346msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4350msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4347msgstr "" 4351msgstr ""
4348 4352
4349#: src/gns/gnunet-gns.c:231 4353#: src/gns/gnunet-gns.c:254
4350#, c-format 4354#, c-format
4351msgid "Please specify name to lookup!\n" 4355msgid "Please specify name to lookup!\n"
4352msgstr "" 4356msgstr ""
4353 4357
4354#: src/gns/gnunet-gns.c:312 4358#: src/gns/gnunet-gns.c:335
4355#, c-format 4359#, c-format
4356msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4360msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4357msgstr "" 4361msgstr ""
4358 4362
4359#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 4363#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4360#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 4364#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4361#, c-format 4365#, c-format
4362msgid "" 4366msgid ""
4363"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4367"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4364"gns-import.sh?\n" 4368"gns-import.sh?\n"
4365msgstr "" 4369msgstr ""
4366 4370
4367#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 4371#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4368#, c-format 4372#, c-format
4369msgid "Failed to connect to GNS\n" 4373msgid "Failed to connect to GNS\n"
4370msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4374msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4371 4375
4372#: src/gns/gnunet-gns.c:403 4376#: src/gns/gnunet-gns.c:429
4373#, c-format 4377#, c-format
4374msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4378msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4375msgstr "" 4379msgstr ""
4376 4380
4377#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4381#: src/gns/gnunet-gns.c:479
4378msgid "Lookup a record for the given name" 4382msgid "Lookup a record for the given name"
4379msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" 4383msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4380 4384
4381#: src/gns/gnunet-gns.c:456 4385#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4382msgid "Specify the type of the record to lookup" 4386msgid "Specify the type of the record to lookup"
4383msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4387msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4384 4388
4385#: src/gns/gnunet-gns.c:459 4389#: src/gns/gnunet-gns.c:485
4386#, fuzzy 4390#, fuzzy
4387msgid "Specify timeout for the lookup" 4391msgid "Specify timeout for the lookup"
4388msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4392msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4389 4393
4390#: src/gns/gnunet-gns.c:462 4394#: src/gns/gnunet-gns.c:488
4391msgid "No unneeded output" 4395msgid "No unneeded output"
4392msgstr "Sin salida innecesaria" 4396msgstr "Sin salida innecesaria"
4393 4397
4394#: src/gns/gnunet-gns.c:465 4398#: src/gns/gnunet-gns.c:491
4395#, fuzzy 4399#, fuzzy
4396msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4400msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4397msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4401msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4398 4402
4399#: src/gns/gnunet-gns.c:468 4403#: src/gns/gnunet-gns.c:494
4400#, fuzzy 4404#, fuzzy
4401msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4405msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4402msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4406msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4403 4407
4404#: src/gns/gnunet-gns.c:482 4408#: src/gns/gnunet-gns.c:508
4405#, fuzzy 4409#, fuzzy
4406msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4410msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4407msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 4411msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
@@ -4419,19 +4423,19 @@ msgstr ""
4419msgid "Failed to connect to identity service\n" 4423msgid "Failed to connect to identity service\n"
4420msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4424msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4421 4425
4422#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 4426#: src/gns/gnunet-gns-import.c:482
4423msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4427msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4424msgstr "" 4428msgstr ""
4425 4429
4426#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4427#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4431#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805
4431#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 4435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814
4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4436#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925
4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 4437#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020
4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025
4435#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4439#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4436#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4440#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4437#, c-format 4441#, c-format
@@ -4498,7 +4502,7 @@ msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4498msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4502msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4499msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4503msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4500 4504
4501#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 4505#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529
4502#, fuzzy 4506#, fuzzy
4503msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4507msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4504msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4508msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
@@ -4522,30 +4526,30 @@ msgstr ""
4522msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4526msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4523msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4527msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4524 4528
4525#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 4529#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999
4526msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4530msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4527msgstr "" 4531msgstr ""
4528 4532
4529#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4533#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4530#, fuzzy, c-format 4534#, fuzzy, c-format
4531msgid "No ego configured for `%s`\n" 4535msgid "No ego configured for `%s`\n"
4532msgstr "" 4536msgstr ""
4533"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 4537"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
4534 4538
4535#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 4539#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101
4536#, fuzzy, c-format 4540#, fuzzy, c-format
4537msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4541msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4538msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4542msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4539 4543
4540#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4544#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141
4541msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4545msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4542msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4546msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4543 4547
4544#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4548#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144
4545msgid "pem file to use as CA" 4549msgid "pem file to use as CA"
4546msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4550msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4547 4551
4548#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 4552#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163
4549msgid "GNUnet GNS proxy" 4553msgid "GNUnet GNS proxy"
4550msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4554msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4551 4555
@@ -4643,11 +4647,11 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4643msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4647msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4644msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4648msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4645 4649
4646#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 4650#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4647msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4651msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4648msgstr "" 4652msgstr ""
4649 4653
4650#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 4654#: src/gns/plugin_rest_gns.c:717
4651#, fuzzy 4655#, fuzzy
4652msgid "GNS REST API initialized\n" 4656msgid "GNS REST API initialized\n"
4653msgstr "Conexión fallida\n" 4657msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -4815,11 +4819,11 @@ msgstr ""
4815"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 4819"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
4816"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 4820"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
4817 4821
4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4819msgid "advertise our hostlist to other peers" 4823msgid "advertise our hostlist to other peers"
4820msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 4824msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
4821 4825
4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333
4823msgid "" 4827msgid ""
4824"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4828"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4825"option)" 4829"option)"
@@ -4827,16 +4831,16 @@ msgstr ""
4827"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 4831"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
4828"que siempre se use esta opción)" 4832"que siempre se use esta opción)"
4829 4833
4830#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4831msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4835msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4832msgstr "" 4836msgstr ""
4833"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 4837"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
4834 4838
4835#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
4836msgid "provide a hostlist server" 4840msgid "provide a hostlist server"
4837msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 4841msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4838 4842
4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 4843#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356
4840msgid "GNUnet hostlist server and client" 4844msgid "GNUnet hostlist server and client"
4841msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 4845msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4842 4846
@@ -4860,7 +4864,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4860msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4864msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4861 4865
4862#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4866#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386
4864msgid "# advertised hostlist URIs" 4868msgid "# advertised hostlist URIs"
4865msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 4869msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4866 4870
@@ -4869,7 +4873,7 @@ msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4869msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4873msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4870msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 4874msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4871 4875
4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 4876#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728
4873#, c-format 4877#, c-format
4874msgid "" 4878msgid ""
4875"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4879"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4878,120 +4882,120 @@ msgstr ""
4878"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 4882"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4879"anunciada es descartada.\n" 4883"anunciada es descartada.\n"
4880 4884
4881#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 4885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856
4882#, c-format 4886#, c-format
4883msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4887msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4884msgstr "" 4888msgstr ""
4885"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 4889"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4886 4890
4887#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 4891#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4888#, c-format 4892#, c-format
4889msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4893msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4890msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 4894msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4891 4895
4892#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 4896#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4893#, c-format 4897#, c-format
4894msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4898msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4895msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 4899msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4896 4900
4897#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 4901#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4898#, c-format 4902#, c-format
4899msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4903msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4900msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 4904msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4901 4905
4902#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 4906#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904
4903#, c-format 4907#, c-format
4904msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4908msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4905msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 4909msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4906 4910
4907#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
4908#, c-format 4912#, c-format
4909msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4913msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4910msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 4914msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4911 4915
4912#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 4916#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4913msgid "# hostlist downloads initiated" 4917msgid "# hostlist downloads initiated"
4914msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 4918msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4915 4919
4916#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 4920#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092
4917#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 4921#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4918msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4922msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4919msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 4923msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4920 4924
4921#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 4925#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101
4922#, c-format 4926#, c-format
4923msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4927msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4924msgstr "" 4928msgstr ""
4925"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 4929"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4926 4930
4927#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 4931#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156
4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4929msgid "# active connections" 4933msgid "# active connections"
4930msgstr "# conexiones activas" 4934msgstr "# conexiones activas"
4931 4935
4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 4936#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332
4933#, c-format 4937#, c-format
4934msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4938msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4935msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 4939msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4936 4940
4937#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4941#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337
4938#, c-format 4942#, c-format
4939msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4943msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4940msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 4944msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4941 4945
4942#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 4946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346
4943#, c-format 4947#, c-format
4944msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4948msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4945msgstr "" 4949msgstr ""
4946"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 4950"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4947"máquinas: %s\n" 4951"máquinas: %s\n"
4948 4952
4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4953#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380
4950#, c-format 4954#, c-format
4951msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4955msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4952msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 4956msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4953 4957
4954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383
4955msgid "# hostlist URIs read from file" 4959msgid "# hostlist URIs read from file"
4956msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 4960msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4957 4961
4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 4962#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429
4959#, c-format 4963#, c-format
4960msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4964msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4961msgstr "" 4965msgstr ""
4962"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 4966"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4963"de máquinas: %s\n" 4967"de máquinas: %s\n"
4964 4968
4965#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 4969#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4966#, c-format 4970#, c-format
4967msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4971msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4968msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 4972msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4969 4973
4970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 4974#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
4971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 4975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477
4972#, c-format 4976#, c-format
4973msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4977msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4974msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 4978msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4975 4979
4976#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 4980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4977msgid "# hostlist URIs written to file" 4981msgid "# hostlist URIs written to file"
4978msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4982msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4979 4983
4980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 4984#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572
4981#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 4985#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4982#, c-format 4986#, c-format
4983msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4987msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4984msgstr "" 4988msgstr ""
4985 4989
4986#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601
4987msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4991msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4988msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 4992msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4989 4993
4990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 4994#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614
4991msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4995msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4992msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 4996msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4993 4997
4994#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4998#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625
4995#, c-format 4999#, c-format
4996msgid "" 5000msgid ""
4997"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 5001"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "direcciones expiradas encontradas"
5011#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 5015#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
5012#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 5016#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
5013#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 5017#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
5014#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 5018#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
5015#, c-format 5019#, c-format
5016msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 5020msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
5017msgstr "" 5021msgstr ""
@@ -5071,45 +5075,50 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
5071msgstr "" 5075msgstr ""
5072"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" 5076"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
5073 5077
5074#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 5078#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
5075#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 5079#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
5076#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 5080#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
5077msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5081msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5078msgstr "" 5082msgstr ""
5079"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 5083"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
5080"Saliendo.\n" 5084"Saliendo.\n"
5081 5085
5082#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 5086#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755
5087#, c-format
5088msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
5089msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
5090
5091#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
5083#, c-format 5092#, c-format
5084msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5093msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
5085msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 5094msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
5086 5095
5087#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 5096#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782
5088#, c-format 5097#, c-format
5089msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5098msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
5090msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 5099msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
5091 5100
5092#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 5101#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
5093#, fuzzy 5102#, fuzzy
5094msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5103msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5095msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5104msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5096 5105
5097#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 5106#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808
5098#, fuzzy 5107#, fuzzy
5099msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5108msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5100msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5109msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5101 5110
5102#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 5111#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
5103#, fuzzy, c-format 5112#, fuzzy, c-format
5104msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5113msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5105msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5114msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5106 5115
5107#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 5116#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849
5108#, fuzzy, c-format 5117#, fuzzy, c-format
5109msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5118msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5110msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5119msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5111 5120
5112#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 5121#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889
5113#, c-format 5122#, c-format
5114msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5123msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5115msgstr "" 5124msgstr ""
@@ -5125,38 +5134,38 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5125msgid "Failed to set default ego: %s\n" 5134msgid "Failed to set default ego: %s\n"
5126msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 5135msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5127 5136
5128#: src/identity/gnunet-identity.c:325 5137#: src/identity/gnunet-identity.c:324
5129msgid "create ego NAME" 5138msgid "create ego NAME"
5130msgstr "" 5139msgstr ""
5131 5140
5132#: src/identity/gnunet-identity.c:328 5141#: src/identity/gnunet-identity.c:327
5133#, fuzzy 5142#, fuzzy
5134msgid "delete ego NAME " 5143msgid "delete ego NAME "
5135msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" 5144msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
5136 5145
5137#: src/identity/gnunet-identity.c:331 5146#: src/identity/gnunet-identity.c:330
5138#, fuzzy 5147#, fuzzy
5139msgid "display all egos" 5148msgid "display all egos"
5140msgstr "mostrar registros" 5149msgstr "mostrar registros"
5141 5150
5142#: src/identity/gnunet-identity.c:334 5151#: src/identity/gnunet-identity.c:333
5143msgid "" 5152msgid ""
5144"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 5153"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
5145msgstr "" 5154msgstr ""
5146 5155
5147# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 5156# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
5148# del servicio de traducción de direcciones. 5157# del servicio de traducción de direcciones.
5149#: src/identity/gnunet-identity.c:337 5158#: src/identity/gnunet-identity.c:336
5150#, fuzzy 5159#, fuzzy
5151msgid "run in monitor mode egos" 5160msgid "run in monitor mode egos"
5152msgstr "modo de monitorización" 5161msgstr "modo de monitorización"
5153 5162
5154#: src/identity/gnunet-identity.c:340 5163#: src/identity/gnunet-identity.c:339
5155msgid "" 5164msgid ""
5156"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 5165"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
5157msgstr "" 5166msgstr ""
5158 5167
5159#: src/identity/gnunet-identity.c:349 5168#: src/identity/gnunet-identity.c:348
5160msgid "Maintain egos" 5169msgid "Maintain egos"
5161msgstr "" 5170msgstr ""
5162 5171
@@ -5209,7 +5218,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5209msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5218msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5210msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5219msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5211 5220
5212#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 5221#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938
5213#, fuzzy 5222#, fuzzy
5214msgid "Identity REST API initialized\n" 5223msgid "Identity REST API initialized\n"
5215msgstr "Conexión fallida\n" 5224msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5222,7 +5231,7 @@ msgstr ""
5222msgid "Print token contents" 5231msgid "Print token contents"
5223msgstr "" 5232msgstr ""
5224 5233
5225#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 5234#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126
5226#, fuzzy 5235#, fuzzy
5227msgid "Identity Token REST API initialized\n" 5236msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5228msgstr "Conexión fallida\n" 5237msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5262,16 +5271,16 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5262msgid "You must specify a name\n" 5271msgid "You must specify a name\n"
5263msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 5272msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
5264 5273
5265#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 5274#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5266msgid "name of the record to add/delete/display" 5275msgid "name of the record to add/delete/display"
5267msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 5276msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5268 5277
5269#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 5278#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233
5270#, fuzzy 5279#, fuzzy
5271msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5280msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5272msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 5281msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5273 5282
5274#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 5283#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113
5275msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5284msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5276msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5285msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5277 5286
@@ -5316,13 +5325,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5316msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5325msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5317 5326
5318#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5319#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 5328#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547
5320#, fuzzy, c-format 5329#, fuzzy, c-format
5321msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5330msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5322msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5331msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5323 5332
5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5325#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 5334#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556
5326#, fuzzy, c-format 5335#, fuzzy, c-format
5327msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5336msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5328msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5337msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
@@ -5340,7 +5349,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5340msgstr "" 5349msgstr ""
5341 5350
5342#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
5343#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 5352#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580
5344#, c-format 5353#, c-format
5345msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5354msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5346msgstr "" 5355msgstr ""
@@ -5352,9 +5361,9 @@ msgid ""
5352msgstr "" 5361msgstr ""
5353 5362
5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5363#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5355#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 5364#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
5356#: src/transport/gnunet-transport.c:1786 5365#: src/transport/gnunet-transport.c:1769
5357#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 5366#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497
5358#, c-format 5367#, c-format
5359msgid "Service `%s' is not running\n" 5368msgid "Service `%s' is not running\n"
5360msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5369msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
@@ -5366,7 +5375,7 @@ msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5366 5375
5367#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
5368#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5377#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5369#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 5378#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963
5370msgid "Failed to connect to namestore\n" 5379msgid "Failed to connect to namestore\n"
5371msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 5380msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5372 5381
@@ -5383,14 +5392,14 @@ msgid "add"
5383msgstr "añadir" 5392msgstr "añadir"
5384 5393
5385#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 5394#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5386#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 5395#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650
5387#, c-format 5396#, c-format
5388msgid "Unsupported type `%s'\n" 5397msgid "Unsupported type `%s'\n"
5389msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5398msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5390 5399
5391#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 5400#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5392#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 5401#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668
5393#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 5402#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708
5394#, c-format 5403#, c-format
5395msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5404msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5396msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5405msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
@@ -5409,7 +5418,8 @@ msgstr "borrar"
5409msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5418msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5410msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5419msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5411 5420
5412#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 5421#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866
5422#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5413#, c-format 5423#, c-format
5414msgid "Invalid URI `%s'\n" 5424msgid "Invalid URI `%s'\n"
5415msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5425msgstr "URI no válida: «%s»\n"
@@ -5420,86 +5430,86 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5420msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5430msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5421 5431
5422#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5432#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5423#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 5433#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999
5424#, fuzzy, c-format 5434#, fuzzy, c-format
5425msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5435msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5426msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5436msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5427 5437
5428#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5438#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5429#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 5439#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5430#, fuzzy, c-format 5440#, fuzzy, c-format
5431msgid "No default ego configured in identity service\n" 5441msgid "No default ego configured in identity service\n"
5432msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5442msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5433 5443
5434#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5444#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5435#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 5445#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066
5436#, fuzzy, c-format 5446#, fuzzy, c-format
5437msgid "Identity service is not running\n" 5447msgid "Identity service is not running\n"
5438msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5448msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5439 5449
5440#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 5450#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5441#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 5451#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5442#, fuzzy, c-format 5452#, fuzzy, c-format
5443msgid "Cannot connect to identity service\n" 5453msgid "Cannot connect to identity service\n"
5444msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5454msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5445 5455
5446#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 5456#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
5447msgid "add record" 5457msgid "add record"
5448msgstr "añadir registro" 5458msgstr "añadir registro"
5449 5459
5450#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 5460#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5451msgid "delete record" 5461msgid "delete record"
5452msgstr "borrar registro" 5462msgstr "borrar registro"
5453 5463
5454#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 5464#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5455msgid "display records" 5465msgid "display records"
5456msgstr "mostrar registros" 5466msgstr "mostrar registros"
5457 5467
5458#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5468#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5459msgid "" 5469msgid ""
5460"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5470"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5461msgstr "" 5471msgstr ""
5462"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5472"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5463"(\"never\") es posible" 5473"(\"never\") es posible"
5464 5474
5465#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 5475#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5466#, fuzzy 5476#, fuzzy
5467msgid "set the desired nick name for the zone" 5477msgid "set the desired nick name for the zone"
5468msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5478msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5469 5479
5470#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 5480#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5471#, fuzzy 5481#, fuzzy
5472msgid "monitor changes in the namestore" 5482msgid "monitor changes in the namestore"
5473msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5483msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5474 5484
5475#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 5485#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5476#, fuzzy 5486#, fuzzy
5477msgid "determine our name for the given PKEY" 5487msgid "determine our name for the given PKEY"
5478msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5488msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5479 5489
5480#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 5490#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5481msgid "type of the record to add/delete/display" 5491msgid "type of the record to add/delete/display"
5482msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5492msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5483 5493
5484#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 5494#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5485msgid "URI to import into our zone" 5495msgid "URI to import into our zone"
5486msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5496msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5487 5497
5488#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5498#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5489msgid "value of the record to add/delete" 5499msgid "value of the record to add/delete"
5490msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5500msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5491 5501
5492#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 5502#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5493msgid "create or list public record" 5503msgid "create or list public record"
5494msgstr "crear o listar registros públicos" 5504msgstr "crear o listar registros públicos"
5495 5505
5496#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 5506#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5497msgid "" 5507msgid ""
5498"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5508"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5499"expired" 5509"expired"
5500msgstr "" 5510msgstr ""
5501 5511
5502#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 5512#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5503#, fuzzy 5513#, fuzzy
5504msgid "name of the ego controlling the zone" 5514msgid "name of the ego controlling the zone"
5505msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5515msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
@@ -5560,7 +5570,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5560msgid "Failed to connect to identity\n" 5570msgid "Failed to connect to identity\n"
5561msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5571msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5562 5572
5563#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 5573#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018
5564#, fuzzy 5574#, fuzzy
5565msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5575msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5566msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 5576msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
@@ -5580,7 +5590,7 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5580msgid "flat file database running\n" 5590msgid "flat file database running\n"
5581msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5591msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5582 5592
5583#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 5593#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187
5584#, fuzzy 5594#, fuzzy
5585msgid "Namestore REST API initialized\n" 5595msgid "Namestore REST API initialized\n"
5586msgstr "Conexión fallida\n" 5596msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5601,92 +5611,92 @@ msgstr ""
5601msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5611msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5602msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5612msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5603 5613
5604#: src/nat/nat_auto.c:392 5614#: src/nat/nat_auto.c:388
5605msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5615msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5606msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" 5616msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
5607 5617
5608#: src/nat/nat_auto.c:393 5618#: src/nat/nat_auto.c:389
5609msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5619msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5610msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" 5620msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
5611 5621
5612#: src/nat/nat_auto.c:412 5622#: src/nat/nat_auto.c:408
5613msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5623msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5614msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" 5624msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
5615 5625
5616#: src/nat/nat_auto.c:444 5626#: src/nat/nat_auto.c:440
5617#, c-format 5627#, c-format
5618msgid "Detected external IP `%s'\n" 5628msgid "Detected external IP `%s'\n"
5619msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 5629msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
5620 5630
5621#: src/nat/nat_auto.c:576 5631#: src/nat/nat_auto.c:574
5622msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5632msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5623msgstr "" 5633msgstr ""
5624"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" 5634"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
5625 5635
5626#: src/nat/nat_auto.c:594 5636#: src/nat/nat_auto.c:592
5627#, c-format 5637#, c-format
5628msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5638msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5629msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 5639msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
5630 5640
5631#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 5641#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360
5632msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5642msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5633msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 5643msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
5634 5644
5635#: src/nat/nat_auto.c:716 5645#: src/nat/nat_auto.c:709
5636msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5646msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5637msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 5647msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
5638 5648
5639#: src/nat/nat_auto.c:717 5649#: src/nat/nat_auto.c:710
5640msgid "upnpc not found\n" 5650msgid "upnpc not found\n"
5641msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 5651msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
5642 5652
5643#: src/nat/nat_auto.c:749 5653#: src/nat/nat_auto.c:742
5644msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5654msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5645msgstr "" 5655msgstr ""
5646 5656
5647#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 5657#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796
5648msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5658msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5649msgstr "" 5659msgstr ""
5650 5660
5651#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 5661#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805
5652msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5662msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5653msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5663msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5654 5664
5655#: src/nat/nat_auto.c:798 5665#: src/nat/nat_auto.c:788
5656msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5666msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5657msgstr "" 5667msgstr ""
5658 5668
5659#: src/nat/nat.c:1024 5669#: src/nat/nat.c:1019
5660#, c-format 5670#, c-format
5661msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5671msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5662msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" 5672msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5663 5673
5664#: src/nat/nat.c:1074 5674#: src/nat/nat.c:1070
5665#, c-format 5675#, c-format
5666msgid "Failed to start %s\n" 5676msgid "Failed to start %s\n"
5667msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 5677msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
5668 5678
5669#: src/nat/nat.c:1325 5679#: src/nat/nat.c:1321
5670msgid "Error while running upnp client:\n" 5680msgid "Error while running upnp client:\n"
5671msgstr "" 5681msgstr ""
5672 5682
5673#: src/nat/nat.c:1400 5683#: src/nat/nat.c:1396
5674#, fuzzy, c-format 5684#, fuzzy, c-format
5675msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5685msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5676msgstr "" 5686msgstr ""
5677"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 5687"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
5678 5688
5679#: src/nat/nat.c:1544 5689#: src/nat/nat.c:1540
5680msgid "malformed" 5690msgid "malformed"
5681msgstr "mal formado" 5691msgstr "mal formado"
5682 5692
5683#: src/nat/nat.c:1598 5693#: src/nat/nat.c:1594
5684msgid "" 5694msgid ""
5685"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5695"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5686"disabling UPnP \n" 5696"disabling UPnP \n"
5687msgstr "" 5697msgstr ""
5688 5698
5689#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 5699#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736
5690#, c-format 5700#, c-format
5691msgid "" 5701msgid ""
5692"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5702"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
@@ -5695,107 +5705,107 @@ msgstr ""
5695"La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " 5705"La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma "
5696"correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" 5706"correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n"
5697 5707
5698#: src/nat/nat.c:1895 5708#: src/nat/nat.c:1891
5699msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5709msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5700msgstr "" 5710msgstr ""
5701"Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " 5711"Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del "
5702"recorrido NAT ICMP\n" 5712"recorrido NAT ICMP\n"
5703 5713
5704#: src/nat/nat.c:1911 5714#: src/nat/nat.c:1907
5705#, c-format 5715#, c-format
5706msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5716msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5707msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5717msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5708 5718
5709#: src/nat/nat.c:2002 5719#: src/nat/nat.c:1998
5710msgid "Operation Successful" 5720msgid "Operation Successful"
5711msgstr "" 5721msgstr ""
5712 5722
5713#: src/nat/nat.c:2004 5723#: src/nat/nat.c:2000
5714msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5724msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5715msgstr "" 5725msgstr ""
5716 5726
5717#: src/nat/nat.c:2006 5727#: src/nat/nat.c:2002
5718msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5728msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5719msgstr "" 5729msgstr ""
5720 5730
5721#: src/nat/nat.c:2008 5731#: src/nat/nat.c:2004
5722msgid "Encountered timeout while performing operation" 5732msgid "Encountered timeout while performing operation"
5723msgstr "" 5733msgstr ""
5724 5734
5725#: src/nat/nat.c:2010 5735#: src/nat/nat.c:2006
5726msgid "detected that we are offline" 5736msgid "detected that we are offline"
5727msgstr "" 5737msgstr ""
5728 5738
5729#: src/nat/nat.c:2012 5739#: src/nat/nat.c:2008
5730#, fuzzy 5740#, fuzzy
5731msgid "`upnpc` command not found" 5741msgid "`upnpc` command not found"
5732msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5742msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5733 5743
5734#: src/nat/nat.c:2014 5744#: src/nat/nat.c:2010
5735#, fuzzy 5745#, fuzzy
5736msgid "Failed to run `upnpc` command" 5746msgid "Failed to run `upnpc` command"
5737msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 5747msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5738 5748
5739#: src/nat/nat.c:2016 5749#: src/nat/nat.c:2012
5740#, fuzzy 5750#, fuzzy
5741msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5751msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5742msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5752msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5743 5753
5744#: src/nat/nat.c:2018 5754#: src/nat/nat.c:2014
5745msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5755msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5746msgstr "" 5756msgstr ""
5747 5757
5748#: src/nat/nat.c:2020 5758#: src/nat/nat.c:2016
5749#, fuzzy 5759#, fuzzy
5750msgid "`external-ip' command not found" 5760msgid "`external-ip' command not found"
5751msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5761msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5752 5762
5753#: src/nat/nat.c:2022 5763#: src/nat/nat.c:2018
5754#, fuzzy 5764#, fuzzy
5755msgid "Failed to run `external-ip` command" 5765msgid "Failed to run `external-ip` command"
5756msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 5766msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5757 5767
5758#: src/nat/nat.c:2024 5768#: src/nat/nat.c:2020
5759#, fuzzy 5769#, fuzzy
5760msgid "`external-ip' command output invalid" 5770msgid "`external-ip' command output invalid"
5761msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5771msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5762 5772
5763#: src/nat/nat.c:2026 5773#: src/nat/nat.c:2022
5764msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5774msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5765msgstr "" 5775msgstr ""
5766 5776
5767#: src/nat/nat.c:2028 5777#: src/nat/nat.c:2024
5768#, fuzzy 5778#, fuzzy
5769msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5779msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5770msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 5780msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
5771 5781
5772#: src/nat/nat.c:2030 5782#: src/nat/nat.c:2026
5773#, fuzzy 5783#, fuzzy
5774msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5784msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5775msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5785msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5776 5786
5777#: src/nat/nat.c:2032 5787#: src/nat/nat.c:2028
5778msgid "NAT test could not be initialized" 5788msgid "NAT test could not be initialized"
5779msgstr "" 5789msgstr ""
5780 5790
5781#: src/nat/nat.c:2034 5791#: src/nat/nat.c:2030
5782msgid "NAT test timeout reached" 5792msgid "NAT test timeout reached"
5783msgstr "" 5793msgstr ""
5784 5794
5785#: src/nat/nat.c:2036 5795#: src/nat/nat.c:2032
5786msgid "could not register NAT" 5796msgid "could not register NAT"
5787msgstr "" 5797msgstr ""
5788 5798
5789#: src/nat/nat.c:2038 5799#: src/nat/nat.c:2034
5790#, fuzzy 5800#, fuzzy
5791msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5801msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5792msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5802msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5793 5803
5794#: src/nat/nat_mini.c:201 5804#: src/nat/nat_mini.c:205
5795msgid "`external-ip' command not found\n" 5805msgid "`external-ip' command not found\n"
5796msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5806msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5797 5807
5798#: src/nat/nat_mini.c:605 5808#: src/nat/nat_mini.c:611
5799msgid "`upnpc' command not found\n" 5809msgid "`upnpc' command not found\n"
5800msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5810msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5801 5811
@@ -5806,7 +5816,7 @@ msgstr ""
5806"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 5816"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5807"pruebas NAT: %s\n" 5817"pruebas NAT: %s\n"
5808 5818
5809#: src/nat/nat_test.c:495 5819#: src/nat/nat_test.c:497
5810#, fuzzy 5820#, fuzzy
5811msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5821msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5812msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5822msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
@@ -5825,57 +5835,57 @@ msgstr ""
5825msgid "Show network size estimates from NSE service." 5835msgid "Show network size estimates from NSE service."
5826msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 5836msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5827 5837
5828#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5838#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840
5829msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5839msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5830msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 5840msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
5831 5841
5832#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 5842#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843
5833msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5843msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5834msgstr "" 5844msgstr ""
5835"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" 5845"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
5836 5846
5837#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5847#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5838msgid "name of the file for writing the main results" 5848msgid "name of the file for writing the main results"
5839msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" 5849msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
5840 5850
5841#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 5851#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5842msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5852msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5843msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" 5853msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
5844 5854
5845#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 5855#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5846msgid "delay between rounds" 5856msgid "delay between rounds"
5847msgstr "retraso entre rondas" 5857msgstr "retraso entre rondas"
5848 5858
5849#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 5859#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5850msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5860msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5851msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5861msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5852 5862
5853#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 5863#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535
5854#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 5864#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5855msgid "Value is too large.\n" 5865msgid "Value is too large.\n"
5856msgstr "" 5866msgstr ""
5857 5867
5858#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 5868#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225
5859#, c-format 5869#, c-format
5860msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5870msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5861msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 5871msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5862 5872
5863#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5873#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5864#, fuzzy, c-format 5874#, fuzzy, c-format
5865msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5875msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5866msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5876msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5867 5877
5868#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 5878#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382
5869#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 5879#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411
5870#, fuzzy, c-format 5880#, fuzzy, c-format
5871msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5881msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5872msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5882msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5873 5883
5874#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 5884#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491
5875msgid "# peers known" 5885msgid "# peers known"
5876msgstr "# pares conocidos" 5886msgstr "# pares conocidos"
5877 5887
5878#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 5888#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529
5879#, c-format 5889#, c-format
5880msgid "" 5890msgid ""
5881"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5891"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5883,27 +5893,27 @@ msgstr ""
5883"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " 5893"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5884"Eliminado.\n" 5894"Eliminado.\n"
5885 5895
5886#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 5896#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683
5887#, fuzzy, c-format 5897#, fuzzy, c-format
5888msgid "Scanning directory `%s'\n" 5898msgid "Scanning directory `%s'\n"
5889msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5899msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5890 5900
5891#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 5901#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689
5892#, c-format 5902#, c-format
5893msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5903msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5894msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" 5904msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5895 5905
5896#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 5906#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061
5897#, fuzzy, c-format 5907#, fuzzy, c-format
5898msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5908msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5899msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5909msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5900 5910
5901#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 5911#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391
5902#, c-format 5912#, c-format
5903msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5913msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5904msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 5914msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5905 5915
5906#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 5916#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404
5907msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5917msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5908msgstr "" 5918msgstr ""
5909 5919
@@ -5936,7 +5946,7 @@ msgstr ""
5936"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " 5946"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
5937"información de pares (PEERINFO)." 5947"información de pares (PEERINFO)."
5938 5948
5939#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 5949#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5940#, c-format 5950#, c-format
5941msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5951msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5942msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 5952msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
@@ -5986,44 +5996,44 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5986msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5996msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5987msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5997msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5988 5998
5989#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 5999#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5990#, c-format 6000#, c-format
5991msgid "I am peer `%s'.\n" 6001msgid "I am peer `%s'.\n"
5992msgstr "Yo soy el par «%s».\n" 6002msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
5993 6003
5994#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 6004#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884
5995msgid "don't resolve host names" 6005msgid "don't resolve host names"
5996msgstr "no resolver nombres de máquina" 6006msgstr "no resolver nombres de máquina"
5997 6007
5998#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 6008#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887
5999msgid "output only the identity strings" 6009msgid "output only the identity strings"
6000msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" 6010msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
6001 6011
6002#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 6012#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890
6003msgid "include friend-only information" 6013msgid "include friend-only information"
6004msgstr "" 6014msgstr ""
6005 6015
6006#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 6016#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893
6007msgid "output our own identity only" 6017msgid "output our own identity only"
6008msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" 6018msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
6009 6019
6010#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 6020#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896
6011msgid "list all known peers" 6021msgid "list all known peers"
6012msgstr "mostrar todos los pares conocidos" 6022msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
6013 6023
6014#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 6024#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
6015msgid "dump hello to file" 6025msgid "dump hello to file"
6016msgstr "" 6026msgstr ""
6017 6027
6018#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 6028#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902
6019msgid "also output HELLO uri(s)" 6029msgid "also output HELLO uri(s)"
6020msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" 6030msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
6021 6031
6022#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 6032#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905
6023msgid "add given HELLO uri to the database" 6033msgid "add given HELLO uri to the database"
6024msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" 6034msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
6025 6035
6026#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 6036#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919
6027msgid "Print information about peers." 6037msgid "Print information about peers."
6028msgstr "Imprimir información sobre los pares." 6038msgstr "Imprimir información sobre los pares."
6029 6039
@@ -6045,46 +6055,46 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
6045msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 6055msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
6046msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 6056msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
6047 6057
6048#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 6058#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
6049msgid "peerstore" 6059msgid "peerstore"
6050msgstr "" 6060msgstr ""
6051 6061
6052#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 6062#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395
6053#, fuzzy 6063#, fuzzy
6054msgid "Malformed iterate request.\n" 6064msgid "Malformed iterate request.\n"
6055msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 6065msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
6056 6066
6057#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 6067#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
6058msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" 6068msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
6059msgstr "" 6069msgstr ""
6060 6070
6061# Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el 6071# Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el
6062# que hace de cliente. 6072# que hace de cliente.
6063#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 6073#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
6064#, fuzzy 6074#, fuzzy
6065msgid "Malformed store request from client\n" 6075msgid "Malformed store request from client\n"
6066msgstr "" 6076msgstr ""
6067"Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n" 6077"Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n"
6068 6078
6069#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 6079#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
6070msgid "Full key not supplied in client store request\n" 6080msgid "Full key not supplied in client store request\n"
6071msgstr "" 6081msgstr ""
6072 6082
6073# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla 6083# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla
6074# del modelo. 6084# del modelo.
6075#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 6085#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
6076#, fuzzy 6086#, fuzzy
6077msgid "Failed to store requested value, database error." 6087msgid "Failed to store requested value, database error."
6078msgstr "" 6088msgstr ""
6079"Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de " 6089"Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
6080"datos.\n" 6090"datos.\n"
6081 6091
6082#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 6092#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
6083#, fuzzy 6093#, fuzzy
6084msgid "No database backend configured\n" 6094msgid "No database backend configured\n"
6085msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" 6095msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
6086 6096
6087#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 6097#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
6088#, fuzzy, c-format 6098#, fuzzy, c-format
6089msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6099msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6090msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 6100msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
@@ -6094,32 +6104,32 @@ msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
6094msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 6104msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6095msgstr "" 6105msgstr ""
6096 6106
6097#: src/peerstore/peerstore_api.c:374 6107#: src/peerstore/peerstore_api.c:376
6098msgid "timeout" 6108msgid "timeout"
6099msgstr "" 6109msgstr ""
6100 6110
6101#: src/peerstore/peerstore_api.c:677 6111#: src/peerstore/peerstore_api.c:679
6102#, fuzzy 6112#, fuzzy
6103msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6113msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6104msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 6114msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6105 6115
6106# Miguel: ¿Conectar y conexión? 6116# Miguel: ¿Conectar y conexión?
6107#: src/peerstore/peerstore_api.c:688 6117#: src/peerstore/peerstore_api.c:690
6108#, fuzzy 6118#, fuzzy
6109msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 6119msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
6110msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 6120msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
6111 6121
6112#: src/peerstore/peerstore_api.c:707 6122#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
6113#, fuzzy 6123#, fuzzy
6114msgid "Received a malformed response from service." 6124msgid "Received a malformed response from service."
6115msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 6125msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
6116 6126
6117#: src/peerstore/peerstore_api.c:819 6127#: src/peerstore/peerstore_api.c:821
6118msgid "" 6128msgid ""
6119"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 6129"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6120msgstr "" 6130msgstr ""
6121 6131
6122#: src/peerstore/peerstore_api.c:831 6132#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
6123msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 6133msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6124msgstr "" 6134msgstr ""
6125 6135
@@ -6174,63 +6184,63 @@ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
6174msgid "Failed to get fragment!\n" 6184msgid "Failed to get fragment!\n"
6175msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6185msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6176 6186
6177#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 6187#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423
6178#, fuzzy 6188#, fuzzy
6179msgid "Failed to get message!\n" 6189msgid "Failed to get message!\n"
6180msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6190msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6181 6191
6182#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 6192#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454
6183#, fuzzy 6193#, fuzzy
6184msgid "Failed to get message fragment!\n" 6194msgid "Failed to get message fragment!\n"
6185msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 6195msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
6186 6196
6187#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 6197#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482
6188#, fuzzy 6198#, fuzzy
6189msgid "Failed to get master counters!\n" 6199msgid "Failed to get master counters!\n"
6190msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6200msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6191 6201
6192#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 6202#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665
6193#, fuzzy, c-format 6203#, fuzzy, c-format
6194msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 6204msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6195msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 6205msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6196 6206
6197#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 6207#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
6198#, fuzzy, c-format 6208#, fuzzy, c-format
6199msgid "Failed to modify state: %d\n" 6209msgid "Failed to modify state: %d\n"
6200msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 6210msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6201 6211
6202#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 6212#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
6203#, fuzzy 6213#, fuzzy
6204msgid "Failed to end modifying state!\n" 6214msgid "Failed to end modifying state!\n"
6205msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 6215msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6206 6216
6207#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 6217#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714
6208msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6218msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6209msgstr "" 6219msgstr ""
6210 6220
6211#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 6221#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
6212#, fuzzy 6222#, fuzzy
6213msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6223msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6214msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6224msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6215 6225
6216#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 6226#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745
6217#, fuzzy 6227#, fuzzy
6218msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6228msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6219msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6229msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6220 6230
6221#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 6231#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765
6222#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 6232#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784
6223#, fuzzy 6233#, fuzzy
6224msgid "Failed to reset state!\n" 6234msgid "Failed to reset state!\n"
6225msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6235msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6226 6236
6227#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 6237#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807
6228#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 6238#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858
6229msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6239msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6230msgstr "" 6240msgstr ""
6231 6241
6232#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 6242#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834
6233#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 6243#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873
6234#, fuzzy 6244#, fuzzy
6235msgid "Failed to get state variable!\n" 6245msgid "Failed to get state variable!\n"
6236msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6246msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
@@ -6302,8 +6312,7 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6302msgstr "" 6312msgstr ""
6303"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 6313"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
6304 6314
6305#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 6315#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267
6306#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
6307#, c-format 6316#, c-format
6308msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6317msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6309msgstr "" 6318msgstr ""
@@ -6315,81 +6324,76 @@ msgstr ""
6315msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6324msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6316msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 6325msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
6317 6326
6318#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 6327#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301
6319msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6328msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6320msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 6329msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
6321 6330
6322#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 6331#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342
6323#, fuzzy 6332#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
6324msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
6325msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n"
6326
6327#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
6328#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
6329#, c-format 6333#, c-format
6330msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6334msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6331msgstr "" 6335msgstr ""
6332"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 6336"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
6333"Saliendo.\n" 6337"Saliendo.\n"
6334 6338
6335#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 6339#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348
6336#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 6340#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646
6337#, c-format 6341#, c-format
6338msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6342msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6339msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 6343msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
6340 6344
6341#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 6345#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
6342#, c-format 6346#, c-format
6343msgid "No files found in `%s'\n" 6347msgid "No files found in `%s'\n"
6344msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 6348msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
6345 6349
6346#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 6350#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364
6347msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6351msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6348msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6352msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6349 6353
6350#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 6354#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
6351msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6355msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6352msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6356msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6353 6357
6354#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 6358#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
6355msgid "name of the file for writing statistics" 6359msgid "name of the file for writing statistics"
6356msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6360msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6357 6361
6358#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 6362#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472
6359#, fuzzy 6363#, fuzzy
6360msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6364msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6361msgstr "" 6365msgstr ""
6362"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 6366"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
6363"fallida" 6367"fallida"
6364 6368
6365#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6369#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
6366msgid "directory with policy files" 6370msgid "directory with policy files"
6367msgstr "" 6371msgstr ""
6368 6372
6369#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 6373#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478
6370#, fuzzy 6374#, fuzzy
6371msgid "name of file with input strings" 6375msgid "name of file with input strings"
6372msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6376msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6373 6377
6374#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 6378#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481
6375#, fuzzy 6379#, fuzzy
6376msgid "name of file with hosts' names" 6380msgid "name of file with hosts' names"
6377msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6381msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6378 6382
6379#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6383#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493
6380msgid "Profiler for regex" 6384msgid "Profiler for regex"
6381msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 6385msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6382 6386
6383#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 6387#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704
6384msgid "name of the table to write DFAs" 6388msgid "name of the table to write DFAs"
6385msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" 6389msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
6386 6390
6387# WTF??? 6391# WTF???
6388#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 6392#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6389msgid "maximum path compression length" 6393msgid "maximum path compression length"
6390msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" 6394msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
6391 6395
6392#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 6396#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6393msgid "Profiler for regex library" 6397msgid "Profiler for regex library"
6394msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" 6398msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
6395 6399
@@ -6398,119 +6402,119 @@ msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
6398msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6402msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6399msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6403msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6400 6404
6401#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 6405#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784
6402#, fuzzy 6406#, fuzzy
6403msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6407msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6404msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 6408msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
6405 6409
6406#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 6410#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801
6407#, fuzzy 6411#, fuzzy
6408msgid "GNUnet REST server" 6412msgid "GNUnet REST server"
6409msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6413msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6410 6414
6411#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 6415#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6412#, fuzzy, c-format 6416#, fuzzy, c-format
6413msgid "Key `%s' is valid\n" 6417msgid "Key `%s' is valid\n"
6414msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" 6418msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
6415 6419
6416# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? 6420# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
6417# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. 6421# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
6418#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6422#: src/revocation/gnunet-revocation.c:134
6419#, fuzzy, c-format 6423#, fuzzy, c-format
6420msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6424msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6421msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" 6425msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
6422 6426
6423#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 6427#: src/revocation/gnunet-revocation.c:140
6424#, fuzzy 6428#, fuzzy
6425msgid "Internal error\n" 6429msgid "Internal error\n"
6426msgstr "Error interno." 6430msgstr "Error interno."
6427 6431
6428#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 6432#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
6429#, c-format 6433#, c-format
6430msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6434msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6431msgstr "" 6435msgstr ""
6432 6436
6433#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 6437#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
6434#, fuzzy 6438#, fuzzy
6435msgid "Revocation failed (!)\n" 6439msgid "Revocation failed (!)\n"
6436msgstr "La operación ha fallado.\n" 6440msgstr "La operación ha fallado.\n"
6437 6441
6438#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 6442#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
6439#, c-format 6443#, c-format
6440msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6444msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6441msgstr "" 6445msgstr ""
6442 6446
6443#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 6447#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
6444msgid "Revocation successful.\n" 6448msgid "Revocation successful.\n"
6445msgstr "" 6449msgstr ""
6446 6450
6447#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 6451#: src/revocation/gnunet-revocation.c:186
6448msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6452msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6449msgstr "" 6453msgstr ""
6450 6454
6451#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 6455#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320
6452#, c-format 6456#, c-format
6453msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6457msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6454msgstr "" 6458msgstr ""
6455 6459
6456#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 6460#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6457#, fuzzy, c-format 6461#, fuzzy, c-format
6458msgid "Ego `%s' not found.\n" 6462msgid "Ego `%s' not found.\n"
6459msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6463msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6460 6464
6461#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 6465#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
6462#, c-format 6466#, c-format
6463msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6467msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6464msgstr "" 6468msgstr ""
6465 6469
6466#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 6470#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6467msgid "Revocation certificate ready\n" 6471msgid "Revocation certificate ready\n"
6468msgstr "" 6472msgstr ""
6469 6473
6470#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6474#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6471msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6475msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6472msgstr "" 6476msgstr ""
6473 6477
6474#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 6478#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435
6475#, fuzzy, c-format 6479#, fuzzy, c-format
6476msgid "Public key `%s' malformed\n" 6480msgid "Public key `%s' malformed\n"
6477msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 6481msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
6478 6482
6479#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 6483#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6480msgid "" 6484msgid ""
6481"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6485"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6482msgstr "" 6486msgstr ""
6483 6487
6484#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 6488#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6485#, fuzzy 6489#, fuzzy
6486msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6490msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6487msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6491msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6488 6492
6489#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 6493#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6490#, fuzzy, c-format 6494#, fuzzy, c-format
6491msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6495msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6492msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6496msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6493 6497
6494#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6498#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6495#, fuzzy 6499#, fuzzy
6496msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6500msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6497msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 6501msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
6498 6502
6499#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 6503#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6500msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6504msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6501msgstr "" 6505msgstr ""
6502 6506
6503#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6507#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6504msgid "" 6508msgid ""
6505"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6509"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6506"the ego NAME " 6510"the ego NAME "
6507msgstr "" 6511msgstr ""
6508 6512
6509#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 6513#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536
6510msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6514msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6511msgstr "" 6515msgstr ""
6512 6516
6513#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6517#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6514msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6518msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6515msgstr "" 6519msgstr ""
6516 6520
@@ -6549,7 +6553,7 @@ msgstr ""
6549msgid "Could not open revocation database file!" 6553msgid "Could not open revocation database file!"
6550msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6554msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6551 6555
6552#: src/rps/gnunet-rps.c:185 6556#: src/rps/gnunet-rps.c:177
6553msgid "Seed a PeerID" 6557msgid "Seed a PeerID"
6554msgstr "" 6558msgstr ""
6555 6559
@@ -6588,29 +6592,29 @@ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6588msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6592msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6589msgstr "" 6593msgstr ""
6590 6594
6591#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 6595#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
6592msgid "" 6596msgid ""
6593"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6597"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6594msgstr "" 6598msgstr ""
6595 6599
6596#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6600#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
6597msgid "" 6601msgid ""
6598"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6602"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6599"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6603"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6600msgstr "" 6604msgstr ""
6601 6605
6602#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 6606#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
6603msgid "Transaction ID shared with peer." 6607msgid "Transaction ID shared with peer."
6604msgstr "" 6608msgstr ""
6605 6609
6606#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6610#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363
6607msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6611msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6608msgstr "" 6612msgstr ""
6609 6613
6610#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6614#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6611#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 6615#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546
6612#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6616#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6613#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 6617#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249
6614#, fuzzy 6618#, fuzzy
6615msgid "Connect to CADET failed\n" 6619msgid "Connect to CADET failed\n"
6616msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6620msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -6619,23 +6623,23 @@ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6619msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6623msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6620msgstr "" 6624msgstr ""
6621 6625
6622#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6626#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
6623msgid "dkg start delay" 6627msgid "dkg start delay"
6624msgstr "" 6628msgstr ""
6625 6629
6626#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 6630#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6627msgid "dkg timeout" 6631msgid "dkg timeout"
6628msgstr "" 6632msgstr ""
6629 6633
6630#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6634#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6631msgid "threshold" 6635msgid "threshold"
6632msgstr "" 6636msgstr ""
6633 6637
6634#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 6638#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6635msgid "also profile decryption" 6639msgid "also profile decryption"
6636msgstr "" 6640msgstr ""
6637 6641
6638#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6642#: src/set/gnunet-service-set.c:2008
6639#, fuzzy 6643#, fuzzy
6640msgid "Could not connect to cadet service\n" 6644msgid "Could not connect to cadet service\n"
6641msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6645msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6663,10 +6667,138 @@ msgstr "número de hash"
6663msgid "ibf size" 6667msgid "ibf size"
6664msgstr "tamaño ibf" 6668msgstr "tamaño ibf"
6665 6669
6666#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 6670#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
6667msgid "operation to execute" 6671msgid "operation to execute"
6668msgstr "" 6672msgstr ""
6669 6673
6674#: src/social/gnunet-social.c:1138
6675#, fuzzy
6676msgid "--place missing or invalid.\n"
6677msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6678
6679#: src/social/gnunet-social.c:1180
6680msgid "assign --name in state to --data"
6681msgstr ""
6682
6683#: src/social/gnunet-social.c:1184
6684msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6685msgstr ""
6686
6687#: src/social/gnunet-social.c:1188
6688msgid "create a place"
6689msgstr ""
6690
6691#: src/social/gnunet-social.c:1192
6692msgid "destroy a place we were hosting"
6693msgstr ""
6694
6695#: src/social/gnunet-social.c:1196
6696msgid "enter somebody else's place"
6697msgstr ""
6698
6699#: src/social/gnunet-social.c:1200
6700msgid "find state matching name prefix"
6701msgstr ""
6702
6703#: src/social/gnunet-social.c:1204
6704msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6705msgstr ""
6706
6707#: src/social/gnunet-social.c:1208
6708msgid "reconnect to a previously created place"
6709msgstr ""
6710
6711#: src/social/gnunet-social.c:1212
6712msgid "publish something to a place we are hosting"
6713msgstr ""
6714
6715#: src/social/gnunet-social.c:1216
6716msgid "reconnect to a previously entered place"
6717msgstr ""
6718
6719#: src/social/gnunet-social.c:1220
6720msgid "search for state matching exact name"
6721msgstr ""
6722
6723#: src/social/gnunet-social.c:1224
6724msgid "submit something to somebody's place"
6725msgstr ""
6726
6727#: src/social/gnunet-social.c:1228
6728msgid "list of egos and subscribed places"
6729msgstr ""
6730
6731#: src/social/gnunet-social.c:1232
6732msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6733msgstr ""
6734
6735#: src/social/gnunet-social.c:1239
6736msgid "application ID to use when connecting"
6737msgstr ""
6738
6739#: src/social/gnunet-social.c:1243
6740msgid "message body or state value"
6741msgstr ""
6742
6743#: src/social/gnunet-social.c:1247
6744#, fuzzy
6745msgid "name or public key of ego"
6746msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6747
6748#: src/social/gnunet-social.c:1251
6749#, fuzzy
6750msgid "wait for incoming messages"
6751msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
6752
6753#: src/social/gnunet-social.c:1255
6754#, fuzzy
6755msgid "GNS name"
6756msgstr "Mostrar el _nombre"
6757
6758#: src/social/gnunet-social.c:1259
6759msgid "peer ID for --guest-enter"
6760msgstr ""
6761
6762#: src/social/gnunet-social.c:1263
6763msgid "name (key) to query from state"
6764msgstr ""
6765
6766#: src/social/gnunet-social.c:1267
6767#, fuzzy
6768msgid "method name"
6769msgstr "Mostrar el _nombre"
6770
6771#: src/social/gnunet-social.c:1271
6772#, fuzzy
6773msgid "number of messages to replay from history"
6774msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
6775
6776#: src/social/gnunet-social.c:1275
6777msgid "key address of place"
6778msgstr ""
6779
6780#: src/social/gnunet-social.c:1279
6781msgid "start message ID for history replay"
6782msgstr ""
6783
6784#: src/social/gnunet-social.c:1283
6785msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6786msgstr ""
6787
6788#: src/social/gnunet-social.c:1287
6789msgid "end message ID for history replay"
6790msgstr ""
6791
6792#: src/social/gnunet-social.c:1291
6793msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6794msgstr ""
6795
6796#: src/social/gnunet-social.c:1301
6797msgid ""
6798"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6799"messages, access history and state.\n"
6800msgstr ""
6801
6670#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6802#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6671#, c-format 6803#, c-format
6672msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6804msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6687,11 +6819,11 @@ msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6687msgstr "" 6819msgstr ""
6688"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" 6820"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
6689 6821
6690#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 6822#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194
6691msgid "Missing argument: subsystem \n" 6823msgid "Missing argument: subsystem \n"
6692msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" 6824msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
6693 6825
6694#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 6826#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200
6695msgid "Missing argument: name\n" 6827msgid "Missing argument: name\n"
6696msgstr "Falta el argumento: nombre\n" 6828msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
6697 6829
@@ -6700,7 +6832,7 @@ msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
6700msgid "No subsystem or name given\n" 6832msgid "No subsystem or name given\n"
6701msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" 6833msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
6702 6834
6703#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 6835#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241
6704#, c-format 6836#, c-format
6705msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6837msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6706msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" 6838msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
@@ -6816,7 +6948,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6816msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" 6948msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
6817 6949
6818#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6950#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6819#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 6951#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6820msgid "create COUNT number of peers" 6952msgid "create COUNT number of peers"
6821msgstr "crea «COUNT» número de pares" 6953msgstr "crea «COUNT» número de pares"
6822 6954
@@ -6844,63 +6976,63 @@ msgid ""
6844"content/topology-file-format\n" 6976"content/topology-file-format\n"
6845msgstr "" 6977msgstr ""
6846 6978
6847#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 6979#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315
6848msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6980msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6849msgstr "" 6981msgstr ""
6850 6982
6851#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 6983#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248
6852msgid "" 6984msgid ""
6853"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6985"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6854"deployments" 6986"deployments"
6855msgstr "" 6987msgstr ""
6856 6988
6857#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6989#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50
6858#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6990#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
6859#, c-format 6991#, c-format
6860msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6992msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6861msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6993msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
6862 6994
6863#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 6995#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468
6864msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6996msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6865msgstr "" 6997msgstr ""
6866 6998
6867#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 6999#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728
6868#, c-format 7000#, c-format
6869msgid "" 7001msgid ""
6870"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 7002"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6871msgstr "" 7003msgstr ""
6872 7004
6873#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 7005#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
6874#, fuzzy 7006#, fuzzy
6875msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 7007msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6876msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" 7008msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
6877 7009
6878#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 7010#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
6879#, fuzzy 7011#, fuzzy
6880msgid "Request doesn't fit into a message" 7012msgid "Request doesn't fit into a message"
6881msgstr "no imprime mensajes de estado" 7013msgstr "no imprime mensajes de estado"
6882 7014
6883# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 7015# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
6884#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 7016#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6885#, fuzzy, c-format 7017#, fuzzy, c-format
6886msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 7018msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6887msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 7019msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
6888 7020
6889#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 7021#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6890#, fuzzy 7022#, fuzzy
6891msgid "Waiting for child to exit.\n" 7023msgid "Waiting for child to exit.\n"
6892msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" 7024msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6893 7025
6894#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 7026#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6895#, fuzzy, c-format 7027#, fuzzy, c-format
6896msgid "Spawning process `%s'\n" 7028msgid "Spawning process `%s'\n"
6897msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" 7029msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6898 7030
6899#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 7031#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6900msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 7032msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6901msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 7033msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
6902 7034
6903#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 7035#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6904msgid "" 7036msgid ""
6905"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 7037"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6906"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 7038"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -6932,11 +7064,11 @@ msgstr ""
6932msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 7064msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6933msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" 7065msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
6934 7066
6935#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 7067#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6936msgid "Linking controllers failed. Exiting" 7068msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6937msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" 7069msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
6938 7070
6939#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 7071#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986
6940#, c-format 7072#, c-format
6941msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 7073msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6942msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" 7074msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
@@ -7041,22 +7173,22 @@ msgstr ""
7041"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " 7173"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado "
7042"grande?)\n" 7174"grande?)\n"
7043 7175
7044#: src/testing/gnunet-testing.c:258 7176#: src/testing/gnunet-testing.c:253
7045#, c-format 7177#, c-format
7046msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7178msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
7047msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n" 7179msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n"
7048 7180
7049#: src/testing/gnunet-testing.c:355 7181#: src/testing/gnunet-testing.c:352
7050msgid "create unique configuration files" 7182msgid "create unique configuration files"
7051msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 7183msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
7052 7184
7053#: src/testing/gnunet-testing.c:357 7185#: src/testing/gnunet-testing.c:354
7054msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7186msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
7055msgstr "" 7187msgstr ""
7056"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " 7188"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de "
7057"claves de máquinas" 7189"claves de máquinas"
7058 7190
7059#: src/testing/gnunet-testing.c:359 7191#: src/testing/gnunet-testing.c:356
7060msgid "" 7192msgid ""
7061"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7193"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
7062"extract" 7194"extract"
@@ -7064,15 +7196,15 @@ msgstr ""
7064"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " 7196"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el "
7065"número de claves de máquina a extraer" 7197"número de claves de máquina a extraer"
7066 7198
7067#: src/testing/gnunet-testing.c:361 7199#: src/testing/gnunet-testing.c:358
7068msgid "configuration template" 7200msgid "configuration template"
7069msgstr "plantilla de configuración" 7201msgstr "plantilla de configuración"
7070 7202
7071#: src/testing/gnunet-testing.c:363 7203#: src/testing/gnunet-testing.c:360
7072msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7204msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
7073msgstr "" 7205msgstr ""
7074 7206
7075#: src/testing/gnunet-testing.c:376 7207#: src/testing/gnunet-testing.c:373
7076msgid "Command line tool to access the testing library" 7208msgid "Command line tool to access the testing library"
7077msgstr "" 7209msgstr ""
7078"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" 7210"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
@@ -7173,36 +7305,36 @@ msgstr "# pares en la lista negra"
7173msgid "# connect requests issued to ATS" 7305msgid "# connect requests issued to ATS"
7174msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 7306msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
7175 7307
7176#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 7308#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
7177#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 7309#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
7178msgid "# friends connected" 7310msgid "# friends connected"
7179msgstr "# amigos conectados" 7311msgstr "# amigos conectados"
7180 7312
7181#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 7313#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
7182msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7314msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7183msgstr "" 7315msgstr ""
7184"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 7316"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7185"gestionar la topología!\n" 7317"gestionar la topología!\n"
7186 7318
7187#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 7319#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960
7188#, c-format 7320#, c-format
7189msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7321msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7190msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" 7322msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
7191 7323
7192#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 7324#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967
7193#, c-format 7325#, c-format
7194msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7326msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7195msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" 7327msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
7196 7328
7197#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 7329#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989
7198msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7330msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7199msgstr "" 7331msgstr ""
7200 7332
7201#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7333#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
7202msgid "# friends in configuration" 7334msgid "# friends in configuration"
7203msgstr "# amigos en configuración" 7335msgstr "# amigos en configuración"
7204 7336
7205#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 7337#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
7206msgid "" 7338msgid ""
7207"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7339"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7208"connect to friends.\n" 7340"connect to friends.\n"
@@ -7210,24 +7342,24 @@ msgstr ""
7210"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " 7342"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
7211"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" 7343"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
7212 7344
7213#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 7345#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
7214msgid "" 7346msgid ""
7215"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7347"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7216msgstr "" 7348msgstr ""
7217"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 7349"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
7218"conexiones.\n" 7350"conexiones.\n"
7219 7351
7220#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 7352#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
7221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 7353#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7222msgid "# HELLO messages received" 7354msgid "# HELLO messages received"
7223msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7355msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7224 7356
7225# gossiped?? 7357# gossiped??
7226#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 7358#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
7227msgid "# HELLO messages gossipped" 7359msgid "# HELLO messages gossipped"
7228msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 7360msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7229 7361
7230#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 7362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
7231msgid "GNUnet topology control" 7363msgid "GNUnet topology control"
7232msgstr "" 7364msgstr ""
7233 7365
@@ -7462,41 +7594,41 @@ msgstr ""
7462msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7594msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7463msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7595msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7464 7596
7465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 7597#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353
7466#, fuzzy 7598#, fuzzy
7467msgid "# ACK messages received" 7599msgid "# ACK messages received"
7468msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7600msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7469 7601
7470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 7602#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389
7471#, fuzzy 7603#, fuzzy
7472msgid "# unexpected ACK messages" 7604msgid "# unexpected ACK messages"
7473msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7605msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7474 7606
7475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
7476#, fuzzy 7608#, fuzzy
7477msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7609msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7478msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7610msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7479 7611
7480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 7612#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484
7481#, fuzzy 7613#, fuzzy
7482msgid "# QUOTA messages received" 7614msgid "# QUOTA messages received"
7483msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 7615msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7484 7616
7485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 7617#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
7486#, fuzzy 7618#, fuzzy
7487msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7619msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7488msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7620msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7489 7621
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 7622#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7491#, fuzzy 7623#, fuzzy
7492msgid "# DISCONNECT messages received" 7624msgid "# DISCONNECT messages received"
7493msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7625msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7494 7626
7495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 7627#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7496msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7628msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7497msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7629msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7498 7630
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 7631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676
7500msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7632msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7501msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7633msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7502 7634
@@ -7531,8 +7663,8 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7531 7663
7532#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7533#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7665#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 7666#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949
7535#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 7667#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551
7536#, fuzzy 7668#, fuzzy
7537msgid "# validations running" 7669msgid "# validations running"
7538msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 7670msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -7560,31 +7692,31 @@ msgstr ""
7560msgid "# address revalidations started" 7692msgid "# address revalidations started"
7561msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7693msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7562 7694
7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 7695#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
7564msgid "# PING message for different peer received" 7696msgid "# PING message for different peer received"
7565msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" 7697msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7566 7698
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 7699#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
7568#, fuzzy, c-format 7700#, fuzzy, c-format
7569msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7701msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7570msgstr "" 7702msgstr ""
7571"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7703"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7572"esa dirección.\n" 7704"esa dirección.\n"
7573 7705
7574#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 7706#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139
7575msgid "# failed address checks during validation" 7707msgid "# failed address checks during validation"
7576msgstr "" 7708msgstr ""
7577 7709
7578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 7710#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142
7579#, c-format 7711#, c-format
7580msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7712msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7581msgstr "" 7713msgstr ""
7582 7714
7583#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 7715#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150
7584msgid "# successful address checks during validation" 7716msgid "# successful address checks during validation"
7585msgstr "" 7717msgstr ""
7586 7718
7587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 7719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
7588#, fuzzy, c-format 7720#, fuzzy, c-format
7589msgid "" 7721msgid ""
7590"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7722"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
@@ -7593,28 +7725,28 @@ msgstr ""
7593"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7725"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7594"esa dirección.\n" 7726"esa dirección.\n"
7595 7727
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 7728#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218
7597#, fuzzy, c-format 7729#, fuzzy, c-format
7598msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7730msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7599msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7731msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7600 7732
7601#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 7733#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269
7602msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7734msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7603msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" 7735msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7604 7736
7605#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 7737#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278
7606msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7738msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7607msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 7739msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7608 7740
7609#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 7741#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441
7610msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7742msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7611msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 7743msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7612 7744
7613#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 7745#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
7614msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7746msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7615msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 7747msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7616 7748
7617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 7749#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514
7618#, fuzzy 7750#, fuzzy
7619msgid "# validations succeeded" 7751msgid "# validations succeeded"
7620msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7752msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
@@ -7625,7 +7757,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7625msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7757msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7626 7758
7627#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7759#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7628#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 7760#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7629#, c-format 7761#, c-format
7630msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7762msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7631msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7763msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
@@ -7635,43 +7767,43 @@ msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7635msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7767msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7636msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7768msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7637 7769
7638#: src/transport/gnunet-transport.c:623 7770#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7639#, c-format 7771#, c-format
7640msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7772msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7641msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7773msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7642 7774
7643# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7775# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7644# en castellano. 7776# en castellano.
7645#: src/transport/gnunet-transport.c:635 7777#: src/transport/gnunet-transport.c:633
7646msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7778msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7647msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7779msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7648 7780
7649#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 7781#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683
7650#, fuzzy, c-format 7782#, fuzzy, c-format
7651msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7783msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7652msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7784msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7653 7785
7654#: src/transport/gnunet-transport.c:667 7786#: src/transport/gnunet-transport.c:663
7655#, fuzzy, c-format 7787#, fuzzy, c-format
7656msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7788msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7657msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7789msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7658 7790
7659#: src/transport/gnunet-transport.c:672 7791#: src/transport/gnunet-transport.c:668
7660#, fuzzy, c-format 7792#, fuzzy, c-format
7661msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7793msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7662msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 7794msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
7663 7795
7664#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7796#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7665#, fuzzy, c-format 7797#, fuzzy, c-format
7666msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7798msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7667msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 7799msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
7668 7800
7669#: src/transport/gnunet-transport.c:682 7801#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7670#, c-format 7802#, c-format
7671msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7803msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7672msgstr "" 7804msgstr ""
7673 7805
7674#: src/transport/gnunet-transport.c:807 7806#: src/transport/gnunet-transport.c:803
7675#, fuzzy, c-format 7807#, fuzzy, c-format
7676msgid "" 7808msgid ""
7677"Peer `%s' %s %s\n" 7809"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7680,39 +7812,39 @@ msgid ""
7680"\t%s%s\n" 7812"\t%s%s\n"
7681msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7813msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7682 7814
7683#: src/transport/gnunet-transport.c:842 7815#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7684#, fuzzy, c-format 7816#, fuzzy, c-format
7685msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7817msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7686msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7818msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7687 7819
7688#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 7820#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7689#, fuzzy 7821#, fuzzy
7690msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7822msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7691msgstr "" 7823msgstr ""
7692"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 7824"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7693 7825
7694#: src/transport/gnunet-transport.c:993 7826#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7695msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7827msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7696msgstr "" 7828msgstr ""
7697"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" 7829"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
7698 7830
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1007 7831#: src/transport/gnunet-transport.c:996
7700#, c-format 7832#, c-format
7701msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7833msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7702msgstr "" 7834msgstr ""
7703"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 7835"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
7704 7836
7705#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 7837#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7706#, fuzzy 7838#, fuzzy
7707msgid "Failed to start resolver!\n" 7839msgid "Failed to start resolver!\n"
7708msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 7840msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
7709 7841
7710#: src/transport/gnunet-transport.c:1078 7842#: src/transport/gnunet-transport.c:1067
7711#, c-format 7843#, c-format
7712msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7844msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7713msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7845msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7714 7846
7715#: src/transport/gnunet-transport.c:1107 7847#: src/transport/gnunet-transport.c:1096
7716#, c-format 7848#, c-format
7717msgid "" 7849msgid ""
7718"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7850"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7721,42 +7853,42 @@ msgstr ""
7721"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7853"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7722"bloques de %u Kb\n" 7854"bloques de %u Kb\n"
7723 7855
7724#: src/transport/gnunet-transport.c:1144 7856#: src/transport/gnunet-transport.c:1133
7725#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 7857#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7726#, c-format 7858#, c-format
7727msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7859msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7728msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7860msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7729 7861
7730#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 7862#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184
7731#, c-format 7863#, c-format
7732msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7864msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7733msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 7865msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
7734 7866
7735#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7867#: src/transport/gnunet-transport.c:1160
7736msgid "Connected to" 7868msgid "Connected to"
7737msgstr "Conectado a" 7869msgstr "Conectado a"
7738 7870
7739#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 7871#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7740msgid "Disconnected from" 7872msgid "Disconnected from"
7741msgstr "Desconectado de" 7873msgstr "Desconectado de"
7742 7874
7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7875#: src/transport/gnunet-transport.c:1210
7744#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 7876#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457
7745#, c-format 7877#, c-format
7746msgid "Received %u bytes from %s\n" 7878msgid "Received %u bytes from %s\n"
7747msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7879msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7748 7880
7749#: src/transport/gnunet-transport.c:1261 7881#: src/transport/gnunet-transport.c:1250
7750#, c-format 7882#, c-format
7751msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7883msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7752msgstr "" 7884msgstr ""
7753 7885
7754#: src/transport/gnunet-transport.c:1273 7886#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7755#, c-format 7887#, c-format
7756msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7888msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7757msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7889msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7758 7890
7759#: src/transport/gnunet-transport.c:1809 7891#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
7760#, fuzzy, c-format 7892#, fuzzy, c-format
7761msgid "" 7893msgid ""
7762"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7894"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7765,7 +7897,7 @@ msgstr ""
7765"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7897"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7766"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7898"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7767 7899
7768#: src/transport/gnunet-transport.c:1817 7900#: src/transport/gnunet-transport.c:1800
7769#, fuzzy, c-format 7901#, fuzzy, c-format
7770msgid "" 7902msgid ""
7771"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7903"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -7773,113 +7905,113 @@ msgstr ""
7773"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7905"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7774"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7906"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7775 7907
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1840 7908#: src/transport/gnunet-transport.c:1823
7777#, fuzzy 7909#, fuzzy
7778msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7910msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7779msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7911msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7780 7912
7781#: src/transport/gnunet-transport.c:1846 7913#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7782msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7914msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7783msgstr "" 7915msgstr ""
7784 7916
7785#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 7917#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867
7786#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 7918#: src/transport/gnunet-transport.c:1925
7787#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 7919#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7788msgid "Failed to connect to transport service\n" 7920msgid "Failed to connect to transport service\n"
7789msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7921msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7790 7922
7791#: src/transport/gnunet-transport.c:1889 7923#: src/transport/gnunet-transport.c:1872
7792msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7924msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7793msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7925msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7794 7926
7795#: src/transport/gnunet-transport.c:1990 7927#: src/transport/gnunet-transport.c:1972
7796#, fuzzy 7928#, fuzzy
7797msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7929msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7798msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7930msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7799 7931
7800#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7932#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7801msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7933msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7802msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7934msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7803 7935
7804#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7936#: src/transport/gnunet-transport.c:1978
7805#, fuzzy 7937#, fuzzy
7806msgid "disconnect to a peer" 7938msgid "disconnect to a peer"
7807msgstr "conectar a un par" 7939msgstr "conectar a un par"
7808 7940
7809#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7941#: src/transport/gnunet-transport.c:1981
7810#, fuzzy 7942#, fuzzy
7811msgid "print information for all pending validations " 7943msgid "print information for all pending validations "
7812msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 7944msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
7813 7945
7814# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 7946# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
7815#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7947#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7816#, fuzzy 7948#, fuzzy
7817msgid "print information for all pending validations continuously" 7949msgid "print information for all pending validations continuously"
7818msgstr "" 7950msgstr ""
7819"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 7951"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
7820 7952
7821#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7953#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7822msgid "provide information about all current connections (once)" 7954msgid "provide information about all current connections (once)"
7823msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7955msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7824 7956
7825#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7957#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
7826msgid "" 7958msgid ""
7827"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7959"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7828msgstr "" 7960msgstr ""
7829"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7961"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7830"(continuamente)" 7962"(continuamente)"
7831 7963
7832#: src/transport/gnunet-transport.c:2014 7964#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
7833msgid "do not resolve hostnames" 7965msgid "do not resolve hostnames"
7834msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7966msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7835 7967
7836#: src/transport/gnunet-transport.c:2017 7968#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
7837#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7969#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618
7838msgid "peer identity" 7970msgid "peer identity"
7839msgstr "identidad del par" 7971msgstr "identidad del par"
7840 7972
7841#: src/transport/gnunet-transport.c:2020 7973#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
7842#, fuzzy 7974#, fuzzy
7843msgid "monitor plugin sessions" 7975msgid "monitor plugin sessions"
7844msgstr "# sesiones wlan pendientes" 7976msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7845 7977
7846#: src/transport/gnunet-transport.c:2023 7978#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
7847msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7979msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7848msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7980msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7849 7981
7850#: src/transport/gnunet-transport.c:2026 7982#: src/transport/gnunet-transport.c:2008
7851msgid "test transport configuration (involves external server)" 7983msgid "test transport configuration (involves external server)"
7852msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 7984msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
7853 7985
7854#: src/transport/gnunet-transport.c:2037 7986#: src/transport/gnunet-transport.c:2019
7855#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 7987#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7856msgid "Direct access to transport service." 7988msgid "Direct access to transport service."
7857msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 7989msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7858 7990
7859#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 7991#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221
7860#, c-format 7992#, c-format
7861msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7993msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7862msgstr "" 7994msgstr ""
7863 7995
7864#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 7996#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257
7865#, c-format 7997#, c-format
7866msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7998msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7867msgstr "" 7999msgstr ""
7868 8000
7869#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 8001#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7870#, c-format 8002#, c-format
7871msgid ";%llu;%.2f" 8003msgid ";%llu;%.2f"
7872msgstr "" 8004msgstr ""
7873 8005
7874#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 8006#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7875msgid "\n" 8007msgid "\n"
7876msgstr "" 8008msgstr ""
7877 8009
7878#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 8010#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7879msgid "." 8011msgid "."
7880msgstr "" 8012msgstr ""
7881 8013
7882#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 8014#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7883#, fuzzy, c-format 8015#, fuzzy, c-format
7884msgid "" 8016msgid ""
7885"\n" 8017"\n"
@@ -7888,110 +8020,110 @@ msgstr ""
7888"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 8020"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7889"bloques de %u Kb\n" 8021"bloques de %u Kb\n"
7890 8022
7891#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 8023#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7892#, fuzzy, c-format 8024#, fuzzy, c-format
7893msgid "Connected to different peer `%s'\n" 8025msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7894msgstr "Conectado a %s.\n" 8026msgstr "Conectado a %s.\n"
7895 8027
7896#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 8028#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7897#, c-format 8029#, c-format
7898msgid "Successfully connected to `%s'\n" 8030msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7899msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 8031msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7900 8032
7901#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 8033#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7902#, fuzzy, c-format 8034#, fuzzy, c-format
7903msgid "Denying connection to `%s'\n" 8035msgid "Denying connection to `%s'\n"
7904msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 8036msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
7905 8037
7906#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 8038#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7907#, fuzzy 8039#, fuzzy
7908msgid "Message size too big!\n" 8040msgid "Message size too big!\n"
7909msgstr "tamaño del mensaje" 8041msgstr "tamaño del mensaje"
7910 8042
7911#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 8043#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7912#, fuzzy 8044#, fuzzy
7913msgid "No peer identity given\n" 8045msgid "No peer identity given\n"
7914msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 8046msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
7915 8047
7916#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 8048#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7917#, fuzzy, c-format 8049#, fuzzy, c-format
7918msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 8050msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7919msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n" 8051msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
7920 8052
7921#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 8053#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7922#, fuzzy, c-format 8054#, fuzzy, c-format
7923msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 8055msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7924msgstr "" 8056msgstr ""
7925"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 8057"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7926"«%s»\n" 8058"«%s»\n"
7927 8059
7928#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 8060#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7929#, fuzzy 8061#, fuzzy
7930msgid "No operation given\n" 8062msgid "No operation given\n"
7931msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 8063msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
7932 8064
7933#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 8065#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7934#, fuzzy 8066#, fuzzy
7935msgid "Failed to connect to ATS service\n" 8067msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7936msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 8068msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
7937 8069
7938#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 8070#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7939msgid "send data to peer" 8071msgid "send data to peer"
7940msgstr "" 8072msgstr ""
7941 8073
7942#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 8074#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606
7943#, fuzzy 8075#, fuzzy
7944msgid "receive data from peer" 8076msgid "receive data from peer"
7945msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 8077msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7946 8078
7947#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 8079#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609
7948#, fuzzy 8080#, fuzzy
7949msgid "iterations" 8081msgid "iterations"
7950msgstr "Otras configuraciones" 8082msgstr "Otras configuraciones"
7951 8083
7952#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 8084#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612
7953#, fuzzy 8085#, fuzzy
7954msgid "number of messages to send" 8086msgid "number of messages to send"
7955msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 8087msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7956 8088
7957#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 8089#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7958#, fuzzy 8090#, fuzzy
7959msgid "message size to use" 8091msgid "message size to use"
7960msgstr "tamaño del mensaje" 8092msgstr "tamaño del mensaje"
7961 8093
7962#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 8094#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473
7963#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 8095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237
7964#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 8096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427
7965#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 8097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
7966#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 8098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7967msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8099msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7968msgstr "" 8100msgstr ""
7969 8101
7970#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 8102#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
7971#, c-format 8103#, c-format
7972msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8104msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7973msgstr "" 8105msgstr ""
7974"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 8106"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
7975"módulo %s!\n" 8107"módulo %s!\n"
7976 8108
7977#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 8109#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
7978#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 8110#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142
7979#, c-format 8111#, c-format
7980msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8112msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7981msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 8113msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
7982 8114
7983#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 8115#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
7984#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 8116#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212
7985#, c-format 8117#, c-format
7986msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8118msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7987msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 8119msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
7988 8120
7989#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 8121#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
7990#, fuzzy, c-format 8122#, fuzzy, c-format
7991msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8123msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7992msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 8124msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
7993 8125
7994#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 8126#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721
7995#, c-format 8127#, c-format
7996msgid "" 8128msgid ""
7997"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8129"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -8000,12 +8132,12 @@ msgstr ""
8000"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 8132"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
8001"los datos de subida %u\n" 8133"los datos de subida %u\n"
8002 8134
8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 8135#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955
8004#, c-format 8136#, c-format
8005msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8137msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8006msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 8138msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
8007 8139
8008#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 8140#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963
8009#, c-format 8141#, c-format
8010msgid "" 8142msgid ""
8011"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8143"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -8013,7 +8145,7 @@ msgstr ""
8013"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 8145"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
8014"nueva conexión\n" 8146"nueva conexión\n"
8015 8147
8016#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 8148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113
8017msgid "" 8149msgid ""
8018"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8150"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8019"certificate-creation' could not be started!\n" 8151"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -8021,104 +8153,104 @@ msgstr ""
8021"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 8153"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
8022"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 8154"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
8023 8155
8024#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 8156#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136
8025#, fuzzy, c-format 8157#, fuzzy, c-format
8026msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8158msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8027msgstr "" 8159msgstr ""
8028"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 8160"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
8029"uno!\n" 8161"uno!\n"
8030 8162
8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 8163#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263
8032msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8164msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8033msgstr "" 8165msgstr ""
8034 8166
8035#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 8167#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572
8036msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8168msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8037msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 8169msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
8038 8170
8039#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 8171#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704
8040#, c-format 8172#, c-format
8041msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8173msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8042msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 8174msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
8043 8175
8044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 8176#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
8045#, c-format 8177#, c-format
8046msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8178msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8047msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 8179msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
8048 8180
8049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 8181#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
8050#, c-format 8182#, c-format
8051msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8183msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8052msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 8184msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
8053 8185
8054#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 8186#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
8055#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 8187#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
8056msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8188msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8057msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8189msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8058 8190
8059#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 8191#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918
8060#, c-format 8192#, c-format
8061msgid "IPv4 support is %s\n" 8193msgid "IPv4 support is %s\n"
8062msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 8194msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
8063 8195
8064#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 8196#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933
8065#, c-format 8197#, c-format
8066msgid "IPv6 support is %s\n" 8198msgid "IPv6 support is %s\n"
8067msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 8199msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
8068 8200
8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 8201#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
8070msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8202msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8071msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 8203msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
8072 8204
8073#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 8205#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950
8074msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8206msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8075msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 8207msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
8076 8208
8077#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 8209#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
8078#, c-format 8210#, c-format
8079msgid "Using port %u\n" 8211msgid "Using port %u\n"
8080msgstr "Usando puerto %u\n" 8212msgstr "Usando puerto %u\n"
8081 8213
8082#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 8214#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
8083#, c-format 8215#, c-format
8084msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8216msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8085msgstr "" 8217msgstr ""
8086"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8218"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8087"válida!\n" 8219"válida!\n"
8088 8220
8089#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 8221#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980
8090#, c-format 8222#, c-format
8091msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8223msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8092msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" 8224msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
8093 8225
8094#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 8226#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
8095#, c-format 8227#, c-format
8096msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8228msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8097msgstr "" 8229msgstr ""
8098"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8230"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8099"válida!\n" 8231"válida!\n"
8100 8232
8101#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 8233#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012
8102#, c-format 8234#, c-format
8103msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8235msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8104msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" 8236msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
8105 8237
8106#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 8238#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
8107#, c-format 8239#, c-format
8108msgid "Using external hostname `%s'\n" 8240msgid "Using external hostname `%s'\n"
8109msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 8241msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
8110 8242
8111#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 8243#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096
8112#, c-format 8244#, c-format
8113msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8245msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8114msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 8246msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
8115 8247
8116#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 8248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113
8117#, c-format 8249#, c-format
8118msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8250msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8119msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 8251msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8120 8252
8121#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 8253#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439
8122#, fuzzy 8254#, fuzzy
8123msgid "Unable to compile URL regex\n" 8255msgid "Unable to compile URL regex\n"
8124msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" 8256msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
@@ -8307,52 +8439,52 @@ msgstr ""
8307"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 8439"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8308"dirección IPv6 global\n" 8440"dirección IPv6 global\n"
8309 8441
8310#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 8442#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676
8311#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 8443#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775
8312#, fuzzy, c-format 8444#, fuzzy, c-format
8313msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8445msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8314msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8446msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8315 8447
8316#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 8448#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694
8317#, fuzzy 8449#, fuzzy
8318msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8450msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8319msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8451msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8320 8452
8321#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 8453#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785
8322msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8454msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8323msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8455msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8324 8456
8325#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 8457#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857
8326#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 8458#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871
8327msgid "must be in [0,65535]" 8459msgid "must be in [0,65535]"
8328msgstr "" 8460msgstr ""
8329 8461
8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 8462#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903
8331#, fuzzy 8463#, fuzzy
8332msgid "must be valid IPv4 address" 8464msgid "must be valid IPv4 address"
8333msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8465msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8334 8466
8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 8467#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930
8336#, fuzzy 8468#, fuzzy
8337msgid "must be valid IPv6 address" 8469msgid "must be valid IPv6 address"
8338msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8470msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8339 8471
8340#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 8472#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996
8341#, fuzzy 8473#, fuzzy
8342msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8474msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8343msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8475msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8344 8476
8345#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 8477#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
8346#, fuzzy, c-format 8478#, fuzzy, c-format
8347msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8479msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8348msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 8480msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
8349 8481
8350#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 8482#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
8351#, fuzzy, c-format 8483#, fuzzy, c-format
8352msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8484msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8353msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" 8485msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
8354 8486
8355#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 8487#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816
8356#, fuzzy 8488#, fuzzy
8357msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8489msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8358msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 8490msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
@@ -8432,7 +8564,7 @@ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8432msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8564msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8433msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" 8565msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
8434 8566
8435#: src/transport/transport-testing.c:680 8567#: src/transport/transport-testing.c:676
8436msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8568msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8437msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" 8569msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
8438 8570
@@ -8470,13 +8602,13 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8470msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8602msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8471msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 8603msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
8472 8604
8473#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 8605#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621
8474#, c-format 8606#, c-format
8475msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8607msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8476msgstr "" 8608msgstr ""
8477"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 8609"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
8478 8610
8479#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 8611#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
8480#, c-format 8612#, c-format
8481msgid "Using `%s' instead\n" 8613msgid "Using `%s' instead\n"
8482msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 8614msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
@@ -8495,12 +8627,12 @@ msgstr ""
8495msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8627msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8496msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8628msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8497 8629
8498#: src/util/client.c:1040 8630#: src/util/client.c:1042
8499#, fuzzy, c-format 8631#, fuzzy, c-format
8500msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8632msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8501msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" 8633msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n"
8502 8634
8503#: src/util/client.c:1052 8635#: src/util/client.c:1054
8504#, c-format 8636#, c-format
8505msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8637msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8506msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" 8638msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n"
@@ -8586,12 +8718,12 @@ msgid ""
8586"as an environmental variable\n" 8718"as an environmental variable\n"
8587msgstr "" 8719msgstr ""
8588 8720
8589#: src/util/connection.c:429 8721#: src/util/connection.c:441
8590#, c-format 8722#, c-format
8591msgid "Access denied to `%s'\n" 8723msgid "Access denied to `%s'\n"
8592msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" 8724msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
8593 8725
8594#: src/util/connection.c:446 8726#: src/util/connection.c:458
8595#, c-format 8727#, c-format
8596msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8728msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8597msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 8729msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
@@ -8670,12 +8802,12 @@ msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8670msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8802msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8671msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8803msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8672 8804
8673#: src/util/disk.c:1228 8805#: src/util/disk.c:1227
8674#, c-format 8806#, c-format
8675msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8807msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8676msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8808msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8677 8809
8678#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 8810#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322
8679#, c-format 8811#, c-format
8680msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8812msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8681msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8813msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -8758,44 +8890,53 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8758msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8890msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8759msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8891msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8760 8892
8761#: src/util/gnunet-config.c:111 8893#: src/util/gnunet-config.c:124
8894#, fuzzy, c-format
8895msgid "failed to load configuration defaults"
8896msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8897
8898#: src/util/gnunet-config.c:137
8762#, c-format 8899#, c-format
8763msgid "--section argument is required\n" 8900msgid "--section argument is required\n"
8764msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 8901msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8765 8902
8766#: src/util/gnunet-config.c:113 8903#: src/util/gnunet-config.c:140
8767#, c-format 8904#, c-format
8768msgid "The following sections are available:\n" 8905msgid "The following sections are available:\n"
8769msgstr "" 8906msgstr ""
8770 8907
8771#: src/util/gnunet-config.c:157 8908#: src/util/gnunet-config.c:191
8772#, c-format 8909#, c-format
8773msgid "--option argument required to set value\n" 8910msgid "--option argument required to set value\n"
8774msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" 8911msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
8775 8912
8776#: src/util/gnunet-config.c:184 8913#: src/util/gnunet-config.c:228
8777msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8914msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8778msgstr "" 8915msgstr ""
8779"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" 8916"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8780 8917
8781#: src/util/gnunet-config.c:187 8918#: src/util/gnunet-config.c:231
8782msgid "name of the section to access" 8919msgid "name of the section to access"
8783msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 8920msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
8784 8921
8785#: src/util/gnunet-config.c:190 8922#: src/util/gnunet-config.c:234
8786msgid "name of the option to access" 8923msgid "name of the option to access"
8787msgstr "nombre de la opción a la que acceder" 8924msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
8788 8925
8789#: src/util/gnunet-config.c:193 8926#: src/util/gnunet-config.c:237
8790msgid "value to set" 8927msgid "value to set"
8791msgstr "valor a establecer" 8928msgstr "valor a establecer"
8792 8929
8793#: src/util/gnunet-config.c:196 8930#: src/util/gnunet-config.c:240
8794#, fuzzy 8931#, fuzzy
8795msgid "print available configuration sections" 8932msgid "print available configuration sections"
8796msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 8933msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
8797 8934
8798#: src/util/gnunet-config.c:205 8935#: src/util/gnunet-config.c:243
8936msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8937msgstr ""
8938
8939#: src/util/gnunet-config.c:252
8799msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8940msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8800msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 8941msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8801 8942
@@ -8888,28 +9029,28 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa"
8888msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 9029msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8889msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" 9030msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
8890 9031
8891#: src/util/gnunet-scrypt.c:234 9032#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8892#, c-format 9033#, c-format
8893msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 9034msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8894msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 9035msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
8895 9036
8896#: src/util/gnunet-scrypt.c:295 9037#: src/util/gnunet-scrypt.c:314
8897msgid "number of bits to require for the proof of work" 9038msgid "number of bits to require for the proof of work"
8898msgstr "" 9039msgstr ""
8899 9040
8900#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 9041#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8901msgid "file with private key, otherwise default is used" 9042msgid "file with private key, otherwise default is used"
8902msgstr "" 9043msgstr ""
8903 9044
8904#: src/util/gnunet-scrypt.c:301 9045#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8905msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 9046msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8906msgstr "" 9047msgstr ""
8907 9048
8908#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 9049#: src/util/gnunet-scrypt.c:323
8909msgid "time to wait between calculations" 9050msgid "time to wait between calculations"
8910msgstr "" 9051msgstr ""
8911 9052
8912#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 9053#: src/util/gnunet-scrypt.c:336
8913#, fuzzy 9054#, fuzzy
8914msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 9055msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8915msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 9056msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
@@ -8925,43 +9066,43 @@ msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n"
8925msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 9066msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8926msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 9067msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
8927 9068
8928#: src/util/gnunet-uri.c:83 9069#: src/util/gnunet-uri.c:85
8929#, c-format 9070#, c-format
8930msgid "No URI specified on command line\n" 9071msgid "No URI specified on command line\n"
8931msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 9072msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
8932 9073
8933#: src/util/gnunet-uri.c:88 9074#: src/util/gnunet-uri.c:91
8934#, c-format 9075#, c-format
8935msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 9076msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8936msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" 9077msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
8937 9078
8938#: src/util/gnunet-uri.c:95 9079#: src/util/gnunet-uri.c:98
8939#, c-format 9080#, c-format
8940msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 9081msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8941msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" 9082msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
8942 9083
8943#: src/util/gnunet-uri.c:105 9084#: src/util/gnunet-uri.c:108
8944#, c-format 9085#, c-format
8945msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 9086msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8946msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" 9087msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
8947 9088
8948#: src/util/gnunet-uri.c:167 9089#: src/util/gnunet-uri.c:170
8949msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 9090msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8950msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 9091msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
8951 9092
8952#: src/util/helper.c:340 9093#: src/util/helper.c:331
8953#, c-format 9094#, c-format
8954msgid "Error reading from `%s': %s\n" 9095msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8955msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 9096msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
8956 9097
8957#: src/util/helper.c:386 9098#: src/util/helper.c:382
8958#, c-format 9099#, c-format
8959msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 9100msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8960msgstr "" 9101msgstr ""
8961"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 9102"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
8962"«%s»\n" 9103"«%s»\n"
8963 9104
8964#: src/util/helper.c:616 9105#: src/util/helper.c:601
8965#, c-format 9106#, c-format
8966msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9107msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8967msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 9108msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
@@ -8979,7 +9120,7 @@ msgstr ""
8979"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " 9120"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
8980"CTRL-C)!\n" 9121"CTRL-C)!\n"
8981 9122
8982#: src/util/os_installation.c:500 9123#: src/util/os_installation.c:501
8983#, c-format 9124#, c-format
8984msgid "" 9125msgid ""
8985"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 9126"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
@@ -8988,17 +9129,17 @@ msgstr ""
8988"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " 9129"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
8989"de entorno «%s».\n" 9130"de entorno «%s».\n"
8990 9131
8991#: src/util/os_installation.c:860 9132#: src/util/os_installation.c:861
8992#, c-format 9133#, c-format
8993msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9134msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8994msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 9135msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
8995 9136
8996#: src/util/os_installation.c:920 9137#: src/util/os_installation.c:921
8997#, fuzzy, c-format 9138#, fuzzy, c-format
8998msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 9139msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8999msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 9140msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
9000 9141
9001#: src/util/os_installation.c:930 9142#: src/util/os_installation.c:931
9002#, c-format 9143#, c-format
9003msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9144msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
9004msgstr "" 9145msgstr ""
@@ -9022,17 +9163,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
9022msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9163msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9023msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 9164msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
9024 9165
9025#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 9166#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456
9026#, fuzzy, c-format 9167#, fuzzy, c-format
9027msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9168msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9028msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9169msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9029 9170
9030#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 9171#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471
9031#, c-format 9172#, c-format
9032msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 9173msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9033msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 9174msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
9034 9175
9035#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 9176#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466
9036#, fuzzy 9177#, fuzzy
9037msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 9178msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
9038msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9179msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -9065,34 +9206,34 @@ msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n
9065# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución 9206# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
9066# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado 9207# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
9067# de ser consistente. 9208# de ser consistente.
