aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2013-04-27 14:16:29 +0000
committerFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2013-04-27 14:16:29 +0000
commit490b07064ed2f8a26ab63d2ea050f5583cccb3d0 (patch)
treee75db8657a75723760a37a765f9253a3f76e2065
parent00196642a7a8e400a054bd0a9c3b35b24be87a78 (diff)
downloadgnunet-490b07064ed2f8a26ab63d2ea050f5583cccb3d0.tar.gz
gnunet-490b07064ed2f8a26ab63d2ea050f5583cccb3d0.zip
work on gnunet-set, isolated bug in stream
-rw-r--r--po/de.po1743
-rw-r--r--po/es.po1817
-rw-r--r--po/sv.po1727
-rw-r--r--po/vi.po1723
-rw-r--r--po/zh_CN.po1680
-rw-r--r--src/include/gnunet_set_service.h6
-rw-r--r--src/set/Makefile.am13
-rw-r--r--src/set/gnunet-service-set.c74
-rw-r--r--src/set/gnunet-service-set.h95
-rw-r--r--src/set/gnunet-service-set_union.c561
-rw-r--r--src/set/gnunet-set.c20
-rw-r--r--src/set/mq.c56
-rw-r--r--src/set/mq.h26
-rw-r--r--src/set/set_api.c8
-rw-r--r--src/util/crypto_ecc.c2
15 files changed, 5264 insertions, 4287 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a7dd10c47..7723625c2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,314 +17,420 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:162 20#: src/arm/arm_api.c:880
21msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
22msgstr ""
23
24#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
25msgid ""
26"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
27msgstr ""
28
29#: src/arm/gnunet-arm.c:159
30#, fuzzy, c-format
31msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
32msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
33
34#: src/arm/gnunet-arm.c:165
35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
37msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
38
39#: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712
40msgid "Message was sent successfully"
41msgstr ""
42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714
21#, fuzzy 44#, fuzzy
22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 45msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 46msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
47
48#: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716
49#, fuzzy
50msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
51msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718
54msgid "ARM API is busy"
55msgstr ""
56
57#: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720
58msgid "Request doesn't fit into a message"
59msgstr ""
60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722
62#, fuzzy
63msgid "Request timed out"
64msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
24 65
25#: src/arm/gnunet-arm.c:166 66#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724
67#, fuzzy
68msgid "Unknown request status"
69msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740
72#, fuzzy, c-format
73msgid "%s is stopped"
74msgstr "# bytes in der Datenbank"
75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742
77#, fuzzy, c-format
78msgid "%s is starting"
79msgstr "`%s' startet\n"
80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744
82#, c-format
83msgid "%s is stopping"
84msgstr ""
85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746
87#, fuzzy, c-format
88msgid "%s is starting already"
89msgstr "`%s' startet\n"
90
91#: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748
92#, c-format
93msgid "%s is stopping already"
94msgstr ""
95
96#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750
97#, c-format
98msgid "%s is started already"
99msgstr ""
100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752
102#, c-format
103msgid "%s is stopped already"
104msgstr ""
105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754
26#, fuzzy, c-format 107#, fuzzy, c-format
27msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 108msgid "%s service is not known to ARM"
28msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 109msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
29 110
30#: src/arm/gnunet-arm.c:171 111#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756
31#, fuzzy, c-format 112#, fuzzy, c-format
32msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 113msgid "%s service failed to start"
33msgstr "Dienst gelöscht.\n" 114msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
34 115
35#: src/arm/gnunet-arm.c:174 116#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758
36#, fuzzy, c-format 117#, fuzzy, c-format
37msgid "Service `%s' was already running.\n" 118msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
38msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 119msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
120
121#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760
122#, c-format
123msgid "%.s Unknown result code."