9068#: src/util/resolver_api.c:952 9209#: src/util/resolver_api.c:950
9069#, fuzzy 9210#, fuzzy
9070msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9211msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9071msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" 9212msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
9072 9213
9073#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 9214#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047
9074#: src/util/resolver_api.c:1063 9215#: src/util/resolver_api.c:1061
9075#, fuzzy, c-format 9216#, fuzzy, c-format
9076msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9217msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9077msgstr "" 9218msgstr ""
9078"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" 9219"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
9079 9220
9080#: src/util/server.c:483 9221#: src/util/server.c:478
9081#, c-format 9222#, c-format
9082msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 9223msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
9083msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 9224msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
9084 9225
9085#: src/util/server.c:493 9226#: src/util/server.c:488
9086#, c-format 9227#, c-format
9087msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 9228msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
9088msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 9229msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
9089 9230
9090#: src/util/server.c:499 9231#: src/util/server.c:494
9091#, fuzzy, c-format 9232#, fuzzy, c-format
9092msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9233msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9093msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 9234msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
9094 9235
9095#: src/util/server.c:902 9236#: src/util/server.c:894
9096#, c-format 9237#, c-format
9097msgid "" 9238msgid ""
9098"Processing code for message of type %u did not call " 9239"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9163,39 +9304,39 @@ msgstr ""
9163"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " 9304"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
9164"mismo\n" 9305"mismo\n"
9165 9306
9166#: src/util/service.c:1174 9307#: src/util/service.c:1170
9167#, c-format 9308#, c-format
9168msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 9309msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9169msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 9310msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
9170 9311
9171#: src/util/service.c:1216 9312#: src/util/service.c:1211
9172#, c-format 9313#, c-format
9173msgid "Service `%s' runs at %s\n" 9314msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9174msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 9315msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
9175 9316
9176#: src/util/service.c:1265 9317#: src/util/service.c:1260
9177msgid "Service process failed to initialize\n" 9318msgid "Service process failed to initialize\n"
9178msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 9319msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
9179 9320
9180#: src/util/service.c:1269 9321#: src/util/service.c:1264
9181msgid "Service process could not initialize server function\n" 9322msgid "Service process could not initialize server function\n"
9182msgstr "" 9323msgstr ""
9183"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 9324"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
9184 9325
9185#: src/util/service.c:1273 9326#: src/util/service.c:1268
9186msgid "Service process failed to report status\n" 9327msgid "Service process failed to report status\n"
9187msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 9328msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
9188 9329
9189#: src/util/service.c:1328 9330#: src/util/service.c:1323
9190msgid "No such user" 9331msgid "No such user"
9191msgstr "No existe tal usuario" 9332msgstr "No existe tal usuario"
9192 9333
9193#: src/util/service.c:1341 9334#: src/util/service.c:1336
9194#, c-format 9335#, c-format
9195msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 9336msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
9196msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 9337msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
9197 9338
9198#: src/util/service.c:1411 9339#: src/util/service.c:1406
9199msgid "do daemonize (detach from terminal)" 9340msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9200msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 9341msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
9201 9342
@@ -9204,12 +9345,12 @@ msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
9204msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9345msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9205msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" 9346msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
9206 9347
9207#: src/util/socks.c:597 9348#: src/util/socks.c:586
9208#, c-format 9349#, c-format
9209msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9350msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9210msgstr "" 9351msgstr ""
9211 9352
9212#: src/util/socks.c:610 9353#: src/util/socks.c:599
9213#, c-format 9354#, c-format
9214msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 9355msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
9215msgstr "" 9356msgstr ""
@@ -9459,83 +9600,87 @@ msgstr ""
9459msgid "Error creating tunnel\n" 9600msgid "Error creating tunnel\n"
9460msgstr "Error creando el túnel\n" 9601msgstr "Error creando el túnel\n"
9461 9602
9462#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 9603#: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222
9463#, c-format 9604#, c-format
9464msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9605msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9465msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n" 9606msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n"
9466 9607
9467#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9608#: src/vpn/gnunet-vpn.c:204
9468#, c-format 9609#, c-format
9469msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9610msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9470msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 9611msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
9471 9612
9472#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 9613#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9473#, c-format 9614#, c-format
9474msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9615msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9475msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n" 9616msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n"
9476 9617
9477#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 9618#: src/vpn/gnunet-vpn.c:236
9478#, c-format 9619#, c-format
9479msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9620msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9480msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n" 9621msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n"
9481 9622
9482#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 9623#: src/vpn/gnunet-vpn.c:256
9483#, c-format 9624#, c-format
9484msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9625msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9485msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9626msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9486 9627
9487#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 9628#: src/vpn/gnunet-vpn.c:291
9488msgid "request that result should be an IPv4 address" 9629msgid "request that result should be an IPv4 address"
9489msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4" 9630msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
9490 9631
9491#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 9632#: src/vpn/gnunet-vpn.c:294
9492msgid "request that result should be an IPv6 address" 9633msgid "request that result should be an IPv6 address"
9493msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6" 9634msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
9494 9635
9495#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9636#: src/vpn/gnunet-vpn.c:297
9496msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9637msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9497msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?" 9638msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
9498 9639
9499#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 9640#: src/vpn/gnunet-vpn.c:300
9500msgid "destination IP for the tunnel" 9641msgid "destination IP for the tunnel"
9501msgstr "IP de destino para el túnel" 9642msgstr "IP de destino para el túnel"
9502 9643
9503#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9644#: src/vpn/gnunet-vpn.c:303
9504msgid "peer offering the service we would like to access" 9645msgid "peer offering the service we would like to access"
9505msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder" 9646msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
9506 9647
9507#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 9648#: src/vpn/gnunet-vpn.c:306
9508msgid "name of the service we would like to access" 9649msgid "name of the service we would like to access"
9509msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder" 9650msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
9510 9651
9511#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 9652#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
9512msgid "service is offered via TCP" 9653msgid "service is offered via TCP"
9513msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP" 9654msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
9514 9655
9515#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 9656#: src/vpn/gnunet-vpn.c:312
9516msgid "service is offered via UDP" 9657msgid "service is offered via UDP"
9517msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" 9658msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9518 9659
9519#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9660#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
9520msgid "Setup tunnels via VPN." 9661msgid "Setup tunnels via VPN."
9521msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9662msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9522 9663
9523#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 9664#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648
9524#: src/include/gnunet_common.h:655 9665#: src/include/gnunet_common.h:656
9525#, c-format 9666#, c-format
9526msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9667msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9527msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9668msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9528 9669
9529#: src/include/gnunet_common.h:667 9670#: src/include/gnunet_common.h:668
9530#, c-format 9671#, c-format
9531msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9672msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9532msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 9673msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9533 9674
9534#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 9675#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704
9535#, c-format 9676#, c-format
9536msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9677msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9537msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9678msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9538 9679
9680#, fuzzy
9681#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
9682#~ msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n"
9683
9539#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 9684#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
9540#~ msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual" 9685#~ msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual"
9541 9686
@@ -9564,10 +9709,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9564#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 9709#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
9565 9710
9566#, fuzzy 9711#, fuzzy
9567#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n"
9568#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
9569
9570#, fuzzy
9571#~ msgid "Number of peers to run" 9712#~ msgid "Number of peers to run"
9572#~ msgstr "número de pares para empezar" 9713#~ msgstr "número de pares para empezar"
9573 9714
@@ -9884,10 +10025,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9884#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 10025#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
9885 10026
9886#, fuzzy 10027#, fuzzy
9887#~ msgid "Invalid value for public key\n"
9888#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
9889
9890#, fuzzy
9891#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 10028#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9892#~ msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" 10029#~ msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n"
9893 10030
@@ -11755,10 +11892,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11755#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 11892#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
11756 11893
11757#, fuzzy 11894#, fuzzy
11758#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
11759#~ msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
11760
11761#, fuzzy
11762#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" 11895#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
11763#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 11896#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
11764 11897
@@ -14206,9 +14339,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
14206#~ msgid "_Quit" 14339#~ msgid "_Quit"
14207#~ msgstr "_Salir" 14340#~ msgstr "_Salir"
14208 14341
14209#~ msgid "Show _name"
14210#~ msgstr "Mostrar el _nombre"
14211
14212#~ msgid "Show range (Y/M/N)" 14342#~ msgid "Show range (Y/M/N)"
14213#~ msgstr "Muestra el rango (Y/M/N)" 14343#~ msgstr "Muestra el rango (Y/M/N)"
14214 14344
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d6d197243..6bf8c1a33 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:336 19#: src/arm/arm_api.c:338
20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
@@ -25,225 +25,225 @@ msgid ""
25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr "" 26msgstr ""
27 27
28#: src/arm/gnunet-arm.c:164 28#: src/arm/gnunet-arm.c:169
29#, c-format 29#, c-format
30msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 30msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:170 33#: src/arm/gnunet-arm.c:175
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 38#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
39msgid "Message was sent successfully" 39msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:217 42#: src/arm/gnunet-arm.c:227
43msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 43msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
44msgstr "" 44msgstr ""
45 45
46#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 46#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
47msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 47msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
48msgstr "" 48msgstr ""
49 49
50#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 50#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
51msgid "ARM API is busy" 51msgid "ARM API is busy"
52msgstr "API ARM occupé" 52msgstr "API ARM occupé"
53 53
54#: src/arm/gnunet-arm.c:223 54#: src/arm/gnunet-arm.c:233
55msgid "Request does not fit into a message" 55msgid "Request does not fit into a message"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 58#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
59msgid "Request timed out" 59msgid "Request timed out"
60msgstr "" 60msgstr ""
61 61
62#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 62#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
63msgid "Unknown request status" 63msgid "Unknown request status"
64msgstr "" 64msgstr ""
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 66#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
67#, c-format 67#, c-format
68msgid "%s is stopped" 68msgid "%s is stopped"
69msgstr "%s est arrêté" 69msgstr "%s est arrêté"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 71#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
72#, c-format 72#, c-format
73msgid "%s is starting" 73msgid "%s is starting"
74msgstr "%s est en cours de démarrage" 74msgstr "%s est en cours de démarrage"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 76#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
77#, c-format 77#, c-format
78msgid "%s is stopping" 78msgid "%s is stopping"
79msgstr "%s est en cours d'arrêt" 79msgstr "%s est en cours d'arrêt"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 81#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
82#, c-format 82#, c-format
83msgid "%s is starting already" 83msgid "%s is starting already"
84msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" 84msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
85 85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 86#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
87#, c-format 87#, c-format
88msgid "%s is stopping already" 88msgid "%s is stopping already"
89msgstr "%s est déjà arrêté" 89msgstr "%s est déjà arrêté"
90 90
91#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 91#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
92#, c-format 92#, c-format
93msgid "%s is started already" 93msgid "%s is started already"
94msgstr "%s est déjà démarré" 94msgstr "%s est déjà démarré"
95 95
96#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 96#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
97#, c-format 97#, c-format
98msgid "%s is stopped already" 98msgid "%s is stopped already"
99msgstr "%s est déjà arrêté" 99msgstr "%s est déjà arrêté"
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 101#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
102#, c-format 102#, c-format
103msgid "%s service is not known to ARM" 103msgid "%s service is not known to ARM"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 106#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
107#, c-format 107#, c-format
108msgid "%s service failed to start" 108msgid "%s service failed to start"
109msgstr "" 109msgstr ""
110 110
111#: src/arm/gnunet-arm.c:261 111#: src/arm/gnunet-arm.c:271
112#, c-format 112#, c-format
113msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 113msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
114msgstr "" 114msgstr ""
115 115
116#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 116#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
117#, c-format 117#, c-format
118msgid "%.s Unknown result code." 118msgid "%.s Unknown result code."
119msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 119msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
120 120
121#: src/arm/gnunet-arm.c:295 121#: src/arm/gnunet-arm.c:305
122msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 122msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
123msgstr "" 123msgstr ""
124 124
125#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 125#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344
126#, c-format 126#, c-format
127msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 127msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
128msgstr "" 128msgstr ""
129 129
130#: src/arm/gnunet-arm.c:367 130#: src/arm/gnunet-arm.c:380
131#, c-format 131#, c-format
132msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 132msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
133msgstr "" 133msgstr ""
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:377 135#: src/arm/gnunet-arm.c:391
136#, c-format 136#, c-format
137msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 137msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
138msgstr "" 138msgstr ""
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:419 140#: src/arm/gnunet-arm.c:434
141#, c-format 141#, c-format
142msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 142msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
143msgstr "" 143msgstr ""
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:429 145#: src/arm/gnunet-arm.c:444
146#, c-format 146#, c-format
147msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 147msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
148msgstr "" 148msgstr ""
149 149
150#: src/arm/gnunet-arm.c:466 150#: src/arm/gnunet-arm.c:482
151#, c-format 151#, c-format
152msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 152msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
153msgstr "" 153msgstr ""
154 154
155#: src/arm/gnunet-arm.c:477 155#: src/arm/gnunet-arm.c:493
156#, c-format 156#, c-format
157msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 157msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
158msgstr "" 158msgstr ""
159 159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:515 160#: src/arm/gnunet-arm.c:533
161#, c-format 161#, c-format
162msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 162msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
163msgstr "" 163msgstr ""
164 164
165#: src/arm/gnunet-arm.c:523 165#: src/arm/gnunet-arm.c:542
166msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 166msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
167msgstr "" 167msgstr ""
168 168
169#: src/arm/gnunet-arm.c:528 169#: src/arm/gnunet-arm.c:547
170msgid "Running services:\n" 170msgid "Running services:\n"
171msgstr "Services en exécution :\n" 171msgstr "Services en exécution :\n"
172 172
173#: src/arm/gnunet-arm.c:612 173#: src/arm/gnunet-arm.c:633
174#, c-format 174#, c-format
175msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 175msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
176msgstr "" 176msgstr ""
177 177
178#: src/arm/gnunet-arm.c:643 178#: src/arm/gnunet-arm.c:665
179#, c-format 179#, c-format
180msgid "Stopped %s.\n" 180msgid "Stopped %s.\n"
181msgstr "Arrêté %s.\n" 181msgstr "Arrêté %s.\n"
182 182
183#: src/arm/gnunet-arm.c:646 183#: src/arm/gnunet-arm.c:668
184#, c-format 184#, c-format
185msgid "Starting %s...\n" 185msgid "Starting %s...\n"
186msgstr "En cous de démarrage %s…\n" 186msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
187 187
188#: src/arm/gnunet-arm.c:649 188#: src/arm/gnunet-arm.c:671
189#, c-format 189#, c-format
190msgid "Stopping %s...\n" 190msgid "Stopping %s...\n"
191msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" 191msgstr "En cour d'arrêt %s…\n"
192 192
193#: src/arm/gnunet-arm.c:660 193#: src/arm/gnunet-arm.c:682
194#, c-format 194#, c-format
195msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 195msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
196msgstr "" 196msgstr ""
197 197
198#: src/arm/gnunet-arm.c:724 198#: src/arm/gnunet-arm.c:745
199msgid "stop all GNUnet services" 199msgid "stop all GNUnet services"
200msgstr "" 200msgstr ""
201 201
202#: src/arm/gnunet-arm.c:726 202#: src/arm/gnunet-arm.c:747
203msgid "start a particular service" 203msgid "start a particular service"
204msgstr "" 204msgstr ""
205 205
206#: src/arm/gnunet-arm.c:728 206#: src/arm/gnunet-arm.c:749
207msgid "stop a particular service" 207msgid "stop a particular service"
208msgstr "" 208msgstr ""
209 209
210#: src/arm/gnunet-arm.c:730 210#: src/arm/gnunet-arm.c:751
211msgid "start all GNUnet default services" 211msgid "start all GNUnet default services"
212msgstr "" 212msgstr ""
213 213
214#: src/arm/gnunet-arm.c:733 214#: src/arm/gnunet-arm.c:754
215msgid "stop and start all GNUnet default services" 215msgid "stop and start all GNUnet default services"
216msgstr "" 216msgstr ""
217 217
218#: src/arm/gnunet-arm.c:736 218#: src/arm/gnunet-arm.c:757
219msgid "delete config file and directory on exit" 219msgid "delete config file and directory on exit"
220msgstr "" 220msgstr ""
221 221
222#: src/arm/gnunet-arm.c:739 222#: src/arm/gnunet-arm.c:760
223msgid "monitor ARM activities" 223msgid "monitor ARM activities"
224msgstr "" 224msgstr ""
225 225
226#: src/arm/gnunet-arm.c:741 226#: src/arm/gnunet-arm.c:762
227msgid "don't print status messages" 227msgid "don't print status messages"
228msgstr "" 228msgstr ""
229 229
230#: src/arm/gnunet-arm.c:744 230#: src/arm/gnunet-arm.c:765
231msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 231msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: src/arm/gnunet-arm.c:746 234#: src/arm/gnunet-arm.c:767
235msgid "list currently running services" 235msgid "list currently running services"
236msgstr "" 236msgstr ""
237 237
238#: src/arm/gnunet-arm.c:748 238#: src/arm/gnunet-arm.c:769
239msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 239msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
240msgstr "" 240msgstr ""
241 241
242#: src/arm/gnunet-arm.c:750 242#: src/arm/gnunet-arm.c:771
243msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 243msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
244msgstr "" 244msgstr ""
245 245
246#: src/arm/gnunet-arm.c:761 246#: src/arm/gnunet-arm.c:782
247msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 247msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
@@ -255,64 +255,64 @@ msgstr ""
255msgid "Could not send list result to client\n" 255msgid "Could not send list result to client\n"
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
259#, c-format 259#, c-format
260msgid "Failed to start service `%s'\n" 260msgid "Failed to start service `%s'\n"
261msgstr "" 261msgstr ""
262 262
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566
264#, c-format 264#, c-format
265msgid "Starting service `%s'\n" 265msgid "Starting service `%s'\n"
266msgstr "" 266msgstr ""
267 267
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663
269#, c-format 269#, c-format
270msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 270msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
271msgstr "" 271msgstr ""
272 272
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687
274#, c-format 274#, c-format
275msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 275msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
276msgstr "" 276msgstr ""
277 277
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
279#, c-format 279#, c-format
280msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 280msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
281msgstr "" 281msgstr ""
282 282
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863
284#, c-format 284#, c-format
285msgid "Preparing to stop `%s'\n" 285msgid "Preparing to stop `%s'\n"
286msgstr "" 286msgstr ""
287 287
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145
289#, c-format 289#, c-format
290msgid "Restarting service `%s'.\n" 290msgid "Restarting service `%s'.\n"
291msgstr "" 291msgstr ""
292 292
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299
294msgid "exit" 294msgid "exit"
295msgstr "exit" 295msgstr "exit"
296 296
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304
298msgid "signal" 298msgid "signal"
299msgstr "signal" 299msgstr "signal"
300 300
301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
302msgid "unknown" 302msgid "unknown"
303msgstr "inconnu" 303msgstr "inconnu"
304 304
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315
306#, c-format 306#, c-format
307msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 307msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
308msgstr "" 308msgstr ""
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342
311#, c-format 311#, c-format
312msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 312msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
313msgstr "" 313msgstr ""
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358
316#, c-format 316#, c-format
317msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 317msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
318msgstr "" 318msgstr ""
@@ -342,11 +342,13 @@ msgid ""
342"%llu\n" 342"%llu\n"
343msgstr "" 343msgstr ""
344 344
345#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 345#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
346#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
346msgid "solver to use" 347msgid "solver to use"
347msgstr "solveur utilisé" 348msgstr "solveur utilisé"
348 349
349#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 350#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
351#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
350#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 352#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
351msgid "experiment to use" 353msgid "experiment to use"
352msgstr "" 354msgstr ""
@@ -367,25 +369,25 @@ msgstr ""
367msgid "disable normalization" 369msgid "disable normalization"
368msgstr "" 370msgstr ""
369 371
370#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 372#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
371#, c-format 373#, c-format
372msgid "" 374msgid ""
373"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 375"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
374"%llu\n" 376"%llu\n"
375msgstr "" 377msgstr ""
376 378
377#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 379#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
378#, c-format 380#, c-format
379msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 381msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
380msgstr "" 382msgstr ""
381 383
382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 384#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
383#, c-format 385#, c-format
384msgid "" 386msgid ""
385"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 387"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
386msgstr "" 388msgstr ""
387 389
388#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 390#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
389#, c-format 391#, c-format
390msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 392msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
391msgstr "" 393msgstr ""
@@ -488,11 +490,11 @@ msgstr ""
488msgid "Initialization failed, shutdown\n" 490msgid "Initialization failed, shutdown\n"
489msgstr "" 491msgstr ""
490 492
491#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 493#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
492msgid "Stop logging\n" 494msgid "Stop logging\n"
493msgstr "Arrêter la journalisation\n" 495msgstr "Arrêter la journalisation\n"
494 496
495#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 497#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887
496#, c-format 498#, c-format
497msgid "Start logging `%s'\n" 499msgid "Start logging `%s'\n"
498msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" 500msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
@@ -540,8 +542,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
540msgstr "" 542msgstr ""
541 543
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
543#: src/transport/gnunet-transport.c:1797 545#: src/transport/gnunet-transport.c:1780
544#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 546#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
545#, c-format 547#, c-format
546msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 548msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
547msgstr "" 549msgstr ""
@@ -551,12 +553,12 @@ msgstr ""
551msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 553msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
552msgstr "" 554msgstr ""
553 555
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
556msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 558msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
557msgstr "" 559msgstr ""
558 560
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832
560msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 562msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
561msgstr "" 563msgstr ""
562 564
@@ -621,63 +623,63 @@ msgstr ""
621msgid "Print information about ATS state" 623msgid "Print information about ATS state"
622msgstr "" 624msgstr ""
623 625
624#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 626#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476
625#, c-format 627#, c-format
626msgid "Invalid target `%s'\n" 628msgid "Invalid target `%s'\n"
627msgstr "" 629msgstr ""
628 630
629#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 631#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751
630#, c-format 632#, c-format
631msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 633msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
632msgstr "" 634msgstr ""
633 635
634#: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 636#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789
635#, c-format 637#, c-format
636msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 638msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
637msgstr "" 639msgstr ""
638 640
639#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 641#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
640msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 642msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
641msgstr "" 643msgstr ""
642 644
643#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 645#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952
644msgid "provide information about a particular connection" 646msgid "provide information about a particular connection"
645msgstr "" 647msgstr ""
646 648
647#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 649#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955
648msgid "activate echo mode" 650msgid "activate echo mode"
649msgstr "" 651msgstr ""
650 652
651#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 653#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
652msgid "dump debug information to STDERR" 654msgid "dump debug information to STDERR"
653msgstr "" 655msgstr ""
654 656
655#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
656msgid "port to listen to (default; 0)" 658msgid "port to listen to (default; 0)"
657msgstr "" 659msgstr ""
658 660
659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 661#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967
660msgid "provide information about a patricular peer" 662msgid "provide information about a patricular peer"
661msgstr "" 663msgstr ""
662 664
663#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 665#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
664msgid "provide information about all peers" 666msgid "provide information about all peers"
665msgstr "" 667msgstr ""
666 668
667#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 669#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973
668msgid "provide information about a particular tunnel" 670msgid "provide information about a particular tunnel"
669msgstr "" 671msgstr ""
670 672
671#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 673#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976
672msgid "provide information about all tunnels" 674msgid "provide information about all tunnels"
673msgstr "" 675msgstr ""
674 676
675#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 677#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562
676msgid "Wrong CORE service\n" 678msgid "Wrong CORE service\n"
677msgstr "" 679msgstr ""
678 680
679#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 681#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
680#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 682#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
681msgid "number of peers in consensus" 683msgid "number of peers in consensus"
682msgstr "" 684msgstr ""
683 685
@@ -687,8 +689,8 @@ msgid ""
687msgstr "" 689msgstr ""
688 690
689#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 691#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
690#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 692#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380
691#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 693#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
692msgid "number of values" 694msgid "number of values"
693msgstr "nombre de valeurs" 695msgstr "nombre de valeurs"
694 696
@@ -701,12 +703,12 @@ msgid "delay until consensus starts"
701msgstr "" 703msgstr ""
702 704
703#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 705#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
704#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 706#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389
705msgid "write statistics to file" 707msgid "write statistics to file"
706msgstr "" 708msgstr ""
707 709
708#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 710#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
709#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 711#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
710msgid "be more verbose (print received values)" 712msgid "be more verbose (print received values)"
711msgstr "" 713msgstr ""
712 714
@@ -989,15 +991,15 @@ msgid ""
989"settings are working..." 991"settings are working..."
990msgstr "" 992msgstr ""
991 993
992#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 994#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
993#, c-format 995#, c-format
994msgid "" 996msgid ""
995"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 997"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
996"played back to you..." 998"played back to you..."
997msgstr "" 999msgstr ""
998 1000
999#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 1001#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1000#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 1002#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548
1001#: src/template/gnunet-template.c:70 1003#: src/template/gnunet-template.c:70
1002msgid "help text" 1004msgid "help text"
1003msgstr "" 1005msgstr ""
@@ -1008,64 +1010,64 @@ msgstr ""
1008msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1010msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1009msgstr "" 1011msgstr ""
1010 1012
1011#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1013#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320
1012#, c-format 1014#, c-format
1013msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1015msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1014msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" 1016msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n"
1015 1017
1016#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 1018#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608
1017msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1019msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1018msgstr "" 1020msgstr ""
1019 1021
1020#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 1022#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1021#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1023#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1022msgid "Connection established.\n" 1024msgid "Connection established.\n"
1023msgstr "" 1025msgstr ""
1024 1026
1025#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 1027#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638
1026#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1028#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1027#, c-format 1029#, c-format
1028msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1030msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1029msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" 1031msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
1030 1032
1031#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 1033#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652
1032#, c-format 1034#, c-format
1033msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1035msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1034msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" 1036msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n"
1035 1037
1036#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 1038#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
1037#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1039#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1038#, c-format 1040#, c-format
1039msgid "Connection failure: %s\n" 1041msgid "Connection failure: %s\n"
1040msgstr "" 1042msgstr ""
1041 1043
1042#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1044#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
1043#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1045#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1044msgid "Wrong Spec\n" 1046msgid "Wrong Spec\n"
1045msgstr "Spécification incorrecte\n" 1047msgstr "Spécification incorrecte\n"
1046 1048
1047#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 1049#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
1048#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1050#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1049msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1051msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1050msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" 1052msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n"
1051 1053
1052#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 1054#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706
1053#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1055#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1054msgid "pa_context_new() failed.\n" 1056msgid "pa_context_new() failed.\n"
1055msgstr "pa_context_new() échoué.\n" 1057msgstr "pa_context_new() échoué.\n"
1056 1058
1057#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1059#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
1058#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1060#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1059#, c-format 1061#, c-format
1060msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1062msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1061msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" 1063msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n"
1062 1064
1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719
1064#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1066#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1065msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1067msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1066msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" 1068msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n"
1067 1069
1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789
1069#, c-format 1071#, c-format
1070msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1072msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1071msgstr "" 1073msgstr ""
@@ -1124,20 +1126,20 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
1124 1126
1125#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 1127#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
1126#, c-format 1128#, c-format
1127msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1129msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1128msgstr "" 1130msgstr ""
1129 1131
1130#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 1132#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855
1131msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1133msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1132msgstr "" 1134msgstr ""
1133 1135
1134#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 1136#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1135#, c-format 1137#, c-format
1136msgid "" 1138msgid ""
1137"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1139"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1138msgstr "" 1140msgstr ""
1139 1141
1140#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 1142#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360
1141#, c-format 1143#, c-format
1142msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1144msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1143msgstr "" 1145msgstr ""
@@ -1198,7 +1200,7 @@ msgstr "adresse inconnue"
1198msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1200msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1199msgstr "" 1201msgstr ""
1200 1202
1201#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 1203#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
1202#, c-format 1204#, c-format
1203msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1205msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1204msgstr "" 1206msgstr ""
@@ -1207,11 +1209,11 @@ msgstr ""
1207msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1209msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1208msgstr "" 1210msgstr ""
1209 1211
1210#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 1212#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990
1211msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1213msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1212msgstr "" 1214msgstr ""
1213 1215
1214#: src/core/gnunet-core.c:186 1216#: src/core/gnunet-core.c:185
1215msgid "Print information about connected peers." 1217msgid "Print information about connected peers."
1216msgstr "" 1218msgstr ""
1217 1219
@@ -1219,7 +1221,7 @@ msgstr ""
1219msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1221msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1220msgstr "" 1222msgstr ""
1221 1223
1222#: src/core/gnunet-service-core.c:128 1224#: src/core/gnunet-service-core.c:127
1223#, c-format 1225#, c-format
1224msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1226msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1225msgstr "" 1227msgstr ""
@@ -1249,115 +1251,115 @@ msgstr ""
1249msgid "# key exchanges initiated" 1251msgid "# key exchanges initiated"
1250msgstr "" 1252msgstr ""
1251 1253
1252#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766
1253msgid "# key exchanges stopped" 1255msgid "# key exchanges stopped"
1254msgstr "" 1256msgstr ""
1255 1257
1256#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 1258#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796
1257msgid "# PING messages transmitted" 1259msgid "# PING messages transmitted"
1258msgstr "" 1260msgstr ""
1259 1261
1260#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 1262#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1261msgid "# old ephemeral keys ignored" 1263msgid "# old ephemeral keys ignored"
1262msgstr "" 1264msgstr ""
1263 1265
1264#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 1266#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
1265msgid "# ephemeral keys received" 1267msgid "# ephemeral keys received"
1266msgstr "" 1268msgstr ""
1267 1269
1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1269#, c-format 1271#, c-format
1270msgid "" 1272msgid ""
1271"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1273"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1272"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1274"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1273msgstr "" 1275msgstr ""
1274 1276
1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928
1276msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1278msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1277msgstr "" 1279msgstr ""
1278 1280
1279#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
1280#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 1282#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
1281msgid "# PING messages received" 1283msgid "# PING messages received"
1282msgstr "" 1284msgstr ""
1283 1285
1284#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1286#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1285msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1287msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1286msgstr "" 1288msgstr ""
1287 1289
1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
1289msgid "# PONG messages created" 1291msgid "# PONG messages created"
1290msgstr "" 1292msgstr ""
1291 1293
1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119
1293msgid "# sessions terminated by timeout" 1295msgid "# sessions terminated by timeout"
1294msgstr "" 1296msgstr ""
1295 1297
1296#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1297msgid "# keepalive messages sent" 1299msgid "# keepalive messages sent"
1298msgstr "" 1300msgstr ""
1299 1301
1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203
1301#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 1303#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403
1302msgid "# PONG messages received" 1304msgid "# PONG messages received"
1303msgstr "" 1305msgstr ""
1304 1306
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 1307#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210
1306msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1308msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1307msgstr "" 1309msgstr ""
1308 1310
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1310msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1312msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1311msgstr "" 1313msgstr ""
1312 1314
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251
1314msgid "# PONG messages decrypted" 1316msgid "# PONG messages decrypted"
1315msgstr "" 1317msgstr ""
1316 1318
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1318msgid "# session keys confirmed via PONG" 1320msgid "# session keys confirmed via PONG"
1319msgstr "" 1321msgstr ""
1320 1322
1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300
1322msgid "# timeouts prevented via PONG" 1324msgid "# timeouts prevented via PONG"
1323msgstr "" 1325msgstr ""
1324 1326
1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1326msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1328msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1327msgstr "" 1329msgstr ""
1328 1330
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
1330msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1332msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1331msgstr "" 1333msgstr ""
1332 1334
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
1334#, c-format 1336#, c-format
1335msgid "" 1337msgid ""
1336"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1338"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1337msgstr "" 1339msgstr ""
1338 1340
1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1340msgid "# sessions terminated by key expiration" 1342msgid "# sessions terminated by key expiration"
1341msgstr "" 1343msgstr ""
1342 1344
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558
1345msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1347msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1346msgstr "" 1348msgstr ""
1347 1349
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1349msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1351msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1350msgstr "" 1352msgstr ""
1351 1353
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587
1353msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1355msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1354msgstr "" 1356msgstr ""
1355 1357
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595
1357msgid "# bytes of payload decrypted" 1359msgid "# bytes of payload decrypted"
1358msgstr "" 1360msgstr ""
1359 1361
1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629
1361msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1363msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1362msgstr "" 1364msgstr ""
1363 1365
@@ -1381,11 +1383,11 @@ msgstr ""
1381 1383
1382#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1384#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1383#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1385#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1384#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 1387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1386#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 1388#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1387#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 1389#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1388#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 1390#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1391msgid "# peers connected" 1393msgid "# peers connected"
@@ -1413,7 +1415,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1413msgstr "" 1415msgstr ""
1414 1416
1415#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1417#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1416#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 1418#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865
1417msgid "# bytes stored" 1419msgid "# bytes stored"
1418msgstr "" 1420msgstr ""
1419 1421
@@ -1456,9 +1458,9 @@ msgstr ""
1456#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1458#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1457#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1459#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1458#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1460#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1459#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1461#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84
1460#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1462#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
1461#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1463#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1462#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1464#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1463#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1465#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1464#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1466#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
@@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr ""
1469#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1471#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1470#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1472#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1471#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1473#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1472#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 1474#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686
1473#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1475#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1474#, c-format 1476#, c-format
1475msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1477msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1576,13 +1578,13 @@ msgstr ""
1576msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1578msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1577msgstr "" 1579msgstr ""
1578 1580
1579#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 1581#: src/datastore/gnunet-datastore.c:244
1580msgid "" 1582msgid ""
1581"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1583"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1582"merge that datastore into our current datastore" 1584"merge that datastore into our current datastore"
1583msgstr "" 1585msgstr ""
1584 1586
1585#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 1587#: src/datastore/gnunet-datastore.c:253
1586msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1588msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1587msgstr "" 1589msgstr ""
1588 1590
@@ -1590,161 +1592,161 @@ msgstr ""
1590msgid "# bytes expired" 1592msgid "# bytes expired"
1591msgstr "" 1593msgstr ""
1592 1594
1593#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 1595#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446
1594msgid "# bytes purged (low-priority)" 1596msgid "# bytes purged (low-priority)"
1595msgstr "" 1597msgstr ""
1596 1598
1597#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 1599#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504
1598#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 1600#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1599msgid "Transmission to client failed!\n" 1601msgid "Transmission to client failed!\n"
1600msgstr "" 1602msgstr ""
1601 1603
1602#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 1604#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1603#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 1605#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1604msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1606msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1605msgstr "" 1607msgstr ""
1606 1608
1607#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 1609#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1608msgid "# results found" 1610msgid "# results found"
1609msgstr "# résultats introuvables" 1611msgstr "# résultats introuvables"
1610 1612
1611#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 1613#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
1612#, c-format 1614#, c-format
1613msgid "" 1615msgid ""
1614"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1616"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1615"%llu bytes\n" 1617"%llu bytes\n"
1616msgstr "" 1618msgstr ""
1617 1619
1618#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 1620#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1619#, c-format 1621#, c-format
1620msgid "" 1622msgid ""
1621"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1623"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1622"bytes)\n" 1624"bytes)\n"
1623msgstr "" 1625msgstr ""
1624 1626
1625#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 1627#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
1626msgid "" 1628msgid ""
1627"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1629"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1628"cache size" 1630"cache size"
1629msgstr "" 1631msgstr ""
1630 1632
1631#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 1633#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717
1632msgid "Insufficient space to satisfy request" 1634msgid "Insufficient space to satisfy request"
1633msgstr "" 1635msgstr ""
1634 1636
1635#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723
1636#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 1638#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778
1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 1639#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039
1638#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 1640#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673
1639msgid "# reserved" 1641msgid "# reserved"
1640msgstr "# réservé" 1642msgstr "# réservé"
1641 1643
1642#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 1644#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792
1643msgid "Could not find matching reservation" 1645msgid "Could not find matching reservation"
1644msgstr "" 1646msgstr ""
1645 1647
1646#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 1648#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879
1647#, c-format 1649#, c-format
1648msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1650msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1649msgstr "" 1651msgstr ""
1650 1652
1651#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 1653#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094
1652msgid "# GET requests received" 1654msgid "# GET requests received"
1653msgstr "" 1655msgstr ""
1654 1656
1655#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 1657#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1656msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1658msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1657msgstr "" 1659msgstr ""
1658 1660
1659#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 1661#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155
1660msgid "# UPDATE requests received" 1662msgid "# UPDATE requests received"
1661msgstr "" 1663msgstr ""
1662 1664
1663#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 1665#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187
1664msgid "# GET REPLICATION requests received" 1666msgid "# GET REPLICATION requests received"
1665msgstr "" 1667msgstr ""
1666 1668
1667#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 1669#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223
1668msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1670msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1669msgstr "" 1671msgstr ""
1670 1672
1671#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 1673#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1672msgid "Content not found" 1674msgid "Content not found"
1673msgstr "" 1675msgstr ""
1674 1676
1675#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1677#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279
1676msgid "# bytes removed (explicit request)" 1678msgid "# bytes removed (explicit request)"
1677msgstr "" 1679msgstr ""
1678 1680
1679#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 1681#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311
1680msgid "# REMOVE requests received" 1682msgid "# REMOVE requests received"
1681msgstr "" 1683msgstr ""
1682 1684
1683#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 1685#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364
1684#, c-format 1686#, c-format
1685msgid "" 1687msgid ""
1686"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1688"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1687msgstr "" 1689msgstr ""
1688 1690
1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 1691#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369
1690#, c-format 1692#, c-format
1691msgid "New payload: %lld\n" 1693msgid "New payload: %lld\n"
1692msgstr "" 1694msgstr ""
1693 1695
1694#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 1696#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423
1695#, c-format 1697#, c-format
1696msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1698msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1697msgstr "" 1699msgstr ""
1698 1700
1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434
1700#, c-format 1702#, c-format
1701msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1703msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1702msgstr "" 1704msgstr ""
1703 1705
1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 1706#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1706msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1708msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1707msgstr "" 1709msgstr ""
1708 1710
1709#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553
1710msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1712msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1711msgstr "" 1713msgstr ""
1712 1714
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1714msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1716msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1715msgstr "" 1717msgstr ""
1716 1718
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704
1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1719#, c-format 1721#, c-format
1720msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1722msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1721msgstr "" 1723msgstr ""
1722 1724
1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1724#, c-format 1726#, c-format
1725msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1727msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1726msgstr "" 1728msgstr ""
1727 1729
1728#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 1730#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722
1729msgid "# quota" 1731msgid "# quota"
1730msgstr "# quota" 1732msgstr "# quota"
1731 1733
1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724
1733msgid "# cache size" 1735msgid "# cache size"
1734msgstr "# taille du cache" 1736msgstr "# taille du cache"
1735 1737
1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 1738#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739
1737#, c-format 1739#, c-format
1738msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1740msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1739msgstr "" 1741msgstr ""
1740 1742
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757
1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773
1743#, c-format 1745#, c-format
1744msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1746msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1745msgstr "" 1747msgstr ""
1746 1748
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803
1748msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1750msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1749msgstr "" 1751msgstr ""
1750 1752
@@ -1835,7 +1837,7 @@ msgstr ""
1835msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1837msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1836msgstr "" 1838msgstr ""
1837 1839
1838#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 1840#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1839#, c-format 1841#, c-format
1840msgid "" 1842msgid ""
1841"Result %d, type %d:\n" 1843"Result %d, type %d:\n"
@@ -1844,215 +1846,216 @@ msgstr ""
1844"Resultat %d, type %d :\n" 1846"Resultat %d, type %d :\n"
1845"%.*s\n" 1847"%.*s\n"
1846 1848
1847#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 1849#: src/dht/gnunet-dht-get.c:181
1848msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1850msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1849msgstr "" 1851msgstr ""
1850 1852
1851#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 1853#: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248
1852msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1854msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1853msgstr "" 1855msgstr ""
1854 1856
1855#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 1857#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
1856msgid "Issueing DHT GET with key" 1858msgid "Issueing DHT GET with key"
1857msgstr "" 1859msgstr ""
1858 1860
1859#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 1861#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1860#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 1862#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1861msgid "the query key" 1863msgid "the query key"
1862msgstr "" 1864msgstr ""
1863 1865
1864#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 1866#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215
1865msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1867msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1866msgstr "" 1868msgstr ""
1867 1869
1868#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 1870#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
1869msgid "the type of data to look for" 1871msgid "the type of data to look for"
1870msgstr "" 1872msgstr ""
1871 1873
1872#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 1874#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214
1873msgid "how long to execute this query before giving up?" 1875msgid "how long to execute this query before giving up?"
1874msgstr "" 1876msgstr ""
1875 1877
1876#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1878#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205
1877msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1879msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1878msgstr "" 1880msgstr ""
1879 1881
1880#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 1882#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
1881#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 1883#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
1882#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 1884#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
1883#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1885#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1884#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1886#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
1885msgid "be verbose (print progress information)" 1887msgid "be verbose (print progress information)"
1886msgstr "" 1888msgstr ""
1887 1889
1888#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 1890#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248
1889msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1891msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1890msgstr "" 1892msgstr ""
1891 1893
1892#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 1894#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295
1893msgid "how long should the monitor command run" 1895msgid "how long should the monitor command run"
1894msgstr "" 1896msgstr ""
1895 1897
1896#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 1898#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320
1897msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1899msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1898msgstr "" 1900msgstr ""
1899 1901
1900#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 1902#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
1903#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1901#, c-format 1904#, c-format
1902msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1905msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1903msgstr "" 1906msgstr ""
1904 1907
1905#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 1908#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
1906#, fuzzy 1909#, fuzzy
1907msgid "number of peers to start" 1910msgid "number of peers to start"
1908msgstr "nombre de valeurs" 1911msgstr "nombre de valeurs"
1909 1912
1910#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 1913#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
1911msgid "" 1914msgid ""
1912"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1915"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1913"for R5N)" 1916"for R5N)"
1914msgstr "" 1917msgstr ""
1915 1918
1916#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 1919#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
1917#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 1920#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
1918msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1921msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1919msgstr "" 1922msgstr ""
1920 1923
1921#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 1924#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
1922msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1925msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1923msgstr "" 1926msgstr ""
1924 1927
1925#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 1928#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
1926msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1929msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1927msgstr "" 1930msgstr ""
1928 1931
1929#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 1932#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
1930msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1933msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1931msgstr "" 1934msgstr ""
1932 1935
1933#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 1936#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
1934msgid "replication degree for DHT PUTs" 1937msgid "replication degree for DHT PUTs"
1935msgstr "" 1938msgstr ""
1936 1939
1937#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 1940#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
1938msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1941msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1939msgstr "" 1942msgstr ""
1940 1943
1941#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 1944#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
1942msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1945msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1943msgstr "" 1946msgstr ""
1944 1947
1945#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 1948#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
1946msgid "PUT request sent with key" 1949msgid "PUT request sent with key"
1947msgstr "" 1950msgstr ""
1948 1951
1949#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 1952#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
1950msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1953msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1951msgstr "" 1954msgstr ""
1952 1955
1953#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 1956#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
1954msgid "PUT request not confirmed!\n" 1957msgid "PUT request not confirmed!\n"
1955msgstr "" 1958msgstr ""
1956 1959
1957#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 1960#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
1958msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1961msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1959msgstr "" 1962msgstr ""
1960 1963
1961#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 1964#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
1962#, c-format 1965#, c-format
1963msgid "Could not connect to %s service!\n" 1966msgid "Could not connect to %s service!\n"
1964msgstr "" 1967msgstr ""
1965 1968
1966#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 1969#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180
1967#, c-format 1970#, c-format
1968msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1971msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1969msgstr "" 1972msgstr ""
1970 1973
1971#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 1974#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
1972msgid "the data to insert under the key" 1975msgid "the data to insert under the key"
1973msgstr "" 1976msgstr ""
1974 1977
1975#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 1978#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
1976msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1979msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1977msgstr "" 1980msgstr ""
1978 1981
1979#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 1982#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
1980msgid "how many replicas to create" 1983msgid "how many replicas to create"
1981msgstr "" 1984msgstr ""
1982 1985
1983#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 1986#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
1984msgid "the type to insert data as" 1987msgid "the type to insert data as"
1985msgstr "" 1988msgstr ""
1986 1989
1987#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 1990#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240
1988msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1991msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1989msgstr "" 1992msgstr ""
1990 1993
1991#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 1994#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171
1992msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1995msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1993msgstr "" 1996msgstr ""
1994 1997
1995#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1998#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1996#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 1999#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
1997#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 2000#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
1998msgid "# GET requests from clients injected" 2001msgid "# GET requests from clients injected"
1999msgstr "" 2002msgstr ""
2000 2003
2001#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2004#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509
2002#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 2005#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938
2003#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 2006#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2004msgid "# PUT requests received from clients" 2007msgid "# PUT requests received from clients"
2005msgstr "" 2008msgstr ""
2006 2009
2007#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2010#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593
2008#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 2011#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004
2009#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 2012#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2010msgid "# GET requests received from clients" 2013msgid "# GET requests received from clients"
2011msgstr "" 2014msgstr ""
2012 2015
2013#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2016#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794
2014#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 2017#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213
2015#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 2018#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2016msgid "# GET STOP requests received from clients" 2019msgid "# GET STOP requests received from clients"
2017msgstr "" 2020msgstr ""
2018 2021
2019#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2022#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
2020#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 2023#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2021#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 2024#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2022msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2025msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2023msgstr "" 2026msgstr ""
2024 2027
2025#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2028#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
2026#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 2029#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2027#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 2030#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2028msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2031msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2029msgstr "" 2032msgstr ""
2030 2033
2031#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 2034#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099
2032#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 2035#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2033#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 2036#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2034#, c-format 2037#, c-format
2035msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2038msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2036msgstr "" 2039msgstr ""
2037 2040
2038#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 2041#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122
2039#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 2042#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2040#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 2043#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2041msgid "# RESULTS queued for clients" 2044msgid "# RESULTS queued for clients"
2042msgstr "" 2045msgstr ""
2043 2046
2044#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 2047#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
2045#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 2048#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2046#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 2049#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2047#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 2050#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686
2048#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 2051#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2049#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 2052#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2050msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2053msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2051msgstr "" 2054msgstr ""
2052 2055
2053#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 2056#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186
2054#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 2057#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2055#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 2058#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2056msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2059msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2057msgstr "" 2060msgstr ""
2058 2061
@@ -2110,58 +2113,59 @@ msgstr ""
2110msgid "# GET requests given to datacache" 2113msgid "# GET requests given to datacache"
2111msgstr "" 2114msgstr ""
2112 2115
2113#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2116#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2117#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2114msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2118msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2115msgstr "" 2119msgstr ""
2116 2120
2117#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 2121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735
2118msgid "# FIND PEER messages initiated" 2122msgid "# FIND PEER messages initiated"
2119msgstr "" 2123msgstr ""
2120 2124
2121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 2125#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900
2122#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 2126#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2123msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2127msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2124msgstr "" 2128msgstr ""
2125 2129
2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 2130#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2127#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2128msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2132msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2129msgstr "" 2133msgstr ""
2130 2134
2131#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 2135#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2136#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2133msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2137msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2134msgstr "" 2138msgstr ""
2135 2139
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 2140#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2137msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2141msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2138msgstr "" 2142msgstr ""
2139 2143
2140#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 2144#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2141msgid "# requests TTL-dropped" 2145msgid "# requests TTL-dropped"
2142msgstr "" 2146msgstr ""
2143 2147
2144#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 2148#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248
2145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 2149#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285
2146msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2150msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2147msgstr "" 2151msgstr ""
2148 2152
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263
2150#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2154#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300
2151msgid "# Peer selection failed" 2155msgid "# Peer selection failed"
2152msgstr "" 2156msgstr ""
2153 2157
2154#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 2158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447
2155msgid "# PUT requests routed" 2159msgid "# PUT requests routed"
2156msgstr "" 2160msgstr ""
2157 2161
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 2162#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476
2159msgid "# PUT messages queued for transmission" 2163msgid "# PUT messages queued for transmission"
2160msgstr "" 2164msgstr ""
2161 2165
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 2166#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486
2163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 2167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 2168#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717
2165#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2167#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2174,55 +2178,55 @@ msgstr ""
2174msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2178msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2175msgstr "" 2179msgstr ""
2176 2180
2177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572
2178msgid "# GET requests routed" 2182msgid "# GET requests routed"
2179msgstr "" 2183msgstr ""
2180 2184
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599
2182msgid "# GET messages queued for transmission" 2186msgid "# GET messages queued for transmission"
2183msgstr "" 2187msgstr ""
2184 2188
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724
2186msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2190msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2187msgstr "" 2191msgstr ""
2188 2192
2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2190msgid "# P2P PUT requests received" 2194msgid "# P2P PUT requests received"
2191msgstr "" 2195msgstr ""
2192 2196
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814
2194msgid "# P2P PUT bytes received" 2198msgid "# P2P PUT bytes received"
2195msgstr "" 2199msgstr ""
2196 2200
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986
2198msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2202msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2199msgstr "" 2203msgstr ""
2200 2204
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994
2202msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2206msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2203msgstr "" 2207msgstr ""
2204 2208
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089
2206msgid "# P2P GET requests received" 2210msgid "# P2P GET requests received"
2207msgstr "" 2211msgstr ""
2208 2212
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092
2210msgid "# P2P GET bytes received" 2214msgid "# P2P GET bytes received"
2211msgstr "" 2215msgstr ""
2212 2216
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157
2214msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2218msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2215msgstr "" 2219msgstr ""
2216 2220
2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171
2218msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2222msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2219msgstr "" 2223msgstr ""
2220 2224
2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257
2222msgid "# P2P RESULTS received" 2226msgid "# P2P RESULTS received"
2223msgstr "" 2227msgstr ""
2224 2228
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260
2226msgid "# P2P RESULT bytes received" 2230msgid "# P2P RESULT bytes received"
2227msgstr "" 2231msgstr ""
2228 2232
@@ -2333,22 +2337,22 @@ msgstr ""
2333"\n" 2337"\n"
2334"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 2338"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2335 2339
2336#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 2340#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557
2337msgid "# FINGERS_COUNT" 2341msgid "# FINGERS_COUNT"
2338msgstr "" 2342msgstr ""
2339 2343
2340#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 2344#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698
2341#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 2345#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936
2342#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 2346#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088
2343#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 2347#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2344#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 2348#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2345#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 2349#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2346#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 2350#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325
2347#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 2351#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2348#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 2352#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2349#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 2353#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2350#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 2354#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2351#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 2355#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849
2352msgid "# Bytes received from other peers" 2356msgid "# Bytes received from other peers"
2353msgstr "" 2357msgstr ""
2354 2358
@@ -2435,27 +2439,27 @@ msgstr ""
2435msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2439msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2436msgstr "" 2440msgstr ""
2437 2441
2438#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 2442#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351
2439msgid "only monitor DNS queries" 2443msgid "only monitor DNS queries"
2440msgstr "" 2444msgstr ""
2441 2445
2442#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2446#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354
2443msgid "only monitor DNS replies" 2447msgid "only monitor DNS replies"
2444msgstr "" 2448msgstr ""
2445 2449
2446#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 2450#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365
2447msgid "Monitor DNS queries." 2451msgid "Monitor DNS queries."
2448msgstr "" 2452msgstr ""
2449 2453
2450#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 2454#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2451msgid "set A records" 2455msgid "set A records"
2452msgstr "" 2456msgstr ""
2453 2457
2454#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 2458#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238
2455msgid "set AAAA records" 2459msgid "set AAAA records"
2456msgstr "" 2460msgstr ""
2457 2461
2458#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2462#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250
2459msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2463msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2460msgstr "" 2464msgstr ""
2461 2465
@@ -2496,20 +2500,20 @@ msgstr ""
2496msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2500msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2497msgstr "" 2501msgstr ""
2498 2502
2499#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 2503#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607
2500msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2504msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2501msgstr "" 2505msgstr ""
2502 2506
2503#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 2507#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080
2504#, c-format 2508#, c-format
2505msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2509msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2506msgstr "" 2510msgstr ""
2507 2511
2508#: src/dv/gnunet-dv.c:167 2512#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2509msgid "verbose output" 2513msgid "verbose output"
2510msgstr "sortie verbeuse" 2514msgstr "sortie verbeuse"
2511 2515
2512#: src/dv/gnunet-dv.c:176 2516#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2513msgid "Print information about DV state" 2517msgid "Print information about DV state"
2514msgstr "" 2518msgstr ""
2515 2519
@@ -2655,70 +2659,70 @@ msgstr ""
2655msgid "# Inbound CADET channels created" 2659msgid "# Inbound CADET channels created"
2656msgstr "" 2660msgstr ""
2657 2661
2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2659#, c-format 2663#, c-format
2660msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2664msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2661msgstr "" 2665msgstr ""
2662 2666
2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
2664#, c-format 2668#, c-format
2665msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2669msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2666msgstr "" 2670msgstr ""
2667 2671
2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333
2669#, c-format 2673#, c-format
2670msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2674msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2671msgstr "" 2675msgstr ""
2672 2676
2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2674#, c-format 2678#, c-format
2675msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2679msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2676msgstr "" 2680msgstr ""
2677 2681
2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370
2679#, c-format 2683#, c-format
2680msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2684msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2681msgstr "" 2685msgstr ""
2682 2686
2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
2684#, c-format 2688#, c-format
2685msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2689msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2686msgstr "" 2690msgstr ""
2687 2691
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2689msgid "" 2693msgid ""
2690"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2694"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2691"being enabled in the configuration\n" 2695"being enabled in the configuration\n"
2692msgstr "" 2696msgstr ""
2693 2697
2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2695msgid "" 2699msgid ""
2696"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2700"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2697"being enabled in the configuration\n" 2701"being enabled in the configuration\n"
2698msgstr "" 2702msgstr ""
2699 2703
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578
2701msgid "" 2705msgid ""
2702"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2706"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2703"ENABLE_IPv4=YES\n" 2707"ENABLE_IPv4=YES\n"
2704msgstr "" 2708msgstr ""
2705 2709
2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2707msgid "" 2711msgid ""
2708"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2712"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2709"ENABLE_IPv6=YES\n" 2713"ENABLE_IPv6=YES\n"
2710msgstr "" 2714msgstr ""
2711 2715
2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 2716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754
2713#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 2717#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2714msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2718msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2715msgstr "" 2719msgstr ""
2716 2720
2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701
2718msgid "Must be a number" 2722msgid "Must be a number"
2719msgstr "Doit être un nombre" 2723msgstr "Doit être un nombre"
2720 2724
2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852
2722msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2726msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2723msgstr "" 2727msgstr ""
2724 2728
@@ -2930,17 +2934,17 @@ msgstr ""
2930msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2934msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2931msgstr "" 2935msgstr ""
2932 2936
2933#: src/fs/fs_namespace.c:229 2937#: src/fs/fs_namespace.c:232
2934#, c-format 2938#, c-format
2935msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2939msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2936msgstr "" 2940msgstr ""
2937 2941
2938#: src/fs/fs_namespace.c:320 2942#: src/fs/fs_namespace.c:324
2939#, c-format 2943#, c-format
2940msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2944msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2941msgstr "" 2945msgstr ""
2942 2946
2943#: src/fs/fs_namespace.c:466 2947#: src/fs/fs_namespace.c:470
2944msgid "Failed to connect to datastore." 2948msgid "Failed to connect to datastore."
2945msgstr "" 2949msgstr ""
2946 2950
@@ -2949,61 +2953,61 @@ msgstr ""
2949msgid "Publishing failed: %s" 2953msgid "Publishing failed: %s"
2950msgstr "" 2954msgstr ""
2951 2955
2952#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 2956#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762
2953#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 2957#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055
2954#, c-format 2958#, c-format
2955msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2959msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2956msgstr "" 2960msgstr ""
2957 2961
2958#: src/fs/fs_publish.c:707 2962#: src/fs/fs_publish.c:708
2959msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2963msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2960msgstr "" 2964msgstr ""
2961 2965
2962#: src/fs/fs_publish.c:719 2966#: src/fs/fs_publish.c:720
2963msgid "unknown error" 2967msgid "unknown error"
2964msgstr "erreur unconnue." 2968msgstr "erreur unconnue."
2965 2969
2966#: src/fs/fs_publish.c:763 2970#: src/fs/fs_publish.c:764
2967msgid "failed to compute hash" 2971msgid "failed to compute hash"
2968msgstr "" 2972msgstr ""
2969 2973
2970#: src/fs/fs_publish.c:783 2974#: src/fs/fs_publish.c:784
2971msgid "filename too long" 2975msgid "filename too long"
2972msgstr "" 2976msgstr ""
2973 2977
2974#: src/fs/fs_publish.c:808 2978#: src/fs/fs_publish.c:809
2975msgid "could not connect to `fs' service" 2979msgid "could not connect to `fs' service"
2976msgstr "" 2980msgstr ""
2977 2981
2978#: src/fs/fs_publish.c:831 2982#: src/fs/fs_publish.c:832
2979#, c-format 2983#, c-format
2980msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2984msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2981msgstr "" 2985msgstr ""
2982 2986
2983#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 2987#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937
2984msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2988msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2985msgstr "" 2989msgstr ""
2986 2990
2987#: src/fs/fs_publish.c:1008 2991#: src/fs/fs_publish.c:1009
2988#, c-format 2992#, c-format
2989msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2993msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2990msgstr "" 2994msgstr ""
2991 2995
2992#: src/fs/fs_publish.c:1016 2996#: src/fs/fs_publish.c:1017
2993#, c-format 2997#, c-format
2994msgid "Recursive upload failed: %s" 2998msgid "Recursive upload failed: %s"
2995msgstr "" 2999msgstr ""
2996 3000
2997#: src/fs/fs_publish.c:1056 3001#: src/fs/fs_publish.c:1057
2998msgid "needs to be an actual file" 3002msgid "needs to be an actual file"
2999msgstr "" 3003msgstr ""
3000 3004
3001#: src/fs/fs_publish.c:1295 3005#: src/fs/fs_publish.c:1296
3002#, fuzzy, c-format 3006#, fuzzy, c-format
3003msgid "Datastore failure: %s" 3007msgid "Datastore failure: %s"
3004msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" 3008msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
3005 3009
3006#: src/fs/fs_publish.c:1386 3010#: src/fs/fs_publish.c:1387
3007#, c-format 3011#, c-format
3008msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3012msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3009msgstr "" 3013msgstr ""
@@ -3166,63 +3170,63 @@ msgstr ""
3166msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3170msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3167msgstr "" 3171msgstr ""
3168 3172
3169#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 3173#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3170#, c-format 3174#, c-format
3171msgid "Failed to load state: %s\n" 3175msgid "Failed to load state: %s\n"
3172msgstr "" 3176msgstr ""
3173 3177
3174#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3178#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3175#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 3179#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3176#, c-format 3180#, c-format
3177msgid "Failed to save state to file %s\n" 3181msgid "Failed to save state to file %s\n"
3178msgstr "" 3182msgstr ""
3179 3183
3180#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 3184#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3181#, c-format 3185#, c-format
3182msgid "Publication of `%s' done\n" 3186msgid "Publication of `%s' done\n"
3183msgstr "Publication de « %s » terminée\n" 3187msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
3184 3188
3185#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 3189#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3186#, c-format 3190#, c-format
3187msgid "Publishing `%s'\n" 3191msgid "Publishing `%s'\n"
3188msgstr "Publication de « %s »\n" 3192msgstr "Publication de « %s »\n"
3189 3193
3190#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 3194#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3191#, c-format 3195#, c-format
3192msgid "Failed to run `%s'\n" 3196msgid "Failed to run `%s'\n"
3193msgstr "" 3197msgstr ""
3194 3198
3195#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 3199#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3196#, c-format 3200#, c-format
3197msgid "" 3201msgid ""
3198"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3202"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3199msgstr "" 3203msgstr ""
3200 3204
3201#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 3205#: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898
3202msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3206msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3203msgstr "" 3207msgstr ""
3204 3208
3205#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 3209#: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902
3206msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3210msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3207msgstr "" 3211msgstr ""
3208 3212
3209#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 3213#: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905
3210msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3214msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3211msgstr "" 3215msgstr ""
3212 3216
3213#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 3217#: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929
3214msgid "specify the priority of the content" 3218msgid "specify the priority of the content"
3215msgstr "" 3219msgstr ""
3216 3220
3217#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 3221#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936
3218msgid "set the desired replication LEVEL" 3222msgid "set the desired replication LEVEL"
3219msgstr "" 3223msgstr ""
3220 3224
3221#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 3225#: src/fs/gnunet-auto-share.c:801
3222msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3226msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3223msgstr "" 3227msgstr ""
3224 3228
3225#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 3229#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648
3226msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3230msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3227msgstr "" 3231msgstr ""
3228 3232
@@ -3286,7 +3290,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3286msgstr "" 3290msgstr ""
3287 3291
3288#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3292#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3289#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3293#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3290#, c-format 3294#, c-format
3291msgid "Unexpected status: %d\n" 3295msgid "Unexpected status: %d\n"
3292msgstr "" 3296msgstr ""
@@ -3309,12 +3313,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3309msgstr "" 3313msgstr ""
3310 3314
3311#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3315#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3312#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3316#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3313#, c-format 3317#, c-format
3314msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3318msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3315msgstr "" 3319msgstr ""
3316 3320
3317#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 3321#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306
3318msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3322msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3319msgstr "" 3323msgstr ""
3320 3324
@@ -3322,7 +3326,7 @@ msgstr ""
3322msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3326msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3323msgstr "" 3327msgstr ""
3324 3328
3325#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 3329#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309
3326msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3330msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3327msgstr "" 3331msgstr ""
3328 3332
@@ -3356,19 +3360,19 @@ msgstr ""
3356msgid "Special file-sharing operations" 3360msgid "Special file-sharing operations"
3357msgstr "" 3361msgstr ""
3358 3362
3359#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 3363#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
3360msgid "run the experiment with COUNT peers" 3364msgid "run the experiment with COUNT peers"
3361msgstr "" 3365msgstr ""
3362 3366
3363#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 3367#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3364msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3368msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3365msgstr "" 3369msgstr ""
3366 3370
3367#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 3371#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214
3368msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3372msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3369msgstr "" 3373msgstr ""
3370 3374
3371#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3375#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223
3372msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3376msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3373msgstr "" 3377msgstr ""
3374 3378
@@ -3490,119 +3494,119 @@ msgstr ""
3490msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3494msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3491msgstr "" 3495msgstr ""
3492 3496
3493#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3497#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210
3494#, c-format 3498#, c-format
3495msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3499msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3496msgstr "" 3500msgstr ""
3497 3501
3498#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3502#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3499#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 3503#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835
3500#, c-format 3504#, c-format
3501msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3505msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3502msgstr "" 3506msgstr ""
3503 3507
3504#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3508#: src/fs/gnunet-publish.c:909
3505msgid "" 3509msgid ""
3506"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3510"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3507"upload" 3511"upload"
3508msgstr "" 3512msgstr ""
3509 3513
3510#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3514#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3511msgid "" 3515msgid ""
3512"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3516"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3513"can be specified multiple times)" 3517"can be specified multiple times)"
3514msgstr "" 3518msgstr ""
3515 3519
3516#: src/fs/gnunet-publish.c:918 3520#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3517msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3521msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3518msgstr "" 3522msgstr ""
3519 3523
3520#: src/fs/gnunet-publish.c:921 3524#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3521msgid "" 3525msgid ""
3522"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3526"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3523"in GNUnet database)" 3527"in GNUnet database)"
3524msgstr "" 3528msgstr ""
3525 3529
3526#: src/fs/gnunet-publish.c:926 3530#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3527msgid "" 3531msgid ""
3528"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3532"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3529"namespace insertions only)" 3533"namespace insertions only)"
3530msgstr "" 3534msgstr ""
3531 3535
3532#: src/fs/gnunet-publish.c:934 3536#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3533msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3537msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3534msgstr "" 3538msgstr ""
3535 3539
3536#: src/fs/gnunet-publish.c:940 3540#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3537msgid "" 3541msgid ""
3538"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3542"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3539"compute URIs)" 3543"compute URIs)"
3540msgstr "" 3544msgstr ""
3541 3545
3542#: src/fs/gnunet-publish.c:944 3546#: src/fs/gnunet-publish.c:943
3543msgid "" 3547msgid ""
3544"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3548"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3545msgstr "" 3549msgstr ""
3546 3550
3547#: src/fs/gnunet-publish.c:948 3551#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3548msgid "" 3552msgid ""
3549"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3553"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3550"to the file with the respective URI)" 3554"to the file with the respective URI)"
3551msgstr "" 3555msgstr ""
3552 3556
3553#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3557#: src/fs/gnunet-publish.c:963
3554msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3558msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3555msgstr "" 3559msgstr ""
3556 3560
3557#: src/fs/gnunet-search.c:120 3561#: src/fs/gnunet-search.c:123
3558#, c-format 3562#, c-format
3559msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3563msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3560msgstr "" 3564msgstr ""
3561 3565
3562#: src/fs/gnunet-search.c:197 3566#: src/fs/gnunet-search.c:200
3563#, c-format 3567#, c-format
3564msgid "Error searching: %s.\n" 3568msgid "Error searching: %s.\n"
3565msgstr "" 3569msgstr ""
3566 3570
3567#: src/fs/gnunet-search.c:245 3571#: src/fs/gnunet-search.c:256
3568msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3572msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3569msgstr "" 3573msgstr ""
3570 3574
3571#: src/fs/gnunet-search.c:269 3575#: src/fs/gnunet-search.c:280
3572msgid "Could not start searching.\n" 3576msgid "Could not start searching.\n"
3573msgstr "" 3577msgstr ""
3574 3578
3575#: src/fs/gnunet-search.c:300 3579#: src/fs/gnunet-search.c:312
3576msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3580msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3577msgstr "" 3581msgstr ""
3578 3582
3579#: src/fs/gnunet-search.c:303 3583#: src/fs/gnunet-search.c:315
3580msgid "automatically terminate search after DELAY" 3584msgid "automatically terminate search after DELAY"
3581msgstr "" 3585msgstr ""
3582 3586
3583#: src/fs/gnunet-search.c:310 3587#: src/fs/gnunet-search.c:322
3584msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3588msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3585msgstr "" 3589msgstr ""
3586 3590
3587#: src/fs/gnunet-search.c:321 3591#: src/fs/gnunet-search.c:333
3588msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3592msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3589msgstr "" 3593msgstr ""
3590 3594
3591#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 3595#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273
3592msgid "# running average P2P latency (ms)" 3596msgid "# running average P2P latency (ms)"
3593msgstr "" 3597msgstr ""
3594 3598
3595#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 3599#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3596msgid "# Loopback routes suppressed" 3600msgid "# Loopback routes suppressed"
3597msgstr "" 3601msgstr ""
3598 3602
3599#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 3603#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730
3600msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3604msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3601msgstr "" 3605msgstr ""
3602 3606
3603#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 3607#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
3604#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 3608#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245
3605#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 3609#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3606#, c-format 3610#, c-format
3607msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3611msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3608msgstr "" 3612msgstr ""
@@ -3637,88 +3641,88 @@ msgstr ""
3637msgid "# cadet connections active" 3641msgid "# cadet connections active"
3638msgstr "# Session TCP active" 3642msgstr "# Session TCP active"
3639 3643
3640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3641msgid "# migration stop messages received" 3645msgid "# migration stop messages received"
3642msgstr "" 3646msgstr ""
3643 3647
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 3648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747
3645#, c-format 3649#, c-format
3646msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3650msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3647msgstr "" 3651msgstr ""
3648 3652
3649#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 3653#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785
3650msgid "# replies transmitted to other peers" 3654msgid "# replies transmitted to other peers"
3651msgstr "" 3655msgstr ""
3652 3656
3653#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 3657#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3654msgid "# replies dropped" 3658msgid "# replies dropped"
3655msgstr "" 3659msgstr ""
3656 3660
3657#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 3661#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3658msgid "# P2P searches active" 3662msgid "# P2P searches active"
3659msgstr "" 3663msgstr ""
3660 3664
3661#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 3665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
3662msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3666msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3663msgstr "" 3667msgstr ""
3664 3668
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 3669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3666msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3670msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3667msgstr "" 3671msgstr ""
3668 3672
3669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 3673#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3670msgid "# replies received for other peers" 3674msgid "# replies received for other peers"
3671msgstr "" 3675msgstr ""
3672 3676
3673#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 3677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996
3674msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3678msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3675msgstr "" 3679msgstr ""
3676 3680
3677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044
3678msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3682msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3679msgstr "" 3683msgstr ""
3680 3684
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 3685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115
3682msgid "# requests done for free (low load)" 3686msgid "# requests done for free (low load)"
3683msgstr "" 3687msgstr ""
3684 3688
3685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140
3686msgid "# request dropped, priority insufficient" 3690msgid "# request dropped, priority insufficient"
3687msgstr "" 3691msgstr ""
3688 3692
3689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 3693#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150
3690msgid "# requests done for a price (normal load)" 3694msgid "# requests done for a price (normal load)"
3691msgstr "" 3695msgstr ""
3692 3696
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 3697#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248
3694msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3698msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3695msgstr "" 3699msgstr ""
3696 3700
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 3701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
3698msgid "# GET requests received (from other peers)" 3702msgid "# GET requests received (from other peers)"
3699msgstr "" 3703msgstr ""
3700 3704
3701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337
3702msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3706msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3703msgstr "" 3707msgstr ""
3704 3708
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3706msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3710msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3707msgstr "" 3711msgstr ""
3708 3712
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 3713#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369
3710msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3714msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3711msgstr "" 3715msgstr ""
3712 3716
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 3717#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424
3714msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3718msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3715msgstr "" 3719msgstr ""
3716 3720
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 3721#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468
3718msgid "# P2P query messages received and processed" 3722msgid "# P2P query messages received and processed"
3719msgstr "" 3723msgstr ""
3720 3724
3721#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 3725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913
3722msgid "# migration stop messages sent" 3726msgid "# migration stop messages sent"
3723msgstr "" 3727msgstr ""
3724 3728
@@ -3952,23 +3956,23 @@ msgstr ""
3952msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3956msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3953msgstr "" 3957msgstr ""
3954 3958
3955#: src/gns/gns_api.c:392 3959#: src/gns/gns_api.c:393
3956msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 3960msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
3957msgstr "" 3961msgstr ""
3958 3962
3959#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 3963#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
3960#, c-format 3964#, c-format
3961msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3965msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3962msgstr "" 3966msgstr ""
3963 3967
3964#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 3968#: src/gns/gnunet-bcd.c:357
3965#, c-format 3969#, c-format
3966msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3970msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
3967msgstr "" 3971msgstr ""
3968 3972
3969#: src/gns/gnunet-bcd.c:362 3973#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
3970#, c-format 3974#, c-format
3971msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 3975msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
3972msgstr "" 3976msgstr ""
3973 3977
3974#: src/gns/gnunet-bcd.c:376 3978#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
@@ -3976,127 +3980,127 @@ msgstr ""
3976msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 3980msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
3977msgstr "" 3981msgstr ""
3978 3982
3979#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 3983#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
3980msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 3984msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3981msgstr "" 3985msgstr ""
3982 3986
3983#: src/gns/gnunet-bcd.c:532 3987#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
3984msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3988msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3985msgstr "" 3989msgstr ""
3986 3990
3987#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 3991#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238
3988msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3992msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3989msgstr "" 3993msgstr ""
3990 3994
3991#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 3995#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408
3992#, c-format 3996#, c-format
3993msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3997msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3994msgstr "" 3998msgstr ""
3995 3999
3996#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 4000#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
3997#, c-format 4001#, c-format
3998msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4002msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3999msgstr "" 4003msgstr ""
4000 4004
4001#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 4005#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
4002#, c-format 4006#, c-format
4003msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4007msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4004msgstr "" 4008msgstr ""
4005 4009
4006#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 4010#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
4007msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4011msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4008msgstr "" 4012msgstr ""
4009 4013
4010#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 4014#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737
4011msgid "No DNS server specified!\n" 4015msgid "No DNS server specified!\n"
4012msgstr "" 4016msgstr ""
4013 4017
4014#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 4018#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758
4015msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4019msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4016msgstr "" 4020msgstr ""
4017 4021
4018#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 4022#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4019msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4023msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4020msgstr "" 4024msgstr ""
4021 4025
4022#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 4026#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4023msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4027msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4024msgstr "" 4028msgstr ""
4025 4029
4026#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 4030#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4027msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4031msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4028msgstr "" 4032msgstr ""
4029 4033
4030#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4034#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788
4031msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4035msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4032msgstr "" 4036msgstr ""
4033 4037
4034#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 4038#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791
4035msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4039msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4036msgstr "" 4040msgstr ""
4037 4041
4038#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 4042#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804
4039msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4043msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4040msgstr "" 4044msgstr ""
4041 4045
4042#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 4046#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4043#, c-format 4047#, c-format
4044msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4048msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4045msgstr "" 4049msgstr ""
4046 4050
4047#: src/gns/gnunet-gns.c:231 4051#: src/gns/gnunet-gns.c:254
4048#, c-format 4052#, c-format
4049msgid "Please specify name to lookup!\n" 4053msgid "Please specify name to lookup!\n"
4050msgstr "" 4054msgstr ""
4051 4055
4052#: src/gns/gnunet-gns.c:312 4056#: src/gns/gnunet-gns.c:335
4053#, c-format 4057#, c-format
4054msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4058msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4055msgstr "" 4059msgstr ""
4056 4060
4057#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 4061#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4058#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 4062#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4059#, c-format 4063#, c-format
4060msgid "" 4064msgid ""
4061"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4065"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4062"gns-import.sh?\n" 4066"gns-import.sh?\n"
4063msgstr "" 4067msgstr ""
4064 4068
4065#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 4069#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4066#, c-format 4070#, c-format
4067msgid "Failed to connect to GNS\n" 4071msgid "Failed to connect to GNS\n"
4068msgstr "" 4072msgstr ""
4069 4073
4070#: src/gns/gnunet-gns.c:403 4074#: src/gns/gnunet-gns.c:429
4071#, c-format 4075#, c-format
4072msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4076msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4073msgstr "" 4077msgstr ""
4074 4078
4075#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4079#: src/gns/gnunet-gns.c:479
4076msgid "Lookup a record for the given name" 4080msgid "Lookup a record for the given name"
4077msgstr "" 4081msgstr ""
4078 4082
4079#: src/gns/gnunet-gns.c:456 4083#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4080msgid "Specify the type of the record to lookup" 4084msgid "Specify the type of the record to lookup"
4081msgstr "" 4085msgstr ""
4082 4086
4083#: src/gns/gnunet-gns.c:459 4087#: src/gns/gnunet-gns.c:485
4084msgid "Specify timeout for the lookup" 4088msgid "Specify timeout for the lookup"
4085msgstr "" 4089msgstr ""
4086 4090
4087#: src/gns/gnunet-gns.c:462 4091#: src/gns/gnunet-gns.c:488
4088msgid "No unneeded output" 4092msgid "No unneeded output"
4089msgstr "" 4093msgstr ""
4090 4094
4091#: src/gns/gnunet-gns.c:465 4095#: src/gns/gnunet-gns.c:491
4092msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4096msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4093msgstr "" 4097msgstr ""
4094 4098
4095#: src/gns/gnunet-gns.c:468 4099#: src/gns/gnunet-gns.c:494
4096msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4100msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4097msgstr "" 4101msgstr ""
4098 4102
4099#: src/gns/gnunet-gns.c:482 4103#: src/gns/gnunet-gns.c:508
4100msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4104msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4101msgstr "" 4105msgstr ""
4102 4106
@@ -4113,19 +4117,19 @@ msgstr ""
4113msgid "Failed to connect to identity service\n" 4117msgid "Failed to connect to identity service\n"
4114msgstr "" 4118msgstr ""
4115 4119
4116#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 4120#: src/gns/gnunet-gns-import.c:482
4117msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4121msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4118msgstr "" 4122msgstr ""
4119 4123
4120#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4124#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4121#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4125#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4122#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4126#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4123#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4127#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4124#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 4128#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805
4125#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 4129#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814
4126#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4130#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925
4127#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 4131#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020
4128#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025
4129#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4133#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4130#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4134#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4131#, c-format 4135#, c-format
@@ -4192,7 +4196,7 @@ msgstr ""
4192msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4196msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4193msgstr "" 4197msgstr ""
4194 4198
4195#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 4199#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529
4196msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4200msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4197msgstr "" 4201msgstr ""
4198 4202
@@ -4215,29 +4219,29 @@ msgstr ""
4215msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4219msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4216msgstr "" 4220msgstr ""
4217 4221
4218#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999
4219msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4223msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4220msgstr "" 4224msgstr ""
4221 4225
4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4226#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4223#, c-format 4227#, c-format
4224msgid "No ego configured for `%s`\n" 4228msgid "No ego configured for `%s`\n"
4225msgstr "" 4229msgstr ""
4226 4230
4227#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 4231#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101
4228#, c-format 4232#, c-format
4229msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4233msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4230msgstr "" 4234msgstr ""
4231 4235
4232#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4236#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141
4233msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4237msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4234msgstr "" 4238msgstr ""
4235 4239
4236#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144
4237msgid "pem file to use as CA" 4241msgid "pem file to use as CA"
4238msgstr "" 4242msgstr ""
4239 4243
4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 4244#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163
4241msgid "GNUnet GNS proxy" 4245msgid "GNUnet GNS proxy"
4242msgstr "" 4246msgstr ""
4243 4247
@@ -4329,11 +4333,11 @@ msgstr ""
4329msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4333msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4330msgstr "" 4334msgstr ""
4331 4335
4332#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 4336#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4333msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4337msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4334msgstr "" 4338msgstr ""
4335 4339
4336#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 4340#: src/gns/plugin_rest_gns.c:717
4337msgid "GNS REST API initialized\n" 4341msgid "GNS REST API initialized\n"
4338msgstr "" 4342msgstr ""
4339 4343
@@ -4479,25 +4483,25 @@ msgid ""
4479"reason to run!\n" 4483"reason to run!\n"
4480msgstr "" 4484msgstr ""
4481 4485
4482#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4483msgid "advertise our hostlist to other peers" 4487msgid "advertise our hostlist to other peers"
4484msgstr "" 4488msgstr ""
4485 4489
4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 4490#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333
4487msgid "" 4491msgid ""
4488"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4492"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4489"option)" 4493"option)"
4490msgstr "" 4494msgstr ""
4491 4495
4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4493msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4497msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4494msgstr "" 4498msgstr ""
4495 4499
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
4497msgid "provide a hostlist server" 4501msgid "provide a hostlist server"
4498msgstr "" 4502msgstr ""
4499 4503
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356
4501msgid "GNUnet hostlist server and client" 4505msgid "GNUnet hostlist server and client"
4502msgstr "" 4506msgstr ""
4503 4507
@@ -4521,7 +4525,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4521msgstr "" 4525msgstr ""
4522 4526
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4527#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386
4525msgid "# advertised hostlist URIs" 4529msgid "# advertised hostlist URIs"
4526msgstr "" 4530msgstr ""
4527 4531
@@ -4530,121 +4534,121 @@ msgstr ""
4530msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4534msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4531msgstr "" 4535msgstr ""
4532 4536
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 4537#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728
4534#, c-format 4538#, c-format
4535msgid "" 4539msgid ""
4536"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4540"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4537"gets dismissed.\n" 4541"gets dismissed.\n"
4538msgstr "" 4542msgstr ""
4539 4543
4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856
4541#, c-format 4545#, c-format
4542msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4546msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4543msgstr "" 4547msgstr ""
4544 4548
4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4546#, c-format 4550#, c-format
4547msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4551msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4548msgstr "" 4552msgstr ""
4549 4553
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4551#, c-format 4555#, c-format
4552msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4556msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4553msgstr "" 4557msgstr ""
4554 4558
4555#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4556#, c-format 4560#, c-format
4557msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4561msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4558msgstr "" 4562msgstr ""
4559 4563
4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904
4561#, c-format 4565#, c-format
4562msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4566msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4563msgstr "" 4567msgstr ""
4564 4568
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
4566#, c-format 4570#, c-format
4567msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4571msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4568msgstr "" 4572msgstr ""
4569 4573
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4571msgid "# hostlist downloads initiated" 4575msgid "# hostlist downloads initiated"
4572msgstr "" 4576msgstr ""
4573 4577
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4576msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4580msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4577msgstr "" 4581msgstr ""
4578 4582
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101
4580#, c-format 4584#, c-format
4581msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4585msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4582msgstr "" 4586msgstr ""
4583 4587
4584#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4586msgid "# active connections" 4590msgid "# active connections"
4587msgstr "" 4591msgstr ""
4588 4592
4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332
4590#, c-format 4594#, c-format
4591msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4595msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4592msgstr "" 4596msgstr ""
4593 4597
4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337
4595#, c-format 4599#, c-format
4596msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4600msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4597msgstr "" 4601msgstr ""
4598 4602
4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346
4600#, c-format 4604#, c-format
4601msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4605msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4602msgstr "" 4606msgstr ""
4603 4607
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380
4605#, c-format 4609#, c-format
4606msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4610msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4607msgstr "" 4611msgstr ""
4608 4612
4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383
4610msgid "# hostlist URIs read from file" 4614msgid "# hostlist URIs read from file"
4611msgstr "" 4615msgstr ""
4612 4616
4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429
4614#, c-format 4618#, c-format
4615msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4619msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4616msgstr "" 4620msgstr ""
4617 4621
4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4619#, c-format 4623#, c-format
4620msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4624msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4621msgstr "" 4625msgstr ""
4622 4626
4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 4628#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477
4625#, c-format 4629#, c-format
4626msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4630msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4627msgstr "" 4631msgstr ""
4628 4632
4629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4630msgid "# hostlist URIs written to file" 4634msgid "# hostlist URIs written to file"
4631msgstr "" 4635msgstr ""
4632 4636
4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572
4634#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 4638#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4635#, c-format 4639#, c-format
4636msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4640msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4637msgstr "" 4641msgstr ""
4638 4642
4639#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601
4640msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4644msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4641msgstr "" 4645msgstr ""
4642 4646
4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614
4644msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4648msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4645msgstr "" 4649msgstr ""
4646 4650
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625
4648#, c-format 4652#, c-format
4649msgid "" 4653msgid ""
4650"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4654"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4662,7 +4666,7 @@ msgstr ""
4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4667#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
4664#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4668#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
4665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 4669#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
4666#, c-format 4670#, c-format
4667msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4671msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4668msgstr "" 4672msgstr ""
@@ -4717,41 +4721,46 @@ msgstr ""
4717msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4721msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4718msgstr "" 4722msgstr ""
4719 4723
4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 4725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4722#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 4726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
4723msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4727msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4724msgstr "" 4728msgstr ""
4725 4729
4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755
4731#, c-format
4732msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
4727#, c-format 4736#, c-format
4728msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4737msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4729msgstr "" 4738msgstr ""
4730 4739
4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782
4732#, c-format 4741#, c-format
4733msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4742msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4734msgstr "" 4743msgstr ""
4735 4744
4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4737msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4746msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4738msgstr "" 4747msgstr ""
4739 4748
4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808
4741msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4750msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4742msgstr "" 4751msgstr ""
4743 4752
4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 4753#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4745#, c-format 4754#, c-format
4746msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4755msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4747msgstr "" 4756msgstr ""
4748 4757
4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849
4750#, c-format 4759#, c-format
4751msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4760msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4752msgstr "" 4761msgstr ""
4753 4762
4754#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889
4755#, c-format 4764#, c-format
4756msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4765msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4757msgstr "" 4766msgstr ""
@@ -4766,33 +4775,33 @@ msgstr ""
4766msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4775msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4767msgstr "" 4776msgstr ""
4768 4777
4769#: src/identity/gnunet-identity.c:325 4778#: src/identity/gnunet-identity.c:324
4770msgid "create ego NAME" 4779msgid "create ego NAME"
4771msgstr "" 4780msgstr ""
4772 4781
4773#: src/identity/gnunet-identity.c:328 4782#: src/identity/gnunet-identity.c:327
4774msgid "delete ego NAME " 4783msgid "delete ego NAME "
4775msgstr "" 4784msgstr ""
4776 4785
4777#: src/identity/gnunet-identity.c:331 4786#: src/identity/gnunet-identity.c:330
4778msgid "display all egos" 4787msgid "display all egos"
4779msgstr "" 4788msgstr ""
4780 4789
4781#: src/identity/gnunet-identity.c:334 4790#: src/identity/gnunet-identity.c:333
4782msgid "" 4791msgid ""
4783"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4792"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4784msgstr "" 4793msgstr ""
4785 4794
4786#: src/identity/gnunet-identity.c:337 4795#: src/identity/gnunet-identity.c:336
4787msgid "run in monitor mode egos" 4796msgid "run in monitor mode egos"
4788msgstr "" 4797msgstr ""
4789 4798
4790#: src/identity/gnunet-identity.c:340 4799#: src/identity/gnunet-identity.c:339
4791msgid "" 4800msgid ""
4792"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4801"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4793msgstr "" 4802msgstr ""
4794 4803
4795#: src/identity/gnunet-identity.c:349 4804#: src/identity/gnunet-identity.c:348
4796msgid "Maintain egos" 4805msgid "Maintain egos"
4797msgstr "" 4806msgstr ""
4798 4807
@@ -4843,7 +4852,7 @@ msgstr ""
4843msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4852msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4844msgstr "" 4853msgstr ""
4845 4854
4846#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 4855#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938
4847msgid "Identity REST API initialized\n" 4856msgid "Identity REST API initialized\n"
4848msgstr "" 4857msgstr ""
4849 4858
@@ -4855,7 +4864,7 @@ msgstr ""
4855msgid "Print token contents" 4864msgid "Print token contents"
4856msgstr "" 4865msgstr ""
4857 4866
4858#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 4867#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126
4859msgid "Identity Token REST API initialized\n" 4868msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4860msgstr "" 4869msgstr ""
4861 4870
@@ -4894,15 +4903,15 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4894msgid "You must specify a name\n" 4903msgid "You must specify a name\n"
4895msgstr "" 4904msgstr ""
4896 4905
4897#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 4906#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
4898msgid "name of the record to add/delete/display" 4907msgid "name of the record to add/delete/display"
4899msgstr "" 4908msgstr ""
4900 4909
4901#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 4910#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233
4902msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4911msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4903msgstr "" 4912msgstr ""
4904 4913
4905#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 4914#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113
4906msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4915msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4907msgstr "" 4916msgstr ""
4908 4917
@@ -4945,13 +4954,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
4945msgstr "" 4954msgstr ""
4946 4955
4947#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
4948#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 4957#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547
4949#, c-format 4958#, c-format
4950msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4959msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4951msgstr "" 4960msgstr ""
4952 4961
4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 4962#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
4954#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 4963#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556
4955#, c-format 4964#, c-format
4956msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4965msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4957msgstr "" 4966msgstr ""
@@ -4969,7 +4978,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4969msgstr "" 4978msgstr ""
4970 4979
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
4972#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 4981#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580
4973#, c-format 4982#, c-format
4974msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4983msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4975msgstr "" 4984msgstr ""
@@ -4981,9 +4990,9 @@ msgid ""
4981msgstr "" 4990msgstr ""
4982 4991
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
4984#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 4993#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
4985#: src/transport/gnunet-transport.c:1786 4994#: src/transport/gnunet-transport.c:1769
4986#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 4995#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497
4987#, c-format 4996#, c-format
4988msgid "Service `%s' is not running\n" 4997msgid "Service `%s' is not running\n"
4989msgstr "" 4998msgstr ""
@@ -4995,7 +5004,7 @@ msgstr ""
4995 5004
4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
4997#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5006#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
4998#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 5007#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963
4999msgid "Failed to connect to namestore\n" 5008msgid "Failed to connect to namestore\n"
5000msgstr "" 5009msgstr ""
5001 5010
@@ -5012,14 +5021,14 @@ msgid "add"
5012msgstr "ajouter" 5021msgstr "ajouter"
5013 5022
5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5015#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 5024#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650
5016#, c-format 5025#, c-format
5017msgid "Unsupported type `%s'\n" 5026msgid "Unsupported type `%s'\n"
5018msgstr "" 5027msgstr ""
5019 5028
5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5021#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 5030#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668
5022#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 5031#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708
5023#, c-format 5032#, c-format
5024msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5033msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5025msgstr "" 5034msgstr ""
@@ -5038,7 +5047,8 @@ msgstr "supprimer"
5038msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5047msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5039msgstr "" 5048msgstr ""
5040 5049
5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866
5051#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5042#, c-format 5052#, c-format
5043msgid "Invalid URI `%s'\n" 5053msgid "Invalid URI `%s'\n"
5044msgstr "URI invalide « %s »\n" 5054msgstr "URI invalide « %s »\n"
@@ -5049,81 +5059,81 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5049msgstr "" 5059msgstr ""
5050 5060
5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5052#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 5062#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999
5053#, c-format 5063#, c-format
5054msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5064msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5055msgstr "" 5065msgstr ""
5056 5066
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5058#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 5068#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5059#, c-format 5069#, c-format
5060msgid "No default ego configured in identity service\n" 5070msgid "No default ego configured in identity service\n"
5061msgstr "" 5071msgstr ""
5062 5072
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5064#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 5074#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066
5065#, c-format 5075#, c-format
5066msgid "Identity service is not running\n" 5076msgid "Identity service is not running\n"
5067msgstr "" 5077msgstr ""
5068 5078
5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5070#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 5080#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5071#, c-format 5081#, c-format
5072msgid "Cannot connect to identity service\n" 5082msgid "Cannot connect to identity service\n"
5073msgstr "" 5083msgstr ""
5074 5084
5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
5076msgid "add record" 5086msgid "add record"
5077msgstr "ajouter un enregistrement" 5087msgstr "ajouter un enregistrement"
5078 5088
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5080msgid "delete record" 5090msgid "delete record"
5081msgstr "suprimer un enregistrement" 5091msgstr "suprimer un enregistrement"
5082 5092
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5084msgid "display records" 5094msgid "display records"
5085msgstr "afficher les enregistrements" 5095msgstr "afficher les enregistrements"
5086 5096
5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5088msgid "" 5098msgid ""
5089"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5099"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5090msgstr "" 5100msgstr ""
5091 5101
5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5093msgid "set the desired nick name for the zone" 5103msgid "set the desired nick name for the zone"
5094msgstr "" 5104msgstr ""
5095 5105
5096#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 5106#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5097msgid "monitor changes in the namestore" 5107msgid "monitor changes in the namestore"
5098msgstr "" 5108msgstr ""
5099 5109
5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5101msgid "determine our name for the given PKEY" 5111msgid "determine our name for the given PKEY"
5102msgstr "" 5112msgstr ""
5103 5113
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5105msgid "type of the record to add/delete/display" 5115msgid "type of the record to add/delete/display"
5106msgstr "" 5116msgstr ""
5107 5117
5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5109msgid "URI to import into our zone" 5119msgid "URI to import into our zone"
5110msgstr "" 5120msgstr ""
5111 5121
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5113msgid "value of the record to add/delete" 5123msgid "value of the record to add/delete"
5114msgstr "" 5124msgstr ""
5115 5125
5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5117msgid "create or list public record" 5127msgid "create or list public record"
5118msgstr "" 5128msgstr ""
5119 5129
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5121msgid "" 5131msgid ""
5122"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5132"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5123"expired" 5133"expired"
5124msgstr "" 5134msgstr ""
5125 5135
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5127msgid "name of the ego controlling the zone" 5137msgid "name of the ego controlling the zone"
5128msgstr "" 5138msgstr ""
5129 5139
@@ -5181,7 +5191,7 @@ msgstr ""
5181msgid "Failed to connect to identity\n" 5191msgid "Failed to connect to identity\n"
5182msgstr "" 5192msgstr ""
5183 5193
5184#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 5194#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018
5185msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5195msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5186msgstr "" 5196msgstr ""
5187 5197
@@ -5198,7 +5208,7 @@ msgstr ""
5198msgid "flat file database running\n" 5208msgid "flat file database running\n"
5199msgstr "" 5209msgstr ""
5200 5210
5201#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 5211#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187
5202msgid "Namestore REST API initialized\n" 5212msgid "Namestore REST API initialized\n"
5203msgstr "" 5213msgstr ""
5204 5214
@@ -5215,186 +5225,186 @@ msgstr ""
5215msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5225msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5216msgstr "" 5226msgstr ""
5217 5227
5218#: src/nat/nat_auto.c:392 5228#: src/nat/nat_auto.c:388
5219msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5229msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5220msgstr "" 5230msgstr ""
5221 5231
5222#: src/nat/nat_auto.c:393 5232#: src/nat/nat_auto.c:389
5223msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5233msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5224msgstr "" 5234msgstr ""
5225 5235
5226#: src/nat/nat_auto.c:412 5236#: src/nat/nat_auto.c:408
5227msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5237msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5228msgstr "" 5238msgstr ""
5229 5239
5230#: src/nat/nat_auto.c:444 5240#: src/nat/nat_auto.c:440
5231#, c-format 5241#, c-format
5232msgid "Detected external IP `%s'\n" 5242msgid "Detected external IP `%s'\n"
5233msgstr "" 5243msgstr ""
5234 5244
5235#: src/nat/nat_auto.c:576 5245#: src/nat/nat_auto.c:574
5236msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5246msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5237msgstr "" 5247msgstr ""
5238 5248
5239#: src/nat/nat_auto.c:594 5249#: src/nat/nat_auto.c:592
5240#, c-format 5250#, c-format
5241msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5251msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5242msgstr "" 5252msgstr ""
5243 5253
5244#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 5254#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360
5245msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5255msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5246msgstr "" 5256msgstr ""
5247 5257
5248#: src/nat/nat_auto.c:716 5258#: src/nat/nat_auto.c:709
5249msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5259msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5250msgstr "" 5260msgstr ""
5251 5261
5252#: src/nat/nat_auto.c:717 5262#: src/nat/nat_auto.c:710
5253msgid "upnpc not found\n" 5263msgid "upnpc not found\n"
5254msgstr "upnpc introuvable\n" 5264msgstr "upnpc introuvable\n"
5255 5265
5256#: src/nat/nat_auto.c:749 5266#: src/nat/nat_auto.c:742
5257msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5267msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5258msgstr "" 5268msgstr ""
5259 5269
5260#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 5270#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796
5261msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5271msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5262msgstr "" 5272msgstr ""
5263 5273
5264#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 5274#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805
5265msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5275msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5266msgstr "" 5276msgstr ""
5267 5277
5268#: src/nat/nat_auto.c:798 5278#: src/nat/nat_auto.c:788
5269msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5279msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5270msgstr "" 5280msgstr ""
5271 5281
5272#: src/nat/nat.c:1024 5282#: src/nat/nat.c:1019
5273#, c-format 5283#, c-format
5274msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5284msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5275msgstr "" 5285msgstr ""
5276 5286
5277#: src/nat/nat.c:1074 5287#: src/nat/nat.c:1070
5278#, c-format 5288#, c-format
5279msgid "Failed to start %s\n" 5289msgid "Failed to start %s\n"
5280msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5290msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5281 5291
5282#: src/nat/nat.c:1325 5292#: src/nat/nat.c:1321
5283msgid "Error while running upnp client:\n" 5293msgid "Error while running upnp client:\n"
5284msgstr "" 5294msgstr ""
5285 5295
5286#: src/nat/nat.c:1400 5296#: src/nat/nat.c:1396
5287#, c-format 5297#, c-format
5288msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5298msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5289msgstr "" 5299msgstr ""
5290 5300
5291#: src/nat/nat.c:1544 5301#: src/nat/nat.c:1540
5292msgid "malformed" 5302msgid "malformed"
5293msgstr "malformé" 5303msgstr "malformé"
5294 5304
5295#: src/nat/nat.c:1598 5305#: src/nat/nat.c:1594
5296msgid "" 5306msgid ""
5297"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5307"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5298"disabling UPnP \n" 5308"disabling UPnP \n"
5299msgstr "" 5309msgstr ""
5300 5310
5301#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 5311#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736
5302#, c-format 5312#, c-format
5303msgid "" 5313msgid ""
5304"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5314"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5305"not set). Option disabled.\n" 5315"not set). Option disabled.\n"
5306msgstr "" 5316msgstr ""
5307 5317
5308#: src/nat/nat.c:1895 5318#: src/nat/nat.c:1891
5309msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5319msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5310msgstr "" 5320msgstr ""
5311 5321
5312#: src/nat/nat.c:1911 5322#: src/nat/nat.c:1907
5313#, c-format 5323#, c-format
5314msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5324msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5315msgstr "" 5325msgstr ""
5316 5326
5317#: src/nat/nat.c:2002 5327#: src/nat/nat.c:1998
5318msgid "Operation Successful" 5328msgid "Operation Successful"
5319msgstr "" 5329msgstr ""
5320 5330
5321#: src/nat/nat.c:2004 5331#: src/nat/nat.c:2000
5322msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5332msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5323msgstr "" 5333msgstr ""
5324 5334
5325#: src/nat/nat.c:2006 5335#: src/nat/nat.c:2002
5326msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5336msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5327msgstr "" 5337msgstr ""
5328 5338
5329#: src/nat/nat.c:2008 5339#: src/nat/nat.c:2004
5330msgid "Encountered timeout while performing operation" 5340msgid "Encountered timeout while performing operation"
5331msgstr "" 5341msgstr ""
5332 5342
5333#: src/nat/nat.c:2010 5343#: src/nat/nat.c:2006
5334msgid "detected that we are offline" 5344msgid "detected that we are offline"
5335msgstr "" 5345msgstr ""
5336 5346
5337#: src/nat/nat.c:2012 5347#: src/nat/nat.c:2008
5338msgid "`upnpc` command not found" 5348msgid "`upnpc` command not found"
5339msgstr "" 5349msgstr ""
5340 5350
5341#: src/nat/nat.c:2014 5351#: src/nat/nat.c:2010
5342msgid "Failed to run `upnpc` command" 5352msgid "Failed to run `upnpc` command"
5343msgstr "" 5353msgstr ""
5344 5354
5345#: src/nat/nat.c:2016 5355#: src/nat/nat.c:2012
5346msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5356msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5347msgstr "" 5357msgstr ""
5348 5358
5349#: src/nat/nat.c:2018 5359#: src/nat/nat.c:2014
5350msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5360msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5351msgstr "" 5361msgstr ""
5352 5362
5353#: src/nat/nat.c:2020 5363#: src/nat/nat.c:2016
5354msgid "`external-ip' command not found" 5364msgid "`external-ip' command not found"
5355msgstr "" 5365msgstr ""
5356 5366
5357#: src/nat/nat.c:2022 5367#: src/nat/nat.c:2018
5358msgid "Failed to run `external-ip` command" 5368msgid "Failed to run `external-ip` command"
5359msgstr "" 5369msgstr ""
5360 5370
5361#: src/nat/nat.c:2024 5371#: src/nat/nat.c:2020
5362msgid "`external-ip' command output invalid" 5372msgid "`external-ip' command output invalid"
5363msgstr "" 5373msgstr ""
5364 5374
5365#: src/nat/nat.c:2026 5375#: src/nat/nat.c:2022
5366msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5376msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5367msgstr "" 5377msgstr ""
5368 5378
5369#: src/nat/nat.c:2028 5379#: src/nat/nat.c:2024
5370msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5380msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5371msgstr "" 5381msgstr ""
5372 5382
5373#: src/nat/nat.c:2030 5383#: src/nat/nat.c:2026
5374msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5384msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5375msgstr "" 5385msgstr ""
5376 5386
5377#: src/nat/nat.c:2032 5387#: src/nat/nat.c:2028
5378msgid "NAT test could not be initialized" 5388msgid "NAT test could not be initialized"
5379msgstr "" 5389msgstr ""
5380 5390
5381#: src/nat/nat.c:2034 5391#: src/nat/nat.c:2030
5382msgid "NAT test timeout reached" 5392msgid "NAT test timeout reached"
5383msgstr "" 5393msgstr ""
5384 5394
5385#: src/nat/nat.c:2036 5395#: src/nat/nat.c:2032
5386msgid "could not register NAT" 5396msgid "could not register NAT"
5387msgstr "" 5397msgstr ""
5388 5398
5389#: src/nat/nat.c:2038 5399#: src/nat/nat.c:2034
5390msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5400msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5391msgstr "" 5401msgstr ""
5392 5402
5393#: src/nat/nat_mini.c:201 5403#: src/nat/nat_mini.c:205
5394msgid "`external-ip' command not found\n" 5404msgid "`external-ip' command not found\n"
5395msgstr "" 5405msgstr ""
5396 5406
5397#: src/nat/nat_mini.c:605 5407#: src/nat/nat_mini.c:611
5398msgid "`upnpc' command not found\n" 5408msgid "`upnpc' command not found\n"
5399msgstr "" 5409msgstr ""
5400 5410
@@ -5403,7 +5413,7 @@ msgstr ""
5403msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5413msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5404msgstr "" 5414msgstr ""
5405 5415
5406#: src/nat/nat_test.c:495 5416#: src/nat/nat_test.c:497
5407msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5417msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5408msgstr "" 5418msgstr ""
5409 5419
@@ -5419,82 +5429,82 @@ msgstr ""
5419msgid "Show network size estimates from NSE service." 5429msgid "Show network size estimates from NSE service."
5420msgstr "" 5430msgstr ""
5421 5431
5422#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5432#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840
5423msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5433msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5424msgstr "" 5434msgstr ""
5425 5435
5426#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 5436#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843
5427msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5437msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5428msgstr "" 5438msgstr ""
5429 5439
5430#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5440#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5431msgid "name of the file for writing the main results" 5441msgid "name of the file for writing the main results"
5432msgstr "" 5442msgstr ""
5433 5443
5434#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 5444#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5435msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5445msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5436msgstr "" 5446msgstr ""
5437 5447
5438#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 5448#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5439msgid "delay between rounds" 5449msgid "delay between rounds"
5440msgstr "" 5450msgstr ""
5441 5451
5442#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 5452#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5443msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5453msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5444msgstr "" 5454msgstr ""
5445 5455
5446#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 5456#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535
5447#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 5457#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5448msgid "Value is too large.\n" 5458msgid "Value is too large.\n"
5449msgstr "" 5459msgstr ""
5450 5460
5451#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 5461#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225
5452#, c-format 5462#, c-format
5453msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5463msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5454msgstr "" 5464msgstr ""
5455 5465
5456#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5466#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5457#, c-format 5467#, c-format
5458msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5468msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5459msgstr "" 5469msgstr ""
5460 5470
5461#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 5471#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382
5462#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 5472#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411
5463#, c-format 5473#, c-format
5464msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5474msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5465msgstr "" 5475msgstr ""
5466 5476
5467#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 5477#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491
5468msgid "# peers known" 5478msgid "# peers known"
5469msgstr "" 5479msgstr ""
5470 5480
5471#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 5481#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529
5472#, c-format 5482#, c-format
5473msgid "" 5483msgid ""
5474"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5484"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5475msgstr "" 5485msgstr ""
5476 5486
5477#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 5487#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683
5478#, c-format 5488#, c-format
5479msgid "Scanning directory `%s'\n" 5489msgid "Scanning directory `%s'\n"
5480msgstr "" 5490msgstr ""
5481 5491
5482#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 5492#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689
5483#, c-format 5493#, c-format
5484msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5494msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5485msgstr "" 5495msgstr ""
5486 5496
5487#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 5497#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061
5488#, c-format 5498#, c-format
5489msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5499msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5490msgstr "" 5500msgstr ""
5491 5501
5492#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 5502#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391
5493#, c-format 5503#, c-format
5494msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5504msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5495msgstr "" 5505msgstr ""
5496 5506
5497#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 5507#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404
5498msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5508msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5499msgstr "" 5509msgstr ""
5500 5510
@@ -5520,7 +5530,7 @@ msgstr ""
5520msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5530msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5521msgstr "" 5531msgstr ""
5522 5532
5523#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 5533#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5524#, c-format 5534#, c-format
5525msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5535msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5526msgstr "" 5536msgstr ""
@@ -5570,44 +5580,44 @@ msgstr ""
5570msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5580msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5571msgstr "" 5581msgstr ""
5572 5582
5573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 5583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5574#, c-format 5584#, c-format
5575msgid "I am peer `%s'.\n" 5585msgid "I am peer `%s'.\n"
5576msgstr "" 5586msgstr ""
5577 5587
5578#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 5588#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884
5579msgid "don't resolve host names" 5589msgid "don't resolve host names"
5580msgstr "" 5590msgstr ""
5581 5591
5582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 5592#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887
5583msgid "output only the identity strings" 5593msgid "output only the identity strings"
5584msgstr "" 5594msgstr ""
5585 5595
5586#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5596#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890
5587msgid "include friend-only information" 5597msgid "include friend-only information"
5588msgstr "" 5598msgstr ""
5589 5599
5590#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5600#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893
5591msgid "output our own identity only" 5601msgid "output our own identity only"
5592msgstr "" 5602msgstr ""
5593 5603
5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 5604#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896
5595msgid "list all known peers" 5605msgid "list all known peers"
5596msgstr "" 5606msgstr ""
5597 5607
5598#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5608#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
5599msgid "dump hello to file" 5609msgid "dump hello to file"
5600msgstr "" 5610msgstr ""
5601 5611
5602#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 5612#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902
5603msgid "also output HELLO uri(s)" 5613msgid "also output HELLO uri(s)"
5604msgstr "" 5614msgstr ""
5605 5615
5606#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 5616#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905
5607msgid "add given HELLO uri to the database" 5617msgid "add given HELLO uri to the database"
5608msgstr "" 5618msgstr ""
5609 5619
5610#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919
5611msgid "Print information about peers." 5621msgid "Print information about peers."
5612msgstr "" 5622msgstr ""
5613 5623
@@ -5629,35 +5639,35 @@ msgstr ""
5629msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5639msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5630msgstr "" 5640msgstr ""
5631 5641
5632#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5642#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5633msgid "peerstore" 5643msgid "peerstore"
5634msgstr "" 5644msgstr ""
5635 5645
5636#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 5646#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395
5637msgid "Malformed iterate request.\n" 5647msgid "Malformed iterate request.\n"
5638msgstr "" 5648msgstr ""
5639 5649
5640#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 5650#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
5641msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" 5651msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5642msgstr "" 5652msgstr ""
5643 5653
5644#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 5654#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
5645msgid "Malformed store request from client\n" 5655msgid "Malformed store request from client\n"
5646msgstr "" 5656msgstr ""
5647 5657
5648#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 5658#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
5649msgid "Full key not supplied in client store request\n" 5659msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5650msgstr "" 5660msgstr ""
5651 5661
5652#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 5662#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
5653msgid "Failed to store requested value, database error." 5663msgid "Failed to store requested value, database error."
5654msgstr "" 5664msgstr ""
5655 5665
5656#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 5666#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5657msgid "No database backend configured\n" 5667msgid "No database backend configured\n"
5658msgstr "" 5668msgstr ""
5659 5669
5660#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 5670#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
5661#, fuzzy, c-format 5671#, fuzzy, c-format
5662msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5672msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5663msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 5673msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
@@ -5667,28 +5677,28 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5667msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5677msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5668msgstr "" 5678msgstr ""
5669 5679
5670#: src/peerstore/peerstore_api.c:374 5680#: src/peerstore/peerstore_api.c:376
5671msgid "timeout" 5681msgid "timeout"
5672msgstr "" 5682msgstr ""
5673 5683
5674#: src/peerstore/peerstore_api.c:677 5684#: src/peerstore/peerstore_api.c:679
5675msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5685msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5676msgstr "" 5686msgstr ""
5677 5687
5678#: src/peerstore/peerstore_api.c:688 5688#: src/peerstore/peerstore_api.c:690
5679msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5689msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5680msgstr "" 5690msgstr ""
5681 5691
5682#: src/peerstore/peerstore_api.c:707 5692#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
5683msgid "Received a malformed response from service." 5693msgid "Received a malformed response from service."
5684msgstr "" 5694msgstr ""
5685 5695
5686#: src/peerstore/peerstore_api.c:819 5696#: src/peerstore/peerstore_api.c:821
5687msgid "" 5697msgid ""
5688"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5698"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5689msgstr "" 5699msgstr ""
5690 5700
5691#: src/peerstore/peerstore_api.c:831 5701#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5692msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5702msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5693msgstr "" 5703msgstr ""
5694 5704
@@ -5739,56 +5749,56 @@ msgstr ""
5739msgid "Failed to get fragment!\n" 5749msgid "Failed to get fragment!\n"
5740msgstr "" 5750msgstr ""
5741 5751
5742#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 5752#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423
5743msgid "Failed to get message!\n" 5753msgid "Failed to get message!\n"
5744msgstr "" 5754msgstr ""
5745 5755
5746#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 5756#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454
5747msgid "Failed to get message fragment!\n" 5757msgid "Failed to get message fragment!\n"
5748msgstr "" 5758msgstr ""
5749 5759
5750#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 5760#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482
5751msgid "Failed to get master counters!\n" 5761msgid "Failed to get master counters!\n"
5752msgstr "" 5762msgstr ""
5753 5763
5754#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 5764#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665
5755#, fuzzy, c-format 5765#, fuzzy, c-format
5756msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5766msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5757msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5767msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5758 5768
5759#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 5769#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
5760#, fuzzy, c-format 5770#, fuzzy, c-format
5761msgid "Failed to modify state: %d\n" 5771msgid "Failed to modify state: %d\n"
5762msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5772msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5763 5773
5764#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 5774#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
5765msgid "Failed to end modifying state!\n" 5775msgid "Failed to end modifying state!\n"
5766msgstr "" 5776msgstr ""
5767 5777
5768#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 5778#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714
5769msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5779msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5770msgstr "" 5780msgstr ""
5771 5781
5772#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 5782#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5773msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5783msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5774msgstr "" 5784msgstr ""
5775 5785
5776#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 5786#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745
5777msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5787msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5778msgstr "" 5788msgstr ""
5779 5789
5780#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 5790#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765
5781#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 5791#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784
5782msgid "Failed to reset state!\n" 5792msgid "Failed to reset state!\n"
5783msgstr "" 5793msgstr ""
5784 5794
5785#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 5795#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807
5786#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 5796#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858
5787msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5797msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5788msgstr "" 5798msgstr ""
5789 5799
5790#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 5800#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834
5791#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 5801#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873
5792msgid "Failed to get state variable!\n" 5802msgid "Failed to get state variable!\n"
5793msgstr "" 5803msgstr ""
5794 5804
@@ -5856,8 +5866,7 @@ msgstr ""
5856msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5866msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5857msgstr "" 5867msgstr ""
5858 5868
5859#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 5869#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267
5860#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
5861#, c-format 5870#, c-format
5862msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 5871msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5863msgstr "" 5872msgstr ""
@@ -5866,72 +5875,68 @@ msgstr ""
5866msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5875msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5867msgstr "" 5876msgstr ""
5868 5877
5869#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 5878#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301
5870msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5879msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5871msgstr "" 5880msgstr ""
5872 5881
5873#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 5882#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342
5874msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 5883#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
5875msgstr ""
5876
5877#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
5878#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
5879#, c-format 5884#, c-format
5880msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5885msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5881msgstr "" 5886msgstr ""
5882 5887
5883#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 5888#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348
5884#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 5889#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646
5885#, c-format 5890#, c-format
5886msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5891msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5887msgstr "" 5892msgstr ""
5888 5893
5889#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 5894#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
5890#, c-format 5895#, c-format
5891msgid "No files found in `%s'\n" 5896msgid "No files found in `%s'\n"
5892msgstr "" 5897msgstr ""
5893 5898
5894#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 5899#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364
5895msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5900msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5896msgstr "" 5901msgstr ""
5897 5902
5898#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 5903#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
5899msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5904msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5900msgstr "" 5905msgstr ""
5901 5906
5902#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 5907#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
5903msgid "name of the file for writing statistics" 5908msgid "name of the file for writing statistics"
5904msgstr "" 5909msgstr ""
5905 5910
5906#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 5911#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472
5907msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5912msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5908msgstr "" 5913msgstr ""
5909 5914
5910#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 5915#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
5911msgid "directory with policy files" 5916msgid "directory with policy files"
5912msgstr "" 5917msgstr ""
5913 5918
5914#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 5919#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478
5915msgid "name of file with input strings" 5920msgid "name of file with input strings"
5916msgstr "" 5921msgstr ""
5917 5922
5918#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 5923#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481
5919msgid "name of file with hosts' names" 5924msgid "name of file with hosts' names"
5920msgstr "" 5925msgstr ""
5921 5926
5922#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5927#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493
5923msgid "Profiler for regex" 5928msgid "Profiler for regex"
5924msgstr "" 5929msgstr ""
5925 5930
5926#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 5931#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704
5927msgid "name of the table to write DFAs" 5932msgid "name of the table to write DFAs"
5928msgstr "" 5933msgstr ""
5929 5934
5930#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 5935#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5931msgid "maximum path compression length" 5936msgid "maximum path compression length"
5932msgstr "" 5937msgstr ""
5933 5938
5934#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 5939#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
5935msgid "Profiler for regex library" 5940msgid "Profiler for regex library"
5936msgstr "" 5941msgstr ""
5937 5942
@@ -5940,111 +5945,111 @@ msgstr ""
5940msgid "Regex `%s' is too long!\n" 5945msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5941msgstr "" 5946msgstr ""
5942 5947
5943#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 5948#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784
5944msgid "listen on specified port (default: 7776)" 5949msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5945msgstr "" 5950msgstr ""
5946 5951
5947#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 5952#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801
5948msgid "GNUnet REST server" 5953msgid "GNUnet REST server"
5949msgstr "" 5954msgstr ""
5950 5955
5951#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 5956#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
5952#, c-format 5957#, c-format
5953msgid "Key `%s' is valid\n" 5958msgid "Key `%s' is valid\n"
5954msgstr "" 5959msgstr ""
5955 5960
5956#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 5961#: src/revocation/gnunet-revocation.c:134
5957#, c-format 5962#, c-format
5958msgid "Key `%s' has been revoked\n" 5963msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5959msgstr "" 5964msgstr ""
5960 5965
5961#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 5966#: src/revocation/gnunet-revocation.c:140
5962msgid "Internal error\n" 5967msgid "Internal error\n"
5963msgstr "" 5968msgstr ""
5964 5969
5965#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 5970#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
5966#, c-format 5971#, c-format
5967msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 5972msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5968msgstr "" 5973msgstr ""
5969 5974
5970#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 5975#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
5971msgid "Revocation failed (!)\n" 5976msgid "Revocation failed (!)\n"
5972msgstr "" 5977msgstr ""
5973 5978
5974#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 5979#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
5975#, c-format 5980#, c-format
5976msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 5981msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5977msgstr "" 5982msgstr ""
5978 5983
5979#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 5984#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
5980msgid "Revocation successful.\n" 5985msgid "Revocation successful.\n"
5981msgstr "" 5986msgstr ""
5982 5987
5983#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 5988#: src/revocation/gnunet-revocation.c:186
5984msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 5989msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5985msgstr "" 5990msgstr ""
5986 5991
5987#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 5992#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320
5988#, c-format 5993#, c-format
5989msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 5994msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5990msgstr "" 5995msgstr ""
5991 5996
5992#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 5997#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5993#, c-format 5998#, c-format
5994msgid "Ego `%s' not found.\n" 5999msgid "Ego `%s' not found.\n"
5995msgstr "" 6000msgstr ""
5996 6001
5997#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 6002#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
5998#, c-format 6003#, c-format
5999msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6004msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6000msgstr "" 6005msgstr ""
6001 6006
6002#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 6007#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6003msgid "Revocation certificate ready\n" 6008msgid "Revocation certificate ready\n"
6004msgstr "" 6009msgstr ""
6005 6010
6006#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6011#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6007msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6012msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6008msgstr "" 6013msgstr ""
6009 6014
6010#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 6015#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435
6011#, c-format 6016#, c-format
6012msgid "Public key `%s' malformed\n" 6017msgid "Public key `%s' malformed\n"
6013msgstr "" 6018msgstr ""
6014 6019
6015#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 6020#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6016msgid "" 6021msgid ""
6017"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6022"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6018msgstr "" 6023msgstr ""
6019 6024
6020#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 6025#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6021msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6026msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6022msgstr "" 6027msgstr ""
6023 6028
6024#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 6029#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6025#, c-format 6030#, c-format
6026msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6031msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6027msgstr "" 6032msgstr ""
6028 6033
6029#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6034#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6030msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6035msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6031msgstr "" 6036msgstr ""
6032 6037
6033#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 6038#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6034msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6039msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6035msgstr "" 6040msgstr ""
6036 6041
6037#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6042#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6038msgid "" 6043msgid ""
6039"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6044"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6040"the ego NAME " 6045"the ego NAME "
6041msgstr "" 6046msgstr ""
6042 6047
6043#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 6048#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536
6044msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6049msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6045msgstr "" 6050msgstr ""
6046 6051
6047#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6052#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6048msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6053msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6049msgstr "" 6054msgstr ""
6050 6055
@@ -6078,7 +6083,7 @@ msgstr ""
6078msgid "Could not open revocation database file!" 6083msgid "Could not open revocation database file!"
6079msgstr "" 6084msgstr ""
6080 6085
6081#: src/rps/gnunet-rps.c:185 6086#: src/rps/gnunet-rps.c:177
6082msgid "Seed a PeerID" 6087msgid "Seed a PeerID"
6083msgstr "" 6088msgstr ""
6084 6089
@@ -6116,29 +6121,29 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
6116msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6121msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6117msgstr "" 6122msgstr ""
6118 6123
6119#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 6124#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
6120msgid "" 6125msgid ""
6121"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6126"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6122msgstr "" 6127msgstr ""
6123 6128
6124#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6129#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
6125msgid "" 6130msgid ""
6126"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6131"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6127"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6132"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6128msgstr "" 6133msgstr ""
6129 6134
6130#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 6135#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
6131msgid "Transaction ID shared with peer." 6136msgid "Transaction ID shared with peer."
6132msgstr "" 6137msgstr ""
6133 6138
6134#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6139#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363
6135msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6140msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6136msgstr "" 6141msgstr ""
6137 6142
6138#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6143#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6139#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 6144#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546
6140#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6141#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 6146#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249
6142msgid "Connect to CADET failed\n" 6147msgid "Connect to CADET failed\n"
6143msgstr "" 6148msgstr ""
6144 6149
@@ -6146,23 +6151,23 @@ msgstr ""
6146msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6151msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6147msgstr "" 6152msgstr ""
6148 6153
6149#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6154#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
6150msgid "dkg start delay" 6155msgid "dkg start delay"
6151msgstr "" 6156msgstr ""
6152 6157
6153#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 6158#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6154msgid "dkg timeout" 6159msgid "dkg timeout"
6155msgstr "" 6160msgstr ""
6156 6161
6157#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6162#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6158msgid "threshold" 6163msgid "threshold"
6159msgstr "threshold" 6164msgstr "threshold"
6160 6165
6161#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 6166#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6162msgid "also profile decryption" 6167msgid "also profile decryption"
6163msgstr "" 6168msgstr ""
6164 6169
6165#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6170#: src/set/gnunet-service-set.c:2008
6166msgid "Could not connect to cadet service\n" 6171msgid "Could not connect to cadet service\n"
6167msgstr "" 6172msgstr ""
6168 6173
@@ -6186,10 +6191,133 @@ msgstr "numéro de hash"
6186msgid "ibf size" 6191msgid "ibf size"
6187msgstr "taille ibz" 6192msgstr "taille ibz"
6188 6193
6189#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 6194#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
6190msgid "operation to execute" 6195msgid "operation to execute"
6191msgstr "" 6196msgstr ""
6192 6197
6198#: src/social/gnunet-social.c:1138
6199msgid "--place missing or invalid.\n"
6200msgstr ""
6201
6202#: src/social/gnunet-social.c:1180
6203msgid "assign --name in state to --data"
6204msgstr ""
6205
6206#: src/social/gnunet-social.c:1184
6207msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6208msgstr ""
6209
6210#: src/social/gnunet-social.c:1188
6211msgid "create a place"
6212msgstr ""
6213
6214#: src/social/gnunet-social.c:1192
6215msgid "destroy a place we were hosting"
6216msgstr ""
6217
6218#: src/social/gnunet-social.c:1196
6219msgid "enter somebody else's place"
6220msgstr ""
6221
6222#: src/social/gnunet-social.c:1200
6223msgid "find state matching name prefix"
6224msgstr ""
6225
6226#: src/social/gnunet-social.c:1204
6227msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6228msgstr ""
6229
6230#: src/social/gnunet-social.c:1208
6231msgid "reconnect to a previously created place"
6232msgstr ""
6233
6234#: src/social/gnunet-social.c:1212
6235msgid "publish something to a place we are hosting"
6236msgstr ""
6237
6238#: src/social/gnunet-social.c:1216
6239msgid "reconnect to a previously entered place"
6240msgstr ""
6241
6242#: src/social/gnunet-social.c:1220
6243msgid "search for state matching exact name"
6244msgstr ""
6245
6246#: src/social/gnunet-social.c:1224
6247msgid "submit something to somebody's place"
6248msgstr ""
6249
6250#: src/social/gnunet-social.c:1228
6251msgid "list of egos and subscribed places"
6252msgstr ""
6253
6254#: src/social/gnunet-social.c:1232
6255msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6256msgstr ""
6257
6258#: src/social/gnunet-social.c:1239
6259msgid "application ID to use when connecting"
6260msgstr ""
6261
6262#: src/social/gnunet-social.c:1243
6263msgid "message body or state value"
6264msgstr ""
6265
6266#: src/social/gnunet-social.c:1247
6267msgid "name or public key of ego"
6268msgstr ""
6269
6270#: src/social/gnunet-social.c:1251
6271msgid "wait for incoming messages"
6272msgstr ""
6273
6274#: src/social/gnunet-social.c:1255
6275msgid "GNS name"
6276msgstr ""
6277
6278#: src/social/gnunet-social.c:1259
6279msgid "peer ID for --guest-enter"
6280msgstr ""
6281
6282#: src/social/gnunet-social.c:1263
6283msgid "name (key) to query from state"
6284msgstr ""
6285
6286#: src/social/gnunet-social.c:1267
6287msgid "method name"
6288msgstr ""
6289
6290#: src/social/gnunet-social.c:1271
6291#, fuzzy
6292msgid "number of messages to replay from history"
6293msgstr "nombre de valeurs"
6294
6295#: src/social/gnunet-social.c:1275
6296msgid "key address of place"
6297msgstr ""
6298
6299#: src/social/gnunet-social.c:1279
6300msgid "start message ID for history replay"
6301msgstr ""
6302
6303#: src/social/gnunet-social.c:1283
6304msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6305msgstr ""
6306
6307#: src/social/gnunet-social.c:1287
6308msgid "end message ID for history replay"
6309msgstr ""
6310
6311#: src/social/gnunet-social.c:1291
6312msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6313msgstr ""
6314
6315#: src/social/gnunet-social.c:1301
6316msgid ""
6317"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6318"messages, access history and state.\n"
6319msgstr ""
6320
6193#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6321#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6194#, c-format 6322#, c-format
6195msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6323msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6209,11 +6337,11 @@ msgstr ""
6209msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6337msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6210msgstr "" 6338msgstr ""
6211 6339
6212#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 6340#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194
6213msgid "Missing argument: subsystem \n" 6341msgid "Missing argument: subsystem \n"
6214msgstr "" 6342msgstr ""
6215 6343
6216#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 6344#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200
6217msgid "Missing argument: name\n" 6345msgid "Missing argument: name\n"
6218msgstr "" 6346msgstr ""
6219 6347
@@ -6222,7 +6350,7 @@ msgstr ""
6222msgid "No subsystem or name given\n" 6350msgid "No subsystem or name given\n"
6223msgstr "" 6351msgstr ""
6224 6352
6225#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 6353#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241
6226#, c-format 6354#, c-format
6227msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6355msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6228msgstr "" 6356msgstr ""
@@ -6332,7 +6460,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6332msgstr "" 6460msgstr ""
6333 6461
6334#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6462#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6335#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 6463#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6336msgid "create COUNT number of peers" 6464msgid "create COUNT number of peers"
6337msgstr "" 6465msgstr ""
6338 6466
@@ -6360,59 +6488,59 @@ msgid ""
6360"content/topology-file-format\n" 6488"content/topology-file-format\n"
6361msgstr "" 6489msgstr ""
6362 6490
6363#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 6491#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315
6364msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6492msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6365msgstr "" 6493msgstr ""
6366 6494
6367#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 6495#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248
6368msgid "" 6496msgid ""
6369"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6497"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6370"deployments" 6498"deployments"
6371msgstr "" 6499msgstr ""
6372 6500
6373#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6501#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50
6374#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6502#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
6375#, c-format 6503#, c-format
6376msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6504msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6377msgstr "" 6505msgstr ""
6378 6506
6379#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 6507#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468
6380msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6508msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6381msgstr "" 6509msgstr ""
6382 6510
6383#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 6511#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728
6384#, c-format 6512#, c-format
6385msgid "" 6513msgid ""
6386"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6514"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6387msgstr "" 6515msgstr ""
6388 6516
6389#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 6517#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
6390msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6518msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6391msgstr "" 6519msgstr ""
6392 6520
6393#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 6521#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
6394msgid "Request doesn't fit into a message" 6522msgid "Request doesn't fit into a message"
6395msgstr "" 6523msgstr ""
6396 6524
6397#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 6525#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6398#, c-format 6526#, c-format
6399msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6527msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6400msgstr "" 6528msgstr ""
6401 6529
6402#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 6530#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6403msgid "Waiting for child to exit.\n" 6531msgid "Waiting for child to exit.\n"
6404msgstr "" 6532msgstr ""
6405 6533
6406#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 6534#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6407#, c-format 6535#, c-format
6408msgid "Spawning process `%s'\n" 6536msgid "Spawning process `%s'\n"
6409msgstr "" 6537msgstr ""
6410 6538
6411#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 6539#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6412msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6540msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6413msgstr "" 6541msgstr ""
6414 6542
6415#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 6543#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6416msgid "" 6544msgid ""
6417"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6545"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6418"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6546"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -6444,11 +6572,11 @@ msgstr ""
6444msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6572msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6445msgstr "" 6573msgstr ""
6446 6574
6447#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 6575#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6448msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6576msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6449msgstr "" 6577msgstr ""
6450 6578
6451#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 6579#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986
6452#, c-format 6580#, c-format
6453msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6581msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6454msgstr "" 6582msgstr ""
@@ -6547,34 +6675,34 @@ msgstr ""
6547msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 6675msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6548msgstr "" 6676msgstr ""
6549 6677
6550#: src/testing/gnunet-testing.c:258 6678#: src/testing/gnunet-testing.c:253
6551#, c-format 6679#, c-format
6552msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 6680msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6553msgstr "" 6681msgstr ""
6554 6682
6555#: src/testing/gnunet-testing.c:355 6683#: src/testing/gnunet-testing.c:352
6556msgid "create unique configuration files" 6684msgid "create unique configuration files"
6557msgstr "" 6685msgstr ""
6558 6686
6559#: src/testing/gnunet-testing.c:357 6687#: src/testing/gnunet-testing.c:354
6560msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6688msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6561msgstr "" 6689msgstr ""
6562 6690
6563#: src/testing/gnunet-testing.c:359 6691#: src/testing/gnunet-testing.c:356
6564msgid "" 6692msgid ""
6565"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 6693"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6566"extract" 6694"extract"
6567msgstr "" 6695msgstr ""
6568 6696
6569#: src/testing/gnunet-testing.c:361 6697#: src/testing/gnunet-testing.c:358
6570msgid "configuration template" 6698msgid "configuration template"
6571msgstr "" 6699msgstr ""
6572 6700
6573#: src/testing/gnunet-testing.c:363 6701#: src/testing/gnunet-testing.c:360
6574msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 6702msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6575msgstr "" 6703msgstr ""
6576 6704
6577#: src/testing/gnunet-testing.c:376 6705#: src/testing/gnunet-testing.c:373
6578msgid "Command line tool to access the testing library" 6706msgid "Command line tool to access the testing library"
6579msgstr "" 6707msgstr ""
6580 6708
@@ -6659,54 +6787,54 @@ msgstr ""
6659msgid "# connect requests issued to ATS" 6787msgid "# connect requests issued to ATS"
6660msgstr "" 6788msgstr ""
6661 6789
6662#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 6790#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
6663#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 6791#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
6664msgid "# friends connected" 6792msgid "# friends connected"
6665msgstr "" 6793msgstr ""
6666 6794
6667#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 6795#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
6668msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6796msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6669msgstr "" 6797msgstr ""
6670 6798
6671#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 6799#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960
6672#, c-format 6800#, c-format
6673msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6801msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6674msgstr "" 6802msgstr ""
6675 6803
6676#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 6804#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967
6677#, c-format 6805#, c-format
6678msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6806msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6679msgstr "" 6807msgstr ""
6680 6808
6681#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 6809#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989
6682msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6810msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6683msgstr "" 6811msgstr ""
6684 6812
6685#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 6813#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
6686msgid "# friends in configuration" 6814msgid "# friends in configuration"
6687msgstr "" 6815msgstr ""
6688 6816
6689#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 6817#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
6690msgid "" 6818msgid ""
6691"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6819"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6692"connect to friends.\n" 6820"connect to friends.\n"
6693msgstr "" 6821msgstr ""
6694 6822
6695#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 6823#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6696msgid "" 6824msgid ""
6697"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6825"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6698msgstr "" 6826msgstr ""
6699 6827
6700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 6828#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
6701#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 6829#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
6702msgid "# HELLO messages received" 6830msgid "# HELLO messages received"
6703msgstr "" 6831msgstr ""
6704 6832
6705#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 6833#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
6706msgid "# HELLO messages gossipped" 6834msgid "# HELLO messages gossipped"
6707msgstr "" 6835msgstr ""
6708 6836
6709#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 6837#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
6710msgid "GNUnet topology control" 6838msgid "GNUnet topology control"
6711msgstr "" 6839msgstr ""
6712 6840
@@ -6918,35 +7046,35 @@ msgstr ""
6918msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7046msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
6919msgstr "" 7047msgstr ""
6920 7048
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 7049#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353
6922msgid "# ACK messages received" 7050msgid "# ACK messages received"
6923msgstr "" 7051msgstr ""
6924 7052
6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389
6926msgid "# unexpected ACK messages" 7054msgid "# unexpected ACK messages"
6927msgstr "" 7055msgstr ""
6928 7056
6929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
6930msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7058msgid "# quota messages ignored (malformed)"
6931msgstr "" 7059msgstr ""
6932 7060
6933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 7061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484
6934msgid "# QUOTA messages received" 7062msgid "# QUOTA messages received"
6935msgstr "" 7063msgstr ""
6936 7064
6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
6938msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7066msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6939msgstr "" 7067msgstr ""
6940 7068
6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
6942msgid "# DISCONNECT messages received" 7070msgid "# DISCONNECT messages received"
6943msgstr "" 7071msgstr ""
6944 7072
6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 7073#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
6946msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7074msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6947msgstr "" 7075msgstr ""
6948 7076
6949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 7077#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676
6950msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7078msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6951msgstr "" 7079msgstr ""
6952 7080
@@ -6980,8 +7108,8 @@ msgstr ""
6980 7108
6981#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7109#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
6982#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7110#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 7111#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949
6984#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 7112#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551
6985msgid "# validations running" 7113msgid "# validations running"
6986msgstr "" 7114msgstr ""
6987 7115
@@ -7005,57 +7133,57 @@ msgstr ""
7005msgid "# address revalidations started" 7133msgid "# address revalidations started"
7006msgstr "" 7134msgstr ""
7007 7135
7008#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 7136#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
7009msgid "# PING message for different peer received" 7137msgid "# PING message for different peer received"
7010msgstr "" 7138msgstr ""
7011 7139
7012#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 7140#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
7013#, c-format 7141#, c-format
7014msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7142msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7015msgstr "" 7143msgstr ""
7016 7144
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 7145#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139
7018msgid "# failed address checks during validation" 7146msgid "# failed address checks during validation"
7019msgstr "" 7147msgstr ""
7020 7148
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 7149#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142
7022#, c-format 7150#, c-format
7023msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7151msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7024msgstr "" 7152msgstr ""
7025 7153
7026#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 7154#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150
7027msgid "# successful address checks during validation" 7155msgid "# successful address checks during validation"
7028msgstr "" 7156msgstr ""
7029 7157
7030#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 7158#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
7031#, c-format 7159#, c-format
7032msgid "" 7160msgid ""
7033"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7161"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7034"having this address.\n" 7162"having this address.\n"
7035msgstr "" 7163msgstr ""
7036 7164
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 7165#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218
7038#, c-format 7166#, c-format
7039msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7167msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7040msgstr "" 7168msgstr ""
7041 7169
7042#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 7170#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269
7043msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7171msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7044msgstr "" 7172msgstr ""
7045 7173
7046#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 7174#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278
7047msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7175msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7048msgstr "" 7176msgstr ""
7049 7177
7050#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441
7051msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7179msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7052msgstr "" 7180msgstr ""
7053 7181
7054#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 7182#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
7055msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7183msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7056msgstr "" 7184msgstr ""
7057 7185
7058#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 7186#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514
7059msgid "# validations succeeded" 7187msgid "# validations succeeded"
7060msgstr "" 7188msgstr ""
7061 7189
@@ -7065,7 +7193,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7065msgstr "" 7193msgstr ""
7066 7194
7067#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7195#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7068#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 7196#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7069#, c-format 7197#, c-format
7070msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7198msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7071msgstr "" 7199msgstr ""
@@ -7075,41 +7203,41 @@ msgstr ""
7075msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7203msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7076msgstr "" 7204msgstr ""
7077 7205
7078#: src/transport/gnunet-transport.c:623 7206#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7079#, c-format 7207#, c-format
7080msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7208msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7081msgstr "" 7209msgstr ""
7082 7210
7083#: src/transport/gnunet-transport.c:635 7211#: src/transport/gnunet-transport.c:633
7084msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7212msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7085msgstr "" 7213msgstr ""
7086 7214
7087#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 7215#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683
7088#, c-format 7216#, c-format
7089msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7217msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7090msgstr "" 7218msgstr ""
7091 7219
7092#: src/transport/gnunet-transport.c:667 7220#: src/transport/gnunet-transport.c:663
7093#, c-format 7221#, c-format
7094msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7222msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7095msgstr "" 7223msgstr ""
7096 7224
7097#: src/transport/gnunet-transport.c:672 7225#: src/transport/gnunet-transport.c:668
7098#, c-format 7226#, c-format
7099msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7227msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7100msgstr "" 7228msgstr ""
7101 7229
7102#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7230#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7103#, fuzzy, c-format 7231#, fuzzy, c-format
7104msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7232msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7105msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 7233msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7106 7234
7107#: src/transport/gnunet-transport.c:682 7235#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7108#, c-format 7236#, c-format
7109msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7237msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7110msgstr "" 7238msgstr ""
7111 7239
7112#: src/transport/gnunet-transport.c:807 7240#: src/transport/gnunet-transport.c:803
7113#, c-format 7241#, c-format
7114msgid "" 7242msgid ""
7115"Peer `%s' %s %s\n" 7243"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7118,400 +7246,400 @@ msgid ""
7118"\t%s%s\n" 7246"\t%s%s\n"
7119msgstr "" 7247msgstr ""
7120 7248
7121#: src/transport/gnunet-transport.c:842 7249#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7122#, c-format 7250#, c-format
7123msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7251msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7124msgstr "" 7252msgstr ""
7125 7253
7126#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 7254#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7127msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7255msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7128msgstr "" 7256msgstr ""
7129 7257
7130#: src/transport/gnunet-transport.c:993 7258#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7131msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7259msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7132msgstr "" 7260msgstr ""
7133 7261
7134#: src/transport/gnunet-transport.c:1007 7262#: src/transport/gnunet-transport.c:996
7135#, c-format 7263#, c-format
7136msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7264msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7137msgstr "" 7265msgstr ""
7138 7266
7139#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 7267#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7140#, fuzzy 7268#, fuzzy
7141msgid "Failed to start resolver!\n" 7269msgid "Failed to start resolver!\n"
7142msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7270msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7143 7271
7144#: src/transport/gnunet-transport.c:1078 7272#: src/transport/gnunet-transport.c:1067
7145#, c-format 7273#, c-format
7146msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7274msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7147msgstr "" 7275msgstr ""
7148 7276
7149#: src/transport/gnunet-transport.c:1107 7277#: src/transport/gnunet-transport.c:1096
7150#, c-format 7278#, c-format
7151msgid "" 7279msgid ""
7152"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7280"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7153"blocks\n" 7281"blocks\n"
7154msgstr "" 7282msgstr ""
7155 7283
7156#: src/transport/gnunet-transport.c:1144 7284#: src/transport/gnunet-transport.c:1133
7157#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 7285#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7158#, c-format 7286#, c-format
7159msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7287msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7160msgstr "" 7288msgstr ""
7161 7289
7162#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 7290#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184
7163#, c-format 7291#, c-format
7164msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7292msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7165msgstr "" 7293msgstr ""
7166 7294
7167#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7295#: src/transport/gnunet-transport.c:1160
7168msgid "Connected to" 7296msgid "Connected to"
7169msgstr "Connecté à" 7297msgstr "Connecté à"
7170 7298
7171#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 7299#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7172msgid "Disconnected from" 7300msgid "Disconnected from"
7173msgstr "Déconnecté de" 7301msgstr "Déconnecté de"
7174 7302
7175#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7303#: src/transport/gnunet-transport.c:1210
7176#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 7304#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457
7177#, c-format 7305#, c-format
7178msgid "Received %u bytes from %s\n" 7306msgid "Received %u bytes from %s\n"
7179msgstr "" 7307msgstr ""
7180 7308
7181#: src/transport/gnunet-transport.c:1261 7309#: src/transport/gnunet-transport.c:1250
7182#, c-format 7310#, c-format
7183msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7311msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7184msgstr "" 7312msgstr ""
7185 7313
7186#: src/transport/gnunet-transport.c:1273 7314#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7187#, c-format 7315#, c-format
7188msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7316msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7189msgstr "" 7317msgstr ""
7190 7318
7191#: src/transport/gnunet-transport.c:1809 7319#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
7192#, c-format 7320#, c-format
7193msgid "" 7321msgid ""
7194"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7322"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7195"%s, %s %s\n" 7323"%s, %s %s\n"
7196msgstr "" 7324msgstr ""
7197 7325
7198#: src/transport/gnunet-transport.c:1817 7326#: src/transport/gnunet-transport.c:1800
7199#, c-format 7327#, c-format
7200msgid "" 7328msgid ""
7201"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7329"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7202msgstr "" 7330msgstr ""
7203 7331
7204#: src/transport/gnunet-transport.c:1840 7332#: src/transport/gnunet-transport.c:1823
7205msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7333msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7206msgstr "" 7334msgstr ""
7207 7335
7208#: src/transport/gnunet-transport.c:1846 7336#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7209msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7337msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7210msgstr "" 7338msgstr ""
7211 7339
7212#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 7340#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867
7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1925
7214#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 7342#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7215msgid "Failed to connect to transport service\n" 7343msgid "Failed to connect to transport service\n"
7216msgstr "" 7344msgstr ""
7217 7345
7218#: src/transport/gnunet-transport.c:1889 7346#: src/transport/gnunet-transport.c:1872
7219msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7347msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7220msgstr "" 7348msgstr ""
7221 7349
7222#: src/transport/gnunet-transport.c:1990 7350#: src/transport/gnunet-transport.c:1972
7223msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7351msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7224msgstr "" 7352msgstr ""
7225 7353
7226#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7354#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7227msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7355msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7228msgstr "" 7356msgstr ""
7229 7357
7230#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7358#: src/transport/gnunet-transport.c:1978
7231msgid "disconnect to a peer" 7359msgid "disconnect to a peer"
7232msgstr "" 7360msgstr ""
7233 7361
7234#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7362#: src/transport/gnunet-transport.c:1981
7235msgid "print information for all pending validations " 7363msgid "print information for all pending validations "
7236msgstr "" 7364msgstr ""
7237 7365
7238#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7366#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7239msgid "print information for all pending validations continuously" 7367msgid "print information for all pending validations continuously"
7240msgstr "" 7368msgstr ""
7241 7369
7242#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7370#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7243msgid "provide information about all current connections (once)" 7371msgid "provide information about all current connections (once)"
7244msgstr "" 7372msgstr ""
7245 7373
7246#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7374#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
7247msgid "" 7375msgid ""
7248"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7376"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7249msgstr "" 7377msgstr ""
7250 7378
7251#: src/transport/gnunet-transport.c:2014 7379#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
7252msgid "do not resolve hostnames" 7380msgid "do not resolve hostnames"
7253msgstr "" 7381msgstr ""
7254 7382
7255#: src/transport/gnunet-transport.c:2017 7383#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
7256#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7384#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618
7257msgid "peer identity" 7385msgid "peer identity"
7258msgstr "" 7386msgstr ""
7259 7387
7260#: src/transport/gnunet-transport.c:2020 7388#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
7261msgid "monitor plugin sessions" 7389msgid "monitor plugin sessions"
7262msgstr "" 7390msgstr ""
7263 7391
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:2023 7392#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
7265msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7393msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7266msgstr "" 7394msgstr ""
7267 7395
7268#: src/transport/gnunet-transport.c:2026 7396#: src/transport/gnunet-transport.c:2008
7269msgid "test transport configuration (involves external server)" 7397msgid "test transport configuration (involves external server)"
7270msgstr "" 7398msgstr ""
7271 7399
7272#: src/transport/gnunet-transport.c:2037 7400#: src/transport/gnunet-transport.c:2019
7273#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 7401#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7274msgid "Direct access to transport service." 7402msgid "Direct access to transport service."
7275msgstr "" 7403msgstr ""
7276 7404
7277#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 7405#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221
7278#, c-format 7406#, c-format
7279msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7407msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7280msgstr "" 7408msgstr ""
7281 7409
7282#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 7410#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257
7283#, c-format 7411#, c-format
7284msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7412msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7285msgstr "" 7413msgstr ""
7286 7414
7287#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 7415#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7288#, c-format 7416#, c-format
7289msgid ";%llu;%.2f" 7417msgid ";%llu;%.2f"
7290msgstr "" 7418msgstr ""
7291 7419
7292#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 7420#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7293msgid "\n" 7421msgid "\n"
7294msgstr "" 7422msgstr ""
7295 7423
7296#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 7424#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7297msgid "." 7425msgid "."
7298msgstr "" 7426msgstr ""
7299 7427
7300#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 7428#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7301#, c-format 7429#, c-format
7302msgid "" 7430msgid ""
7303"\n" 7431"\n"
7304"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" 7432"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7305msgstr "" 7433msgstr ""
7306 7434
7307#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 7435#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7308#, c-format 7436#, c-format
7309msgid "Connected to different peer `%s'\n" 7437msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7310msgstr "" 7438msgstr ""
7311 7439
7312#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 7440#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7313#, c-format 7441#, c-format
7314msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7442msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7315msgstr "" 7443msgstr ""
7316 7444
7317#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 7445#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7318#, c-format 7446#, c-format
7319msgid "Denying connection to `%s'\n" 7447msgid "Denying connection to `%s'\n"
7320msgstr "" 7448msgstr ""
7321 7449
7322#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 7450#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7323msgid "Message size too big!\n" 7451msgid "Message size too big!\n"
7324msgstr "" 7452msgstr ""
7325 7453
7326#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 7454#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7327msgid "No peer identity given\n" 7455msgid "No peer identity given\n"
7328msgstr "" 7456msgstr ""
7329 7457
7330#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 7458#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7331#, c-format 7459#, c-format
7332msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 7460msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7333msgstr "" 7461msgstr ""
7334 7462
7335#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 7463#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7336#, fuzzy, c-format 7464#, fuzzy, c-format
7337msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 7465msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7338msgstr "Dernier message reçu de %s\n" 7466msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
7339 7467
7340#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 7468#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7341msgid "No operation given\n" 7469msgid "No operation given\n"
7342msgstr "" 7470msgstr ""
7343 7471
7344#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 7472#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7345msgid "Failed to connect to ATS service\n" 7473msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7346msgstr "" 7474msgstr ""
7347 7475
7348#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 7476#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7349msgid "send data to peer" 7477msgid "send data to peer"
7350msgstr "" 7478msgstr ""
7351 7479
7352#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 7480#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606
7353msgid "receive data from peer" 7481msgid "receive data from peer"
7354msgstr "" 7482msgstr ""
7355 7483
7356#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 7484#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609
7357msgid "iterations" 7485msgid "iterations"
7358msgstr "" 7486msgstr ""
7359 7487
7360#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 7488#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612
7361#, fuzzy 7489#, fuzzy
7362msgid "number of messages to send" 7490msgid "number of messages to send"
7363msgstr "nombre de valeurs" 7491msgstr "nombre de valeurs"
7364 7492
7365#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 7493#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7366msgid "message size to use" 7494msgid "message size to use"
7367msgstr "" 7495msgstr ""
7368 7496
7369#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 7497#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473
7370#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 7498#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237
7371#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 7499#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427
7372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7500#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
7373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7501#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7374msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7502msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7375msgstr "" 7503msgstr ""
7376 7504
7377#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 7505#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
7378#, c-format 7506#, c-format
7379msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7507msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7380msgstr "" 7508msgstr ""
7381 7509
7382#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 7510#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
7383#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 7511#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142
7384#, c-format 7512#, c-format
7385msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7513msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7386msgstr "" 7514msgstr ""
7387 7515
7388#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7516#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
7389#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 7517#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212
7390#, c-format 7518#, c-format
7391msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7519msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7392msgstr "" 7520msgstr ""
7393 7521
7394#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 7522#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
7395#, c-format 7523#, c-format
7396msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7524msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7397msgstr "" 7525msgstr ""
7398 7526
7399#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 7527#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721
7400#, c-format 7528#, c-format
7401msgid "" 7529msgid ""
7402"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7530"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7403"size %u\n" 7531"size %u\n"
7404msgstr "" 7532msgstr ""
7405 7533
7406#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 7534#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955
7407#, c-format 7535#, c-format
7408msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7536msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7409msgstr "" 7537msgstr ""
7410 7538
7411#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 7539#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963
7412#, c-format 7540#, c-format
7413msgid "" 7541msgid ""
7414"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7542"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7415msgstr "" 7543msgstr ""
7416 7544
7417#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 7545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113
7418msgid "" 7546msgid ""
7419"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7547"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7420"certificate-creation' could not be started!\n" 7548"certificate-creation' could not be started!\n"
7421msgstr "" 7549msgstr ""
7422 7550
7423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 7551#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136
7424#, c-format 7552#, c-format
7425msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7553msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7426msgstr "" 7554msgstr ""
7427 7555
7428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 7556#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263
7429msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7557msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7430msgstr "" 7558msgstr ""
7431 7559
7432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 7560#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572
7433msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7561msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7434msgstr "" 7562msgstr ""
7435 7563
7436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 7564#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704
7437#, c-format 7565#, c-format
7438msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7566msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7439msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7567msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7440 7568
7441#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 7569#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
7442#, c-format 7570#, c-format
7443msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7571msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7444msgstr "" 7572msgstr ""
7445 7573
7446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 7574#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
7447#, c-format 7575#, c-format
7448msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7576msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7449msgstr "" 7577msgstr ""
7450 7578
7451#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7579#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7452#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 7580#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
7453msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7581msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7454msgstr "" 7582msgstr ""
7455 7583
7456#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 7584#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918
7457#, c-format 7585#, c-format
7458msgid "IPv4 support is %s\n" 7586msgid "IPv4 support is %s\n"
7459msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" 7587msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
7460 7588
7461#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 7589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933
7462#, c-format 7590#, c-format
7463msgid "IPv6 support is %s\n" 7591msgid "IPv6 support is %s\n"
7464msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" 7592msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
7465 7593
7466#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 7594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
7467msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7595msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7468msgstr "" 7596msgstr ""
7469 7597
7470#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 7598#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950
7471msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7599msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7472msgstr "" 7600msgstr ""
7473 7601
7474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 7602#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
7475#, c-format 7603#, c-format
7476msgid "Using port %u\n" 7604msgid "Using port %u\n"
7477msgstr "Utilisation du port %u\n" 7605msgstr "Utilisation du port %u\n"
7478 7606
7479#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 7607#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
7480#, c-format 7608#, c-format
7481msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7609msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7482msgstr "" 7610msgstr ""
7483 7611
7484#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 7612#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980
7485#, c-format 7613#, c-format
7486msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7614msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7487msgstr "" 7615msgstr ""
7488 7616
7489#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 7617#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
7490#, c-format 7618#, c-format
7491msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7619msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7492msgstr "" 7620msgstr ""
7493 7621
7494#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 7622#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012
7495#, c-format 7623#, c-format
7496msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7624msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7497msgstr "" 7625msgstr ""
7498 7626
7499#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 7627#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
7500#, c-format 7628#, c-format
7501msgid "Using external hostname `%s'\n" 7629msgid "Using external hostname `%s'\n"
7502msgstr "" 7630msgstr ""
7503 7631
7504#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 7632#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096
7505#, c-format 7633#, c-format
7506msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7634msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7507msgstr "" 7635msgstr ""
7508 7636
7509#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 7637#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113
7510#, c-format 7638#, c-format
7511msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7639msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7512msgstr "" 7640msgstr ""
7513 7641
7514#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 7642#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439
7515msgid "Unable to compile URL regex\n" 7643msgid "Unable to compile URL regex\n"
7516msgstr "" 7644msgstr ""
7517 7645
@@ -7684,50 +7812,50 @@ msgid ""
7684"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7812"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7685msgstr "" 7813msgstr ""
7686 7814
7687#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 7815#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676
7688#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 7816#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775
7689#, fuzzy, c-format 7817#, fuzzy, c-format
7690msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7818msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7691msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7819msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7692 7820
7693#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 7821#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694
7694msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7822msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7695msgstr "" 7823msgstr ""
7696 7824
7697#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 7825#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785
7698msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7826msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7699msgstr "" 7827msgstr ""
7700 7828
7701#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 7829#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857
7702#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 7830#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871
7703msgid "must be in [0,65535]" 7831msgid "must be in [0,65535]"
7704msgstr "" 7832msgstr ""
7705 7833
7706#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 7834#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903
7707#, fuzzy 7835#, fuzzy
7708msgid "must be valid IPv4 address" 7836msgid "must be valid IPv4 address"
7709msgstr "adresse invalide" 7837msgstr "adresse invalide"
7710 7838
7711#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 7839#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930
7712#, fuzzy 7840#, fuzzy
7713msgid "must be valid IPv6 address" 7841msgid "must be valid IPv6 address"
7714msgstr "adresse invalide" 7842msgstr "adresse invalide"
7715 7843
7716#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 7844#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996
7717msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7845msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7718msgstr "" 7846msgstr ""
7719 7847
7720#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 7848#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7721#, c-format 7849#, c-format
7722msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7850msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7723msgstr "" 7851msgstr ""
7724 7852
7725#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 7853#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
7726#, c-format 7854#, c-format
7727msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7855msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7728msgstr "" 7856msgstr ""
7729 7857
7730#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 7858#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816
7731msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7859msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7732msgstr "" 7860msgstr ""
7733 7861
@@ -7794,7 +7922,7 @@ msgstr "# Session TCP active"
7794msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7922msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7795msgstr "" 7923msgstr ""
7796 7924
7797#: src/transport/transport-testing.c:680 7925#: src/transport/transport-testing.c:676
7798msgid "Failed to initialize testing library!\n" 7926msgid "Failed to initialize testing library!\n"
7799msgstr "" 7927msgstr ""
7800 7928
@@ -7832,12 +7960,12 @@ msgstr ""
7832msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7960msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7833msgstr "" 7961msgstr ""
7834 7962
7835#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 7963#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621
7836#, c-format 7964#, c-format
7837msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7965msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7838msgstr "" 7966msgstr ""
7839 7967
7840#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 7968#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
7841#, c-format 7969#, c-format
7842msgid "Using `%s' instead\n" 7970msgid "Using `%s' instead\n"
7843msgstr "" 7971msgstr ""
@@ -7854,12 +7982,12 @@ msgstr ""
7854msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7982msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7855msgstr "" 7983msgstr ""
7856 7984
7857#: src/util/client.c:1040 7985#: src/util/client.c:1042
7858#, c-format 7986#, c-format
7859msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7987msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7860msgstr "" 7988msgstr ""
7861 7989
7862#: src/util/client.c:1052 7990#: src/util/client.c:1054
7863#, c-format 7991#, c-format
7864msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7992msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7865msgstr "" 7993msgstr ""
@@ -7941,12 +8069,12 @@ msgid ""
7941"as an environmental variable\n" 8069"as an environmental variable\n"
7942msgstr "" 8070msgstr ""
7943 8071
7944#: src/util/connection.c:429 8072#: src/util/connection.c:441
7945#, c-format 8073#, c-format
7946msgid "Access denied to `%s'\n" 8074msgid "Access denied to `%s'\n"
7947msgstr "" 8075msgstr ""
7948 8076
7949#: src/util/connection.c:446 8077#: src/util/connection.c:458
7950#, c-format 8078#, c-format
7951msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8079msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7952msgstr "" 8080msgstr ""
@@ -8016,12 +8144,12 @@ msgstr ""
8016msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8144msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8017msgstr "" 8145msgstr ""
8018 8146
8019#: src/util/disk.c:1228 8147#: src/util/disk.c:1227
8020#, c-format 8148#, c-format
8021msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8149msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8022msgstr "" 8150msgstr ""
8023 8151
8024#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 8152#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322
8025#, c-format 8153#, c-format
8026msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8154msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8027msgstr "" 8155msgstr ""
@@ -8102,42 +8230,51 @@ msgstr ""
8102msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8230msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8103msgstr "" 8231msgstr ""
8104 8232
8105#: src/util/gnunet-config.c:111 8233#: src/util/gnunet-config.c:124
8234#, fuzzy, c-format
8235msgid "failed to load configuration defaults"
8236msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8237
8238#: src/util/gnunet-config.c:137
8106#, c-format 8239#, c-format
8107msgid "--section argument is required\n" 8240msgid "--section argument is required\n"
8108msgstr "" 8241msgstr ""
8109 8242
8110#: src/util/gnunet-config.c:113 8243#: src/util/gnunet-config.c:140
8111#, c-format 8244#, c-format
8112msgid "The following sections are available:\n" 8245msgid "The following sections are available:\n"
8113msgstr "" 8246msgstr ""
8114 8247
8115#: src/util/gnunet-config.c:157 8248#: src/util/gnunet-config.c:191
8116#, c-format 8249#, c-format
8117msgid "--option argument required to set value\n" 8250msgid "--option argument required to set value\n"
8118msgstr "" 8251msgstr ""
8119 8252
8120#: src/util/gnunet-config.c:184 8253#: src/util/gnunet-config.c:228
8121msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8254msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8122msgstr "" 8255msgstr ""
8123 8256
8124#: src/util/gnunet-config.c:187 8257#: src/util/gnunet-config.c:231
8125msgid "name of the section to access" 8258msgid "name of the section to access"
8126msgstr "" 8259msgstr ""
8127 8260
8128#: src/util/gnunet-config.c:190 8261#: src/util/gnunet-config.c:234
8129msgid "name of the option to access" 8262msgid "name of the option to access"
8130msgstr "" 8263msgstr ""
8131 8264
8132#: src/util/gnunet-config.c:193 8265#: src/util/gnunet-config.c:237
8133msgid "value to set" 8266msgid "value to set"
8134msgstr "" 8267msgstr ""
8135 8268
8136#: src/util/gnunet-config.c:196 8269#: src/util/gnunet-config.c:240
8137msgid "print available configuration sections" 8270msgid "print available configuration sections"
8138msgstr "" 8271msgstr ""
8139 8272
8140#: src/util/gnunet-config.c:205 8273#: src/util/gnunet-config.c:243
8274msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8275msgstr ""
8276
8277#: src/util/gnunet-config.c:252
8141msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8278msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8142msgstr "" 8279msgstr ""
8143 8280
@@ -8230,28 +8367,28 @@ msgstr ""
8230msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8367msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8231msgstr "" 8368msgstr ""
8232 8369
8233#: src/util/gnunet-scrypt.c:234 8370#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8234#, c-format 8371#, c-format
8235msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8372msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8236msgstr "" 8373msgstr ""
8237 8374
8238#: src/util/gnunet-scrypt.c:295 8375#: src/util/gnunet-scrypt.c:314
8239msgid "number of bits to require for the proof of work" 8376msgid "number of bits to require for the proof of work"
8240msgstr "" 8377msgstr ""
8241 8378
8242#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8379#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8243msgid "file with private key, otherwise default is used" 8380msgid "file with private key, otherwise default is used"
8244msgstr "" 8381msgstr ""
8245 8382
8246#: src/util/gnunet-scrypt.c:301 8383#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8247msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8384msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8248msgstr "" 8385msgstr ""
8249 8386
8250#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8387#: src/util/gnunet-scrypt.c:323
8251msgid "time to wait between calculations" 8388msgid "time to wait between calculations"
8252msgstr "" 8389msgstr ""
8253 8390
8254#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8391#: src/util/gnunet-scrypt.c:336
8255msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8392msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8256msgstr "" 8393msgstr ""
8257 8394
@@ -8266,41 +8403,41 @@ msgstr ""
8266msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8403msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8267msgstr "" 8404msgstr ""
8268 8405
8269#: src/util/gnunet-uri.c:83 8406#: src/util/gnunet-uri.c:85
8270#, c-format 8407#, c-format
8271msgid "No URI specified on command line\n" 8408msgid "No URI specified on command line\n"
8272msgstr "" 8409msgstr ""
8273 8410
8274#: src/util/gnunet-uri.c:88 8411#: src/util/gnunet-uri.c:91
8275#, c-format 8412#, c-format
8276msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8413msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8277msgstr "" 8414msgstr ""
8278 8415
8279#: src/util/gnunet-uri.c:95 8416#: src/util/gnunet-uri.c:98
8280#, c-format 8417#, c-format
8281msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8418msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8282msgstr "" 8419msgstr ""
8283 8420
8284#: src/util/gnunet-uri.c:105 8421#: src/util/gnunet-uri.c:108
8285#, c-format 8422#, c-format
8286msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8423msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8287msgstr "" 8424msgstr ""
8288 8425
8289#: src/util/gnunet-uri.c:167 8426#: src/util/gnunet-uri.c:170
8290msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8427msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8291msgstr "" 8428msgstr ""
8292 8429
8293#: src/util/helper.c:340 8430#: src/util/helper.c:331
8294#, c-format 8431#, c-format
8295msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8432msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8296msgstr "" 8433msgstr ""
8297 8434
8298#: src/util/helper.c:386 8435#: src/util/helper.c:382
8299#, c-format 8436#, c-format
8300msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8437msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8301msgstr "" 8438msgstr ""
8302 8439
8303#: src/util/helper.c:616 8440#: src/util/helper.c:601
8304#, c-format 8441#, c-format
8305msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8442msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8306msgstr "" 8443msgstr ""
@@ -8316,24 +8453,24 @@ msgid ""
8316"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8453"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8317msgstr "" 8454msgstr ""
8318 8455
8319#: src/util/os_installation.c:500 8456#: src/util/os_installation.c:501
8320#, c-format 8457#, c-format
8321msgid "" 8458msgid ""
8322"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8459"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8323"variable.\n" 8460"variable.\n"
8324msgstr "" 8461msgstr ""
8325 8462
8326#: src/util/os_installation.c:860 8463#: src/util/os_installation.c:861
8327#, c-format 8464#, c-format
8328msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8465msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8329msgstr "" 8466msgstr ""
8330 8467
8331#: src/util/os_installation.c:920 8468#: src/util/os_installation.c:921
8332#, c-format 8469#, c-format
8333msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8470msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8334msgstr "" 8471msgstr ""
8335 8472
8336#: src/util/os_installation.c:930 8473#: src/util/os_installation.c:931
8337#, c-format 8474#, c-format
8338msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8475msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8339msgstr "" 8476msgstr ""
@@ -8357,17 +8494,17 @@ msgstr ""
8357msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8494msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8358msgstr "" 8495msgstr ""
8359 8496
8360#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 8497#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456
8361#, c-format 8498#, c-format
8362msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8499msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8363msgstr "" 8500msgstr ""
8364 8501
8365#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 8502#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471
8366#, c-format 8503#, c-format
8367msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8504msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8368msgstr "" 8505msgstr ""
8369 8506
8370#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 8507#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466
8371msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8508msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8372msgstr "" 8509msgstr ""
8373 8510
@@ -8394,32 +8531,32 @@ msgstr ""
8394msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8531msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8395msgstr "" 8532msgstr ""
8396 8533
8397#: src/util/resolver_api.c:952 8534#: src/util/resolver_api.c:950
8398msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8535msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8399msgstr "" 8536msgstr ""
8400 8537
8401#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 8538#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047
8402#: src/util/resolver_api.c:1063 8539#: src/util/resolver_api.c:1061
8403#, fuzzy, c-format 8540#, fuzzy, c-format
8404msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8541msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8405msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 8542msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8406 8543
8407#: src/util/server.c:483 8544#: src/util/server.c:478
8408#, c-format 8545#, c-format
8409msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8546msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8410msgstr "" 8547msgstr ""
8411 8548
8412#: src/util/server.c:493 8549#: src/util/server.c:488
8413#, c-format 8550#, c-format
8414msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8551msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8415msgstr "" 8552msgstr ""
8416 8553
8417#: src/util/server.c:499 8554#: src/util/server.c:494
8418#, c-format 8555#, c-format
8419msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8556msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8420msgstr "" 8557msgstr ""
8421 8558
8422#: src/util/server.c:902 8559#: src/util/server.c:894
8423#, c-format 8560#, c-format
8424msgid "" 8561msgid ""
8425"Processing code for message of type %u did not call " 8562"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8478,38 +8615,38 @@ msgstr ""
8478msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8615msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8479msgstr "" 8616msgstr ""
8480 8617
8481#: src/util/service.c:1174 8618#: src/util/service.c:1170
8482#, c-format 8619#, c-format
8483msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8620msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8484msgstr "" 8621msgstr ""
8485 8622
8486#: src/util/service.c:1216 8623#: src/util/service.c:1211
8487#, c-format 8624#, c-format
8488msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8625msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8489msgstr "" 8626msgstr ""
8490 8627
8491#: src/util/service.c:1265 8628#: src/util/service.c:1260
8492msgid "Service process failed to initialize\n" 8629msgid "Service process failed to initialize\n"
8493msgstr "" 8630msgstr ""
8494 8631
8495#: src/util/service.c:1269 8632#: src/util/service.c:1264
8496msgid "Service process could not initialize server function\n" 8633msgid "Service process could not initialize server function\n"
8497msgstr "" 8634msgstr ""
8498 8635
8499#: src/util/service.c:1273 8636#: src/util/service.c:1268
8500msgid "Service process failed to report status\n" 8637msgid "Service process failed to report status\n"
8501msgstr "" 8638msgstr ""
8502 8639
8503#: src/util/service.c:1328 8640#: src/util/service.c:1323
8504msgid "No such user" 8641msgid "No such user"
8505msgstr "Aucun utilisateur trouvé" 8642msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
8506 8643
8507#: src/util/service.c:1341 8644#: src/util/service.c:1336
8508#, c-format 8645#, c-format
8509msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8646msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8510msgstr "" 8647msgstr ""
8511 8648
8512#: src/util/service.c:1411 8649#: src/util/service.c:1406
8513msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8650msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8514msgstr "" 8651msgstr ""
8515 8652
@@ -8518,12 +8655,12 @@ msgstr ""
8518msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8655msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8519msgstr "" 8656msgstr ""
8520 8657
8521#: src/util/socks.c:597 8658#: src/util/socks.c:586
8522#, c-format 8659#, c-format
8523msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8660msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8524msgstr "" 8661msgstr ""
8525 8662
8526#: src/util/socks.c:610 8663#: src/util/socks.c:599
8527#, c-format 8664#, c-format
8528msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 8665msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
8529msgstr "" 8666msgstr ""
@@ -8754,79 +8891,79 @@ msgstr ""
8754msgid "Error creating tunnel\n" 8891msgid "Error creating tunnel\n"
8755msgstr "Erreur de création du tunnel\n" 8892msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
8756 8893
8757#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 8894#: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222
8758#, c-format 8895#, c-format
8759msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8896msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
8760msgstr "" 8897msgstr ""
8761 8898
8762#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 8899#: src/vpn/gnunet-vpn.c:204
8763#, c-format 8900#, c-format
8764msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8901msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8765msgstr "" 8902msgstr ""
8766 8903
8767#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 8904#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
8768#, c-format 8905#, c-format
8769msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8906msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
8770msgstr "" 8907msgstr ""
8771 8908
8772#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 8909#: src/vpn/gnunet-vpn.c:236
8773#, c-format 8910#, c-format
8774msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8911msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
8775msgstr "" 8912msgstr ""
8776 8913
8777#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 8914#: src/vpn/gnunet-vpn.c:256
8778#, c-format 8915#, c-format
8779msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8916msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
8780msgstr "" 8917msgstr ""
8781 8918
8782#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 8919#: src/vpn/gnunet-vpn.c:291
8783msgid "request that result should be an IPv4 address" 8920msgid "request that result should be an IPv4 address"
8784msgstr "" 8921msgstr ""
8785 8922
8786#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 8923#: src/vpn/gnunet-vpn.c:294
8787msgid "request that result should be an IPv6 address" 8924msgid "request that result should be an IPv6 address"
8788msgstr "" 8925msgstr ""
8789 8926
8790#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8927#: src/vpn/gnunet-vpn.c:297
8791msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8928msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
8792msgstr "" 8929msgstr ""
8793 8930
8794#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 8931#: src/vpn/gnunet-vpn.c:300
8795msgid "destination IP for the tunnel" 8932msgid "destination IP for the tunnel"
8796msgstr "" 8933msgstr ""
8797 8934
8798#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 8935#: src/vpn/gnunet-vpn.c:303
8799msgid "peer offering the service we would like to access" 8936msgid "peer offering the service we would like to access"
8800msgstr "" 8937msgstr ""
8801 8938
8802#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 8939#: src/vpn/gnunet-vpn.c:306
8803msgid "name of the service we would like to access" 8940msgid "name of the service we would like to access"
8804msgstr "" 8941msgstr ""
8805 8942
8806#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 8943#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
8807msgid "service is offered via TCP" 8944msgid "service is offered via TCP"
8808msgstr "" 8945msgstr ""
8809 8946
8810#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 8947#: src/vpn/gnunet-vpn.c:312
8811msgid "service is offered via UDP" 8948msgid "service is offered via UDP"
8812msgstr "" 8949msgstr ""
8813 8950
8814#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8951#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
8815msgid "Setup tunnels via VPN." 8952msgid "Setup tunnels via VPN."
8816msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 8953msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8817 8954
8818#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 8955#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648
8819#: src/include/gnunet_common.h:655 8956#: src/include/gnunet_common.h:656
8820#, c-format 8957#, c-format
8821msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 8958msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8822msgstr "" 8959msgstr ""
8823 8960
8824#: src/include/gnunet_common.h:667 8961#: src/include/gnunet_common.h:668
8825#, c-format 8962#, c-format
8826msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 8963msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8827msgstr "" 8964msgstr ""
8828 8965
8829#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 8966#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704
8830#, c-format 8967#, c-format
8831msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 8968msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8832msgstr "" 8969msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index aa474d9be..a64532c2a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:336 19#: src/arm/arm_api.c:338
20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
@@ -25,232 +25,232 @@ msgid ""
25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr "" 26msgstr ""
27 27
28#: src/arm/gnunet-arm.c:164 28#: src/arm/gnunet-arm.c:169
29#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
30msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 30msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
31msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 31msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:170 33#: src/arm/gnunet-arm.c:175
34#, fuzzy, c-format 34#, fuzzy, c-format
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 36msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 38#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
39msgid "Message was sent successfully" 39msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:217 42#: src/arm/gnunet-arm.c:227
43#, fuzzy 43#, fuzzy
44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 45msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 47#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
48#, fuzzy 48#, fuzzy
49msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 49msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
50msgstr "# av anslutna parter" 50msgstr "# av anslutna parter"
51 51
52#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 52#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
53msgid "ARM API is busy" 53msgid "ARM API is busy"
54msgstr "" 54msgstr ""
55 55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:223 56#: src/arm/gnunet-arm.c:233
57msgid "Request does not fit into a message" 57msgid "Request does not fit into a message"
58msgstr "" 58msgstr ""
59 59
60#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 60#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
61#, fuzzy 61#, fuzzy
62msgid "Request timed out" 62msgid "Request timed out"
63msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 63msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
64 64
65#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 65#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
66#, fuzzy 66#, fuzzy
67msgid "Unknown request status" 67msgid "Unknown request status"
68msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 68msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
69 69
70#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 70#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
71#, fuzzy, c-format 71#, fuzzy, c-format
72msgid "%s is stopped" 72msgid "%s is stopped"
73msgstr "# byte krypterade" 73msgstr "# byte krypterade"
74 74
75#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 75#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
76#, fuzzy, c-format 76#, fuzzy, c-format
77msgid "%s is starting" 77msgid "%s is starting"
78msgstr "\"%s\" startar\n" 78msgstr "\"%s\" startar\n"
79 79
80#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 80#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
81#, c-format 81#, c-format
82msgid "%s is stopping" 82msgid "%s is stopping"
83msgstr "" 83msgstr ""
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 85#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
86#, fuzzy, c-format 86#, fuzzy, c-format
87msgid "%s is starting already" 87msgid "%s is starting already"
88msgstr "\"%s\" startar\n" 88msgstr "\"%s\" startar\n"
89 89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 90#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
91#, c-format 91#, c-format
92msgid "%s is stopping already" 92msgid "%s is stopping already"
93msgstr "" 93msgstr ""
94 94
95#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 95#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
96#, c-format 96#, c-format
97msgid "%s is started already" 97msgid "%s is started already"
98msgstr "" 98msgstr ""
99 99
100#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 100#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
101#, c-format 101#, c-format
102msgid "%s is stopped already" 102msgid "%s is stopped already"
103msgstr "" 103msgstr ""
104 104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 105#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
106#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
107msgid "%s service is not known to ARM" 107msgid "%s service is not known to ARM"
108msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 108msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
109 109
110#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 110#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
111#, fuzzy, c-format 111#, fuzzy, c-format
112msgid "%s service failed to start" 112msgid "%s service failed to start"
113msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 113msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
114 114
115#: src/arm/gnunet-arm.c:261 115#: src/arm/gnunet-arm.c:271
116#, c-format 116#, c-format
117msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 117msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
118msgstr "" 118msgstr ""
119 119
120#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 120#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
121#, c-format 121#, c-format
122msgid "%.s Unknown result code." 122msgid "%.s Unknown result code."
123msgstr "" 123msgstr ""
124 124
125#: src/arm/gnunet-arm.c:295 125#: src/arm/gnunet-arm.c:305
126msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 126msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
127msgstr "" 127msgstr ""
128 128
129#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 129#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344
130#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
131msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 131msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
132msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 132msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
133 133
134#: src/arm/gnunet-arm.c:367 134#: src/arm/gnunet-arm.c:380
135#, fuzzy, c-format 135#, fuzzy, c-format
136msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 136msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
137msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 137msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
138 138
139#: src/arm/gnunet-arm.c:377 139#: src/arm/gnunet-arm.c:391
140#, fuzzy, c-format 140#, fuzzy, c-format
141msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 141msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
142msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 142msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
143 143
144#: src/arm/gnunet-arm.c:419 144#: src/arm/gnunet-arm.c:434
145#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 146msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
147msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 147msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
148 148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:429 149#: src/arm/gnunet-arm.c:444
150#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
151msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 151msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
152msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 152msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
153 153
154#: src/arm/gnunet-arm.c:466 154#: src/arm/gnunet-arm.c:482
155#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
156msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 156msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
157msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 157msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
158 158
159#: src/arm/gnunet-arm.c:477 159#: src/arm/gnunet-arm.c:493
160#, fuzzy, c-format 160#, fuzzy, c-format
161msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 161msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
162msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 162msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
163 163
164#: src/arm/gnunet-arm.c:515 164#: src/arm/gnunet-arm.c:533
165#, fuzzy, c-format 165#, fuzzy, c-format
166msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 166msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
167msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 167msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
168 168
169#: src/arm/gnunet-arm.c:523 169#: src/arm/gnunet-arm.c:542
170#, fuzzy 170#, fuzzy
171msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 171msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
173 173
174#: src/arm/gnunet-arm.c:528 174#: src/arm/gnunet-arm.c:547
175#, fuzzy 175#, fuzzy
176msgid "Running services:\n" 176msgid "Running services:\n"
177msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 177msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
178 178
179#: src/arm/gnunet-arm.c:612 179#: src/arm/gnunet-arm.c:633
180#, c-format 180#, c-format
181msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 181msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
182msgstr "" 182msgstr ""
183 183
184#: src/arm/gnunet-arm.c:643 184#: src/arm/gnunet-arm.c:665
185#, c-format 185#, c-format
186msgid "Stopped %s.\n" 186msgid "Stopped %s.\n"
187msgstr "" 187msgstr ""
188 188
189#: src/arm/gnunet-arm.c:646 189#: src/arm/gnunet-arm.c:668
190#, fuzzy, c-format 190#, fuzzy, c-format
191msgid "Starting %s...\n" 191msgid "Starting %s...\n"
192msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 192msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
193 193
194#: src/arm/gnunet-arm.c:649 194#: src/arm/gnunet-arm.c:671
195#, c-format 195#, c-format
196msgid "Stopping %s...\n" 196msgid "Stopping %s...\n"
197msgstr "" 197msgstr ""
198 198
199#: src/arm/gnunet-arm.c:660 199#: src/arm/gnunet-arm.c:682
200#, fuzzy, c-format 200#, fuzzy, c-format
201msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 201msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
202msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 202msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
203 203
204#: src/arm/gnunet-arm.c:724 204#: src/arm/gnunet-arm.c:745
205msgid "stop all GNUnet services" 205msgid "stop all GNUnet services"
206msgstr "" 206msgstr ""
207 207
208#: src/arm/gnunet-arm.c:726 208#: src/arm/gnunet-arm.c:747
209msgid "start a particular service" 209msgid "start a particular service"
210msgstr "" 210msgstr ""
211 211
212#: src/arm/gnunet-arm.c:728 212#: src/arm/gnunet-arm.c:749
213msgid "stop a particular service" 213msgid "stop a particular service"
214msgstr "" 214msgstr ""
215 215
216#: src/arm/gnunet-arm.c:730 216#: src/arm/gnunet-arm.c:751
217msgid "start all GNUnet default services" 217msgid "start all GNUnet default services"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: src/arm/gnunet-arm.c:733 220#: src/arm/gnunet-arm.c:754
221msgid "stop and start all GNUnet default services" 221msgid "stop and start all GNUnet default services"
222msgstr "" 222msgstr ""
223 223
224#: src/arm/gnunet-arm.c:736 224#: src/arm/gnunet-arm.c:757
225msgid "delete config file and directory on exit" 225msgid "delete config file and directory on exit"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-arm.c:739 228#: src/arm/gnunet-arm.c:760
229msgid "monitor ARM activities" 229msgid "monitor ARM activities"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/arm/gnunet-arm.c:741 232#: src/arm/gnunet-arm.c:762
233msgid "don't print status messages" 233msgid "don't print status messages"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-arm.c:744 236#: src/arm/gnunet-arm.c:765
237msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 237msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
238msgstr "" 238msgstr ""
239 239
240#: src/arm/gnunet-arm.c:746 240#: src/arm/gnunet-arm.c:767
241#, fuzzy 241#, fuzzy
242msgid "list currently running services" 242msgid "list currently running services"
243msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 243msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
244 244
245#: src/arm/gnunet-arm.c:748 245#: src/arm/gnunet-arm.c:769
246msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 246msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
247msgstr "" 247msgstr ""
248 248
249#: src/arm/gnunet-arm.c:750 249#: src/arm/gnunet-arm.c:771
250msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 250msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: src/arm/gnunet-arm.c:761 253#: src/arm/gnunet-arm.c:782
254msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 254msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
255msgstr "" 255msgstr ""
256 256
@@ -264,65 +264,65 @@ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
264msgid "Could not send list result to client\n" 264msgid "Could not send list result to client\n"
265msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 265msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
266 266
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
268#, fuzzy, c-format 268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to start service `%s'\n" 269msgid "Failed to start service `%s'\n"
270msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 270msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
271 271
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566
273#, fuzzy, c-format 273#, fuzzy, c-format
274msgid "Starting service `%s'\n" 274msgid "Starting service `%s'\n"
275msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 275msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
276 276
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663
278#, fuzzy, c-format 278#, fuzzy, c-format
279msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 279msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
280msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 280msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
281 281
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687
283#, c-format 283#, c-format
284msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 284msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
285msgstr "" 285msgstr ""
286 286
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
288#, c-format 288#, c-format
289msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 289msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
290msgstr "" 290msgstr ""
291 291
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863
293#, fuzzy, c-format 293#, fuzzy, c-format
294msgid "Preparing to stop `%s'\n" 294msgid "Preparing to stop `%s'\n"
295msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 295msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
296 296
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145
298#, fuzzy, c-format 298#, fuzzy, c-format
299msgid "Restarting service `%s'.\n" 299msgid "Restarting service `%s'.\n"
300msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 300msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
301 301
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299
303msgid "exit" 303msgid "exit"
304msgstr "" 304msgstr ""
305 305
306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304
307msgid "signal" 307msgid "signal"
308msgstr "" 308msgstr ""
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
311#, fuzzy 311#, fuzzy
312msgid "unknown" 312msgid "unknown"
313msgstr "Okänt fel" 313msgstr "Okänt fel"
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315
316#, fuzzy, c-format 316#, fuzzy, c-format
317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
318msgstr "Tjänst borttagen.\n" 318msgstr "Tjänst borttagen.\n"
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
@@ -352,11 +352,13 @@ msgid ""
352"%llu\n" 352"%llu\n"
353msgstr "" 353msgstr ""
354 354
355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
356#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
356msgid "solver to use" 357msgid "solver to use"
357msgstr "" 358msgstr ""
358 359
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
361#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
361msgid "experiment to use" 363msgid "experiment to use"
362msgstr "" 364msgstr ""
@@ -378,25 +380,25 @@ msgstr ""
378msgid "disable normalization" 380msgid "disable normalization"
379msgstr "" 381msgstr ""
380 382
381#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 383#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
382#, c-format 384#, c-format
383msgid "" 385msgid ""
384"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 386"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
385"%llu\n" 387"%llu\n"
386msgstr "" 388msgstr ""
387 389
388#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 390#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
389#, c-format 391#, c-format
390msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 392msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
391msgstr "" 393msgstr ""
392 394
393#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 395#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
394#, c-format 396#, c-format
395msgid "" 397msgid ""
396"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 398"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
397msgstr "" 399msgstr ""
398 400
399#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 401#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
400#, fuzzy, c-format 402#, fuzzy, c-format
401msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 403msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
402msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 404msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -500,11 +502,11 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
500msgid "Initialization failed, shutdown\n" 502msgid "Initialization failed, shutdown\n"
501msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 503msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
502 504
503#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
504msgid "Stop logging\n" 506msgid "Stop logging\n"
505msgstr "" 507msgstr ""
506 508
507#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887
508#, fuzzy, c-format 510#, fuzzy, c-format
509msgid "Start logging `%s'\n" 511msgid "Start logging `%s'\n"
510msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 512msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -552,8 +554,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
552msgstr "" 554msgstr ""
553 555
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
555#: src/transport/gnunet-transport.c:1797 557#: src/transport/gnunet-transport.c:1780
556#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 558#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
557#, fuzzy, c-format 559#, fuzzy, c-format
558msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 560msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
559msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 561msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -563,13 +565,13 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
563msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 565msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
564msgstr "" 566msgstr ""
565 567
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
568#, fuzzy 570#, fuzzy
569msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 571msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
570msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 572msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
571 573
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832
573#, fuzzy 575#, fuzzy
574msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 576msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
575msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 577msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -639,68 +641,68 @@ msgstr ""
639msgid "Print information about ATS state" 641msgid "Print information about ATS state"
640msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 642msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
641 643
642#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 644#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476
643#, fuzzy, c-format 645#, fuzzy, c-format
644msgid "Invalid target `%s'\n" 646msgid "Invalid target `%s'\n"
645msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 647msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
646 648
647#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 649#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751
648#, fuzzy, c-format 650#, fuzzy, c-format
649msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 651msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
650msgstr "Ogiltiga argument: " 652msgstr "Ogiltiga argument: "
651 653
652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 654#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789
653#, fuzzy, c-format 655#, fuzzy, c-format
654msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 656msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
655msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 657msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
656 658
657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
658msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 660msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
659msgstr "" 661msgstr ""
660 662
661#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 663#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952
662#, fuzzy 664#, fuzzy
663msgid "provide information about a particular connection" 665msgid "provide information about a particular connection"
664msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 666msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
665 667
666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 668#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955
667msgid "activate echo mode" 669msgid "activate echo mode"
668msgstr "" 670msgstr ""
669 671
670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
671msgid "dump debug information to STDERR" 673msgid "dump debug information to STDERR"
672msgstr "" 674msgstr ""
673 675
674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
675msgid "port to listen to (default; 0)" 677msgid "port to listen to (default; 0)"
676msgstr "" 678msgstr ""
677 679
678#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967
679#, fuzzy 681#, fuzzy
680msgid "provide information about a patricular peer" 682msgid "provide information about a patricular peer"
681msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 683msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
682 684
683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 685#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
684#, fuzzy 686#, fuzzy
685msgid "provide information about all peers" 687msgid "provide information about all peers"
686msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 688msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
687 689
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973
689#, fuzzy 691#, fuzzy
690msgid "provide information about a particular tunnel" 692msgid "provide information about a particular tunnel"
691msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 693msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
692 694
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976
694#, fuzzy 696#, fuzzy
695msgid "provide information about all tunnels" 697msgid "provide information about all tunnels"
696msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 698msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
697 699
698#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 700#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562
699msgid "Wrong CORE service\n" 701msgid "Wrong CORE service\n"
700msgstr "" 702msgstr ""
701 703
702#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 704#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
703#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 705#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
704#, fuzzy 706#, fuzzy
705msgid "number of peers in consensus" 707msgid "number of peers in consensus"
706msgstr "antal iterationer" 708msgstr "antal iterationer"
@@ -711,8 +713,8 @@ msgid ""
711msgstr "" 713msgstr ""
712 714
713#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 715#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
714#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 716#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380
715#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 717#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
716#, fuzzy 718#, fuzzy
717msgid "number of values" 719msgid "number of values"
718msgstr "antal iterationer" 720msgstr "antal iterationer"
@@ -727,12 +729,12 @@ msgid "delay until consensus starts"
727msgstr "" 729msgstr ""
728 730
729#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 731#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
730#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 732#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389
731msgid "write statistics to file" 733msgid "write statistics to file"
732msgstr "" 734msgstr ""
733 735
734#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 736#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
735#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 737#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
736msgid "be more verbose (print received values)" 738msgid "be more verbose (print received values)"
737msgstr "" 739msgstr ""
738 740
@@ -1019,15 +1021,15 @@ msgid ""
1019"settings are working..." 1021"settings are working..."
1020msgstr "" 1022msgstr ""
1021 1023
1022#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1024#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1023#, c-format 1025#, c-format
1024msgid "" 1026msgid ""
1025"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1027"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1026"played back to you..." 1028"played back to you..."
1027msgstr "" 1029msgstr ""
1028 1030
1029#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 1031#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1030#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 1032#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548
1031#: src/template/gnunet-template.c:70 1033#: src/template/gnunet-template.c:70
1032#, fuzzy 1034#, fuzzy
1033msgid "help text" 1035msgid "help text"
@@ -1039,68 +1041,68 @@ msgstr "hjälptext för -t"
1039msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1041msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1040msgstr "" 1042msgstr ""
1041 1043
1042#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1044#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320
1043#, fuzzy, c-format 1045#, fuzzy, c-format
1044msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1046msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1045msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 1047msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1046 1048
1047#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 1049#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608
1048msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1050msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1049msgstr "" 1051msgstr ""
1050 1052
1051#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 1053#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1052#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1054#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1053#, fuzzy 1055#, fuzzy
1054msgid "Connection established.\n" 1056msgid "Connection established.\n"
1055msgstr "Samling stoppad.\n" 1057msgstr "Samling stoppad.\n"
1056 1058
1057#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 1059#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638
1058#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1060#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1059#, fuzzy, c-format 1061#, fuzzy, c-format
1060msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1062msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1061msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 1063msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1062 1064
1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652
1064#, c-format 1066#, c-format
1065msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1067msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1066msgstr "" 1068msgstr ""
1067 1069
1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1071#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1070#, fuzzy, c-format 1072#, fuzzy, c-format
1071msgid "Connection failure: %s\n" 1073msgid "Connection failure: %s\n"
1072msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 1074msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
1073 1075
1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1076#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1077#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1076msgid "Wrong Spec\n" 1078msgid "Wrong Spec\n"
1077msgstr "" 1079msgstr ""
1078 1080
1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 1081#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1082#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1081#, fuzzy 1083#, fuzzy
1082msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1084msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1083msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1085msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1084 1086
1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 1087#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706
1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1088#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1087#, fuzzy 1089#, fuzzy
1088msgid "pa_context_new() failed.\n" 1090msgid "pa_context_new() failed.\n"
1089msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1091msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1090 1092
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1093#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1094#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1093#, fuzzy, c-format 1095#, fuzzy, c-format
1094msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1096msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1095msgstr "# av anslutna parter" 1097msgstr "# av anslutna parter"
1096 1098
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719
1098#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1099#, fuzzy 1101#, fuzzy
1100msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1102msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1101msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1103msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1102 1104
1103#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 1105#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789
1104#, c-format 1106#, c-format
1105msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1107msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1106msgstr "" 1108msgstr ""
@@ -1163,20 +1165,20 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1163 1165
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
1165#, fuzzy, c-format 1167#, fuzzy, c-format
1166msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1168msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1167msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1169msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1168 1170
1169#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 1171#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855
1170msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1172msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1171msgstr "" 1173msgstr ""
1172 1174
1173#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 1175#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1174#, c-format 1176#, c-format
1175msgid "" 1177msgid ""
1176"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1178"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1177msgstr "" 1179msgstr ""
1178 1180
1179#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 1181#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360
1180#, fuzzy, c-format 1182#, fuzzy, c-format
1181msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1183msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1182msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1184msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
@@ -1242,7 +1244,7 @@ msgstr "Okänt fel"
1242msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1244msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1243msgstr "" 1245msgstr ""
1244 1246
1245#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 1247#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
1246#, fuzzy, c-format 1248#, fuzzy, c-format
1247msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1249msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1248msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1250msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
@@ -1252,12 +1254,12 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1252msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1254msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1253msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1255msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1254 1256
1255#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 1257#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990
1256#, fuzzy 1258#, fuzzy
1257msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1259msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1258msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1260msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1259 1261
1260#: src/core/gnunet-core.c:186 1262#: src/core/gnunet-core.c:185
1261#, fuzzy 1263#, fuzzy
1262msgid "Print information about connected peers." 1264msgid "Print information about connected peers."