124msgstr ""
39 125
40#: src/arm/gnunet-arm.c:179 126#: src/arm/gnunet-arm.c:271
127msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
128msgstr ""
129
130#: src/arm/gnunet-arm.c:291
41#, fuzzy, c-format 131#, fuzzy, c-format
42msgid "Service `%s' has been started.\n" 132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
43msgstr "Dienst gelöscht.\n" 133msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
44 134
45#: src/arm/gnunet-arm.c:182 135#: src/arm/gnunet-arm.c:307
46#, fuzzy, c-format 136#, fuzzy, c-format
47msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
48msgstr "Dienst gelöscht.\n" 138msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
49 139
50#: src/arm/gnunet-arm.c:186 140#: src/arm/gnunet-arm.c:323
51#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
52msgid "Service `%s' was already not running.\n" 142msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
53msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 143msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
54 144
55#: src/arm/gnunet-arm.c:190 145#: src/arm/gnunet-arm.c:345
56#, fuzzy 146#, fuzzy, c-format
57msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 147msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
58msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 148msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
59 149
60#: src/arm/gnunet-arm.c:194 150#: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370
61#, fuzzy 151#, fuzzy, c-format
62msgid "Error communicating with ARM service.\n" 152msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
63msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 153msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
64 154
65#: src/arm/gnunet-arm.c:198 155#: src/arm/gnunet-arm.c:390
66#, fuzzy 156#, fuzzy, c-format
67msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 157msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
68msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 158msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
69 159
70#: src/arm/gnunet-arm.c:202 160#: src/arm/gnunet-arm.c:405
71#, fuzzy 161#, fuzzy, c-format
72msgid "Operation failed.\n" 162msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
73msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 163msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
74 164
75#: src/arm/gnunet-arm.c:206 165#: src/arm/gnunet-arm.c:423
76msgid "Unknown response code from ARM.\n" 166#, fuzzy, c-format
77msgstr "" 167msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
168msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
78 169
79#: src/arm/gnunet-arm.c:229 170#: src/arm/gnunet-arm.c:430
80#, fuzzy 171#, fuzzy
81msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 172msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
82msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 173msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
83 174
84#: src/arm/gnunet-arm.c:232 175#: src/arm/gnunet-arm.c:433
85#, fuzzy 176#, fuzzy
86msgid "Running services:\n" 177msgid "Running services:\n"
87msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 178msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
88 179
89#: src/arm/gnunet-arm.c:253 180#: src/arm/gnunet-arm.c:534
90#, fuzzy, c-format 181msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n"
91msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 182msgstr ""
92msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
93 183
94#: src/arm/gnunet-arm.c:259 184#: src/arm/gnunet-arm.c:537
185#, c-format
186msgid "Stopped %s.\n"
187msgstr ""
188
189#: src/arm/gnunet-arm.c:540
95#, fuzzy, c-format 190#, fuzzy, c-format
96msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 191msgid "Starting %s...\n"
97msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 192msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
98 193
99#: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 194#: src/arm/gnunet-arm.c:543
100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 195#, c-format
196msgid "Stopping %s...\n"
101msgstr "" 197msgstr ""
102 198
103#: src/arm/gnunet-arm.c:453 199#: src/arm/gnunet-arm.c:552
200#, fuzzy, c-format
201msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
202msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
203
204#: src/arm/gnunet-arm.c:622
104msgid "stop all GNUnet services" 205msgid "stop all GNUnet services"
105msgstr "" 206msgstr ""
106 207
107#: src/arm/gnunet-arm.c:455 208#: src/arm/gnunet-arm.c:624
108msgid "start a particular service" 209msgid "start a particular service"
109msgstr "" 210msgstr ""
110 211
111#: src/arm/gnunet-arm.c:457 212#: src/arm/gnunet-arm.c:626
112msgid "stop a particular service" 213msgid "stop a particular service"
113msgstr "" 214msgstr ""
114 215
115#: src/arm/gnunet-arm.c:459 216#: src/arm/gnunet-arm.c:628
116msgid "start all GNUnet default services" 217msgid "start all GNUnet default services"
117msgstr "" 218msgstr ""
118 219
119#: src/arm/gnunet-arm.c:462 220#: src/arm/gnunet-arm.c:631
120msgid "stop and start all GNUnet default services" 221msgid "stop and start all GNUnet default services"
121msgstr "" 222msgstr ""
122 223
123#: src/arm/gnunet-arm.c:465 224#: src/arm/gnunet-arm.c:634
124msgid "delete config file and directory on exit" 225msgid "delete config file and directory on exit"
125msgstr "" 226msgstr ""
126 227
127#: src/arm/gnunet-arm.c:467 228#: src/arm/gnunet-arm.c:636
128msgid "don't print status messages" 229msgid "don't print status messages"
129msgstr "" 230msgstr ""
130 231
131#: src/arm/gnunet-arm.c:470 232#: src/arm/gnunet-arm.c:639
132#, fuzzy 233#, fuzzy
133msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 234msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
134msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 235msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
135 236
136#: src/arm/gnunet-arm.c:472 237#: src/arm/gnunet-arm.c:641
137#, fuzzy 238#, fuzzy
138msgid "list currently running services" 239msgid "list currently running services"
139msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 240msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
140 241
141#: src/arm/gnunet-arm.c:474 242#: src/arm/gnunet-arm.c:643
142msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 243msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
143msgstr "" 244msgstr ""
144 245
145#: src/arm/gnunet-arm.c:476 246#: src/arm/gnunet-arm.c:645
146msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 247msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
147msgstr "" 248msgstr ""
148 249
149#: src/arm/gnunet-arm.c:487 250#: src/arm/gnunet-arm.c:656
150msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 251msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
151msgstr "" 252msgstr ""
152 253
153#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:257
154#, fuzzy, c-format
155msgid "Failed to start service `%s'\n"
156msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
157
158#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
159#, fuzzy, c-format
160msgid "Starting service `%s'\n"
161msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
162
163#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
164#, fuzzy 255#, fuzzy
165msgid "Could not send status result to client\n" 256msgid "Could not send status result to client\n"
166msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 257msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
167 258
168#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:291
169#, fuzzy 260#, fuzzy
170msgid "Could not send list result to client\n" 261msgid "Could not send list result to client\n"
171msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 262msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
172 263
173#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537 264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:500
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Failed to start service `%s'\n"
267msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
268
269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:507
270#, fuzzy, c-format
271msgid "Starting service `%s'\n"
272msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
273
274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:602
174#, fuzzy, c-format 275#, fuzzy, c-format
175msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 276msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
176msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 277msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
177 278
178#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:624
179#, c-format 280#, c-format
180msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 281msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
181msgstr "" 282msgstr ""
182 283
183#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 284#: src/arm/gnunet-service-arm.c:638
184#, c-format 285#, c-format
185msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 286msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
186msgstr "" 287msgstr ""
187 288
188#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 289#: src/arm/gnunet-service-arm.c:771
189#, fuzzy, c-format 290#, fuzzy, c-format
190msgid "Preparing to stop `%s'\n" 291msgid "Preparing to stop `%s'\n"
191msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 292msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
192 293
193#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
194#, fuzzy, c-format 295#, fuzzy, c-format
195msgid "Restarting service `%s'.\n" 296msgid "Restarting service `%s'.\n"
196msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
197 298
198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
199msgid "exit" 300msgid "exit"
200msgstr "" 301msgstr ""
201 302
202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
203msgid "signal" 304msgid "signal"
204msgstr "" 305msgstr ""
205 306
206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
207#, fuzzy 308#, fuzzy
208msgid "unknown" 309msgid "unknown"
209msgstr "Unbekannter Fehler" 310msgstr "Unbekannter Fehler"
210 311
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
212#, fuzzy, c-format 313#, fuzzy, c-format
213msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 314msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
214msgstr "Dienst gelöscht.\n" 315msgstr "Dienst gelöscht.\n"
215 316
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
217#, c-format 318#, c-format
218msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 319msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
219msgstr "" 320msgstr ""
220 321
221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
323#, c-format
324msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
325msgstr ""
326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
222#, fuzzy, c-format 328#, fuzzy, c-format
223msgid "Starting default services `%s'\n" 329msgid "Starting default services `%s'\n"
224msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 330msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
225 331
226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
227#, c-format 333#, c-format
228msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 334msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
229msgstr "" 335msgstr ""
230 336
231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
232msgid "" 338msgid ""
233"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 339"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
234msgstr "" 340msgstr ""
235 341
236#: src/arm/mockup-service.c:44 342#: src/arm/mockup-service.c:46
237msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 343msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
238msgstr "" 344msgstr ""
239 345
240#: src/ats/ats_api_performance.c:465 346#: src/ats/ats_api_performance.c:475
241#, fuzzy, c-format 347#, fuzzy, c-format
242msgid "Received %s message\n" 348msgid "Received %s message\n"
243msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" 349msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
244 350
245#: src/ats/ats_api_performance.c:508 351#: src/ats/ats_api_performance.c:518
246#, fuzzy, c-format 352#, fuzzy, c-format
247msgid "Received last message for %s \n" 353msgid "Received last message for %s \n"
248msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 354msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
249 355
250#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 356#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372
251#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 357#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406
252#, c-format 358#, c-format
253msgid "" 359msgid ""
254"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 360"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
255"%llu\n" 361"%llu\n"
256msgstr "" 362msgstr ""
257 363
258#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 364#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378
259#, c-format 365#, c-format
260msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 366msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
261msgstr "" 367msgstr ""
262 368
263#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385
264#, c-format 370#, c-format
265msgid "" 371msgid ""
266"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 372"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
267"%llu\n" 373"%llu\n"
268msgstr "" 374msgstr ""
269 375
270#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 376#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412
271#, c-format 377#, c-format
272msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 378msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
273msgstr "" 379msgstr ""
274 380
275#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419
276#, c-format 382#, c-format
277msgid "" 383msgid ""
278"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 384"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
279"%llu\n" 385"%llu\n"
280msgstr "" 386msgstr ""
281 387
282#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 388#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756
283msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 389msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
284msgstr "" 390msgstr ""
285 391
286#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 392#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075
287#, fuzzy, c-format 393#, fuzzy, c-format
288msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 394msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
289msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 395msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
290 396
291#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258
292#, c-format 398#, c-format
293msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" 399msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n"
294msgstr "" 400msgstr ""
295 401
296#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 402#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341
297#, c-format 403#, c-format
298msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" 404msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n"
299msgstr "" 405msgstr ""
300 406
301#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 407#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761