1263msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1265msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1267msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1269msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1268msgstr "GNUnet-konfiguration" 1270msgstr "GNUnet-konfiguration"
1269 1271
1270#: src/core/gnunet-service-core.c:128 1272#: src/core/gnunet-service-core.c:127
1271#, c-format 1273#, c-format
1272msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1274msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1273msgstr "" 1275msgstr ""
@@ -1298,136 +1300,136 @@ msgstr "# byte dekrypterade"
1298msgid "# key exchanges initiated" 1300msgid "# key exchanges initiated"
1299msgstr "" 1301msgstr ""
1300 1302
1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 1303#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766
1302msgid "# key exchanges stopped" 1304msgid "# key exchanges stopped"
1303msgstr "" 1305msgstr ""
1304 1306
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 1307#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796
1306#, fuzzy 1308#, fuzzy
1307msgid "# PING messages transmitted" 1309msgid "# PING messages transmitted"
1308msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1310msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1309 1311
1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1311msgid "# old ephemeral keys ignored" 1313msgid "# old ephemeral keys ignored"
1312msgstr "" 1314msgstr ""
1313 1315
1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
1315#, fuzzy 1317#, fuzzy
1316msgid "# ephemeral keys received" 1318msgid "# ephemeral keys received"
1317msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1319msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1318 1320
1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1320#, c-format 1322#, c-format
1321msgid "" 1323msgid ""
1322"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1324"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1323"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1325"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1324msgstr "" 1326msgstr ""
1325 1327
1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928
1327#, fuzzy 1329#, fuzzy
1328msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1330msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1329msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1331msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1330 1332
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
1332#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 1334#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
1333#, fuzzy 1335#, fuzzy
1334msgid "# PING messages received" 1336msgid "# PING messages received"
1335msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1337msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1336 1338
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1338#, fuzzy 1340#, fuzzy
1339msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1341msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1340msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1342msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1341 1343
1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
1343#, fuzzy 1345#, fuzzy
1344msgid "# PONG messages created" 1346msgid "# PONG messages created"
1345msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1347msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1346 1348
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119
1348#, fuzzy 1350#, fuzzy
1349msgid "# sessions terminated by timeout" 1351msgid "# sessions terminated by timeout"
1350msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1352msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1351 1353
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1353#, fuzzy 1355#, fuzzy
1354msgid "# keepalive messages sent" 1356msgid "# keepalive messages sent"
1355msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1357msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1356 1358
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203
1358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 1360#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403
1359#, fuzzy 1361#, fuzzy
1360msgid "# PONG messages received" 1362msgid "# PONG messages received"
1361msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1363msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1362 1364
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210
1364#, fuzzy 1366#, fuzzy
1365msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1367msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1366msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1368msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1367 1369
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1369#, fuzzy 1371#, fuzzy
1370msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1372msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1371msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1373msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1372 1374
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251
1374#, fuzzy 1376#, fuzzy
1375msgid "# PONG messages decrypted" 1377msgid "# PONG messages decrypted"
1376msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1378msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1377 1379
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1379#, fuzzy 1381#, fuzzy
1380msgid "# session keys confirmed via PONG" 1382msgid "# session keys confirmed via PONG"
1381msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1383msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1382 1384
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300
1384#, fuzzy 1386#, fuzzy
1385msgid "# timeouts prevented via PONG" 1387msgid "# timeouts prevented via PONG"
1386msgstr "# byte mottogs via TCP" 1388msgstr "# byte mottogs via TCP"
1387 1389
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1389#, fuzzy 1391#, fuzzy
1390msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1392msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1391msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1393msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1392 1394
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
1394#, fuzzy 1396#, fuzzy
1395msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1397msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1396msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1398msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1397 1399
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
1399#, c-format 1401#, c-format
1400msgid "" 1402msgid ""
1401"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1403"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1402msgstr "" 1404msgstr ""
1403 1405
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1405#, fuzzy 1407#, fuzzy
1406msgid "# sessions terminated by key expiration" 1408msgid "# sessions terminated by key expiration"
1407msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1409msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1408 1410
1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558
1411#, fuzzy 1413#, fuzzy
1412msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1414msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1413msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1415msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1414 1416
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1416#, fuzzy 1418#, fuzzy
1417msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1419msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1418msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1420msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1419 1421
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587
1421#, fuzzy 1423#, fuzzy
1422msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1424msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1423msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1425msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1424 1426
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595
1426#, fuzzy 1428#, fuzzy
1427msgid "# bytes of payload decrypted" 1429msgid "# bytes of payload decrypted"
1428msgstr "# byte dekrypterade" 1430msgstr "# byte dekrypterade"
1429 1431
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629
1431#, fuzzy 1433#, fuzzy
1432msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1434msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1433msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1435msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
@@ -1453,11 +1455,11 @@ msgstr ""
1453 1455
1454#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1456#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1455#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1457#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 1459#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1458#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 1460#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1459#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 1461#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1460#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 1462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1463#, fuzzy 1465#, fuzzy
@@ -1489,7 +1491,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1489msgstr "" 1491msgstr ""
1490 1492
1491#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1493#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1492#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 1494#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865
1493#, fuzzy 1495#, fuzzy
1494msgid "# bytes stored" 1496msgid "# bytes stored"
1495msgstr "# byte krypterade" 1497msgstr "# byte krypterade"
@@ -1537,9 +1539,9 @@ msgstr ""
1537#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1539#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1538#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1540#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1539#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1541#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1540#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1542#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84
1541#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1543#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
1542#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1544#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1543#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1545#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1544#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1546#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1545#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1547#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
@@ -1550,7 +1552,7 @@ msgstr ""
1550#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1552#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1551#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1553#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1552#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1554#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1553#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 1555#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686
1554#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1556#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1555#, c-format 1557#, c-format
1556msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1558msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1666,13 +1668,13 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1666msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1668msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1667msgstr "" 1669msgstr ""
1668 1670
1669#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 1671#: src/datastore/gnunet-datastore.c:244
1670msgid "" 1672msgid ""
1671"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1673"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1672"merge that datastore into our current datastore" 1674"merge that datastore into our current datastore"
1673msgstr "" 1675msgstr ""
1674 1676
1675#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 1677#: src/datastore/gnunet-datastore.c:253
1676#, fuzzy 1678#, fuzzy
1677msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1679msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1678msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 1680msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -1682,165 +1684,165 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
1682msgid "# bytes expired" 1684msgid "# bytes expired"
1683msgstr "# byte mottogs via TCP" 1685msgstr "# byte mottogs via TCP"
1684 1686
1685#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 1687#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446
1686msgid "# bytes purged (low-priority)" 1688msgid "# bytes purged (low-priority)"
1687msgstr "" 1689msgstr ""
1688 1690
1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 1691#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504
1690#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 1692#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1691msgid "Transmission to client failed!\n" 1693msgid "Transmission to client failed!\n"
1692msgstr "" 1694msgstr ""
1693 1695
1694#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 1696#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1695#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 1697#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1696msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1698msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1697msgstr "" 1699msgstr ""
1698 1700
1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1700msgid "# results found" 1702msgid "# results found"
1701msgstr "" 1703msgstr ""
1702 1704
1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
1704#, c-format 1706#, c-format
1705msgid "" 1707msgid ""
1706"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1708"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1707"%llu bytes\n" 1709"%llu bytes\n"
1708msgstr "" 1710msgstr ""
1709 1711
1710#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1711#, c-format 1713#, c-format
1712msgid "" 1714msgid ""
1713"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1715"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1714"bytes)\n" 1716"bytes)\n"
1715msgstr "" 1717msgstr ""
1716 1718
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
1718msgid "" 1720msgid ""
1719"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1721"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1720"cache size" 1722"cache size"
1721msgstr "" 1723msgstr ""
1722 1724
1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717
1724msgid "Insufficient space to satisfy request" 1726msgid "Insufficient space to satisfy request"
1725msgstr "" 1727msgstr ""
1726 1728
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723
1728#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 1730#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778
1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039
1730#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673
1731msgid "# reserved" 1733msgid "# reserved"
1732msgstr "" 1734msgstr ""
1733 1735
1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792
1735msgid "Could not find matching reservation" 1737msgid "Could not find matching reservation"
1736msgstr "" 1738msgstr ""
1737 1739
1738#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 1740#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879
1739#, c-format 1741#, c-format
1740msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1742msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1741msgstr "" 1743msgstr ""
1742 1744
1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094
1744#, fuzzy 1746#, fuzzy
1745msgid "# GET requests received" 1747msgid "# GET requests received"
1746msgstr "# byte mottogs via TCP" 1748msgstr "# byte mottogs via TCP"
1747 1749
1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1749msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1751msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1750msgstr "" 1752msgstr ""
1751 1753
1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155
1753#, fuzzy 1755#, fuzzy
1754msgid "# UPDATE requests received" 1756msgid "# UPDATE requests received"
1755msgstr "# byte mottogs via TCP" 1757msgstr "# byte mottogs via TCP"
1756 1758
1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187
1758msgid "# GET REPLICATION requests received" 1760msgid "# GET REPLICATION requests received"
1759msgstr "" 1761msgstr ""
1760 1762
1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223
1762msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1764msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1763msgstr "" 1765msgstr ""
1764 1766
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1766#, fuzzy 1768#, fuzzy
1767msgid "Content not found" 1769msgid "Content not found"
1768msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 1770msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1769 1771
1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279
1771msgid "# bytes removed (explicit request)" 1773msgid "# bytes removed (explicit request)"
1772msgstr "" 1774msgstr ""
1773 1775
1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311
1775#, fuzzy 1777#, fuzzy
1776msgid "# REMOVE requests received" 1778msgid "# REMOVE requests received"
1777msgstr "# byte mottogs via TCP" 1779msgstr "# byte mottogs via TCP"
1778 1780
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364
1780#, c-format 1782#, c-format
1781msgid "" 1783msgid ""
1782"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1784"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1783msgstr "" 1785msgstr ""
1784 1786
1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369
1786#, c-format 1788#, c-format
1787msgid "New payload: %lld\n" 1789msgid "New payload: %lld\n"
1788msgstr "" 1790msgstr ""
1789 1791
1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423
1791#, c-format 1793#, c-format
1792msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1794msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1793msgstr "" 1795msgstr ""
1794 1796
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434
1796#, fuzzy, c-format 1798#, fuzzy, c-format
1797msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1799msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1798msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1800msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1799 1801
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1802msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1804msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1803msgstr "" 1805msgstr ""
1804 1806
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553
1806msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1808msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1807msgstr "" 1809msgstr ""
1808 1810
1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1810msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1812msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1811msgstr "" 1813msgstr ""
1812 1814
1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704
1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1815#, fuzzy, c-format 1817#, fuzzy, c-format
1816msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1818msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1817msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 1819msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1818 1820
1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1820#, fuzzy, c-format 1822#, fuzzy, c-format
1821msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1823msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1822msgstr "# byte krypterade" 1824msgstr "# byte krypterade"
1823 1825
1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722
1825msgid "# quota" 1827msgid "# quota"
1826msgstr "" 1828msgstr ""
1827 1829
1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724
1829msgid "# cache size" 1831msgid "# cache size"
1830msgstr "" 1832msgstr ""
1831 1833
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739
1833#, c-format 1835#, c-format
1834msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1836msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1835msgstr "" 1837msgstr ""
1836 1838
1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757
1838#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773
1839#, fuzzy, c-format 1841#, fuzzy, c-format
1840msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1842msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1841msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 1843msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1842 1844
1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803
1844#, fuzzy 1846#, fuzzy
1845msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1847msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1846msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1848msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -1935,232 +1937,233 @@ msgstr ""
1935msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1937msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1936msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1938msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1937 1939
1938#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 1940#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1939#, c-format 1941#, c-format
1940msgid "" 1942msgid ""
1941"Result %d, type %d:\n" 1943"Result %d, type %d:\n"
1942"%.*s\n" 1944"%.*s\n"
1943msgstr "" 1945msgstr ""
1944 1946
1945#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 1947#: src/dht/gnunet-dht-get.c:181
1946msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1948msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1947msgstr "" 1949msgstr ""
1948 1950
1949#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 1951#: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248
1950#, fuzzy 1952#, fuzzy
1951msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1953msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1952msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1954msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1953 1955
1954#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 1956#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
1955msgid "Issueing DHT GET with key" 1957msgid "Issueing DHT GET with key"
1956msgstr "" 1958msgstr ""
1957 1959
1958#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 1960#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1959#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 1961#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1960msgid "the query key" 1962msgid "the query key"
1961msgstr "" 1963msgstr ""
1962 1964
1963#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 1965#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215
1964msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1966msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1965msgstr "" 1967msgstr ""
1966 1968
1967#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 1969#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
1968msgid "the type of data to look for" 1970msgid "the type of data to look for"
1969msgstr "" 1971msgstr ""
1970 1972
1971#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 1973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214
1972msgid "how long to execute this query before giving up?" 1974msgid "how long to execute this query before giving up?"
1973msgstr "" 1975msgstr ""
1974 1976
1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1977#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205
1976msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1978msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1977msgstr "" 1979msgstr ""
1978 1980
1979#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 1981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
1980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 1982#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
1981#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 1983#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
1982#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1984#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1983#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1985#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
1984msgid "be verbose (print progress information)" 1986msgid "be verbose (print progress information)"
1985msgstr "" 1987msgstr ""
1986 1988
1987#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248
1988msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1990msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1989msgstr "" 1991msgstr ""
1990 1992
1991#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 1993#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295
1992msgid "how long should the monitor command run" 1994msgid "how long should the monitor command run"
1993msgstr "" 1995msgstr ""
1994 1996
1995#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 1997#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320
1996msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1998msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1997msgstr "" 1999msgstr ""
1998 2000
1999#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 2001#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
2002#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2000#, fuzzy, c-format 2003#, fuzzy, c-format
2001msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2004msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2002msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 2005msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2003 2006
2004#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 2007#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
2005#, fuzzy 2008#, fuzzy
2006msgid "number of peers to start" 2009msgid "number of peers to start"
2007msgstr "antal iterationer" 2010msgstr "antal iterationer"
2008 2011
2009#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 2012#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
2010msgid "" 2013msgid ""
2011"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 2014"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2012"for R5N)" 2015"for R5N)"
2013msgstr "" 2016msgstr ""
2014 2017
2015#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 2018#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
2016#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 2019#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
2017msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2020msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2018msgstr "" 2021msgstr ""
2019 2022
2020#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 2023#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
2021msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2024msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2022msgstr "" 2025msgstr ""
2023 2026
2024#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 2027#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
2025msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2028msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2026msgstr "" 2029msgstr ""
2027 2030
2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 2031#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
2029msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2032msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2030msgstr "" 2033msgstr ""
2031 2034
2032#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 2035#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
2033msgid "replication degree for DHT PUTs" 2036msgid "replication degree for DHT PUTs"
2034msgstr "" 2037msgstr ""
2035 2038
2036#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 2039#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
2037msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2040msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2038msgstr "" 2041msgstr ""
2039 2042
2040#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 2043#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
2041#, fuzzy 2044#, fuzzy
2042msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2045msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2043msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 2046msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2044 2047
2045#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 2048#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2046#, fuzzy 2049#, fuzzy
2047msgid "PUT request sent with key" 2050msgid "PUT request sent with key"
2048msgstr "# byte mottogs via TCP" 2051msgstr "# byte mottogs via TCP"
2049 2052
2050#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 2053#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
2051msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2054msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2052msgstr "" 2055msgstr ""
2053 2056
2054#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 2057#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
2055#, fuzzy 2058#, fuzzy
2056msgid "PUT request not confirmed!\n" 2059msgid "PUT request not confirmed!\n"
2057msgstr "# byte mottogs via TCP" 2060msgstr "# byte mottogs via TCP"
2058 2061
2059#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 2062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
2060msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2063msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2061msgstr "" 2064msgstr ""
2062 2065
2063#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 2066#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
2064#, fuzzy, c-format 2067#, fuzzy, c-format
2065msgid "Could not connect to %s service!\n" 2068msgid "Could not connect to %s service!\n"
2066msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2069msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2067 2070
2068#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 2071#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180
2069#, c-format 2072#, c-format
2070msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2073msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2071msgstr "" 2074msgstr ""
2072 2075
2073#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2076#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2074msgid "the data to insert under the key" 2077msgid "the data to insert under the key"
2075msgstr "" 2078msgstr ""
2076 2079
2077#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 2080#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
2078msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2081msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2079msgstr "" 2082msgstr ""
2080 2083
2081#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 2084#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2082msgid "how many replicas to create" 2085msgid "how many replicas to create"
2083msgstr "" 2086msgstr ""
2084 2087
2085#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 2088#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2086msgid "the type to insert data as" 2089msgid "the type to insert data as"
2087msgstr "" 2090msgstr ""
2088 2091
2089#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 2092#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240
2090msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2093msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2091msgstr "" 2094msgstr ""
2092 2095
2093#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 2096#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171
2094#, fuzzy 2097#, fuzzy
2095msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2098msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2096msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2099msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2097 2100
2098#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2101#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2099#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 2102#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2100#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 2103#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2101#, fuzzy 2104#, fuzzy
2102msgid "# GET requests from clients injected" 2105msgid "# GET requests from clients injected"
2103msgstr "# byte mottogs via TCP" 2106msgstr "# byte mottogs via TCP"
2104 2107
2105#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2108#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509
2106#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 2109#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938
2107#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 2110#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2108#, fuzzy 2111#, fuzzy
2109msgid "# PUT requests received from clients" 2112msgid "# PUT requests received from clients"
2110msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2113msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2111 2114
2112#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593
2113#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 2116#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004
2114#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 2117#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2115#, fuzzy 2118#, fuzzy
2116msgid "# GET requests received from clients" 2119msgid "# GET requests received from clients"
2117msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2120msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2118 2121
2119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2122#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794
2120#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 2123#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213
2121#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 2124#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2122#, fuzzy 2125#, fuzzy
2123msgid "# GET STOP requests received from clients" 2126msgid "# GET STOP requests received from clients"
2124msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2127msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2125 2128
2126#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2129#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
2127#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 2130#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2129msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2132msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2130msgstr "" 2133msgstr ""
2131 2134
2132#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2135#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
2133#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 2136#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2134#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 2137#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2135msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2138msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2136msgstr "" 2139msgstr ""
2137 2140
2138#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 2141#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099
2139#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 2142#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2140#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 2143#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2141#, c-format 2144#, c-format
2142msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2145msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2143msgstr "" 2146msgstr ""
2144 2147
2145#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 2148#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122
2146#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 2149#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2147#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2148#, fuzzy 2151#, fuzzy
2149msgid "# RESULTS queued for clients" 2152msgid "# RESULTS queued for clients"
2150msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2153msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2151 2154
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 2156#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2154#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 2157#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2155#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 2158#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686
2156#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 2159#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2157#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2158msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2161msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2159msgstr "" 2162msgstr ""
2160 2163
2161#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186
2162#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 2165#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2163#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2164#, fuzzy 2167#, fuzzy
2165msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2168msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2166msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 2169msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
@@ -2220,66 +2223,67 @@ msgstr ""
2220msgid "# GET requests given to datacache" 2223msgid "# GET requests given to datacache"
2221msgstr "# byte mottogs via TCP" 2224msgstr "# byte mottogs via TCP"
2222 2225
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2226#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2227#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2224#, fuzzy 2228#, fuzzy
2225msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2229msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2226msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2230msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2227 2231
2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735
2229#, fuzzy 2233#, fuzzy
2230msgid "# FIND PEER messages initiated" 2234msgid "# FIND PEER messages initiated"
2231msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2235msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2232 2236
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900
2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 2238#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2235#, fuzzy 2239#, fuzzy
2236msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2240msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2237msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2241msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2238 2242
2239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2240#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2241#, fuzzy 2245#, fuzzy
2242msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2246msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2243msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2247msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2244 2248
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2247#, fuzzy 2251#, fuzzy
2248msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2252msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2249msgstr "# byte skickade av typen %d" 2253msgstr "# byte skickade av typen %d"
2250 2254
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2252msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2256msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2253msgstr "" 2257msgstr ""
2254 2258
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 2259#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2256#, fuzzy 2260#, fuzzy
2257msgid "# requests TTL-dropped" 2261msgid "# requests TTL-dropped"
2258msgstr "# byte mottogs via TCP" 2262msgstr "# byte mottogs via TCP"
2259 2263
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285
2262msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2266msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2263msgstr "" 2267msgstr ""
2264 2268
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300
2267msgid "# Peer selection failed" 2271msgid "# Peer selection failed"
2268msgstr "" 2272msgstr ""
2269 2273
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447
2271#, fuzzy 2275#, fuzzy
2272msgid "# PUT requests routed" 2276msgid "# PUT requests routed"
2273msgstr "# byte mottogs via TCP" 2277msgstr "# byte mottogs via TCP"
2274 2278
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476
2276#, fuzzy 2280#, fuzzy
2277msgid "# PUT messages queued for transmission" 2281msgid "# PUT messages queued for transmission"
2278msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2282msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2279 2283
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486
2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717
2283#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2287#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2284#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2288#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2289#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2293,65 +2297,65 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2293msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2297msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2294msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2298msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2295 2299
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572
2297#, fuzzy 2301#, fuzzy
2298msgid "# GET requests routed" 2302msgid "# GET requests routed"
2299msgstr "# byte mottogs via TCP" 2303msgstr "# byte mottogs via TCP"
2300 2304
2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599
2302#, fuzzy 2306#, fuzzy
2303msgid "# GET messages queued for transmission" 2307msgid "# GET messages queued for transmission"
2304msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2308msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2305 2309
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724
2307#, fuzzy 2311#, fuzzy
2308msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2312msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2309msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2313msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2310 2314
2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2312#, fuzzy 2316#, fuzzy
2313msgid "# P2P PUT requests received" 2317msgid "# P2P PUT requests received"
2314msgstr "# byte mottogs via TCP" 2318msgstr "# byte mottogs via TCP"
2315 2319
2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814
2317#, fuzzy 2321#, fuzzy
2318msgid "# P2P PUT bytes received" 2322msgid "# P2P PUT bytes received"
2319msgstr "# byte mottogs via TCP" 2323msgstr "# byte mottogs via TCP"
2320 2324
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986
2322msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2326msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2323msgstr "" 2327msgstr ""
2324 2328
2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994
2326msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2330msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2327msgstr "" 2331msgstr ""
2328 2332
2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089
2330#, fuzzy 2334#, fuzzy
2331msgid "# P2P GET requests received" 2335msgid "# P2P GET requests received"
2332msgstr "# byte mottogs via TCP" 2336msgstr "# byte mottogs via TCP"
2333 2337
2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092
2335#, fuzzy 2339#, fuzzy
2336msgid "# P2P GET bytes received" 2340msgid "# P2P GET bytes received"
2337msgstr "# byte mottogs via TCP" 2341msgstr "# byte mottogs via TCP"
2338 2342
2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 2343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157
2340#, fuzzy 2344#, fuzzy
2341msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2345msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2342msgstr "# byte mottogs via TCP" 2346msgstr "# byte mottogs via TCP"
2343 2347
2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171
2345#, fuzzy 2349#, fuzzy
2346msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2350msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2347msgstr "# byte mottogs via TCP" 2351msgstr "# byte mottogs via TCP"
2348 2352
2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257
2350#, fuzzy 2354#, fuzzy
2351msgid "# P2P RESULTS received" 2355msgid "# P2P RESULTS received"
2352msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2356msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2353 2357
2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260
2355#, fuzzy 2359#, fuzzy
2356msgid "# P2P RESULT bytes received" 2360msgid "# P2P RESULT bytes received"
2357msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2361msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2456,22 +2460,22 @@ msgid ""
2456"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2460"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2457msgstr "" 2461msgstr ""
2458 2462
2459#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 2463#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557
2460msgid "# FINGERS_COUNT" 2464msgid "# FINGERS_COUNT"
2461msgstr "" 2465msgstr ""
2462 2466
2463#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 2467#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698
2464#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 2468#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936
2465#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 2469#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088
2466#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 2470#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2467#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 2471#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2468#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 2472#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2469#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325
2470#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 2474#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2471#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 2475#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2472#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 2476#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 2477#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2474#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 2478#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849
2475#, fuzzy 2479#, fuzzy
2476msgid "# Bytes received from other peers" 2480msgid "# Bytes received from other peers"
2477msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2481msgstr "# byte mottagna av typen %d"
@@ -2553,27 +2557,27 @@ msgstr ""
2553msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2557msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2554msgstr "" 2558msgstr ""
2555 2559
2556#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 2560#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351
2557msgid "only monitor DNS queries" 2561msgid "only monitor DNS queries"
2558msgstr "" 2562msgstr ""
2559 2563
2560#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2564#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354
2561msgid "only monitor DNS replies" 2565msgid "only monitor DNS replies"
2562msgstr "" 2566msgstr ""
2563 2567
2564#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 2568#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365
2565msgid "Monitor DNS queries." 2569msgid "Monitor DNS queries."
2566msgstr "" 2570msgstr ""
2567 2571
2568#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 2572#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2569msgid "set A records" 2573msgid "set A records"
2570msgstr "" 2574msgstr ""
2571 2575
2572#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 2576#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238
2573msgid "set AAAA records" 2577msgid "set AAAA records"
2574msgstr "" 2578msgstr ""
2575 2579
2576#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2580#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250
2577msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2581msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2578msgstr "" 2582msgstr ""
2579 2583
@@ -2615,21 +2619,21 @@ msgstr ""
2615msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2619msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2616msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2620msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2617 2621
2618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 2622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607
2619#, fuzzy 2623#, fuzzy
2620msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2624msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2621msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2625msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2622 2626
2623#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 2627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080
2624#, c-format 2628#, c-format
2625msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2629msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2626msgstr "" 2630msgstr ""
2627 2631
2628#: src/dv/gnunet-dv.c:167 2632#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2629msgid "verbose output" 2633msgid "verbose output"
2630msgstr "" 2634msgstr ""
2631 2635
2632#: src/dv/gnunet-dv.c:176 2636#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2633#, fuzzy 2637#, fuzzy
2634msgid "Print information about DV state" 2638msgid "Print information about DV state"
2635msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2639msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -2794,70 +2798,70 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2794msgid "# Inbound CADET channels created" 2798msgid "# Inbound CADET channels created"
2795msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2799msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2796 2800
2797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 2801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2798#, fuzzy, c-format 2802#, fuzzy, c-format
2799msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2803msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2800msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2804msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2801 2805
2802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 2806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
2803#, c-format 2807#, c-format
2804msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2808msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2805msgstr "" 2809msgstr ""
2806 2810
2807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 2811#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333
2808#, c-format 2812#, c-format
2809msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2813msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2810msgstr "" 2814msgstr ""
2811 2815
2812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 2816#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2813#, c-format 2817#, c-format
2814msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2818msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2815msgstr "" 2819msgstr ""
2816 2820
2817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 2821#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370
2818#, c-format 2822#, c-format
2819msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2823msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2820msgstr "" 2824msgstr ""
2821 2825
2822#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 2826#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
2823#, c-format 2827#, c-format
2824msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2828msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2825msgstr "" 2829msgstr ""
2826 2830
2827#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2831#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2828msgid "" 2832msgid ""
2829"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2833"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2830"being enabled in the configuration\n" 2834"being enabled in the configuration\n"
2831msgstr "" 2835msgstr ""
2832 2836
2833#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 2837#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2834msgid "" 2838msgid ""
2835"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2839"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2836"being enabled in the configuration\n" 2840"being enabled in the configuration\n"
2837msgstr "" 2841msgstr ""
2838 2842
2839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 2843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578
2840msgid "" 2844msgid ""
2841"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2845"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2842"ENABLE_IPv4=YES\n" 2846"ENABLE_IPv4=YES\n"
2843msgstr "" 2847msgstr ""
2844 2848
2845#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2849#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2846msgid "" 2850msgid ""
2847"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2851"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2848"ENABLE_IPv6=YES\n" 2852"ENABLE_IPv6=YES\n"
2849msgstr "" 2853msgstr ""
2850 2854
2851#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 2855#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754
2852#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 2856#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2853msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2857msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2854msgstr "" 2858msgstr ""
2855 2859
2856#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 2860#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701
2857msgid "Must be a number" 2861msgid "Must be a number"
2858msgstr "" 2862msgstr ""
2859 2863
2860#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 2864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852
2861msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2865msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2862msgstr "" 2866msgstr ""
2863 2867
@@ -3078,17 +3082,17 @@ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
3078msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 3082msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
3079msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3083msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3080 3084
3081#: src/fs/fs_namespace.c:229 3085#: src/fs/fs_namespace.c:232
3082#, fuzzy, c-format 3086#, fuzzy, c-format
3083msgid "Failed to write `%s': %s\n" 3087msgid "Failed to write `%s': %s\n"
3084msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 3088msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
3085 3089
3086#: src/fs/fs_namespace.c:320 3090#: src/fs/fs_namespace.c:324
3087#, fuzzy, c-format 3091#, fuzzy, c-format
3088msgid "Failed to read `%s': %s\n" 3092msgid "Failed to read `%s': %s\n"
3089msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 3093msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
3090 3094
3091#: src/fs/fs_namespace.c:466 3095#: src/fs/fs_namespace.c:470
3092#, fuzzy 3096#, fuzzy
3093msgid "Failed to connect to datastore." 3097msgid "Failed to connect to datastore."
3094msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3098msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -3100,65 +3104,65 @@ msgstr ""
3100"\n" 3104"\n"
3101"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3105"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3102 3106
3103#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 3107#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762
3104#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 3108#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055
3105#, fuzzy, c-format 3109#, fuzzy, c-format
3106msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3110msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3107msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 3111msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
3108 3112
3109#: src/fs/fs_publish.c:707 3113#: src/fs/fs_publish.c:708
3110msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3114msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3111msgstr "" 3115msgstr ""
3112 3116
3113#: src/fs/fs_publish.c:719 3117#: src/fs/fs_publish.c:720
3114#, fuzzy 3118#, fuzzy
3115msgid "unknown error" 3119msgid "unknown error"
3116msgstr "Okänt fel" 3120msgstr "Okänt fel"
3117 3121
3118#: src/fs/fs_publish.c:763 3122#: src/fs/fs_publish.c:764
3119msgid "failed to compute hash" 3123msgid "failed to compute hash"
3120msgstr "" 3124msgstr ""
3121 3125
3122#: src/fs/fs_publish.c:783 3126#: src/fs/fs_publish.c:784
3123msgid "filename too long" 3127msgid "filename too long"
3124msgstr "" 3128msgstr ""
3125 3129
3126#: src/fs/fs_publish.c:808 3130#: src/fs/fs_publish.c:809
3127#, fuzzy 3131#, fuzzy
3128msgid "could not connect to `fs' service" 3132msgid "could not connect to `fs' service"
3129msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3133msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3130 3134
3131#: src/fs/fs_publish.c:831 3135#: src/fs/fs_publish.c:832
3132#, fuzzy, c-format 3136#, fuzzy, c-format
3133msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3137msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3134msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3138msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3135 3139
3136#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 3140#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937
3137msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3141msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3138msgstr "" 3142msgstr ""
3139 3143
3140#: src/fs/fs_publish.c:1008 3144#: src/fs/fs_publish.c:1009
3141#, fuzzy, c-format 3145#, fuzzy, c-format
3142msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3146msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3143msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3147msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3144 3148
3145#: src/fs/fs_publish.c:1016 3149#: src/fs/fs_publish.c:1017
3146#, fuzzy, c-format 3150#, fuzzy, c-format
3147msgid "Recursive upload failed: %s" 3151msgid "Recursive upload failed: %s"
3148msgstr "" 3152msgstr ""
3149"\n" 3153"\n"
3150"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3154"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3151 3155
3152#: src/fs/fs_publish.c:1056 3156#: src/fs/fs_publish.c:1057
3153msgid "needs to be an actual file" 3157msgid "needs to be an actual file"
3154msgstr "" 3158msgstr ""
3155 3159
3156#: src/fs/fs_publish.c:1295 3160#: src/fs/fs_publish.c:1296
3157#, fuzzy, c-format 3161#, fuzzy, c-format
3158msgid "Datastore failure: %s" 3162msgid "Datastore failure: %s"
3159msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 3163msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
3160 3164
3161#: src/fs/fs_publish.c:1386 3165#: src/fs/fs_publish.c:1387
3162#, c-format 3166#, c-format
3163msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3167msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3164msgstr "" 3168msgstr ""
@@ -3333,65 +3337,65 @@ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3333msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3337msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3334msgstr "" 3338msgstr ""
3335 3339
3336#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 3340#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3337#, fuzzy, c-format 3341#, fuzzy, c-format
3338msgid "Failed to load state: %s\n" 3342msgid "Failed to load state: %s\n"
3339msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3343msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3340 3344
3341#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3345#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3342#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 3346#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3343#, fuzzy, c-format 3347#, fuzzy, c-format
3344msgid "Failed to save state to file %s\n" 3348msgid "Failed to save state to file %s\n"
3345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3349msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3346 3350
3347#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 3351#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3348#, c-format 3352#, c-format
3349msgid "Publication of `%s' done\n" 3353msgid "Publication of `%s' done\n"
3350msgstr "" 3354msgstr ""
3351 3355
3352#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 3356#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3353#, fuzzy, c-format 3357#, fuzzy, c-format
3354msgid "Publishing `%s'\n" 3358msgid "Publishing `%s'\n"
3355msgstr "" 3359msgstr ""
3356"\n" 3360"\n"
3357"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3361"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3358 3362
3359#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 3363#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3360#, fuzzy, c-format 3364#, fuzzy, c-format
3361msgid "Failed to run `%s'\n" 3365msgid "Failed to run `%s'\n"
3362msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3366msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3363 3367
3364#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 3368#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3365#, fuzzy, c-format 3369#, fuzzy, c-format
3366msgid "" 3370msgid ""
3367"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3371"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3368msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3372msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3369 3373
3370#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 3374#: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898
3371msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3375msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3372msgstr "" 3376msgstr ""
3373 3377
3374#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 3378#: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902
3375msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3379msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3376msgstr "" 3380msgstr ""
3377 3381
3378#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 3382#: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905
3379msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3383msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3380msgstr "" 3384msgstr ""
3381 3385
3382#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 3386#: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929
3383msgid "specify the priority of the content" 3387msgid "specify the priority of the content"
3384msgstr "ange prioritet för innehållet" 3388msgstr "ange prioritet för innehållet"
3385 3389
3386#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 3390#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936
3387msgid "set the desired replication LEVEL" 3391msgid "set the desired replication LEVEL"
3388msgstr "" 3392msgstr ""
3389 3393
3390#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 3394#: src/fs/gnunet-auto-share.c:801
3391msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3395msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3392msgstr "" 3396msgstr ""
3393 3397
3394#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 3398#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648
3395msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3399msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3396msgstr "" 3400msgstr ""
3397 3401
@@ -3458,7 +3462,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3458msgstr "Uppladdning vägrades!" 3462msgstr "Uppladdning vägrades!"
3459 3463
3460#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3464#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3461#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3465#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3462#, c-format 3466#, c-format
3463msgid "Unexpected status: %d\n" 3467msgid "Unexpected status: %d\n"
3464msgstr "" 3468msgstr ""
@@ -3482,12 +3486,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3482msgstr "" 3486msgstr ""
3483 3487
3484#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3488#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3485#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3489#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3486#, fuzzy, c-format 3490#, fuzzy, c-format
3487msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3491msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3488msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3492msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3489 3493
3490#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 3494#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306
3491msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3495msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3492msgstr "" 3496msgstr ""
3493 3497
@@ -3495,7 +3499,7 @@ msgstr ""
3495msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3499msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3496msgstr "" 3500msgstr ""
3497 3501
3498#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 3502#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309
3499msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3503msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3500msgstr "" 3504msgstr ""
3501 3505
@@ -3530,19 +3534,19 @@ msgstr ""
3530msgid "Special file-sharing operations" 3534msgid "Special file-sharing operations"
3531msgstr "Visa alla alternativ" 3535msgstr "Visa alla alternativ"
3532 3536
3533#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 3537#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
3534msgid "run the experiment with COUNT peers" 3538msgid "run the experiment with COUNT peers"
3535msgstr "" 3539msgstr ""
3536 3540
3537#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 3541#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3538msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3542msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3539msgstr "" 3543msgstr ""
3540 3544
3541#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 3545#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214
3542msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3546msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3543msgstr "" 3547msgstr ""
3544 3548
3545#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3549#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223
3546msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3550msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3547msgstr "" 3551msgstr ""
3548 3552
@@ -3671,122 +3675,122 @@ msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3671msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3675msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3672msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3676msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3673 3677
3674#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3678#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210
3675#, fuzzy, c-format 3679#, fuzzy, c-format
3676msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3680msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3677msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3681msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3678 3682
3679#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3683#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3680#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 3684#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835
3681#, c-format 3685#, c-format
3682msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3686msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3683msgstr "" 3687msgstr ""
3684 3688
3685#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3689#: src/fs/gnunet-publish.c:909
3686msgid "" 3690msgid ""
3687"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3691"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3688"upload" 3692"upload"
3689msgstr "" 3693msgstr ""
3690 3694
3691#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3695#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3692msgid "" 3696msgid ""
3693"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3697"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3694"can be specified multiple times)" 3698"can be specified multiple times)"
3695msgstr "" 3699msgstr ""
3696 3700
3697#: src/fs/gnunet-publish.c:918 3701#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3698msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3702msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3699msgstr "" 3703msgstr ""
3700 3704
3701#: src/fs/gnunet-publish.c:921 3705#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3702msgid "" 3706msgid ""
3703"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3707"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3704"in GNUnet database)" 3708"in GNUnet database)"
3705msgstr "" 3709msgstr ""
3706 3710
3707#: src/fs/gnunet-publish.c:926 3711#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3708msgid "" 3712msgid ""
3709"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3713"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3710"namespace insertions only)" 3714"namespace insertions only)"
3711msgstr "" 3715msgstr ""
3712 3716
3713#: src/fs/gnunet-publish.c:934 3717#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3714msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3718msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3715msgstr "" 3719msgstr ""
3716 3720
3717#: src/fs/gnunet-publish.c:940 3721#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3718msgid "" 3722msgid ""
3719"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3723"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3720"compute URIs)" 3724"compute URIs)"
3721msgstr "" 3725msgstr ""
3722 3726
3723#: src/fs/gnunet-publish.c:944 3727#: src/fs/gnunet-publish.c:943
3724msgid "" 3728msgid ""
3725"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3729"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3726msgstr "" 3730msgstr ""
3727 3731
3728#: src/fs/gnunet-publish.c:948 3732#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3729msgid "" 3733msgid ""
3730"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3734"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3731"to the file with the respective URI)" 3735"to the file with the respective URI)"
3732msgstr "" 3736msgstr ""
3733 3737
3734#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3738#: src/fs/gnunet-publish.c:963
3735msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3739msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3736msgstr "" 3740msgstr ""
3737 3741
3738#: src/fs/gnunet-search.c:120 3742#: src/fs/gnunet-search.c:123
3739#, c-format 3743#, c-format
3740msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3744msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3741msgstr "" 3745msgstr ""
3742 3746
3743#: src/fs/gnunet-search.c:197 3747#: src/fs/gnunet-search.c:200
3744#, fuzzy, c-format 3748#, fuzzy, c-format
3745msgid "Error searching: %s.\n" 3749msgid "Error searching: %s.\n"
3746msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 3750msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
3747 3751
3748#: src/fs/gnunet-search.c:245 3752#: src/fs/gnunet-search.c:256
3749#, fuzzy 3753#, fuzzy
3750msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3754msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3751msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3755msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3752 3756
3753#: src/fs/gnunet-search.c:269 3757#: src/fs/gnunet-search.c:280
3754#, fuzzy 3758#, fuzzy
3755msgid "Could not start searching.\n" 3759msgid "Could not start searching.\n"
3756msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3760msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3757 3761
3758#: src/fs/gnunet-search.c:300 3762#: src/fs/gnunet-search.c:312
3759msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3763msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3760msgstr "" 3764msgstr ""
3761 3765
3762#: src/fs/gnunet-search.c:303 3766#: src/fs/gnunet-search.c:315
3763msgid "automatically terminate search after DELAY" 3767msgid "automatically terminate search after DELAY"
3764msgstr "" 3768msgstr ""
3765 3769
3766#: src/fs/gnunet-search.c:310 3770#: src/fs/gnunet-search.c:322
3767msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3771msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3768msgstr "" 3772msgstr ""
3769 3773
3770#: src/fs/gnunet-search.c:321 3774#: src/fs/gnunet-search.c:333
3771msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3775msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3772msgstr "" 3776msgstr ""
3773 3777
3774#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 3778#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273
3775msgid "# running average P2P latency (ms)" 3779msgid "# running average P2P latency (ms)"
3776msgstr "" 3780msgstr ""
3777 3781
3778#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 3782#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3779msgid "# Loopback routes suppressed" 3783msgid "# Loopback routes suppressed"
3780msgstr "" 3784msgstr ""
3781 3785
3782#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 3786#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730
3783#, fuzzy 3787#, fuzzy
3784msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3788msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3785msgstr "GNUnet-konfiguration" 3789msgstr "GNUnet-konfiguration"
3786 3790
3787#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 3791#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
3788#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 3792#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245
3789#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 3793#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3790#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3791msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3795msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3792msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3796msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -3827,94 +3831,94 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
3827msgid "# cadet connections active" 3831msgid "# cadet connections active"
3828msgstr "Nätverksanslutning" 3832msgstr "Nätverksanslutning"
3829 3833
3830#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 3834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3831#, fuzzy 3835#, fuzzy
3832msgid "# migration stop messages received" 3836msgid "# migration stop messages received"
3833msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3837msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3834 3838
3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747
3836#, c-format 3840#, c-format
3837msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3841msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3838msgstr "" 3842msgstr ""
3839 3843
3840#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 3844#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785
3841#, fuzzy 3845#, fuzzy
3842msgid "# replies transmitted to other peers" 3846msgid "# replies transmitted to other peers"
3843msgstr "# byte skickade av typen %d" 3847msgstr "# byte skickade av typen %d"
3844 3848
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3846msgid "# replies dropped" 3850msgid "# replies dropped"
3847msgstr "" 3851msgstr ""
3848 3852
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 3853#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3850msgid "# P2P searches active" 3854msgid "# P2P searches active"
3851msgstr "" 3855msgstr ""
3852 3856
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 3857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
3854msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3858msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3855msgstr "" 3859msgstr ""
3856 3860
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3858#, fuzzy 3862#, fuzzy
3859msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3863msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3860msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3864msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3861 3865
3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3863#, fuzzy 3867#, fuzzy
3864msgid "# replies received for other peers" 3868msgid "# replies received for other peers"
3865msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3869msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3866 3870
3867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996
3868msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3872msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3869msgstr "" 3873msgstr ""
3870 3874
3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044
3872msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3876msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3873msgstr "" 3877msgstr ""
3874 3878
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115
3876msgid "# requests done for free (low load)" 3880msgid "# requests done for free (low load)"
3877msgstr "" 3881msgstr ""
3878 3882
3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140
3880msgid "# request dropped, priority insufficient" 3884msgid "# request dropped, priority insufficient"
3881msgstr "" 3885msgstr ""
3882 3886
3883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 3887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150
3884msgid "# requests done for a price (normal load)" 3888msgid "# requests done for a price (normal load)"
3885msgstr "" 3889msgstr ""
3886 3890
3887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 3891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248
3888msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3892msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3889msgstr "" 3893msgstr ""
3890 3894
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 3895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
3892msgid "# GET requests received (from other peers)" 3896msgid "# GET requests received (from other peers)"
3893msgstr "" 3897msgstr ""
3894 3898
3895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337
3896msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3900msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3897msgstr "" 3901msgstr ""
3898 3902
3899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3900msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3904msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3901msgstr "" 3905msgstr ""
3902 3906
3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369
3904#, fuzzy 3908#, fuzzy
3905msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3909msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3906msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3910msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3907 3911
3908#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 3912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424
3909msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3913msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3910msgstr "" 3914msgstr ""
3911 3915
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 3916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468
3913#, fuzzy 3917#, fuzzy
3914msgid "# P2P query messages received and processed" 3918msgid "# P2P query messages received and processed"
3915msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3919msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3916 3920
3917#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 3921#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913
3918#, fuzzy 3922#, fuzzy
3919msgid "# migration stop messages sent" 3923msgid "# migration stop messages sent"
3920msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3924msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4167,159 +4171,159 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4167msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4171msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4168msgstr "" 4172msgstr ""
4169 4173
4170#: src/gns/gns_api.c:392 4174#: src/gns/gns_api.c:393
4171#, fuzzy 4175#, fuzzy
4172msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4176msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4173msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 4177msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
4174 4178
4175#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 4179#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4176#, c-format 4180#, c-format
4177msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4181msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4178msgstr "" 4182msgstr ""
4179 4183
4180#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 4184#: src/gns/gnunet-bcd.c:357
4181#, fuzzy, c-format 4185#, fuzzy, c-format
4182msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4186msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4183msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4187msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4184 4188
4185#: src/gns/gnunet-bcd.c:362 4189#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
4186#, c-format 4190#, fuzzy, c-format
4187msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 4191msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
4188msgstr "" 4192msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4189 4193
4190#: src/gns/gnunet-bcd.c:376 4194#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
4191#, fuzzy, c-format 4195#, fuzzy, c-format
4192msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4196msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4193msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4197msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4194 4198
4195#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 4199#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
4196msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4200msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4197msgstr "" 4201msgstr ""
4198 4202
4199#: src/gns/gnunet-bcd.c:532 4203#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
4200msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4204msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4201msgstr "" 4205msgstr ""
4202 4206
4203#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 4207#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238
4204#, fuzzy 4208#, fuzzy
4205msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4209msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4206msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4210msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4207 4211
4208#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 4212#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408
4209#, fuzzy, c-format 4213#, fuzzy, c-format
4210msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4214msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4211msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4215msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4212 4216
4213#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 4217#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
4214#, fuzzy, c-format 4218#, fuzzy, c-format
4215msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4219msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4216msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 4220msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
4217 4221
4218#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 4222#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
4219#, fuzzy, c-format 4223#, fuzzy, c-format
4220msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4224msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4221msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 4225msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
4222 4226
4223#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 4227#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
4224msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4228msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4225msgstr "" 4229msgstr ""
4226 4230
4227#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 4231#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737
4228#, fuzzy 4232#, fuzzy
4229msgid "No DNS server specified!\n" 4233msgid "No DNS server specified!\n"
4230msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 4234msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
4231 4235
4232#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 4236#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758
4233#, fuzzy 4237#, fuzzy
4234msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4238msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4235msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 4239msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
4236 4240
4237#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 4241#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4238msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4242msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4239msgstr "" 4243msgstr ""
4240 4244
4241#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 4245#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4242msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4246msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4243msgstr "" 4247msgstr ""
4244 4248
4245#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 4249#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4246msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4250msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4247msgstr "" 4251msgstr ""
4248 4252
4249#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4253#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788
4250msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4254msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4251msgstr "" 4255msgstr ""
4252 4256
4253#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 4257#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791
4254msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4258msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4255msgstr "" 4259msgstr ""
4256 4260
4257#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 4261#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804
4258msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4262msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4259msgstr "" 4263msgstr ""
4260 4264
4261#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 4265#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4262#, c-format 4266#, c-format
4263msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4267msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4264msgstr "" 4268msgstr ""
4265 4269
4266#: src/gns/gnunet-gns.c:231 4270#: src/gns/gnunet-gns.c:254
4267#, c-format 4271#, c-format
4268msgid "Please specify name to lookup!\n" 4272msgid "Please specify name to lookup!\n"
4269msgstr "" 4273msgstr ""
4270 4274
4271#: src/gns/gnunet-gns.c:312 4275#: src/gns/gnunet-gns.c:335
4272#, c-format 4276#, c-format
4273msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4277msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4274msgstr "" 4278msgstr ""
4275 4279
4276#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 4280#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4277#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 4281#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4278#, c-format 4282#, c-format
4279msgid "" 4283msgid ""
4280"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4284"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4281"gns-import.sh?\n" 4285"gns-import.sh?\n"
4282msgstr "" 4286msgstr ""
4283 4287
4284#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 4288#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4285#, fuzzy, c-format 4289#, fuzzy, c-format
4286msgid "Failed to connect to GNS\n" 4290msgid "Failed to connect to GNS\n"
4287msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4291msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4288 4292
4289#: src/gns/gnunet-gns.c:403 4293#: src/gns/gnunet-gns.c:429
4290#, c-format 4294#, c-format
4291msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4295msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4292msgstr "" 4296msgstr ""
4293 4297
4294#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4298#: src/gns/gnunet-gns.c:479
4295msgid "Lookup a record for the given name" 4299msgid "Lookup a record for the given name"
4296msgstr "" 4300msgstr ""
4297 4301
4298#: src/gns/gnunet-gns.c:456 4302#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4299#, fuzzy 4303#, fuzzy
4300msgid "Specify the type of the record to lookup" 4304msgid "Specify the type of the record to lookup"
4301msgstr "ange prioritet för innehållet" 4305msgstr "ange prioritet för innehållet"
4302 4306
4303#: src/gns/gnunet-gns.c:459 4307#: src/gns/gnunet-gns.c:485
4304#, fuzzy 4308#, fuzzy
4305msgid "Specify timeout for the lookup" 4309msgid "Specify timeout for the lookup"
4306msgstr "ange prioritet för innehållet" 4310msgstr "ange prioritet för innehållet"
4307 4311
4308#: src/gns/gnunet-gns.c:462 4312#: src/gns/gnunet-gns.c:488
4309msgid "No unneeded output" 4313msgid "No unneeded output"
4310msgstr "" 4314msgstr ""
4311 4315
4312#: src/gns/gnunet-gns.c:465 4316#: src/gns/gnunet-gns.c:491
4313#, fuzzy 4317#, fuzzy
4314msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4318msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4315msgstr "ange prioritet för innehållet" 4319msgstr "ange prioritet för innehållet"
4316 4320
4317#: src/gns/gnunet-gns.c:468 4321#: src/gns/gnunet-gns.c:494
4318#, fuzzy 4322#, fuzzy
4319msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4323msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4320msgstr "ange prioritet för innehållet" 4324msgstr "ange prioritet för innehållet"
4321 4325
4322#: src/gns/gnunet-gns.c:482 4326#: src/gns/gnunet-gns.c:508
4323#, fuzzy 4327#, fuzzy
4324msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4328msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4325msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 4329msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
@@ -4337,19 +4341,19 @@ msgstr ""
4337msgid "Failed to connect to identity service\n" 4341msgid "Failed to connect to identity service\n"
4338msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4342msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4339 4343
4340#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 4344#: src/gns/gnunet-gns-import.c:482
4341msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4345msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4342msgstr "" 4346msgstr ""
4343 4347
4344#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4348#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4345#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4347#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 4352#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805
4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814
4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4354#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020
4352#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025
4353#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4357#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4354#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4358#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4355#, fuzzy, c-format 4359#, fuzzy, c-format
@@ -4416,7 +4420,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4416msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4420msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4417msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4421msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4418 4422
4419#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 4423#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529
4420#, fuzzy 4424#, fuzzy
4421msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4425msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4422msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4426msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -4440,29 +4444,29 @@ msgstr ""
4440msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4444msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4441msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4445msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4442 4446
4443#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 4447#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999
4444msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4448msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4445msgstr "" 4449msgstr ""
4446 4450
4447#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4451#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4448#, c-format 4452#, c-format
4449msgid "No ego configured for `%s`\n" 4453msgid "No ego configured for `%s`\n"
4450msgstr "" 4454msgstr ""
4451 4455
4452#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 4456#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101
4453#, fuzzy, c-format 4457#, fuzzy, c-format
4454msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4458msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4455msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4459msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4456 4460
4457#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4461#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141
4458msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4462msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4459msgstr "" 4463msgstr ""
4460 4464
4461#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4465#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144
4462msgid "pem file to use as CA" 4466msgid "pem file to use as CA"
4463msgstr "" 4467msgstr ""
4464 4468
4465#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 4469#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163
4466msgid "GNUnet GNS proxy" 4470msgid "GNUnet GNS proxy"
4467msgstr "" 4471msgstr ""
4468 4472
@@ -4559,11 +4563,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4559msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4563msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4560msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4564msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4561 4565
4562#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 4566#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4563msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4567msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4564msgstr "" 4568msgstr ""
4565 4569
4566#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 4570#: src/gns/plugin_rest_gns.c:717
4567#, fuzzy 4571#, fuzzy
4568msgid "GNS REST API initialized\n" 4572msgid "GNS REST API initialized\n"
4569msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4573msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -4714,25 +4718,25 @@ msgid ""
4714"reason to run!\n" 4718"reason to run!\n"
4715msgstr "" 4719msgstr ""
4716 4720
4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4718msgid "advertise our hostlist to other peers" 4722msgid "advertise our hostlist to other peers"
4719msgstr "" 4723msgstr ""
4720 4724
4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 4725#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333
4722msgid "" 4726msgid ""
4723"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4727"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4724"option)" 4728"option)"
4725msgstr "" 4729msgstr ""
4726 4730
4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4728msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4732msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4729msgstr "" 4733msgstr ""
4730 4734
4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
4732msgid "provide a hostlist server" 4736msgid "provide a hostlist server"
4733msgstr "" 4737msgstr ""
4734 4738
4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356
4736msgid "GNUnet hostlist server and client" 4740msgid "GNUnet hostlist server and client"
4737msgstr "" 4741msgstr ""
4738 4742
@@ -4756,7 +4760,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4756msgstr "" 4760msgstr ""
4757 4761
4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386
4760msgid "# advertised hostlist URIs" 4764msgid "# advertised hostlist URIs"
4761msgstr "" 4765msgstr ""
4762 4766
@@ -4765,124 +4769,124 @@ msgstr ""
4765msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4769msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4766msgstr "" 4770msgstr ""
4767 4771
4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728
4769#, c-format 4773#, c-format
4770msgid "" 4774msgid ""
4771"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4775"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4772"gets dismissed.\n" 4776"gets dismissed.\n"
4773msgstr "" 4777msgstr ""
4774 4778
4775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856
4776#, fuzzy, c-format 4780#, fuzzy, c-format
4777msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4781msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4778msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4782msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4779 4783
4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 4784#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4781#, c-format 4785#, c-format
4782msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4786msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4783msgstr "" 4787msgstr ""
4784 4788
4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4786#, fuzzy, c-format 4790#, fuzzy, c-format
4787msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4791msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4788msgstr "" 4792msgstr ""
4789"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4793"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4790 4794
4791#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 4795#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4792#, fuzzy, c-format 4796#, fuzzy, c-format
4793msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4797msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4794msgstr "" 4798msgstr ""
4795"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4799"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4796 4800
4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 4801#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904
4798#, c-format 4802#, c-format
4799msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4803msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4800msgstr "" 4804msgstr ""
4801 4805
4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 4806#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
4803#, c-format 4807#, c-format
4804msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4808msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4805msgstr "" 4809msgstr ""
4806 4810
4807#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4808msgid "# hostlist downloads initiated" 4812msgid "# hostlist downloads initiated"
4809msgstr "" 4813msgstr ""
4810 4814
4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 4815#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092
4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 4816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4813msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4817msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4814msgstr "" 4818msgstr ""
4815 4819
4816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 4820#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101
4817#, c-format 4821#, c-format
4818msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4822msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4819msgstr "" 4823msgstr ""
4820 4824
4821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 4825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156
4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4823#, fuzzy 4827#, fuzzy
4824msgid "# active connections" 4828msgid "# active connections"
4825msgstr "Nätverksanslutning" 4829msgstr "Nätverksanslutning"
4826 4830
4827#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 4831#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332
4828#, fuzzy, c-format 4832#, fuzzy, c-format
4829msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4833msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4830msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4834msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4831 4835
4832#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4836#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337
4833#, fuzzy, c-format 4837#, fuzzy, c-format
4834msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4838msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4835msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4839msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4836 4840
4837#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 4841#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346
4838#, fuzzy, c-format 4842#, fuzzy, c-format
4839msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4843msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4840msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4844msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4841 4845
4842#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4846#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380
4843#, c-format 4847#, c-format
4844msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4848msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4845msgstr "" 4849msgstr ""
4846 4850
4847#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 4851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383
4848msgid "# hostlist URIs read from file" 4852msgid "# hostlist URIs read from file"
4849msgstr "" 4853msgstr ""
4850 4854
4851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 4855#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429
4852#, fuzzy, c-format 4856#, fuzzy, c-format
4853msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4857msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4854msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4858msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4855 4859
4856#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 4860#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4857#, fuzzy, c-format 4861#, fuzzy, c-format
4858msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4862msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4859msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4863msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4860 4864
4861#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 4865#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
4862#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 4866#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477
4863#, c-format 4867#, c-format
4864msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4868msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4865msgstr "" 4869msgstr ""
4866 4870
4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 4871#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4868msgid "# hostlist URIs written to file" 4872msgid "# hostlist URIs written to file"
4869msgstr "" 4873msgstr ""
4870 4874
4871#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 4875#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572
4872#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 4876#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4873#, c-format 4877#, c-format
4874msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4878msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4875msgstr "" 4879msgstr ""
4876 4880
4877#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4881#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601
4878msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4882msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4879msgstr "" 4883msgstr ""
4880 4884
4881#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 4885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614
4882msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4886msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4883msgstr "" 4887msgstr ""
4884 4888
4885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625
4886#, c-format 4890#, c-format
4887msgid "" 4891msgid ""
4888"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4892"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4901,7 +4905,7 @@ msgstr ""
4901#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4905#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4902#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4906#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
4903#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4907#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
4904#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 4908#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
4905#, fuzzy, c-format 4909#, fuzzy, c-format
4906msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4910msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4907msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4911msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -4956,44 +4960,49 @@ msgstr ""
4956msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4960msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4957msgstr "" 4961msgstr ""
4958 4962
4959#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 4963#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4960#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 4964#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4961#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 4965#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
4962#, fuzzy 4966#, fuzzy
4963msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4967msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4964msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4968msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4965 4969
4966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 4970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755
4971#, fuzzy, c-format
4972msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4973msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4974
4975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
4967#, c-format 4976#, c-format
4968msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4977msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4969msgstr "" 4978msgstr ""
4970 4979
4971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782
4972#, fuzzy, c-format 4981#, fuzzy, c-format
4973msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4982msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4974msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4983msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4975 4984
4976#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 4985#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4977#, fuzzy 4986#, fuzzy
4978msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4987msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4979msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4988msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4980 4989
4981#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 4990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808
4982#, fuzzy 4991#, fuzzy
4983msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4992msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4984msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4993msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4985 4994
4986#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 4995#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4987#, fuzzy, c-format 4996#, fuzzy, c-format
4988msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4997msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4989msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4998msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4990 4999
4991#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 5000#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849
4992#, fuzzy, c-format 5001#, fuzzy, c-format
4993msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5002msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4994msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 5003msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4995 5004
4996#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 5005#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889
4997#, c-format 5006#, c-format
4998msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5007msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4999msgstr "" 5008msgstr ""
@@ -5008,33 +5017,33 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5008msgid "Failed to set default ego: %s\n" 5017msgid "Failed to set default ego: %s\n"
5009msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5018msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5010 5019
5011#: src/identity/gnunet-identity.c:325 5020#: src/identity/gnunet-identity.c:324
5012msgid "create ego NAME" 5021msgid "create ego NAME"
5013msgstr "" 5022msgstr ""
5014 5023
5015#: src/identity/gnunet-identity.c:328 5024#: src/identity/gnunet-identity.c:327
5016msgid "delete ego NAME " 5025msgid "delete ego NAME "
5017msgstr "" 5026msgstr ""
5018 5027
5019#: src/identity/gnunet-identity.c:331 5028#: src/identity/gnunet-identity.c:330
5020msgid "display all egos" 5029msgid "display all egos"
5021msgstr "" 5030msgstr ""
5022 5031
5023#: src/identity/gnunet-identity.c:334 5032#: src/identity/gnunet-identity.c:333
5024msgid "" 5033msgid ""
5025"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 5034"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
5026msgstr "" 5035msgstr ""
5027 5036
5028#: src/identity/gnunet-identity.c:337 5037#: src/identity/gnunet-identity.c:336
5029msgid "run in monitor mode egos" 5038msgid "run in monitor mode egos"
5030msgstr "" 5039msgstr ""
5031 5040
5032#: src/identity/gnunet-identity.c:340 5041#: src/identity/gnunet-identity.c:339
5033msgid "" 5042msgid ""
5034"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 5043"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
5035msgstr "" 5044msgstr ""
5036 5045
5037#: src/identity/gnunet-identity.c:349 5046#: src/identity/gnunet-identity.c:348
5038msgid "Maintain egos" 5047msgid "Maintain egos"
5039msgstr "" 5048msgstr ""
5040 5049
@@ -5085,7 +5094,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
5085msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5094msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5086msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5095msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5087 5096
5088#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 5097#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938
5089#, fuzzy 5098#, fuzzy
5090msgid "Identity REST API initialized\n" 5099msgid "Identity REST API initialized\n"
5091msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5100msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -5098,7 +5107,7 @@ msgstr ""
5098msgid "Print token contents" 5107msgid "Print token contents"
5099msgstr "" 5108msgstr ""
5100 5109
5101#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 5110#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126
5102#, fuzzy 5111#, fuzzy
5103msgid "Identity Token REST API initialized\n" 5112msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5104msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5113msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -5138,16 +5147,16 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5138msgid "You must specify a name\n" 5147msgid "You must specify a name\n"
5139msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 5148msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
5140 5149
5141#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 5150#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5142msgid "name of the record to add/delete/display" 5151msgid "name of the record to add/delete/display"
5143msgstr "" 5152msgstr ""
5144 5153
5145#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 5154#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233
5146#, fuzzy 5155#, fuzzy
5147msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5156msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5148msgstr "ange prioritet för innehållet" 5157msgstr "ange prioritet för innehållet"
5149 5158
5150#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 5159#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113
5151#, fuzzy 5160#, fuzzy
5152msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5161msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5153msgstr "GNUnet-konfiguration" 5162msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -5194,7 +5203,7 @@ msgstr ""
5194"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5203"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5195 5204
5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5197#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 5206#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547
5198#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
5199msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5208msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5200msgstr "" 5209msgstr ""
@@ -5202,7 +5211,7 @@ msgstr ""
5202"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5211"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5203 5212
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5205#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 5214#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556
5206#, fuzzy, c-format 5215#, fuzzy, c-format
5207msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5216msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5208msgstr "" 5217msgstr ""
@@ -5222,7 +5231,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5222msgstr "" 5231msgstr ""
5223 5232
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
5225#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 5234#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580
5226#, c-format 5235#, c-format
5227msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5236msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5228msgstr "" 5237msgstr ""
@@ -5234,9 +5243,9 @@ msgid ""
5234msgstr "" 5243msgstr ""
5235 5244
5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5237#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 5246#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
5238#: src/transport/gnunet-transport.c:1786 5247#: src/transport/gnunet-transport.c:1769
5239#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 5248#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497
5240#, fuzzy, c-format 5249#, fuzzy, c-format
5241msgid "Service `%s' is not running\n" 5250msgid "Service `%s' is not running\n"
5242msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5251msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
@@ -5248,7 +5257,7 @@ msgstr ""
5248 5257
5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
5250#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5259#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5251#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 5260#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963
5252#, fuzzy 5261#, fuzzy
5253msgid "Failed to connect to namestore\n" 5262msgid "Failed to connect to namestore\n"
5254msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5263msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -5266,14 +5275,14 @@ msgid "add"
5266msgstr "" 5275msgstr ""
5267 5276
5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5269#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 5278#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650
5270#, fuzzy, c-format 5279#, fuzzy, c-format
5271msgid "Unsupported type `%s'\n" 5280msgid "Unsupported type `%s'\n"
5272msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5281msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5273 5282
5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5275#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 5284#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668
5276#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 5285#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708
5277#, fuzzy, c-format 5286#, fuzzy, c-format
5278msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5287msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5279msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 5288msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
@@ -5292,7 +5301,8 @@ msgstr ""
5292msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5301msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5293msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5302msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5294 5303
5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866
5305#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5296#, fuzzy, c-format 5306#, fuzzy, c-format
5297msgid "Invalid URI `%s'\n" 5307msgid "Invalid URI `%s'\n"
5298msgstr "Ogiltiga argument: " 5308msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -5303,84 +5313,84 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5303msgstr "Ogiltiga argument: " 5313msgstr "Ogiltiga argument: "
5304 5314
5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5306#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 5316#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999
5307#, fuzzy, c-format 5317#, fuzzy, c-format
5308msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5318msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5309msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5319msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5310 5320
5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5312#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 5322#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5313#, fuzzy, c-format 5323#, fuzzy, c-format
5314msgid "No default ego configured in identity service\n" 5324msgid "No default ego configured in identity service\n"
5315msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5325msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5316 5326
5317#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5318#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 5328#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066
5319#, fuzzy, c-format 5329#, fuzzy, c-format
5320msgid "Identity service is not running\n" 5330msgid "Identity service is not running\n"
5321msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5331msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5322 5332
5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5324#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 5334#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5325#, fuzzy, c-format 5335#, fuzzy, c-format
5326msgid "Cannot connect to identity service\n" 5336msgid "Cannot connect to identity service\n"
5327msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5337msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5328 5338
5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 5339#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
5330msgid "add record" 5340msgid "add record"
5331msgstr "" 5341msgstr ""
5332 5342
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 5343#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5334msgid "delete record" 5344msgid "delete record"
5335msgstr "" 5345msgstr ""
5336 5346
5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 5347#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5338msgid "display records" 5348msgid "display records"
5339msgstr "" 5349msgstr ""
5340 5350
5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5342msgid "" 5352msgid ""
5343"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5353"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5344msgstr "" 5354msgstr ""
5345 5355
5346#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 5356#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5347#, fuzzy 5357#, fuzzy
5348msgid "set the desired nick name for the zone" 5358msgid "set the desired nick name for the zone"
5349msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5359msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5350 5360
5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 5361#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5352#, fuzzy 5362#, fuzzy
5353msgid "monitor changes in the namestore" 5363msgid "monitor changes in the namestore"
5354msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5364msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5355 5365
5356#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 5366#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5357#, fuzzy 5367#, fuzzy
5358msgid "determine our name for the given PKEY" 5368msgid "determine our name for the given PKEY"
5359msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5369msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5360 5370
5361#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 5371#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5362msgid "type of the record to add/delete/display" 5372msgid "type of the record to add/delete/display"
5363msgstr "" 5373msgstr ""
5364 5374
5365#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 5375#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5366msgid "URI to import into our zone" 5376msgid "URI to import into our zone"
5367msgstr "" 5377msgstr ""
5368 5378
5369#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5379#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5370msgid "value of the record to add/delete" 5380msgid "value of the record to add/delete"
5371msgstr "" 5381msgstr ""
5372 5382
5373#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 5383#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5374msgid "create or list public record" 5384msgid "create or list public record"
5375msgstr "" 5385msgstr ""
5376 5386
5377#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 5387#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5378msgid "" 5388msgid ""
5379"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5389"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5380"expired" 5390"expired"
5381msgstr "" 5391msgstr ""
5382 5392
5383#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 5393#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5384#, fuzzy 5394#, fuzzy
5385msgid "name of the ego controlling the zone" 5395msgid "name of the ego controlling the zone"
5386msgstr "Visa värde av alternativet" 5396msgstr "Visa värde av alternativet"
@@ -5441,7 +5451,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5441msgid "Failed to connect to identity\n" 5451msgid "Failed to connect to identity\n"
5442msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5452msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5443 5453
5444#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 5454#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018
5445msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5455msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5446msgstr "" 5456msgstr ""
5447 5457
@@ -5458,7 +5468,7 @@ msgstr ""
5458msgid "flat file database running\n" 5468msgid "flat file database running\n"
5459msgstr "" 5469msgstr ""
5460 5470
5461#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 5471#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187
5462#, fuzzy 5472#, fuzzy
5463msgid "Namestore REST API initialized\n" 5473msgid "Namestore REST API initialized\n"
5464msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5474msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -5476,195 +5486,195 @@ msgstr ""
5476msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5486msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5477msgstr "" 5487msgstr ""
5478 5488
5479#: src/nat/nat_auto.c:392 5489#: src/nat/nat_auto.c:388
5480msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5490msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5481msgstr "" 5491msgstr ""
5482 5492
5483#: src/nat/nat_auto.c:393 5493#: src/nat/nat_auto.c:389
5484msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5494msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5485msgstr "" 5495msgstr ""
5486 5496
5487#: src/nat/nat_auto.c:412 5497#: src/nat/nat_auto.c:408
5488#, fuzzy 5498#, fuzzy
5489msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5499msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5490msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5500msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5491 5501
5492#: src/nat/nat_auto.c:444 5502#: src/nat/nat_auto.c:440
5493#, fuzzy, c-format 5503#, fuzzy, c-format
5494msgid "Detected external IP `%s'\n" 5504msgid "Detected external IP `%s'\n"
5495msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" 5505msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
5496 5506
5497#: src/nat/nat_auto.c:576 5507#: src/nat/nat_auto.c:574
5498msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5508msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5499msgstr "" 5509msgstr ""
5500 5510
5501#: src/nat/nat_auto.c:594 5511#: src/nat/nat_auto.c:592
5502#, c-format 5512#, c-format
5503msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5513msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5504msgstr "" 5514msgstr ""
5505 5515
5506#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 5516#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360
5507#, fuzzy 5517#, fuzzy
5508msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5518msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5509msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5519msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5510 5520
5511#: src/nat/nat_auto.c:716 5521#: src/nat/nat_auto.c:709
5512msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5522msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5513msgstr "" 5523msgstr ""
5514 5524
5515#: src/nat/nat_auto.c:717 5525#: src/nat/nat_auto.c:710
5516#, fuzzy 5526#, fuzzy
5517msgid "upnpc not found\n" 5527msgid "upnpc not found\n"
5518msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5528msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5519 5529
5520#: src/nat/nat_auto.c:749 5530#: src/nat/nat_auto.c:742
5521msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5531msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5522msgstr "" 5532msgstr ""
5523 5533
5524#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 5534#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796
5525msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5535msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5526msgstr "" 5536msgstr ""
5527 5537
5528#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 5538#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805
5529msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5539msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5530msgstr "" 5540msgstr ""
5531 5541
5532#: src/nat/nat_auto.c:798 5542#: src/nat/nat_auto.c:788
5533msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5543msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5534msgstr "" 5544msgstr ""
5535 5545
5536#: src/nat/nat.c:1024 5546#: src/nat/nat.c:1019
5537#, c-format 5547#, c-format
5538msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5548msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5539msgstr "" 5549msgstr ""
5540 5550
5541#: src/nat/nat.c:1074 5551#: src/nat/nat.c:1070
5542#, fuzzy, c-format 5552#, fuzzy, c-format
5543msgid "Failed to start %s\n" 5553msgid "Failed to start %s\n"
5544msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5554msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5545 5555
5546#: src/nat/nat.c:1325 5556#: src/nat/nat.c:1321
5547msgid "Error while running upnp client:\n" 5557msgid "Error while running upnp client:\n"
5548msgstr "" 5558msgstr ""
5549 5559
5550#: src/nat/nat.c:1400 5560#: src/nat/nat.c:1396
5551#, fuzzy, c-format 5561#, fuzzy, c-format
5552msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5562msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5553msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5563msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5554 5564
5555#: src/nat/nat.c:1544 5565#: src/nat/nat.c:1540
5556msgid "malformed" 5566msgid "malformed"
5557msgstr "" 5567msgstr ""
5558 5568
5559#: src/nat/nat.c:1598 5569#: src/nat/nat.c:1594
5560msgid "" 5570msgid ""
5561"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5571"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5562"disabling UPnP \n" 5572"disabling UPnP \n"
5563msgstr "" 5573msgstr ""
5564 5574
5565#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 5575#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736
5566#, c-format 5576#, c-format
5567msgid "" 5577msgid ""
5568"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5578"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5569"not set). Option disabled.\n" 5579"not set). Option disabled.\n"
5570msgstr "" 5580msgstr ""
5571 5581
5572#: src/nat/nat.c:1895 5582#: src/nat/nat.c:1891
5573msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5583msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5574msgstr "" 5584msgstr ""
5575 5585
5576#: src/nat/nat.c:1911 5586#: src/nat/nat.c:1907
5577#, c-format 5587#, c-format
5578msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5588msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5579msgstr "" 5589msgstr ""
5580 5590
5581#: src/nat/nat.c:2002 5591#: src/nat/nat.c:1998
5582msgid "Operation Successful" 5592msgid "Operation Successful"
5583msgstr "" 5593msgstr ""
5584 5594
5585#: src/nat/nat.c:2004 5595#: src/nat/nat.c:2000
5586msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5596msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5587msgstr "" 5597msgstr ""
5588 5598
5589#: src/nat/nat.c:2006 5599#: src/nat/nat.c:2002
5590msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5600msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5591msgstr "" 5601msgstr ""
5592 5602
5593#: src/nat/nat.c:2008 5603#: src/nat/nat.c:2004
5594msgid "Encountered timeout while performing operation" 5604msgid "Encountered timeout while performing operation"
5595msgstr "" 5605msgstr ""
5596 5606
5597#: src/nat/nat.c:2010 5607#: src/nat/nat.c:2006
5598msgid "detected that we are offline" 5608msgid "detected that we are offline"
5599msgstr "" 5609msgstr ""
5600 5610
5601#: src/nat/nat.c:2012 5611#: src/nat/nat.c:2008
5602#, fuzzy 5612#, fuzzy
5603msgid "`upnpc` command not found" 5613msgid "`upnpc` command not found"
5604msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5614msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5605 5615
5606#: src/nat/nat.c:2014 5616#: src/nat/nat.c:2010
5607#, fuzzy 5617#, fuzzy
5608msgid "Failed to run `upnpc` command" 5618msgid "Failed to run `upnpc` command"
5609msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5619msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5610 5620
5611#: src/nat/nat.c:2016 5621#: src/nat/nat.c:2012
5612#, fuzzy 5622#, fuzzy
5613msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5623msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5614msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5624msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5615 5625
5616#: src/nat/nat.c:2018 5626#: src/nat/nat.c:2014
5617msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5627msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5618msgstr "" 5628msgstr ""
5619 5629
5620#: src/nat/nat.c:2020 5630#: src/nat/nat.c:2016
5621#, fuzzy 5631#, fuzzy
5622msgid "`external-ip' command not found" 5632msgid "`external-ip' command not found"
5623msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5633msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5624 5634
5625#: src/nat/nat.c:2022 5635#: src/nat/nat.c:2018
5626#, fuzzy 5636#, fuzzy
5627msgid "Failed to run `external-ip` command" 5637msgid "Failed to run `external-ip` command"
5628msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5638msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5629 5639
5630#: src/nat/nat.c:2024 5640#: src/nat/nat.c:2020
5631msgid "`external-ip' command output invalid" 5641msgid "`external-ip' command output invalid"
5632msgstr "" 5642msgstr ""
5633 5643
5634#: src/nat/nat.c:2026 5644#: src/nat/nat.c:2022
5635msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5645msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5636msgstr "" 5646msgstr ""
5637 5647
5638#: src/nat/nat.c:2028 5648#: src/nat/nat.c:2024
5639#, fuzzy 5649#, fuzzy
5640msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5650msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5641msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 5651msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5642 5652
5643#: src/nat/nat.c:2030 5653#: src/nat/nat.c:2026
5644msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5654msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5645msgstr "" 5655msgstr ""
5646 5656
5647#: src/nat/nat.c:2032 5657#: src/nat/nat.c:2028
5648msgid "NAT test could not be initialized" 5658msgid "NAT test could not be initialized"
5649msgstr "" 5659msgstr ""
5650 5660
5651#: src/nat/nat.c:2034 5661#: src/nat/nat.c:2030
5652msgid "NAT test timeout reached" 5662msgid "NAT test timeout reached"
5653msgstr "" 5663msgstr ""
5654 5664
5655#: src/nat/nat.c:2036 5665#: src/nat/nat.c:2032
5656msgid "could not register NAT" 5666msgid "could not register NAT"
5657msgstr "" 5667msgstr ""
5658 5668
5659#: src/nat/nat.c:2038 5669#: src/nat/nat.c:2034
5660msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5670msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5661msgstr "" 5671msgstr ""
5662 5672
5663#: src/nat/nat_mini.c:201 5673#: src/nat/nat_mini.c:205
5664msgid "`external-ip' command not found\n" 5674msgid "`external-ip' command not found\n"
5665msgstr "" 5675msgstr ""
5666 5676
5667#: src/nat/nat_mini.c:605 5677#: src/nat/nat_mini.c:611
5668msgid "`upnpc' command not found\n" 5678msgid "`upnpc' command not found\n"
5669msgstr "" 5679msgstr ""
5670 5680
@@ -5673,7 +5683,7 @@ msgstr ""
5673msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5683msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5674msgstr "" 5684msgstr ""
5675 5685
5676#: src/nat/nat_test.c:495 5686#: src/nat/nat_test.c:497
5677#, fuzzy 5687#, fuzzy
5678msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5688msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5679msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5689msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -5692,84 +5702,84 @@ msgstr ""
5692msgid "Show network size estimates from NSE service." 5702msgid "Show network size estimates from NSE service."
5693msgstr "# byte mottogs via TCP" 5703msgstr "# byte mottogs via TCP"
5694 5704
5695#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5705#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840
5696#, fuzzy 5706#, fuzzy
5697msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5707msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5698msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5708msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5699 5709
5700#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 5710#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843
5701msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5711msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5702msgstr "" 5712msgstr ""
5703 5713
5704#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5714#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5705msgid "name of the file for writing the main results" 5715msgid "name of the file for writing the main results"
5706msgstr "" 5716msgstr ""
5707 5717
5708#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 5718#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5709msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5719msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5710msgstr "" 5720msgstr ""
5711 5721
5712#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 5722#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5713msgid "delay between rounds" 5723msgid "delay between rounds"
5714msgstr "" 5724msgstr ""
5715 5725
5716#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 5726#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5717#, fuzzy 5727#, fuzzy
5718msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5728msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5719msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5729msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5720 5730
5721#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 5731#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535
5722#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 5732#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5723msgid "Value is too large.\n" 5733msgid "Value is too large.\n"
5724msgstr "" 5734msgstr ""
5725 5735
5726#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 5736#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225
5727#, fuzzy, c-format 5737#, fuzzy, c-format
5728msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5738msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5729msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 5739msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5730 5740
5731#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5741#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5732#, fuzzy, c-format 5742#, fuzzy, c-format
5733msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5743msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5734msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5744msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5735 5745
5736#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 5746#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382
5737#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 5747#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411
5738#, fuzzy, c-format 5748#, fuzzy, c-format
5739msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5749msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5740msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5750msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5741 5751
5742#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 5752#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491
5743msgid "# peers known" 5753msgid "# peers known"
5744msgstr "" 5754msgstr ""
5745 5755
5746#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 5756#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529
5747#, c-format 5757#, c-format
5748msgid "" 5758msgid ""
5749"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5759"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5750msgstr "" 5760msgstr ""
5751 5761
5752#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 5762#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683
5753#, fuzzy, c-format 5763#, fuzzy, c-format
5754msgid "Scanning directory `%s'\n" 5764msgid "Scanning directory `%s'\n"
5755msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5765msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5756 5766
5757#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 5767#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689
5758#, c-format 5768#, c-format
5759msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5769msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5760msgstr "" 5770msgstr ""
5761 5771
5762#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 5772#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061
5763#, fuzzy, c-format 5773#, fuzzy, c-format
5764msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5774msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5765msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5775msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5766 5776
5767#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 5777#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391
5768#, c-format 5778#, c-format
5769msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5779msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5770msgstr "" 5780msgstr ""
5771 5781
5772#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 5782#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404
5773msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5783msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5774msgstr "" 5784msgstr ""
5775 5785
@@ -5799,7 +5809,7 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
5799msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5809msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5800msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5810msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5801 5811
5802#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 5812#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5803#, fuzzy, c-format 5813#, fuzzy, c-format
5804msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5814msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5805msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5815msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -5849,44 +5859,44 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5849msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5859msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5850msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5860msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5851 5861
5852#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 5862#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5853#, c-format 5863#, c-format
5854msgid "I am peer `%s'.\n" 5864msgid "I am peer `%s'.\n"
5855msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5865msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5856 5866
5857#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 5867#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884
5858msgid "don't resolve host names" 5868msgid "don't resolve host names"
5859msgstr "" 5869msgstr ""
5860 5870
5861#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 5871#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887
5862msgid "output only the identity strings" 5872msgid "output only the identity strings"
5863msgstr "" 5873msgstr ""
5864 5874
5865#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5875#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890
5866msgid "include friend-only information" 5876msgid "include friend-only information"
5867msgstr "" 5877msgstr ""
5868 5878
5869#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5879#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893
5870msgid "output our own identity only" 5880msgid "output our own identity only"
5871msgstr "" 5881msgstr ""
5872 5882
5873#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 5883#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896
5874msgid "list all known peers" 5884msgid "list all known peers"
5875msgstr "" 5885msgstr ""
5876 5886
5877#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5887#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
5878msgid "dump hello to file" 5888msgid "dump hello to file"
5879msgstr "" 5889msgstr ""
5880 5890
5881#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 5891#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902
5882msgid "also output HELLO uri(s)" 5892msgid "also output HELLO uri(s)"
5883msgstr "" 5893msgstr ""
5884 5894
5885#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 5895#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905
5886msgid "add given HELLO uri to the database" 5896msgid "add given HELLO uri to the database"
5887msgstr "" 5897msgstr ""
5888 5898
5889#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 5899#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919
5890#, fuzzy 5900#, fuzzy
5891msgid "Print information about peers." 5901msgid "Print information about peers."
5892msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5902msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -5909,38 +5919,38 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5909msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5919msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5910msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5920msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5911 5921
5912#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5922#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5913msgid "peerstore" 5923msgid "peerstore"
5914msgstr "" 5924msgstr ""
5915 5925
5916#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 5926#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395
5917#, fuzzy 5927#, fuzzy
5918msgid "Malformed iterate request.\n" 5928msgid "Malformed iterate request.\n"
5919msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 5929msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
5920 5930
5921#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 5931#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
5922msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" 5932msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5923msgstr "" 5933msgstr ""
5924 5934
5925#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 5935#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
5926#, fuzzy 5936#, fuzzy
5927msgid "Malformed store request from client\n" 5937msgid "Malformed store request from client\n"
5928msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 5938msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5929 5939
5930#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 5940#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
5931msgid "Full key not supplied in client store request\n" 5941msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5932msgstr "" 5942msgstr ""
5933 5943
5934#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 5944#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
5935#, fuzzy 5945#, fuzzy
5936msgid "Failed to store requested value, database error." 5946msgid "Failed to store requested value, database error."
5937msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5947msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5938 5948
5939#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 5949#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5940msgid "No database backend configured\n" 5950msgid "No database backend configured\n"
5941msgstr "" 5951msgstr ""
5942 5952
5943#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 5953#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
5944#, fuzzy, c-format 5954#, fuzzy, c-format
5945msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5955msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5946msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5956msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -5950,31 +5960,31 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5950msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5960msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5951msgstr "" 5961msgstr ""
5952 5962
5953#: src/peerstore/peerstore_api.c:374 5963#: src/peerstore/peerstore_api.c:376
5954msgid "timeout" 5964msgid "timeout"
5955msgstr "" 5965msgstr ""
5956 5966
5957#: src/peerstore/peerstore_api.c:677 5967#: src/peerstore/peerstore_api.c:679
5958#, fuzzy 5968#, fuzzy
5959msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5969msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5960msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" 5970msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
5961 5971
5962#: src/peerstore/peerstore_api.c:688 5972#: src/peerstore/peerstore_api.c:690
5963#, fuzzy 5973#, fuzzy
5964msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5974msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5965msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5975msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5966 5976
5967#: src/peerstore/peerstore_api.c:707 5977#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
5968#, fuzzy 5978#, fuzzy
5969msgid "Received a malformed response from service." 5979msgid "Received a malformed response from service."
5970msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 5980msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5971 5981
5972#: src/peerstore/peerstore_api.c:819 5982#: src/peerstore/peerstore_api.c:821
5973msgid "" 5983msgid ""
5974"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5984"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5975msgstr "" 5985msgstr ""
5976 5986
5977#: src/peerstore/peerstore_api.c:831 5987#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5978msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5988msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5979msgstr "" 5989msgstr ""
5980 5990
@@ -6029,63 +6039,63 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6029msgid "Failed to get fragment!\n" 6039msgid "Failed to get fragment!\n"
6030msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6040msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6031 6041
6032#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 6042#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423
6033#, fuzzy 6043#, fuzzy
6034msgid "Failed to get message!\n" 6044msgid "Failed to get message!\n"
6035msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6045msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6036 6046
6037#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 6047#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454
6038#, fuzzy 6048#, fuzzy
6039msgid "Failed to get message fragment!\n" 6049msgid "Failed to get message fragment!\n"
6040msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6050msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6041 6051
6042#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 6052#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482
6043#, fuzzy 6053#, fuzzy
6044msgid "Failed to get master counters!\n" 6054msgid "Failed to get master counters!\n"
6045msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6055msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6046 6056
6047#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 6057#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665
6048#, fuzzy, c-format 6058#, fuzzy, c-format
6049msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 6059msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6050msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6060msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6051 6061
6052#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 6062#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
6053#, fuzzy, c-format 6063#, fuzzy, c-format
6054msgid "Failed to modify state: %d\n" 6064msgid "Failed to modify state: %d\n"
6055msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6065msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6056 6066
6057#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 6067#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
6058#, fuzzy 6068#, fuzzy
6059msgid "Failed to end modifying state!\n" 6069msgid "Failed to end modifying state!\n"
6060msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6070msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6061 6071
6062#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 6072#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714
6063msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6073msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6064msgstr "" 6074msgstr ""
6065 6075
6066#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 6076#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
6067#, fuzzy 6077#, fuzzy
6068msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6078msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6069msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6079msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6070 6080
6071#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 6081#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745
6072#, fuzzy 6082#, fuzzy
6073msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6083msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6074msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6084msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6075 6085
6076#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 6086#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765
6077#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 6087#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784
6078#, fuzzy 6088#, fuzzy
6079msgid "Failed to reset state!\n" 6089msgid "Failed to reset state!\n"
6080msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6090msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6081 6091
6082#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 6092#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807
6083#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 6093#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858
6084msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6094msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6085msgstr "" 6095msgstr ""
6086 6096
6087#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 6097#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834
6088#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 6098#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873
6089#, fuzzy 6099#, fuzzy
6090msgid "Failed to get state variable!\n" 6100msgid "Failed to get state variable!\n"
6091msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6101msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
@@ -6163,8 +6173,7 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6163msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6173msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6164msgstr "" 6174msgstr ""
6165 6175
6166#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 6176#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267
6167#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
6168#, fuzzy, c-format 6177#, fuzzy, c-format
6169msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6178msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6170msgstr "GNUnet-konfiguration" 6179msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -6173,79 +6182,74 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
6173msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6182msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6174msgstr "" 6183msgstr ""
6175 6184
6176#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 6185#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301
6177#, fuzzy 6186#, fuzzy
6178msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6187msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6179msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 6188msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
6180 6189
6181#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 6190#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342
6182#, fuzzy 6191#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
6183msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
6184msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6185
6186#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
6187#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
6188#, c-format 6192#, c-format
6189msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6193msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6190msgstr "" 6194msgstr ""
6191 6195
6192#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 6196#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348
6193#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 6197#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646
6194#, c-format 6198#, c-format
6195msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6199msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6196msgstr "" 6200msgstr ""
6197 6201
6198#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 6202#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
6199#, fuzzy, c-format 6203#, fuzzy, c-format
6200msgid "No files found in `%s'\n" 6204msgid "No files found in `%s'\n"
6201msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6205msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
6202 6206
6203#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 6207#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364
6204msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6208msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6205msgstr "" 6209msgstr ""
6206 6210
6207#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 6211#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
6208#, fuzzy 6212#, fuzzy
6209msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6213msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6210msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 6214msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
6211 6215
6212#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 6216#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
6213#, fuzzy 6217#, fuzzy
6214msgid "name of the file for writing statistics" 6218msgid "name of the file for writing statistics"
6215msgstr "Visa värde av alternativet" 6219msgstr "Visa värde av alternativet"
6216 6220
6217#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 6221#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472
6218msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6222msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6219msgstr "" 6223msgstr ""
6220 6224
6221#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6225#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
6222msgid "directory with policy files" 6226msgid "directory with policy files"
6223msgstr "" 6227msgstr ""
6224 6228
6225#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 6229#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478
6226#, fuzzy 6230#, fuzzy
6227msgid "name of file with input strings" 6231msgid "name of file with input strings"
6228msgstr "Visa värde av alternativet" 6232msgstr "Visa värde av alternativet"
6229 6233
6230#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 6234#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481
6231#, fuzzy 6235#, fuzzy
6232msgid "name of file with hosts' names" 6236msgid "name of file with hosts' names"
6233msgstr "Visa värde av alternativet" 6237msgstr "Visa värde av alternativet"
6234 6238
6235#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6239#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493
6236msgid "Profiler for regex" 6240msgid "Profiler for regex"
6237msgstr "" 6241msgstr ""
6238 6242
6239#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 6243#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704
6240#, fuzzy 6244#, fuzzy
6241msgid "name of the table to write DFAs" 6245msgid "name of the table to write DFAs"
6242msgstr "Visa värde av alternativet" 6246msgstr "Visa värde av alternativet"
6243 6247
6244#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 6248#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6245msgid "maximum path compression length" 6249msgid "maximum path compression length"
6246msgstr "" 6250msgstr ""
6247 6251
6248#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 6252#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6249msgid "Profiler for regex library" 6253msgid "Profiler for regex library"
6250msgstr "" 6254msgstr ""
6251 6255
@@ -6254,116 +6258,116 @@ msgstr ""
6254msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6258msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6255msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6259msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6256 6260
6257#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 6261#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784
6258msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6262msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6259msgstr "" 6263msgstr ""
6260 6264
6261#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 6265#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801
6262#, fuzzy 6266#, fuzzy
6263msgid "GNUnet REST server" 6267msgid "GNUnet REST server"
6264msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 6268msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6265 6269
6266#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 6270#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6267#, fuzzy, c-format 6271#, fuzzy, c-format
6268msgid "Key `%s' is valid\n" 6272msgid "Key `%s' is valid\n"
6269msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" 6273msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
6270 6274
6271#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6275#: src/revocation/gnunet-revocation.c:134
6272#, fuzzy, c-format 6276#, fuzzy, c-format
6273msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6277msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6274msgstr "Tjänst borttagen.\n" 6278msgstr "Tjänst borttagen.\n"
6275 6279
6276#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 6280#: src/revocation/gnunet-revocation.c:140
6277#, fuzzy 6281#, fuzzy
6278msgid "Internal error\n" 6282msgid "Internal error\n"
6279msgstr "Okänt fel.\n" 6283msgstr "Okänt fel.\n"
6280 6284
6281#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 6285#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
6282#, c-format 6286#, c-format
6283msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6287msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6284msgstr "" 6288msgstr ""
6285 6289
6286#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 6290#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
6287#, fuzzy 6291#, fuzzy
6288msgid "Revocation failed (!)\n" 6292msgid "Revocation failed (!)\n"
6289msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6293msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6290 6294
6291#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 6295#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
6292#, c-format 6296#, c-format
6293msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6297msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6294msgstr "" 6298msgstr ""
6295 6299
6296#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
6297msgid "Revocation successful.\n" 6301msgid "Revocation successful.\n"
6298msgstr "" 6302msgstr ""
6299 6303
6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 6304#: src/revocation/gnunet-revocation.c:186
6301msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6305msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6302msgstr "" 6306msgstr ""
6303 6307
6304#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 6308#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320
6305#, c-format 6309#, c-format
6306msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6310msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6307msgstr "" 6311msgstr ""
6308 6312
6309#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 6313#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6310#, fuzzy, c-format 6314#, fuzzy, c-format
6311msgid "Ego `%s' not found.\n" 6315msgid "Ego `%s' not found.\n"
6312msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6316msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6313 6317
6314#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 6318#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
6315#, c-format 6319#, c-format
6316msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6320msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6317msgstr "" 6321msgstr ""
6318 6322
6319#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 6323#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6320msgid "Revocation certificate ready\n" 6324msgid "Revocation certificate ready\n"
6321msgstr "" 6325msgstr ""
6322 6326
6323#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6327#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6324msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6328msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6325msgstr "" 6329msgstr ""
6326 6330
6327#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 6331#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435
6328#, fuzzy, c-format 6332#, fuzzy, c-format
6329msgid "Public key `%s' malformed\n" 6333msgid "Public key `%s' malformed\n"
6330msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6334msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6331 6335
6332#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 6336#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6333msgid "" 6337msgid ""
6334"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6338"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6335msgstr "" 6339msgstr ""
6336 6340
6337#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 6341#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6338#, fuzzy 6342#, fuzzy
6339msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6343msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6340msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6344msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6341 6345
6342#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 6346#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6343#, fuzzy, c-format 6347#, fuzzy, c-format
6344msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6348msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6349msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6346 6350
6347#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6351#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6348#, fuzzy 6352#, fuzzy
6349msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6353msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6350msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 6354msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
6351 6355
6352#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 6356#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6353msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6357msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6354msgstr "" 6358msgstr ""
6355 6359
6356#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6360#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6357msgid "" 6361msgid ""
6358"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6362"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6359"the ego NAME " 6363"the ego NAME "
6360msgstr "" 6364msgstr ""
6361 6365
6362#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 6366#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536
6363msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6367msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6364msgstr "" 6368msgstr ""
6365 6369
6366#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6370#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6367msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6371msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6368msgstr "" 6372msgstr ""
6369 6373
@@ -6402,7 +6406,7 @@ msgstr ""
6402msgid "Could not open revocation database file!" 6406msgid "Could not open revocation database file!"
6403msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6407msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6404 6408
6405#: src/rps/gnunet-rps.c:185 6409#: src/rps/gnunet-rps.c:177
6406msgid "Seed a PeerID" 6410msgid "Seed a PeerID"
6407msgstr "" 6411msgstr ""
6408 6412
@@ -6441,29 +6445,29 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6441msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6445msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6442msgstr "" 6446msgstr ""
6443 6447
6444#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 6448#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
6445msgid "" 6449msgid ""
6446"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6450"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6447msgstr "" 6451msgstr ""
6448 6452
6449#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6453#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
6450msgid "" 6454msgid ""
6451"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6455"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6452"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6456"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6453msgstr "" 6457msgstr ""
6454 6458
6455#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 6459#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
6456msgid "Transaction ID shared with peer." 6460msgid "Transaction ID shared with peer."