302#, c-format 408#, c-format
303msgid "" 409msgid ""
304"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 410"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
305"%llu must be at least %llu\n" 411"%llu must be at least %llu\n"
306msgstr "" 412msgstr ""
307 413
308#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 414#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769
309#, c-format 415#, c-format
310msgid "" 416msgid ""
311"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 417"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
312"must be at least %llu\n" 418"must be at least %llu\n"
313msgstr "" 419msgstr ""
314 420
315#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779
316#, c-format 422#, c-format
317msgid "" 423msgid ""
318"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 424"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
319msgstr "" 425msgstr ""
320 426
321#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 427#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787
322#, c-format 428#, c-format
323msgid "" 429msgid ""
324"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 430"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
325msgstr "" 431msgstr ""
326 432
327#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 433#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798
328#, c-format 434#, c-format
329msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 435msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
330msgstr "" 436msgstr ""
@@ -346,85 +452,85 @@ msgid ""
346"s, %s\n" 452"s, %s\n"
347msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 453msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
348 454
349#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 455#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320
350#, c-format 456#, c-format
351msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 457msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
352msgstr "" 458msgstr ""
353 459
354#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 460#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
355#: src/transport/gnunet-transport.c:813 461#: src/transport/gnunet-transport.c:804
356#, fuzzy, c-format 462#, fuzzy, c-format
357msgid "Service `%s' is not running\n" 463msgid "Service `%s' is not running\n"
358msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 464msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
359 465
360#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 466#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810
361#, fuzzy, c-format 467#, fuzzy, c-format
362msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 468msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
363msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 469msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
364 470
365#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 471#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357
366#, c-format 472#, c-format
367msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 473msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
368msgstr "" 474msgstr ""
369 475
370#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 476#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392
371#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 477#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434
372#, fuzzy, c-format 478#, fuzzy, c-format
373msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 479msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
374msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 480msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
375 481
376#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 482#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399
377#, fuzzy, c-format 483#, fuzzy, c-format
378msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 484msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
379msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 485msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
380 486
381#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 487#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
382msgid "Type required\n" 488msgid "Type required\n"
383msgstr "" 489msgstr ""
384 490
385#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 491#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484
386msgid "get list of active addresses currently used" 492msgid "get list of active addresses currently used"
387msgstr "" 493msgstr ""
388 494
389#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 495#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487
390msgid "get list of all active addresses" 496msgid "get list of all active addresses"
391msgstr "" 497msgstr ""
392 498
393#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 499#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490
394#, fuzzy 500#, fuzzy
395msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 501msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
396msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 502msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
397 503
398#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 504#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493
399msgid "monitor mode" 505msgid "monitor mode"
400msgstr "" 506msgstr ""
401 507
402#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 508#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496
403#, fuzzy 509#, fuzzy
404msgid "set preference for the given peer" 510msgid "set preference for the given peer"
405msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 511msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
406 512
407#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 513#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499
408msgid "print all configured quotas" 514msgid "print all configured quotas"
409msgstr "" 515msgstr ""
410 516
411#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502
412msgid "peer id" 518msgid "peer id"
413msgstr "" 519msgstr ""
414 520
415#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505
416msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 522msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
417msgstr "" 523msgstr ""
418 524
419#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
420msgid "preference value" 526msgid "preference value"
421msgstr "" 527msgstr ""
422 528
423#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511
424msgid "verbose output (include ATS address properties)" 530msgid "verbose output (include ATS address properties)"
425msgstr "" 531msgstr ""
426 532
427#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
428#, fuzzy 534#, fuzzy
429msgid "Print information about ATS state" 535msgid "Print information about ATS state"
430msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 536msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -434,21 +540,21 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
434msgid "Loading block plugin `%s'\n" 540msgid "Loading block plugin `%s'\n"
435msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 541msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
436 542
437#: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 543#: src/consensus/gnunet-consensus.c:350
438#, fuzzy 544#, fuzzy
439msgid "number of peers in consensus" 545msgid "number of peers in consensus"
440msgstr "Anzahl an Durchläufen" 546msgstr "Anzahl an Durchläufen"
441 547
442#: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 548#: src/consensus/gnunet-consensus.c:353
443msgid "how many peers receive one value?" 549msgid "how many peers receive one value?"