6457msgstr "" 6461msgstr ""
6458 6462
6459#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6463#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363
6460msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6464msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6461msgstr "" 6465msgstr ""
6462 6466
6463#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6467#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6464#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 6468#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546
6465#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6469#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6466#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 6470#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249
6467#, fuzzy 6471#, fuzzy
6468msgid "Connect to CADET failed\n" 6472msgid "Connect to CADET failed\n"
6469msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6473msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
@@ -6472,23 +6476,23 @@ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6472msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6476msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6473msgstr "" 6477msgstr ""
6474 6478
6475#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6479#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
6476msgid "dkg start delay" 6480msgid "dkg start delay"
6477msgstr "" 6481msgstr ""
6478 6482
6479#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 6483#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6480msgid "dkg timeout" 6484msgid "dkg timeout"
6481msgstr "" 6485msgstr ""
6482 6486
6483#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6487#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6484msgid "threshold" 6488msgid "threshold"
6485msgstr "" 6489msgstr ""
6486 6490
6487#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 6491#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6488msgid "also profile decryption" 6492msgid "also profile decryption"
6489msgstr "" 6493msgstr ""
6490 6494
6491#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6495#: src/set/gnunet-service-set.c:2008
6492#, fuzzy 6496#, fuzzy
6493msgid "Could not connect to cadet service\n" 6497msgid "Could not connect to cadet service\n"
6494msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6498msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6515,10 +6519,138 @@ msgstr ""
6515msgid "ibf size" 6519msgid "ibf size"
6516msgstr "" 6520msgstr ""
6517 6521
6518#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 6522#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
6519msgid "operation to execute" 6523msgid "operation to execute"
6520msgstr "" 6524msgstr ""
6521 6525
6526#: src/social/gnunet-social.c:1138
6527#, fuzzy
6528msgid "--place missing or invalid.\n"
6529msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6530
6531#: src/social/gnunet-social.c:1180
6532msgid "assign --name in state to --data"
6533msgstr ""
6534
6535#: src/social/gnunet-social.c:1184
6536msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6537msgstr ""
6538
6539#: src/social/gnunet-social.c:1188
6540msgid "create a place"
6541msgstr ""
6542
6543#: src/social/gnunet-social.c:1192
6544msgid "destroy a place we were hosting"
6545msgstr ""
6546
6547#: src/social/gnunet-social.c:1196
6548msgid "enter somebody else's place"
6549msgstr ""
6550
6551#: src/social/gnunet-social.c:1200
6552msgid "find state matching name prefix"
6553msgstr ""
6554
6555#: src/social/gnunet-social.c:1204
6556msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6557msgstr ""
6558
6559#: src/social/gnunet-social.c:1208
6560msgid "reconnect to a previously created place"
6561msgstr ""
6562
6563#: src/social/gnunet-social.c:1212
6564msgid "publish something to a place we are hosting"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/social/gnunet-social.c:1216
6568msgid "reconnect to a previously entered place"
6569msgstr ""
6570
6571#: src/social/gnunet-social.c:1220
6572msgid "search for state matching exact name"
6573msgstr ""
6574
6575#: src/social/gnunet-social.c:1224
6576msgid "submit something to somebody's place"
6577msgstr ""
6578
6579#: src/social/gnunet-social.c:1228
6580msgid "list of egos and subscribed places"
6581msgstr ""
6582
6583#: src/social/gnunet-social.c:1232
6584msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6585msgstr ""
6586
6587#: src/social/gnunet-social.c:1239
6588msgid "application ID to use when connecting"
6589msgstr ""
6590
6591#: src/social/gnunet-social.c:1243
6592msgid "message body or state value"
6593msgstr ""
6594
6595#: src/social/gnunet-social.c:1247
6596#, fuzzy
6597msgid "name or public key of ego"
6598msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6599
6600#: src/social/gnunet-social.c:1251
6601#, fuzzy
6602msgid "wait for incoming messages"
6603msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6604
6605#: src/social/gnunet-social.c:1255
6606#, fuzzy
6607msgid "GNS name"
6608msgstr "Visa _namn"
6609
6610#: src/social/gnunet-social.c:1259
6611msgid "peer ID for --guest-enter"
6612msgstr ""
6613
6614#: src/social/gnunet-social.c:1263
6615msgid "name (key) to query from state"
6616msgstr ""
6617
6618#: src/social/gnunet-social.c:1267
6619#, fuzzy
6620msgid "method name"
6621msgstr "Visa _namn"
6622
6623#: src/social/gnunet-social.c:1271
6624#, fuzzy
6625msgid "number of messages to replay from history"
6626msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6627
6628#: src/social/gnunet-social.c:1275
6629msgid "key address of place"
6630msgstr ""
6631
6632#: src/social/gnunet-social.c:1279
6633msgid "start message ID for history replay"
6634msgstr ""
6635
6636#: src/social/gnunet-social.c:1283
6637msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6638msgstr ""
6639
6640#: src/social/gnunet-social.c:1287
6641msgid "end message ID for history replay"
6642msgstr ""
6643
6644#: src/social/gnunet-social.c:1291
6645msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6646msgstr ""
6647
6648#: src/social/gnunet-social.c:1301
6649msgid ""
6650"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6651"messages, access history and state.\n"
6652msgstr ""
6653
6522#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6654#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6523#, fuzzy, c-format 6655#, fuzzy, c-format
6524msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6656msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6539,11 +6671,11 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6539msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6671msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6540msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6672msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6541 6673
6542#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 6674#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194
6543msgid "Missing argument: subsystem \n" 6675msgid "Missing argument: subsystem \n"
6544msgstr "" 6676msgstr ""
6545 6677
6546#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 6678#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200
6547msgid "Missing argument: name\n" 6679msgid "Missing argument: name\n"
6548msgstr "" 6680msgstr ""
6549 6681
@@ -6552,7 +6684,7 @@ msgstr ""
6552msgid "No subsystem or name given\n" 6684msgid "No subsystem or name given\n"
6553msgstr "" 6685msgstr ""
6554 6686
6555#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 6687#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241
6556#, fuzzy, c-format 6688#, fuzzy, c-format
6557msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6689msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6558msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6690msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -6664,7 +6796,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6664msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6796msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6665 6797
6666#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6798#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6667#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 6799#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6668msgid "create COUNT number of peers" 6800msgid "create COUNT number of peers"
6669msgstr "" 6801msgstr ""
6670 6802
@@ -6692,61 +6824,61 @@ msgid ""
6692"content/topology-file-format\n" 6824"content/topology-file-format\n"
6693msgstr "" 6825msgstr ""
6694 6826
6695#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 6827#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315
6696msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6828msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6697msgstr "" 6829msgstr ""
6698 6830
6699#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 6831#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248
6700msgid "" 6832msgid ""
6701"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6833"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6702"deployments" 6834"deployments"
6703msgstr "" 6835msgstr ""
6704 6836
6705#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6837#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50
6706#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6838#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
6707#, c-format 6839#, c-format
6708msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6840msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6709msgstr "" 6841msgstr ""
6710 6842
6711#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 6843#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468
6712msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6844msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6713msgstr "" 6845msgstr ""
6714 6846
6715#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 6847#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728
6716#, c-format 6848#, c-format
6717msgid "" 6849msgid ""
6718"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6850"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6719msgstr "" 6851msgstr ""
6720 6852
6721#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 6853#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
6722#, fuzzy 6854#, fuzzy
6723msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6855msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6724msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6856msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6725 6857
6726#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 6858#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
6727msgid "Request doesn't fit into a message" 6859msgid "Request doesn't fit into a message"
6728msgstr "" 6860msgstr ""
6729 6861
6730#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 6862#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6731#, c-format 6863#, c-format
6732msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6864msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6733msgstr "" 6865msgstr ""
6734 6866
6735#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 6867#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6736#, fuzzy 6868#, fuzzy
6737msgid "Waiting for child to exit.\n" 6869msgid "Waiting for child to exit.\n"
6738msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" 6870msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6739 6871
6740#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 6872#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6741#, fuzzy, c-format 6873#, fuzzy, c-format
6742msgid "Spawning process `%s'\n" 6874msgid "Spawning process `%s'\n"
6743msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 6875msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6744 6876
6745#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 6877#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6746msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6878msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6747msgstr "" 6879msgstr ""
6748 6880
6749#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 6881#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6750msgid "" 6882msgid ""
6751"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6883"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6752"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6884"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -6778,11 +6910,11 @@ msgstr ""
6778msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6910msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6779msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 6911msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6780 6912
6781#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 6913#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6782msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6914msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6783msgstr "" 6915msgstr ""
6784 6916
6785#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 6917#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986
6786#, c-format 6918#, c-format
6787msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6919msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6788msgstr "" 6920msgstr ""
@@ -6881,37 +7013,37 @@ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6881msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7013msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6882msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7014msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6883 7015
6884#: src/testing/gnunet-testing.c:258 7016#: src/testing/gnunet-testing.c:253
6885#, c-format 7017#, c-format
6886msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7018msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6887msgstr "" 7019msgstr ""
6888 7020
6889#: src/testing/gnunet-testing.c:355 7021#: src/testing/gnunet-testing.c:352
6890#, fuzzy 7022#, fuzzy
6891msgid "create unique configuration files" 7023msgid "create unique configuration files"
6892msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7024msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6893 7025
6894#: src/testing/gnunet-testing.c:357 7026#: src/testing/gnunet-testing.c:354
6895msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7027msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6896msgstr "" 7028msgstr ""
6897 7029
6898#: src/testing/gnunet-testing.c:359 7030#: src/testing/gnunet-testing.c:356
6899#, fuzzy 7031#, fuzzy
6900msgid "" 7032msgid ""
6901"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7033"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6902"extract" 7034"extract"
6903msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7035msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6904 7036
6905#: src/testing/gnunet-testing.c:361 7037#: src/testing/gnunet-testing.c:358
6906#, fuzzy 7038#, fuzzy
6907msgid "configuration template" 7039msgid "configuration template"
6908msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7040msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6909 7041
6910#: src/testing/gnunet-testing.c:363 7042#: src/testing/gnunet-testing.c:360
6911msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7043msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6912msgstr "" 7044msgstr ""
6913 7045
6914#: src/testing/gnunet-testing.c:376 7046#: src/testing/gnunet-testing.c:373
6915msgid "Command line tool to access the testing library" 7047msgid "Command line tool to access the testing library"
6916msgstr "" 7048msgstr ""
6917 7049
@@ -6999,57 +7131,57 @@ msgstr ""
6999msgid "# connect requests issued to ATS" 7131msgid "# connect requests issued to ATS"
7000msgstr "# byte mottogs via TCP" 7132msgstr "# byte mottogs via TCP"
7001 7133
7002#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 7134#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
7003#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 7135#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
7004#, fuzzy 7136#, fuzzy
7005msgid "# friends connected" 7137msgid "# friends connected"
7006msgstr "# av anslutna parter" 7138msgstr "# av anslutna parter"
7007 7139
7008#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 7140#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
7009msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7141msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7010msgstr "" 7142msgstr ""
7011 7143
7012#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 7144#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960
7013#, c-format 7145#, c-format
7014msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7146msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7015msgstr "" 7147msgstr ""
7016 7148
7017#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 7149#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967
7018#, fuzzy, c-format 7150#, fuzzy, c-format
7019msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7151msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7020msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7152msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7021 7153
7022#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 7154#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989
7023msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7155msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7024msgstr "" 7156msgstr ""
7025 7157
7026#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7158#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
7027#, fuzzy 7159#, fuzzy
7028msgid "# friends in configuration" 7160msgid "# friends in configuration"
7029msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7161msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7030 7162
7031#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 7163#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
7032msgid "" 7164msgid ""
7033"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7165"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7034"connect to friends.\n" 7166"connect to friends.\n"
7035msgstr "" 7167msgstr ""
7036 7168
7037#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 7169#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
7038msgid "" 7170msgid ""
7039"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7171"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7040msgstr "" 7172msgstr ""
7041 7173
7042#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 7174#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
7043#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 7175#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7044#, fuzzy 7176#, fuzzy
7045msgid "# HELLO messages received" 7177msgid "# HELLO messages received"
7046msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7178msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7047 7179
7048#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 7180#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
7049msgid "# HELLO messages gossipped" 7181msgid "# HELLO messages gossipped"
7050msgstr "" 7182msgstr ""
7051 7183
7052#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 7184#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
7053msgid "GNUnet topology control" 7185msgid "GNUnet topology control"
7054msgstr "" 7186msgstr ""
7055 7187
@@ -7287,40 +7419,40 @@ msgstr ""
7287msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7419msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7288msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7420msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7289 7421
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353
7291#, fuzzy 7423#, fuzzy
7292msgid "# ACK messages received" 7424msgid "# ACK messages received"
7293msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7425msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7294 7426
7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 7427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389
7296#, fuzzy 7428#, fuzzy
7297msgid "# unexpected ACK messages" 7429msgid "# unexpected ACK messages"
7298msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7430msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7299 7431
7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
7301#, fuzzy 7433#, fuzzy
7302msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7434msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7303msgstr "# byte mottogs via TCP" 7435msgstr "# byte mottogs via TCP"
7304 7436
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 7437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484
7306#, fuzzy 7438#, fuzzy
7307msgid "# QUOTA messages received" 7439msgid "# QUOTA messages received"
7308msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7440msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7309 7441
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 7442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
7311msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7443msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7312msgstr "" 7444msgstr ""
7313 7445
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7315#, fuzzy 7447#, fuzzy
7316msgid "# DISCONNECT messages received" 7448msgid "# DISCONNECT messages received"
7317msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7449msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7318 7450
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 7451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7320msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7452msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7321msgstr "" 7453msgstr ""
7322 7454
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676
7324#, fuzzy 7456#, fuzzy
7325msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7457msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7326msgstr "# av anslutna parter" 7458msgstr "# av anslutna parter"
@@ -7355,8 +7487,8 @@ msgstr ""
7355 7487
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7357#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 7490#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949
7359#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 7491#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551
7360msgid "# validations running" 7492msgid "# validations running"
7361msgstr "" 7493msgstr ""
7362 7494
@@ -7381,58 +7513,58 @@ msgstr ""
7381msgid "# address revalidations started" 7513msgid "# address revalidations started"
7382msgstr "" 7514msgstr ""
7383 7515
7384#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 7516#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
7385#, fuzzy 7517#, fuzzy
7386msgid "# PING message for different peer received" 7518msgid "# PING message for different peer received"
7387msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7519msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7388 7520
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
7390#, c-format 7522#, c-format
7391msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7523msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7392msgstr "" 7524msgstr ""
7393 7525
7394#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139
7395msgid "# failed address checks during validation" 7527msgid "# failed address checks during validation"
7396msgstr "" 7528msgstr ""
7397 7529
7398#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 7530#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142
7399#, c-format 7531#, c-format
7400msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7532msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7401msgstr "" 7533msgstr ""
7402 7534
7403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 7535#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150
7404msgid "# successful address checks during validation" 7536msgid "# successful address checks during validation"
7405msgstr "" 7537msgstr ""
7406 7538
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 7539#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
7408#, c-format 7540#, c-format
7409msgid "" 7541msgid ""
7410"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7542"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7411"having this address.\n" 7543"having this address.\n"
7412msgstr "" 7544msgstr ""
7413 7545
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 7546#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218
7415#, fuzzy, c-format 7547#, fuzzy, c-format
7416msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7548msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7417msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7549msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7418 7550
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 7551#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269
7420msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7552msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7421msgstr "" 7553msgstr ""
7422 7554
7423#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 7555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278
7424msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7556msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7425msgstr "" 7557msgstr ""
7426 7558
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441
7428msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7560msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7429msgstr "" 7561msgstr ""
7430 7562
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
7432msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7564msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7433msgstr "" 7565msgstr ""
7434 7566
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514
7436msgid "# validations succeeded" 7568msgid "# validations succeeded"
7437msgstr "" 7569msgstr ""
7438 7570
@@ -7442,7 +7574,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7442msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7574msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7443 7575
7444#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7576#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7445#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 7577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7446#, c-format 7578#, c-format
7447msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7579msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7448msgstr "" 7580msgstr ""
@@ -7452,42 +7584,42 @@ msgstr ""
7452msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7584msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7453msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7585msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7454 7586
7455#: src/transport/gnunet-transport.c:623 7587#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7456#, fuzzy, c-format 7588#, fuzzy, c-format
7457msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7589msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7458msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7590msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7459 7591
7460#: src/transport/gnunet-transport.c:635 7592#: src/transport/gnunet-transport.c:633
7461#, fuzzy 7593#, fuzzy
7462msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7594msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7463msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7595msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7464 7596
7465#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 7597#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683
7466#, fuzzy, c-format 7598#, fuzzy, c-format
7467msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7599msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7468msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7600msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7469 7601
7470#: src/transport/gnunet-transport.c:667 7602#: src/transport/gnunet-transport.c:663
7471#, fuzzy, c-format 7603#, fuzzy, c-format
7472msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7604msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7473msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7605msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7474 7606
7475#: src/transport/gnunet-transport.c:672 7607#: src/transport/gnunet-transport.c:668
7476#, fuzzy, c-format 7608#, fuzzy, c-format
7477msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7609msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7478msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 7610msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
7479 7611
7480#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7612#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7481#, fuzzy, c-format 7613#, fuzzy, c-format
7482msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7614msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7483msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7615msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7484 7616
7485#: src/transport/gnunet-transport.c:682 7617#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7486#, c-format 7618#, c-format
7487msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7619msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7488msgstr "" 7620msgstr ""
7489 7621
7490#: src/transport/gnunet-transport.c:807 7622#: src/transport/gnunet-transport.c:803
7491#, fuzzy, c-format 7623#, fuzzy, c-format
7492msgid "" 7624msgid ""
7493"Peer `%s' %s %s\n" 7625"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7496,427 +7628,427 @@ msgid ""
7496"\t%s%s\n" 7628"\t%s%s\n"
7497msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7629msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7498 7630
7499#: src/transport/gnunet-transport.c:842 7631#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7500#, fuzzy, c-format 7632#, fuzzy, c-format
7501msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7633msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7502msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7634msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7503 7635
7504#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 7636#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7505#, fuzzy 7637#, fuzzy
7506msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7638msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7507msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7639msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7508 7640
7509#: src/transport/gnunet-transport.c:993 7641#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7510msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7642msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7511msgstr "" 7643msgstr ""
7512 7644
7513#: src/transport/gnunet-transport.c:1007 7645#: src/transport/gnunet-transport.c:996
7514#, c-format 7646#, c-format
7515msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7647msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7516msgstr "" 7648msgstr ""
7517 7649
7518#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 7650#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7519#, fuzzy 7651#, fuzzy
7520msgid "Failed to start resolver!\n" 7652msgid "Failed to start resolver!\n"
7521msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7653msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7522 7654
7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1078 7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1067
7524#, fuzzy, c-format 7656#, fuzzy, c-format
7525msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7657msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7526msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7658msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7527 7659
7528#: src/transport/gnunet-transport.c:1107 7660#: src/transport/gnunet-transport.c:1096
7529#, c-format 7661#, c-format
7530msgid "" 7662msgid ""
7531"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7663"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7532"blocks\n" 7664"blocks\n"
7533msgstr "" 7665msgstr ""
7534 7666
7535#: src/transport/gnunet-transport.c:1144 7667#: src/transport/gnunet-transport.c:1133
7536#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 7668#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7537#, fuzzy, c-format 7669#, fuzzy, c-format
7538msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7670msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7539msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7671msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7540 7672
7541#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 7673#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184
7542#, c-format 7674#, c-format
7543msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7675msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7544msgstr "" 7676msgstr ""
7545 7677
7546#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7678#: src/transport/gnunet-transport.c:1160
7547#, fuzzy 7679#, fuzzy
7548msgid "Connected to" 7680msgid "Connected to"
7549msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7681msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7550 7682
7551#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 7683#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7552#, fuzzy 7684#, fuzzy
7553msgid "Disconnected from" 7685msgid "Disconnected from"
7554msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7686msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7555 7687
7556#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7688#: src/transport/gnunet-transport.c:1210
7557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 7689#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457
7558#, c-format 7690#, c-format
7559msgid "Received %u bytes from %s\n" 7691msgid "Received %u bytes from %s\n"
7560msgstr "" 7692msgstr ""
7561 7693
7562#: src/transport/gnunet-transport.c:1261 7694#: src/transport/gnunet-transport.c:1250
7563#, c-format 7695#, c-format
7564msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7696msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7565msgstr "" 7697msgstr ""
7566 7698
7567#: src/transport/gnunet-transport.c:1273 7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7568#, fuzzy, c-format 7700#, fuzzy, c-format
7569msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7701msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7570msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7702msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7571 7703
7572#: src/transport/gnunet-transport.c:1809 7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
7573#, c-format 7705#, c-format
7574msgid "" 7706msgid ""
7575"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7707"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7576"%s, %s %s\n" 7708"%s, %s %s\n"
7577msgstr "" 7709msgstr ""
7578 7710
7579#: src/transport/gnunet-transport.c:1817 7711#: src/transport/gnunet-transport.c:1800
7580#, c-format 7712#, c-format
7581msgid "" 7713msgid ""
7582"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7714"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7583msgstr "" 7715msgstr ""
7584 7716
7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1840 7717#: src/transport/gnunet-transport.c:1823
7586#, fuzzy 7718#, fuzzy
7587msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7719msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7588msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7720msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7589 7721
7590#: src/transport/gnunet-transport.c:1846 7722#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7591msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7723msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7592msgstr "" 7724msgstr ""
7593 7725
7594#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 7726#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867
7595#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1925
7596#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 7728#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7597#, fuzzy 7729#, fuzzy
7598msgid "Failed to connect to transport service\n" 7730msgid "Failed to connect to transport service\n"
7599msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7731msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7600 7732
7601#: src/transport/gnunet-transport.c:1889 7733#: src/transport/gnunet-transport.c:1872
7602msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7734msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7603msgstr "" 7735msgstr ""
7604 7736
7605#: src/transport/gnunet-transport.c:1990 7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1972
7606#, fuzzy 7738#, fuzzy
7607msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7739msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7608msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7740msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7609 7741
7610#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7742#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7611msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7743msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7612msgstr "" 7744msgstr ""
7613 7745
7614#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7746#: src/transport/gnunet-transport.c:1978
7615#, fuzzy 7747#, fuzzy
7616msgid "disconnect to a peer" 7748msgid "disconnect to a peer"
7617msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7749msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7618 7750
7619#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7751#: src/transport/gnunet-transport.c:1981
7620#, fuzzy 7752#, fuzzy
7621msgid "print information for all pending validations " 7753msgid "print information for all pending validations "
7622msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7754msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7623 7755
7624#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7756#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7625#, fuzzy 7757#, fuzzy
7626msgid "print information for all pending validations continuously" 7758msgid "print information for all pending validations continuously"
7627msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7759msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7628 7760
7629#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7761#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7630#, fuzzy 7762#, fuzzy
7631msgid "provide information about all current connections (once)" 7763msgid "provide information about all current connections (once)"
7632msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7764msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7633 7765
7634#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
7635#, fuzzy 7767#, fuzzy
7636msgid "" 7768msgid ""
7637"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7769"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7638msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7770msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7639 7771
7640#: src/transport/gnunet-transport.c:2014 7772#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
7641#, fuzzy 7773#, fuzzy
7642msgid "do not resolve hostnames" 7774msgid "do not resolve hostnames"
7643msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7775msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7644 7776
7645#: src/transport/gnunet-transport.c:2017 7777#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
7646#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7778#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618
7647msgid "peer identity" 7779msgid "peer identity"
7648msgstr "" 7780msgstr ""
7649 7781
7650#: src/transport/gnunet-transport.c:2020 7782#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
7651msgid "monitor plugin sessions" 7783msgid "monitor plugin sessions"
7652msgstr "" 7784msgstr ""
7653 7785
7654#: src/transport/gnunet-transport.c:2023 7786#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
7655msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7787msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7656msgstr "" 7788msgstr ""
7657 7789
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:2026 7790#: src/transport/gnunet-transport.c:2008
7659msgid "test transport configuration (involves external server)" 7791msgid "test transport configuration (involves external server)"
7660msgstr "" 7792msgstr ""
7661 7793
7662#: src/transport/gnunet-transport.c:2037 7794#: src/transport/gnunet-transport.c:2019
7663#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 7795#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7664#, fuzzy 7796#, fuzzy
7665msgid "Direct access to transport service." 7797msgid "Direct access to transport service."
7666msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7798msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7667 7799
7668#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 7800#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221
7669#, c-format 7801#, c-format
7670msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7802msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7671msgstr "" 7803msgstr ""
7672 7804
7673#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 7805#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257
7674#, c-format 7806#, c-format
7675msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7807msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7676msgstr "" 7808msgstr ""
7677 7809
7678#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 7810#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7679#, c-format 7811#, c-format
7680msgid ";%llu;%.2f" 7812msgid ";%llu;%.2f"
7681msgstr "" 7813msgstr ""
7682 7814
7683#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 7815#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7684msgid "\n" 7816msgid "\n"
7685msgstr "" 7817msgstr ""
7686 7818
7687#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 7819#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7688msgid "." 7820msgid "."
7689msgstr "" 7821msgstr ""
7690 7822
7691#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 7823#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7692#, c-format 7824#, c-format
7693msgid "" 7825msgid ""
7694"\n" 7826"\n"
7695"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" 7827"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7696msgstr "" 7828msgstr ""
7697 7829
7698#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 7830#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7699#, fuzzy, c-format 7831#, fuzzy, c-format
7700msgid "Connected to different peer `%s'\n" 7832msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7701msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7833msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7702 7834
7703#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 7835#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7704#, fuzzy, c-format 7836#, fuzzy, c-format
7705msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7837msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7706msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7838msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7707 7839
7708#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 7840#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7709#, fuzzy, c-format 7841#, fuzzy, c-format
7710msgid "Denying connection to `%s'\n" 7842msgid "Denying connection to `%s'\n"
7711msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 7843msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
7712 7844
7713#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 7845#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7714#, fuzzy 7846#, fuzzy
7715msgid "Message size too big!\n" 7847msgid "Message size too big!\n"
7716msgstr "meddelandestorlek" 7848msgstr "meddelandestorlek"
7717 7849
7718#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 7850#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7719#, fuzzy 7851#, fuzzy
7720msgid "No peer identity given\n" 7852msgid "No peer identity given\n"
7721msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7853msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7722 7854
7723#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 7855#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7724#, c-format 7856#, c-format
7725msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 7857msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7726msgstr "" 7858msgstr ""
7727 7859
7728#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 7860#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7729#, fuzzy, c-format 7861#, fuzzy, c-format
7730msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 7862msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7731msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7863msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7732 7864
7733#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 7865#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7734#, fuzzy 7866#, fuzzy
7735msgid "No operation given\n" 7867msgid "No operation given\n"
7736msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7868msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7737 7869
7738#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 7870#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7739#, fuzzy 7871#, fuzzy
7740msgid "Failed to connect to ATS service\n" 7872msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7741msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7873msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7742 7874
7743#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 7875#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7744msgid "send data to peer" 7876msgid "send data to peer"
7745msgstr "" 7877msgstr ""
7746 7878
7747#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 7879#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606
7748#, fuzzy 7880#, fuzzy
7749msgid "receive data from peer" 7881msgid "receive data from peer"
7750msgstr "# byte mottagna av typen %d" 7882msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7751 7883
7752#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 7884#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609
7753#, fuzzy 7885#, fuzzy
7754msgid "iterations" 7886msgid "iterations"
7755msgstr "Visa alla alternativ" 7887msgstr "Visa alla alternativ"
7756 7888
7757#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 7889#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612
7758#, fuzzy 7890#, fuzzy
7759msgid "number of messages to send" 7891msgid "number of messages to send"
7760msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 7892msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7761 7893
7762#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 7894#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7763#, fuzzy 7895#, fuzzy
7764msgid "message size to use" 7896msgid "message size to use"
7765msgstr "meddelandestorlek" 7897msgstr "meddelandestorlek"
7766 7898
7767#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 7899#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473
7768#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 7900#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237
7769#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 7901#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427
7770#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
7771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7903#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7772msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7904msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7773msgstr "" 7905msgstr ""
7774 7906
7775#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 7907#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
7776#, c-format 7908#, c-format
7777msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7909msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7778msgstr "" 7910msgstr ""
7779 7911
7780#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 7912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
7781#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 7913#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142
7782#, fuzzy, c-format 7914#, fuzzy, c-format
7783msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7915msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7784msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7916msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7785 7917
7786#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7918#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
7787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 7919#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212
7788#, fuzzy, c-format 7920#, fuzzy, c-format
7789msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7921msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7790msgstr "" 7922msgstr ""
7791"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7923"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7792 7924
7793#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 7925#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
7794#, fuzzy, c-format 7926#, fuzzy, c-format
7795msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7927msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7796msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7928msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7797 7929
7798#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 7930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721
7799#, c-format 7931#, c-format
7800msgid "" 7932msgid ""
7801"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7933"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7802"size %u\n" 7934"size %u\n"
7803msgstr "" 7935msgstr ""
7804 7936
7805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 7937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955
7806#, c-format 7938#, c-format
7807msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7939msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7808msgstr "" 7940msgstr ""
7809 7941
7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 7942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963
7811#, c-format 7943#, c-format
7812msgid "" 7944msgid ""
7813"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7945"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7814msgstr "" 7946msgstr ""
7815 7947
7816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 7948#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113
7817msgid "" 7949msgid ""
7818"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7950"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7819"certificate-creation' could not be started!\n" 7951"certificate-creation' could not be started!\n"
7820msgstr "" 7952msgstr ""
7821 7953
7822#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 7954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136
7823#, c-format 7955#, c-format
7824msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7956msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7825msgstr "" 7957msgstr ""
7826 7958
7827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 7959#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263
7828msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7960msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7829msgstr "" 7961msgstr ""
7830 7962
7831#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 7963#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572
7832#, fuzzy 7964#, fuzzy
7833msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7965msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7834msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7966msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7835 7967
7836#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 7968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704
7837#, fuzzy, c-format 7969#, fuzzy, c-format
7838msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7970msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7839msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7971msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7840 7972
7841#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 7973#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
7842#, fuzzy, c-format 7974#, fuzzy, c-format
7843msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7975msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7844msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7976msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7845 7977
7846#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 7978#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
7847#, c-format 7979#, c-format
7848msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7980msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7849msgstr "" 7981msgstr ""
7850 7982
7851#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7983#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7852#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 7984#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
7853msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7985msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7854msgstr "" 7986msgstr ""
7855 7987
7856#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 7988#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918
7857#, c-format 7989#, c-format
7858msgid "IPv4 support is %s\n" 7990msgid "IPv4 support is %s\n"
7859msgstr "" 7991msgstr ""
7860 7992
7861#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 7993#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933
7862#, c-format 7994#, c-format
7863msgid "IPv6 support is %s\n" 7995msgid "IPv6 support is %s\n"
7864msgstr "" 7996msgstr ""
7865 7997
7866#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 7998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
7867msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7999msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7868msgstr "" 8000msgstr ""
7869 8001
7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 8002#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950
7871#, fuzzy 8003#, fuzzy
7872msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8004msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7873msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 8005msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7874 8006
7875#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 8007#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
7876#, fuzzy, c-format 8008#, fuzzy, c-format
7877msgid "Using port %u\n" 8009msgid "Using port %u\n"
7878msgstr "Testar transport(er) %s\n" 8010msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7879 8011
7880#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 8012#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
7881#, fuzzy, c-format 8013#, fuzzy, c-format
7882msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8014msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7883msgstr "" 8015msgstr ""
7884"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8016"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7885"\".\n" 8017"\".\n"
7886 8018
7887#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 8019#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980
7888#, fuzzy, c-format 8020#, fuzzy, c-format
7889msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8021msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7890msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8022msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7891 8023
7892#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 8024#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
7893#, fuzzy, c-format 8025#, fuzzy, c-format
7894msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8026msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7895msgstr "" 8027msgstr ""
7896"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8028"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7897"\".\n" 8029"\".\n"
7898 8030
7899#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012
7900#, fuzzy, c-format 8032#, fuzzy, c-format
7901msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8033msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7902msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8034msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7903 8035
7904#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 8036#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
7905#, fuzzy, c-format 8037#, fuzzy, c-format
7906msgid "Using external hostname `%s'\n" 8038msgid "Using external hostname `%s'\n"
7907msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 8039msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
7908 8040
7909#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 8041#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096
7910#, fuzzy, c-format 8042#, fuzzy, c-format
7911msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8043msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7912msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8044msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7913 8045
7914#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 8046#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113
7915#, fuzzy, c-format 8047#, fuzzy, c-format
7916msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8048msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7917msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 8049msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7918 8050
7919#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 8051#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439
7920#, fuzzy 8052#, fuzzy
7921msgid "Unable to compile URL regex\n" 8053msgid "Unable to compile URL regex\n"
7922msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 8054msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -8105,52 +8237,52 @@ msgid ""
8105"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8237"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8106msgstr "" 8238msgstr ""
8107 8239
8108#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 8240#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676
8109#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 8241#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775
8110#, fuzzy, c-format 8242#, fuzzy, c-format
8111msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8243msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8112msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8244msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8113 8245
8114#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 8246#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694
8115msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8247msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8116msgstr "" 8248msgstr ""
8117 8249
8118#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 8250#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785
8119#, fuzzy 8251#, fuzzy
8120msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8252msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8121msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8253msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8122 8254
8123#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 8255#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857
8124#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 8256#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871
8125msgid "must be in [0,65535]" 8257msgid "must be in [0,65535]"
8126msgstr "" 8258msgstr ""
8127 8259
8128#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 8260#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903
8129#, fuzzy 8261#, fuzzy
8130msgid "must be valid IPv4 address" 8262msgid "must be valid IPv4 address"
8131msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8263msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8132 8264
8133#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 8265#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930
8134#, fuzzy 8266#, fuzzy
8135msgid "must be valid IPv6 address" 8267msgid "must be valid IPv6 address"
8136msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8268msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8137 8269
8138#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 8270#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996
8139#, fuzzy 8271#, fuzzy
8140msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8272msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8141msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8273msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8142 8274
8143#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 8275#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
8144#, fuzzy, c-format 8276#, fuzzy, c-format
8145msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8277msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8146msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8278msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8147 8279
8148#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 8280#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
8149#, fuzzy, c-format 8281#, fuzzy, c-format
8150msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8282msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8151msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8283msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8152 8284
8153#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 8285#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816
8154#, fuzzy 8286#, fuzzy
8155msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8287msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8156msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8288msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -8227,7 +8359,7 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8227msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8359msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8228msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 8360msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
8229 8361
8230#: src/transport/transport-testing.c:680 8362#: src/transport/transport-testing.c:676
8231#, fuzzy 8363#, fuzzy
8232msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8364msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8233msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 8365msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -8267,12 +8399,12 @@ msgstr ""
8267msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8399msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8268msgstr "" 8400msgstr ""
8269 8401
8270#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 8402#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621
8271#, c-format 8403#, c-format
8272msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8404msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8273msgstr "" 8405msgstr ""
8274 8406
8275#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 8407#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
8276#, fuzzy, c-format 8408#, fuzzy, c-format
8277msgid "Using `%s' instead\n" 8409msgid "Using `%s' instead\n"
8278msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 8410msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
@@ -8289,12 +8421,12 @@ msgstr ""
8289msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8421msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8290msgstr "" 8422msgstr ""
8291 8423
8292#: src/util/client.c:1040 8424#: src/util/client.c:1042
8293#, fuzzy, c-format 8425#, fuzzy, c-format
8294msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8426msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8295msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 8427msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
8296 8428
8297#: src/util/client.c:1052 8429#: src/util/client.c:1054
8298#, fuzzy, c-format 8430#, fuzzy, c-format
8299msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8431msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8300msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 8432msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
@@ -8376,12 +8508,12 @@ msgid ""
8376"as an environmental variable\n" 8508"as an environmental variable\n"
8377msgstr "" 8509msgstr ""
8378 8510
8379#: src/util/connection.c:429 8511#: src/util/connection.c:441
8380#, fuzzy, c-format 8512#, fuzzy, c-format
8381msgid "Access denied to `%s'\n" 8513msgid "Access denied to `%s'\n"
8382msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 8514msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
8383 8515
8384#: src/util/connection.c:446 8516#: src/util/connection.c:458
8385#, c-format 8517#, c-format
8386msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8518msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8387msgstr "" 8519msgstr ""
@@ -8453,12 +8585,12 @@ msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8453msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8585msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8454msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8586msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8455 8587
8456#: src/util/disk.c:1228 8588#: src/util/disk.c:1227
8457#, fuzzy, c-format 8589#, fuzzy, c-format
8458msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8590msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8459msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8591msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
8460 8592
8461#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 8593#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322
8462#, fuzzy, c-format 8594#, fuzzy, c-format
8463msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8595msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8464msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8596msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -8541,44 +8673,53 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8541msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8673msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8542msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8674msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8543 8675
8544#: src/util/gnunet-config.c:111 8676#: src/util/gnunet-config.c:124
8677#, fuzzy, c-format
8678msgid "failed to load configuration defaults"
8679msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8680
8681#: src/util/gnunet-config.c:137
8545#, c-format 8682#, c-format
8546msgid "--section argument is required\n" 8683msgid "--section argument is required\n"
8547msgstr "" 8684msgstr ""
8548 8685
8549#: src/util/gnunet-config.c:113 8686#: src/util/gnunet-config.c:140
8550#, c-format 8687#, c-format
8551msgid "The following sections are available:\n" 8688msgid "The following sections are available:\n"
8552msgstr "" 8689msgstr ""
8553 8690
8554#: src/util/gnunet-config.c:157 8691#: src/util/gnunet-config.c:191
8555#, c-format 8692#, c-format
8556msgid "--option argument required to set value\n" 8693msgid "--option argument required to set value\n"
8557msgstr "" 8694msgstr ""
8558 8695
8559#: src/util/gnunet-config.c:184 8696#: src/util/gnunet-config.c:228
8560msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8697msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8561msgstr "" 8698msgstr ""
8562 8699
8563#: src/util/gnunet-config.c:187 8700#: src/util/gnunet-config.c:231
8564msgid "name of the section to access" 8701msgid "name of the section to access"
8565msgstr "" 8702msgstr ""
8566 8703
8567#: src/util/gnunet-config.c:190 8704#: src/util/gnunet-config.c:234
8568#, fuzzy 8705#, fuzzy
8569msgid "name of the option to access" 8706msgid "name of the option to access"
8570msgstr "Visa värde av alternativet" 8707msgstr "Visa värde av alternativet"
8571 8708
8572#: src/util/gnunet-config.c:193 8709#: src/util/gnunet-config.c:237
8573msgid "value to set" 8710msgid "value to set"
8574msgstr "" 8711msgstr ""
8575 8712
8576#: src/util/gnunet-config.c:196 8713#: src/util/gnunet-config.c:240
8577#, fuzzy 8714#, fuzzy
8578msgid "print available configuration sections" 8715msgid "print available configuration sections"
8579msgstr "GNUnet-konfiguration" 8716msgstr "GNUnet-konfiguration"
8580 8717
8581#: src/util/gnunet-config.c:205 8718#: src/util/gnunet-config.c:243
8719msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8720msgstr ""
8721
8722#: src/util/gnunet-config.c:252
8582#, fuzzy 8723#, fuzzy
8583msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8724msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8584msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8725msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -8671,28 +8812,28 @@ msgstr ""
8671msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8812msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8672msgstr "" 8813msgstr ""
8673 8814
8674#: src/util/gnunet-scrypt.c:234 8815#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8675#, fuzzy, c-format 8816#, fuzzy, c-format
8676msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8817msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8677msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 8818msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
8678 8819
8679#: src/util/gnunet-scrypt.c:295 8820#: src/util/gnunet-scrypt.c:314
8680msgid "number of bits to require for the proof of work" 8821msgid "number of bits to require for the proof of work"
8681msgstr "" 8822msgstr ""
8682 8823
8683#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8824#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8684msgid "file with private key, otherwise default is used" 8825msgid "file with private key, otherwise default is used"
8685msgstr "" 8826msgstr ""
8686 8827
8687#: src/util/gnunet-scrypt.c:301 8828#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8688msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8829msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8689msgstr "" 8830msgstr ""
8690 8831
8691#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8832#: src/util/gnunet-scrypt.c:323
8692msgid "time to wait between calculations" 8833msgid "time to wait between calculations"
8693msgstr "" 8834msgstr ""
8694 8835
8695#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8836#: src/util/gnunet-scrypt.c:336
8696#, fuzzy 8837#, fuzzy
8697msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8838msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8698msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8839msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -8708,41 +8849,41 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8708msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8849msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8709msgstr "" 8850msgstr ""
8710 8851
8711#: src/util/gnunet-uri.c:83 8852#: src/util/gnunet-uri.c:85
8712#, c-format 8853#, c-format
8713msgid "No URI specified on command line\n" 8854msgid "No URI specified on command line\n"
8714msgstr "" 8855msgstr ""
8715 8856
8716#: src/util/gnunet-uri.c:88 8857#: src/util/gnunet-uri.c:91
8717#, fuzzy, c-format 8858#, fuzzy, c-format
8718msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8859msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8719msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 8860msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
8720 8861
8721#: src/util/gnunet-uri.c:95 8862#: src/util/gnunet-uri.c:98
8722#, c-format 8863#, c-format
8723msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8864msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8724msgstr "" 8865msgstr ""
8725 8866
8726#: src/util/gnunet-uri.c:105 8867#: src/util/gnunet-uri.c:108
8727#, c-format 8868#, c-format
8728msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8869msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8729msgstr "" 8870msgstr ""
8730 8871
8731#: src/util/gnunet-uri.c:167 8872#: src/util/gnunet-uri.c:170
8732msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8873msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8733msgstr "" 8874msgstr ""
8734 8875
8735#: src/util/helper.c:340 8876#: src/util/helper.c:331
8736#, fuzzy, c-format 8877#, fuzzy, c-format
8737msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8878msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8738msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8879msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8739 8880
8740#: src/util/helper.c:386 8881#: src/util/helper.c:382
8741#, fuzzy, c-format 8882#, fuzzy, c-format
8742msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8883msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8743msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8884msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8744 8885
8745#: src/util/helper.c:616 8886#: src/util/helper.c:601
8746#, fuzzy, c-format 8887#, fuzzy, c-format
8747msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8888msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8748msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8889msgstr "Fel vid skapandet av användare"
@@ -8758,25 +8899,25 @@ msgid ""
8758"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8899"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8759msgstr "" 8900msgstr ""
8760 8901
8761#: src/util/os_installation.c:500 8902#: src/util/os_installation.c:501
8762#, c-format 8903#, c-format
8763msgid "" 8904msgid ""
8764"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8905"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8765"variable.\n" 8906"variable.\n"
8766msgstr "" 8907msgstr ""
8767 8908
8768#: src/util/os_installation.c:860 8909#: src/util/os_installation.c:861
8769#, fuzzy, c-format 8910#, fuzzy, c-format
8770msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8911msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8771msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 8912msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
8772 8913
8773# drive = hard drive ? 8914# drive = hard drive ?
8774#: src/util/os_installation.c:920 8915#: src/util/os_installation.c:921
8775#, fuzzy, c-format 8916#, fuzzy, c-format
8776msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8917msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8777msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 8918msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
8778 8919
8779#: src/util/os_installation.c:930 8920#: src/util/os_installation.c:931
8780#, c-format 8921#, c-format
8781msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8922msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8782msgstr "" 8923msgstr ""
@@ -8801,17 +8942,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8801msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8942msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8802msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 8943msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8803 8944
8804#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 8945#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456
8805#, fuzzy, c-format 8946#, fuzzy, c-format
8806msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8947msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8807msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8948msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8808 8949
8809#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 8950#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471
8810#, fuzzy, c-format 8951#, fuzzy, c-format
8811msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8952msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8812msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8953msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8813 8954
8814#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 8955#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466
8815#, fuzzy 8956#, fuzzy
8816msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8957msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8817msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8958msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -8841,33 +8982,33 @@ msgstr ""
8841msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8982msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8842msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8983msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8843 8984
8844#: src/util/resolver_api.c:952 8985#: src/util/resolver_api.c:950
8845msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8986msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8846msgstr "" 8987msgstr ""
8847 8988
8848#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 8989#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047
8849#: src/util/resolver_api.c:1063 8990#: src/util/resolver_api.c:1061
8850#, fuzzy, c-format 8991#, fuzzy, c-format
8851msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8992msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8852msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8993msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8853 8994
8854# drive = hard drive ? 8995# drive = hard drive ?
8855#: src/util/server.c:483 8996#: src/util/server.c:478
8856#, fuzzy, c-format 8997#, fuzzy, c-format
8857msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8998msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8858msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 8999msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
8859 9000
8860#: src/util/server.c:493 9001#: src/util/server.c:488
8861#, fuzzy, c-format 9002#, fuzzy, c-format
8862msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 9003msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8863msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 9004msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
8864 9005
8865#: src/util/server.c:499 9006#: src/util/server.c:494
8866#, fuzzy, c-format 9007#, fuzzy, c-format
8867msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9008msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8868msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 9009msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
8869 9010
8870#: src/util/server.c:902 9011#: src/util/server.c:894
8871#, c-format 9012#, c-format
8872msgid "" 9013msgid ""
8873"Processing code for message of type %u did not call " 9014"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8926,38 +9067,38 @@ msgstr ""
8926msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 9067msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8927msgstr "" 9068msgstr ""
8928 9069
8929#: src/util/service.c:1174 9070#: src/util/service.c:1170
8930#, fuzzy, c-format 9071#, fuzzy, c-format
8931msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 9072msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8932msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 9073msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8933 9074
8934#: src/util/service.c:1216 9075#: src/util/service.c:1211
8935#, fuzzy, c-format 9076#, fuzzy, c-format
8936msgid "Service `%s' runs at %s\n" 9077msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8937msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 9078msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8938 9079
8939#: src/util/service.c:1265 9080#: src/util/service.c:1260
8940msgid "Service process failed to initialize\n" 9081msgid "Service process failed to initialize\n"
8941msgstr "" 9082msgstr ""
8942 9083
8943#: src/util/service.c:1269 9084#: src/util/service.c:1264
8944msgid "Service process could not initialize server function\n" 9085msgid "Service process could not initialize server function\n"
8945msgstr "" 9086msgstr ""
8946 9087
8947#: src/util/service.c:1273 9088#: src/util/service.c:1268
8948msgid "Service process failed to report status\n" 9089msgid "Service process failed to report status\n"
8949msgstr "" 9090msgstr ""
8950 9091
8951#: src/util/service.c:1328 9092#: src/util/service.c:1323
8952msgid "No such user" 9093msgid "No such user"
8953msgstr "" 9094msgstr ""
8954 9095
8955#: src/util/service.c:1341 9096#: src/util/service.c:1336
8956#, c-format 9097#, c-format
8957msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 9098msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8958msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 9099msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8959 9100
8960#: src/util/service.c:1411 9101#: src/util/service.c:1406
8961msgid "do daemonize (detach from terminal)" 9102msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8962msgstr "" 9103msgstr ""
8963 9104
@@ -8966,12 +9107,12 @@ msgstr ""
8966msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9107msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8967msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 9108msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
8968 9109
8969#: src/util/socks.c:597 9110#: src/util/socks.c:586
8970#, c-format 9111#, c-format
8971msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9112msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8972msgstr "" 9113msgstr ""
8973 9114
8974#: src/util/socks.c:610 9115#: src/util/socks.c:599
8975#, c-format 9116#, c-format
8976msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 9117msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
8977msgstr "" 9118msgstr ""
@@ -9217,86 +9358,90 @@ msgstr ""
9217msgid "Error creating tunnel\n" 9358msgid "Error creating tunnel\n"
9218msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" 9359msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
9219 9360
9220#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 9361#: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222
9221#, fuzzy, c-format 9362#, fuzzy, c-format
9222msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9363msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9223msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 9364msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
9224 9365
9225#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9366#: src/vpn/gnunet-vpn.c:204
9226#, fuzzy, c-format 9367#, fuzzy, c-format
9227msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9368msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9228msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 9369msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
9229 9370
9230#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 9371#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9231#, fuzzy, c-format 9372#, fuzzy, c-format
9232msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9373msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9233msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 9374msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
9234 9375
9235#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 9376#: src/vpn/gnunet-vpn.c:236
9236#, fuzzy, c-format 9377#, fuzzy, c-format
9237msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9378msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9238msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" 9379msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
9239 9380
9240#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 9381#: src/vpn/gnunet-vpn.c:256
9241#, fuzzy, c-format 9382#, fuzzy, c-format
9242msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9383msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9243msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9384msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9244 9385
9245#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 9386#: src/vpn/gnunet-vpn.c:291
9246msgid "request that result should be an IPv4 address" 9387msgid "request that result should be an IPv4 address"
9247msgstr "" 9388msgstr ""
9248 9389
9249#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 9390#: src/vpn/gnunet-vpn.c:294
9250msgid "request that result should be an IPv6 address" 9391msgid "request that result should be an IPv6 address"
9251msgstr "" 9392msgstr ""
9252 9393
9253#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9394#: src/vpn/gnunet-vpn.c:297
9254msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9395msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9255msgstr "" 9396msgstr ""
9256 9397
9257#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 9398#: src/vpn/gnunet-vpn.c:300
9258msgid "destination IP for the tunnel" 9399msgid "destination IP for the tunnel"
9259msgstr "" 9400msgstr ""
9260 9401
9261#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9402#: src/vpn/gnunet-vpn.c:303
9262msgid "peer offering the service we would like to access" 9403msgid "peer offering the service we would like to access"
9263msgstr "" 9404msgstr ""
9264 9405
9265#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 9406#: src/vpn/gnunet-vpn.c:306
9266msgid "name of the service we would like to access" 9407msgid "name of the service we would like to access"
9267msgstr "" 9408msgstr ""
9268 9409
9269#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 9410#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
9270#, fuzzy 9411#, fuzzy
9271msgid "service is offered via TCP" 9412msgid "service is offered via TCP"
9272msgstr "# byte mottogs via TCP" 9413msgstr "# byte mottogs via TCP"
9273 9414
9274#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 9415#: src/vpn/gnunet-vpn.c:312
9275#, fuzzy 9416#, fuzzy
9276msgid "service is offered via UDP" 9417msgid "service is offered via UDP"
9277msgstr "# byte mottagna via UDP" 9418msgstr "# byte mottagna via UDP"
9278 9419
9279#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9420#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
9280msgid "Setup tunnels via VPN." 9421msgid "Setup tunnels via VPN."
9281msgstr "" 9422msgstr ""
9282 9423
9283#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 9424#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648
9284#: src/include/gnunet_common.h:655 9425#: src/include/gnunet_common.h:656
9285#, fuzzy, c-format 9426#, fuzzy, c-format
9286msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9427msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9287msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 9428msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
9288 9429
9289#: src/include/gnunet_common.h:667 9430#: src/include/gnunet_common.h:668
9290#, c-format 9431#, c-format
9291msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9432msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9292msgstr "" 9433msgstr ""
9293 9434
9294#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 9435#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704
9295#, c-format 9436#, c-format
9296msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9437msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9297msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9438msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9298 9439
9299#, fuzzy 9440#, fuzzy
9441#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
9442#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
9443
9444#, fuzzy
9300#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" 9445#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
9301#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9446#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9302 9447
@@ -9309,10 +9454,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9309#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 9454#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9310 9455
9311#, fuzzy 9456#, fuzzy
9312#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n"
9313#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
9314
9315#, fuzzy
9316#~ msgid "Number of peers to run" 9457#~ msgid "Number of peers to run"
9317#~ msgstr "antal iterationer" 9458#~ msgstr "antal iterationer"
9318 9459
@@ -9568,10 +9709,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9568#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9709#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9569 9710
9570#, fuzzy 9711#, fuzzy
9571#~ msgid "Invalid value for public key\n"
9572#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
9573
9574#, fuzzy
9575#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 9712#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9576#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9713#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9577 9714
@@ -10480,10 +10617,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10480#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 10617#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
10481 10618
10482#, fuzzy 10619#, fuzzy
10483#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
10484#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
10485
10486#, fuzzy
10487#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" 10620#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
10488#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" 10621#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
10489 10622
@@ -11462,9 +11595,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
11462#~ msgid "_Quit" 11595#~ msgid "_Quit"
11463#~ msgstr "_Avsluta" 11596#~ msgstr "_Avsluta"
11464 11597
11465#~ msgid "Show _name"
11466#~ msgstr "Visa _namn"
11467
11468#~ msgid "Show _range" 11598#~ msgid "Show _range"
11469#~ msgstr "Visa _omfång" 11599#~ msgstr "Visa _omfång"
11470 11600
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 053b11835..4ebb3a67d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/arm_api.c:336 22#: src/arm/arm_api.c:338
23msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 23msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
24msgstr "" 24msgstr ""
25 25
@@ -28,235 +28,235 @@ msgid ""
28"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 28"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
29msgstr "" 29msgstr ""
30 30
31#: src/arm/gnunet-arm.c:164 31#: src/arm/gnunet-arm.c:169
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 33msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
34msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 34msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
35 35
36#: src/arm/gnunet-arm.c:170 36#: src/arm/gnunet-arm.c:175
37#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 41#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
42msgid "Message was sent successfully" 42msgid "Message was sent successfully"
43msgstr "" 43msgstr ""
44 44
45#: src/arm/gnunet-arm.c:217 45#: src/arm/gnunet-arm.c:227
46#, fuzzy 46#, fuzzy
47msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 47msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
49 49
50#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 50#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
51#, fuzzy 51#, fuzzy
52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 55#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
56msgid "ARM API is busy" 56msgid "ARM API is busy"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:223 59#: src/arm/gnunet-arm.c:233
60msgid "Request does not fit into a message" 60msgid "Request does not fit into a message"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 63#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "Request timed out" 65msgid "Request timed out"
66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 68#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
69#, fuzzy 69#, fuzzy
70msgid "Unknown request status" 70msgid "Unknown request status"
71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 73#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "%s is stopped" 75msgid "%s is stopped"
76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 78#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
79#, c-format 79#, c-format
80msgid "%s is starting" 80msgid "%s is starting"
81msgstr "" 81msgstr ""
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 83#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
84#, c-format 84#, c-format
85msgid "%s is stopping" 85msgid "%s is stopping"
86msgstr "" 86msgstr ""
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 88#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "%s is starting already" 90msgid "%s is starting already"
91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 93#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
94#, c-format 94#, c-format
95msgid "%s is stopping already" 95msgid "%s is stopping already"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 98#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "%s is started already" 100msgid "%s is started already"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 103#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
104#, c-format 104#, c-format
105msgid "%s is stopped already" 105msgid "%s is stopped already"
106msgstr "" 106msgstr ""
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 108#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service is not known to ARM" 110msgid "%s service is not known to ARM"
111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 113#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
114#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
115msgid "%s service failed to start" 115msgid "%s service failed to start"
116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:261 118#: src/arm/gnunet-arm.c:271
119#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
120msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 120msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
121msgstr "« %s » đang tắt.\n" 121msgstr "« %s » đang tắt.\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 123#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
124#, c-format 124#, c-format
125msgid "%.s Unknown result code." 125msgid "%.s Unknown result code."
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:295 128#: src/arm/gnunet-arm.c:305
129msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 129msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
130msgstr "" 130msgstr ""
131 131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 132#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344
133#, fuzzy, c-format 133#, fuzzy, c-format
134msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 134msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
135msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 135msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
136 136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:367 137#: src/arm/gnunet-arm.c:380
138#, fuzzy, c-format 138#, fuzzy, c-format
139msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 139msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
140msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 140msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:377 142#: src/arm/gnunet-arm.c:391
143#, fuzzy, c-format 143#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 144msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
145msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 145msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
146 146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:419 147#: src/arm/gnunet-arm.c:434
148#, fuzzy, c-format 148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 149msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
150msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 150msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
151 151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:429 152#: src/arm/gnunet-arm.c:444
153#, fuzzy, c-format 153#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 154msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
155msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 155msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
156 156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:466 157#: src/arm/gnunet-arm.c:482
158#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 159msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
160msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 160msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:477 162#: src/arm/gnunet-arm.c:493
163#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 164msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
165msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 165msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:515 167#: src/arm/gnunet-arm.c:533
168#, fuzzy, c-format 168#, fuzzy, c-format
169msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 169msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
170msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 170msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:523 172#: src/arm/gnunet-arm.c:542
173#, fuzzy 173#, fuzzy
174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
175msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 175msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:528 177#: src/arm/gnunet-arm.c:547
178#, fuzzy 178#, fuzzy
179msgid "Running services:\n" 179msgid "Running services:\n"
180msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 180msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
181 181
182#: src/arm/gnunet-arm.c:612 182#: src/arm/gnunet-arm.c:633
183#, c-format 183#, c-format
184msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 184msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-arm.c:643 187#: src/arm/gnunet-arm.c:665
188#, c-format 188#, c-format
189msgid "Stopped %s.\n" 189msgid "Stopped %s.\n"
190msgstr "" 190msgstr ""
191 191
192#: src/arm/gnunet-arm.c:646 192#: src/arm/gnunet-arm.c:668
193#, fuzzy, c-format 193#, fuzzy, c-format
194msgid "Starting %s...\n" 194msgid "Starting %s...\n"
195msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 195msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
196 196
197#: src/arm/gnunet-arm.c:649 197#: src/arm/gnunet-arm.c:671
198#, c-format 198#, c-format
199msgid "Stopping %s...\n" 199msgid "Stopping %s...\n"
200msgstr "" 200msgstr ""
201 201
202#: src/arm/gnunet-arm.c:660 202#: src/arm/gnunet-arm.c:682
203#, fuzzy, c-format 203#, fuzzy, c-format
204msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 204msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
205msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 205msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:724 207#: src/arm/gnunet-arm.c:745
208#, fuzzy 208#, fuzzy
209msgid "stop all GNUnet services" 209msgid "stop all GNUnet services"
210msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 210msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
211 211
212#: src/arm/gnunet-arm.c:726 212#: src/arm/gnunet-arm.c:747
213msgid "start a particular service" 213msgid "start a particular service"
214msgstr "" 214msgstr ""
215 215
216#: src/arm/gnunet-arm.c:728 216#: src/arm/gnunet-arm.c:749
217msgid "stop a particular service" 217msgid "stop a particular service"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: src/arm/gnunet-arm.c:730 220#: src/arm/gnunet-arm.c:751
221#, fuzzy 221#, fuzzy
222msgid "start all GNUnet default services" 222msgid "start all GNUnet default services"
223msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 223msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
224 224
225#: src/arm/gnunet-arm.c:733 225#: src/arm/gnunet-arm.c:754
226#, fuzzy 226#, fuzzy
227msgid "stop and start all GNUnet default services" 227msgid "stop and start all GNUnet default services"
228msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 228msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
229 229
230#: src/arm/gnunet-arm.c:736 230#: src/arm/gnunet-arm.c:757
231msgid "delete config file and directory on exit" 231msgid "delete config file and directory on exit"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: src/arm/gnunet-arm.c:739 234#: src/arm/gnunet-arm.c:760
235msgid "monitor ARM activities" 235msgid "monitor ARM activities"
236msgstr "" 236msgstr ""
237 237
238#: src/arm/gnunet-arm.c:741 238#: src/arm/gnunet-arm.c:762
239msgid "don't print status messages" 239msgid "don't print status messages"
240msgstr "" 240msgstr ""
241 241
242#: src/arm/gnunet-arm.c:744 242#: src/arm/gnunet-arm.c:765
243msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 243msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
244msgstr "" 244msgstr ""
245 245
246#: src/arm/gnunet-arm.c:746 246#: src/arm/gnunet-arm.c:767
247#, fuzzy 247#, fuzzy
248msgid "list currently running services" 248msgid "list currently running services"
249msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 249msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
250 250
251#: src/arm/gnunet-arm.c:748 251#: src/arm/gnunet-arm.c:769
252msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 252msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
253msgstr "" 253msgstr ""
254 254
255#: src/arm/gnunet-arm.c:750 255#: src/arm/gnunet-arm.c:771
256msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 256msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
257msgstr "" 257msgstr ""
258 258
259#: src/arm/gnunet-arm.c:761 259#: src/arm/gnunet-arm.c:782
260msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 260msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
261msgstr "" 261msgstr ""
262 262
@@ -269,65 +269,65 @@ msgstr ""
269msgid "Could not send list result to client\n" 269msgid "Could not send list result to client\n"
270msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 270msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
271 271
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
273#, fuzzy, c-format 273#, fuzzy, c-format
274msgid "Failed to start service `%s'\n" 274msgid "Failed to start service `%s'\n"
275msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 275msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
276 276
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566
278#, fuzzy, c-format 278#, fuzzy, c-format
279msgid "Starting service `%s'\n" 279msgid "Starting service `%s'\n"
280msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 280msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
281 281
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663
283#, fuzzy, c-format 283#, fuzzy, c-format
284msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 284msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
285msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 285msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
286 286
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687
288#, c-format 288#, c-format
289msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 289msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
290msgstr "" 290msgstr ""
291 291
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
293#, c-format 293#, c-format
294msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 294msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
295msgstr "" 295msgstr ""
296 296
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863
298#, fuzzy, c-format 298#, fuzzy, c-format
299msgid "Preparing to stop `%s'\n" 299msgid "Preparing to stop `%s'\n"
300msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 300msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
301 301
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145
303#, fuzzy, c-format 303#, fuzzy, c-format
304msgid "Restarting service `%s'.\n" 304msgid "Restarting service `%s'.\n"
305msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 305msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
306 306
307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299
308msgid "exit" 308msgid "exit"
309msgstr "" 309msgstr ""
310 310
311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304
312msgid "signal" 312msgid "signal"
313msgstr "" 313msgstr ""
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
316#, fuzzy 316#, fuzzy
317msgid "unknown" 317msgid "unknown"
318msgstr "Lỗi không rõ" 318msgstr "Lỗi không rõ"
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315
321#, fuzzy, c-format 321#, fuzzy, c-format
322msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 322msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
323msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 323msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 327msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
329 329
330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358
331#, c-format 331#, c-format
332msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 332msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
333msgstr "" 333msgstr ""
@@ -357,11 +357,13 @@ msgid ""
357"%llu\n" 357"%llu\n"
358msgstr "" 358msgstr ""
359 359
360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
361#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
361msgid "solver to use" 362msgid "solver to use"
362msgstr "" 363msgstr ""
363 364
364#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
366#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
365#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 367#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
366msgid "experiment to use" 368msgid "experiment to use"
367msgstr "" 369msgstr ""
@@ -383,25 +385,25 @@ msgstr ""
383msgid "disable normalization" 385msgid "disable normalization"
384msgstr "" 386msgstr ""
385 387
386#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 388#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
387#, c-format 389#, c-format
388msgid "" 390msgid ""
389"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 391"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
390"%llu\n" 392"%llu\n"
391msgstr "" 393msgstr ""
392 394
393#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 395#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
394#, c-format 396#, c-format
395msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 397msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
396msgstr "" 398msgstr ""
397 399
398#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
399#, c-format 401#, c-format
400msgid "" 402msgid ""
401"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 403"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
402msgstr "" 404msgstr ""
403 405
404#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 406#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
405#, fuzzy, c-format 407#, fuzzy, c-format
406msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 408msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
407msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 409msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -505,12 +507,12 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
505msgid "Initialization failed, shutdown\n" 507msgid "Initialization failed, shutdown\n"
506msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 508msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
507 509
508#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 510#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
509#, fuzzy 511#, fuzzy
510msgid "Stop logging\n" 512msgid "Stop logging\n"
511msgstr "Theo dõi" 513msgstr "Theo dõi"
512 514
513#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 515#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887
514#, fuzzy, c-format 516#, fuzzy, c-format
515msgid "Start logging `%s'\n" 517msgid "Start logging `%s'\n"
516msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 518msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -558,8 +560,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
558msgstr "" 560msgstr ""
559 561
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
561#: src/transport/gnunet-transport.c:1797 563#: src/transport/gnunet-transport.c:1780
562#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
563#, fuzzy, c-format 565#, fuzzy, c-format
564msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 566msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
565msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 567msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -569,13 +571,13 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
569msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 571msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
570msgstr "" 572msgstr ""
571 573
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
574#, fuzzy 576#, fuzzy
575msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 577msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
576msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 578msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
577 579
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832
579#, fuzzy 581#, fuzzy
580msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 582msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
581msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 583msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -646,68 +648,68 @@ msgstr ""
646msgid "Print information about ATS state" 648msgid "Print information about ATS state"
647msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 649msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
648 650
649#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 651#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476
650#, fuzzy, c-format 652#, fuzzy, c-format
651msgid "Invalid target `%s'\n" 653msgid "Invalid target `%s'\n"
652msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 654msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
653 655
654#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 656#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751
655#, fuzzy, c-format 657#, fuzzy, c-format
656msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 658msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
657msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 659msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
658 660
659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 661#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789
660#, fuzzy, c-format 662#, fuzzy, c-format
661msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 663msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
662msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 664msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
663 665
664#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
665msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 667msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
666msgstr "" 668msgstr ""
667 669
668#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952
669#, fuzzy 671#, fuzzy
670msgid "provide information about a particular connection" 672msgid "provide information about a particular connection"
671msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 673msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
672 674
673#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 675#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955
674msgid "activate echo mode" 676msgid "activate echo mode"
675msgstr "" 677msgstr ""
676 678
677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
678msgid "dump debug information to STDERR" 680msgid "dump debug information to STDERR"
679msgstr "" 681msgstr ""
680 682
681#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
682msgid "port to listen to (default; 0)" 684msgid "port to listen to (default; 0)"
683msgstr "" 685msgstr ""
684 686
685#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 687#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967
686#, fuzzy 688#, fuzzy
687msgid "provide information about a patricular peer" 689msgid "provide information about a patricular peer"
688msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 690msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
689 691
690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 692#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
691#, fuzzy 693#, fuzzy
692msgid "provide information about all peers" 694msgid "provide information about all peers"
693msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 695msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
694 696
695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973
696#, fuzzy 698#, fuzzy
697msgid "provide information about a particular tunnel" 699msgid "provide information about a particular tunnel"
698msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 700msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
699 701
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976
701#, fuzzy 703#, fuzzy
702msgid "provide information about all tunnels" 704msgid "provide information about all tunnels"
703msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 705msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
704 706
705#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 707#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562
706msgid "Wrong CORE service\n" 708msgid "Wrong CORE service\n"
707msgstr "" 709msgstr ""
708 710
709#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 711#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
710#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 712#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
711#, fuzzy 713#, fuzzy
712msgid "number of peers in consensus" 714msgid "number of peers in consensus"
713msgstr "số lần lặp lại" 715msgstr "số lần lặp lại"
@@ -718,8 +720,8 @@ msgid ""
718msgstr "" 720msgstr ""
719 721
720#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
721#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 723#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380
722#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 724#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
723#, fuzzy 725#, fuzzy
724msgid "number of values" 726msgid "number of values"
725msgstr "số lần lặp lại" 727msgstr "số lần lặp lại"
@@ -734,12 +736,12 @@ msgid "delay until consensus starts"
734msgstr "" 736msgstr ""
735 737
736#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 738#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
737#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 739#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389
738msgid "write statistics to file" 740msgid "write statistics to file"
739msgstr "" 741msgstr ""
740 742
741#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 743#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
742#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 744#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
743msgid "be more verbose (print received values)" 745msgid "be more verbose (print received values)"
744msgstr "" 746msgstr ""
745 747
@@ -1026,15 +1028,15 @@ msgid ""
1026"settings are working..." 1028"settings are working..."
1027msgstr "" 1029msgstr ""
1028 1030
1029#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1031#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1030#, c-format 1032#, c-format
1031msgid "" 1033msgid ""
1032"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1034"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1033"played back to you..." 1035"played back to you..."
1034msgstr "" 1036msgstr ""
1035 1037
1036#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 1038#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1037#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 1039#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548
1038#: src/template/gnunet-template.c:70 1040#: src/template/gnunet-template.c:70
1039msgid "help text" 1041msgid "help text"
1040msgstr "" 1042msgstr ""
@@ -1045,68 +1047,68 @@ msgstr ""
1045msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1047msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1046msgstr "" 1048msgstr ""
1047 1049
1048#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1050#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320
1049#, fuzzy, c-format 1051#, fuzzy, c-format
1050msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1052msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1051msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1053msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1052 1054
1053#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 1055#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608
1054msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1056msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1055msgstr "" 1057msgstr ""
1056 1058
1057#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 1059#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1058#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1060#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1059#, fuzzy 1061#, fuzzy
1060msgid "Connection established.\n" 1062msgid "Connection established.\n"
1061msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 1063msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1062 1064
1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638
1064#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1066#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1065#, fuzzy, c-format 1067#, fuzzy, c-format
1066msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1068msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1067msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1069msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1068 1070
1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 1071#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652
1070#, c-format 1072#, c-format
1071msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1073msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1072msgstr "" 1074msgstr ""
1073 1075
1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 1076#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1077#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1076#, fuzzy, c-format 1078#, fuzzy, c-format
1077msgid "Connection failure: %s\n" 1079msgid "Connection failure: %s\n"
1078msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 1080msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
1079 1081
1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1082#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
1081#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1083#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1082msgid "Wrong Spec\n" 1084msgid "Wrong Spec\n"
1083msgstr "" 1085msgstr ""
1084 1086
1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 1087#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1088#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1087#, fuzzy 1089#, fuzzy
1088msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1090msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1089msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1091msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1090 1092
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 1093#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706
1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1094#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1093#, fuzzy 1095#, fuzzy
1094msgid "pa_context_new() failed.\n" 1096msgid "pa_context_new() failed.\n"
1095msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1097msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1096 1098
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
1098#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1099#, fuzzy, c-format 1101#, fuzzy, c-format
1100msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1102msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1101msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1103msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1102 1104
1103#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 1105#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719
1104#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1105#, fuzzy 1107#, fuzzy
1106msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1108msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1107msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1109msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1108 1110
1109#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789
1110#, c-format 1112#, c-format
1111msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1113msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1112msgstr "" 1114msgstr ""
@@ -1167,20 +1169,20 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1167 1169
1168#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
1169#, fuzzy, c-format 1171#, fuzzy, c-format
1170msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1172msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1171msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1173msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1172 1174
1173#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 1175#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855
1174msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1176msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1175msgstr "" 1177msgstr ""
1176 1178
1177#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 1179#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1178#, c-format 1180#, c-format
1179msgid "" 1181msgid ""
1180"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1182"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1181msgstr "" 1183msgstr ""
1182 1184
1183#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 1185#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360
1184#, fuzzy, c-format 1186#, fuzzy, c-format
1185msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1187msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1186msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1188msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
@@ -1246,7 +1248,7 @@ msgstr "Lỗi không rõ"
1246msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1248msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1247msgstr "" 1249msgstr ""
1248 1250
1249#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 1251#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
1250#, fuzzy, c-format 1252#, fuzzy, c-format
1251msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1253msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1252msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1254msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -1256,12 +1258,12 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1256msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1258msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1257msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1259msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1258 1260
1259#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 1261#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990
1260#, fuzzy 1262#, fuzzy
1261msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1263msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1262msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1264msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1263 1265
1264#: src/core/gnunet-core.c:186 1266#: src/core/gnunet-core.c:185
1265#, fuzzy 1267#, fuzzy
1266msgid "Print information about connected peers." 1268msgid "Print information about connected peers."
1267msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1269msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1271,7 +1273,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1271msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1273msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1272msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 1274msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1273 1275
1274#: src/core/gnunet-service-core.c:128 1276#: src/core/gnunet-service-core.c:127
1275#, c-format 1277#, c-format
1276msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1278msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1277msgstr "" 1279msgstr ""
@@ -1303,136 +1305,136 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1303msgid "# key exchanges initiated" 1305msgid "# key exchanges initiated"
1304msgstr "" 1306msgstr ""
1305 1307
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766
1307msgid "# key exchanges stopped" 1309msgid "# key exchanges stopped"
1308msgstr "" 1310msgstr ""
1309 1311
1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796
1311#, fuzzy 1313#, fuzzy
1312msgid "# PING messages transmitted" 1314msgid "# PING messages transmitted"
1313msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1315msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1314 1316
1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1316msgid "# old ephemeral keys ignored" 1318msgid "# old ephemeral keys ignored"
1317msgstr "" 1319msgstr ""
1318 1320
1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
1320#, fuzzy 1322#, fuzzy
1321msgid "# ephemeral keys received" 1323msgid "# ephemeral keys received"
1322msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1324msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1323 1325
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1325#, c-format 1327#, c-format
1326msgid "" 1328msgid ""
1327"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1329"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1328"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1330"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1329msgstr "" 1331msgstr ""
1330 1332
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928
1332#, fuzzy 1334#, fuzzy
1333msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1335msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1334msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1336msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1335 1337
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
1337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 1339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
1338#, fuzzy 1340#, fuzzy
1339msgid "# PING messages received" 1341msgid "# PING messages received"
1340msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1342msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1341 1343
1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1343#, fuzzy 1345#, fuzzy
1344msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1346msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1345msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1347msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1346 1348
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
1348#, fuzzy 1350#, fuzzy
1349msgid "# PONG messages created" 1351msgid "# PONG messages created"
1350msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1352msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1351 1353
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119
1353#, fuzzy 1355#, fuzzy
1354msgid "# sessions terminated by timeout" 1356msgid "# sessions terminated by timeout"
1355msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1357msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1356 1358
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1358#, fuzzy 1360#, fuzzy
1359msgid "# keepalive messages sent" 1361msgid "# keepalive messages sent"
1360msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1362msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1361 1363
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203
1363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 1365#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403
1364#, fuzzy 1366#, fuzzy
1365msgid "# PONG messages received" 1367msgid "# PONG messages received"
1366msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1368msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1367 1369
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210
1369#, fuzzy 1371#, fuzzy
1370msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1372msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1371msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1373msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1372 1374
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1374#, fuzzy 1376#, fuzzy
1375msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1377msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1376msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1378msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1377 1379
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251
1379#, fuzzy 1381#, fuzzy
1380msgid "# PONG messages decrypted" 1382msgid "# PONG messages decrypted"
1381msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1383msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1382 1384
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1384#, fuzzy 1386#, fuzzy
1385msgid "# session keys confirmed via PONG" 1387msgid "# session keys confirmed via PONG"
1386msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1388msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1387 1389
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300
1389#, fuzzy 1391#, fuzzy
1390msgid "# timeouts prevented via PONG" 1392msgid "# timeouts prevented via PONG"
1391msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1393msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1392 1394
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1394#, fuzzy 1396#, fuzzy
1395msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1397msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1396msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1398msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1397 1399
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
1399#, fuzzy 1401#, fuzzy
1400msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1402msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1401msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1403msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1402 1404
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
1404#, c-format 1406#, c-format
1405msgid "" 1407msgid ""
1406"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1408"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1407msgstr "" 1409msgstr ""
1408 1410
1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1410#, fuzzy 1412#, fuzzy
1411msgid "# sessions terminated by key expiration" 1413msgid "# sessions terminated by key expiration"
1412msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1414msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1413 1415
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558
1416#, fuzzy 1418#, fuzzy
1417msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1419msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1418msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1420msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1419 1421
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1421#, fuzzy 1423#, fuzzy
1422msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1424msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1423msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1425msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1424 1426
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587
1426#, fuzzy 1428#, fuzzy
1427msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1429msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1428msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1430msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1429 1431
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595
1431#, fuzzy 1433#, fuzzy
1432msgid "# bytes of payload decrypted" 1434msgid "# bytes of payload decrypted"
1433msgstr "# các byte đã giải mã" 1435msgstr "# các byte đã giải mã"
1434 1436
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629
1436#, fuzzy 1438#, fuzzy
1437msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1439msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1438msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1440msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1458,11 +1460,11 @@ msgstr ""
1458 1460
1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1461#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1462#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 1464#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 1465#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 1466#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 1467#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1468#, fuzzy 1470#, fuzzy
@@ -1495,7 +1497,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1495msgstr "" 1497msgstr ""
1496 1498
1497#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1499#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1498#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 1500#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865
1499#, fuzzy 1501#, fuzzy
1500msgid "# bytes stored" 1502msgid "# bytes stored"
1501msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1503msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
@@ -1544,9 +1546,9 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1544#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1546#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1545#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1547#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1546#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1548#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1547#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1549#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84
1548#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1550#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
1549#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1551#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1550#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1552#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1551#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1553#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1552#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1554#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1557#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1559#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1558#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1560#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1559#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1561#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1560#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 1562#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686
1561#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1563#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1562#, c-format 1564#, c-format
1563msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1565msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1680,13 +1682,13 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1680msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1682msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1681msgstr "" 1683msgstr ""
1682 1684
1683#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 1685#: src/datastore/gnunet-datastore.c:244
1684msgid "" 1686msgid ""
1685"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1687"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1686"merge that datastore into our current datastore" 1688"merge that datastore into our current datastore"
1687msgstr "" 1689msgstr ""
1688 1690
1689#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 1691#: src/datastore/gnunet-datastore.c:253
1690#, fuzzy 1692#, fuzzy
1691msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1693msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1692msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 1694msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -1696,167 +1698,167 @@ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
1696msgid "# bytes expired" 1698msgid "# bytes expired"
1697msgstr "# các byte được nhận" 1699msgstr "# các byte được nhận"
1698 1700
1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446
1700msgid "# bytes purged (low-priority)" 1702msgid "# bytes purged (low-priority)"
1701msgstr "" 1703msgstr ""
1702 1704
1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504
1704#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 1706#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1705msgid "Transmission to client failed!\n" 1707msgid "Transmission to client failed!\n"
1706msgstr "" 1708msgstr ""
1707 1709
1708#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 1710#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1709#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 1711#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1710msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1712msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1711msgstr "" 1713msgstr ""
1712 1714
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1714msgid "# results found" 1716msgid "# results found"
1715msgstr "" 1717msgstr ""
1716 1718
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
1718#, c-format 1720#, c-format
1719msgid "" 1721msgid ""
1720"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1722"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1721"%llu bytes\n" 1723"%llu bytes\n"
1722msgstr "" 1724msgstr ""
1723 1725
1724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 1726#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1725#, c-format 1727#, c-format
1726msgid "" 1728msgid ""
1727"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1729"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1728"bytes)\n" 1730"bytes)\n"
1729msgstr "" 1731msgstr ""
1730 1732
1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
1732msgid "" 1734msgid ""
1733"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1735"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1734"cache size" 1736"cache size"
1735msgstr "" 1737msgstr ""
1736 1738
1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717
1738msgid "Insufficient space to satisfy request" 1740msgid "Insufficient space to satisfy request"
1739msgstr "" 1741msgstr ""
1740 1742
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723
1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778
1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039
1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673
1745msgid "# reserved" 1747msgid "# reserved"
1746msgstr "" 1748msgstr ""
1747 1749
1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792
1749msgid "Could not find matching reservation" 1751msgid "Could not find matching reservation"
1750msgstr "" 1752msgstr ""
1751 1753
1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879
1753#, c-format 1755#, c-format
1754msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1756msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1755msgstr "" 1757msgstr ""
1756 1758
1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094
1758#, fuzzy 1760#, fuzzy
1759msgid "# GET requests received" 1761msgid "# GET requests received"
1760msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1762msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1761 1763
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 1764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1763#, fuzzy 1765#, fuzzy
1764msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1766msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1765msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1767msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1766 1768
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 1769#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155
1768#, fuzzy 1770#, fuzzy
1769msgid "# UPDATE requests received" 1771msgid "# UPDATE requests received"
1770msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1772msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1771 1773
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187
1773#, fuzzy 1775#, fuzzy
1774msgid "# GET REPLICATION requests received" 1776msgid "# GET REPLICATION requests received"
1775msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1777msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1776 1778
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223
1778#, fuzzy 1780#, fuzzy
1779msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1781msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1780msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1782msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1781 1783
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1783msgid "Content not found" 1785msgid "Content not found"
1784msgstr "" 1786msgstr ""
1785 1787
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279
1787msgid "# bytes removed (explicit request)" 1789msgid "# bytes removed (explicit request)"
1788msgstr "" 1790msgstr ""
1789 1791
1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311
1791#, fuzzy 1793#, fuzzy
1792msgid "# REMOVE requests received" 1794msgid "# REMOVE requests received"
1793msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1795msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1794 1796
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364
1796#, c-format 1798#, c-format
1797msgid "" 1799msgid ""
1798"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1800"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1799msgstr "" 1801msgstr ""
1800 1802
1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369
1802#, c-format 1804#, c-format
1803msgid "New payload: %lld\n" 1805msgid "New payload: %lld\n"
1804msgstr "" 1806msgstr ""
1805 1807
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423
1807#, c-format 1809#, c-format
1808msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1810msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1809msgstr "" 1811msgstr ""
1810 1812
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434
1812#, fuzzy, c-format 1814#, fuzzy, c-format
1813msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1815msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1814msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1816msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1815 1817
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 1818#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1818msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1820msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1819msgstr "" 1821msgstr ""
1820 1822
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 1823#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553
1822msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1824msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1823msgstr "" 1825msgstr ""
1824 1826
1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1826msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1828msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1827msgstr "" 1829msgstr ""
1828 1830
1829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 1831#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704
1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1831#, c-format 1833#, c-format
1832msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1834msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1833msgstr "" 1835msgstr ""
1834 1836
1835#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1836#, fuzzy, c-format 1838#, fuzzy, c-format
1837msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1839msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1838msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1840msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1839 1841
1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722
1841msgid "# quota" 1843msgid "# quota"
1842msgstr "" 1844msgstr ""
1843 1845
1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724
1845msgid "# cache size" 1847msgid "# cache size"
1846msgstr "" 1848msgstr ""
1847 1849
1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739
1849#, c-format 1851#, c-format
1850msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1852msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1851msgstr "" 1853msgstr ""
1852 1854
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 1855#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757
1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773
1855#, fuzzy, c-format 1857#, fuzzy, c-format
1856msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1858msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1857msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1859msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1858 1860
1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803
1860#, fuzzy 1862#, fuzzy
1861msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1863msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1862msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1864msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -1956,231 +1958,232 @@ msgstr ""
1956msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1958msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1957msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1959msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1958 1960
1959#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 1961#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1960#, c-format 1962#, c-format
1961msgid "" 1963msgid ""
1962"Result %d, type %d:\n" 1964"Result %d, type %d:\n"
1963"%.*s\n" 1965"%.*s\n"
1964msgstr "" 1966msgstr ""
1965 1967
1966#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 1968#: src/dht/gnunet-dht-get.c:181
1967msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1969msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1968msgstr "" 1970msgstr ""
1969 1971
1970#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 1972#: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248
1971#, fuzzy 1973#, fuzzy
1972msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1974msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1973msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1975msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1974 1976
1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 1977#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
1976msgid "Issueing DHT GET with key" 1978msgid "Issueing DHT GET with key"
1977msgstr "" 1979msgstr ""
1978 1980
1979#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 1981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 1982#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1981msgid "the query key" 1983msgid "the query key"
1982msgstr "" 1984msgstr ""
1983 1985
1984#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 1986#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215
1985msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1987msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1986msgstr "" 1988msgstr ""
1987 1989
1988#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 1990#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
1989msgid "the type of data to look for" 1991msgid "the type of data to look for"
1990msgstr "" 1992msgstr ""
1991 1993
1992#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 1994#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214
1993msgid "how long to execute this query before giving up?" 1995msgid "how long to execute this query before giving up?"
1994msgstr "" 1996msgstr ""
1995 1997
1996#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1998#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205
1997msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1999msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1998msgstr "" 2000msgstr ""
1999 2001
2000#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 2002#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
2001#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 2003#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
2002#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 2004#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
2003#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 2005#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167
2004#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 2006#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
2005msgid "be verbose (print progress information)" 2007msgid "be verbose (print progress information)"
2006msgstr "" 2008msgstr ""
2007 2009
2008#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248
2009msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2011msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2010msgstr "" 2012msgstr ""
2011 2013
2012#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 2014#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295
2013msgid "how long should the monitor command run" 2015msgid "how long should the monitor command run"
2014msgstr "" 2016msgstr ""
2015 2017
2016#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 2018#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320
2017msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2019msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2018msgstr "" 2020msgstr ""
2019 2021
2020#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 2022#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
2023#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2021#, fuzzy, c-format 2024#, fuzzy, c-format
2022msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2025msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2023msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 2026msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2024 2027
2025#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
2026#, fuzzy 2029#, fuzzy
2027msgid "number of peers to start" 2030msgid "number of peers to start"
2028msgstr "số lần lặp lại" 2031msgstr "số lần lặp lại"
2029 2032
2030#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 2033#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
2031msgid "" 2034msgid ""
2032"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 2035"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2033"for R5N)" 2036"for R5N)"
2034msgstr "" 2037msgstr ""
2035 2038
2036#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 2039#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
2037#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 2040#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
2038msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2041msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2039msgstr "" 2042msgstr ""
2040 2043
2041#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 2044#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
2042msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2045msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2043msgstr "" 2046msgstr ""
2044 2047
2045#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 2048#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
2046msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2049msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2047msgstr "" 2050msgstr ""
2048 2051
2049#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 2052#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
2050msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2053msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2051msgstr "" 2054msgstr ""
2052 2055
2053#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 2056#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
2054msgid "replication degree for DHT PUTs" 2057msgid "replication degree for DHT PUTs"
2055msgstr "" 2058msgstr ""
2056 2059
2057#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 2060#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
2058msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2061msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2059msgstr "" 2062msgstr ""
2060 2063
2061#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 2064#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
2062#, fuzzy 2065#, fuzzy
2063msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2066msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2064msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 2067msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2065 2068
2066#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 2069#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2067#, fuzzy 2070#, fuzzy
2068msgid "PUT request sent with key" 2071msgid "PUT request sent with key"
2069msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 2072msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
2070 2073
2071#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 2074#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
2072msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2075msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2073msgstr "" 2076msgstr ""
2074 2077
2075#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 2078#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
2076#, fuzzy 2079#, fuzzy
2077msgid "PUT request not confirmed!\n" 2080msgid "PUT request not confirmed!\n"
2078msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 2081msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
2079 2082
2080#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 2083#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
2081msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2084msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2082msgstr "" 2085msgstr ""
2083 2086
2084#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 2087#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
2085#, fuzzy, c-format 2088#, fuzzy, c-format
2086msgid "Could not connect to %s service!\n" 2089msgid "Could not connect to %s service!\n"
2087msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 2090msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
2088 2091
2089#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 2092#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180
2090#, c-format 2093#, c-format
2091msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2094msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2092msgstr "" 2095msgstr ""
2093 2096
2094#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2097#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2095msgid "the data to insert under the key" 2098msgid "the data to insert under the key"
2096msgstr "" 2099msgstr ""
2097 2100
2098#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 2101#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
2099msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2102msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2100msgstr "" 2103msgstr ""
2101 2104
2102#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2103msgid "how many replicas to create" 2106msgid "how many replicas to create"
2104msgstr "" 2107msgstr ""
2105 2108
2106#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2107msgid "the type to insert data as" 2110msgid "the type to insert data as"
2108msgstr "" 2111msgstr ""
2109 2112
2110#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 2113#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240
2111msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2114msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2112msgstr "" 2115msgstr ""
2113 2116
2114#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 2117#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171
2115#, fuzzy 2118#, fuzzy
2116msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2119msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2117msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2120msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2118 2121
2119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2122#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2120#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 2123#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2121#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 2124#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2122#, fuzzy 2125#, fuzzy
2123msgid "# GET requests from clients injected" 2126msgid "# GET requests from clients injected"
2124msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2127msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2125 2128
2126#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2129#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509
2127#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 2130#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938
2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2129#, fuzzy 2132#, fuzzy
2130msgid "# PUT requests received from clients" 2133msgid "# PUT requests received from clients"
2131msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2134msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2132 2135
2133#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2136#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593
2134#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 2137#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004
2135#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2136#, fuzzy 2139#, fuzzy
2137msgid "# GET requests received from clients" 2140msgid "# GET requests received from clients"
2138msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2141msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2139 2142
2140#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794
2141#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 2144#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213
2142#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 2145#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2143#, fuzzy 2146#, fuzzy
2144msgid "# GET STOP requests received from clients" 2147msgid "# GET STOP requests received from clients"
2145msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2148msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2146 2149
2147#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2150#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
2148#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 2151#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 2152#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2150msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2153msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2151msgstr "" 2154msgstr ""
2152 2155
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2156#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
2154#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 2157#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2155#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 2158#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2156msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2159msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2157msgstr "" 2160msgstr ""
2158 2161
2159#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 2162#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099
2160#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 2163#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2161#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 2164#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2162#, c-format 2165#, c-format
2163msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2166msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2164msgstr "" 2167msgstr ""
2165 2168
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 2169#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122
2167#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 2170#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2168#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2169msgid "# RESULTS queued for clients" 2172msgid "# RESULTS queued for clients"
2170msgstr "" 2173msgstr ""
2171 2174
2172#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 2175#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
2173#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 2176#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2174#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 2177#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2175#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 2178#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686
2176#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 2179#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2177#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 2180#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2178msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2181msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2179msgstr "" 2182msgstr ""
2180 2183
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 2184#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186
2182#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 2185#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2183#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 2186#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2184msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2187msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2185msgstr "" 2188msgstr ""
2186 2189
@@ -2239,68 +2242,69 @@ msgstr ""
2239msgid "# GET requests given to datacache" 2242msgid "# GET requests given to datacache"
2240msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2243msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2241 2244
2242#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2245#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2243#, fuzzy 2247#, fuzzy
2244msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2248msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2245msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 2249msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
2246 2250
2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735
2248#, fuzzy 2252#, fuzzy
2249msgid "# FIND PEER messages initiated" 2253msgid "# FIND PEER messages initiated"
2250msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2254msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2251 2255
2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900
2253#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 2257#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2254#, fuzzy 2258#, fuzzy
2255msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2259msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2256msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2260msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2257 2261
2258#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2259#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2260#, fuzzy 2264#, fuzzy
2261msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2265msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2262msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2266msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2263 2267
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 2268#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2265#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2269#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2266#, fuzzy 2270#, fuzzy
2267msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2271msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2268msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2272msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2269 2273
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2271#, fuzzy 2275#, fuzzy
2272msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2276msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2273msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 2277msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
2274 2278
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2276#, fuzzy 2280#, fuzzy
2277msgid "# requests TTL-dropped" 2281msgid "# requests TTL-dropped"
2278msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2282msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2279 2283
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248
2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285
2282msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2286msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2283msgstr "" 2287msgstr ""
2284 2288
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263
2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300
2287#, fuzzy 2291#, fuzzy
2288msgid "# Peer selection failed" 2292msgid "# Peer selection failed"
2289msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2293msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2290 2294
2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447
2292#, fuzzy 2296#, fuzzy
2293msgid "# PUT requests routed" 2297msgid "# PUT requests routed"
2294msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2298msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2295 2299
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476
2297#, fuzzy 2301#, fuzzy
2298msgid "# PUT messages queued for transmission" 2302msgid "# PUT messages queued for transmission"
2299msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2303msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2300 2304
2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610
2303#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717
2304#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2308#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2305#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2309#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2306#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2310#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2314,66 +2318,66 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2314msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2318msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2315msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2319msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2316 2320
2317#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572
2318#, fuzzy 2322#, fuzzy
2319msgid "# GET requests routed" 2323msgid "# GET requests routed"
2320msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2324msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2321 2325
2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599
2323#, fuzzy 2327#, fuzzy
2324msgid "# GET messages queued for transmission" 2328msgid "# GET messages queued for transmission"
2325msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2329msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2326 2330
2327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724
2328#, fuzzy 2332#, fuzzy
2329msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2333msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2330msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2334msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2331 2335
2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2333#, fuzzy 2337#, fuzzy
2334msgid "# P2P PUT requests received" 2338msgid "# P2P PUT requests received"
2335msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2339msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2336 2340
2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 2341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814
2338#, fuzzy 2342#, fuzzy
2339msgid "# P2P PUT bytes received" 2343msgid "# P2P PUT bytes received"
2340msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2344msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2341 2345
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986
2343#, fuzzy 2347#, fuzzy
2344msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2348msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2345msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2349msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2346 2350
2347#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994
2348msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2352msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2349msgstr "" 2353msgstr ""
2350 2354
2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089
2352#, fuzzy 2356#, fuzzy
2353msgid "# P2P GET requests received" 2357msgid "# P2P GET requests received"
2354msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2358msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2355 2359
2356#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092
2357#, fuzzy 2361#, fuzzy
2358msgid "# P2P GET bytes received" 2362msgid "# P2P GET bytes received"
2359msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2363msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2360 2364
2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 2365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157
2362#, fuzzy 2366#, fuzzy
2363msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2367msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2364msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2368msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2365 2369
2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 2370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171
2367#, fuzzy 2371#, fuzzy
2368msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2372msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2369msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2373msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2370 2374
2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257
2372#, fuzzy 2376#, fuzzy
2373msgid "# P2P RESULTS received" 2377msgid "# P2P RESULTS received"
2374msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2378msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2375 2379
2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260
2377#, fuzzy 2381#, fuzzy
2378msgid "# P2P RESULT bytes received" 2382msgid "# P2P RESULT bytes received"
2379msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2383msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2478,22 +2482,22 @@ msgid ""
2478"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2482"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2479msgstr "" 2483msgstr ""
2480 2484
2481#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 2485#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557
2482msgid "# FINGERS_COUNT" 2486msgid "# FINGERS_COUNT"
2483msgstr "" 2487msgstr ""
2484 2488
2485#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 2489#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698
2486#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936
2487#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 2491#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088
2488#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 2492#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2489#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 2493#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2491#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 2495#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325
2492#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 2496#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2493#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 2497#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 2498#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2495#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 2499#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2496#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 2500#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849
2497#, fuzzy 2501#, fuzzy
2498msgid "# Bytes received from other peers" 2502msgid "# Bytes received from other peers"
2499msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2503msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
@@ -2575,27 +2579,27 @@ msgstr ""
2575msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2579msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2576msgstr "" 2580msgstr ""
2577 2581
2578#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 2582#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351
2579msgid "only monitor DNS queries" 2583msgid "only monitor DNS queries"
2580msgstr "" 2584msgstr ""
2581 2585
2582#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2586#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354
2583msgid "only monitor DNS replies" 2587msgid "only monitor DNS replies"
2584msgstr "" 2588msgstr ""
2585 2589
2586#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 2590#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365
2587msgid "Monitor DNS queries." 2591msgid "Monitor DNS queries."
2588msgstr "" 2592msgstr ""
2589 2593
2590#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 2594#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2591msgid "set A records" 2595msgid "set A records"
2592msgstr "" 2596msgstr ""
2593 2597
2594#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 2598#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238
2595msgid "set AAAA records" 2599msgid "set AAAA records"
2596msgstr "" 2600msgstr ""
2597 2601
2598#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2602#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250
2599msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2603msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2600msgstr "" 2604msgstr ""
2601 2605
@@ -2637,21 +2641,21 @@ msgstr ""
2637msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2641msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2638msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2642msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2639 2643
2640#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 2644#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607
2641#, fuzzy 2645#, fuzzy
2642msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2646msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2643msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2647msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2644 2648
2645#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 2649#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080
2646#, c-format 2650#, c-format
2647msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2651msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2648msgstr "" 2652msgstr ""
2649 2653
2650#: src/dv/gnunet-dv.c:167 2654#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2651msgid "verbose output" 2655msgid "verbose output"
2652msgstr "" 2656msgstr ""
2653 2657
2654#: src/dv/gnunet-dv.c:176 2658#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2655#, fuzzy 2659#, fuzzy
2656msgid "Print information about DV state" 2660msgid "Print information about DV state"
2657msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2661msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -2816,70 +2820,70 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2816msgid "# Inbound CADET channels created" 2820msgid "# Inbound CADET channels created"
2817msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 2821msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2818 2822
2819#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 2823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2820#, fuzzy, c-format 2824#, fuzzy, c-format
2821msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2825msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2822msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 2826msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2823 2827
2824#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 2828#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
2825#, c-format 2829#, c-format
2826msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2830msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2827msgstr "" 2831msgstr ""
2828 2832
2829#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 2833#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333
2830#, c-format 2834#, c-format
2831msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2835msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2832msgstr "" 2836msgstr ""
2833 2837
2834#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 2838#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2835#, c-format 2839#, c-format
2836msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2840msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2837msgstr "" 2841msgstr ""
2838 2842
2839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 2843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370
2840#, c-format 2844#, c-format
2841msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2845msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2842msgstr "" 2846msgstr ""
2843 2847
2844#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 2848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
2845#, c-format 2849#, c-format
2846msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2850msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2847msgstr "" 2851msgstr ""
2848 2852
2849#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2850msgid "" 2854msgid ""
2851"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2855"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2852"being enabled in the configuration\n" 2856"being enabled in the configuration\n"
2853msgstr "" 2857msgstr ""
2854 2858
2855#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 2859#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2856msgid "" 2860msgid ""
2857"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2861"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2858"being enabled in the configuration\n" 2862"being enabled in the configuration\n"
2859msgstr "" 2863msgstr ""
2860 2864
2861#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 2865#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578
2862msgid "" 2866msgid ""
2863"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2867"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2864"ENABLE_IPv4=YES\n" 2868"ENABLE_IPv4=YES\n"
2865msgstr "" 2869msgstr ""
2866 2870
2867#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2871#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2868msgid "" 2872msgid ""
2869"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2873"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2870"ENABLE_IPv6=YES\n" 2874"ENABLE_IPv6=YES\n"
2871msgstr "" 2875msgstr ""
2872 2876
2873#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 2877#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754
2874#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 2878#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2875msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2879msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2876msgstr "" 2880msgstr ""
2877 2881
2878#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 2882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701
2879msgid "Must be a number" 2883msgid "Must be a number"
2880msgstr "" 2884msgstr ""
2881 2885
2882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 2886#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852
2883msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2887msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2884msgstr "" 2888msgstr ""
2885 2889
@@ -3103,17 +3107,17 @@ msgstr ""
3103msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 3107msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
3104msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3108msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3105 3109
3106#: src/fs/fs_namespace.c:229 3110#: src/fs/fs_namespace.c:232
3107#, fuzzy, c-format 3111#, fuzzy, c-format
3108msgid "Failed to write `%s': %s\n" 3112msgid "Failed to write `%s': %s\n"
3109msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 3113msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
3110 3114
3111#: src/fs/fs_namespace.c:320 3115#: src/fs/fs_namespace.c:324
3112#, fuzzy, c-format 3116#, fuzzy, c-format
3113msgid "Failed to read `%s': %s\n" 3117msgid "Failed to read `%s': %s\n"
3114msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 3118msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
3115 3119
3116#: src/fs/fs_namespace.c:466 3120#: src/fs/fs_namespace.c:470
3117#, fuzzy 3121#, fuzzy
3118msgid "Failed to connect to datastore." 3122msgid "Failed to connect to datastore."