444msgstr "" 550msgstr ""
445 551
446#: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 552#: src/consensus/gnunet-consensus.c:356
447#, fuzzy 553#, fuzzy
448msgid "number of values" 554msgid "number of values"
449msgstr "Anzahl an Durchläufen" 555msgstr "Anzahl an Durchläufen"
450 556
451#: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 557#: src/consensus/gnunet-consensus.c:359
452#, fuzzy 558#, fuzzy
453msgid "consensus timeout" 559msgid "consensus timeout"
454msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 560msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -475,52 +581,52 @@ msgstr ""
475msgid "ibf size" 581msgid "ibf size"
476msgstr "" 582msgstr ""
477 583
478#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 584#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172
479msgid "start peers with the given template configuration" 585msgid "start peers with the given template configuration"
480msgstr "" 586msgstr ""
481 587
482#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 588#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175
483#, fuzzy 589#, fuzzy
484msgid "number of peers to start" 590msgid "number of peers to start"
485msgstr "Anzahl an Durchläufen" 591msgstr "Anzahl an Durchläufen"
486 592
487#: src/core/core_api.c:755 593#: src/core/core_api.c:752
488msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 594msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
489msgstr "" 595msgstr ""
490 596
491#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 597#: src/core/gnunet-core.c:82
492#, fuzzy, c-format 598#, fuzzy, c-format
493msgid "Peer `%s'\n" 599msgid "Peer `%s'\n"
494msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 600msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
495 601
496#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 602#: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140
497#: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 603#: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630
498#, c-format 604#, c-format
499msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 605msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
500msgstr "" 606msgstr ""
501 607
502#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 608#: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608
503#, fuzzy 609#, fuzzy
504msgid "Connected to" 610msgid "Connected to"
505msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 611msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
506 612
507#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 613#: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632
508#, fuzzy 614#, fuzzy
509msgid "Disconnected from" 615msgid "Disconnected from"
510msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 616msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
511 617
512#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 618#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
513#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 619#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643
514#, fuzzy, c-format 620#, fuzzy, c-format
515msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 621msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
516msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 622msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
517 623
518#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 624#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996
519#, fuzzy 625#, fuzzy
520msgid "provide information about all current connections (continuously)" 626msgid "provide information about all current connections (continuously)"
521msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 627msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
522 628
523#: src/core/gnunet-core.c:222 629#: src/core/gnunet-core.c:215
524#, fuzzy 630#, fuzzy
525msgid "Print information about connected peers." 631msgid "Print information about connected peers."
526msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 632msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -541,7 +647,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
541msgstr "GNUnet Konfiguration" 647msgstr "GNUnet Konfiguration"
542 648
543#: src/core/gnunet-service-core.c:164 649#: src/core/gnunet-service-core.c:164
544#: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 650#: src/transport/gnunet-service-transport.c:758
545#, fuzzy 651#, fuzzy
546msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" 652msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
547msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 653msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -667,44 +773,44 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
667msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 773msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
668msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 774msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
669 775
670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 776#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298
671#, fuzzy 777#, fuzzy
672msgid "# DATA message dropped (out of order)" 778msgid "# DATA message dropped (out of order)"
673msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 779msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
674 780
675#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 781#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
676#, c-format 782#, c-format
677msgid "" 783msgid ""
678"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 784"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
679msgstr "" 785msgstr ""
680 786
681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 787#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308
682#, fuzzy 788#, fuzzy
683msgid "# sessions terminated by key expiration" 789msgid "# sessions terminated by key expiration"
684msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 790msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
685 791
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 792#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
687#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 793#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376
688#, fuzzy 794#, fuzzy
689msgid "# bytes dropped (duplicates)" 795msgid "# bytes dropped (duplicates)"
690msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 796msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
691 797
692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 798#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
693#, fuzzy 799#, fuzzy
694msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 800msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
695msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 801msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
696 802
697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 803#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
698#, fuzzy 804#, fuzzy
699msgid "# bytes dropped (ancient message)" 805msgid "# bytes dropped (ancient message)"
700msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 806msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
701 807
702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 808#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412
703#, fuzzy 809#, fuzzy
704msgid "# bytes of payload decrypted" 810msgid "# bytes of payload decrypted"
705msgstr "# Bytes entschlüsselt" 811msgstr "# Bytes entschlüsselt"
706 812
707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 813#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443
708#, fuzzy 814#, fuzzy
709msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 815msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
710msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 816msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
@@ -715,7 +821,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
715msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 821msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
716 822
717#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 823#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
718#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 824#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328
719msgid "# neighbour entries allocated" 825msgid "# neighbour entries allocated"
720msgstr "" 826msgstr ""
721 827
@@ -723,23 +829,23 @@ msgstr ""
723msgid "# encrypted bytes given to transport" 829msgid "# encrypted bytes given to transport"
724msgstr "" 830msgstr ""
725 831
726#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 832#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411
727#, fuzzy, c-format 833#, fuzzy, c-format
728msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 834msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
729msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 835msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
730 836
731#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 837#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
732#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 838#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
733#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 839#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644
734#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 840#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
736#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 842#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700
737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 843#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 844#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
739#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 845#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 846#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