3119msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3123msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -3123,63 +3127,63 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3123msgid "Publishing failed: %s" 3127msgid "Publishing failed: %s"
3124msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3128msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3125 3129
3126#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 3130#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762
3127#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 3131#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055
3128#, fuzzy, c-format 3132#, fuzzy, c-format
3129msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3133msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3130msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 3134msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
3131 3135
3132#: src/fs/fs_publish.c:707 3136#: src/fs/fs_publish.c:708
3133msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3137msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3134msgstr "" 3138msgstr ""
3135 3139
3136#: src/fs/fs_publish.c:719 3140#: src/fs/fs_publish.c:720
3137#, fuzzy 3141#, fuzzy
3138msgid "unknown error" 3142msgid "unknown error"
3139msgstr "Lỗi không rõ" 3143msgstr "Lỗi không rõ"
3140 3144
3141#: src/fs/fs_publish.c:763 3145#: src/fs/fs_publish.c:764
3142msgid "failed to compute hash" 3146msgid "failed to compute hash"
3143msgstr "" 3147msgstr ""
3144 3148
3145#: src/fs/fs_publish.c:783 3149#: src/fs/fs_publish.c:784
3146#, fuzzy 3150#, fuzzy
3147msgid "filename too long" 3151msgid "filename too long"
3148msgstr "tên tập tin" 3152msgstr "tên tập tin"
3149 3153
3150#: src/fs/fs_publish.c:808 3154#: src/fs/fs_publish.c:809
3151msgid "could not connect to `fs' service" 3155msgid "could not connect to `fs' service"
3152msgstr "" 3156msgstr ""
3153 3157
3154#: src/fs/fs_publish.c:831 3158#: src/fs/fs_publish.c:832
3155#, fuzzy, c-format 3159#, fuzzy, c-format
3156msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3160msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3157msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3161msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3158 3162
3159#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 3163#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937
3160msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3164msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3161msgstr "" 3165msgstr ""
3162 3166
3163#: src/fs/fs_publish.c:1008 3167#: src/fs/fs_publish.c:1009
3164#, fuzzy, c-format 3168#, fuzzy, c-format
3165msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3169msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3166msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3170msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3167 3171
3168#: src/fs/fs_publish.c:1016 3172#: src/fs/fs_publish.c:1017
3169#, fuzzy, c-format 3173#, fuzzy, c-format
3170msgid "Recursive upload failed: %s" 3174msgid "Recursive upload failed: %s"
3171msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3175msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3172 3176
3173#: src/fs/fs_publish.c:1056 3177#: src/fs/fs_publish.c:1057
3174msgid "needs to be an actual file" 3178msgid "needs to be an actual file"
3175msgstr "" 3179msgstr ""
3176 3180
3177#: src/fs/fs_publish.c:1295 3181#: src/fs/fs_publish.c:1296
3178#, fuzzy, c-format 3182#, fuzzy, c-format
3179msgid "Datastore failure: %s" 3183msgid "Datastore failure: %s"
3180msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" 3184msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
3181 3185
3182#: src/fs/fs_publish.c:1386 3186#: src/fs/fs_publish.c:1387
3183#, c-format 3187#, c-format
3184msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3188msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3185msgstr "" 3189msgstr ""
@@ -3351,64 +3355,64 @@ msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3351msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3355msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3352msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 3356msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3353 3357
3354#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 3358#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3355#, fuzzy, c-format 3359#, fuzzy, c-format
3356msgid "Failed to load state: %s\n" 3360msgid "Failed to load state: %s\n"
3357msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3361msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3358 3362
3359#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3363#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3360#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 3364#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3361#, fuzzy, c-format 3365#, fuzzy, c-format
3362msgid "Failed to save state to file %s\n" 3366msgid "Failed to save state to file %s\n"
3363msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3367msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3364 3368
3365#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 3369#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3366#, c-format 3370#, c-format
3367msgid "Publication of `%s' done\n" 3371msgid "Publication of `%s' done\n"
3368msgstr "" 3372msgstr ""
3369 3373
3370#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 3374#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3371#, fuzzy, c-format 3375#, fuzzy, c-format
3372msgid "Publishing `%s'\n" 3376msgid "Publishing `%s'\n"
3373msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3377msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3374 3378
3375#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 3379#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3376#, fuzzy, c-format 3380#, fuzzy, c-format
3377msgid "Failed to run `%s'\n" 3381msgid "Failed to run `%s'\n"
3378msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3382msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3379 3383
3380#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 3384#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3381#, fuzzy, c-format 3385#, fuzzy, c-format
3382msgid "" 3386msgid ""
3383"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3387"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3384msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3388msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3385 3389
3386#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 3390#: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898
3387msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3391msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3388msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3392msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3389 3393
3390#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 3394#: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902
3391msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3395msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3392msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3396msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3393 3397
3394#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 3398#: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905
3395msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3399msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3396msgstr "" 3400msgstr ""
3397 3401
3398#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 3402#: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929
3399msgid "specify the priority of the content" 3403msgid "specify the priority of the content"
3400msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3404msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3401 3405
3402#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 3406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936
3403msgid "set the desired replication LEVEL" 3407msgid "set the desired replication LEVEL"
3404msgstr "" 3408msgstr ""
3405 3409
3406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 3410#: src/fs/gnunet-auto-share.c:801
3407#, fuzzy 3411#, fuzzy
3408msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3412msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3409msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." 3413msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
3410 3414
3411#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 3415#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648
3412msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3416msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3413msgstr "" 3417msgstr ""
3414 3418
@@ -3475,7 +3479,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3475msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3479msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3476 3480
3477#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3481#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3478#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3482#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3479#, fuzzy, c-format 3483#, fuzzy, c-format
3480msgid "Unexpected status: %d\n" 3484msgid "Unexpected status: %d\n"
3481msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3485msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
@@ -3499,12 +3503,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3499msgstr "" 3503msgstr ""
3500 3504
3501#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3505#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3502#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3506#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3503#, fuzzy, c-format 3507#, fuzzy, c-format
3504msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3508msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3505msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3509msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3506 3510
3507#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 3511#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306
3508#, fuzzy 3512#, fuzzy
3509msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3513msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3510msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3514msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
@@ -3513,7 +3517,7 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người g
3513msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3517msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3514msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 3518msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3515 3519
3516#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 3520#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309
3517msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3521msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3518msgstr "" 3522msgstr ""
3519 3523
@@ -3550,19 +3554,19 @@ msgstr ""
3550msgid "Special file-sharing operations" 3554msgid "Special file-sharing operations"
3551msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 3555msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3552 3556
3553#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 3557#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
3554msgid "run the experiment with COUNT peers" 3558msgid "run the experiment with COUNT peers"
3555msgstr "" 3559msgstr ""
3556 3560
3557#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 3561#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3558msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3562msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3559msgstr "" 3563msgstr ""
3560 3564
3561#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 3565#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214
3562msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3566msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3563msgstr "" 3567msgstr ""
3564 3568
3565#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3569#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223
3566msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3570msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3567msgstr "" 3571msgstr ""
3568 3572
@@ -3690,18 +3694,18 @@ msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3690msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3694msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3691msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3695msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3692 3696
3693#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3697#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210
3694#, c-format 3698#, c-format
3695msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3699msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3696msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3700msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3697 3701
3698#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3702#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3699#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 3703#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835
3700#, c-format 3704#, c-format
3701msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3705msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3702msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3706msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3703 3707
3704#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3708#: src/fs/gnunet-publish.c:909
3705msgid "" 3709msgid ""
3706"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3710"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3707"upload" 3711"upload"
@@ -3709,7 +3713,7 @@ msgstr ""
3709"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 3713"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3710"tải lên" 3714"tải lên"
3711 3715
3712#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3716#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3713msgid "" 3717msgid ""
3714"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3718"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3715"can be specified multiple times)" 3719"can be specified multiple times)"
@@ -3717,11 +3721,11 @@ msgstr ""
3717"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 3721"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3718"tùy chọn này nhiều lần)" 3722"tùy chọn này nhiều lần)"
3719 3723
3720#: src/fs/gnunet-publish.c:918 3724#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3721msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3725msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3722msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 3726msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3723 3727
3724#: src/fs/gnunet-publish.c:921 3728#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3725msgid "" 3729msgid ""
3726"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3730"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3727"in GNUnet database)" 3731"in GNUnet database)"
@@ -3729,7 +3733,7 @@ msgstr ""
3729"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 3733"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3730"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 3734"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3731 3735
3732#: src/fs/gnunet-publish.c:926 3736#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3733msgid "" 3737msgid ""
3734"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3738"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3735"namespace insertions only)" 3739"namespace insertions only)"
@@ -3737,12 +3741,12 @@ msgstr ""
3737"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 3741"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3738"cho sự chèn không gian tên)" 3742"cho sự chèn không gian tên)"
3739 3743
3740#: src/fs/gnunet-publish.c:934 3744#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3741msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3745msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3742msgstr "" 3746msgstr ""
3743"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 3747"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3744 3748
3745#: src/fs/gnunet-publish.c:940 3749#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3746#, fuzzy 3750#, fuzzy
3747msgid "" 3751msgid ""
3748"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3752"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3750,13 +3754,13 @@ msgid ""
3750msgstr "" 3754msgstr ""
3751"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 3755"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3752 3756
3753#: src/fs/gnunet-publish.c:944 3757#: src/fs/gnunet-publish.c:943
3754msgid "" 3758msgid ""
3755"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3759"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3756msgstr "" 3760msgstr ""
3757"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 3761"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3758 3762
3759#: src/fs/gnunet-publish.c:948 3763#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3760msgid "" 3764msgid ""
3761"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3765"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3762"to the file with the respective URI)" 3766"to the file with the respective URI)"
@@ -3764,64 +3768,64 @@ msgstr ""
3764"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 3768"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3765"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 3769"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3766 3770
3767#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3771#: src/fs/gnunet-publish.c:963
3768msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3772msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3769msgstr "" 3773msgstr ""
3770 3774
3771#: src/fs/gnunet-search.c:120 3775#: src/fs/gnunet-search.c:123
3772#, c-format 3776#, c-format
3773msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3777msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3774msgstr "" 3778msgstr ""
3775 3779
3776#: src/fs/gnunet-search.c:197 3780#: src/fs/gnunet-search.c:200
3777#, fuzzy, c-format 3781#, fuzzy, c-format
3778msgid "Error searching: %s.\n" 3782msgid "Error searching: %s.\n"
3779msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3783msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3780 3784
3781#: src/fs/gnunet-search.c:245 3785#: src/fs/gnunet-search.c:256
3782#, fuzzy 3786#, fuzzy
3783msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3787msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3784msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3788msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3785 3789
3786#: src/fs/gnunet-search.c:269 3790#: src/fs/gnunet-search.c:280
3787#, fuzzy 3791#, fuzzy
3788msgid "Could not start searching.\n" 3792msgid "Could not start searching.\n"
3789msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3793msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3790 3794
3791#: src/fs/gnunet-search.c:300 3795#: src/fs/gnunet-search.c:312
3792msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3796msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3793msgstr "" 3797msgstr ""
3794 3798
3795#: src/fs/gnunet-search.c:303 3799#: src/fs/gnunet-search.c:315
3796msgid "automatically terminate search after DELAY" 3800msgid "automatically terminate search after DELAY"
3797msgstr "" 3801msgstr ""
3798 3802
3799#: src/fs/gnunet-search.c:310 3803#: src/fs/gnunet-search.c:322
3800msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3804msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3801msgstr "" 3805msgstr ""
3802 3806
3803#: src/fs/gnunet-search.c:321 3807#: src/fs/gnunet-search.c:333
3804#, fuzzy 3808#, fuzzy
3805msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3809msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3806msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3810msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3807 3811
3808#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 3812#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273
3809msgid "# running average P2P latency (ms)" 3813msgid "# running average P2P latency (ms)"
3810msgstr "" 3814msgstr ""
3811 3815
3812#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 3816#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3813#, fuzzy 3817#, fuzzy
3814msgid "# Loopback routes suppressed" 3818msgid "# Loopback routes suppressed"
3815msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3819msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3816 3820
3817#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 3821#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730
3818#, fuzzy 3822#, fuzzy
3819msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3823msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3820msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3824msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3821 3825
3822#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 3826#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
3823#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 3827#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245
3824#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 3828#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3825#, fuzzy, c-format 3829#, fuzzy, c-format
3826msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3830msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3827msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3831msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -3862,101 +3866,101 @@ msgstr "# các kết nối dht"
3862msgid "# cadet connections active" 3866msgid "# cadet connections active"
3863msgstr "# các kết nối dht" 3867msgstr "# các kết nối dht"
3864 3868
3865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 3869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3866#, fuzzy 3870#, fuzzy
3867msgid "# migration stop messages received" 3871msgid "# migration stop messages received"
3868msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3872msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3869 3873
3870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 3874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747
3871#, c-format 3875#, c-format
3872msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3876msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3873msgstr "" 3877msgstr ""
3874 3878
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785
3876#, fuzzy 3880#, fuzzy
3877msgid "# replies transmitted to other peers" 3881msgid "# replies transmitted to other peers"
3878msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 3882msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
3879 3883
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3881#, fuzzy 3885#, fuzzy
3882msgid "# replies dropped" 3886msgid "# replies dropped"
3883msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 3887msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
3884 3888
3885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3886msgid "# P2P searches active" 3890msgid "# P2P searches active"
3887msgstr "" 3891msgstr ""
3888 3892
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 3893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
3890msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3894msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3891msgstr "" 3895msgstr ""
3892 3896
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 3897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3894#, fuzzy 3898#, fuzzy
3895msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3899msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3896msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3900msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3897 3901
3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 3902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3899#, fuzzy 3903#, fuzzy
3900msgid "# replies received for other peers" 3904msgid "# replies received for other peers"
3901msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3905msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3902 3906
3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996
3904msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3908msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3905msgstr "" 3909msgstr ""
3906 3910
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 3911#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044
3908msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3912msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3909msgstr "" 3913msgstr ""
3910 3914
3911#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 3915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115
3912#, fuzzy 3916#, fuzzy
3913msgid "# requests done for free (low load)" 3917msgid "# requests done for free (low load)"
3914msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3918msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3915 3919
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140
3917msgid "# request dropped, priority insufficient" 3921msgid "# request dropped, priority insufficient"
3918msgstr "" 3922msgstr ""
3919 3923
3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 3924#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150
3921#, fuzzy 3925#, fuzzy
3922msgid "# requests done for a price (normal load)" 3926msgid "# requests done for a price (normal load)"
3923msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3927msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3924 3928
3925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 3929#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248
3926#, fuzzy 3930#, fuzzy
3927msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3931msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3928msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3932msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3929 3933
3930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 3934#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
3931msgid "# GET requests received (from other peers)" 3935msgid "# GET requests received (from other peers)"
3932msgstr "" 3936msgstr ""
3933 3937
3934#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3938#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337
3935#, fuzzy 3939#, fuzzy
3936msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3940msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3937msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3941msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3938 3942
3939#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 3943#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3940#, fuzzy 3944#, fuzzy
3941msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3945msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3942msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3946msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3943 3947
3944#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 3948#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369
3945#, fuzzy 3949#, fuzzy
3946msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3950msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3947msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3951msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3948 3952
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 3953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424
3950#, fuzzy 3954#, fuzzy
3951msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3955msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3952msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3956msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3953 3957
3954#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 3958#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468
3955#, fuzzy 3959#, fuzzy
3956msgid "# P2P query messages received and processed" 3960msgid "# P2P query messages received and processed"
3957msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3961msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3958 3962
3959#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 3963#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913
3960#, fuzzy 3964#, fuzzy
3961msgid "# migration stop messages sent" 3965msgid "# migration stop messages sent"
3962msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3966msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -4212,161 +4216,161 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4212msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4216msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4213msgstr "" 4217msgstr ""
4214 4218
4215#: src/gns/gns_api.c:392 4219#: src/gns/gns_api.c:393
4216#, fuzzy 4220#, fuzzy
4217msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4221msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4218msgstr "" 4222msgstr ""
4219"\n" 4223"\n"
4220"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 4224"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
4221 4225
4222#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 4226#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4223#, fuzzy, c-format 4227#, fuzzy, c-format
4224msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4228msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4225msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4229msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4226 4230
4227#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 4231#: src/gns/gnunet-bcd.c:357
4228#, c-format 4232#, c-format
4229msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4233msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4230msgstr "" 4234msgstr ""
4231 4235
4232#: src/gns/gnunet-bcd.c:362 4236#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
4233#, c-format 4237#, fuzzy, c-format
4234msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 4238msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
4235msgstr "" 4239msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4236 4240
4237#: src/gns/gnunet-bcd.c:376 4241#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
4238#, fuzzy, c-format 4242#, fuzzy, c-format
4239msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4243msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4240msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4244msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4241 4245
4242#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 4246#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
4243msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4247msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4244msgstr "" 4248msgstr ""
4245 4249
4246#: src/gns/gnunet-bcd.c:532 4250#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
4247msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4251msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4248msgstr "" 4252msgstr ""
4249 4253
4250#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 4254#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238
4251#, fuzzy 4255#, fuzzy
4252msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4256msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4253msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4257msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4254 4258
4255#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 4259#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408
4256#, c-format 4260#, c-format
4257msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4261msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4258msgstr "" 4262msgstr ""
4259 4263
4260#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 4264#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
4261#, fuzzy, c-format 4265#, fuzzy, c-format
4262msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4266msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4263msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4267msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4264 4268
4265#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 4269#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
4266#, fuzzy, c-format 4270#, fuzzy, c-format
4267msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4271msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4268msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4272msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4269 4273
4270#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 4274#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
4271msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4275msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4272msgstr "" 4276msgstr ""
4273 4277
4274#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 4278#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737
4275#, fuzzy 4279#, fuzzy
4276msgid "No DNS server specified!\n" 4280msgid "No DNS server specified!\n"
4277msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 4281msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4278 4282
4279#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 4283#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758
4280#, fuzzy 4284#, fuzzy
4281msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4285msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4282msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 4286msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4283 4287
4284#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 4288#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4285msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4289msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4286msgstr "" 4290msgstr ""
4287 4291
4288#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 4292#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4289msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4293msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4290msgstr "" 4294msgstr ""
4291 4295
4292#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 4296#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4293msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4297msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4294msgstr "" 4298msgstr ""
4295 4299
4296#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4300#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788
4297msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4301msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4298msgstr "" 4302msgstr ""
4299 4303
4300#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 4304#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791
4301msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4305msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4302msgstr "" 4306msgstr ""
4303 4307
4304#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 4308#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804
4305msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4309msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4306msgstr "" 4310msgstr ""
4307 4311
4308#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 4312#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4309#, c-format 4313#, c-format
4310msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4314msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4311msgstr "" 4315msgstr ""
4312 4316
4313#: src/gns/gnunet-gns.c:231 4317#: src/gns/gnunet-gns.c:254
4314#, c-format 4318#, c-format
4315msgid "Please specify name to lookup!\n" 4319msgid "Please specify name to lookup!\n"
4316msgstr "" 4320msgstr ""
4317 4321
4318#: src/gns/gnunet-gns.c:312 4322#: src/gns/gnunet-gns.c:335
4319#, c-format 4323#, c-format
4320msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4324msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4321msgstr "" 4325msgstr ""
4322 4326
4323#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 4327#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4324#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 4328#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4325#, c-format 4329#, c-format
4326msgid "" 4330msgid ""
4327"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4331"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4328"gns-import.sh?\n" 4332"gns-import.sh?\n"
4329msgstr "" 4333msgstr ""
4330 4334
4331#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 4335#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4332#, fuzzy, c-format 4336#, fuzzy, c-format
4333msgid "Failed to connect to GNS\n" 4337msgid "Failed to connect to GNS\n"
4334msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4338msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4335 4339
4336#: src/gns/gnunet-gns.c:403 4340#: src/gns/gnunet-gns.c:429
4337#, c-format 4341#, c-format
4338msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4342msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4339msgstr "" 4343msgstr ""
4340 4344
4341#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4345#: src/gns/gnunet-gns.c:479
4342msgid "Lookup a record for the given name" 4346msgid "Lookup a record for the given name"
4343msgstr "" 4347msgstr ""
4344 4348
4345#: src/gns/gnunet-gns.c:456 4349#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4346#, fuzzy 4350#, fuzzy
4347msgid "Specify the type of the record to lookup" 4351msgid "Specify the type of the record to lookup"
4348msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4352msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4349 4353
4350#: src/gns/gnunet-gns.c:459 4354#: src/gns/gnunet-gns.c:485
4351#, fuzzy 4355#, fuzzy
4352msgid "Specify timeout for the lookup" 4356msgid "Specify timeout for the lookup"
4353msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4357msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4354 4358
4355#: src/gns/gnunet-gns.c:462 4359#: src/gns/gnunet-gns.c:488
4356msgid "No unneeded output" 4360msgid "No unneeded output"
4357msgstr "" 4361msgstr ""
4358 4362
4359#: src/gns/gnunet-gns.c:465 4363#: src/gns/gnunet-gns.c:491
4360#, fuzzy 4364#, fuzzy
4361msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4365msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4362msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4366msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4363 4367
4364#: src/gns/gnunet-gns.c:468 4368#: src/gns/gnunet-gns.c:494
4365#, fuzzy 4369#, fuzzy
4366msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4370msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4367msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4371msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4368 4372
4369#: src/gns/gnunet-gns.c:482 4373#: src/gns/gnunet-gns.c:508
4370#, fuzzy 4374#, fuzzy
4371msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4375msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4372msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4376msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -4384,19 +4388,19 @@ msgstr ""
4384msgid "Failed to connect to identity service\n" 4388msgid "Failed to connect to identity service\n"
4385msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4389msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4386 4390
4387#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 4391#: src/gns/gnunet-gns-import.c:482
4388msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4392msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4389msgstr "" 4393msgstr ""
4390 4394
4391#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4395#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4393#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4394#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4398#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805
4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925
4398#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 4402#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020
4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 4403#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025
4400#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4404#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4401#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4405#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4402#, c-format 4406#, c-format
@@ -4463,7 +4467,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4463msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4467msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4464msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4468msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4465 4469
4466#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 4470#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529
4467#, fuzzy 4471#, fuzzy
4468msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4472msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4469msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4473msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -4487,29 +4491,29 @@ msgstr ""
4487msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4491msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4488msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4492msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4489 4493
4490#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 4494#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999
4491msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4495msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4492msgstr "" 4496msgstr ""
4493 4497
4494#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4498#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4495#, c-format 4499#, c-format
4496msgid "No ego configured for `%s`\n" 4500msgid "No ego configured for `%s`\n"
4497msgstr "" 4501msgstr ""
4498 4502
4499#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 4503#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101
4500#, fuzzy, c-format 4504#, fuzzy, c-format
4501msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4505msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4502msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4506msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4503 4507
4504#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4508#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141
4505msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4509msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4506msgstr "" 4510msgstr ""
4507 4511
4508#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4512#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144
4509msgid "pem file to use as CA" 4513msgid "pem file to use as CA"
4510msgstr "" 4514msgstr ""
4511 4515
4512#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 4516#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163
4513msgid "GNUnet GNS proxy" 4517msgid "GNUnet GNS proxy"
4514msgstr "" 4518msgstr ""
4515 4519
@@ -4607,11 +4611,11 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4607msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4611msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4608msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4612msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4609 4613
4610#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 4614#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4611msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4615msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4612msgstr "" 4616msgstr ""
4613 4617
4614#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 4618#: src/gns/plugin_rest_gns.c:717
4615#, fuzzy 4619#, fuzzy
4616msgid "GNS REST API initialized\n" 4620msgid "GNS REST API initialized\n"
4617msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4621msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -4762,28 +4766,28 @@ msgid ""
4762"reason to run!\n" 4766"reason to run!\n"
4763msgstr "" 4767msgstr ""
4764 4768
4765#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 4769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4766#, fuzzy 4770#, fuzzy
4767msgid "advertise our hostlist to other peers" 4771msgid "advertise our hostlist to other peers"
4768msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4772msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4769 4773
4770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333
4771msgid "" 4775msgid ""
4772"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4776"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4773"option)" 4777"option)"
4774msgstr "" 4778msgstr ""
4775 4779
4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4777#, fuzzy 4781#, fuzzy
4778msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4782msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4779msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4783msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4780 4784
4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
4782#, fuzzy 4786#, fuzzy
4783msgid "provide a hostlist server" 4787msgid "provide a hostlist server"
4784msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4788msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4785 4789
4786#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 4790#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356
4787msgid "GNUnet hostlist server and client" 4791msgid "GNUnet hostlist server and client"
4788msgstr "" 4792msgstr ""
4789 4793
@@ -4810,7 +4814,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4810msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4814msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4811 4815
4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386
4814msgid "# advertised hostlist URIs" 4818msgid "# advertised hostlist URIs"
4815msgstr "" 4819msgstr ""
4816 4820
@@ -4819,124 +4823,124 @@ msgstr ""
4819msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4823msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4820msgstr "" 4824msgstr ""
4821 4825
4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728
4823#, c-format 4827#, c-format
4824msgid "" 4828msgid ""
4825"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4829"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4826"gets dismissed.\n" 4830"gets dismissed.\n"
4827msgstr "" 4831msgstr ""
4828 4832
4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856
4830#, fuzzy, c-format 4834#, fuzzy, c-format
4831msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4835msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4832msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4836msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4833 4837
4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4835#, c-format 4839#, c-format
4836msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4840msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4837msgstr "" 4841msgstr ""
4838 4842
4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 4843#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4840#, fuzzy, c-format 4844#, fuzzy, c-format
4841msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4845msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4842msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4846msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4843 4847
4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 4848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4845#, fuzzy, c-format 4849#, fuzzy, c-format
4846msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4850msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4847msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4851msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4848 4852
4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 4853#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904
4850#, c-format 4854#, c-format
4851msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4855msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4852msgstr "" 4856msgstr ""
4853 4857
4854#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 4858#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
4855#, fuzzy, c-format 4859#, fuzzy, c-format
4856msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4860msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4857msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4861msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4858 4862
4859#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4860msgid "# hostlist downloads initiated" 4864msgid "# hostlist downloads initiated"
4861msgstr "" 4865msgstr ""
4862 4866
4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092
4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4865msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4869msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4866msgstr "" 4870msgstr ""
4867 4871
4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101
4869#, c-format 4873#, c-format
4870msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4874msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4871msgstr "" 4875msgstr ""
4872 4876
4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 4877#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156
4874#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 4878#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4875#, fuzzy 4879#, fuzzy
4876msgid "# active connections" 4880msgid "# active connections"
4877msgstr "# các kết nối dht" 4881msgstr "# các kết nối dht"
4878 4882
4879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 4883#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332
4880#, fuzzy, c-format 4884#, fuzzy, c-format
4881msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4885msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4882msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4886msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4883 4887
4884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337
4885#, fuzzy, c-format 4889#, fuzzy, c-format
4886msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4890msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4887msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4891msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4888 4892
4889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 4893#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346
4890#, fuzzy, c-format 4894#, fuzzy, c-format
4891msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4895msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4892msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4896msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4893 4897
4894#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4898#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380
4895#, c-format 4899#, c-format
4896msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4900msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4897msgstr "" 4901msgstr ""
4898 4902
4899#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 4903#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383
4900#, fuzzy 4904#, fuzzy
4901msgid "# hostlist URIs read from file" 4905msgid "# hostlist URIs read from file"
4902msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4906msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4903 4907
4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 4908#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429
4905#, fuzzy, c-format 4909#, fuzzy, c-format
4906msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4910msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4907msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4911msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4908 4912
4909#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 4913#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4910#, fuzzy, c-format 4914#, fuzzy, c-format
4911msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4915msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4912msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4916msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4913 4917
4914#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 4918#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
4915#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 4919#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477
4916#, c-format 4920#, c-format
4917msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4921msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4918msgstr "" 4922msgstr ""
4919 4923
4920#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 4924#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4921#, fuzzy 4925#, fuzzy
4922msgid "# hostlist URIs written to file" 4926msgid "# hostlist URIs written to file"
4923msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4927msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4924 4928
4925#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 4929#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572
4926#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 4930#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4927#, c-format 4931#, c-format
4928msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4932msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4929msgstr "" 4933msgstr ""
4930 4934
4931#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601
4932msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4936msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4933msgstr "" 4937msgstr ""
4934 4938
4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614
4936msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4940msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4937msgstr "" 4941msgstr ""
4938 4942
4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4943#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625
4940#, c-format 4944#, c-format
4941msgid "" 4945msgid ""
4942"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4946"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4955,7 +4959,7 @@ msgstr ""
4955#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4959#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4956#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4960#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
4957#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4961#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
4958#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 4962#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
4959#, fuzzy, c-format 4963#, fuzzy, c-format
4960msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4964msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4961msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4965msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -5016,44 +5020,49 @@ msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
5016msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 5020msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
5017msgstr "" 5021msgstr ""
5018 5022
5019#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 5023#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
5020#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 5024#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
5021#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 5025#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
5022#, fuzzy 5026#, fuzzy
5023msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5027msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5024msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5028msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5025 5029
5026#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 5030#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755
5031#, c-format
5032msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
5033msgstr ""
5034
5035#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
5027#, c-format 5036#, c-format
5028msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5037msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
5029msgstr "" 5038msgstr ""
5030 5039
5031#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 5040#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782
5032#, fuzzy, c-format 5041#, fuzzy, c-format
5033msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5042msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
5034msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 5043msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
5035 5044
5036#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 5045#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
5037#, fuzzy 5046#, fuzzy
5038msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5047msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5039msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5048msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5040 5049
5041#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 5050#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808
5042#, fuzzy 5051#, fuzzy
5043msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5052msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5044msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5053msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5045 5054
5046#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 5055#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
5047#, fuzzy, c-format 5056#, fuzzy, c-format
5048msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5057msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5049msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5058msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5050 5059
5051#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 5060#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849
5052#, fuzzy, c-format 5061#, fuzzy, c-format
5053msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5062msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5054msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5063msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5055 5064
5056#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 5065#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889
5057#, fuzzy, c-format 5066#, fuzzy, c-format
5058msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5067msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5059msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 5068msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -5068,33 +5077,33 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5068msgid "Failed to set default ego: %s\n" 5077msgid "Failed to set default ego: %s\n"
5069msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5078msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5070 5079
5071#: src/identity/gnunet-identity.c:325 5080#: src/identity/gnunet-identity.c:324
5072msgid "create ego NAME" 5081msgid "create ego NAME"
5073msgstr "" 5082msgstr ""
5074 5083
5075#: src/identity/gnunet-identity.c:328 5084#: src/identity/gnunet-identity.c:327
5076msgid "delete ego NAME " 5085msgid "delete ego NAME "
5077msgstr "" 5086msgstr ""
5078 5087
5079#: src/identity/gnunet-identity.c:331 5088#: src/identity/gnunet-identity.c:330
5080msgid "display all egos" 5089msgid "display all egos"
5081msgstr "" 5090msgstr ""
5082 5091
5083#: src/identity/gnunet-identity.c:334 5092#: src/identity/gnunet-identity.c:333
5084msgid "" 5093msgid ""
5085"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 5094"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
5086msgstr "" 5095msgstr ""
5087 5096
5088#: src/identity/gnunet-identity.c:337 5097#: src/identity/gnunet-identity.c:336
5089msgid "run in monitor mode egos" 5098msgid "run in monitor mode egos"
5090msgstr "" 5099msgstr ""
5091 5100
5092#: src/identity/gnunet-identity.c:340 5101#: src/identity/gnunet-identity.c:339
5093msgid "" 5102msgid ""
5094"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 5103"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
5095msgstr "" 5104msgstr ""
5096 5105
5097#: src/identity/gnunet-identity.c:349 5106#: src/identity/gnunet-identity.c:348
5098msgid "Maintain egos" 5107msgid "Maintain egos"
5099msgstr "" 5108msgstr ""
5100 5109
@@ -5145,7 +5154,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5145msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5154msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5146msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5155msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5147 5156
5148#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 5157#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938
5149#, fuzzy 5158#, fuzzy
5150msgid "Identity REST API initialized\n" 5159msgid "Identity REST API initialized\n"
5151msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5160msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5158,7 +5167,7 @@ msgstr ""
5158msgid "Print token contents" 5167msgid "Print token contents"
5159msgstr "" 5168msgstr ""
5160 5169
5161#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 5170#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126
5162#, fuzzy 5171#, fuzzy
5163msgid "Identity Token REST API initialized\n" 5172msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5164msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5173msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5198,16 +5207,16 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5198msgid "You must specify a name\n" 5207msgid "You must specify a name\n"
5199msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5208msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5200 5209
5201#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 5210#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5202msgid "name of the record to add/delete/display" 5211msgid "name of the record to add/delete/display"
5203msgstr "" 5212msgstr ""
5204 5213
5205#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 5214#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233
5206#, fuzzy 5215#, fuzzy
5207msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5216msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5208msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5217msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5209 5218
5210#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 5219#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113
5211#, fuzzy 5220#, fuzzy
5212msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5221msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5213msgstr "Cấu hình GNUnet" 5222msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5253,13 +5262,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5253msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5262msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5254 5263
5255#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5256#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 5265#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547
5257#, fuzzy, c-format 5266#, fuzzy, c-format
5258msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5267msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5259msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5268msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5260 5269
5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5262#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 5271#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556
5263#, fuzzy, c-format 5272#, fuzzy, c-format
5264msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5273msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5265msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5274msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
@@ -5277,7 +5286,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5277msgstr "" 5286msgstr ""
5278 5287
5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
5280#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 5289#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580
5281#, c-format 5290#, c-format
5282msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5291msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5283msgstr "" 5292msgstr ""
@@ -5289,9 +5298,9 @@ msgid ""
5289msgstr "" 5298msgstr ""
5290 5299
5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5292#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 5301#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
5293#: src/transport/gnunet-transport.c:1786 5302#: src/transport/gnunet-transport.c:1769
5294#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 5303#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497
5295#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
5296msgid "Service `%s' is not running\n" 5305msgid "Service `%s' is not running\n"
5297msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5306msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
@@ -5303,7 +5312,7 @@ msgstr "chưa đưa ra tên"
5303 5312
5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 5313#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5306#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 5315#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963
5307#, fuzzy 5316#, fuzzy
5308msgid "Failed to connect to namestore\n" 5317msgid "Failed to connect to namestore\n"
5309msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5318msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -5321,14 +5330,14 @@ msgid "add"
5321msgstr "" 5330msgstr ""
5322 5331
5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 5332#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5324#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 5333#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650
5325#, fuzzy, c-format 5334#, fuzzy, c-format
5326msgid "Unsupported type `%s'\n" 5335msgid "Unsupported type `%s'\n"
5327msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5336msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5328 5337
5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 5338#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5330#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 5339#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668
5331#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 5340#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708
5332#, c-format 5341#, c-format
5333msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5342msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5334msgstr "" 5343msgstr ""
@@ -5347,7 +5356,8 @@ msgstr ""
5347msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5356msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5348msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5357msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5349 5358
5350#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 5359#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866
5360#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5351#, fuzzy, c-format 5361#, fuzzy, c-format
5352msgid "Invalid URI `%s'\n" 5362msgid "Invalid URI `%s'\n"
5353msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5363msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5358,84 +5368,84 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5358msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5368msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5359 5369
5360#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5370#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5361#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 5371#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999
5362#, c-format 5372#, c-format
5363msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5373msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5364msgstr "" 5374msgstr ""
5365 5375
5366#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5367#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 5377#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5368#, c-format 5378#, c-format
5369msgid "No default ego configured in identity service\n" 5379msgid "No default ego configured in identity service\n"
5370msgstr "" 5380msgstr ""
5371 5381
5372#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5382#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5373#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 5383#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066
5374#, fuzzy, c-format 5384#, fuzzy, c-format
5375msgid "Identity service is not running\n" 5385msgid "Identity service is not running\n"
5376msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5386msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5377 5387
5378#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 5388#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5379#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 5389#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5380#, fuzzy, c-format 5390#, fuzzy, c-format
5381msgid "Cannot connect to identity service\n" 5391msgid "Cannot connect to identity service\n"
5382msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5392msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5383 5393
5384#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 5394#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
5385msgid "add record" 5395msgid "add record"
5386msgstr "" 5396msgstr ""
5387 5397
5388#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 5398#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5389msgid "delete record" 5399msgid "delete record"
5390msgstr "" 5400msgstr ""
5391 5401
5392#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 5402#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5393msgid "display records" 5403msgid "display records"
5394msgstr "" 5404msgstr ""
5395 5405
5396#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5406#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5397msgid "" 5407msgid ""
5398"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5408"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5399msgstr "" 5409msgstr ""
5400 5410
5401#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 5411#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5402#, fuzzy 5412#, fuzzy
5403msgid "set the desired nick name for the zone" 5413msgid "set the desired nick name for the zone"
5404msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5414msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5405 5415
5406#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 5416#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5407#, fuzzy 5417#, fuzzy
5408msgid "monitor changes in the namestore" 5418msgid "monitor changes in the namestore"
5409msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5419msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5410 5420
5411#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 5421#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5412#, fuzzy 5422#, fuzzy
5413msgid "determine our name for the given PKEY" 5423msgid "determine our name for the given PKEY"
5414msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5424msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5415 5425
5416#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 5426#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5417msgid "type of the record to add/delete/display" 5427msgid "type of the record to add/delete/display"
5418msgstr "" 5428msgstr ""
5419 5429
5420#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 5430#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5421msgid "URI to import into our zone" 5431msgid "URI to import into our zone"
5422msgstr "" 5432msgstr ""
5423 5433
5424#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5434#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5425msgid "value of the record to add/delete" 5435msgid "value of the record to add/delete"
5426msgstr "" 5436msgstr ""
5427 5437
5428#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 5438#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5429msgid "create or list public record" 5439msgid "create or list public record"
5430msgstr "" 5440msgstr ""
5431 5441
5432#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 5442#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5433msgid "" 5443msgid ""
5434"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5444"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5435"expired" 5445"expired"
5436msgstr "" 5446msgstr ""
5437 5447
5438#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 5448#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5439msgid "name of the ego controlling the zone" 5449msgid "name of the ego controlling the zone"
5440msgstr "" 5450msgstr ""
5441 5451
@@ -5495,7 +5505,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5495msgid "Failed to connect to identity\n" 5505msgid "Failed to connect to identity\n"
5496msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5506msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5497 5507
5498#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 5508#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018
5499msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5509msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5500msgstr "" 5510msgstr ""
5501 5511
@@ -5513,7 +5523,7 @@ msgstr ""
5513msgid "flat file database running\n" 5523msgid "flat file database running\n"
5514msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5524msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5515 5525
5516#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 5526#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187
5517#, fuzzy 5527#, fuzzy
5518msgid "Namestore REST API initialized\n" 5528msgid "Namestore REST API initialized\n"
5519msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5529msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5531,191 +5541,191 @@ msgstr ""
5531msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5541msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5532msgstr "" 5542msgstr ""
5533 5543
5534#: src/nat/nat_auto.c:392 5544#: src/nat/nat_auto.c:388
5535msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5545msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5536msgstr "" 5546msgstr ""
5537 5547
5538#: src/nat/nat_auto.c:393 5548#: src/nat/nat_auto.c:389
5539msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5549msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5540msgstr "" 5550msgstr ""
5541 5551
5542#: src/nat/nat_auto.c:412 5552#: src/nat/nat_auto.c:408
5543#, fuzzy 5553#, fuzzy
5544msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5554msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5545msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5555msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5546 5556
5547#: src/nat/nat_auto.c:444 5557#: src/nat/nat_auto.c:440
5548#, c-format 5558#, c-format
5549msgid "Detected external IP `%s'\n" 5559msgid "Detected external IP `%s'\n"
5550msgstr "" 5560msgstr ""
5551 5561
5552#: src/nat/nat_auto.c:576 5562#: src/nat/nat_auto.c:574
5553msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5563msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5554msgstr "" 5564msgstr ""
5555 5565
5556#: src/nat/nat_auto.c:594 5566#: src/nat/nat_auto.c:592
5557#, fuzzy, c-format 5567#, fuzzy, c-format
5558msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5568msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5559msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5569msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5560 5570
5561#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 5571#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360
5562#, fuzzy 5572#, fuzzy
5563msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5573msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5564msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5574msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5565 5575
5566#: src/nat/nat_auto.c:716 5576#: src/nat/nat_auto.c:709
5567msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5577msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5568msgstr "" 5578msgstr ""
5569 5579
5570#: src/nat/nat_auto.c:717 5580#: src/nat/nat_auto.c:710
5571msgid "upnpc not found\n" 5581msgid "upnpc not found\n"
5572msgstr "" 5582msgstr ""
5573 5583
5574#: src/nat/nat_auto.c:749 5584#: src/nat/nat_auto.c:742
5575msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5585msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5576msgstr "" 5586msgstr ""
5577 5587
5578#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 5588#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796
5579msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5589msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5580msgstr "" 5590msgstr ""
5581 5591
5582#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 5592#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805
5583msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5593msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5584msgstr "" 5594msgstr ""
5585 5595
5586#: src/nat/nat_auto.c:798 5596#: src/nat/nat_auto.c:788
5587msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5597msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5588msgstr "" 5598msgstr ""
5589 5599
5590#: src/nat/nat.c:1024 5600#: src/nat/nat.c:1019
5591#, c-format 5601#, c-format
5592msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5602msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5593msgstr "" 5603msgstr ""
5594 5604
5595#: src/nat/nat.c:1074 5605#: src/nat/nat.c:1070
5596#, fuzzy, c-format 5606#, fuzzy, c-format
5597msgid "Failed to start %s\n" 5607msgid "Failed to start %s\n"
5598msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5608msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5599 5609
5600#: src/nat/nat.c:1325 5610#: src/nat/nat.c:1321
5601msgid "Error while running upnp client:\n" 5611msgid "Error while running upnp client:\n"
5602msgstr "" 5612msgstr ""
5603 5613
5604#: src/nat/nat.c:1400 5614#: src/nat/nat.c:1396
5605#, fuzzy, c-format 5615#, fuzzy, c-format
5606msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5616msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5607msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5617msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5608 5618
5609#: src/nat/nat.c:1544 5619#: src/nat/nat.c:1540
5610msgid "malformed" 5620msgid "malformed"
5611msgstr "" 5621msgstr ""
5612 5622
5613#: src/nat/nat.c:1598 5623#: src/nat/nat.c:1594
5614msgid "" 5624msgid ""
5615"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5625"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5616"disabling UPnP \n" 5626"disabling UPnP \n"
5617msgstr "" 5627msgstr ""
5618 5628
5619#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 5629#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736
5620#, c-format 5630#, c-format
5621msgid "" 5631msgid ""
5622"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5632"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5623"not set). Option disabled.\n" 5633"not set). Option disabled.\n"
5624msgstr "" 5634msgstr ""
5625 5635
5626#: src/nat/nat.c:1895 5636#: src/nat/nat.c:1891
5627msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5637msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5628msgstr "" 5638msgstr ""
5629 5639
5630#: src/nat/nat.c:1911 5640#: src/nat/nat.c:1907
5631#, c-format 5641#, c-format
5632msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5642msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5633msgstr "" 5643msgstr ""
5634 5644
5635#: src/nat/nat.c:2002 5645#: src/nat/nat.c:1998
5636msgid "Operation Successful" 5646msgid "Operation Successful"
5637msgstr "" 5647msgstr ""
5638 5648
5639#: src/nat/nat.c:2004 5649#: src/nat/nat.c:2000
5640msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5650msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5641msgstr "" 5651msgstr ""
5642 5652
5643#: src/nat/nat.c:2006 5653#: src/nat/nat.c:2002
5644msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5654msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5645msgstr "" 5655msgstr ""
5646 5656
5647#: src/nat/nat.c:2008 5657#: src/nat/nat.c:2004
5648msgid "Encountered timeout while performing operation" 5658msgid "Encountered timeout while performing operation"
5649msgstr "" 5659msgstr ""
5650 5660
5651#: src/nat/nat.c:2010 5661#: src/nat/nat.c:2006
5652msgid "detected that we are offline" 5662msgid "detected that we are offline"
5653msgstr "" 5663msgstr ""
5654 5664
5655#: src/nat/nat.c:2012 5665#: src/nat/nat.c:2008
5656msgid "`upnpc` command not found" 5666msgid "`upnpc` command not found"
5657msgstr "" 5667msgstr ""
5658 5668
5659#: src/nat/nat.c:2014 5669#: src/nat/nat.c:2010
5660#, fuzzy 5670#, fuzzy
5661msgid "Failed to run `upnpc` command" 5671msgid "Failed to run `upnpc` command"
5662msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5672msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5663 5673
5664#: src/nat/nat.c:2016 5674#: src/nat/nat.c:2012
5665msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5675msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5666msgstr "" 5676msgstr ""
5667 5677
5668#: src/nat/nat.c:2018 5678#: src/nat/nat.c:2014
5669msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5679msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5670msgstr "" 5680msgstr ""
5671 5681
5672#: src/nat/nat.c:2020 5682#: src/nat/nat.c:2016
5673msgid "`external-ip' command not found" 5683msgid "`external-ip' command not found"
5674msgstr "" 5684msgstr ""
5675 5685
5676#: src/nat/nat.c:2022 5686#: src/nat/nat.c:2018
5677#, fuzzy 5687#, fuzzy
5678msgid "Failed to run `external-ip` command" 5688msgid "Failed to run `external-ip` command"
5679msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5689msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5680 5690
5681#: src/nat/nat.c:2024 5691#: src/nat/nat.c:2020
5682msgid "`external-ip' command output invalid" 5692msgid "`external-ip' command output invalid"
5683msgstr "" 5693msgstr ""
5684 5694
5685#: src/nat/nat.c:2026 5695#: src/nat/nat.c:2022
5686msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5696msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5687msgstr "" 5697msgstr ""
5688 5698
5689#: src/nat/nat.c:2028 5699#: src/nat/nat.c:2024
5690#, fuzzy 5700#, fuzzy
5691msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5701msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5692msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5702msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5693 5703
5694#: src/nat/nat.c:2030 5704#: src/nat/nat.c:2026
5695msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5705msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5696msgstr "" 5706msgstr ""
5697 5707
5698#: src/nat/nat.c:2032 5708#: src/nat/nat.c:2028
5699msgid "NAT test could not be initialized" 5709msgid "NAT test could not be initialized"
5700msgstr "" 5710msgstr ""
5701 5711
5702#: src/nat/nat.c:2034 5712#: src/nat/nat.c:2030
5703msgid "NAT test timeout reached" 5713msgid "NAT test timeout reached"
5704msgstr "" 5714msgstr ""
5705 5715
5706#: src/nat/nat.c:2036 5716#: src/nat/nat.c:2032
5707msgid "could not register NAT" 5717msgid "could not register NAT"
5708msgstr "" 5718msgstr ""
5709 5719
5710#: src/nat/nat.c:2038 5720#: src/nat/nat.c:2034
5711msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5721msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5712msgstr "" 5722msgstr ""
5713 5723
5714#: src/nat/nat_mini.c:201 5724#: src/nat/nat_mini.c:205
5715msgid "`external-ip' command not found\n" 5725msgid "`external-ip' command not found\n"
5716msgstr "" 5726msgstr ""
5717 5727
5718#: src/nat/nat_mini.c:605 5728#: src/nat/nat_mini.c:611
5719msgid "`upnpc' command not found\n" 5729msgid "`upnpc' command not found\n"
5720msgstr "" 5730msgstr ""
5721 5731
@@ -5724,7 +5734,7 @@ msgstr ""
5724msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5734msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5725msgstr "" 5735msgstr ""
5726 5736
5727#: src/nat/nat_test.c:495 5737#: src/nat/nat_test.c:497
5728#, fuzzy 5738#, fuzzy
5729msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5739msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5730msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5740msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -5743,59 +5753,59 @@ msgstr ""
5743msgid "Show network size estimates from NSE service." 5753msgid "Show network size estimates from NSE service."
5744msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5754msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5745 5755
5746#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5756#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840
5747#, fuzzy 5757#, fuzzy
5748msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5758msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5749msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5759msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5750 5760
5751#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 5761#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843
5752msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5762msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5753msgstr "" 5763msgstr ""
5754 5764
5755#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5765#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5756msgid "name of the file for writing the main results" 5766msgid "name of the file for writing the main results"
5757msgstr "" 5767msgstr ""
5758 5768
5759#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 5769#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5760msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5770msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5761msgstr "" 5771msgstr ""
5762 5772
5763#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 5773#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5764msgid "delay between rounds" 5774msgid "delay between rounds"
5765msgstr "" 5775msgstr ""
5766 5776
5767#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 5777#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5768#, fuzzy 5778#, fuzzy
5769msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5779msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5770msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5780msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5771 5781
5772#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 5782#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535
5773#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 5783#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5774#, fuzzy 5784#, fuzzy
5775msgid "Value is too large.\n" 5785msgid "Value is too large.\n"
5776msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5786msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5777 5787
5778#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 5788#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225
5779#, fuzzy, c-format 5789#, fuzzy, c-format
5780msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5790msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5781msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 5791msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5782 5792
5783#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5793#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5784#, fuzzy, c-format 5794#, fuzzy, c-format
5785msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5795msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5786msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5796msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5787 5797
5788#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 5798#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382
5789#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 5799#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411
5790#, fuzzy, c-format 5800#, fuzzy, c-format
5791msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5801msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5792msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5802msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5793 5803
5794#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 5804#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491
5795msgid "# peers known" 5805msgid "# peers known"
5796msgstr "" 5806msgstr ""
5797 5807
5798#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 5808#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529
5799#, c-format 5809#, c-format
5800msgid "" 5810msgid ""
5801"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5811"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5803,27 +5813,27 @@ msgstr ""
5803"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 5813"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5804"bỏ.\n" 5814"bỏ.\n"
5805 5815
5806#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 5816#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683
5807#, fuzzy, c-format 5817#, fuzzy, c-format
5808msgid "Scanning directory `%s'\n" 5818msgid "Scanning directory `%s'\n"
5809msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5819msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5810 5820
5811#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 5821#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689
5812#, c-format 5822#, c-format
5813msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5823msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5814msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5824msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5815 5825
5816#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 5826#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061
5817#, fuzzy, c-format 5827#, fuzzy, c-format
5818msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5828msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5819msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5829msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5820 5830
5821#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 5831#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391
5822#, c-format 5832#, c-format
5823msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5833msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5824msgstr "" 5834msgstr ""
5825 5835
5826#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 5836#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404
5827msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5837msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5828msgstr "" 5838msgstr ""
5829 5839
@@ -5857,7 +5867,7 @@ msgstr ""
5857msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5867msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5858msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5868msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5859 5869
5860#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 5870#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5861#, fuzzy, c-format 5871#, fuzzy, c-format
5862msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5872msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5863msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5873msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -5907,45 +5917,45 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5907msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5917msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5908msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5918msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5909 5919
5910#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 5920#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5911#, c-format 5921#, c-format
5912msgid "I am peer `%s'.\n" 5922msgid "I am peer `%s'.\n"
5913msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5923msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5914 5924
5915#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 5925#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884
5916msgid "don't resolve host names" 5926msgid "don't resolve host names"
5917msgstr "không quyết định các tên máy" 5927msgstr "không quyết định các tên máy"
5918 5928
5919#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 5929#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887
5920msgid "output only the identity strings" 5930msgid "output only the identity strings"
5921msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 5931msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5922 5932
5923#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5933#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890
5924msgid "include friend-only information" 5934msgid "include friend-only information"
5925msgstr "" 5935msgstr ""
5926 5936
5927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5937#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893
5928msgid "output our own identity only" 5938msgid "output our own identity only"
5929msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 5939msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5930 5940
5931#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 5941#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896
5932#, fuzzy 5942#, fuzzy
5933msgid "list all known peers" 5943msgid "list all known peers"
5934msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 5944msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5935 5945
5936#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5946#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
5937msgid "dump hello to file" 5947msgid "dump hello to file"
5938msgstr "" 5948msgstr ""
5939 5949
5940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 5950#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902
5941msgid "also output HELLO uri(s)" 5951msgid "also output HELLO uri(s)"
5942msgstr "" 5952msgstr ""
5943 5953
5944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 5954#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905
5945msgid "add given HELLO uri to the database" 5955msgid "add given HELLO uri to the database"
5946msgstr "" 5956msgstr ""
5947 5957
5948#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 5958#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919
5949#, fuzzy 5959#, fuzzy
5950msgid "Print information about peers." 5960msgid "Print information about peers."
5951msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5961msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -5968,40 +5978,40 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5968msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5978msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5969msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5979msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5970 5980
5971#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5981#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5972msgid "peerstore" 5982msgid "peerstore"
5973msgstr "" 5983msgstr ""
5974 5984
5975#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 5985#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395
5976#, fuzzy 5986#, fuzzy
5977msgid "Malformed iterate request.\n" 5987msgid "Malformed iterate request.\n"
5978msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 5988msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5979 5989
5980#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 5990#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
5981msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" 5991msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5982msgstr "" 5992msgstr ""
5983 5993
5984#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 5994#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
5985#, fuzzy 5995#, fuzzy
5986msgid "Malformed store request from client\n" 5996msgid "Malformed store request from client\n"
5987msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5997msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5988 5998
5989#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 5999#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
5990msgid "Full key not supplied in client store request\n" 6000msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5991msgstr "" 6001msgstr ""
5992 6002
5993#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 6003#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
5994#, fuzzy 6004#, fuzzy
5995msgid "Failed to store requested value, database error." 6005msgid "Failed to store requested value, database error."
5996msgstr "" 6006msgstr ""
5997"\n" 6007"\n"
5998"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 6008"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5999 6009
6000#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 6010#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
6001msgid "No database backend configured\n" 6011msgid "No database backend configured\n"
6002msgstr "" 6012msgstr ""
6003 6013
6004#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 6014#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
6005#, fuzzy, c-format 6015#, fuzzy, c-format
6006msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6016msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6007msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6017msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
@@ -6011,31 +6021,31 @@ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6011msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 6021msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6012msgstr "" 6022msgstr ""
6013 6023
6014#: src/peerstore/peerstore_api.c:374 6024#: src/peerstore/peerstore_api.c:376
6015msgid "timeout" 6025msgid "timeout"
6016msgstr "" 6026msgstr ""
6017 6027
6018#: src/peerstore/peerstore_api.c:677 6028#: src/peerstore/peerstore_api.c:679
6019#, fuzzy 6029#, fuzzy
6020msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6030msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6021msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 6031msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
6022 6032
6023#: src/peerstore/peerstore_api.c:688 6033#: src/peerstore/peerstore_api.c:690
6024#, fuzzy 6034#, fuzzy
6025msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 6035msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
6026msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 6036msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
6027 6037
6028#: src/peerstore/peerstore_api.c:707 6038#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
6029#, fuzzy 6039#, fuzzy
6030msgid "Received a malformed response from service." 6040msgid "Received a malformed response from service."
6031msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6041msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6032 6042
6033#: src/peerstore/peerstore_api.c:819 6043#: src/peerstore/peerstore_api.c:821
6034msgid "" 6044msgid ""
6035"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 6045"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6036msgstr "" 6046msgstr ""
6037 6047
6038#: src/peerstore/peerstore_api.c:831 6048#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
6039msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 6049msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6040msgstr "" 6050msgstr ""
6041 6051
@@ -6090,63 +6100,63 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6090msgid "Failed to get fragment!\n" 6100msgid "Failed to get fragment!\n"
6091msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6101msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6092 6102
6093#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 6103#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423
6094#, fuzzy 6104#, fuzzy
6095msgid "Failed to get message!\n" 6105msgid "Failed to get message!\n"
6096msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6106msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6097 6107
6098#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 6108#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454
6099#, fuzzy 6109#, fuzzy
6100msgid "Failed to get message fragment!\n" 6110msgid "Failed to get message fragment!\n"
6101msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6111msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6102 6112
6103#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 6113#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482
6104#, fuzzy 6114#, fuzzy
6105msgid "Failed to get master counters!\n" 6115msgid "Failed to get master counters!\n"
6106msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6116msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6107 6117
6108#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 6118#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665
6109#, fuzzy, c-format 6119#, fuzzy, c-format
6110msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 6120msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6111msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6121msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6112 6122
6113#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 6123#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
6114#, fuzzy, c-format 6124#, fuzzy, c-format
6115msgid "Failed to modify state: %d\n" 6125msgid "Failed to modify state: %d\n"
6116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6126msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6117 6127
6118#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 6128#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
6119#, fuzzy 6129#, fuzzy
6120msgid "Failed to end modifying state!\n" 6130msgid "Failed to end modifying state!\n"
6121msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6131msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6122 6132
6123#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 6133#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714
6124msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6134msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6125msgstr "" 6135msgstr ""
6126 6136
6127#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 6137#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
6128#, fuzzy 6138#, fuzzy
6129msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6139msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6130msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6140msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6131 6141
6132#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 6142#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745
6133#, fuzzy 6143#, fuzzy
6134msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6144msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6135msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6145msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6136 6146
6137#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 6147#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765
6138#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 6148#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784
6139#, fuzzy 6149#, fuzzy
6140msgid "Failed to reset state!\n" 6150msgid "Failed to reset state!\n"
6141msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6151msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6142 6152
6143#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 6153#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807
6144#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 6154#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858
6145msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6155msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6146msgstr "" 6156msgstr ""
6147 6157
6148#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 6158#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834
6149#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 6159#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873
6150#, fuzzy 6160#, fuzzy
6151msgid "Failed to get state variable!\n" 6161msgid "Failed to get state variable!\n"
6152msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6162msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
@@ -6224,8 +6234,7 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6224msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6234msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6225msgstr "" 6235msgstr ""
6226 6236
6227#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 6237#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267
6228#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
6229#, fuzzy, c-format 6238#, fuzzy, c-format
6230msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6239msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6231msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6240msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -6234,78 +6243,73 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6234msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6243msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6235msgstr "" 6244msgstr ""
6236 6245
6237#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 6246#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301
6238#, fuzzy 6247#, fuzzy
6239msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6248msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6240msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 6249msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
6241 6250
6242#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 6251#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342
6243#, fuzzy 6252#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
6244msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
6245msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6246
6247#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
6248#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
6249#, c-format 6253#, c-format
6250msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6254msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6251msgstr "" 6255msgstr ""
6252 6256
6253#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 6257#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348
6254#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 6258#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646
6255#, c-format 6259#, c-format
6256msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6260msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6257msgstr "" 6261msgstr ""
6258 6262
6259#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 6263#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
6260#, fuzzy, c-format 6264#, fuzzy, c-format
6261msgid "No files found in `%s'\n" 6265msgid "No files found in `%s'\n"
6262msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6266msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
6263 6267
6264#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 6268#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364
6265msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6269msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6266msgstr "" 6270msgstr ""
6267 6271
6268#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 6272#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
6269#, fuzzy 6273#, fuzzy
6270msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6274msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6271msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 6275msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6272 6276
6273#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 6277#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
6274#, fuzzy 6278#, fuzzy
6275msgid "name of the file for writing statistics" 6279msgid "name of the file for writing statistics"
6276msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6280msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6277 6281
6278#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 6282#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472
6279msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6283msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6280msgstr "" 6284msgstr ""
6281 6285
6282#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6286#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
6283msgid "directory with policy files" 6287msgid "directory with policy files"
6284msgstr "" 6288msgstr ""
6285 6289
6286#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 6290#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478
6287#, fuzzy 6291#, fuzzy
6288msgid "name of file with input strings" 6292msgid "name of file with input strings"
6289msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6293msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6290 6294
6291#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 6295#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481
6292#, fuzzy 6296#, fuzzy
6293msgid "name of file with hosts' names" 6297msgid "name of file with hosts' names"
6294msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6298msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6295 6299
6296#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6300#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493
6297msgid "Profiler for regex" 6301msgid "Profiler for regex"
6298msgstr "" 6302msgstr ""
6299 6303
6300#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 6304#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704
6301msgid "name of the table to write DFAs" 6305msgid "name of the table to write DFAs"
6302msgstr "" 6306msgstr ""
6303 6307
6304#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 6308#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6305msgid "maximum path compression length" 6309msgid "maximum path compression length"
6306msgstr "" 6310msgstr ""
6307 6311
6308#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 6312#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6309msgid "Profiler for regex library" 6313msgid "Profiler for regex library"
6310msgstr "" 6314msgstr ""
6311 6315
@@ -6314,116 +6318,116 @@ msgstr ""
6314msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6318msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6315msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6319msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6316 6320
6317#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 6321#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784
6318msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6322msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6319msgstr "" 6323msgstr ""
6320 6324
6321#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 6325#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801
6322#, fuzzy 6326#, fuzzy
6323msgid "GNUnet REST server" 6327msgid "GNUnet REST server"
6324msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6328msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6325 6329
6326#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 6330#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6327#, fuzzy, c-format 6331#, fuzzy, c-format
6328msgid "Key `%s' is valid\n" 6332msgid "Key `%s' is valid\n"
6329msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" 6333msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
6330 6334
6331#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6335#: src/revocation/gnunet-revocation.c:134
6332#, fuzzy, c-format 6336#, fuzzy, c-format
6333msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6337msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6334msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 6338msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
6335 6339
6336#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 6340#: src/revocation/gnunet-revocation.c:140
6337#, fuzzy 6341#, fuzzy
6338msgid "Internal error\n" 6342msgid "Internal error\n"
6339msgstr "Lỗi VR." 6343msgstr "Lỗi VR."
6340 6344
6341#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 6345#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
6342#, c-format 6346#, c-format
6343msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6347msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6344msgstr "" 6348msgstr ""
6345 6349
6346#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 6350#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
6347#, fuzzy 6351#, fuzzy
6348msgid "Revocation failed (!)\n" 6352msgid "Revocation failed (!)\n"
6349msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6353msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6350 6354
6351#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 6355#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
6352#, c-format 6356#, c-format
6353msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6357msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6354msgstr "" 6358msgstr ""
6355 6359
6356#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 6360#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
6357msgid "Revocation successful.\n" 6361msgid "Revocation successful.\n"
6358msgstr "" 6362msgstr ""
6359 6363
6360#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 6364#: src/revocation/gnunet-revocation.c:186
6361msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6365msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6362msgstr "" 6366msgstr ""
6363 6367
6364#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 6368#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320
6365#, c-format 6369#, c-format
6366msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6370msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6367msgstr "" 6371msgstr ""
6368 6372
6369#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 6373#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6370#, fuzzy, c-format 6374#, fuzzy, c-format
6371msgid "Ego `%s' not found.\n" 6375msgid "Ego `%s' not found.\n"
6372msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6376msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6373 6377
6374#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 6378#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
6375#, c-format 6379#, c-format
6376msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6380msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6377msgstr "" 6381msgstr ""
6378 6382
6379#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 6383#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6380msgid "Revocation certificate ready\n" 6384msgid "Revocation certificate ready\n"
6381msgstr "" 6385msgstr ""
6382 6386
6383#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6387#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6384msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6388msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6385msgstr "" 6389msgstr ""
6386 6390
6387#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 6391#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435
6388#, fuzzy, c-format 6392#, fuzzy, c-format
6389msgid "Public key `%s' malformed\n" 6393msgid "Public key `%s' malformed\n"
6390msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6394msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6391 6395
6392#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 6396#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6393msgid "" 6397msgid ""
6394"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6398"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6395msgstr "" 6399msgstr ""
6396 6400
6397#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 6401#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6398#, fuzzy 6402#, fuzzy
6399msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6403msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6400msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6404msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6401 6405
6402#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 6406#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6403#, fuzzy, c-format 6407#, fuzzy, c-format
6404msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6408msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6405msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6409msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6406 6410
6407#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6411#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6408#, fuzzy 6412#, fuzzy
6409msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6413msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6410msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 6414msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
6411 6415
6412#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 6416#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6413msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6417msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6414msgstr "" 6418msgstr ""
6415 6419
6416#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6420#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6417msgid "" 6421msgid ""
6418"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6422"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6419"the ego NAME " 6423"the ego NAME "
6420msgstr "" 6424msgstr ""
6421 6425
6422#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 6426#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536
6423msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6427msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6424msgstr "" 6428msgstr ""
6425 6429
6426#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6430#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6427msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6431msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6428msgstr "" 6432msgstr ""
6429 6433
@@ -6462,7 +6466,7 @@ msgstr ""
6462msgid "Could not open revocation database file!" 6466msgid "Could not open revocation database file!"
6463msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6467msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6464 6468
6465#: src/rps/gnunet-rps.c:185 6469#: src/rps/gnunet-rps.c:177
6466msgid "Seed a PeerID" 6470msgid "Seed a PeerID"
6467msgstr "" 6471msgstr ""
6468 6472
@@ -6501,29 +6505,29 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6501msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6505msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6502msgstr "" 6506msgstr ""
6503 6507
6504#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 6508#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
6505msgid "" 6509msgid ""
6506"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6510"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6507msgstr "" 6511msgstr ""
6508 6512
6509#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6513#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
6510msgid "" 6514msgid ""
6511"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6515"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6512"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6516"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6513msgstr "" 6517msgstr ""
6514 6518
6515#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 6519#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
6516msgid "Transaction ID shared with peer." 6520msgid "Transaction ID shared with peer."
6517msgstr "" 6521msgstr ""
6518 6522
6519#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6523#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363
6520msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6524msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6521msgstr "" 6525msgstr ""
6522 6526
6523#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6527#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6524#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 6528#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546
6525#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6529#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6526#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 6530#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249
6527#, fuzzy 6531#, fuzzy
6528msgid "Connect to CADET failed\n" 6532msgid "Connect to CADET failed\n"
6529msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6533msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6532,23 +6536,23 @@ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6532msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6536msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6533msgstr "" 6537msgstr ""
6534 6538
6535#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6539#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
6536msgid "dkg start delay" 6540msgid "dkg start delay"
6537msgstr "" 6541msgstr ""
6538 6542
6539#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 6543#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6540msgid "dkg timeout" 6544msgid "dkg timeout"
6541msgstr "" 6545msgstr ""
6542 6546
6543#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6547#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6544msgid "threshold" 6548msgid "threshold"
6545msgstr "" 6549msgstr ""
6546 6550
6547#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 6551#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6548msgid "also profile decryption" 6552msgid "also profile decryption"
6549msgstr "" 6553msgstr ""
6550 6554
6551#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6555#: src/set/gnunet-service-set.c:2008
6552#, fuzzy 6556#, fuzzy
6553msgid "Could not connect to cadet service\n" 6557msgid "Could not connect to cadet service\n"
6554msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6558msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6575,10 +6579,136 @@ msgstr ""
6575msgid "ibf size" 6579msgid "ibf size"
6576msgstr "" 6580msgstr ""
6577 6581
6578#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 6582#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
6579msgid "operation to execute" 6583msgid "operation to execute"
6580msgstr "" 6584msgstr ""
6581 6585
6586#: src/social/gnunet-social.c:1138
6587#, fuzzy
6588msgid "--place missing or invalid.\n"
6589msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6590
6591#: src/social/gnunet-social.c:1180
6592msgid "assign --name in state to --data"
6593msgstr ""
6594
6595#: src/social/gnunet-social.c:1184
6596msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6597msgstr ""
6598
6599#: src/social/gnunet-social.c:1188
6600msgid "create a place"
6601msgstr ""
6602
6603#: src/social/gnunet-social.c:1192
6604msgid "destroy a place we were hosting"
6605msgstr ""
6606
6607#: src/social/gnunet-social.c:1196
6608msgid "enter somebody else's place"
6609msgstr ""
6610
6611#: src/social/gnunet-social.c:1200
6612msgid "find state matching name prefix"
6613msgstr ""
6614
6615#: src/social/gnunet-social.c:1204
6616msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6617msgstr ""
6618
6619#: src/social/gnunet-social.c:1208
6620msgid "reconnect to a previously created place"
6621msgstr ""
6622
6623#: src/social/gnunet-social.c:1212
6624msgid "publish something to a place we are hosting"
6625msgstr ""
6626
6627#: src/social/gnunet-social.c:1216
6628msgid "reconnect to a previously entered place"
6629msgstr ""
6630
6631#: src/social/gnunet-social.c:1220
6632msgid "search for state matching exact name"
6633msgstr ""
6634
6635#: src/social/gnunet-social.c:1224
6636msgid "submit something to somebody's place"
6637msgstr ""
6638
6639#: src/social/gnunet-social.c:1228
6640msgid "list of egos and subscribed places"
6641msgstr ""
6642
6643#: src/social/gnunet-social.c:1232
6644msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6645msgstr ""
6646
6647#: src/social/gnunet-social.c:1239
6648msgid "application ID to use when connecting"
6649msgstr ""
6650
6651#: src/social/gnunet-social.c:1243
6652msgid "message body or state value"
6653msgstr ""
6654
6655#: src/social/gnunet-social.c:1247
6656#, fuzzy
6657msgid "name or public key of ego"
6658msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6659
6660#: src/social/gnunet-social.c:1251
6661#, fuzzy
6662msgid "wait for incoming messages"
6663msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
6664
6665#: src/social/gnunet-social.c:1255
6666msgid "GNS name"
6667msgstr ""
6668
6669#: src/social/gnunet-social.c:1259
6670msgid "peer ID for --guest-enter"
6671msgstr ""
6672
6673#: src/social/gnunet-social.c:1263
6674msgid "name (key) to query from state"
6675msgstr ""
6676
6677#: src/social/gnunet-social.c:1267
6678msgid "method name"
6679msgstr ""
6680
6681#: src/social/gnunet-social.c:1271
6682#, fuzzy
6683msgid "number of messages to replay from history"
6684msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
6685
6686#: src/social/gnunet-social.c:1275
6687msgid "key address of place"
6688msgstr ""
6689
6690#: src/social/gnunet-social.c:1279
6691msgid "start message ID for history replay"
6692msgstr ""
6693
6694#: src/social/gnunet-social.c:1283
6695msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6696msgstr ""
6697
6698#: src/social/gnunet-social.c:1287
6699msgid "end message ID for history replay"
6700msgstr ""
6701
6702#: src/social/gnunet-social.c:1291
6703msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6704msgstr ""
6705
6706#: src/social/gnunet-social.c:1301
6707msgid ""
6708"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6709"messages, access history and state.\n"
6710msgstr ""
6711
6582#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6712#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6583#, fuzzy, c-format 6713#, fuzzy, c-format
6584msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6714msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6599,11 +6729,11 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6599msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6729msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6600msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6730msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6601 6731
6602#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 6732#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194
6603msgid "Missing argument: subsystem \n" 6733msgid "Missing argument: subsystem \n"
6604msgstr "" 6734msgstr ""
6605 6735
6606#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 6736#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200
6607msgid "Missing argument: name\n" 6737msgid "Missing argument: name\n"
6608msgstr "" 6738msgstr ""
6609 6739
@@ -6612,7 +6742,7 @@ msgstr ""
6612msgid "No subsystem or name given\n" 6742msgid "No subsystem or name given\n"
6613msgstr "chưa đưa ra tên" 6743msgstr "chưa đưa ra tên"
6614 6744
6615#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 6745#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241
6616#, fuzzy, c-format 6746#, fuzzy, c-format
6617msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6747msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6618msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6748msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -6724,7 +6854,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6724msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6854msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6725 6855
6726#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6856#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6727#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 6857#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6728msgid "create COUNT number of peers" 6858msgid "create COUNT number of peers"
6729msgstr "" 6859msgstr ""
6730 6860
@@ -6752,61 +6882,61 @@ msgid ""
6752"content/topology-file-format\n" 6882"content/topology-file-format\n"
6753msgstr "" 6883msgstr ""
6754 6884
6755#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 6885#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315
6756msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6886msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6757msgstr "" 6887msgstr ""
6758 6888
6759#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 6889#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248
6760msgid "" 6890msgid ""
6761"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6891"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6762"deployments" 6892"deployments"
6763msgstr "" 6893msgstr ""
6764 6894
6765#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6895#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50
6766#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6896#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
6767#, c-format 6897#, c-format
6768msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6898msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6769msgstr "" 6899msgstr ""
6770 6900
6771#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 6901#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468
6772msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6902msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6773msgstr "" 6903msgstr ""
6774 6904
6775#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 6905#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728
6776#, c-format 6906#, c-format
6777msgid "" 6907msgid ""
6778"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6908"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6779msgstr "" 6909msgstr ""
6780 6910
6781#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 6911#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
6782#, fuzzy 6912#, fuzzy
6783msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6913msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6784msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6914msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6785 6915
6786#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 6916#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
6787msgid "Request doesn't fit into a message" 6917msgid "Request doesn't fit into a message"
6788msgstr "" 6918msgstr ""
6789 6919
6790#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 6920#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6791#, fuzzy, c-format 6921#, fuzzy, c-format
6792msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6922msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6793msgstr "« %s » đang tắt.\n" 6923msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6794 6924
6795#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 6925#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6796#, fuzzy 6926#, fuzzy
6797msgid "Waiting for child to exit.\n" 6927msgid "Waiting for child to exit.\n"
6798msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" 6928msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6799 6929
6800#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 6930#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6801#, fuzzy, c-format 6931#, fuzzy, c-format
6802msgid "Spawning process `%s'\n" 6932msgid "Spawning process `%s'\n"
6803msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 6933msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6804 6934
6805#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 6935#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6806msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6936msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6807msgstr "" 6937msgstr ""
6808 6938
6809#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 6939#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6810msgid "" 6940msgid ""
6811"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6941"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6812"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6942"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -6838,11 +6968,11 @@ msgstr ""
6838msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6968msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6839msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 6969msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
6840 6970
6841#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 6971#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6842msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6972msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6843msgstr "" 6973msgstr ""
6844 6974
6845#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 6975#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986
6846#, c-format 6976#, c-format
6847msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6977msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6848msgstr "" 6978msgstr ""
@@ -6941,37 +7071,37 @@ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
6941msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7071msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6942msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7072msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6943 7073
6944#: src/testing/gnunet-testing.c:258 7074#: src/testing/gnunet-testing.c:253
6945#, c-format 7075#, c-format
6946msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7076msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6947msgstr "" 7077msgstr ""
6948 7078
6949#: src/testing/gnunet-testing.c:355 7079#: src/testing/gnunet-testing.c:352
6950#, fuzzy 7080#, fuzzy
6951msgid "create unique configuration files" 7081msgid "create unique configuration files"
6952msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 7082msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
6953 7083
6954#: src/testing/gnunet-testing.c:357 7084#: src/testing/gnunet-testing.c:354
6955msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7085msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6956msgstr "" 7086msgstr ""
6957 7087
6958#: src/testing/gnunet-testing.c:359 7088#: src/testing/gnunet-testing.c:356
6959#, fuzzy 7089#, fuzzy
6960msgid "" 7090msgid ""
6961"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7091"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6962"extract" 7092"extract"
6963msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" 7093msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
6964 7094
6965#: src/testing/gnunet-testing.c:361 7095#: src/testing/gnunet-testing.c:358
6966#, fuzzy 7096#, fuzzy
6967msgid "configuration template" 7097msgid "configuration template"
6968msgstr "Cấu hình đã được lưu." 7098msgstr "Cấu hình đã được lưu."
6969 7099
6970#: src/testing/gnunet-testing.c:363 7100#: src/testing/gnunet-testing.c:360
6971msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7101msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6972msgstr "" 7102msgstr ""
6973 7103
6974#: src/testing/gnunet-testing.c:376 7104#: src/testing/gnunet-testing.c:373
6975msgid "Command line tool to access the testing library" 7105msgid "Command line tool to access the testing library"
6976msgstr "" 7106msgstr ""
6977 7107
@@ -7059,63 +7189,63 @@ msgstr ""
7059msgid "# connect requests issued to ATS" 7189msgid "# connect requests issued to ATS"
7060msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 7190msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
7061 7191
7062#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 7192#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
7063#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 7193#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
7064#, fuzzy 7194#, fuzzy
7065msgid "# friends connected" 7195msgid "# friends connected"
7066msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7196msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7067 7197
7068#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 7198#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
7069msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7199msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7070msgstr "" 7200msgstr ""
7071 7201
7072#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 7202#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960
7073#, c-format 7203#, c-format
7074msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7204msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7075msgstr "" 7205msgstr ""
7076 7206
7077#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 7207#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967
7078#, fuzzy, c-format 7208#, fuzzy, c-format
7079msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7209msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7080msgstr "" 7210msgstr ""
7081"\n" 7211"\n"
7082"Kết thúc cấu hình.\n" 7212"Kết thúc cấu hình.\n"
7083 7213
7084#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 7214#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989
7085msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7215msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7086msgstr "" 7216msgstr ""
7087 7217
7088#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7218#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
7089#, fuzzy 7219#, fuzzy
7090msgid "# friends in configuration" 7220msgid "# friends in configuration"
7091msgstr "" 7221msgstr ""
7092"\n" 7222"\n"
7093"Kết thúc cấu hình.\n" 7223"Kết thúc cấu hình.\n"
7094 7224
7095#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 7225#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
7096msgid "" 7226msgid ""
7097"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7227"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7098"connect to friends.\n" 7228"connect to friends.\n"
7099msgstr "" 7229msgstr ""
7100"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 7230"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7101 7231
7102#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 7232#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
7103msgid "" 7233msgid ""
7104"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7234"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7105msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 7235msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7106 7236
7107#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 7237#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
7108#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 7238#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7109#, fuzzy 7239#, fuzzy
7110msgid "# HELLO messages received" 7240msgid "# HELLO messages received"
7111msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7241msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7112 7242
7113#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 7243#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
7114#, fuzzy 7244#, fuzzy
7115msgid "# HELLO messages gossipped" 7245msgid "# HELLO messages gossipped"
7116msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7246msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7117 7247
7118#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 7248#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
7119msgid "GNUnet topology control" 7249msgid "GNUnet topology control"
7120msgstr "" 7250msgstr ""
7121 7251
@@ -7356,40 +7486,40 @@ msgstr ""
7356msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7486msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7357msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7487msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7358 7488
7359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 7489#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353
7360#, fuzzy 7490#, fuzzy
7361msgid "# ACK messages received" 7491msgid "# ACK messages received"
7362msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7492msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7363 7493
7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389
7365#, fuzzy 7495#, fuzzy
7366msgid "# unexpected ACK messages" 7496msgid "# unexpected ACK messages"
7367msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7497msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7368 7498
7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
7370#, fuzzy 7500#, fuzzy
7371msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7501msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7372msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7502msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7373 7503
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484
7375#, fuzzy 7505#, fuzzy
7376msgid "# QUOTA messages received" 7506msgid "# QUOTA messages received"
7377msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7507msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7378 7508
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
7380msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7510msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7381msgstr "" 7511msgstr ""
7382 7512
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 7513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7384#, fuzzy 7514#, fuzzy
7385msgid "# DISCONNECT messages received" 7515msgid "# DISCONNECT messages received"
7386msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7516msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7387 7517
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 7518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7389msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7519msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7390msgstr "" 7520msgstr ""
7391 7521
7392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 7522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676
7393#, fuzzy 7523#, fuzzy
7394msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7524msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7395msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7525msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7424,8 +7554,8 @@ msgstr ""
7424 7554
7425#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7426#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 7557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949
7428#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 7558#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551
7429#, fuzzy 7559#, fuzzy
7430msgid "# validations running" 7560msgid "# validations running"
7431msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7561msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -7451,58 +7581,58 @@ msgstr ""
7451msgid "# address revalidations started" 7581msgid "# address revalidations started"
7452msgstr "" 7582msgstr ""
7453 7583
7454#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 7584#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
7455#, fuzzy 7585#, fuzzy
7456msgid "# PING message for different peer received" 7586msgid "# PING message for different peer received"
7457msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7587msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7458 7588
7459#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 7589#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
7460#, c-format 7590#, c-format
7461msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7591msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7462msgstr "" 7592msgstr ""
7463 7593
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 7594#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139
7465msgid "# failed address checks during validation" 7595msgid "# failed address checks during validation"
7466msgstr "" 7596msgstr ""
7467 7597
7468#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 7598#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142
7469#, c-format 7599#, c-format
7470msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7600msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7471msgstr "" 7601msgstr ""
7472 7602
7473#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 7603#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150
7474msgid "# successful address checks during validation" 7604msgid "# successful address checks during validation"
7475msgstr "" 7605msgstr ""
7476 7606
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 7607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
7478#, c-format 7608#, c-format
7479msgid "" 7609msgid ""
7480"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7610"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7481"having this address.\n" 7611"having this address.\n"
7482msgstr "" 7612msgstr ""
7483 7613
7484#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 7614#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218
7485#, fuzzy, c-format 7615#, fuzzy, c-format
7486msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7616msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7487msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7617msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7488 7618
7489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 7619#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269
7490msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7620msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7491msgstr "" 7621msgstr ""
7492 7622
7493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 7623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278
7494msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7624msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7495msgstr "" 7625msgstr ""
7496 7626
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 7627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441
7498msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7628msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7499msgstr "" 7629msgstr ""
7500 7630
7501#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 7631#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
7502msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7632msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7503msgstr "" 7633msgstr ""
7504 7634
7505#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 7635#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514
7506msgid "# validations succeeded" 7636msgid "# validations succeeded"
7507msgstr "" 7637msgstr ""
7508 7638
@@ -7512,7 +7642,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7512msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7642msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7513 7643
7514#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7644#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7515#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 7645#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7516#, fuzzy, c-format 7646#, fuzzy, c-format
7517msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7647msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7518msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7648msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
@@ -7522,42 +7652,42 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7522msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7652msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7523msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7653msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7524 7654
7525#: src/transport/gnunet-transport.c:623 7655#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7526#, fuzzy, c-format 7656#, fuzzy, c-format
7527msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7657msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7528msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7658msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7529 7659
7530#: src/transport/gnunet-transport.c:635 7660#: src/transport/gnunet-transport.c:633
7531#, fuzzy 7661#, fuzzy
7532msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7662msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7533msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7663msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7534 7664
7535#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 7665#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683
7536#, fuzzy, c-format 7666#, fuzzy, c-format
7537msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7667msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7538msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7668msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7539 7669
7540#: src/transport/gnunet-transport.c:667 7670#: src/transport/gnunet-transport.c:663
7541#, fuzzy, c-format 7671#, fuzzy, c-format
7542msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7672msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7543msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7673msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7544 7674
7545#: src/transport/gnunet-transport.c:672 7675#: src/transport/gnunet-transport.c:668
7546#, fuzzy, c-format 7676#, fuzzy, c-format
7547msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7677msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7548msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 7678msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
7549 7679
7550#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7680#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7551#, fuzzy, c-format 7681#, fuzzy, c-format
7552msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7682msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7553msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7683msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7554 7684
7555#: src/transport/gnunet-transport.c:682 7685#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7556#, c-format 7686#, c-format
7557msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7687msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7558msgstr "" 7688msgstr ""
7559 7689
7560#: src/transport/gnunet-transport.c:807 7690#: src/transport/gnunet-transport.c:803
7561#, fuzzy, c-format 7691#, fuzzy, c-format
7562msgid "" 7692msgid ""
7563"Peer `%s' %s %s\n" 7693"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7566,424 +7696,424 @@ msgid ""
7566"\t%s%s\n" 7696"\t%s%s\n"
7567msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7697msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7568 7698
7569#: src/transport/gnunet-transport.c:842 7699#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7570#, fuzzy, c-format 7700#, fuzzy, c-format
7571msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7701msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7572msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7702msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7573 7703
7574#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 7704#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7575#, fuzzy 7705#, fuzzy
7576msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7706msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7577msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7707msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7578 7708
7579#: src/transport/gnunet-transport.c:993 7709#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7580msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7710msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7581msgstr "" 7711msgstr ""
7582 7712
7583#: src/transport/gnunet-transport.c:1007 7713#: src/transport/gnunet-transport.c:996
7584#, c-format 7714#, c-format
7585msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7715msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7586msgstr "" 7716msgstr ""
7587 7717
7588#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 7718#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7589#, fuzzy 7719#, fuzzy
7590msgid "Failed to start resolver!\n" 7720msgid "Failed to start resolver!\n"
7591msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7721msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7592 7722
7593#: src/transport/gnunet-transport.c:1078 7723#: src/transport/gnunet-transport.c:1067
7594#, fuzzy, c-format 7724#, fuzzy, c-format
7595msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7725msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7596msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7726msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7597 7727
7598#: src/transport/gnunet-transport.c:1107 7728#: src/transport/gnunet-transport.c:1096
7599#, c-format 7729#, c-format
7600msgid "" 7730msgid ""
7601"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7731"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7602"blocks\n" 7732"blocks\n"
7603msgstr "" 7733msgstr ""
7604 7734
7605#: src/transport/gnunet-transport.c:1144 7735#: src/transport/gnunet-transport.c:1133
7606#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 7736#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7607#, fuzzy, c-format 7737#, fuzzy, c-format
7608msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7738msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7609msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7739msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7610 7740
7611#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 7741#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184
7612#, c-format 7742#, c-format
7613msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7743msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7614msgstr "" 7744msgstr ""
7615 7745
7616#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7746#: src/transport/gnunet-transport.c:1160
7617#, fuzzy 7747#, fuzzy
7618msgid "Connected to" 7748msgid "Connected to"
7619msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7749msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7620 7750
7621#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 7751#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7622#, fuzzy 7752#, fuzzy
7623msgid "Disconnected from" 7753msgid "Disconnected from"
7624msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7754msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7625 7755
7626#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7756#: src/transport/gnunet-transport.c:1210
7627#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 7757#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457
7628#, fuzzy, c-format 7758#, fuzzy, c-format
7629msgid "Received %u bytes from %s\n" 7759msgid "Received %u bytes from %s\n"
7630msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7760msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7631 7761
7632#: src/transport/gnunet-transport.c:1261 7762#: src/transport/gnunet-transport.c:1250
7633#, c-format 7763#, c-format
7634msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7764msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7635msgstr "" 7765msgstr ""
7636 7766
7637#: src/transport/gnunet-transport.c:1273 7767#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7638#, fuzzy, c-format 7768#, fuzzy, c-format
7639msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7769msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7640msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7770msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7641 7771
7642#: src/transport/gnunet-transport.c:1809 7772#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
7643#, c-format 7773#, c-format
7644msgid "" 7774msgid ""
7645"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7775"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7646"%s, %s %s\n" 7776"%s, %s %s\n"
7647msgstr "" 7777msgstr ""
7648 7778
7649#: src/transport/gnunet-transport.c:1817 7779#: src/transport/gnunet-transport.c:1800
7650#, c-format 7780#, c-format
7651msgid "" 7781msgid ""
7652"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7782"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7653msgstr "" 7783msgstr ""
7654 7784
7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1840 7785#: src/transport/gnunet-transport.c:1823
7656#, fuzzy 7786#, fuzzy
7657msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7787msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7658msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7788msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7659 7789
7660#: src/transport/gnunet-transport.c:1846 7790#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7661msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7791msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7662msgstr "" 7792msgstr ""
7663 7793
7664#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 7794#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867
7665#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 7795#: src/transport/gnunet-transport.c:1925
7666#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 7796#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7667#, fuzzy 7797#, fuzzy
7668msgid "Failed to connect to transport service\n" 7798msgid "Failed to connect to transport service\n"
7669msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7799msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7670 7800
7671#: src/transport/gnunet-transport.c:1889 7801#: src/transport/gnunet-transport.c:1872
7672msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7802msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7673msgstr "" 7803msgstr ""
7674 7804
7675#: src/transport/gnunet-transport.c:1990 7805#: src/transport/gnunet-transport.c:1972
7676#, fuzzy 7806#, fuzzy
7677msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7807msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7678msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7808msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7679 7809
7680#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7810#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7681msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7811msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7682msgstr "" 7812msgstr ""
7683 7813
7684#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7814#: src/transport/gnunet-transport.c:1978
7685#, fuzzy 7815#, fuzzy
7686msgid "disconnect to a peer" 7816msgid "disconnect to a peer"
7687msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7817msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7688 7818
7689#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7819#: src/transport/gnunet-transport.c:1981
7690#, fuzzy 7820#, fuzzy
7691msgid "print information for all pending validations " 7821msgid "print information for all pending validations "
7692msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7822msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7693 7823
7694#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7824#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7695#, fuzzy 7825#, fuzzy
7696msgid "print information for all pending validations continuously" 7826msgid "print information for all pending validations continuously"
7697msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7827msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7698 7828
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7829#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7700#, fuzzy 7830#, fuzzy
7701msgid "provide information about all current connections (once)" 7831msgid "provide information about all current connections (once)"
7702msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7832msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7703 7833
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7834#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
7705#, fuzzy 7835#, fuzzy
7706msgid "" 7836msgid ""
7707"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7837"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7708msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7838msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7709 7839
7710#: src/transport/gnunet-transport.c:2014 7840#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
7711#, fuzzy 7841#, fuzzy
7712msgid "do not resolve hostnames" 7842msgid "do not resolve hostnames"
7713msgstr "không quyết định các tên máy" 7843msgstr "không quyết định các tên máy"
7714 7844
7715#: src/transport/gnunet-transport.c:2017 7845#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
7716#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7846#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618
7717msgid "peer identity" 7847msgid "peer identity"
7718msgstr "" 7848msgstr ""
7719 7849
7720#: src/transport/gnunet-transport.c:2020 7850#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
7721msgid "monitor plugin sessions" 7851msgid "monitor plugin sessions"
7722msgstr "" 7852msgstr ""
7723 7853
7724#: src/transport/gnunet-transport.c:2023 7854#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
7725msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7855msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7726msgstr "" 7856msgstr ""
7727 7857
7728#: src/transport/gnunet-transport.c:2026 7858#: src/transport/gnunet-transport.c:2008
7729msgid "test transport configuration (involves external server)" 7859msgid "test transport configuration (involves external server)"
7730msgstr "" 7860msgstr ""
7731 7861
7732#: src/transport/gnunet-transport.c:2037 7862#: src/transport/gnunet-transport.c:2019
7733#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 7863#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7734#, fuzzy 7864#, fuzzy
7735msgid "Direct access to transport service." 7865msgid "Direct access to transport service."
7736msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7866msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7737 7867
7738#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 7868#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221
7739#, c-format 7869#, c-format
7740msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7870msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7741msgstr "" 7871msgstr ""
7742 7872
7743#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 7873#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257
7744#, c-format 7874#, c-format
7745msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7875msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7746msgstr "" 7876msgstr ""
7747 7877
7748#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 7878#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7749#, c-format 7879#, c-format
7750msgid ";%llu;%.2f" 7880msgid ";%llu;%.2f"
7751msgstr "" 7881msgstr ""
7752 7882
7753#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 7883#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7754msgid "\n" 7884msgid "\n"
7755msgstr "" 7885msgstr ""
7756 7886
7757#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 7887#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7758msgid "." 7888msgid "."
7759msgstr "" 7889msgstr ""
7760 7890
7761#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 7891#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7762#, c-format 7892#, c-format
7763msgid "" 7893msgid ""
7764"\n" 7894"\n"
7765"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" 7895"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7766msgstr "" 7896msgstr ""
7767 7897
7768#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 7898#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7769#, fuzzy, c-format 7899#, fuzzy, c-format
7770msgid "Connected to different peer `%s'\n" 7900msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7771msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7901msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7772 7902
7773#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 7903#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7774#, fuzzy, c-format 7904#, fuzzy, c-format
7775msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7905msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7776msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7906msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7777 7907
7778#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 7908#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7779#, fuzzy, c-format 7909#, fuzzy, c-format
7780msgid "Denying connection to `%s'\n" 7910msgid "Denying connection to `%s'\n"
7781msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 7911msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
7782 7912
7783#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 7913#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7784#, fuzzy 7914#, fuzzy
7785msgid "Message size too big!\n" 7915msgid "Message size too big!\n"
7786msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7916msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7787 7917
7788#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 7918#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7789#, fuzzy 7919#, fuzzy
7790msgid "No peer identity given\n" 7920msgid "No peer identity given\n"
7791msgstr "chưa đưa ra tên" 7921msgstr "chưa đưa ra tên"
7792 7922
7793#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 7923#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7794#, fuzzy, c-format 7924#, fuzzy, c-format
7795msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 7925msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7796msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" 7926msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
7797 7927
7798#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 7928#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7799#, fuzzy, c-format 7929#, fuzzy, c-format
7800msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 7930msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7801msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7931msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7802 7932
7803#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 7933#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7804#, fuzzy 7934#, fuzzy
7805msgid "No operation given\n" 7935msgid "No operation given\n"
7806msgstr "chưa đưa ra tên" 7936msgstr "chưa đưa ra tên"
7807 7937
7808#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 7938#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7809#, fuzzy 7939#, fuzzy
7810msgid "Failed to connect to ATS service\n" 7940msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7811msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7941msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7812 7942
7813#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 7943#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7814msgid "send data to peer" 7944msgid "send data to peer"
7815msgstr "" 7945msgstr ""
7816 7946
7817#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 7947#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606
7818#, fuzzy 7948#, fuzzy
7819msgid "receive data from peer" 7949msgid "receive data from peer"
7820msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" 7950msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7821 7951
7822#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 7952#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609
7823#, fuzzy 7953#, fuzzy
7824msgid "iterations" 7954msgid "iterations"
7825msgstr "Tùy chọn chung" 7955msgstr "Tùy chọn chung"
7826 7956
7827#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 7957#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612
7828#, fuzzy 7958#, fuzzy
7829msgid "number of messages to send" 7959msgid "number of messages to send"
7830msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" 7960msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7831 7961
7832#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 7962#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7833#, fuzzy 7963#, fuzzy
7834msgid "message size to use" 7964msgid "message size to use"
7835msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7965msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7836 7966
7837#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 7967#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473
7838#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 7968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237
7839#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 7969#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427
7840#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
7841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7971#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7842msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7972msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7843msgstr "" 7973msgstr ""
7844 7974
7845#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 7975#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
7846#, c-format 7976#, c-format
7847msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7977msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7848msgstr "" 7978msgstr ""
7849 7979
7850#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 7980#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
7851#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 7981#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142
7852#, fuzzy, c-format 7982#, fuzzy, c-format
7853msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7983msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7854msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7984msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7855 7985
7856#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7986#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
7857#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 7987#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212
7858#, fuzzy, c-format 7988#, fuzzy, c-format
7859msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7989msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7860msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7990msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7861 7991
7862#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 7992#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
7863#, fuzzy, c-format 7993#, fuzzy, c-format
7864msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7994msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7865msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7995msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7866 7996
7867#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 7997#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721
7868#, c-format 7998#, c-format
7869msgid "" 7999msgid ""
7870"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8000"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7871"size %u\n" 8001"size %u\n"
7872msgstr "" 8002msgstr ""
7873 8003
7874#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 8004#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955
7875#, c-format 8005#, c-format
7876msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8006msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7877msgstr "" 8007msgstr ""
7878 8008
7879#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 8009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963
7880#, c-format 8010#, c-format
7881msgid "" 8011msgid ""
7882"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8012"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7883msgstr "" 8013msgstr ""
7884 8014
7885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 8015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113
7886msgid "" 8016msgid ""
7887"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8017"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7888"certificate-creation' could not be started!\n" 8018"certificate-creation' could not be started!\n"
7889msgstr "" 8019msgstr ""
7890 8020
7891#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 8021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136
7892#, c-format 8022#, c-format
7893msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8023msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7894msgstr "" 8024msgstr ""
7895 8025
7896#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 8026#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263
7897msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8027msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7898msgstr "" 8028msgstr ""
7899 8029
7900#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 8030#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572
7901#, fuzzy 8031#, fuzzy
7902msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8032msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7903msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 8033msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7904 8034
7905#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 8035#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704
7906#, fuzzy, c-format 8036#, fuzzy, c-format
7907msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8037msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7908msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8038msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7909 8039
7910#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 8040#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
7911#, fuzzy, c-format 8041#, fuzzy, c-format
7912msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8042msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7913msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 8043msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7914 8044
7915#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 8045#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
7916#, c-format 8046#, c-format
7917msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8047msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7918msgstr "" 8048msgstr ""
7919 8049
7920#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 8050#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7921#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 8051#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
7922msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8052msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7923msgstr "" 8053msgstr ""
7924 8054
7925#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 8055#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918
7926#, c-format 8056#, c-format
7927msgid "IPv4 support is %s\n" 8057msgid "IPv4 support is %s\n"
7928msgstr "" 8058msgstr ""
7929 8059
7930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 8060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933
7931#, c-format 8061#, c-format
7932msgid "IPv6 support is %s\n" 8062msgid "IPv6 support is %s\n"
7933msgstr "" 8063msgstr ""
7934 8064
7935#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 8065#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
7936msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8066msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7937msgstr "" 8067msgstr ""
7938 8068
7939#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950
7940#, fuzzy 8070#, fuzzy
7941msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8071msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7942msgstr "" 8072msgstr ""
7943"\n" 8073"\n"
7944"Kết thúc cấu hình.\n" 8074"Kết thúc cấu hình.\n"
7945 8075
7946#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 8076#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
7947#, fuzzy, c-format 8077#, fuzzy, c-format
7948msgid "Using port %u\n" 8078msgid "Using port %u\n"
7949msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 8079msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7950 8080
7951#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 8081#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
7952#, fuzzy, c-format 8082#, fuzzy, c-format
7953msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8083msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7954msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8084msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7955 8085
7956#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 8086#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980
7957#, fuzzy, c-format 8087#, fuzzy, c-format
7958msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8088msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7959msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8089msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7960 8090
7961#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 8091#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
7962#, fuzzy, c-format 8092#, fuzzy, c-format
7963msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8093msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7964msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8094msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7965 8095
7966#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 8096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012
7967#, fuzzy, c-format 8097#, fuzzy, c-format
7968msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8098msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7969msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8099msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7970 8100
7971#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 8101#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
7972#, fuzzy, c-format 8102#, fuzzy, c-format
7973msgid "Using external hostname `%s'\n" 8103msgid "Using external hostname `%s'\n"
7974msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 8104msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7975 8105
7976#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 8106#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096
7977#, fuzzy, c-format 8107#, fuzzy, c-format
7978msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8108msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7979msgstr "không quyết định các tên máy" 8109msgstr "không quyết định các tên máy"
7980 8110
7981#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 8111#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113
7982#, fuzzy, c-format 8112#, fuzzy, c-format
7983msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8113msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7984msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8114msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7985 8115
7986#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 8116#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439
7987#, fuzzy 8117#, fuzzy
7988msgid "Unable to compile URL regex\n" 8118msgid "Unable to compile URL regex\n"
7989msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 8119msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8166,52 +8296,52 @@ msgid ""
8166"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8296"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8167msgstr "" 8297msgstr ""
8168 8298
8169#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 8299#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676
8170#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 8300#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775
8171#, fuzzy, c-format 8301#, fuzzy, c-format
8172msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8302msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8173msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8303msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8174 8304
8175#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 8305#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694
8176msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8306msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8177msgstr "" 8307msgstr ""
8178 8308
8179#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 8309#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785
8180#, fuzzy 8310#, fuzzy
8181msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8311msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8182msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8312msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8183 8313
8184#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 8314#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857
8185#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 8315#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871
8186msgid "must be in [0,65535]" 8316msgid "must be in [0,65535]"
8187msgstr "" 8317msgstr ""
8188 8318
8189#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 8319#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903
8190#, fuzzy 8320#, fuzzy
8191msgid "must be valid IPv4 address" 8321msgid "must be valid IPv4 address"
8192msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8322msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8193 8323
8194#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 8324#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930
8195#, fuzzy 8325#, fuzzy
8196msgid "must be valid IPv6 address" 8326msgid "must be valid IPv6 address"
8197msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8327msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8198 8328
8199#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 8329#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996
8200#, fuzzy 8330#, fuzzy
8201msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8331msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8202msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8332msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8203 8333
8204#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 8334#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
8205#, fuzzy, c-format 8335#, fuzzy, c-format
8206msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8336msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8207msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8337msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8208 8338
8209#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 8339#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
8210#, fuzzy, c-format 8340#, fuzzy, c-format
8211msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8341msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8212msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" 8342msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8213 8343
8214#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 8344#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816
8215#, fuzzy 8345#, fuzzy
8216msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8346msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8217msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8347msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -8288,7 +8418,7 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8288msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8418msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8289msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 8419msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
8290 8420
8291#: src/transport/transport-testing.c:680 8421#: src/transport/transport-testing.c:676
8292#, fuzzy 8422#, fuzzy
8293msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8423msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8294msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 8424msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -8327,12 +8457,12 @@ msgstr ""
8327msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8457msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8328msgstr "" 8458msgstr ""
8329 8459
8330#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 8460#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621
8331#, c-format 8461#, c-format
8332msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8462msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8333msgstr "" 8463msgstr ""
8334 8464
8335#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 8465#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
8336#, fuzzy, c-format 8466#, fuzzy, c-format
8337msgid "Using `%s' instead\n" 8467msgid "Using `%s' instead\n"
8338msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 8468msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -8349,12 +8479,12 @@ msgstr ""
8349msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8479msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8350msgstr "" 8480msgstr ""
8351 8481
8352#: src/util/client.c:1040 8482#: src/util/client.c:1042
8353#, fuzzy, c-format 8483#, fuzzy, c-format
8354msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8484msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8355msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 8485msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8356 8486
8357#: src/util/client.c:1052 8487#: src/util/client.c:1054
8358#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8359msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8489msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8360msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8490msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -8440,12 +8570,12 @@ msgid ""
8440"as an environmental variable\n" 8570"as an environmental variable\n"
8441msgstr "" 8571msgstr ""
8442 8572
8443#: src/util/connection.c:429 8573#: src/util/connection.c:441
8444#, fuzzy, c-format 8574#, fuzzy, c-format
8445msgid "Access denied to `%s'\n" 8575msgid "Access denied to `%s'\n"
8446msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 8576msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8447 8577
8448#: src/util/connection.c:446 8578#: src/util/connection.c:458
8449#, c-format 8579#, c-format
8450msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8580msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8451msgstr "" 8581msgstr ""
@@ -8517,12 +8647,12 @@ msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %
8517msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8647msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8518msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8648msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8519 8649
8520#: src/util/disk.c:1228 8650#: src/util/disk.c:1227
8521#, c-format 8651#, c-format
8522msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8652msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8523msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8653msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8524 8654
8525#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 8655#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322
8526#, c-format 8656#, c-format
8527msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8657msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8528msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8658msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -8606,43 +8736,52 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8606msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8736msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8607msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8737msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8608 8738
8609#: src/util/gnunet-config.c:111 8739#: src/util/gnunet-config.c:124
8740#, fuzzy, c-format
8741msgid "failed to load configuration defaults"
8742msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8743
8744#: src/util/gnunet-config.c:137
8610#, fuzzy, c-format 8745#, fuzzy, c-format
8611msgid "--section argument is required\n" 8746msgid "--section argument is required\n"
8612msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 8747msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8613 8748
8614#: src/util/gnunet-config.c:113 8749#: src/util/gnunet-config.c:140
8615#, c-format 8750#, c-format
8616msgid "The following sections are available:\n" 8751msgid "The following sections are available:\n"
8617msgstr "" 8752msgstr ""
8618 8753
8619#: src/util/gnunet-config.c:157 8754#: src/util/gnunet-config.c:191
8620#, c-format 8755#, c-format
8621msgid "--option argument required to set value\n" 8756msgid "--option argument required to set value\n"
8622msgstr "" 8757msgstr ""
8623 8758
8624#: src/util/gnunet-config.c:184 8759#: src/util/gnunet-config.c:228
8625msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8760msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8626msgstr "" 8761msgstr ""
8627 8762
8628#: src/util/gnunet-config.c:187 8763#: src/util/gnunet-config.c:231
8629msgid "name of the section to access" 8764msgid "name of the section to access"
8630msgstr "" 8765msgstr ""
8631 8766
8632#: src/util/gnunet-config.c:190 8767#: src/util/gnunet-config.c:234
8633msgid "name of the option to access" 8768msgid "name of the option to access"
8634msgstr "" 8769msgstr ""
8635 8770
8636#: src/util/gnunet-config.c:193 8771#: src/util/gnunet-config.c:237
8637msgid "value to set" 8772msgid "value to set"
8638msgstr "" 8773msgstr ""
8639 8774
8640#: src/util/gnunet-config.c:196 8775#: src/util/gnunet-config.c:240
8641#, fuzzy 8776#, fuzzy
8642msgid "print available configuration sections" 8777msgid "print available configuration sections"
8643msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 8778msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
8644 8779
8645#: src/util/gnunet-config.c:205 8780#: src/util/gnunet-config.c:243
8781msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8782msgstr ""
8783
8784#: src/util/gnunet-config.c:252
8646#, fuzzy 8785#, fuzzy
8647msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8786msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8648msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8787msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8735,28 +8874,28 @@ msgstr ""
8735msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8874msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8736msgstr "" 8875msgstr ""
8737 8876
8738#: src/util/gnunet-scrypt.c:234 8877#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8739#, c-format 8878#, c-format
8740msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8879msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8741msgstr "" 8880msgstr ""
8742 8881
8743#: src/util/gnunet-scrypt.c:295 8882#: src/util/gnunet-scrypt.c:314
8744msgid "number of bits to require for the proof of work" 8883msgid "number of bits to require for the proof of work"
8745msgstr "" 8884msgstr ""
8746 8885
8747#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8886#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8748msgid "file with private key, otherwise default is used" 8887msgid "file with private key, otherwise default is used"
8749msgstr "" 8888msgstr ""
8750 8889
8751#: src/util/gnunet-scrypt.c:301 8890#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8752msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8891msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8753msgstr "" 8892msgstr ""
8754 8893
8755#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8894#: src/util/gnunet-scrypt.c:323
8756msgid "time to wait between calculations" 8895msgid "time to wait between calculations"
8757msgstr "" 8896msgstr ""
8758 8897
8759#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8898#: src/util/gnunet-scrypt.c:336
8760#, fuzzy 8899#, fuzzy
8761msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8900msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8762msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8901msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8772,41 +8911,41 @@ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
8772msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8911msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8773msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 8912msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
8774 8913
8775#: src/util/gnunet-uri.c:83 8914#: src/util/gnunet-uri.c:85
8776#, c-format 8915#, c-format
8777msgid "No URI specified on command line\n" 8916msgid "No URI specified on command line\n"
8778msgstr "" 8917msgstr ""
8779 8918
8780#: src/util/gnunet-uri.c:88 8919#: src/util/gnunet-uri.c:91
8781#, fuzzy, c-format 8920#, fuzzy, c-format
8782msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8921msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8783msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8922msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8784 8923
8785#: src/util/gnunet-uri.c:95 8924#: src/util/gnunet-uri.c:98
8786#, c-format 8925#, c-format
8787msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8926msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8788msgstr "" 8927msgstr ""
8789 8928
8790#: src/util/gnunet-uri.c:105 8929#: src/util/gnunet-uri.c:108
8791#, c-format 8930#, c-format
8792msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8931msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8793msgstr "" 8932msgstr ""
8794 8933
8795#: src/util/gnunet-uri.c:167 8934#: src/util/gnunet-uri.c:170
8796msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8935msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8797msgstr "" 8936msgstr ""
8798 8937
8799#: src/util/helper.c:340 8938#: src/util/helper.c:331
8800#, fuzzy, c-format 8939#, fuzzy, c-format
8801msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8940msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8802msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8941msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8803 8942
8804#: src/util/helper.c:386 8943#: src/util/helper.c:382
8805#, fuzzy, c-format 8944#, fuzzy, c-format
8806msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8945msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8807msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8946msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8808 8947
8809#: src/util/helper.c:616 8948#: src/util/helper.c:601
8810#, fuzzy, c-format 8949#, fuzzy, c-format
8811msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8950msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8812msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8951msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -8822,24 +8961,24 @@ msgid ""
8822"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8961"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8823msgstr "" 8962msgstr ""
8824 8963
8825#: src/util/os_installation.c:500 8964#: src/util/os_installation.c:501
8826#, c-format 8965#, c-format
8827msgid "" 8966msgid ""
8828"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8967"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8829"variable.\n" 8968"variable.\n"
8830msgstr "" 8969msgstr ""
8831 8970
8832#: src/util/os_installation.c:860 8971#: src/util/os_installation.c:861
8833#, fuzzy, c-format 8972#, fuzzy, c-format
8834msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8973msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8835msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8974msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8836 8975
8837#: src/util/os_installation.c:920 8976#: src/util/os_installation.c:921
8838#, fuzzy, c-format 8977#, fuzzy, c-format
8839msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8978msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8840msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 8979msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8841 8980
8842#: src/util/os_installation.c:930 8981#: src/util/os_installation.c:931
8843#, c-format 8982#, c-format
8844msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8983msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8845msgstr "" 8984msgstr ""
@@ -8864,17 +9003,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8864msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9003msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8865msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 9004msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8866 9005
8867#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 9006#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456
8868#, fuzzy, c-format 9007#, fuzzy, c-format
8869msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9008msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8870msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9009msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8871 9010
8872#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 9011#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471
8873#, fuzzy, c-format 9012#, fuzzy, c-format
8874msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 9013msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8875msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 9014msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8876 9015
8877#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 9016#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466
8878#, fuzzy 9017#, fuzzy
8879msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 9018msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8880msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9019msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8902,32 +9041,32 @@ msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
8902msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9041msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8903msgstr "không quyết định các tên máy" 9042msgstr "không quyết định các tên máy"
8904 9043
8905#: src/util/resolver_api.c:952 9044#: src/util/resolver_api.c:950
8906msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9045msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8907msgstr "" 9046msgstr ""
8908 9047
8909#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 9048#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047
8910#: src/util/resolver_api.c:1063 9049#: src/util/resolver_api.c:1061
8911#, fuzzy, c-format 9050#, fuzzy, c-format
8912msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9051msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8913msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9052msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
8914 9053
8915#: src/util/server.c:483 9054#: src/util/server.c:478
8916#, fuzzy, c-format 9055#, fuzzy, c-format
8917msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 9056msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8918msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 9057msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8919 9058
8920#: src/util/server.c:493 9059#: src/util/server.c:488
8921#, fuzzy, c-format 9060#, fuzzy, c-format
8922msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 9061msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8923msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 9062msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8924 9063
8925#: src/util/server.c:499 9064#: src/util/server.c:494
8926#, fuzzy, c-format 9065#, fuzzy, c-format
8927msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9066msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8928msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 9067msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8929 9068
8930#: src/util/server.c:902 9069#: src/util/server.c:894
8931#, c-format 9070#, c-format
8932msgid "" 9071msgid ""
8933"Processing code for message of type %u did not call " 9072"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8986,38 +9125,38 @@ msgstr ""
8986msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 9125msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8987msgstr "" 9126msgstr ""
8988 9127
8989#: src/util/service.c:1174 9128#: src/util/service.c:1170
8990#, fuzzy, c-format 9129#, fuzzy, c-format
8991msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 9130msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8992msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 9131msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8993 9132
8994#: src/util/service.c:1216 9133#: src/util/service.c:1211
8995#, fuzzy, c-format 9134#, fuzzy, c-format
8996msgid "Service `%s' runs at %s\n" 9135msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8997msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 9136msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8998 9137
8999#: src/util/service.c:1265 9138#: src/util/service.c:1260
9000msgid "Service process failed to initialize\n" 9139msgid "Service process failed to initialize\n"
9001msgstr "" 9140msgstr ""
9002 9141
9003#: src/util/service.c:1269 9142#: src/util/service.c:1264
9004msgid "Service process could not initialize server function\n" 9143msgid "Service process could not initialize server function\n"
9005msgstr "" 9144msgstr ""
9006 9145
9007#: src/util/service.c:1273 9146#: src/util/service.c:1268
9008msgid "Service process failed to report status\n" 9147msgid "Service process failed to report status\n"
9009msgstr "" 9148msgstr ""
9010 9149
9011#: src/util/service.c:1328 9150#: src/util/service.c:1323
9012msgid "No such user" 9151msgid "No such user"
9013msgstr "Không có người dùng như vậy" 9152msgstr "Không có người dùng như vậy"
9014 9153
9015#: src/util/service.c:1341 9154#: src/util/service.c:1336
9016#, c-format 9155#, c-format
9017msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 9156msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
9018msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 9157msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
9019 9158
9020#: src/util/service.c:1411 9159#: src/util/service.c:1406
9021msgid "do daemonize (detach from terminal)" 9160msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9022msgstr "" 9161msgstr ""
9023 9162
@@ -9026,12 +9165,12 @@ msgstr ""
9026msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9165msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9027msgstr "" 9166msgstr ""
9028 9167
9029#: src/util/socks.c:597 9168#: src/util/socks.c:586
9030#, c-format 9169#, c-format
9031msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9170msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9032msgstr "" 9171msgstr ""
9033 9172
9034#: src/util/socks.c:610 9173#: src/util/socks.c:599
9035#, c-format 9174#, c-format
9036msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 9175msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
9037msgstr "" 9176msgstr ""
@@ -9278,86 +9417,91 @@ msgstr ""
9278msgid "Error creating tunnel\n" 9417msgid "Error creating tunnel\n"
9279msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" 9418msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
9280 9419
9281#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 9420#: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222
9282#, fuzzy, c-format 9421#, fuzzy, c-format
9283msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9422msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9284msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 9423msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
9285 9424
9286#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9425#: src/vpn/gnunet-vpn.c:204
9287#, fuzzy, c-format 9426#, fuzzy, c-format
9288msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9427msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9289msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 9428msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
9290 9429
9291#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 9430#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9292#, fuzzy, c-format 9431#, fuzzy, c-format
9293msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9432msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9294msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 9433msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
9295 9434
9296#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 9435#: src/vpn/gnunet-vpn.c:236
9297#, fuzzy, c-format 9436#, fuzzy, c-format
9298msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9437msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9299msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9438msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9300 9439
9301#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 9440#: src/vpn/gnunet-vpn.c:256
9302#, fuzzy, c-format 9441#, fuzzy, c-format
9303msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9442msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9304msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9443msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9305 9444
9306#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 9445#: src/vpn/gnunet-vpn.c:291
9307msgid "request that result should be an IPv4 address" 9446msgid "request that result should be an IPv4 address"
9308msgstr "" 9447msgstr ""
9309 9448
9310#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 9449#: src/vpn/gnunet-vpn.c:294
9311msgid "request that result should be an IPv6 address" 9450msgid "request that result should be an IPv6 address"
9312msgstr "" 9451msgstr ""
9313 9452
9314#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9453#: src/vpn/gnunet-vpn.c:297
9315msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9454msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9316msgstr "" 9455msgstr ""
9317 9456
9318#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 9457#: src/vpn/gnunet-vpn.c:300
9319msgid "destination IP for the tunnel" 9458msgid "destination IP for the tunnel"
9320msgstr "" 9459msgstr ""
9321 9460
9322#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9461#: src/vpn/gnunet-vpn.c:303
9323msgid "peer offering the service we would like to access" 9462msgid "peer offering the service we would like to access"
9324msgstr "" 9463msgstr ""
9325 9464
9326#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 9465#: src/vpn/gnunet-vpn.c:306
9327msgid "name of the service we would like to access" 9466msgid "name of the service we would like to access"
9328msgstr "" 9467msgstr ""
9329 9468
9330#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 9469#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
9331#, fuzzy 9470#, fuzzy
9332msgid "service is offered via TCP" 9471msgid "service is offered via TCP"
9333msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 9472msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
9334 9473
9335#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 9474#: src/vpn/gnunet-vpn.c:312
9336#, fuzzy 9475#, fuzzy
9337msgid "service is offered via UDP" 9476msgid "service is offered via UDP"
9338msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" 9477msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9339 9478
9340#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9479#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
9341msgid "Setup tunnels via VPN." 9480msgid "Setup tunnels via VPN."
9342msgstr "" 9481msgstr ""
9343 9482
9344#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 9483#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648
9345#: src/include/gnunet_common.h:655 9484#: src/include/gnunet_common.h:656
9346#, fuzzy, c-format 9485#, fuzzy, c-format
9347msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9486msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9348msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9487msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9349 9488
9350#: src/include/gnunet_common.h:667 9489#: src/include/gnunet_common.h:668
9351#, fuzzy, c-format 9490#, fuzzy, c-format
9352msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9491msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9353msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9492msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9354 9493
9355#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 9494#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704
9356#, c-format 9495#, c-format
9357msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9496msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9358msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9497msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9359 9498
9360#, fuzzy 9499#, fuzzy
9500#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
9501#~ msgstr ""
9502#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
9503
9504#, fuzzy
9361#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 9505#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
9362#~ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" 9506#~ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
9363 9507
@@ -9374,10 +9518,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9374#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 9518#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
9375 9519
9376#, fuzzy 9520#, fuzzy
9377#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n"
9378#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9379
9380#, fuzzy
9381#~ msgid "Number of peers to run" 9521#~ msgid "Number of peers to run"
9382#~ msgstr "số lần lặp lại" 9522#~ msgstr "số lần lặp lại"
9383 9523
@@ -9641,10 +9781,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9641#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 9781#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9642 9782
9643#, fuzzy 9783#, fuzzy
9644#~ msgid "Invalid value for public key\n"
9645#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9646
9647#, fuzzy
9648#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 9784#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9649#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 9785#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9650 9786
@@ -10774,10 +10910,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10774#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 10910#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
10775 10911
10776#, fuzzy 10912#, fuzzy
10777#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
10778#~ msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
10779
10780#, fuzzy
10781#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" 10913#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
10782#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 10914#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
10783 10915
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index be6b5d57f..16b34291d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:336 19#: src/arm/arm_api.c:338
20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
@@ -25,231 +25,231 @@ msgid ""
25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr "" 26msgstr ""
27 27
28#: src/arm/gnunet-arm.c:164 28#: src/arm/gnunet-arm.c:169
29#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
30msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 30msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
31msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 31msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:170 33#: src/arm/gnunet-arm.c:175
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 38#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
39msgid "Message was sent successfully" 39msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:217 42#: src/arm/gnunet-arm.c:227
43#, fuzzy 43#, fuzzy
44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 45msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 47#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
48msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 48msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
49msgstr "" 49msgstr ""
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 51#: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
52msgid "ARM API is busy" 52msgid "ARM API is busy"
53msgstr "" 53msgstr ""
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:223 55#: src/arm/gnunet-arm.c:233
56msgid "Request does not fit into a message" 56msgid "Request does not fit into a message"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 59#: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
60msgid "Request timed out" 60msgid "Request timed out"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 63#: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "Unknown request status" 65msgid "Unknown request status"
66msgstr "未知的用户“%s”\n" 66msgstr "未知的用户“%s”\n"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 68#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
69#, c-format 69#, c-format
70msgid "%s is stopped" 70msgid "%s is stopped"
71msgstr "" 71msgstr ""
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 73#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
74#, c-format 74#, c-format
75msgid "%s is starting" 75msgid "%s is starting"
76msgstr "" 76msgstr ""
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 78#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
79#, c-format 79#, c-format
80msgid "%s is stopping" 80msgid "%s is stopping"
81msgstr "" 81msgstr ""
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 83#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
84#, c-format 84#, c-format
85msgid "%s is starting already" 85msgid "%s is starting already"
86msgstr "" 86msgstr ""
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 88#: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
89#, c-format 89#, c-format
90msgid "%s is stopping already" 90msgid "%s is stopping already"
91msgstr "" 91msgstr ""
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 93#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
94#, c-format 94#, c-format
95msgid "%s is started already" 95msgid "%s is started already"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 98#: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "%s is stopped already" 100msgid "%s is stopped already"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 103#: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
104#, fuzzy, c-format 104#, fuzzy, c-format
105msgid "%s service is not known to ARM" 105msgid "%s service is not known to ARM"
106msgstr "服务已删除。\n" 106msgstr "服务已删除。\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 108#: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service failed to start" 110msgid "%s service failed to start"
111msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 111msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:261 113#: src/arm/gnunet-arm.c:271
114#, c-format 114#, c-format
115msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 115msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
116msgstr "" 116msgstr ""
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 118#: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
119#, c-format 119#, c-format
120msgid "%.s Unknown result code." 120msgid "%.s Unknown result code."
121msgstr "" 121msgstr ""
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:295 123#: src/arm/gnunet-arm.c:305
124msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 124msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 127#: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344
128#, fuzzy, c-format 128#, fuzzy, c-format
129msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 129msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
130msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 130msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
131 131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:367 132#: src/arm/gnunet-arm.c:380
133#, fuzzy, c-format 133#, fuzzy, c-format
134msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 134msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
135msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 135msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
136 136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:377 137#: src/arm/gnunet-arm.c:391
138#, fuzzy, c-format 138#, fuzzy, c-format
139msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 139msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
140msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 140msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:419 142#: src/arm/gnunet-arm.c:434
143#, fuzzy, c-format 143#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 144msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
145msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 145msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
146 146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:429 147#: src/arm/gnunet-arm.c:444
148#, fuzzy, c-format 148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 149msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
151 151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:466 152#: src/arm/gnunet-arm.c:482
153#, fuzzy, c-format 153#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 154msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
155msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 155msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
156 156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:477 157#: src/arm/gnunet-arm.c:493
158#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 159msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
160msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 160msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:515 162#: src/arm/gnunet-arm.c:533
163#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 164msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
165msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 165msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:523 167#: src/arm/gnunet-arm.c:542
168#, fuzzy 168#, fuzzy
169msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 169msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
170msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 170msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:528 172#: src/arm/gnunet-arm.c:547
173msgid "Running services:\n" 173msgid "Running services:\n"
174msgstr "" 174msgstr ""
175 175
176#: src/arm/gnunet-arm.c:612 176#: src/arm/gnunet-arm.c:633
177#, c-format 177#, c-format
178msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 178msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
179msgstr "" 179msgstr ""
180 180
181#: src/arm/gnunet-arm.c:643 181#: src/arm/gnunet-arm.c:665
182#, c-format 182#, c-format
183msgid "Stopped %s.\n" 183msgid "Stopped %s.\n"
184msgstr "" 184msgstr ""
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:646 186#: src/arm/gnunet-arm.c:668
187#, fuzzy, c-format 187#, fuzzy, c-format
188msgid "Starting %s...\n" 188msgid "Starting %s...\n"
189msgstr "未知的命令“%s”。\n" 189msgstr "未知的命令“%s”。\n"
190 190
191#: src/arm/gnunet-arm.c:649 191#: src/arm/gnunet-arm.c:671
192#, c-format 192#, c-format
193msgid "Stopping %s...\n" 193msgid "Stopping %s...\n"
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:660 196#: src/arm/gnunet-arm.c:682
197#, fuzzy, c-format 197#, fuzzy, c-format
198msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 198msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
199msgstr "未知的用户“%s”\n" 199msgstr "未知的用户“%s”\n"
200 200
201#: src/arm/gnunet-arm.c:724 201#: src/arm/gnunet-arm.c:745
202#, fuzzy 202#, fuzzy
203msgid "stop all GNUnet services" 203msgid "stop all GNUnet services"
204msgstr "卸载 GNUnet 服务" 204msgstr "卸载 GNUnet 服务"
205 205
206#: src/arm/gnunet-arm.c:726 206#: src/arm/gnunet-arm.c:747
207msgid "start a particular service" 207msgid "start a particular service"
208msgstr "" 208msgstr ""
209 209
210#: src/arm/gnunet-arm.c:728 210#: src/arm/gnunet-arm.c:749
211msgid "stop a particular service" 211msgid "stop a particular service"
212msgstr "" 212msgstr ""
213 213
214#: src/arm/gnunet-arm.c:730 214#: src/arm/gnunet-arm.c:751
215#, fuzzy 215#, fuzzy
216msgid "start all GNUnet default services" 216msgid "start all GNUnet default services"
217msgstr "卸载 GNUnet 服务" 217msgstr "卸载 GNUnet 服务"
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:733 219#: src/arm/gnunet-arm.c:754
220#, fuzzy 220#, fuzzy
221msgid "stop and start all GNUnet default services" 221msgid "stop and start all GNUnet default services"
222msgstr "卸载 GNUnet 服务" 222msgstr "卸载 GNUnet 服务"
223 223
224#: src/arm/gnunet-arm.c:736 224#: src/arm/gnunet-arm.c:757
225msgid "delete config file and directory on exit" 225msgid "delete config file and directory on exit"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-arm.c:739 228#: src/arm/gnunet-arm.c:760
229msgid "monitor ARM activities" 229msgid "monitor ARM activities"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/arm/gnunet-arm.c:741 232#: src/arm/gnunet-arm.c:762
233msgid "don't print status messages" 233msgid "don't print status messages"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-arm.c:744 236#: src/arm/gnunet-arm.c:765
237msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 237msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
238msgstr "" 238msgstr ""
239 239
240#: src/arm/gnunet-arm.c:746 240#: src/arm/gnunet-arm.c:767
241msgid "list currently running services" 241msgid "list currently running services"
242msgstr "" 242msgstr ""
243 243
244#: src/arm/gnunet-arm.c:748 244#: src/arm/gnunet-arm.c:769
245msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 245msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
246msgstr "" 246msgstr ""
247 247
248#: src/arm/gnunet-arm.c:750 248#: src/arm/gnunet-arm.c:771
249msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 249msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
250msgstr "" 250msgstr ""
251 251
252#: src/arm/gnunet-arm.c:761 252#: src/arm/gnunet-arm.c:782
253msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 253msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
254msgstr "" 254msgstr ""
255 255
@@ -262,65 +262,65 @@ msgstr ""
262msgid "Could not send list result to client\n" 262msgid "Could not send list result to client\n"
263msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 263msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
264 264
265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
266#, fuzzy, c-format 266#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to start service `%s'\n" 267msgid "Failed to start service `%s'\n"
268msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 268msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
269 269
270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:566
271#, c-format 271#, c-format
272msgid "Starting service `%s'\n" 272msgid "Starting service `%s'\n"
273msgstr "" 273msgstr ""
274 274
275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:663
276#, fuzzy, c-format 276#, fuzzy, c-format
277msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 277msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
278msgstr "无法创建用户账户:" 278msgstr "无法创建用户账户:"
279 279
280#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 280#: src/arm/gnunet-service-arm.c:687
281#, c-format 281#, c-format
282msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 282msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
283msgstr "" 283msgstr ""
284 284
285#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 285#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
286#, c-format 286#, c-format
287msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 287msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
288msgstr "" 288msgstr ""
289 289
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:863
291#, c-format 291#, c-format
292msgid "Preparing to stop `%s'\n" 292msgid "Preparing to stop `%s'\n"
293msgstr "" 293msgstr ""
294 294
295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145
296#, c-format 296#, c-format
297msgid "Restarting service `%s'.\n" 297msgid "Restarting service `%s'.\n"
298msgstr "" 298msgstr ""
299 299
300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299
301msgid "exit" 301msgid "exit"
302msgstr "" 302msgstr ""
303 303
304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304
305msgid "signal" 305msgid "signal"
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
309#, fuzzy 309#, fuzzy
310msgid "unknown" 310msgid "unknown"
311msgstr "未知错误" 311msgstr "未知错误"
312 312
313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315
314#, fuzzy, c-format 314#, fuzzy, c-format
315msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 315msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
316msgstr "服务已删除。\n" 316msgstr "服务已删除。\n"
317 317
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342
319#, c-format 319#, c-format
320msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 320msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
321msgstr "" 321msgstr ""
322 322
323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358
324#, c-format 324#, c-format
325msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 325msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
326msgstr "" 326msgstr ""
@@ -350,11 +350,13 @@ msgid ""
350"%llu\n" 350"%llu\n"
351msgstr "" 351msgstr ""
352 352
353#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 353#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
354#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
354msgid "solver to use" 355msgid "solver to use"
355msgstr "" 356msgstr ""
356 357
357#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
359#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
358#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
359msgid "experiment to use" 361msgid "experiment to use"
360msgstr "" 362msgstr ""
@@ -376,25 +378,25 @@ msgstr ""
376msgid "disable normalization" 378msgid "disable normalization"
377msgstr "" 379msgstr ""
378 380
379#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 381#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
380#, c-format 382#, c-format
381msgid "" 383msgid ""
382"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 384"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
383"%llu\n" 385"%llu\n"
384msgstr "" 386msgstr ""
385 387
386#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 388#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
387#, c-format 389#, c-format
388msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 390msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
389msgstr "" 391msgstr ""
390 392
391#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 393#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
392#, c-format 394#, c-format
393msgid "" 395msgid ""
394"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 396"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
395msgstr "" 397msgstr ""
396 398
397#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 399#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
398#, fuzzy, c-format 400#, fuzzy, c-format
399msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 401msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
400msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 402msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -498,11 +500,11 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
498msgid "Initialization failed, shutdown\n" 500msgid "Initialization failed, shutdown\n"
499msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" 501msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
500 502
501#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 503#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836
502msgid "Stop logging\n" 504msgid "Stop logging\n"
503msgstr "" 505msgstr ""
504 506
505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 507#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887
506#, fuzzy, c-format 508#, fuzzy, c-format
507msgid "Start logging `%s'\n" 509msgid "Start logging `%s'\n"
508msgstr "未知的命令“%s”。\n" 510msgstr "未知的命令“%s”。\n"
@@ -550,8 +552,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
550msgstr "" 552msgstr ""
551 553
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
553#: src/transport/gnunet-transport.c:1797 555#: src/transport/gnunet-transport.c:1780
554#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 556#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
555#, fuzzy, c-format 557#, fuzzy, c-format
556msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 558msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
557msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 559msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -561,13 +563,13 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
561msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 563msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
562msgstr "" 564msgstr ""
563 565
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
566#, fuzzy 568#, fuzzy
567msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 569msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
568msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 570msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
569 571
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832
571#, fuzzy 573#, fuzzy
572msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 574msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
573msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 575msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -637,68 +639,68 @@ msgstr ""
637msgid "Print information about ATS state" 639msgid "Print information about ATS state"
638msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 640msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
639 641
640#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 642#: src/cadet/gnunet-cadet.c:476
641#, fuzzy, c-format 643#, fuzzy, c-format
642msgid "Invalid target `%s'\n" 644msgid "Invalid target `%s'\n"
643msgstr "“%s”的参数无效。\n" 645msgstr "“%s”的参数无效。\n"
644 646
645#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 647#: src/cadet/gnunet-cadet.c:751
646#, fuzzy, c-format 648#, fuzzy, c-format
647msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 649msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
648msgstr "无效条目。\n" 650msgstr "无效条目。\n"
649 651
650#: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:789
651#, fuzzy, c-format 653#, fuzzy, c-format
652msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 654msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
653msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 655msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
654 656
655#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
656msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 658msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
657msgstr "" 659msgstr ""
658 660
659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 661#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952
660#, fuzzy 662#, fuzzy
661msgid "provide information about a particular connection" 663msgid "provide information about a particular connection"
662msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 664msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
663 665
664#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955
665msgid "activate echo mode" 667msgid "activate echo mode"
666msgstr "" 668msgstr ""
667 669
668#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
669msgid "dump debug information to STDERR" 671msgid "dump debug information to STDERR"
670msgstr "" 672msgstr ""
671 673
672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
673msgid "port to listen to (default; 0)" 675msgid "port to listen to (default; 0)"
674msgstr "" 676msgstr ""
675 677
676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 678#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967
677#, fuzzy 679#, fuzzy
678msgid "provide information about a patricular peer" 680msgid "provide information about a patricular peer"
679msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 681msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
680 682
681#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
682#, fuzzy 684#, fuzzy
683msgid "provide information about all peers" 685msgid "provide information about all peers"
684msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 686msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
685 687
686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:973
687#, fuzzy 689#, fuzzy
688msgid "provide information about a particular tunnel" 690msgid "provide information about a particular tunnel"
689msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 691msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
690 692
691#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:976
692#, fuzzy 694#, fuzzy
693msgid "provide information about all tunnels" 695msgid "provide information about all tunnels"
694msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 696msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
695 697
696#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 698#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562
697msgid "Wrong CORE service\n" 699msgid "Wrong CORE service\n"
698msgstr "" 700msgstr ""
699 701
700#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 702#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
701#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 703#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
702#, fuzzy 704#, fuzzy
703msgid "number of peers in consensus" 705msgid "number of peers in consensus"
704msgstr "迭代次数" 706msgstr "迭代次数"
@@ -709,8 +711,8 @@ msgid ""
709msgstr "" 711msgstr ""
710 712
711#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 713#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
712#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 714#: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380
713#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 715#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
714#, fuzzy 716#, fuzzy
715msgid "number of values" 717msgid "number of values"
716msgstr "迭代次数" 718msgstr "迭代次数"
@@ -724,12 +726,12 @@ msgid "delay until consensus starts"
724msgstr "" 726msgstr ""
725 727
726#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 728#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
727#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 729#: src/set/gnunet-set-profiler.c:389
728msgid "write statistics to file" 730msgid "write statistics to file"
729msgstr "" 731msgstr ""
730 732
731#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 733#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
732#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 734#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
733msgid "be more verbose (print received values)" 735msgid "be more verbose (print received values)"
734msgstr "" 736msgstr ""
735 737
@@ -1015,15 +1017,15 @@ msgid ""
1015"settings are working..." 1017"settings are working..."
1016msgstr "" 1018msgstr ""
1017 1019
1018#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 1020#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1019#, c-format 1021#, c-format
1020msgid "" 1022msgid ""
1021"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1023"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1022"played back to you..." 1024"played back to you..."
1023msgstr "" 1025msgstr ""
1024 1026
1025#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 1027#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1026#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 1028#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548
1027#: src/template/gnunet-template.c:70 1029#: src/template/gnunet-template.c:70
1028msgid "help text" 1030msgid "help text"
1029msgstr "" 1031msgstr ""
@@ -1034,64 +1036,64 @@ msgstr ""
1034msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1036msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1035msgstr "" 1037msgstr ""
1036 1038
1037#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1039#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320
1038#, fuzzy, c-format 1040#, fuzzy, c-format
1039msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1041msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1040msgstr "“%s”说:%s\n" 1042msgstr "“%s”说:%s\n"
1041 1043
1042#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 1044#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608
1043msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1045msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1044msgstr "" 1046msgstr ""
1045 1047
1046#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 1048#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1047#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1049#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1048msgid "Connection established.\n" 1050msgid "Connection established.\n"
1049msgstr "" 1051msgstr ""
1050 1052
1051#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 1053#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638
1052#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1054#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1053#, fuzzy, c-format 1055#, fuzzy, c-format
1054msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1056msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1055msgstr "“%s”说:%s\n" 1057msgstr "“%s”说:%s\n"
1056 1058
1057#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 1059#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652
1058#, c-format 1060#, c-format
1059msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1061msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1060msgstr "" 1062msgstr ""
1061 1063
1062#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 1064#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1064#, fuzzy, c-format 1066#, fuzzy, c-format
1065msgid "Connection failure: %s\n" 1067msgid "Connection failure: %s\n"
1066msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1068msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1067 1069
1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1071#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1070msgid "Wrong Spec\n" 1072msgid "Wrong Spec\n"
1071msgstr "" 1073msgstr ""
1072 1074
1073#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1076#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1075msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1077msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1076msgstr "" 1078msgstr ""
1077 1079
1078#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706
1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1081#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1080msgid "pa_context_new() failed.\n" 1082msgid "pa_context_new() failed.\n"
1081msgstr "" 1083msgstr ""
1082 1084
1083#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1085#, fuzzy, c-format 1087#, fuzzy, c-format
1086msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1088msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1087msgstr "“%s”说:%s\n" 1089msgstr "“%s”说:%s\n"
1088 1090
1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719
1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1091msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1093msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1092msgstr "" 1094msgstr ""
1093 1095
1094#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789
1095#, c-format 1097#, c-format
1096msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1098msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1097msgstr "" 1099msgstr ""
@@ -1152,20 +1154,20 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
1152 1154
1153#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
1154#, fuzzy, c-format 1156#, fuzzy, c-format
1155msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1157msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1156msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1158msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1157 1159
1158#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 1160#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855
1159msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1161msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1160msgstr "" 1162msgstr ""
1161 1163
1162#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 1164#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946
1163#, c-format 1165#, c-format
1164msgid "" 1166msgid ""
1165"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1167"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1166msgstr "" 1168msgstr ""
1167 1169
1168#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 1170#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360
1169#, fuzzy, c-format 1171#, fuzzy, c-format
1170msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1172msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1171msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1173msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "未知错误"
1231msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1233msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1232msgstr "" 1234msgstr ""
1233 1235
1234#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 1236#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
1235#, fuzzy, c-format 1237#, fuzzy, c-format
1236msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1238msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1237msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1239msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -1241,11 +1243,11 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1241msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1243msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1242msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1244msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1243 1245
1244#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 1246#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990
1245msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1247msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1246msgstr "" 1248msgstr ""
1247 1249
1248#: src/core/gnunet-core.c:186 1250#: src/core/gnunet-core.c:185
1249msgid "Print information about connected peers." 1251msgid "Print information about connected peers."
1250msgstr "" 1252msgstr ""
1251 1253
@@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr ""
1254msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1256msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1255msgstr "立即保存配置?" 1257msgstr "立即保存配置?"
1256 1258
1257#: src/core/gnunet-service-core.c:128 1259#: src/core/gnunet-service-core.c:127
1258#, c-format 1260#, c-format
1259msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1261msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1260msgstr "" 1262msgstr ""
@@ -1284,116 +1286,116 @@ msgstr ""
1284msgid "# key exchanges initiated" 1286msgid "# key exchanges initiated"
1285msgstr "" 1287msgstr ""
1286 1288
1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766
1288msgid "# key exchanges stopped" 1290msgid "# key exchanges stopped"
1289msgstr "" 1291msgstr ""
1290 1292
1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796
1292#, fuzzy 1294#, fuzzy
1293msgid "# PING messages transmitted" 1295msgid "# PING messages transmitted"
1294msgstr "消息尺寸" 1296msgstr "消息尺寸"
1295 1297
1296#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1297msgid "# old ephemeral keys ignored" 1299msgid "# old ephemeral keys ignored"
1298msgstr "" 1300msgstr ""
1299 1301
1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
1301msgid "# ephemeral keys received" 1303msgid "# ephemeral keys received"
1302msgstr "" 1304msgstr ""
1303 1305
1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1305#, c-format 1307#, c-format
1306msgid "" 1308msgid ""
1307"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1309"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1308"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1310"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1309msgstr "" 1311msgstr ""
1310 1312
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928
1312msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1314msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1313msgstr "" 1315msgstr ""
1314 1316
1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
1316#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 1318#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
1317msgid "# PING messages received" 1319msgid "# PING messages received"
1318msgstr "" 1320msgstr ""
1319 1321
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1321msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1323msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1322msgstr "" 1324msgstr ""
1323 1325
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
1325msgid "# PONG messages created" 1327msgid "# PONG messages created"
1326msgstr "" 1328msgstr ""
1327 1329
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119
1329msgid "# sessions terminated by timeout" 1331msgid "# sessions terminated by timeout"
1330msgstr "" 1332msgstr ""
1331 1333
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
1333msgid "# keepalive messages sent" 1335msgid "# keepalive messages sent"
1334msgstr "" 1336msgstr ""
1335 1337
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203
1337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 1339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403
1338msgid "# PONG messages received" 1340msgid "# PONG messages received"
1339msgstr "" 1341msgstr ""
1340 1342
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210
1342msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1344msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1343msgstr "" 1345msgstr ""
1344 1346
1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1346msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1348msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1347msgstr "" 1349msgstr ""
1348 1350
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251
1350msgid "# PONG messages decrypted" 1352msgid "# PONG messages decrypted"
1351msgstr "" 1353msgstr ""
1352 1354
1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 1355#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1354msgid "# session keys confirmed via PONG" 1356msgid "# session keys confirmed via PONG"
1355msgstr "" 1357msgstr ""
1356 1358
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300
1358msgid "# timeouts prevented via PONG" 1360msgid "# timeouts prevented via PONG"
1359msgstr "" 1361msgstr ""
1360 1362
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1362msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1364msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1363msgstr "" 1365msgstr ""
1364 1366
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
1366msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1368msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1367msgstr "" 1369msgstr ""
1368 1370
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
1370#, c-format 1372#, c-format
1371msgid "" 1373msgid ""
1372"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1374"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1373msgstr "" 1375msgstr ""
1374 1376
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1376msgid "# sessions terminated by key expiration" 1378msgid "# sessions terminated by key expiration"
1377msgstr "" 1379msgstr ""
1378 1380
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558
1381msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1383msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1382msgstr "" 1384msgstr ""
1383 1385
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1385msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1387msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1386msgstr "" 1388msgstr ""
1387 1389
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587
1389msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1391msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1390msgstr "" 1392msgstr ""
1391 1393
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595
1393msgid "# bytes of payload decrypted" 1395msgid "# bytes of payload decrypted"
1394msgstr "" 1396msgstr ""
1395 1397
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629
1397msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1399msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1398msgstr "" 1400msgstr ""
1399 1401
@@ -1417,11 +1419,11 @@ msgstr ""
1417 1419
1418#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1420#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1419#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1421#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863
1422#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 1424#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715
1423#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 1425#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611
1424#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 1426#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723
1425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1427msgid "# peers connected" 1429msgid "# peers connected"
@@ -1451,7 +1453,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1451msgstr "" 1453msgstr ""
1452 1454
1453#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1455#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1454#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 1456#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865
1455msgid "# bytes stored" 1457msgid "# bytes stored"
1456msgstr "" 1458msgstr ""
1457 1459
@@ -1495,9 +1497,9 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1495#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1497#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1496#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1498#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1497#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1499#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1498#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1500#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84
1499#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1501#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
1500#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1502#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1501#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1503#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1502#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1504#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1503#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 1505#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
@@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1508#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1510#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1509#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1511#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1510#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1512#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1511#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 1513#: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686
1512#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1514#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1513#, fuzzy, c-format 1515#, fuzzy, c-format
1514msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1516msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1615,13 +1617,13 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1615msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1617msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1616msgstr "" 1618msgstr ""
1617 1619
1618#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 1620#: src/datastore/gnunet-datastore.c:244
1619msgid "" 1621msgid ""
1620"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1622"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1621"merge that datastore into our current datastore" 1623"merge that datastore into our current datastore"
1622msgstr "" 1624msgstr ""
1623 1625
1624#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 1626#: src/datastore/gnunet-datastore.c:253
1625#, fuzzy 1627#, fuzzy
1626msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1628msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1627msgstr "更改配置文件中的一个值" 1629msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -1630,161 +1632,161 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值"
1630msgid "# bytes expired" 1632msgid "# bytes expired"
1631msgstr "" 1633msgstr ""
1632 1634
1633#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 1635#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446
1634msgid "# bytes purged (low-priority)" 1636msgid "# bytes purged (low-priority)"
1635msgstr "" 1637msgstr ""
1636 1638
1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 1639#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504
1638#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 1640#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1639msgid "Transmission to client failed!\n" 1641msgid "Transmission to client failed!\n"
1640msgstr "" 1642msgstr ""
1641 1643
1642#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 1644#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535
1643#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 1645#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1644msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1646msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1645msgstr "" 1647msgstr ""
1646 1648
1647#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 1649#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651
1648msgid "# results found" 1650msgid "# results found"
1649msgstr "" 1651msgstr ""
1650 1652
1651#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 1653#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
1652#, c-format 1654#, c-format
1653msgid "" 1655msgid ""
1654"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1656"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1655"%llu bytes\n" 1657"%llu bytes\n"
1656msgstr "" 1658msgstr ""
1657 1659
1658#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 1660#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1659#, c-format 1661#, c-format
1660msgid "" 1662msgid ""
1661"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1663"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1662"bytes)\n" 1664"bytes)\n"
1663msgstr "" 1665msgstr ""
1664 1666
1665#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 1667#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
1666msgid "" 1668msgid ""
1667"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1669"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1668"cache size" 1670"cache size"
1669msgstr "" 1671msgstr ""
1670 1672
1671#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 1673#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717
1672msgid "Insufficient space to satisfy request" 1674msgid "Insufficient space to satisfy request"
1673msgstr "" 1675msgstr ""
1674 1676
1675#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 1677#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723
1676#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 1678#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778
1677#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 1679#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039
1678#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 1680#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673
1679msgid "# reserved" 1681msgid "# reserved"
1680msgstr "" 1682msgstr ""
1681 1683
1682#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 1684#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792
1683msgid "Could not find matching reservation" 1685msgid "Could not find matching reservation"
1684msgstr "" 1686msgstr ""
1685 1687
1686#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 1688#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879
1687#, c-format 1689#, c-format
1688msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1690msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1689msgstr "" 1691msgstr ""
1690 1692
1691#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094
1692msgid "# GET requests received" 1694msgid "# GET requests received"
1693msgstr "" 1695msgstr ""
1694 1696
1695#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 1697#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1696msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1698msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1697msgstr "" 1699msgstr ""
1698 1700
1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155
1700msgid "# UPDATE requests received" 1702msgid "# UPDATE requests received"
1701msgstr "" 1703msgstr ""
1702 1704
1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187
1704msgid "# GET REPLICATION requests received" 1706msgid "# GET REPLICATION requests received"
1705msgstr "" 1707msgstr ""
1706 1708
1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 1709#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223
1708msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1710msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1709msgstr "" 1711msgstr ""
1710 1712
1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1712msgid "Content not found" 1714msgid "Content not found"
1713msgstr "" 1715msgstr ""
1714 1716
1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279
1716msgid "# bytes removed (explicit request)" 1718msgid "# bytes removed (explicit request)"
1717msgstr "" 1719msgstr ""
1718 1720
1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311
1720msgid "# REMOVE requests received" 1722msgid "# REMOVE requests received"
1721msgstr "" 1723msgstr ""
1722 1724
1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364
1724#, c-format 1726#, c-format
1725msgid "" 1727msgid ""
1726"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1728"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1727msgstr "" 1729msgstr ""
1728 1730
1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369
1730#, c-format 1732#, c-format
1731msgid "New payload: %lld\n" 1733msgid "New payload: %lld\n"
1732msgstr "" 1734msgstr ""
1733 1735
1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423
1735#, c-format 1737#, c-format
1736msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1738msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1737msgstr "" 1739msgstr ""
1738 1740
1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434
1740#, fuzzy, c-format 1742#, fuzzy, c-format
1741msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1743msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1742msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1744msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1743 1745
1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566
1746msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1748msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1747msgstr "" 1749msgstr ""
1748 1750
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553
1750msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1752msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1751msgstr "" 1753msgstr ""
1752 1754
1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 1755#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1754msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1756msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1755msgstr "" 1757msgstr ""
1756 1758
1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704
1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716
1759#, c-format 1761#, c-format
1760msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1762msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1761msgstr "" 1763msgstr ""
1762 1764
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710
1764#, c-format 1766#, c-format
1765msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1767msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1766msgstr "" 1768msgstr ""
1767 1769
1768#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722
1769msgid "# quota" 1771msgid "# quota"
1770msgstr "" 1772msgstr ""
1771 1773
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724
1773msgid "# cache size" 1775msgid "# cache size"
1774msgstr "" 1776msgstr ""
1775 1777
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739
1777#, c-format 1779#, c-format
1778msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1780msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1779msgstr "" 1781msgstr ""
1780 1782
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773
1783#, fuzzy, c-format 1785#, fuzzy, c-format
1784msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1786msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1785msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1787msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1786 1788
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803
1788#, fuzzy 1790#, fuzzy
1789msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1791msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1790msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1792msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1882,225 +1884,226 @@ msgstr ""
1882msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1884msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1883msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1885msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1884 1886
1885#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 1887#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155
1886#, c-format 1888#, c-format
1887msgid "" 1889msgid ""
1888"Result %d, type %d:\n" 1890"Result %d, type %d:\n"
1889"%.*s\n" 1891"%.*s\n"
1890msgstr "" 1892msgstr ""
1891 1893
1892#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 1894#: src/dht/gnunet-dht-get.c:181
1893msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1895msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1894msgstr "" 1896msgstr ""
1895 1897
1896#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 1898#: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248
1897#, fuzzy 1899#, fuzzy
1898msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1900msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1899msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1901msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1900 1902
1901#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 1903#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
1902msgid "Issueing DHT GET with key" 1904msgid "Issueing DHT GET with key"
1903msgstr "" 1905msgstr ""
1904 1906
1905#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 1907#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1906#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 1908#: src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1907msgid "the query key" 1909msgid "the query key"
1908msgstr "" 1910msgstr ""
1909 1911
1910#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 1912#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215
1911msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1913msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1912msgstr "" 1914msgstr ""
1913 1915
1914#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 1916#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
1915msgid "the type of data to look for" 1917msgid "the type of data to look for"
1916msgstr "" 1918msgstr ""
1917 1919
1918#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 1920#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214
1919msgid "how long to execute this query before giving up?" 1921msgid "how long to execute this query before giving up?"
1920msgstr "" 1922msgstr ""
1921 1923
1922#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 1924#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205
1923msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1925msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1924msgstr "" 1926msgstr ""
1925 1927
1926#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 1928#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
1927#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 1929#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
1928#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 1930#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
1929#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1931#: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1930#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1932#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
1931msgid "be verbose (print progress information)" 1933msgid "be verbose (print progress information)"
1932msgstr "" 1934msgstr ""
1933 1935
1934#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 1936#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248
1935msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1937msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1936msgstr "" 1938msgstr ""
1937 1939
1938#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 1940#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295
1939msgid "how long should the monitor command run" 1941msgid "how long should the monitor command run"
1940msgstr "" 1942msgstr ""
1941 1943
1942#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 1944#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320
1943msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1945msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1944msgstr "" 1946msgstr ""
1945 1947
1946#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 1948#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
1949#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1947#, fuzzy, c-format 1950#, fuzzy, c-format
1948msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1951msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1949msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 1952msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
1950 1953
1951#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 1954#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
1952#, fuzzy 1955#, fuzzy
1953msgid "number of peers to start" 1956msgid "number of peers to start"
1954msgstr "迭代次数" 1957msgstr "迭代次数"
1955 1958
1956#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 1959#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
1957msgid "" 1960msgid ""
1958"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1961"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1959"for R5N)" 1962"for R5N)"
1960msgstr "" 1963msgstr ""
1961 1964
1962#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 1965#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
1963#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 1966#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
1964msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1967msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1965msgstr "" 1968msgstr ""
1966 1969
1967#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 1970#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
1968msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1971msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1969msgstr "" 1972msgstr ""
1970 1973
1971#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 1974#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
1972msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1975msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1973msgstr "" 1976msgstr ""
1974 1977
1975#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 1978#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
1976msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1979msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1977msgstr "" 1980msgstr ""
1978 1981
1979#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 1982#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
1980msgid "replication degree for DHT PUTs" 1983msgid "replication degree for DHT PUTs"
1981msgstr "" 1984msgstr ""
1982 1985
1983#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 1986#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
1984msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1987msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1985msgstr "" 1988msgstr ""
1986 1989
1987#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 1990#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
1988#, fuzzy 1991#, fuzzy
1989msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1992msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1990msgstr "无法访问该服务" 1993msgstr "无法访问该服务"
1991 1994
1992#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 1995#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
1993msgid "PUT request sent with key" 1996msgid "PUT request sent with key"
1994msgstr "" 1997msgstr ""
1995 1998
1996#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 1999#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
1997msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2000msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1998msgstr "" 2001msgstr ""
1999 2002
2000#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 2003#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
2001msgid "PUT request not confirmed!\n" 2004msgid "PUT request not confirmed!\n"
2002msgstr "" 2005msgstr ""
2003 2006
2004#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 2007#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
2005msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2008msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2006msgstr "" 2009msgstr ""
2007 2010
2008#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
2009#, fuzzy, c-format 2012#, fuzzy, c-format
2010msgid "Could not connect to %s service!\n" 2013msgid "Could not connect to %s service!\n"
2011msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 2014msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2012 2015
2013#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 2016#: src/dht/gnunet-dht-put.c:180
2014#, c-format 2017#, c-format
2015msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2018msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2016msgstr "" 2019msgstr ""
2017 2020
2018#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 2021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2019msgid "the data to insert under the key" 2022msgid "the data to insert under the key"
2020msgstr "" 2023msgstr ""
2021 2024
2022#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 2025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
2023msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2026msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2024msgstr "" 2027msgstr ""
2025 2028
2026#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 2029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2027msgid "how many replicas to create" 2030msgid "how many replicas to create"
2028msgstr "" 2031msgstr ""
2029 2032
2030#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 2033#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2031msgid "the type to insert data as" 2034msgid "the type to insert data as"
2032msgstr "" 2035msgstr ""
2033 2036
2034#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 2037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:240
2035msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2038msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2036msgstr "" 2039msgstr ""
2037 2040
2038#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 2041#: src/dht/gnunet-service-dht.c:171
2039#, fuzzy 2042#, fuzzy
2040msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2043msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2041msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2044msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2042 2045
2043#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2046#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2044#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 2047#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857
2045#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 2048#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854
2046msgid "# GET requests from clients injected" 2049msgid "# GET requests from clients injected"
2047msgstr "" 2050msgstr ""
2048 2051
2049#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2052#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509
2050#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 2053#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938
2051#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 2054#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934
2052msgid "# PUT requests received from clients" 2055msgid "# PUT requests received from clients"
2053msgstr "" 2056msgstr ""
2054 2057
2055#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2058#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593
2056#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 2059#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004
2057#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 2060#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999
2058msgid "# GET requests received from clients" 2061msgid "# GET requests received from clients"
2059msgstr "" 2062msgstr ""
2060 2063
2061#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2064#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794
2062#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 2065#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213
2063#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 2066#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201
2064msgid "# GET STOP requests received from clients" 2067msgid "# GET STOP requests received from clients"
2065msgstr "" 2068msgstr ""
2066 2069
2067#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2070#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
2068#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 2071#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
2069#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 2072#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508
2070msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2073msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2071msgstr "" 2074msgstr ""
2072 2075
2073#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2076#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
2074#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 2077#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 2078#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522
2076msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2079msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2077msgstr "" 2080msgstr ""
2078 2081
2079#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 2082#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099
2080#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 2083#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2081#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 2084#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564
2082#, c-format 2085#, c-format
2083msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2086msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2084msgstr "" 2087msgstr ""
2085 2088
2086#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 2089#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122
2087#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 2090#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2088#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 2091#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587
2089msgid "# RESULTS queued for clients" 2092msgid "# RESULTS queued for clients"
2090msgstr "" 2093msgstr ""
2091 2094
2092#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 2095#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
2093#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 2096#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219
2094#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 2097#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2095#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 2098#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686
2096#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 2099#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2097#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 2100#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684
2098msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2101msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2099msgstr "" 2102msgstr ""
2100 2103
2101#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 2104#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186
2102#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 2105#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
2103#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651
2104msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2107msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2105msgstr "" 2108msgstr ""
2106 2109
@@ -2158,58 +2161,59 @@ msgstr ""
2158msgid "# GET requests given to datacache" 2161msgid "# GET requests given to datacache"
2159msgstr "" 2162msgstr ""
2160 2163
2161#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2165#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2162msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2166msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2163msgstr "" 2167msgstr ""
2164 2168
2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 2169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735
2166msgid "# FIND PEER messages initiated" 2170msgid "# FIND PEER messages initiated"
2167msgstr "" 2171msgstr ""
2168 2172
2169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 2173#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900
2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 2174#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2171msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2175msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2172msgstr "" 2176msgstr ""
2173 2177
2174#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 2178#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933
2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2179#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2176msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2180msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2177msgstr "" 2181msgstr ""
2178 2182
2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963
2180#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2181msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2185msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2182msgstr "" 2186msgstr ""
2183 2187
2184#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009
2185msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2189msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2186msgstr "" 2190msgstr ""
2187 2191
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043
2189msgid "# requests TTL-dropped" 2193msgid "# requests TTL-dropped"
2190msgstr "" 2194msgstr ""
2191 2195
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285
2194msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2198msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2195msgstr "" 2199msgstr ""
2196 2200
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263
2198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300
2199msgid "# Peer selection failed" 2203msgid "# Peer selection failed"
2200msgstr "" 2204msgstr ""
2201 2205
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447
2203msgid "# PUT requests routed" 2207msgid "# PUT requests routed"
2204msgstr "" 2208msgstr ""
2205 2209
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476
2207msgid "# PUT messages queued for transmission" 2211msgid "# PUT messages queued for transmission"
2208msgstr "" 2212msgstr ""
2209 2213
2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610
2212#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717
2213#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2217#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2214#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2219#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2222,55 +2226,55 @@ msgstr ""
2222msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2226msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2223msgstr "" 2227msgstr ""
2224 2228
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572
2226msgid "# GET requests routed" 2230msgid "# GET requests routed"
2227msgstr "" 2231msgstr ""
2228 2232
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599
2230msgid "# GET messages queued for transmission" 2234msgid "# GET messages queued for transmission"
2231msgstr "" 2235msgstr ""
2232 2236
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724
2234msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2238msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2235msgstr "" 2239msgstr ""
2236 2240
2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2238msgid "# P2P PUT requests received" 2242msgid "# P2P PUT requests received"
2239msgstr "" 2243msgstr ""
2240 2244
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814
2242msgid "# P2P PUT bytes received" 2246msgid "# P2P PUT bytes received"
2243msgstr "" 2247msgstr ""
2244 2248
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986
2246msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2250msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2247msgstr "" 2251msgstr ""
2248 2252
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994
2250msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2254msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2251msgstr "" 2255msgstr ""
2252 2256
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089
2254msgid "# P2P GET requests received" 2258msgid "# P2P GET requests received"
2255msgstr "" 2259msgstr ""
2256 2260
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092
2258msgid "# P2P GET bytes received" 2262msgid "# P2P GET bytes received"
2259msgstr "" 2263msgstr ""
2260 2264
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157
2262msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2266msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2263msgstr "" 2267msgstr ""
2264 2268
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171
2266msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2270msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2267msgstr "" 2271msgstr ""
2268 2272
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257
2270msgid "# P2P RESULTS received" 2274msgid "# P2P RESULTS received"
2271msgstr "" 2275msgstr ""
2272 2276
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260
2274msgid "# P2P RESULT bytes received" 2278msgid "# P2P RESULT bytes received"
2275msgstr "" 2279msgstr ""
2276 2280
@@ -2371,22 +2375,22 @@ msgid ""
2371"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2375"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2372msgstr "" 2376msgstr ""
2373 2377
2374#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 2378#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557
2375msgid "# FINGERS_COUNT" 2379msgid "# FINGERS_COUNT"
2376msgstr "" 2380msgstr ""
2377 2381
2378#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 2382#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698
2379#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 2383#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936
2380#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 2384#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088
2381#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 2385#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2382#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 2386#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2383#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 2387#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2384#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 2388#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325
2385#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 2389#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2386#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 2390#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2387#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 2391#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2388#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 2392#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2389#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 2393#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849
2390msgid "# Bytes received from other peers" 2394msgid "# Bytes received from other peers"
2391msgstr "" 2395msgstr ""
2392 2396
@@ -2467,27 +2471,27 @@ msgstr ""
2467msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2471msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2468msgstr "" 2472msgstr ""
2469 2473
2470#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 2474#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351
2471msgid "only monitor DNS queries" 2475msgid "only monitor DNS queries"
2472msgstr "" 2476msgstr ""
2473 2477
2474#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2478#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354
2475msgid "only monitor DNS replies" 2479msgid "only monitor DNS replies"
2476msgstr "" 2480msgstr ""
2477 2481
2478#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 2482#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365
2479msgid "Monitor DNS queries." 2483msgid "Monitor DNS queries."
2480msgstr "" 2484msgstr ""
2481 2485
2482#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 2486#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
2483msgid "set A records" 2487msgid "set A records"
2484msgstr "" 2488msgstr ""
2485 2489
2486#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 2490#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238
2487msgid "set AAAA records" 2491msgid "set AAAA records"
2488msgstr "" 2492msgstr ""
2489 2493
2490#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 2494#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250
2491msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2495msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2492msgstr "" 2496msgstr ""
2493 2497
@@ -2528,21 +2532,21 @@ msgstr ""
2528msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2532msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2529msgstr "" 2533msgstr ""
2530 2534
2531#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 2535#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607
2532#, fuzzy 2536#, fuzzy
2533msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2537msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2534msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 2538msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2535 2539
2536#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 2540#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080
2537#, c-format 2541#, c-format
2538msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2542msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2539msgstr "" 2543msgstr ""
2540 2544
2541#: src/dv/gnunet-dv.c:167 2545#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2542msgid "verbose output" 2546msgid "verbose output"
2543msgstr "" 2547msgstr ""
2544 2548
2545#: src/dv/gnunet-dv.c:176 2549#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2546#, fuzzy 2550#, fuzzy
2547msgid "Print information about DV state" 2551msgid "Print information about DV state"
2548msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2552msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -2695,70 +2699,70 @@ msgstr ""
2695"\n" 2699"\n"
2696"按任意键继续\n" 2700"按任意键继续\n"
2697 2701
2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 2702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
2699#, fuzzy, c-format 2703#, fuzzy, c-format
2700msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2704msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2701msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2705msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2702 2706
2703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
2704#, c-format 2708#, c-format
2705msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2709msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2706msgstr "" 2710msgstr ""
2707 2711
2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333
2709#, c-format 2713#, c-format
2710msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2714msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2711msgstr "" 2715msgstr ""
2712 2716
2713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
2714#, c-format 2718#, c-format
2715msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2719msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2716msgstr "" 2720msgstr ""
2717 2721
2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 2722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370
2719#, c-format 2723#, c-format
2720msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2724msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2721msgstr "" 2725msgstr ""
2722 2726
2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
2724#, c-format 2728#, c-format
2725msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2729msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2726msgstr "" 2730msgstr ""
2727 2731
2728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
2729msgid "" 2733msgid ""
2730"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2734"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2731"being enabled in the configuration\n" 2735"being enabled in the configuration\n"
2732msgstr "" 2736msgstr ""
2733 2737
2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 2738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2735msgid "" 2739msgid ""
2736"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2740"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2737"being enabled in the configuration\n" 2741"being enabled in the configuration\n"
2738msgstr "" 2742msgstr ""
2739 2743
2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 2744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578
2741msgid "" 2745msgid ""
2742"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2746"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2743"ENABLE_IPv4=YES\n" 2747"ENABLE_IPv4=YES\n"
2744msgstr "" 2748msgstr ""
2745 2749
2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584
2747msgid "" 2751msgid ""
2748"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2752"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2749"ENABLE_IPv6=YES\n" 2753"ENABLE_IPv6=YES\n"
2750msgstr "" 2754msgstr ""
2751 2755
2752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754
2753#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 2757#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2754msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2758msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2755msgstr "" 2759msgstr ""
2756 2760
2757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701
2758msgid "Must be a number" 2762msgid "Must be a number"
2759msgstr "" 2763msgstr ""
2760 2764
2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852
2762msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2766msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2763msgstr "" 2767msgstr ""
2764 2768
@@ -2972,17 +2976,17 @@ msgstr ""
2972msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2976msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2973msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2977msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2974 2978
2975#: src/fs/fs_namespace.c:229 2979#: src/fs/fs_namespace.c:232
2976#, fuzzy, c-format 2980#, fuzzy, c-format
2977msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2981msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2978msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2982msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2979 2983
2980#: src/fs/fs_namespace.c:320 2984#: src/fs/fs_namespace.c:324
2981#, fuzzy, c-format 2985#, fuzzy, c-format
2982msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2986msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2983msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2987msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2984 2988
2985#: src/fs/fs_namespace.c:466 2989#: src/fs/fs_namespace.c:470
2986msgid "Failed to connect to datastore." 2990msgid "Failed to connect to datastore."
2987msgstr "" 2991msgstr ""
2988 2992
@@ -2991,62 +2995,62 @@ msgstr ""
2991msgid "Publishing failed: %s" 2995msgid "Publishing failed: %s"
2992msgstr "" 2996msgstr ""
2993 2997
2994#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 2998#: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762
2995#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 2999#: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055
2996#, c-format 3000#, c-format
2997msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3001msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2998msgstr "" 3002msgstr ""
2999 3003
3000#: src/fs/fs_publish.c:707 3004#: src/fs/fs_publish.c:708
3001msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3005msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3002msgstr "" 3006msgstr ""
3003 3007
3004#: src/fs/fs_publish.c:719 3008#: src/fs/fs_publish.c:720
3005#, fuzzy 3009#, fuzzy
3006msgid "unknown error" 3010msgid "unknown error"
3007msgstr "未知错误" 3011msgstr "未知错误"
3008 3012
3009#: src/fs/fs_publish.c:763 3013#: src/fs/fs_publish.c:764
3010msgid "failed to compute hash" 3014msgid "failed to compute hash"
3011msgstr "" 3015msgstr ""
3012 3016
3013#: src/fs/fs_publish.c:783 3017#: src/fs/fs_publish.c:784
3014msgid "filename too long" 3018msgid "filename too long"
3015msgstr "" 3019msgstr ""
3016 3020
3017#: src/fs/fs_publish.c:808 3021#: src/fs/fs_publish.c:809
3018msgid "could not connect to `fs' service" 3022msgid "could not connect to `fs' service"
3019msgstr "" 3023msgstr ""
3020 3024
3021#: src/fs/fs_publish.c:831 3025#: src/fs/fs_publish.c:832
3022#, fuzzy, c-format 3026#, fuzzy, c-format
3023msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3027msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3024msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3028msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3025 3029
3026#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 3030#: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937
3027msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3031msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3028msgstr "" 3032msgstr ""
3029 3033
3030#: src/fs/fs_publish.c:1008 3034#: src/fs/fs_publish.c:1009
3031#, c-format 3035#, c-format
3032msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3036msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3033msgstr "" 3037msgstr ""
3034 3038
3035#: src/fs/fs_publish.c:1016 3039#: src/fs/fs_publish.c:1017
3036#, c-format 3040#, c-format
3037msgid "Recursive upload failed: %s" 3041msgid "Recursive upload failed: %s"
3038msgstr "" 3042msgstr ""
3039 3043
3040#: src/fs/fs_publish.c:1056 3044#: src/fs/fs_publish.c:1057
3041msgid "needs to be an actual file" 3045msgid "needs to be an actual file"
3042msgstr "" 3046msgstr ""
3043 3047
3044#: src/fs/fs_publish.c:1295 3048#: src/fs/fs_publish.c:1296
3045#, fuzzy, c-format 3049#, fuzzy, c-format
3046msgid "Datastore failure: %s" 3050msgid "Datastore failure: %s"
3047msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 3051msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
3048 3052
3049#: src/fs/fs_publish.c:1386 3053#: src/fs/fs_publish.c:1387
3050#, c-format 3054#, c-format
3051msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3055msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3052msgstr "" 3056msgstr ""
@@ -3215,63 +3219,63 @@ msgstr ""
3215msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3219msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3216msgstr "" 3220msgstr ""
3217 3221
3218#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 3222#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3219#, fuzzy, c-format 3223#, fuzzy, c-format
3220msgid "Failed to load state: %s\n" 3224msgid "Failed to load state: %s\n"
3221msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3225msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3222 3226
3223#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 3227#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3224#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 3228#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3225#, fuzzy, c-format 3229#, fuzzy, c-format
3226msgid "Failed to save state to file %s\n" 3230msgid "Failed to save state to file %s\n"
3227msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3231msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3228 3232
3229#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 3233#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3230#, c-format 3234#, c-format
3231msgid "Publication of `%s' done\n" 3235msgid "Publication of `%s' done\n"
3232msgstr "" 3236msgstr ""
3233 3237
3234#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 3238#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3235#, c-format 3239#, c-format
3236msgid "Publishing `%s'\n" 3240msgid "Publishing `%s'\n"
3237msgstr "" 3241msgstr ""
3238 3242
3239#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 3243#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3240#, fuzzy, c-format 3244#, fuzzy, c-format
3241msgid "Failed to run `%s'\n" 3245msgid "Failed to run `%s'\n"
3242msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3246msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3243 3247
3244#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 3248#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3245#, c-format 3249#, c-format
3246msgid "" 3250msgid ""
3247"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3251"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3248msgstr "" 3252msgstr ""
3249 3253
3250#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 3254#: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898
3251msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3255msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3252msgstr "" 3256msgstr ""
3253 3257
3254#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 3258#: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902
3255msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3259msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3256msgstr "" 3260msgstr ""
3257 3261
3258#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 3262#: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905
3259msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3263msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3260msgstr "" 3264msgstr ""
3261 3265
3262#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 3266#: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929
3263msgid "specify the priority of the content" 3267msgid "specify the priority of the content"
3264msgstr "" 3268msgstr ""
3265 3269
3266#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 3270#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936
3267msgid "set the desired replication LEVEL" 3271msgid "set the desired replication LEVEL"
3268msgstr "" 3272msgstr ""
3269 3273
3270#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 3274#: src/fs/gnunet-auto-share.c:801
3271msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3275msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3272msgstr "" 3276msgstr ""
3273 3277
3274#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 3278#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648
3275msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3279msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3276msgstr "" 3280msgstr ""
3277 3281
@@ -3338,7 +3342,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3338msgstr "" 3342msgstr ""
3339 3343
3340#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3344#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3341#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3345#: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3342#, c-format 3346#, c-format
3343msgid "Unexpected status: %d\n" 3347msgid "Unexpected status: %d\n"
3344msgstr "" 3348msgstr ""
@@ -3362,12 +3366,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3362msgstr "" 3366msgstr ""
3363 3367
3364#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3368#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3365#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3369#: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3366#, fuzzy, c-format 3370#, fuzzy, c-format
3367msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3371msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3368msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3372msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3369 3373
3370#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 3374#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306
3371msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3375msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3372msgstr "" 3376msgstr ""
3373 3377
@@ -3375,7 +3379,7 @@ msgstr ""
3375msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3379msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3376msgstr "" 3380msgstr ""
3377 3381
3378#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 3382#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309
3379msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3383msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3380msgstr "" 3384msgstr ""
3381 3385
@@ -3409,19 +3413,19 @@ msgstr ""
3409msgid "Special file-sharing operations" 3413msgid "Special file-sharing operations"
3410msgstr "" 3414msgstr ""
3411 3415
3412#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 3416#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
3413msgid "run the experiment with COUNT peers" 3417msgid "run the experiment with COUNT peers"
3414msgstr "" 3418msgstr ""
3415 3419
3416#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 3420#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3417msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3421msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3418msgstr "" 3422msgstr ""
3419 3423
3420#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 3424#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214
3421msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3425msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3422msgstr "" 3426msgstr ""
3423 3427
3424#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 3428#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223
3425msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3429msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3426msgstr "" 3430msgstr ""
3427 3431
@@ -3545,120 +3549,120 @@ msgstr ""
3545msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3549msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3546msgstr "" 3550msgstr ""
3547 3551
3548#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3552#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210
3549#, c-format 3553#, c-format
3550msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3554msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3551msgstr "" 3555msgstr ""
3552 3556
3553#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3557#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3554#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 3558#: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835
3555#, c-format 3559#, c-format
3556msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3560msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3557msgstr "" 3561msgstr ""
3558 3562
3559#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3563#: src/fs/gnunet-publish.c:909
3560msgid "" 3564msgid ""
3561"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3565"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3562"upload" 3566"upload"
3563msgstr "" 3567msgstr ""
3564 3568
3565#: src/fs/gnunet-publish.c:914 3569#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3566msgid "" 3570msgid ""
3567"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3571"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3568"can be specified multiple times)" 3572"can be specified multiple times)"
3569msgstr "" 3573msgstr ""
3570 3574
3571#: src/fs/gnunet-publish.c:918 3575#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3572msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3576msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3573msgstr "" 3577msgstr ""
3574 3578
3575#: src/fs/gnunet-publish.c:921 3579#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3576msgid "" 3580msgid ""
3577"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3581"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3578"in GNUnet database)" 3582"in GNUnet database)"
3579msgstr "" 3583msgstr ""
3580 3584
3581#: src/fs/gnunet-publish.c:926 3585#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3582msgid "" 3586msgid ""
3583"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3587"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3584"namespace insertions only)" 3588"namespace insertions only)"
3585msgstr "" 3589msgstr ""
3586 3590
3587#: src/fs/gnunet-publish.c:934 3591#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3588msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3592msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3589msgstr "" 3593msgstr ""
3590 3594
3591#: src/fs/gnunet-publish.c:940 3595#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3592msgid "" 3596msgid ""
3593"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3597"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3594"compute URIs)" 3598"compute URIs)"
3595msgstr "" 3599msgstr ""
3596 3600
3597#: src/fs/gnunet-publish.c:944 3601#: src/fs/gnunet-publish.c:943
3598msgid "" 3602msgid ""
3599"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3603"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3600msgstr "" 3604msgstr ""
3601 3605
3602#: src/fs/gnunet-publish.c:948 3606#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3603msgid "" 3607msgid ""
3604"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3608"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3605"to the file with the respective URI)" 3609"to the file with the respective URI)"
3606msgstr "" 3610msgstr ""
3607 3611
3608#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3612#: src/fs/gnunet-publish.c:963
3609msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3613msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3610msgstr "" 3614msgstr ""
3611 3615
3612#: src/fs/gnunet-search.c:120 3616#: src/fs/gnunet-search.c:123
3613#, c-format 3617#, c-format
3614msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3618msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3615msgstr "" 3619msgstr ""
3616 3620
3617#: src/fs/gnunet-search.c:197 3621#: src/fs/gnunet-search.c:200
3618#, fuzzy, c-format 3622#, fuzzy, c-format
3619msgid "Error searching: %s.\n" 3623msgid "Error searching: %s.\n"
3620msgstr "创建用户出错" 3624msgstr "创建用户出错"
3621 3625
3622#: src/fs/gnunet-search.c:245 3626#: src/fs/gnunet-search.c:256
3623msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3627msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3624msgstr "" 3628msgstr ""
3625 3629
3626#: src/fs/gnunet-search.c:269 3630#: src/fs/gnunet-search.c:280
3627msgid "Could not start searching.\n" 3631msgid "Could not start searching.\n"
3628msgstr "" 3632msgstr ""
3629 3633
3630#: src/fs/gnunet-search.c:300 3634#: src/fs/gnunet-search.c:312
3631msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3635msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3632msgstr "" 3636msgstr ""
3633 3637
3634#: src/fs/gnunet-search.c:303 3638#: src/fs/gnunet-search.c:315
3635msgid "automatically terminate search after DELAY" 3639msgid "automatically terminate search after DELAY"
3636msgstr "" 3640msgstr ""
3637 3641
3638#: src/fs/gnunet-search.c:310 3642#: src/fs/gnunet-search.c:322
3639msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3643msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3640msgstr "" 3644msgstr ""
3641 3645
3642#: src/fs/gnunet-search.c:321 3646#: src/fs/gnunet-search.c:333
3643msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3647msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3644msgstr "" 3648msgstr ""
3645 3649
3646#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 3650#: src/fs/gnunet-service-fs.c:273
3647msgid "# running average P2P latency (ms)" 3651msgid "# running average P2P latency (ms)"
3648msgstr "" 3652msgstr ""
3649 3653
3650#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 3654#: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603
3651msgid "# Loopback routes suppressed" 3655msgid "# Loopback routes suppressed"
3652msgstr "" 3656msgstr ""
3653 3657
3654#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 3658#: src/fs/gnunet-service-fs.c:730
3655#, fuzzy 3659#, fuzzy
3656msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3660msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3657msgstr "立即保存配置?" 3661msgstr "立即保存配置?"