741#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794
742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
743#, fuzzy 849#, fuzzy
744msgid "# peers connected" 850msgid "# peers connected"
745msgstr "# verbundener Knoten" 851msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -813,14 +919,14 @@ msgstr ""
813#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 919#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
814#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 920#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
815#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 921#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
816#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 922#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46
817#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 923#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
818#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 924#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
819#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 925#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
820#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 926#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
821#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 927#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46
822#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 928#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
823#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 929#: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615
824#, c-format 930#, c-format
825msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 931msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
826msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 932msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -1226,7 +1332,7 @@ msgstr ""
1226#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1332#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1227#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 1333#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1228#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1334#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1229#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 1335#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1230msgid "be verbose (print progress information)" 1336msgid "be verbose (print progress information)"
1231msgstr "" 1337msgstr ""
1232 1338
@@ -1295,89 +1401,89 @@ msgstr ""
1295msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1401msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1296msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1402msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
1297 1403
1298#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 1404#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414
1299#, fuzzy 1405#, fuzzy
1300msgid "# GET requests from clients injected" 1406msgid "# GET requests from clients injected"
1301msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1407msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1302 1408
1303#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 1409#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508
1304#, fuzzy 1410#, fuzzy
1305msgid "# PUT requests received from clients" 1411msgid "# PUT requests received from clients"
1306msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1412msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1307 1413
1308#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 1414#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590
1309#, fuzzy 1415#, fuzzy
1310msgid "# GET requests received from clients" 1416msgid "# GET requests received from clients"
1311msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1417msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1312 1418
1313#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 1419#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1314#, fuzzy 1420#, fuzzy
1315msgid "# GET STOP requests received from clients" 1421msgid "# GET STOP requests received from clients"
1316msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1422msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1317 1423
1318#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 1424#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
1319msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1425msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1320msgstr "" 1426msgstr ""
1321 1427
1322#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1428#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
1323msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1429msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1324msgstr "" 1430msgstr ""
1325 1431
1326#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 1432#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091
1327#, fuzzy, c-format 1433#, fuzzy, c-format
1328msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1434msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1329msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1435msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1330 1436
1331#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 1437#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114
1332#, fuzzy 1438#, fuzzy
1333msgid "# RESULTS queued for clients" 1439msgid "# RESULTS queued for clients"
1334msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1440msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1335 1441
1336#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 1442#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165
1337#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 1443#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1338msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1444msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1339msgstr "" 1445msgstr ""
1340 1446
1341#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 1447#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
1342#, fuzzy 1448#, fuzzy
1343msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1449msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1344msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 1450msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1345 1451
1346#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 1452#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1347#, fuzzy, c-format 1453#, fuzzy, c-format
1348msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1454msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1349msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1455msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1350 1456
1351#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 1457#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1352msgid "# ITEMS stored in datacache" 1458msgid "# ITEMS stored in datacache"
1353msgstr "" 1459msgstr ""
1354 1460
1355#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1356msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1462msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1357msgstr "" 1463msgstr ""
1358 1464
1359#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 1465#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1360msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1466msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1361msgstr "" 1467msgstr ""
1362 1468
1363#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 1469#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1364msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1470msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1365msgstr "" 1471msgstr ""
1366 1472
1367#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1368msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1474msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1369msgstr "" 1475msgstr ""
1370 1476
1371#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 1477#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1372msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1478msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1373msgstr "" 1479msgstr ""
1374 1480
1375#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 1481#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1376#, c-format 1482#, c-format
1377msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1483msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1378msgstr "" 1484msgstr ""
1379 1485
1380#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1381#, fuzzy 1487#, fuzzy
1382msgid "# GET requests given to datacache" 1488msgid "# GET requests given to datacache"
1383msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1489msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -1387,102 +1493,102 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1387msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1493msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1388msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1494msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1389 1495
1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504
1391msgid "# Preference updates given to core" 1497msgid "# Preference updates given to core"
1392msgstr "" 1498msgstr ""
1393 1499
1394#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 1500#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594
1395#, fuzzy 1501#, fuzzy
1396msgid "# FIND PEER messages initiated" 1502msgid "# FIND PEER messages initiated"
1397msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1503msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1398 1504
1399#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 1505#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737
1400#, fuzzy 1506#, fuzzy