3658 3662
3659#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 3663#: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
3660#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 3664#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245
3661#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 3665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3662#, fuzzy, c-format 3666#, fuzzy, c-format
3663msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3667msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3664msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3668msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -3698,88 +3702,88 @@ msgstr ""
3698"\n" 3702"\n"
3699"按任意键继续\n" 3703"按任意键继续\n"
3700 3704
3701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3702msgid "# migration stop messages received" 3706msgid "# migration stop messages received"
3703msgstr "" 3707msgstr ""
3704 3708
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747
3706#, c-format 3710#, c-format
3707msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3711msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3708msgstr "" 3712msgstr ""
3709 3713
3710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785
3711msgid "# replies transmitted to other peers" 3715msgid "# replies transmitted to other peers"
3712msgstr "" 3716msgstr ""
3713 3717
3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 3718#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793
3715msgid "# replies dropped" 3719msgid "# replies dropped"
3716msgstr "" 3720msgstr ""
3717 3721
3718#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472
3719msgid "# P2P searches active" 3723msgid "# P2P searches active"
3720msgstr "" 3724msgstr ""
3721 3725
3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 3726#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
3723msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3727msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3724msgstr "" 3728msgstr ""
3725 3729
3726#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 3730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3727msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3731msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3728msgstr "" 3732msgstr ""
3729 3733
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 3734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3731msgid "# replies received for other peers" 3735msgid "# replies received for other peers"
3732msgstr "" 3736msgstr ""
3733 3737
3734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 3738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996
3735msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3739msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3736msgstr "" 3740msgstr ""
3737 3741
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044
3739msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3743msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3740msgstr "" 3744msgstr ""
3741 3745
3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 3746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115
3743msgid "# requests done for free (low load)" 3747msgid "# requests done for free (low load)"
3744msgstr "" 3748msgstr ""
3745 3749
3746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 3750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140
3747msgid "# request dropped, priority insufficient" 3751msgid "# request dropped, priority insufficient"
3748msgstr "" 3752msgstr ""
3749 3753
3750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 3754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150
3751msgid "# requests done for a price (normal load)" 3755msgid "# requests done for a price (normal load)"
3752msgstr "" 3756msgstr ""
3753 3757
3754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 3758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248
3755msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3759msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3756msgstr "" 3760msgstr ""
3757 3761
3758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 3762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
3759msgid "# GET requests received (from other peers)" 3763msgid "# GET requests received (from other peers)"
3760msgstr "" 3764msgstr ""
3761 3765
3762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337
3763msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3767msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3764msgstr "" 3768msgstr ""
3765 3769
3766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358
3767msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3771msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3768msgstr "" 3772msgstr ""
3769 3773
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 3774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369
3771msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3775msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3772msgstr "" 3776msgstr ""
3773 3777
3774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 3778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424
3775msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3779msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3776msgstr "" 3780msgstr ""
3777 3781
3778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 3782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468
3779msgid "# P2P query messages received and processed" 3783msgid "# P2P query messages received and processed"
3780msgstr "" 3784msgstr ""
3781 3785
3782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 3786#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913
3783msgid "# migration stop messages sent" 3787msgid "# migration stop messages sent"
3784msgstr "" 3788msgstr ""
3785 3789
@@ -4013,153 +4017,153 @@ msgstr ""
4013msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4017msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4014msgstr "" 4018msgstr ""
4015 4019
4016#: src/gns/gns_api.c:392 4020#: src/gns/gns_api.c:393
4017#, fuzzy 4021#, fuzzy
4018msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4022msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4019msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4023msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4020 4024
4021#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 4025#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4022#, c-format 4026#, c-format
4023msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4027msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4024msgstr "" 4028msgstr ""
4025 4029
4026#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 4030#: src/gns/gnunet-bcd.c:357
4027#, c-format 4031#, c-format
4028msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4032msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
4029msgstr "" 4033msgstr ""
4030 4034
4031#: src/gns/gnunet-bcd.c:362 4035#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
4032#, c-format 4036#, fuzzy, c-format
4033msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 4037msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
4034msgstr "" 4038msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4035 4039
4036#: src/gns/gnunet-bcd.c:376 4040#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
4037#, fuzzy, c-format 4041#, fuzzy, c-format
4038msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4042msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4039msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4043msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4040 4044
4041#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 4045#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
4042msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4046msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4043msgstr "" 4047msgstr ""
4044 4048
4045#: src/gns/gnunet-bcd.c:532 4049#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
4046msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4050msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4047msgstr "" 4051msgstr ""
4048 4052
4049#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 4053#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238
4050#, fuzzy 4054#, fuzzy
4051msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4055msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4052msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4056msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4053 4057
4054#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 4058#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408
4055#, c-format 4059#, c-format
4056msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4060msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4057msgstr "" 4061msgstr ""
4058 4062
4059#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 4063#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
4060#, c-format 4064#, c-format
4061msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4065msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4062msgstr "" 4066msgstr ""
4063 4067
4064#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 4068#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
4065#, c-format 4069#, c-format
4066msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4070msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4067msgstr "" 4071msgstr ""
4068 4072
4069#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 4073#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
4070msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4074msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4071msgstr "" 4075msgstr ""
4072 4076
4073#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 4077#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737
4074msgid "No DNS server specified!\n" 4078msgid "No DNS server specified!\n"
4075msgstr "" 4079msgstr ""
4076 4080
4077#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 4081#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758
4078msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4082msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4079msgstr "" 4083msgstr ""
4080 4084
4081#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 4085#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4082msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4086msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4083msgstr "" 4087msgstr ""
4084 4088
4085#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 4089#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4086msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4090msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4087msgstr "" 4091msgstr ""
4088 4092
4089#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 4093#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4090msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4094msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4091msgstr "" 4095msgstr ""
4092 4096
4093#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4097#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788
4094msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4098msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4095msgstr "" 4099msgstr ""
4096 4100
4097#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 4101#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791
4098msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4102msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4099msgstr "" 4103msgstr ""
4100 4104
4101#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 4105#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804
4102msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4106msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4103msgstr "" 4107msgstr ""
4104 4108
4105#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 4109#: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
4106#, c-format 4110#, c-format
4107msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4111msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4108msgstr "" 4112msgstr ""
4109 4113
4110#: src/gns/gnunet-gns.c:231 4114#: src/gns/gnunet-gns.c:254
4111#, c-format 4115#, c-format
4112msgid "Please specify name to lookup!\n" 4116msgid "Please specify name to lookup!\n"
4113msgstr "" 4117msgstr ""
4114 4118
4115#: src/gns/gnunet-gns.c:312 4119#: src/gns/gnunet-gns.c:335
4116#, c-format 4120#, c-format
4117msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4121msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4118msgstr "" 4122msgstr ""
4119 4123
4120#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 4124#: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4121#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 4125#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
4122#, c-format 4126#, c-format
4123msgid "" 4127msgid ""
4124"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4128"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4125"gns-import.sh?\n" 4129"gns-import.sh?\n"
4126msgstr "" 4130msgstr ""
4127 4131
4128#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 4132#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4129#, fuzzy, c-format 4133#, fuzzy, c-format
4130msgid "Failed to connect to GNS\n" 4134msgid "Failed to connect to GNS\n"
4131msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4135msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4132 4136
4133#: src/gns/gnunet-gns.c:403 4137#: src/gns/gnunet-gns.c:429
4134#, c-format 4138#, c-format
4135msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4139msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4136msgstr "" 4140msgstr ""
4137 4141
4138#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4142#: src/gns/gnunet-gns.c:479
4139msgid "Lookup a record for the given name" 4143msgid "Lookup a record for the given name"
4140msgstr "" 4144msgstr ""
4141 4145
4142#: src/gns/gnunet-gns.c:456 4146#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4143msgid "Specify the type of the record to lookup" 4147msgid "Specify the type of the record to lookup"
4144msgstr "" 4148msgstr ""
4145 4149
4146#: src/gns/gnunet-gns.c:459 4150#: src/gns/gnunet-gns.c:485
4147msgid "Specify timeout for the lookup" 4151msgid "Specify timeout for the lookup"
4148msgstr "" 4152msgstr ""
4149 4153
4150#: src/gns/gnunet-gns.c:462 4154#: src/gns/gnunet-gns.c:488
4151msgid "No unneeded output" 4155msgid "No unneeded output"
4152msgstr "" 4156msgstr ""
4153 4157
4154#: src/gns/gnunet-gns.c:465 4158#: src/gns/gnunet-gns.c:491
4155msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4159msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4156msgstr "" 4160msgstr ""
4157 4161
4158#: src/gns/gnunet-gns.c:468 4162#: src/gns/gnunet-gns.c:494
4159msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4163msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4160msgstr "" 4164msgstr ""
4161 4165
4162#: src/gns/gnunet-gns.c:482 4166#: src/gns/gnunet-gns.c:508
4163#, fuzzy 4167#, fuzzy
4164msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4168msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4165msgstr "GNUnet 错误日志" 4169msgstr "GNUnet 错误日志"
@@ -4177,19 +4181,19 @@ msgstr ""
4177msgid "Failed to connect to identity service\n" 4181msgid "Failed to connect to identity service\n"
4178msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4182msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4179 4183
4180#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 4184#: src/gns/gnunet-gns-import.c:482
4181msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4185msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4182msgstr "" 4186msgstr ""
4183 4187
4184#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4188#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4185#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4190#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4187#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4188#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 4192#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805
4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 4193#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814
4190#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925
4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 4195#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020
4192#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 4196#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025
4193#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4197#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4194#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4198#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4195#, c-format 4199#, c-format
@@ -4256,7 +4260,7 @@ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4256msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4260msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4257msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4261msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4258 4262
4259#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 4263#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529
4260#, fuzzy 4264#, fuzzy
4261msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4265msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4262msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4266msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -4280,29 +4284,29 @@ msgstr ""
4280msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4284msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4281msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4285msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4282 4286
4283#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 4287#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999
4284msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4288msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4285msgstr "" 4289msgstr ""
4286 4290
4287#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 4291#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4288#, c-format 4292#, c-format
4289msgid "No ego configured for `%s`\n" 4293msgid "No ego configured for `%s`\n"
4290msgstr "" 4294msgstr ""
4291 4295
4292#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 4296#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101
4293#, fuzzy, c-format 4297#, fuzzy, c-format
4294msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4298msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4295msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4299msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4296 4300
4297#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 4301#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141
4298msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4302msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4299msgstr "" 4303msgstr ""
4300 4304
4301#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4305#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144
4302msgid "pem file to use as CA" 4306msgid "pem file to use as CA"
4303msgstr "" 4307msgstr ""
4304 4308
4305#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 4309#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163
4306msgid "GNUnet GNS proxy" 4310msgid "GNUnet GNS proxy"
4307msgstr "" 4311msgstr ""
4308 4312
@@ -4399,11 +4403,11 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4399msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4403msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4400msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4404msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4401 4405
4402#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 4406#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
4403msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4407msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4404msgstr "" 4408msgstr ""
4405 4409
4406#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 4410#: src/gns/plugin_rest_gns.c:717
4407msgid "GNS REST API initialized\n" 4411msgid "GNS REST API initialized\n"
4408msgstr "" 4412msgstr ""
4409 4413
@@ -4552,25 +4556,25 @@ msgid ""
4552"reason to run!\n" 4556"reason to run!\n"
4553msgstr "" 4557msgstr ""
4554 4558
4555#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4556msgid "advertise our hostlist to other peers" 4560msgid "advertise our hostlist to other peers"
4557msgstr "" 4561msgstr ""
4558 4562
4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333
4560msgid "" 4564msgid ""
4561"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4565"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4562"option)" 4566"option)"
4563msgstr "" 4567msgstr ""
4564 4568
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4566msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4570msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4567msgstr "" 4571msgstr ""
4568 4572
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
4570msgid "provide a hostlist server" 4574msgid "provide a hostlist server"
4571msgstr "" 4575msgstr ""
4572 4576
4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356
4574msgid "GNUnet hostlist server and client" 4578msgid "GNUnet hostlist server and client"
4575msgstr "" 4579msgstr ""
4576 4580
@@ -4594,7 +4598,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4594msgstr "" 4598msgstr ""
4595 4599
4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4597#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386
4598msgid "# advertised hostlist URIs" 4602msgid "# advertised hostlist URIs"
4599msgstr "" 4603msgstr ""
4600 4604
@@ -4603,121 +4607,121 @@ msgstr ""
4603msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4607msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4604msgstr "" 4608msgstr ""
4605 4609
4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728
4607#, c-format 4611#, c-format
4608msgid "" 4612msgid ""
4609"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4613"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4610"gets dismissed.\n" 4614"gets dismissed.\n"
4611msgstr "" 4615msgstr ""
4612 4616
4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856
4614#, c-format 4618#, c-format
4615msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4619msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4616msgstr "" 4620msgstr ""
4617 4621
4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4619#, c-format 4623#, c-format
4620msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4624msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4621msgstr "" 4625msgstr ""
4622 4626
4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4624#, fuzzy, c-format 4628#, fuzzy, c-format
4625msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4629msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4626msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4630msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4627 4631
4628#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 4632#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4629#, c-format 4633#, c-format
4630msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4634msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4631msgstr "" 4635msgstr ""
4632 4636
4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904
4634#, c-format 4638#, c-format
4635msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4639msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4636msgstr "" 4640msgstr ""
4637 4641
4638#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957
4639#, c-format 4643#, c-format
4640msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4644msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4641msgstr "" 4645msgstr ""
4642 4646
4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
4644msgid "# hostlist downloads initiated" 4648msgid "# hostlist downloads initiated"
4645msgstr "" 4649msgstr ""
4646 4650
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092
4648#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4649msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4653msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4650msgstr "" 4654msgstr ""
4651 4655
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101
4653#, c-format 4657#, c-format
4654msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4658msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4655msgstr "" 4659msgstr ""
4656 4660
4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156
4658#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4659msgid "# active connections" 4663msgid "# active connections"
4660msgstr "" 4664msgstr ""
4661 4665
4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332
4663#, c-format 4667#, c-format
4664msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4668msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4665msgstr "" 4669msgstr ""
4666 4670
4667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4671#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337
4668#, c-format 4672#, c-format
4669msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4673msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4670msgstr "" 4674msgstr ""
4671 4675
4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 4676#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346
4673#, fuzzy, c-format 4677#, fuzzy, c-format
4674msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4678msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4675msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4679msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4676 4680
4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380
4678#, c-format 4682#, c-format
4679msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4683msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4680msgstr "" 4684msgstr ""
4681 4685
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383
4683msgid "# hostlist URIs read from file" 4687msgid "# hostlist URIs read from file"
4684msgstr "" 4688msgstr ""
4685 4689
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429
4687#, fuzzy, c-format 4691#, fuzzy, c-format
4688msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4692msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4689msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4693msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4690 4694
4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4692#, c-format 4696#, c-format
4693msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4697msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4694msgstr "" 4698msgstr ""
4695 4699
4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 4701#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477
4698#, c-format 4702#, c-format
4699msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4703msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4700msgstr "" 4704msgstr ""
4701 4705
4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4703msgid "# hostlist URIs written to file" 4707msgid "# hostlist URIs written to file"
4704msgstr "" 4708msgstr ""
4705 4709
4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572
4707#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 4711#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4708#, c-format 4712#, c-format
4709msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4713msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4710msgstr "" 4714msgstr ""
4711 4715
4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4716#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601
4713msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4717msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4714msgstr "" 4718msgstr ""
4715 4719
4716#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614
4717msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4721msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4718msgstr "" 4722msgstr ""
4719 4723
4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625
4721#, c-format 4725#, c-format
4722msgid "" 4726msgid ""
4723"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4727"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4735,7 +4739,7 @@ msgstr ""
4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 4740#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
4737#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 4741#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
4738#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 4742#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
4739#, c-format 4743#, c-format
4740msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4744msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4741msgstr "" 4745msgstr ""
@@ -4790,43 +4794,48 @@ msgstr ""
4790msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4794msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4791msgstr "" 4795msgstr ""
4792 4796
4793#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4794#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 4798#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4795#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 4799#: src/transport/gnunet-service-transport.c:856
4796msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4800msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4797msgstr "" 4801msgstr ""
4798 4802
4799#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 4803#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755
4804#, c-format
4805msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4806msgstr ""
4807
4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
4800#, c-format 4809#, c-format
4801msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4810msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4802msgstr "" 4811msgstr ""
4803 4812
4804#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782
4805#, c-format 4814#, c-format
4806msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4815msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4807msgstr "" 4816msgstr ""
4808 4817
4809#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4810#, fuzzy 4819#, fuzzy
4811msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4820msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4812msgstr "“%s”不可用。\n" 4821msgstr "“%s”不可用。\n"
4813 4822
4814#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808
4815#, fuzzy 4824#, fuzzy
4816msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4825msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4817msgstr "“%s”不可用。\n" 4826msgstr "“%s”不可用。\n"
4818 4827
4819#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4820#, fuzzy, c-format 4829#, fuzzy, c-format
4821msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4830msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4822msgstr "“%s”不可用。\n" 4831msgstr "“%s”不可用。\n"
4823 4832
4824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849
4825#, fuzzy, c-format 4834#, fuzzy, c-format
4826msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4835msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4827msgstr "“%s”不可用。\n" 4836msgstr "“%s”不可用。\n"
4828 4837
4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889
4830#, c-format 4839#, c-format
4831msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4840msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4832msgstr "" 4841msgstr ""
@@ -4841,33 +4850,33 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
4841msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4850msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4842msgstr "发送消息失败。\n" 4851msgstr "发送消息失败。\n"
4843 4852
4844#: src/identity/gnunet-identity.c:325 4853#: src/identity/gnunet-identity.c:324
4845msgid "create ego NAME" 4854msgid "create ego NAME"
4846msgstr "" 4855msgstr ""
4847 4856
4848#: src/identity/gnunet-identity.c:328 4857#: src/identity/gnunet-identity.c:327
4849msgid "delete ego NAME " 4858msgid "delete ego NAME "
4850msgstr "" 4859msgstr ""
4851 4860
4852#: src/identity/gnunet-identity.c:331 4861#: src/identity/gnunet-identity.c:330
4853msgid "display all egos" 4862msgid "display all egos"
4854msgstr "" 4863msgstr ""
4855 4864
4856#: src/identity/gnunet-identity.c:334 4865#: src/identity/gnunet-identity.c:333
4857msgid "" 4866msgid ""
4858"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4867"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4859msgstr "" 4868msgstr ""
4860 4869
4861#: src/identity/gnunet-identity.c:337 4870#: src/identity/gnunet-identity.c:336
4862msgid "run in monitor mode egos" 4871msgid "run in monitor mode egos"
4863msgstr "" 4872msgstr ""
4864 4873
4865#: src/identity/gnunet-identity.c:340 4874#: src/identity/gnunet-identity.c:339
4866msgid "" 4875msgid ""
4867"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4876"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4868msgstr "" 4877msgstr ""
4869 4878
4870#: src/identity/gnunet-identity.c:349 4879#: src/identity/gnunet-identity.c:348
4871msgid "Maintain egos" 4880msgid "Maintain egos"
4872msgstr "" 4881msgstr ""
4873 4882
@@ -4918,7 +4927,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4918msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4927msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4919msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4928msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4920 4929
4921#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 4930#: src/identity/plugin_rest_identity.c:938
4922msgid "Identity REST API initialized\n" 4931msgid "Identity REST API initialized\n"
4923msgstr "" 4932msgstr ""
4924 4933
@@ -4930,7 +4939,7 @@ msgstr ""
4930msgid "Print token contents" 4939msgid "Print token contents"
4931msgstr "" 4940msgstr ""
4932 4941
4933#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 4942#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126
4934msgid "Identity Token REST API initialized\n" 4943msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4935msgstr "" 4944msgstr ""
4936 4945
@@ -4969,15 +4978,15 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4969msgid "You must specify a name\n" 4978msgid "You must specify a name\n"
4970msgstr "您必须指定一个接收方!\n" 4979msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4971 4980
4972#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 4981#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
4973msgid "name of the record to add/delete/display" 4982msgid "name of the record to add/delete/display"
4974msgstr "" 4983msgstr ""
4975 4984
4976#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 4985#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233
4977msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4986msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4978msgstr "" 4987msgstr ""
4979 4988
4980#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 4989#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113
4981#, fuzzy 4990#, fuzzy
4982msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4991msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4983msgstr "GNUnet 配置" 4992msgstr "GNUnet 配置"
@@ -5023,13 +5032,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5023msgstr "" 5032msgstr ""
5024 5033
5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5026#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 5035#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547
5027#, c-format 5036#, c-format
5028msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5037msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5029msgstr "" 5038msgstr ""
5030 5039
5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5032#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 5041#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556
5033#, c-format 5042#, c-format
5034msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5043msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5035msgstr "" 5044msgstr ""
@@ -5047,7 +5056,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5047msgstr "" 5056msgstr ""
5048 5057
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
5050#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 5059#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580
5051#, c-format 5060#, c-format
5052msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5061msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5053msgstr "" 5062msgstr ""
@@ -5059,9 +5068,9 @@ msgid ""
5059msgstr "" 5068msgstr ""
5060 5069
5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5062#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 5071#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
5063#: src/transport/gnunet-transport.c:1786 5072#: src/transport/gnunet-transport.c:1769
5064#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 5073#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497
5065#, fuzzy, c-format 5074#, fuzzy, c-format
5066msgid "Service `%s' is not running\n" 5075msgid "Service `%s' is not running\n"
5067msgstr "服务已删除。\n" 5076msgstr "服务已删除。\n"
@@ -5073,7 +5082,7 @@ msgstr ""
5073 5082
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5076#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 5085#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963
5077#, fuzzy 5086#, fuzzy
5078msgid "Failed to connect to namestore\n" 5087msgid "Failed to connect to namestore\n"
5079msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5088msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5091,14 +5100,14 @@ msgid "add"
5091msgstr "" 5100msgstr ""
5092 5101
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5094#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 5103#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650
5095#, fuzzy, c-format 5104#, fuzzy, c-format
5096msgid "Unsupported type `%s'\n" 5105msgid "Unsupported type `%s'\n"
5097msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5106msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5098 5107
5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5100#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 5109#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668
5101#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 5110#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708
5102#, c-format 5111#, c-format
5103msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5112msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5104msgstr "" 5113msgstr ""
@@ -5117,7 +5126,8 @@ msgstr ""
5117msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5126msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5118msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5127msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5119 5128
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866
5130#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819
5121#, fuzzy, c-format 5131#, fuzzy, c-format
5122msgid "Invalid URI `%s'\n" 5132msgid "Invalid URI `%s'\n"
5123msgstr "无效条目。\n" 5133msgstr "无效条目。\n"
@@ -5128,84 +5138,84 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5128msgstr "无效条目。\n" 5138msgstr "无效条目。\n"
5129 5139
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5131#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 5141#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999
5132#, c-format 5142#, c-format
5133msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5143msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5134msgstr "" 5144msgstr ""
5135 5145
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5137#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 5147#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026
5138#, c-format 5148#, c-format
5139msgid "No default ego configured in identity service\n" 5149msgid "No default ego configured in identity service\n"
5140msgstr "" 5150msgstr ""
5141 5151
5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5143#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 5153#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066
5144#, fuzzy, c-format 5154#, fuzzy, c-format
5145msgid "Identity service is not running\n" 5155msgid "Identity service is not running\n"
5146msgstr "服务已删除。\n" 5156msgstr "服务已删除。\n"
5147 5157
5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
5149#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 5159#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107
5150#, fuzzy, c-format 5160#, fuzzy, c-format
5151msgid "Cannot connect to identity service\n" 5161msgid "Cannot connect to identity service\n"
5152msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5162msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5153 5163
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
5155msgid "add record" 5165msgid "add record"
5156msgstr "" 5166msgstr ""
5157 5167
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5159msgid "delete record" 5169msgid "delete record"
5160msgstr "" 5170msgstr ""
5161 5171
5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5163msgid "display records" 5173msgid "display records"
5164msgstr "" 5174msgstr ""
5165 5175
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5167msgid "" 5177msgid ""
5168"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5178"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5169msgstr "" 5179msgstr ""
5170 5180
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5172#, fuzzy 5182#, fuzzy
5173msgid "set the desired nick name for the zone" 5183msgid "set the desired nick name for the zone"
5174msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5184msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5175 5185
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5177#, fuzzy 5187#, fuzzy
5178msgid "monitor changes in the namestore" 5188msgid "monitor changes in the namestore"
5179msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5189msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5180 5190
5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5182#, fuzzy 5192#, fuzzy
5183msgid "determine our name for the given PKEY" 5193msgid "determine our name for the given PKEY"
5184msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5194msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5185 5195
5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5187msgid "type of the record to add/delete/display" 5197msgid "type of the record to add/delete/display"
5188msgstr "" 5198msgstr ""
5189 5199
5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5191msgid "URI to import into our zone" 5201msgid "URI to import into our zone"
5192msgstr "" 5202msgstr ""
5193 5203
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5195msgid "value of the record to add/delete" 5205msgid "value of the record to add/delete"
5196msgstr "" 5206msgstr ""
5197 5207
5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5199msgid "create or list public record" 5209msgid "create or list public record"
5200msgstr "" 5210msgstr ""
5201 5211
5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5203msgid "" 5213msgid ""
5204"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5214"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5205"expired" 5215"expired"
5206msgstr "" 5216msgstr ""
5207 5217
5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5209msgid "name of the ego controlling the zone" 5219msgid "name of the ego controlling the zone"
5210msgstr "" 5220msgstr ""
5211 5221
@@ -5265,7 +5275,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5265msgid "Failed to connect to identity\n" 5275msgid "Failed to connect to identity\n"
5266msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5276msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5267 5277
5268#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018
5269msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5279msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5270msgstr "" 5280msgstr ""
5271 5281
@@ -5283,7 +5293,7 @@ msgstr ""
5283msgid "flat file database running\n" 5293msgid "flat file database running\n"
5284msgstr "sqlite 数据仓库" 5294msgstr "sqlite 数据仓库"
5285 5295
5286#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 5296#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187
5287msgid "Namestore REST API initialized\n" 5297msgid "Namestore REST API initialized\n"
5288msgstr "" 5298msgstr ""
5289 5299
@@ -5300,189 +5310,189 @@ msgstr ""
5300msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5310msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5301msgstr "" 5311msgstr ""
5302 5312
5303#: src/nat/nat_auto.c:392 5313#: src/nat/nat_auto.c:388
5304msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5314msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5305msgstr "" 5315msgstr ""
5306 5316
5307#: src/nat/nat_auto.c:393 5317#: src/nat/nat_auto.c:389
5308msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5318msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5309msgstr "" 5319msgstr ""
5310 5320
5311#: src/nat/nat_auto.c:412 5321#: src/nat/nat_auto.c:408
5312msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5322msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5313msgstr "" 5323msgstr ""
5314 5324
5315#: src/nat/nat_auto.c:444 5325#: src/nat/nat_auto.c:440
5316#, c-format 5326#, c-format
5317msgid "Detected external IP `%s'\n" 5327msgid "Detected external IP `%s'\n"
5318msgstr "" 5328msgstr ""
5319 5329
5320#: src/nat/nat_auto.c:576 5330#: src/nat/nat_auto.c:574
5321msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5331msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5322msgstr "" 5332msgstr ""
5323 5333
5324#: src/nat/nat_auto.c:594 5334#: src/nat/nat_auto.c:592
5325#, fuzzy, c-format 5335#, fuzzy, c-format
5326msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5336msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5327msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 5337msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5328 5338
5329#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 5339#: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360
5330msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5340msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5331msgstr "" 5341msgstr ""
5332 5342
5333#: src/nat/nat_auto.c:716 5343#: src/nat/nat_auto.c:709
5334msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5344msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5335msgstr "" 5345msgstr ""
5336 5346
5337#: src/nat/nat_auto.c:717 5347#: src/nat/nat_auto.c:710
5338msgid "upnpc not found\n" 5348msgid "upnpc not found\n"
5339msgstr "" 5349msgstr ""
5340 5350
5341#: src/nat/nat_auto.c:749 5351#: src/nat/nat_auto.c:742
5342msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5352msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5343msgstr "" 5353msgstr ""
5344 5354
5345#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 5355#: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796
5346msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5356msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5347msgstr "" 5357msgstr ""
5348 5358
5349#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 5359#: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805
5350msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5360msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5351msgstr "" 5361msgstr ""
5352 5362
5353#: src/nat/nat_auto.c:798 5363#: src/nat/nat_auto.c:788
5354msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5364msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5355msgstr "" 5365msgstr ""
5356 5366
5357#: src/nat/nat.c:1024 5367#: src/nat/nat.c:1019
5358#, c-format 5368#, c-format
5359msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5369msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5360msgstr "" 5370msgstr ""
5361 5371
5362#: src/nat/nat.c:1074 5372#: src/nat/nat.c:1070
5363#, fuzzy, c-format 5373#, fuzzy, c-format
5364msgid "Failed to start %s\n" 5374msgid "Failed to start %s\n"
5365msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5375msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5366 5376
5367#: src/nat/nat.c:1325 5377#: src/nat/nat.c:1321
5368msgid "Error while running upnp client:\n" 5378msgid "Error while running upnp client:\n"
5369msgstr "" 5379msgstr ""
5370 5380
5371#: src/nat/nat.c:1400 5381#: src/nat/nat.c:1396
5372#, fuzzy, c-format 5382#, fuzzy, c-format
5373msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5383msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5374msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5384msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5375 5385
5376#: src/nat/nat.c:1544 5386#: src/nat/nat.c:1540
5377msgid "malformed" 5387msgid "malformed"
5378msgstr "" 5388msgstr ""
5379 5389
5380#: src/nat/nat.c:1598 5390#: src/nat/nat.c:1594
5381msgid "" 5391msgid ""
5382"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5392"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5383"disabling UPnP \n" 5393"disabling UPnP \n"
5384msgstr "" 5394msgstr ""
5385 5395
5386#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 5396#: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736
5387#, c-format 5397#, c-format
5388msgid "" 5398msgid ""
5389"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5399"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5390"not set). Option disabled.\n" 5400"not set). Option disabled.\n"
5391msgstr "" 5401msgstr ""
5392 5402
5393#: src/nat/nat.c:1895 5403#: src/nat/nat.c:1891
5394msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5404msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5395msgstr "" 5405msgstr ""
5396 5406
5397#: src/nat/nat.c:1911 5407#: src/nat/nat.c:1907
5398#, c-format 5408#, c-format
5399msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5409msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5400msgstr "" 5410msgstr ""
5401 5411
5402#: src/nat/nat.c:2002 5412#: src/nat/nat.c:1998
5403msgid "Operation Successful" 5413msgid "Operation Successful"
5404msgstr "" 5414msgstr ""
5405 5415
5406#: src/nat/nat.c:2004 5416#: src/nat/nat.c:2000
5407msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5417msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5408msgstr "" 5418msgstr ""
5409 5419
5410#: src/nat/nat.c:2006 5420#: src/nat/nat.c:2002
5411msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5421msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5412msgstr "" 5422msgstr ""
5413 5423
5414#: src/nat/nat.c:2008 5424#: src/nat/nat.c:2004
5415msgid "Encountered timeout while performing operation" 5425msgid "Encountered timeout while performing operation"
5416msgstr "" 5426msgstr ""
5417 5427
5418#: src/nat/nat.c:2010 5428#: src/nat/nat.c:2006
5419msgid "detected that we are offline" 5429msgid "detected that we are offline"
5420msgstr "" 5430msgstr ""
5421 5431
5422#: src/nat/nat.c:2012 5432#: src/nat/nat.c:2008
5423msgid "`upnpc` command not found" 5433msgid "`upnpc` command not found"
5424msgstr "" 5434msgstr ""
5425 5435
5426#: src/nat/nat.c:2014 5436#: src/nat/nat.c:2010
5427#, fuzzy 5437#, fuzzy
5428msgid "Failed to run `upnpc` command" 5438msgid "Failed to run `upnpc` command"
5429msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5439msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5430 5440
5431#: src/nat/nat.c:2016 5441#: src/nat/nat.c:2012
5432msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5442msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5433msgstr "" 5443msgstr ""
5434 5444
5435#: src/nat/nat.c:2018 5445#: src/nat/nat.c:2014
5436msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5446msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5437msgstr "" 5447msgstr ""
5438 5448
5439#: src/nat/nat.c:2020 5449#: src/nat/nat.c:2016
5440msgid "`external-ip' command not found" 5450msgid "`external-ip' command not found"
5441msgstr "" 5451msgstr ""
5442 5452
5443#: src/nat/nat.c:2022 5453#: src/nat/nat.c:2018
5444#, fuzzy 5454#, fuzzy
5445msgid "Failed to run `external-ip` command" 5455msgid "Failed to run `external-ip` command"
5446msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5456msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5447 5457
5448#: src/nat/nat.c:2024 5458#: src/nat/nat.c:2020
5449msgid "`external-ip' command output invalid" 5459msgid "`external-ip' command output invalid"
5450msgstr "" 5460msgstr ""
5451 5461
5452#: src/nat/nat.c:2026 5462#: src/nat/nat.c:2022
5453msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5463msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5454msgstr "" 5464msgstr ""
5455 5465
5456#: src/nat/nat.c:2028 5466#: src/nat/nat.c:2024
5457#, fuzzy 5467#, fuzzy
5458msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5468msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5459msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 5469msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5460 5470
5461#: src/nat/nat.c:2030 5471#: src/nat/nat.c:2026
5462msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5472msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5463msgstr "" 5473msgstr ""
5464 5474
5465#: src/nat/nat.c:2032 5475#: src/nat/nat.c:2028
5466msgid "NAT test could not be initialized" 5476msgid "NAT test could not be initialized"
5467msgstr "" 5477msgstr ""
5468 5478
5469#: src/nat/nat.c:2034 5479#: src/nat/nat.c:2030
5470msgid "NAT test timeout reached" 5480msgid "NAT test timeout reached"
5471msgstr "" 5481msgstr ""
5472 5482
5473#: src/nat/nat.c:2036 5483#: src/nat/nat.c:2032
5474msgid "could not register NAT" 5484msgid "could not register NAT"
5475msgstr "" 5485msgstr ""
5476 5486
5477#: src/nat/nat.c:2038 5487#: src/nat/nat.c:2034
5478msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5488msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5479msgstr "" 5489msgstr ""
5480 5490
5481#: src/nat/nat_mini.c:201 5491#: src/nat/nat_mini.c:205
5482msgid "`external-ip' command not found\n" 5492msgid "`external-ip' command not found\n"
5483msgstr "" 5493msgstr ""
5484 5494
5485#: src/nat/nat_mini.c:605 5495#: src/nat/nat_mini.c:611
5486msgid "`upnpc' command not found\n" 5496msgid "`upnpc' command not found\n"
5487msgstr "" 5497msgstr ""
5488 5498
@@ -5491,7 +5501,7 @@ msgstr ""
5491msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5501msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5492msgstr "" 5502msgstr ""
5493 5503
5494#: src/nat/nat_test.c:495 5504#: src/nat/nat_test.c:497
5495#, fuzzy 5505#, fuzzy
5496msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5506msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5497msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5507msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5509,84 +5519,84 @@ msgstr ""
5509msgid "Show network size estimates from NSE service." 5519msgid "Show network size estimates from NSE service."
5510msgstr "" 5520msgstr ""
5511 5521
5512#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5522#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840
5513msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5523msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5514msgstr "" 5524msgstr ""
5515 5525
5516#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 5526#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843
5517msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5527msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5518msgstr "" 5528msgstr ""
5519 5529
5520#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5530#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5521msgid "name of the file for writing the main results" 5531msgid "name of the file for writing the main results"
5522msgstr "" 5532msgstr ""
5523 5533
5524#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 5534#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
5525msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5535msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5526msgstr "" 5536msgstr ""
5527 5537
5528#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 5538#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5529msgid "delay between rounds" 5539msgid "delay between rounds"
5530msgstr "" 5540msgstr ""
5531 5541
5532#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 5542#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5533#, fuzzy 5543#, fuzzy
5534msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5544msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5535msgstr "无法访问该服务" 5545msgstr "无法访问该服务"
5536 5546
5537#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 5547#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535
5538#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 5548#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5539#, fuzzy 5549#, fuzzy
5540msgid "Value is too large.\n" 5550msgid "Value is too large.\n"
5541msgstr "值不在合法范围内。" 5551msgstr "值不在合法范围内。"
5542 5552
5543#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 5553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225
5544#, c-format 5554#, c-format
5545msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5555msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5546msgstr "" 5556msgstr ""
5547 5557
5548#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5558#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5549#, fuzzy, c-format 5559#, fuzzy, c-format
5550msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5560msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5551msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5561msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5552 5562
5553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 5563#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382
5554#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 5564#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411
5555#, fuzzy, c-format 5565#, fuzzy, c-format
5556msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5566msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5557msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5567msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5558 5568
5559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 5569#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491
5560msgid "# peers known" 5570msgid "# peers known"
5561msgstr "" 5571msgstr ""
5562 5572
5563#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 5573#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529
5564#, c-format 5574#, c-format
5565msgid "" 5575msgid ""
5566"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5576"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5567msgstr "" 5577msgstr ""
5568 5578
5569#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 5579#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683
5570#, fuzzy, c-format 5580#, fuzzy, c-format
5571msgid "Scanning directory `%s'\n" 5581msgid "Scanning directory `%s'\n"
5572msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5582msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5573 5583
5574#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 5584#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689
5575#, c-format 5585#, c-format
5576msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5586msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5577msgstr "" 5587msgstr ""
5578 5588
5579#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 5589#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061
5580#, fuzzy, c-format 5590#, fuzzy, c-format
5581msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5591msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5582msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5592msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5583 5593
5584#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 5594#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391
5585#, c-format 5595#, c-format
5586msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5596msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5587msgstr "" 5597msgstr ""
5588 5598
5589#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 5599#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404
5590msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5600msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5591msgstr "" 5601msgstr ""
5592 5602
@@ -5615,7 +5625,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5615msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5625msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5616msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5626msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5617 5627
5618#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 5628#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5619#, fuzzy, c-format 5629#, fuzzy, c-format
5620msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5630msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5621msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5631msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -5665,45 +5675,45 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
5665msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5675msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5666msgstr "服务已删除。\n" 5676msgstr "服务已删除。\n"
5667 5677
5668#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 5678#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
5669#, c-format 5679#, c-format
5670msgid "I am peer `%s'.\n" 5680msgid "I am peer `%s'.\n"
5671msgstr "" 5681msgstr ""
5672 5682
5673#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 5683#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884
5674msgid "don't resolve host names" 5684msgid "don't resolve host names"
5675msgstr "" 5685msgstr ""
5676 5686
5677#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 5687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887
5678msgid "output only the identity strings" 5688msgid "output only the identity strings"
5679msgstr "" 5689msgstr ""
5680 5690
5681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890
5682msgid "include friend-only information" 5692msgid "include friend-only information"
5683msgstr "" 5693msgstr ""
5684 5694
5685#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893
5686msgid "output our own identity only" 5696msgid "output our own identity only"
5687msgstr "" 5697msgstr ""
5688 5698
5689#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 5699#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896
5690#, fuzzy 5700#, fuzzy
5691msgid "list all known peers" 5701msgid "list all known peers"
5692msgstr "列出所有网络适配器" 5702msgstr "列出所有网络适配器"
5693 5703
5694#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5704#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
5695msgid "dump hello to file" 5705msgid "dump hello to file"
5696msgstr "" 5706msgstr ""
5697 5707
5698#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 5708#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902
5699msgid "also output HELLO uri(s)" 5709msgid "also output HELLO uri(s)"
5700msgstr "" 5710msgstr ""
5701 5711
5702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 5712#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905
5703msgid "add given HELLO uri to the database" 5713msgid "add given HELLO uri to the database"
5704msgstr "" 5714msgstr ""
5705 5715
5706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 5716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919
5707#, fuzzy 5717#, fuzzy
5708msgid "Print information about peers." 5718msgid "Print information about peers."
5709msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5719msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -5726,38 +5736,38 @@ msgstr ""
5726msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5736msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5727msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5737msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5728 5738
5729#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5739#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5730msgid "peerstore" 5740msgid "peerstore"
5731msgstr "" 5741msgstr ""
5732 5742
5733#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 5743#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395
5734#, fuzzy 5744#, fuzzy
5735msgid "Malformed iterate request.\n" 5745msgid "Malformed iterate request.\n"
5736msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5746msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5737 5747
5738#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 5748#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402
5739msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" 5749msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5740msgstr "" 5750msgstr ""
5741 5751
5742#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 5752#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462
5743#, fuzzy 5753#, fuzzy
5744msgid "Malformed store request from client\n" 5754msgid "Malformed store request from client\n"
5745msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5755msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5746 5756
5747#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 5757#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470
5748msgid "Full key not supplied in client store request\n" 5758msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5749msgstr "" 5759msgstr ""
5750 5760
5751#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 5761#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489
5752#, fuzzy 5762#, fuzzy
5753msgid "Failed to store requested value, database error." 5763msgid "Failed to store requested value, database error."
5754msgstr "发送消息失败。\n" 5764msgstr "发送消息失败。\n"
5755 5765
5756#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 5766#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5757msgid "No database backend configured\n" 5767msgid "No database backend configured\n"
5758msgstr "" 5768msgstr ""
5759 5769
5760#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 5770#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579
5761#, fuzzy, c-format 5771#, fuzzy, c-format
5762msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5772msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5763msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5773msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
@@ -5767,31 +5777,31 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5767msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5777msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5768msgstr "" 5778msgstr ""
5769 5779
5770#: src/peerstore/peerstore_api.c:374 5780#: src/peerstore/peerstore_api.c:376
5771msgid "timeout" 5781msgid "timeout"
5772msgstr "" 5782msgstr ""
5773 5783
5774#: src/peerstore/peerstore_api.c:677 5784#: src/peerstore/peerstore_api.c:679
5775#, fuzzy 5785#, fuzzy
5776msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5786msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5777msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" 5787msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5778 5788
5779#: src/peerstore/peerstore_api.c:688 5789#: src/peerstore/peerstore_api.c:690
5780#, fuzzy 5790#, fuzzy
5781msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5791msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5782msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 5792msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
5783 5793
5784#: src/peerstore/peerstore_api.c:707 5794#: src/peerstore/peerstore_api.c:709
5785#, fuzzy 5795#, fuzzy
5786msgid "Received a malformed response from service." 5796msgid "Received a malformed response from service."
5787msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5797msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5788 5798
5789#: src/peerstore/peerstore_api.c:819 5799#: src/peerstore/peerstore_api.c:821
5790msgid "" 5800msgid ""
5791"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5801"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5792msgstr "" 5802msgstr ""
5793 5803
5794#: src/peerstore/peerstore_api.c:831 5804#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5795msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5805msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5796msgstr "" 5806msgstr ""
5797 5807
@@ -5846,63 +5856,63 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5846msgid "Failed to get fragment!\n" 5856msgid "Failed to get fragment!\n"
5847msgstr "发送消息失败。\n" 5857msgstr "发送消息失败。\n"
5848 5858
5849#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 5859#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423
5850#, fuzzy 5860#, fuzzy
5851msgid "Failed to get message!\n" 5861msgid "Failed to get message!\n"
5852msgstr "发送消息失败。\n" 5862msgstr "发送消息失败。\n"
5853 5863
5854#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 5864#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454
5855#, fuzzy 5865#, fuzzy
5856msgid "Failed to get message fragment!\n" 5866msgid "Failed to get message fragment!\n"
5857msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5867msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5858 5868
5859#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 5869#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482
5860#, fuzzy 5870#, fuzzy
5861msgid "Failed to get master counters!\n" 5871msgid "Failed to get master counters!\n"
5862msgstr "发送消息失败。\n" 5872msgstr "发送消息失败。\n"
5863 5873
5864#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 5874#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665
5865#, fuzzy, c-format 5875#, fuzzy, c-format
5866msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 5876msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5867msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5877msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5868 5878
5869#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 5879#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
5870#, fuzzy, c-format 5880#, fuzzy, c-format
5871msgid "Failed to modify state: %d\n" 5881msgid "Failed to modify state: %d\n"
5872msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5882msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5873 5883
5874#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 5884#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
5875#, fuzzy 5885#, fuzzy
5876msgid "Failed to end modifying state!\n" 5886msgid "Failed to end modifying state!\n"
5877msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5887msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5878 5888
5879#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 5889#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714
5880msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5890msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5881msgstr "" 5891msgstr ""
5882 5892
5883#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 5893#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5884#, fuzzy 5894#, fuzzy
5885msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5895msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5886msgstr "发送消息失败。\n" 5896msgstr "发送消息失败。\n"
5887 5897
5888#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 5898#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745
5889#, fuzzy 5899#, fuzzy
5890msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5900msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5891msgstr "发送消息失败。\n" 5901msgstr "发送消息失败。\n"
5892 5902
5893#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 5903#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765
5894#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 5904#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784
5895#, fuzzy 5905#, fuzzy
5896msgid "Failed to reset state!\n" 5906msgid "Failed to reset state!\n"
5897msgstr "发送消息失败。\n" 5907msgstr "发送消息失败。\n"
5898 5908
5899#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 5909#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807
5900#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 5910#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858
5901msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5911msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5902msgstr "" 5912msgstr ""
5903 5913
5904#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 5914#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834
5905#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 5915#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873
5906#, fuzzy 5916#, fuzzy
5907msgid "Failed to get state variable!\n" 5917msgid "Failed to get state variable!\n"
5908msgstr "发送消息失败。\n" 5918msgstr "发送消息失败。\n"
@@ -5972,8 +5982,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5972msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5982msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5973msgstr "" 5983msgstr ""
5974 5984
5975#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 5985#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267
5976#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
5977#, fuzzy, c-format 5986#, fuzzy, c-format
5978msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 5987msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5979msgstr "立即保存配置?" 5988msgstr "立即保存配置?"
@@ -5982,77 +5991,72 @@ msgstr "立即保存配置?"
5982msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5991msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5983msgstr "" 5992msgstr ""
5984 5993
5985#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 5994#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301
5986msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5995msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5987msgstr "" 5996msgstr ""
5988 5997
5989#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 5998#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342
5990#, fuzzy 5999#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
5991msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
5992msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5993
5994#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
5995#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
5996#, c-format 6000#, c-format
5997msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6001msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5998msgstr "" 6002msgstr ""
5999 6003
6000#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 6004#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348
6001#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 6005#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646
6002#, c-format 6006#, c-format
6003msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6007msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6004msgstr "" 6008msgstr ""
6005 6009
6006#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 6010#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
6007#, fuzzy, c-format 6011#, fuzzy, c-format
6008msgid "No files found in `%s'\n" 6012msgid "No files found in `%s'\n"
6009msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6013msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6010 6014
6011#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 6015#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364
6012msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6016msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6013msgstr "" 6017msgstr ""
6014 6018
6015#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 6019#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
6016#, fuzzy 6020#, fuzzy
6017msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6021msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6018msgstr "创建用户出错" 6022msgstr "创建用户出错"
6019 6023
6020#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 6024#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
6021#, fuzzy 6025#, fuzzy
6022msgid "name of the file for writing statistics" 6026msgid "name of the file for writing statistics"
6023msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6027msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6024 6028
6025#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 6029#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472
6026msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6030msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6027msgstr "" 6031msgstr ""
6028 6032
6029#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6033#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
6030msgid "directory with policy files" 6034msgid "directory with policy files"
6031msgstr "" 6035msgstr ""
6032 6036
6033#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 6037#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478
6034#, fuzzy 6038#, fuzzy
6035msgid "name of file with input strings" 6039msgid "name of file with input strings"
6036msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6040msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6037 6041
6038#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 6042#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481
6039#, fuzzy 6043#, fuzzy
6040msgid "name of file with hosts' names" 6044msgid "name of file with hosts' names"
6041msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6045msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6042 6046
6043#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6047#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493
6044msgid "Profiler for regex" 6048msgid "Profiler for regex"
6045msgstr "" 6049msgstr ""
6046 6050
6047#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 6051#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704
6048msgid "name of the table to write DFAs" 6052msgid "name of the table to write DFAs"
6049msgstr "" 6053msgstr ""
6050 6054
6051#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6052msgid "maximum path compression length" 6056msgid "maximum path compression length"
6053msgstr "" 6057msgstr ""
6054 6058
6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 6059#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6056msgid "Profiler for regex library" 6060msgid "Profiler for regex library"
6057msgstr "" 6061msgstr ""
6058 6062
@@ -6061,115 +6065,115 @@ msgstr ""
6061msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6065msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6062msgstr "服务已删除。\n" 6066msgstr "服务已删除。\n"
6063 6067
6064#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 6068#: src/rest/gnunet-rest-server.c:784
6065msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6069msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6066msgstr "" 6070msgstr ""
6067 6071
6068#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 6072#: src/rest/gnunet-rest-server.c:801
6069#, fuzzy 6073#, fuzzy
6070msgid "GNUnet REST server" 6074msgid "GNUnet REST server"
6071msgstr "GNUnet 错误日志" 6075msgstr "GNUnet 错误日志"
6072 6076
6073#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 6077#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6074#, c-format 6078#, c-format
6075msgid "Key `%s' is valid\n" 6079msgid "Key `%s' is valid\n"
6076msgstr "" 6080msgstr ""
6077 6081
6078#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6082#: src/revocation/gnunet-revocation.c:134
6079#, fuzzy, c-format 6083#, fuzzy, c-format
6080msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6084msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6081msgstr "服务已删除。\n" 6085msgstr "服务已删除。\n"
6082 6086
6083#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 6087#: src/revocation/gnunet-revocation.c:140
6084#, fuzzy 6088#, fuzzy
6085msgid "Internal error\n" 6089msgid "Internal error\n"
6086msgstr "未知错误。\n" 6090msgstr "未知错误。\n"
6087 6091
6088#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 6092#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
6089#, c-format 6093#, c-format
6090msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6094msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6091msgstr "" 6095msgstr ""
6092 6096
6093#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 6097#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
6094msgid "Revocation failed (!)\n" 6098msgid "Revocation failed (!)\n"
6095msgstr "" 6099msgstr ""
6096 6100
6097#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 6101#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
6098#, c-format 6102#, c-format
6099msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6103msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6100msgstr "" 6104msgstr ""
6101 6105
6102#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 6106#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
6103msgid "Revocation successful.\n" 6107msgid "Revocation successful.\n"
6104msgstr "" 6108msgstr ""
6105 6109
6106#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 6110#: src/revocation/gnunet-revocation.c:186
6107msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6111msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6108msgstr "" 6112msgstr ""
6109 6113
6110#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 6114#: src/revocation/gnunet-revocation.c:320
6111#, c-format 6115#, c-format
6112msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6116msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6113msgstr "" 6117msgstr ""
6114 6118
6115#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 6119#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6116#, c-format 6120#, c-format
6117msgid "Ego `%s' not found.\n" 6121msgid "Ego `%s' not found.\n"
6118msgstr "" 6122msgstr ""
6119 6123
6120#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 6124#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
6121#, c-format 6125#, c-format
6122msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6126msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6123msgstr "" 6127msgstr ""
6124 6128
6125#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 6129#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
6126msgid "Revocation certificate ready\n" 6130msgid "Revocation certificate ready\n"
6127msgstr "" 6131msgstr ""
6128 6132
6129#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6133#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
6130msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6134msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6131msgstr "" 6135msgstr ""
6132 6136
6133#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 6137#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435
6134#, fuzzy, c-format 6138#, fuzzy, c-format
6135msgid "Public key `%s' malformed\n" 6139msgid "Public key `%s' malformed\n"
6136msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6140msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6137 6141
6138#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 6142#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
6139msgid "" 6143msgid ""
6140"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6144"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6141msgstr "" 6145msgstr ""
6142 6146
6143#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 6147#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
6144#, fuzzy 6148#, fuzzy
6145msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6149msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6146msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6147 6151
6148#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 6152#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6149#, fuzzy, c-format 6153#, fuzzy, c-format
6150msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6154msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6151msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6155msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6152 6156
6153#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 6157#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
6154#, fuzzy 6158#, fuzzy
6155msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6159msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6156msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" 6160msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6157 6161
6158#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 6162#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6159msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6163msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6160msgstr "" 6164msgstr ""
6161 6165
6162#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6166#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
6163msgid "" 6167msgid ""
6164"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6168"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6165"the ego NAME " 6169"the ego NAME "
6166msgstr "" 6170msgstr ""
6167 6171
6168#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:536
6169msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6173msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6170msgstr "" 6174msgstr ""
6171 6175
6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6176#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6173msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6177msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6174msgstr "" 6178msgstr ""
6175 6179
@@ -6207,7 +6211,7 @@ msgstr ""
6207msgid "Could not open revocation database file!" 6211msgid "Could not open revocation database file!"
6208msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6212msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6209 6213
6210#: src/rps/gnunet-rps.c:185 6214#: src/rps/gnunet-rps.c:177
6211msgid "Seed a PeerID" 6215msgid "Seed a PeerID"
6212msgstr "" 6216msgstr ""
6213 6217
@@ -6246,29 +6250,29 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6246msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6250msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6247msgstr "" 6251msgstr ""
6248 6252
6249#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 6253#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
6250msgid "" 6254msgid ""
6251"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6255"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6252msgstr "" 6256msgstr ""
6253 6257
6254#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 6258#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
6255msgid "" 6259msgid ""
6256"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6260"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6257"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6261"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6258msgstr "" 6262msgstr ""
6259 6263
6260#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 6264#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
6261msgid "Transaction ID shared with peer." 6265msgid "Transaction ID shared with peer."
6262msgstr "" 6266msgstr ""
6263 6267
6264#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 6268#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363
6265msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6269msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6266msgstr "" 6270msgstr ""
6267 6271
6268#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 6272#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6269#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 6273#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546
6270#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 6274#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6271#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 6275#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249
6272#, fuzzy 6276#, fuzzy
6273msgid "Connect to CADET failed\n" 6277msgid "Connect to CADET failed\n"
6274msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6278msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -6277,23 +6281,23 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6277msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6281msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6278msgstr "" 6282msgstr ""
6279 6283
6280#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 6284#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
6281msgid "dkg start delay" 6285msgid "dkg start delay"
6282msgstr "" 6286msgstr ""
6283 6287
6284#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 6288#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6285msgid "dkg timeout" 6289msgid "dkg timeout"
6286msgstr "" 6290msgstr ""
6287 6291
6288#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 6292#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6289msgid "threshold" 6293msgid "threshold"
6290msgstr "" 6294msgstr ""
6291 6295
6292#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 6296#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6293msgid "also profile decryption" 6297msgid "also profile decryption"
6294msgstr "" 6298msgstr ""
6295 6299
6296#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6300#: src/set/gnunet-service-set.c:2008
6297#, fuzzy 6301#, fuzzy
6298msgid "Could not connect to cadet service\n" 6302msgid "Could not connect to cadet service\n"
6299msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6303msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6320,10 +6324,136 @@ msgstr ""
6320msgid "ibf size" 6324msgid "ibf size"
6321msgstr "" 6325msgstr ""
6322 6326
6323#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 6327#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
6324msgid "operation to execute" 6328msgid "operation to execute"
6325msgstr "" 6329msgstr ""
6326 6330
6331#: src/social/gnunet-social.c:1138
6332#, fuzzy
6333msgid "--place missing or invalid.\n"
6334msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6335
6336#: src/social/gnunet-social.c:1180
6337msgid "assign --name in state to --data"
6338msgstr ""
6339
6340#: src/social/gnunet-social.c:1184
6341msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6342msgstr ""
6343
6344#: src/social/gnunet-social.c:1188
6345msgid "create a place"
6346msgstr ""
6347
6348#: src/social/gnunet-social.c:1192
6349msgid "destroy a place we were hosting"
6350msgstr ""
6351
6352#: src/social/gnunet-social.c:1196
6353msgid "enter somebody else's place"
6354msgstr ""
6355
6356#: src/social/gnunet-social.c:1200
6357msgid "find state matching name prefix"
6358msgstr ""
6359
6360#: src/social/gnunet-social.c:1204
6361msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6362msgstr ""
6363
6364#: src/social/gnunet-social.c:1208
6365msgid "reconnect to a previously created place"
6366msgstr ""
6367
6368#: src/social/gnunet-social.c:1212
6369msgid "publish something to a place we are hosting"
6370msgstr ""
6371
6372#: src/social/gnunet-social.c:1216
6373msgid "reconnect to a previously entered place"
6374msgstr ""
6375
6376#: src/social/gnunet-social.c:1220
6377msgid "search for state matching exact name"
6378msgstr ""
6379
6380#: src/social/gnunet-social.c:1224
6381msgid "submit something to somebody's place"
6382msgstr ""
6383
6384#: src/social/gnunet-social.c:1228
6385msgid "list of egos and subscribed places"
6386msgstr ""
6387
6388#: src/social/gnunet-social.c:1232
6389msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6390msgstr ""
6391
6392#: src/social/gnunet-social.c:1239
6393msgid "application ID to use when connecting"
6394msgstr ""
6395
6396#: src/social/gnunet-social.c:1243
6397msgid "message body or state value"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/social/gnunet-social.c:1247
6401#, fuzzy
6402msgid "name or public key of ego"
6403msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6404
6405#: src/social/gnunet-social.c:1251
6406#, fuzzy
6407msgid "wait for incoming messages"
6408msgstr "发送消息失败。\n"
6409
6410#: src/social/gnunet-social.c:1255
6411msgid "GNS name"
6412msgstr ""
6413
6414#: src/social/gnunet-social.c:1259
6415msgid "peer ID for --guest-enter"
6416msgstr ""
6417
6418#: src/social/gnunet-social.c:1263
6419msgid "name (key) to query from state"
6420msgstr ""
6421
6422#: src/social/gnunet-social.c:1267
6423msgid "method name"
6424msgstr ""
6425
6426#: src/social/gnunet-social.c:1271
6427#, fuzzy
6428msgid "number of messages to replay from history"
6429msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
6430
6431#: src/social/gnunet-social.c:1275
6432msgid "key address of place"
6433msgstr ""
6434
6435#: src/social/gnunet-social.c:1279
6436msgid "start message ID for history replay"
6437msgstr ""
6438
6439#: src/social/gnunet-social.c:1283
6440msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6441msgstr ""
6442
6443#: src/social/gnunet-social.c:1287
6444msgid "end message ID for history replay"
6445msgstr ""
6446
6447#: src/social/gnunet-social.c:1291
6448msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6449msgstr ""
6450
6451#: src/social/gnunet-social.c:1301
6452msgid ""
6453"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6454"messages, access history and state.\n"
6455msgstr ""
6456
6327#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6457#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6328#, c-format 6458#, c-format
6329msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6459msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6344,11 +6474,11 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6344msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6474msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6345msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6475msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6346 6476
6347#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 6477#: src/statistics/gnunet-statistics.c:194
6348msgid "Missing argument: subsystem \n" 6478msgid "Missing argument: subsystem \n"
6349msgstr "" 6479msgstr ""
6350 6480
6351#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 6481#: src/statistics/gnunet-statistics.c:200
6352msgid "Missing argument: name\n" 6482msgid "Missing argument: name\n"
6353msgstr "" 6483msgstr ""
6354 6484
@@ -6357,7 +6487,7 @@ msgstr ""
6357msgid "No subsystem or name given\n" 6487msgid "No subsystem or name given\n"
6358msgstr "" 6488msgstr ""
6359 6489
6360#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 6490#: src/statistics/gnunet-statistics.c:241
6361#, fuzzy, c-format 6491#, fuzzy, c-format
6362msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6492msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6363msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6493msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -6469,7 +6599,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6469msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6599msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6470 6600
6471#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6601#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6472#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 6602#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
6473msgid "create COUNT number of peers" 6603msgid "create COUNT number of peers"
6474msgstr "" 6604msgstr ""
6475 6605
@@ -6497,60 +6627,60 @@ msgid ""
6497"content/topology-file-format\n" 6627"content/topology-file-format\n"
6498msgstr "" 6628msgstr ""
6499 6629
6500#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 6630#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315
6501msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6631msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6502msgstr "" 6632msgstr ""
6503 6633
6504#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 6634#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248
6505msgid "" 6635msgid ""
6506"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6636"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6507"deployments" 6637"deployments"
6508msgstr "" 6638msgstr ""
6509 6639
6510#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6640#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50
6511#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 6641#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
6512#, c-format 6642#, c-format
6513msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6643msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6514msgstr "" 6644msgstr ""
6515 6645
6516#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 6646#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468
6517msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6647msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6518msgstr "" 6648msgstr ""
6519 6649
6520#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 6650#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728
6521#, c-format 6651#, c-format
6522msgid "" 6652msgid ""
6523"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6653"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6524msgstr "" 6654msgstr ""
6525 6655
6526#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 6656#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
6527#, fuzzy 6657#, fuzzy
6528msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6658msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6529msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6659msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6530 6660
6531#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 6661#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
6532msgid "Request doesn't fit into a message" 6662msgid "Request doesn't fit into a message"
6533msgstr "" 6663msgstr ""
6534 6664
6535#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 6665#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6536#, c-format 6666#, c-format
6537msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6667msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6538msgstr "" 6668msgstr ""
6539 6669
6540#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 6670#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6541msgid "Waiting for child to exit.\n" 6671msgid "Waiting for child to exit.\n"
6542msgstr "" 6672msgstr ""
6543 6673
6544#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 6674#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6545#, fuzzy, c-format 6675#, fuzzy, c-format
6546msgid "Spawning process `%s'\n" 6676msgid "Spawning process `%s'\n"
6547msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6677msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6548 6678
6549#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 6679#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
6550msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6680msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6551msgstr "" 6681msgstr ""
6552 6682
6553#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 6683#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6554msgid "" 6684msgid ""
6555"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6685"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6556"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6686"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -6582,11 +6712,11 @@ msgstr ""
6582msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6712msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6583msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 6713msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6584 6714
6585#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 6715#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
6586msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6716msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6587msgstr "" 6717msgstr ""
6588 6718
6589#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 6719#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986
6590#, c-format 6720#, c-format
6591msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6721msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6592msgstr "" 6722msgstr ""
@@ -6685,37 +6815,37 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6685msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 6815msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6686msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6816msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6687 6817
6688#: src/testing/gnunet-testing.c:258 6818#: src/testing/gnunet-testing.c:253
6689#, c-format 6819#, c-format
6690msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 6820msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6691msgstr "" 6821msgstr ""
6692 6822
6693#: src/testing/gnunet-testing.c:355 6823#: src/testing/gnunet-testing.c:352
6694#, fuzzy 6824#, fuzzy
6695msgid "create unique configuration files" 6825msgid "create unique configuration files"
6696msgstr "更改配置文件中的一个值" 6826msgstr "更改配置文件中的一个值"
6697 6827
6698#: src/testing/gnunet-testing.c:357 6828#: src/testing/gnunet-testing.c:354
6699msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6829msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6700msgstr "" 6830msgstr ""
6701 6831
6702#: src/testing/gnunet-testing.c:359 6832#: src/testing/gnunet-testing.c:356
6703#, fuzzy 6833#, fuzzy
6704msgid "" 6834msgid ""
6705"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 6835"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6706"extract" 6836"extract"
6707msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" 6837msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
6708 6838
6709#: src/testing/gnunet-testing.c:361 6839#: src/testing/gnunet-testing.c:358
6710#, fuzzy 6840#, fuzzy
6711msgid "configuration template" 6841msgid "configuration template"
6712msgstr "配置已保存" 6842msgstr "配置已保存"
6713 6843
6714#: src/testing/gnunet-testing.c:363 6844#: src/testing/gnunet-testing.c:360
6715msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 6845msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6716msgstr "" 6846msgstr ""
6717 6847
6718#: src/testing/gnunet-testing.c:376 6848#: src/testing/gnunet-testing.c:373
6719msgid "Command line tool to access the testing library" 6849msgid "Command line tool to access the testing library"
6720msgstr "" 6850msgstr ""
6721 6851
@@ -6801,59 +6931,59 @@ msgstr ""
6801msgid "# connect requests issued to ATS" 6931msgid "# connect requests issued to ATS"
6802msgstr "" 6932msgstr ""
6803 6933
6804#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 6934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
6805#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 6935#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
6806msgid "# friends connected" 6936msgid "# friends connected"
6807msgstr "" 6937msgstr ""
6808 6938
6809#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 6939#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
6810msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6940msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6811msgstr "" 6941msgstr ""
6812 6942
6813#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 6943#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960
6814#, c-format 6944#, c-format
6815msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6945msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6816msgstr "" 6946msgstr ""
6817 6947
6818#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 6948#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967
6819#, fuzzy, c-format 6949#, fuzzy, c-format
6820msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6950msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6821msgstr "" 6951msgstr ""
6822"\n" 6952"\n"
6823"结束配置。\n" 6953"结束配置。\n"
6824 6954
6825#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 6955#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989
6826msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6956msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6827msgstr "" 6957msgstr ""
6828 6958
6829#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 6959#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
6830#, fuzzy 6960#, fuzzy
6831msgid "# friends in configuration" 6961msgid "# friends in configuration"
6832msgstr "" 6962msgstr ""
6833"\n" 6963"\n"
6834"结束配置。\n" 6964"结束配置。\n"
6835 6965
6836#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 6966#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
6837msgid "" 6967msgid ""
6838"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6968"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6839"connect to friends.\n" 6969"connect to friends.\n"
6840msgstr "" 6970msgstr ""
6841 6971
6842#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 6972#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6843msgid "" 6973msgid ""
6844"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6974"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6845msgstr "" 6975msgstr ""
6846 6976
6847#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 6977#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
6848#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 6978#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
6849msgid "# HELLO messages received" 6979msgid "# HELLO messages received"
6850msgstr "" 6980msgstr ""
6851 6981
6852#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 6982#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
6853msgid "# HELLO messages gossipped" 6983msgid "# HELLO messages gossipped"
6854msgstr "" 6984msgstr ""
6855 6985
6856#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283
6857msgid "GNUnet topology control" 6987msgid "GNUnet topology control"
6858msgstr "" 6988msgstr ""
6859 6989
@@ -7068,35 +7198,35 @@ msgstr ""
7068msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7198msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7069msgstr "" 7199msgstr ""
7070 7200
7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353
7072msgid "# ACK messages received" 7202msgid "# ACK messages received"
7073msgstr "" 7203msgstr ""
7074 7204
7075#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389
7076msgid "# unexpected ACK messages" 7206msgid "# unexpected ACK messages"
7077msgstr "" 7207msgstr ""
7078 7208
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
7080msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7210msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7081msgstr "" 7211msgstr ""
7082 7212
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484
7084msgid "# QUOTA messages received" 7214msgid "# QUOTA messages received"
7085msgstr "" 7215msgstr ""
7086 7216
7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
7088msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7218msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7089msgstr "" 7219msgstr ""
7090 7220
7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7092msgid "# DISCONNECT messages received" 7222msgid "# DISCONNECT messages received"
7093msgstr "" 7223msgstr ""
7094 7224
7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7096msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7226msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7097msgstr "" 7227msgstr ""
7098 7228
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676
7100msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7230msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7101msgstr "" 7231msgstr ""
7102 7232
@@ -7130,8 +7260,8 @@ msgstr ""
7130 7260
7131#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7132#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7262#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 7263#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949
7134#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 7264#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551
7135#, fuzzy 7265#, fuzzy
7136msgid "# validations running" 7266msgid "# validations running"
7137msgstr "sqlite 数据仓库" 7267msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -7156,57 +7286,57 @@ msgstr ""
7156msgid "# address revalidations started" 7286msgid "# address revalidations started"
7157msgstr "" 7287msgstr ""
7158 7288
7159#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 7289#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
7160msgid "# PING message for different peer received" 7290msgid "# PING message for different peer received"
7161msgstr "" 7291msgstr ""
7162 7292
7163#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
7164#, c-format 7294#, c-format
7165msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7295msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7166msgstr "" 7296msgstr ""
7167 7297
7168#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 7298#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139
7169msgid "# failed address checks during validation" 7299msgid "# failed address checks during validation"
7170msgstr "" 7300msgstr ""
7171 7301
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142
7173#, c-format 7303#, c-format
7174msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7304msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7175msgstr "" 7305msgstr ""
7176 7306
7177#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150
7178msgid "# successful address checks during validation" 7308msgid "# successful address checks during validation"
7179msgstr "" 7309msgstr ""
7180 7310
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
7182#, c-format 7312#, c-format
7183msgid "" 7313msgid ""
7184"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7314"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7185"having this address.\n" 7315"having this address.\n"
7186msgstr "" 7316msgstr ""
7187 7317
7188#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 7318#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218
7189#, fuzzy, c-format 7319#, fuzzy, c-format
7190msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7320msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7191msgstr "发送消息失败。\n" 7321msgstr "发送消息失败。\n"
7192 7322
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269
7194msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7324msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7195msgstr "" 7325msgstr ""
7196 7326
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 7327#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278
7198msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7328msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7199msgstr "" 7329msgstr ""
7200 7330
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 7331#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441
7202msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7332msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7203msgstr "" 7333msgstr ""
7204 7334
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
7206msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7336msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7207msgstr "" 7337msgstr ""
7208 7338
7209#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514
7210msgid "# validations succeeded" 7340msgid "# validations succeeded"
7211msgstr "" 7341msgstr ""
7212 7342
@@ -7216,7 +7346,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7216msgstr "" 7346msgstr ""
7217 7347
7218#: src/transport/gnunet-transport.c:567 7348#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7219#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 7349#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277
7220#, c-format 7350#, c-format
7221msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7351msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7222msgstr "" 7352msgstr ""
@@ -7226,42 +7356,42 @@ msgstr ""
7226msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7356msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7227msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7357msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7228 7358
7229#: src/transport/gnunet-transport.c:623 7359#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7230#, fuzzy, c-format 7360#, fuzzy, c-format
7231msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7361msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7232msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7362msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7233 7363
7234#: src/transport/gnunet-transport.c:635 7364#: src/transport/gnunet-transport.c:633
7235#, fuzzy 7365#, fuzzy
7236msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7366msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7237msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7367msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7238 7368
7239#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 7369#: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683
7240#, fuzzy, c-format 7370#, fuzzy, c-format
7241msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7371msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7242msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7372msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7243 7373
7244#: src/transport/gnunet-transport.c:667 7374#: src/transport/gnunet-transport.c:663
7245#, fuzzy, c-format 7375#, fuzzy, c-format
7246msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7376msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7247msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7377msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7248 7378
7249#: src/transport/gnunet-transport.c:672 7379#: src/transport/gnunet-transport.c:668
7250#, fuzzy, c-format 7380#, fuzzy, c-format
7251msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7381msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7252msgstr "未知错误。\n" 7382msgstr "未知错误。\n"
7253 7383
7254#: src/transport/gnunet-transport.c:677 7384#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7255#, fuzzy, c-format 7385#, fuzzy, c-format
7256msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7386msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7257msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7387msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7258 7388
7259#: src/transport/gnunet-transport.c:682 7389#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7260#, c-format 7390#, c-format
7261msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7391msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7262msgstr "" 7392msgstr ""
7263 7393
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:807 7394#: src/transport/gnunet-transport.c:803
7265#, fuzzy, c-format 7395#, fuzzy, c-format
7266msgid "" 7396msgid ""
7267"Peer `%s' %s %s\n" 7397"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7270,419 +7400,419 @@ msgid ""
7270"\t%s%s\n" 7400"\t%s%s\n"
7271msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7401msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7272 7402
7273#: src/transport/gnunet-transport.c:842 7403#: src/transport/gnunet-transport.c:838
7274#, fuzzy, c-format 7404#, fuzzy, c-format
7275msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7405msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7276msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7406msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7277 7407
7278#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 7408#: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673
7279#, fuzzy 7409#, fuzzy
7280msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7410msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7281msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7411msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7282 7412
7283#: src/transport/gnunet-transport.c:993 7413#: src/transport/gnunet-transport.c:982
7284msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7414msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7285msgstr "" 7415msgstr ""
7286 7416
7287#: src/transport/gnunet-transport.c:1007 7417#: src/transport/gnunet-transport.c:996
7288#, c-format 7418#, c-format
7289msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7419msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7290msgstr "" 7420msgstr ""
7291 7421
7292#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 7422#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7293#, fuzzy 7423#, fuzzy
7294msgid "Failed to start resolver!\n" 7424msgid "Failed to start resolver!\n"
7295msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7425msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7296 7426
7297#: src/transport/gnunet-transport.c:1078 7427#: src/transport/gnunet-transport.c:1067
7298#, c-format 7428#, c-format
7299msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7429msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7300msgstr "" 7430msgstr ""
7301 7431
7302#: src/transport/gnunet-transport.c:1107 7432#: src/transport/gnunet-transport.c:1096
7303#, c-format 7433#, c-format
7304msgid "" 7434msgid ""
7305"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7435"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7306"blocks\n" 7436"blocks\n"
7307msgstr "" 7437msgstr ""
7308 7438
7309#: src/transport/gnunet-transport.c:1144 7439#: src/transport/gnunet-transport.c:1133
7310#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 7440#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432
7311#, fuzzy, c-format 7441#, fuzzy, c-format
7312msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7442msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7313msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7443msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7314 7444
7315#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184
7316#, c-format 7446#, c-format
7317msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7447msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7318msgstr "" 7448msgstr ""
7319 7449
7320#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7450#: src/transport/gnunet-transport.c:1160
7321#, fuzzy 7451#, fuzzy
7322msgid "Connected to" 7452msgid "Connected to"
7323msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7453msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7324 7454
7325#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 7455#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7326#, fuzzy 7456#, fuzzy
7327msgid "Disconnected from" 7457msgid "Disconnected from"
7328msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7458msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7329 7459
7330#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7460#: src/transport/gnunet-transport.c:1210
7331#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 7461#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457
7332#, c-format 7462#, c-format
7333msgid "Received %u bytes from %s\n" 7463msgid "Received %u bytes from %s\n"
7334msgstr "" 7464msgstr ""
7335 7465
7336#: src/transport/gnunet-transport.c:1261 7466#: src/transport/gnunet-transport.c:1250
7337#, c-format 7467#, c-format
7338msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7468msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7339msgstr "" 7469msgstr ""
7340 7470
7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1273 7471#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7342#, fuzzy, c-format 7472#, fuzzy, c-format
7343msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7473msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7344msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7474msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7345 7475
7346#: src/transport/gnunet-transport.c:1809 7476#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
7347#, c-format 7477#, c-format
7348msgid "" 7478msgid ""
7349"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7479"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7350"%s, %s %s\n" 7480"%s, %s %s\n"
7351msgstr "" 7481msgstr ""
7352 7482
7353#: src/transport/gnunet-transport.c:1817 7483#: src/transport/gnunet-transport.c:1800
7354#, c-format 7484#, c-format
7355msgid "" 7485msgid ""
7356"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7486"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7357msgstr "" 7487msgstr ""
7358 7488
7359#: src/transport/gnunet-transport.c:1840 7489#: src/transport/gnunet-transport.c:1823
7360#, fuzzy 7490#, fuzzy
7361msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7491msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7362msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7492msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7363 7493
7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1846 7494#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7365msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7495msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7366msgstr "" 7496msgstr ""
7367 7497
7368#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 7498#: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867
7369#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 7499#: src/transport/gnunet-transport.c:1925
7370#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 7500#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553
7371#, fuzzy 7501#, fuzzy
7372msgid "Failed to connect to transport service\n" 7502msgid "Failed to connect to transport service\n"
7373msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7503msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7374 7504
7375#: src/transport/gnunet-transport.c:1889 7505#: src/transport/gnunet-transport.c:1872
7376msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7506msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7377msgstr "" 7507msgstr ""
7378 7508
7379#: src/transport/gnunet-transport.c:1990 7509#: src/transport/gnunet-transport.c:1972
7380#, fuzzy 7510#, fuzzy
7381msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7511msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7382msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7512msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7383 7513
7384#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 7514#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7385msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7515msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7386msgstr "" 7516msgstr ""
7387 7517
7388#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 7518#: src/transport/gnunet-transport.c:1978
7389#, fuzzy 7519#, fuzzy
7390msgid "disconnect to a peer" 7520msgid "disconnect to a peer"
7391msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7521msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7392 7522
7393#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1981
7394#, fuzzy 7524#, fuzzy
7395msgid "print information for all pending validations " 7525msgid "print information for all pending validations "
7396msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7526msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7397 7527
7398#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 7528#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7399#, fuzzy 7529#, fuzzy
7400msgid "print information for all pending validations continuously" 7530msgid "print information for all pending validations continuously"
7401msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7531msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7402 7532
7403#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 7533#: src/transport/gnunet-transport.c:1987
7404msgid "provide information about all current connections (once)" 7534msgid "provide information about all current connections (once)"
7405msgstr "" 7535msgstr ""
7406 7536
7407#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7537#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
7408msgid "" 7538msgid ""
7409"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7539"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7410msgstr "" 7540msgstr ""
7411 7541
7412#: src/transport/gnunet-transport.c:2014 7542#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
7413msgid "do not resolve hostnames" 7543msgid "do not resolve hostnames"
7414msgstr "" 7544msgstr ""
7415 7545
7416#: src/transport/gnunet-transport.c:2017 7546#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
7417#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7547#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618
7418msgid "peer identity" 7548msgid "peer identity"
7419msgstr "" 7549msgstr ""
7420 7550
7421#: src/transport/gnunet-transport.c:2020 7551#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
7422msgid "monitor plugin sessions" 7552msgid "monitor plugin sessions"
7423msgstr "" 7553msgstr ""
7424 7554
7425#: src/transport/gnunet-transport.c:2023 7555#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
7426msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7556msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7427msgstr "" 7557msgstr ""
7428 7558
7429#: src/transport/gnunet-transport.c:2026 7559#: src/transport/gnunet-transport.c:2008
7430msgid "test transport configuration (involves external server)" 7560msgid "test transport configuration (involves external server)"
7431msgstr "" 7561msgstr ""
7432 7562
7433#: src/transport/gnunet-transport.c:2037 7563#: src/transport/gnunet-transport.c:2019
7434#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 7564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7435#, fuzzy 7565#, fuzzy
7436msgid "Direct access to transport service." 7566msgid "Direct access to transport service."
7437msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7567msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7438 7568
7439#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 7569#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221
7440#, c-format 7570#, c-format
7441msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7571msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7442msgstr "" 7572msgstr ""
7443 7573
7444#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 7574#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257
7445#, c-format 7575#, c-format
7446msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7576msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7447msgstr "" 7577msgstr ""
7448 7578
7449#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 7579#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266
7450#, c-format 7580#, c-format
7451msgid ";%llu;%.2f" 7581msgid ";%llu;%.2f"
7452msgstr "" 7582msgstr ""
7453 7583
7454#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 7584#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283
7455msgid "\n" 7585msgid "\n"
7456msgstr "" 7586msgstr ""
7457 7587
7458#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 7588#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336
7459msgid "." 7589msgid "."
7460msgstr "" 7590msgstr ""
7461 7591
7462#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 7592#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356
7463#, c-format 7593#, c-format
7464msgid "" 7594msgid ""
7465"\n" 7595"\n"
7466"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" 7596"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7467msgstr "" 7597msgstr ""
7468 7598
7469#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 7599#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404
7470#, fuzzy, c-format 7600#, fuzzy, c-format
7471msgid "Connected to different peer `%s'\n" 7601msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7472msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7602msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7473 7603
7474#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7475#, fuzzy, c-format 7605#, fuzzy, c-format
7476msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7606msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7477msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7607msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7478 7608
7479#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 7609#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473
7480#, fuzzy, c-format 7610#, fuzzy, c-format
7481msgid "Denying connection to `%s'\n" 7611msgid "Denying connection to `%s'\n"
7482msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 7612msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7483 7613
7484#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 7614#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503
7485#, fuzzy 7615#, fuzzy
7486msgid "Message size too big!\n" 7616msgid "Message size too big!\n"
7487msgstr "消息尺寸" 7617msgstr "消息尺寸"
7488 7618
7489#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 7619#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509
7490#, fuzzy 7620#, fuzzy
7491msgid "No peer identity given\n" 7621msgid "No peer identity given\n"
7492msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7622msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7493 7623
7494#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 7624#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524
7495#, c-format 7625#, c-format
7496msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 7626msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7497msgstr "" 7627msgstr ""
7498 7628
7499#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 7629#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530
7500#, fuzzy, c-format 7630#, fuzzy, c-format
7501msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 7631msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7502msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7632msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7503 7633
7504#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 7634#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535
7505#, fuzzy 7635#, fuzzy
7506msgid "No operation given\n" 7636msgid "No operation given\n"
7507msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7637msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7508 7638
7509#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 7639#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7510#, fuzzy 7640#, fuzzy
7511msgid "Failed to connect to ATS service\n" 7641msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7512msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7642msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7513 7643
7514#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 7644#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603
7515msgid "send data to peer" 7645msgid "send data to peer"
7516msgstr "" 7646msgstr ""
7517 7647
7518#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 7648#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606
7519msgid "receive data from peer" 7649msgid "receive data from peer"
7520msgstr "" 7650msgstr ""
7521 7651
7522#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 7652#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609
7523msgid "iterations" 7653msgid "iterations"
7524msgstr "" 7654msgstr ""
7525 7655
7526#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 7656#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612
7527#, fuzzy 7657#, fuzzy
7528msgid "number of messages to send" 7658msgid "number of messages to send"
7529msgstr "每次迭代所使用的消息数量" 7659msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7530 7660
7531#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 7661#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
7532#, fuzzy 7662#, fuzzy
7533msgid "message size to use" 7663msgid "message size to use"
7534msgstr "消息尺寸" 7664msgstr "消息尺寸"
7535 7665
7536#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 7666#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473
7537#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 7667#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237
7538#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 7668#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427
7539#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 7669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
7540#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7670#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7541msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7671msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7542msgstr "" 7672msgstr ""
7543 7673
7544#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 7674#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
7545#, c-format 7675#, c-format
7546msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7676msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7547msgstr "" 7677msgstr ""
7548 7678
7549#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 7679#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
7550#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142
7551#, fuzzy, c-format 7681#, fuzzy, c-format
7552msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7682msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7553msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7683msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7554 7684
7555#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7685#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
7556#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 7686#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212
7557#, c-format 7687#, c-format
7558msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7688msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7559msgstr "" 7689msgstr ""
7560 7690
7561#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 7691#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
7562#, fuzzy, c-format 7692#, fuzzy, c-format
7563msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7693msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7564msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7694msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7565 7695
7566#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 7696#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721
7567#, c-format 7697#, c-format
7568msgid "" 7698msgid ""
7569"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7699"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7570"size %u\n" 7700"size %u\n"
7571msgstr "" 7701msgstr ""
7572 7702
7573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 7703#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955
7574#, c-format 7704#, c-format
7575msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7705msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7576msgstr "" 7706msgstr ""
7577 7707
7578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 7708#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963
7579#, c-format 7709#, c-format
7580msgid "" 7710msgid ""
7581"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7711"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7582msgstr "" 7712msgstr ""
7583 7713
7584#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 7714#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113
7585msgid "" 7715msgid ""
7586"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7716"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7587"certificate-creation' could not be started!\n" 7717"certificate-creation' could not be started!\n"
7588msgstr "" 7718msgstr ""
7589 7719
7590#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 7720#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136
7591#, c-format 7721#, c-format
7592msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7722msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7593msgstr "" 7723msgstr ""
7594 7724
7595#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 7725#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263
7596msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7726msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7597msgstr "" 7727msgstr ""
7598 7728
7599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 7729#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572
7600#, fuzzy 7730#, fuzzy
7601msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7731msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7602msgstr "保存配置失败。" 7732msgstr "保存配置失败。"
7603 7733
7604#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 7734#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704
7605#, fuzzy, c-format 7735#, fuzzy, c-format
7606msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7736msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7607msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7737msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7608 7738
7609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 7739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723
7610#, fuzzy, c-format 7740#, fuzzy, c-format
7611msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7741msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7612msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7742msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7613 7743
7614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 7744#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
7615#, c-format 7745#, c-format
7616msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7746msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7617msgstr "" 7747msgstr ""
7618 7748
7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7749#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7620#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 7750#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600
7621msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7751msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7622msgstr "" 7752msgstr ""
7623 7753
7624#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 7754#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918
7625#, c-format 7755#, c-format
7626msgid "IPv4 support is %s\n" 7756msgid "IPv4 support is %s\n"
7627msgstr "" 7757msgstr ""
7628 7758
7629#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 7759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933
7630#, c-format 7760#, c-format
7631msgid "IPv6 support is %s\n" 7761msgid "IPv6 support is %s\n"
7632msgstr "" 7762msgstr ""
7633 7763
7634#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 7764#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
7635msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7765msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7636msgstr "" 7766msgstr ""
7637 7767
7638#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 7768#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950
7639#, fuzzy 7769#, fuzzy
7640msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7770msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7641msgstr "" 7771msgstr ""
7642"\n" 7772"\n"
7643"结束配置。\n" 7773"结束配置。\n"
7644 7774
7645#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 7775#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
7646#, c-format 7776#, c-format
7647msgid "Using port %u\n" 7777msgid "Using port %u\n"
7648msgstr "" 7778msgstr ""
7649 7779
7650#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 7780#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970
7651#, c-format 7781#, c-format
7652msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7782msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7653msgstr "" 7783msgstr ""
7654 7784
7655#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 7785#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980
7656#, fuzzy, c-format 7786#, fuzzy, c-format
7657msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7787msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7658msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7788msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7659 7789
7660#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 7790#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002
7661#, c-format 7791#, c-format
7662msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7792msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7663msgstr "" 7793msgstr ""
7664 7794
7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 7795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012
7666#, fuzzy, c-format 7796#, fuzzy, c-format
7667msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7797msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7668msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7798msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7669 7799
7670#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 7800#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075
7671#, fuzzy, c-format 7801#, fuzzy, c-format
7672msgid "Using external hostname `%s'\n" 7802msgid "Using external hostname `%s'\n"
7673msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7803msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7674 7804
7675#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 7805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096
7676#, c-format 7806#, c-format
7677msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7807msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7678msgstr "" 7808msgstr ""
7679 7809
7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113
7681#, fuzzy, c-format 7811#, fuzzy, c-format
7682msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7812msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7683msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7813msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7684 7814
7685#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 7815#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439
7686#, fuzzy 7816#, fuzzy
7687msgid "Unable to compile URL regex\n" 7817msgid "Unable to compile URL regex\n"
7688msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 7818msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -7862,52 +7992,52 @@ msgid ""
7862"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7992"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7863msgstr "" 7993msgstr ""
7864 7994
7865#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 7995#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676
7866#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 7996#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775
7867#, fuzzy, c-format 7997#, fuzzy, c-format
7868msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7998msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7869msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7999msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7870 8000
7871#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 8001#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694
7872msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8002msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7873msgstr "" 8003msgstr ""
7874 8004
7875#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 8005#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785
7876#, fuzzy 8006#, fuzzy
7877msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8007msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7878msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8008msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7879 8009
7880#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 8010#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857
7881#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 8011#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871
7882msgid "must be in [0,65535]" 8012msgid "must be in [0,65535]"
7883msgstr "" 8013msgstr ""
7884 8014
7885#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 8015#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903
7886#, fuzzy 8016#, fuzzy
7887msgid "must be valid IPv4 address" 8017msgid "must be valid IPv4 address"
7888msgstr "“%s”不可用。\n" 8018msgstr "“%s”不可用。\n"
7889 8019
7890#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 8020#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930
7891#, fuzzy 8021#, fuzzy
7892msgid "must be valid IPv6 address" 8022msgid "must be valid IPv6 address"
7893msgstr "“%s”不可用。\n" 8023msgstr "“%s”不可用。\n"
7894 8024
7895#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 8025#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996
7896#, fuzzy 8026#, fuzzy
7897msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8027msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7898msgstr "发送消息失败。\n" 8028msgstr "发送消息失败。\n"
7899 8029
7900#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 8030#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7901#, fuzzy, c-format 8031#, fuzzy, c-format
7902msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8032msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7903msgstr "发送消息失败。\n" 8033msgstr "发送消息失败。\n"
7904 8034
7905#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 8035#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
7906#, fuzzy, c-format 8036#, fuzzy, c-format
7907msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8037msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7908msgstr "发送消息失败。\n" 8038msgstr "发送消息失败。\n"
7909 8039
7910#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 8040#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816
7911#, fuzzy 8041#, fuzzy
7912msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8042msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7913msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8043msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -7974,7 +8104,7 @@ msgstr ""
7974msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8104msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7975msgstr "" 8105msgstr ""
7976 8106
7977#: src/transport/transport-testing.c:680 8107#: src/transport/transport-testing.c:676
7978#, fuzzy 8108#, fuzzy
7979msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8109msgid "Failed to initialize testing library!\n"
7980msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8110msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -8013,12 +8143,12 @@ msgstr ""
8013msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8143msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8014msgstr "" 8144msgstr ""
8015 8145
8016#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 8146#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621
8017#, c-format 8147#, c-format
8018msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8148msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8019msgstr "" 8149msgstr ""
8020 8150
8021#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 8151#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625
8022#, fuzzy, c-format 8152#, fuzzy, c-format
8023msgid "Using `%s' instead\n" 8153msgid "Using `%s' instead\n"
8024msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 8154msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
@@ -8035,12 +8165,12 @@ msgstr ""
8035msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8165msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8036msgstr "" 8166msgstr ""
8037 8167
8038#: src/util/client.c:1040 8168#: src/util/client.c:1042
8039#, fuzzy, c-format 8169#, fuzzy, c-format
8040msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8170msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8041msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 8171msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8042 8172
8043#: src/util/client.c:1052 8173#: src/util/client.c:1054
8044#, c-format 8174#, c-format
8045msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8175msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8046msgstr "" 8176msgstr ""
@@ -8122,12 +8252,12 @@ msgid ""
8122"as an environmental variable\n" 8252"as an environmental variable\n"
8123msgstr "" 8253msgstr ""
8124 8254
8125#: src/util/connection.c:429 8255#: src/util/connection.c:441
8126#, fuzzy, c-format 8256#, fuzzy, c-format
8127msgid "Access denied to `%s'\n" 8257msgid "Access denied to `%s'\n"
8128msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 8258msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8129 8259
8130#: src/util/connection.c:446 8260#: src/util/connection.c:458
8131#, c-format 8261#, c-format
8132msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8262msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8133msgstr "" 8263msgstr ""
@@ -8199,12 +8329,12 @@ msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8199msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8329msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8200msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8330msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8201 8331
8202#: src/util/disk.c:1228 8332#: src/util/disk.c:1227
8203#, c-format 8333#, c-format
8204msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8334msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8205msgstr "“%s”应为目录!\n" 8335msgstr "“%s”应为目录!\n"
8206 8336
8207#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 8337#: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322
8208#, c-format 8338#, c-format
8209msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8339msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8210msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8340msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -8285,43 +8415,52 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8285msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8415msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8286msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8416msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8287 8417
8288#: src/util/gnunet-config.c:111 8418#: src/util/gnunet-config.c:124
8419#, fuzzy, c-format
8420msgid "failed to load configuration defaults"
8421msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8422
8423#: src/util/gnunet-config.c:137
8289#, fuzzy, c-format 8424#, fuzzy, c-format
8290msgid "--section argument is required\n" 8425msgid "--section argument is required\n"
8291msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 8426msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8292 8427
8293#: src/util/gnunet-config.c:113 8428#: src/util/gnunet-config.c:140
8294#, c-format 8429#, c-format
8295msgid "The following sections are available:\n" 8430msgid "The following sections are available:\n"
8296msgstr "" 8431msgstr ""
8297 8432
8298#: src/util/gnunet-config.c:157 8433#: src/util/gnunet-config.c:191
8299#, c-format 8434#, c-format
8300msgid "--option argument required to set value\n" 8435msgid "--option argument required to set value\n"
8301msgstr "" 8436msgstr ""
8302 8437
8303#: src/util/gnunet-config.c:184 8438#: src/util/gnunet-config.c:228
8304msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8439msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8305msgstr "" 8440msgstr ""
8306 8441
8307#: src/util/gnunet-config.c:187 8442#: src/util/gnunet-config.c:231
8308msgid "name of the section to access" 8443msgid "name of the section to access"
8309msgstr "" 8444msgstr ""
8310 8445
8311#: src/util/gnunet-config.c:190 8446#: src/util/gnunet-config.c:234
8312msgid "name of the option to access" 8447msgid "name of the option to access"
8313msgstr "" 8448msgstr ""
8314 8449
8315#: src/util/gnunet-config.c:193 8450#: src/util/gnunet-config.c:237
8316msgid "value to set" 8451msgid "value to set"
8317msgstr "" 8452msgstr ""
8318 8453
8319#: src/util/gnunet-config.c:196 8454#: src/util/gnunet-config.c:240
8320#, fuzzy 8455#, fuzzy
8321msgid "print available configuration sections" 8456msgid "print available configuration sections"
8322msgstr "立即保存配置?" 8457msgstr "立即保存配置?"
8323 8458
8324#: src/util/gnunet-config.c:205 8459#: src/util/gnunet-config.c:243
8460msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8461msgstr ""
8462
8463#: src/util/gnunet-config.c:252
8325#, fuzzy 8464#, fuzzy
8326msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8465msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8327msgstr "更改配置文件中的一个值" 8466msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -8414,28 +8553,28 @@ msgstr ""
8414msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8553msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8415msgstr "" 8554msgstr ""
8416 8555
8417#: src/util/gnunet-scrypt.c:234 8556#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8418#, c-format 8557#, c-format
8419msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8558msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8420msgstr "" 8559msgstr ""
8421 8560
8422#: src/util/gnunet-scrypt.c:295 8561#: src/util/gnunet-scrypt.c:314
8423msgid "number of bits to require for the proof of work" 8562msgid "number of bits to require for the proof of work"
8424msgstr "" 8563msgstr ""
8425 8564
8426#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8565#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8427msgid "file with private key, otherwise default is used" 8566msgid "file with private key, otherwise default is used"
8428msgstr "" 8567msgstr ""
8429 8568
8430#: src/util/gnunet-scrypt.c:301 8569#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
8431msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8570msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8432msgstr "" 8571msgstr ""
8433 8572
8434#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 8573#: src/util/gnunet-scrypt.c:323
8435msgid "time to wait between calculations" 8574msgid "time to wait between calculations"
8436msgstr "" 8575msgstr ""
8437 8576
8438#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 8577#: src/util/gnunet-scrypt.c:336
8439#, fuzzy 8578#, fuzzy
8440msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8579msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8441msgstr "更改配置文件中的一个值" 8580msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -8451,41 +8590,41 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8451msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8590msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8452msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8591msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8453 8592
8454#: src/util/gnunet-uri.c:83 8593#: src/util/gnunet-uri.c:85
8455#, c-format 8594#, c-format
8456msgid "No URI specified on command line\n" 8595msgid "No URI specified on command line\n"
8457msgstr "" 8596msgstr ""
8458 8597
8459#: src/util/gnunet-uri.c:88 8598#: src/util/gnunet-uri.c:91
8460#, fuzzy, c-format 8599#, fuzzy, c-format
8461msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8600msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8462msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8601msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8463 8602
8464#: src/util/gnunet-uri.c:95 8603#: src/util/gnunet-uri.c:98
8465#, c-format 8604#, c-format
8466msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8605msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8467msgstr "" 8606msgstr ""
8468 8607
8469#: src/util/gnunet-uri.c:105 8608#: src/util/gnunet-uri.c:108
8470#, c-format 8609#, c-format
8471msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8610msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8472msgstr "" 8611msgstr ""
8473 8612
8474#: src/util/gnunet-uri.c:167 8613#: src/util/gnunet-uri.c:170
8475msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8614msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8476msgstr "" 8615msgstr ""
8477 8616
8478#: src/util/helper.c:340 8617#: src/util/helper.c:331
8479#, fuzzy, c-format 8618#, fuzzy, c-format
8480msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8619msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8481msgstr "创建用户出错" 8620msgstr "创建用户出错"
8482 8621
8483#: src/util/helper.c:386 8622#: src/util/helper.c:382
8484#, fuzzy, c-format 8623#, fuzzy, c-format
8485msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8624msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8486msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8625msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8487 8626
8488#: src/util/helper.c:616 8627#: src/util/helper.c:601
8489#, fuzzy, c-format 8628#, fuzzy, c-format
8490msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8629msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8491msgstr "创建用户出错" 8630msgstr "创建用户出错"
@@ -8501,24 +8640,24 @@ msgid ""
8501"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8640"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8502msgstr "" 8641msgstr ""
8503 8642
8504#: src/util/os_installation.c:500 8643#: src/util/os_installation.c:501
8505#, fuzzy, c-format 8644#, fuzzy, c-format
8506msgid "" 8645msgid ""
8507"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8646"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8508"variable.\n" 8647"variable.\n"
8509msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 8648msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8510 8649
8511#: src/util/os_installation.c:860 8650#: src/util/os_installation.c:861
8512#, fuzzy, c-format 8651#, fuzzy, c-format
8513msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8652msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8514msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8653msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8515 8654
8516#: src/util/os_installation.c:920 8655#: src/util/os_installation.c:921
8517#, fuzzy, c-format 8656#, fuzzy, c-format
8518msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8657msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8519msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8658msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8520 8659
8521#: src/util/os_installation.c:930 8660#: src/util/os_installation.c:931
8522#, c-format 8661#, c-format
8523msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8662msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8524msgstr "" 8663msgstr ""
@@ -8543,17 +8682,17 @@ msgstr ""
8543msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8682msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8544msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8683msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8545 8684
8546#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 8685#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456
8547#, fuzzy, c-format 8686#, fuzzy, c-format
8548msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8687msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8549msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8688msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8550 8689
8551#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 8690#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471
8552#, fuzzy, c-format 8691#, fuzzy, c-format
8553msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8692msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8554msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8693msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8555 8694
8556#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 8695#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466
8557#, fuzzy 8696#, fuzzy
8558msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8697msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8559msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8698msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8581,32 +8720,32 @@ msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8581msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8720msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8582msgstr "" 8721msgstr ""
8583 8722
8584#: src/util/resolver_api.c:952 8723#: src/util/resolver_api.c:950
8585msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8724msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8586msgstr "" 8725msgstr ""
8587 8726
8588#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 8727#: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047
8589#: src/util/resolver_api.c:1063 8728#: src/util/resolver_api.c:1061
8590#, fuzzy, c-format 8729#, fuzzy, c-format
8591msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8730msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8592msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8731msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8593 8732
8594#: src/util/server.c:483 8733#: src/util/server.c:478
8595#, fuzzy, c-format 8734#, fuzzy, c-format
8596msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8735msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8597msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8736msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8598 8737
8599#: src/util/server.c:493 8738#: src/util/server.c:488
8600#, c-format 8739#, c-format
8601msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8740msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8602msgstr "" 8741msgstr ""
8603 8742
8604#: src/util/server.c:499 8743#: src/util/server.c:494
8605#, fuzzy, c-format 8744#, fuzzy, c-format
8606msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8745msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8607msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8746msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8608 8747
8609#: src/util/server.c:902 8748#: src/util/server.c:894
8610#, c-format 8749#, c-format
8611msgid "" 8750msgid ""
8612"Processing code for message of type %u did not call " 8751"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8665,38 +8804,38 @@ msgstr ""
8665msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8804msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8666msgstr "" 8805msgstr ""
8667 8806
8668#: src/util/service.c:1174 8807#: src/util/service.c:1170
8669#, fuzzy, c-format 8808#, fuzzy, c-format
8670msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8809msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8671msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8810msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8672 8811
8673#: src/util/service.c:1216 8812#: src/util/service.c:1211
8674#, c-format 8813#, c-format
8675msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8814msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8676msgstr "" 8815msgstr ""
8677 8816
8678#: src/util/service.c:1265 8817#: src/util/service.c:1260
8679msgid "Service process failed to initialize\n" 8818msgid "Service process failed to initialize\n"
8680msgstr "" 8819msgstr ""
8681 8820
8682#: src/util/service.c:1269 8821#: src/util/service.c:1264
8683msgid "Service process could not initialize server function\n" 8822msgid "Service process could not initialize server function\n"
8684msgstr "" 8823msgstr ""
8685 8824
8686#: src/util/service.c:1273 8825#: src/util/service.c:1268
8687msgid "Service process failed to report status\n" 8826msgid "Service process failed to report status\n"
8688msgstr "" 8827msgstr ""
8689 8828
8690#: src/util/service.c:1328 8829#: src/util/service.c:1323
8691msgid "No such user" 8830msgid "No such user"
8692msgstr "无此用户" 8831msgstr "无此用户"
8693 8832
8694#: src/util/service.c:1341 8833#: src/util/service.c:1336
8695#, c-format 8834#, c-format
8696msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8835msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8697msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 8836msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
8698 8837
8699#: src/util/service.c:1411 8838#: src/util/service.c:1406
8700msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8839msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8701msgstr "" 8840msgstr ""
8702 8841
@@ -8705,12 +8844,12 @@ msgstr ""
8705msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8844msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8706msgstr "" 8845msgstr ""
8707 8846
8708#: src/util/socks.c:597 8847#: src/util/socks.c:586
8709#, c-format 8848#, c-format
8710msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8849msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8711msgstr "" 8850msgstr ""
8712 8851
8713#: src/util/socks.c:610 8852#: src/util/socks.c:599
8714#, c-format 8853#, c-format
8715msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 8854msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
8716msgstr "" 8855msgstr ""
@@ -8949,84 +9088,88 @@ msgstr ""
8949msgid "Error creating tunnel\n" 9088msgid "Error creating tunnel\n"
8950msgstr "创建用户出错" 9089msgstr "创建用户出错"
8951 9090
8952#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 9091#: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222
8953#, c-format 9092#, c-format
8954msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9093msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
8955msgstr "" 9094msgstr ""
8956 9095
8957#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9096#: src/vpn/gnunet-vpn.c:204
8958#, fuzzy, c-format 9097#, fuzzy, c-format
8959msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9098msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8960msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 9099msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8961 9100
8962#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 9101#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
8963#, c-format 9102#, c-format
8964msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9103msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
8965msgstr "" 9104msgstr ""
8966 9105
8967#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 9106#: src/vpn/gnunet-vpn.c:236
8968#, fuzzy, c-format 9107#, fuzzy, c-format
8969msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9108msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
8970msgstr "“%s”不可用。\n" 9109msgstr "“%s”不可用。\n"
8971 9110
8972#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 9111#: src/vpn/gnunet-vpn.c:256
8973#, fuzzy, c-format 9112#, fuzzy, c-format
8974msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9113msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
8975msgstr "“%s”不可用。\n" 9114msgstr "“%s”不可用。\n"
8976 9115
8977#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 9116#: src/vpn/gnunet-vpn.c:291
8978msgid "request that result should be an IPv4 address" 9117msgid "request that result should be an IPv4 address"
8979msgstr "" 9118msgstr ""
8980 9119
8981#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 9120#: src/vpn/gnunet-vpn.c:294
8982msgid "request that result should be an IPv6 address" 9121msgid "request that result should be an IPv6 address"
8983msgstr "" 9122msgstr ""
8984 9123
8985#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9124#: src/vpn/gnunet-vpn.c:297
8986msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9125msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
8987msgstr "" 9126msgstr ""
8988 9127
8989#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 9128#: src/vpn/gnunet-vpn.c:300
8990msgid "destination IP for the tunnel" 9129msgid "destination IP for the tunnel"
8991msgstr "" 9130msgstr ""
8992 9131
8993#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9132#: src/vpn/gnunet-vpn.c:303
8994msgid "peer offering the service we would like to access" 9133msgid "peer offering the service we would like to access"
8995msgstr "" 9134msgstr ""
8996 9135
8997#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 9136#: src/vpn/gnunet-vpn.c:306
8998msgid "name of the service we would like to access" 9137msgid "name of the service we would like to access"
8999msgstr "" 9138msgstr ""
9000 9139
9001#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 9140#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
9002msgid "service is offered via TCP" 9141msgid "service is offered via TCP"
9003msgstr "" 9142msgstr ""
9004 9143
9005#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 9144#: src/vpn/gnunet-vpn.c:312
9006msgid "service is offered via UDP" 9145msgid "service is offered via UDP"
9007msgstr "" 9146msgstr ""
9008 9147
9009#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9148#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
9010msgid "Setup tunnels via VPN." 9149msgid "Setup tunnels via VPN."
9011msgstr "" 9150msgstr ""
9012 9151
9013#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 9152#: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648
9014#: src/include/gnunet_common.h:655 9153#: src/include/gnunet_common.h:656
9015#, c-format 9154#, c-format
9016msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9155msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9017msgstr "" 9156msgstr ""
9018 9157
9019#: src/include/gnunet_common.h:667 9158#: src/include/gnunet_common.h:668
9020#, c-format 9159#, c-format
9021msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9160msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9022msgstr "" 9161msgstr ""
9023 9162
9024#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 9163#: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704
9025#, c-format 9164#, c-format
9026msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9165msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9027msgstr "" 9166msgstr ""
9028 9167
9029#, fuzzy 9168#, fuzzy
9169#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
9170#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9171
9172#, fuzzy
9030#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 9173#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
9031#~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" 9174#~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
9032 9175
@@ -9043,10 +9186,6 @@ msgstr ""
9043#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 9186#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
9044 9187
9045#, fuzzy 9188#, fuzzy
9046#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n"
9047#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9048
9049#, fuzzy
9050#~ msgid "Number of peers to run" 9189#~ msgid "Number of peers to run"
9051#~ msgstr "迭代次数" 9190#~ msgstr "迭代次数"
9052 9191
@@ -9236,10 +9375,6 @@ msgstr ""
9236#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 9375#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9237 9376
9238#, fuzzy 9377#, fuzzy
9239#~ msgid "Invalid value for public key\n"
9240#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9241
9242#, fuzzy
9243#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 9378#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9244#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 9379#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9245 9380
@@ -9794,10 +9929,6 @@ msgstr ""
9794#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 9929#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9795 9930
9796#, fuzzy 9931#, fuzzy
9797#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
9798#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9799
9800#, fuzzy
9801#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" 9932#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
9802#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 9933#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9803 9934
diff --git a/src/include/gnunet_my_lib.h b/src/include/gnunet_my_lib.h
index 3ac544ece..50826a700 100644
--- a/src/include/gnunet_my_lib.h
+++ b/src/include/gnunet_my_lib.h
@@ -64,7 +64,11 @@ typedef int
64 const struct GNUNET_MY_QueryParam *qp, 64 const struct GNUNET_MY_QueryParam *qp,
65 MYSQL_BIND *qbind); 65 MYSQL_BIND *qbind);
66 66
67/****** CREATE A NEW STRUCTURE ? *****/
68struct GNUNET_MY_Result
69{
67 70
71};
68 72
69/** 73/**
70 * Information we pass to #GNUNET_MY_exec_prepared() to 74 * Information we pass to #GNUNET_MY_exec_prepared() to
@@ -136,6 +140,8 @@ GNUNET_MY_exec_prepared (struct GNUNET_MYSQL_Context *mc,
136 const struct GNUNET_MY_QueryParam *params); 140 const struct GNUNET_MY_QueryParam *params);
137 141
138 142
143static int extract_result(MYSQL * result, int row) ;
144
139#if 0 /* keep Emacsens' auto-indent happy */ 145#if 0 /* keep Emacsens' auto-indent happy */
140{ 146{
141#endif 147#endif