1401msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1507msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1402msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1508msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1403 1509
1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1510#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
1405#, fuzzy 1511#, fuzzy
1406msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1512msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1407msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1513msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1408 1514
1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 1515#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830
1410#, fuzzy 1516#, fuzzy
1411msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1517msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1412msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1518msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1413 1519
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 1520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
1415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 1521#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086
1416msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1522msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1417msgstr "" 1523msgstr ""
1418 1524
1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067
1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 1526#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101
1421#, fuzzy 1527#, fuzzy
1422msgid "# Peer selection failed" 1528msgid "# Peer selection failed"
1423msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1529msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1424 1530
1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 1531#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235
1426#, fuzzy 1532#, fuzzy
1427msgid "# PUT requests routed" 1533msgid "# PUT requests routed"
1428msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1534msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1429 1535
1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 1536#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264
1431#, fuzzy 1537#, fuzzy
1432msgid "# PUT messages queued for transmission" 1538msgid "# PUT messages queued for transmission"
1433msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1539msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1434 1540
1435#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 1541#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
1436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 1542#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 1543#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484
1438#, fuzzy 1544#, fuzzy
1439msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1545msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1440msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1546msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1441 1547
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 1548#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349
1443#, fuzzy 1549#, fuzzy
1444msgid "# GET requests routed" 1550msgid "# GET requests routed"
1445msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1551msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1446 1552
1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 1553#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376
1448#, fuzzy 1554#, fuzzy
1449msgid "# GET messages queued for transmission" 1555msgid "# GET messages queued for transmission"
1450msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1556msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1451 1557
1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 1558#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491
1453#, fuzzy 1559#, fuzzy
1454msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1560msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1455msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1561msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1456 1562
1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 1563#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
1458#, fuzzy 1564#, fuzzy
1459msgid "# P2P PUT requests received" 1565msgid "# P2P PUT requests received"
1460msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1566msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1461 1567
1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 1568#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730
1463msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1569msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1464msgstr "" 1570msgstr ""
1465 1571
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 1572#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738
1467msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1573msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1468msgstr "" 1574msgstr ""
1469 1575
1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 1576#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
1471#, fuzzy 1577#, fuzzy
1472msgid "# P2P GET requests received" 1578msgid "# P2P GET requests received"
1473msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1579msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1474 1580
1475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 1581#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882
1476#, fuzzy 1582#, fuzzy
1477msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1583msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1478msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1584msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1479 1585
1480#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 1586#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896
1481#, fuzzy 1587#, fuzzy
1482msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1588msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1483msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1589msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1484 1590
1485#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 1591#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973
1486#, fuzzy 1592#, fuzzy
1487msgid "# P2P RESULTS received" 1593msgid "# P2P RESULTS received"
1488msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1594msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1647,21 +1753,15 @@ msgstr ""
1647msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1753msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1648msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 1754msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1649 1755
1650#: src/dv/dv_api.c:189 1756#: src/dv/gnunet-dv.c:165
1651#, fuzzy 1757msgid "verbose output"
1652msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1758msgstr ""
1653msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1654 1759
1655#: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 1760#: src/dv/gnunet-dv.c:174
1656#, fuzzy 1761#, fuzzy
1657msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 1762msgid "Print information about DV state"
1658msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1763msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1659 1764
1660#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
1661#, fuzzy, c-format
1662msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
1663msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
1664
1665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 1765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741
1666#, c-format 1766#, c-format
1667msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 1767msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
@@ -2122,7 +2222,7 @@ msgstr ""
2122msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" 2222msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock"
2123msgstr "" 2223msgstr ""
2124 2224
2125#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 2225#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311
2126#, fuzzy 2226#, fuzzy
2127msgid "Internal error." 2227msgid "Internal error."
2128msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2228msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
@@ -2132,6 +2232,27 @@ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2132msgid "Failed to connect to datastore." 2232msgid "Failed to connect to datastore."
2133msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2233msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2134 2234
2235#: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645
2236#, fuzzy, c-format
2237msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2238msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
2239
2240#: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503
2241#: src/fs/fs_pseudonym.c:641
2242#, fuzzy
2243msgid "no-name"
2244msgstr "Name anzeigen"
2245
2246#: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975
2247#, fuzzy, c-format
2248msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
2249msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2250
2251#: src/fs/fs_pseudonym.c:1505
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
2254msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
2255
2135#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 2256#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2136#, fuzzy, c-format 2257#, fuzzy, c-format
2137msgid "Publishing failed: %s" 2258msgid "Publishing failed: %s"
@@ -2199,7 +2320,7 @@ msgstr ""
2199msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2320msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2200msgstr "" 2321msgstr ""
2201 2322
2202#: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 2323#: src/fs/fs_publish_ksk.c:273
2203#, fuzzy 2324#, fuzzy
2204msgid "Could not connect to datastore." 2325msgid "Could not connect to datastore."
2205msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2326msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -2336,19 +2457,19 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
2336msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2457msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2337msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 2458msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
2338 2459
2339#: src/fs/fs_uri.c:944 2460#: src/fs/fs_uri.c:945
2340msgid "identifier is NULL!" 2461msgid "identifier is NULL!"
2341msgstr "" 2462msgstr ""
2342 2463
2343#: src/fs/fs_uri.c:949 2464#: src/fs/fs_uri.c:951
2344msgid "identifier has zero length!" 2465msgid "identifier has zero length!"
2345msgstr "" 2466msgstr ""
2346 2467
2347#: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 2468#: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149
2348msgid "No keywords specified!\n" 2469msgid "No keywords specified!\n"
2349msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2470msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2350 2471
2351#: src/fs/fs_uri.c:1151 2472#: src/fs/fs_uri.c:1155
2352msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2473msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2353msgstr "" 2474msgstr ""
2354 2475
@@ -2551,19 +2672,19 @@ msgstr ""
2551msgid "Special file-sharing operations" 2672msgid "Special file-sharing operations"
2552msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2673msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2553 2674
2554#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 2675#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
2555msgid "run the experiment with COUNT peers" 2676msgid "run the experiment with COUNT peers"
2556msgstr "" 2677msgstr ""
2557 2678
2558#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 2679#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
2559msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2680msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2560msgstr "" 2681msgstr ""
2561 2682
2562#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 2683#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
2563msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2684msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2564msgstr "" 2685msgstr ""
2565 2686
2566#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 2687#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
2567msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2688msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2568msgstr "" 2689msgstr ""
2569 2690
@@ -2733,7 +2854,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2733msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2854msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2734 2855
2735#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 2856#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2736#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 2857#: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864
2737#, c-format 2858#, c-format
2738msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2859msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2739msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2860msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
@@ -2846,111 +2967,111 @@ msgstr ""
2846msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2967msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2847msgstr "" 2968msgstr ""
2848 2969
2849#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 2970#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
2850msgid "# running average P2P latency (ms)" 2971msgid "# running average P2P latency (ms)"
2851msgstr "" 2972msgstr ""
2852 2973
2853#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 2974#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538
2854#, fuzzy 2975#, fuzzy
2855msgid "# Loopback routes suppressed" 2976msgid "# Loopback routes suppressed"
2856msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 2977msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2857 2978
2858#: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2979#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
2859#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 2980#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
2860#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 2981#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
2861#, fuzzy, c-format 2982#, fuzzy, c-format
2862msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2983msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2863msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2984msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2864 2985
2865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 2986#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677
2866#, fuzzy 2987#, fuzzy
2867msgid "# migration stop messages received" 2988msgid "# migration stop messages received"
2868msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2989msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2869 2990
2870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 2991#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
2871#, c-format 2992#, c-format
2872msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2993msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2873msgstr "" 2994msgstr ""
2874 2995
2875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 2996#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716
2876#, fuzzy 2997#, fuzzy
2877msgid "# replies transmitted to other peers" 2998msgid "# replies transmitted to other peers"
2878msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2999msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2879 3000
2880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 3001#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722
2881msgid "# replies dropped" 3002msgid "# replies dropped"
2882msgstr "" 3003msgstr ""
2883 3004
2884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 3005#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
2885msgid "# P2P searches active" 3006msgid "# P2P searches active"
2886msgstr "" 3007msgstr ""
2887 3008
2888#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 3009#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840
2889msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3010msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2890msgstr "" 3011msgstr ""
2891 3012
2892#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 3013#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
2893#, fuzzy 3014#, fuzzy
2894msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3015msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2895msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3016msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2896 3017
2897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 3018#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901
2898#, fuzzy 3019#, fuzzy
2899msgid "# replies received for other peers" 3020msgid "# replies received for other peers"
2900msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3021msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2901 3022
2902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 3023#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
2903msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3024msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2904msgstr "" 3025msgstr ""
2905 3026
2906#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 3027#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953
2907msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3028msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2908msgstr "" 3029msgstr ""
2909 3030
2910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 3031#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021
2911#, fuzzy 3032#, fuzzy
2912msgid "# requests done for free (low load)" 3033msgid "# requests done for free (low load)"
2913msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3034msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2914 3035
2915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 3036#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
2916msgid "# request dropped, priority insufficient" 3037msgid "# request dropped, priority insufficient"
2917msgstr "" 3038msgstr ""
2918 3039
2919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 3040#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2920#, fuzzy 3041#, fuzzy
2921msgid "# requests done for a price (normal load)" 3042msgid "# requests done for a price (normal load)"
2922msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3043msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2923 3044
2924#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 3045#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
2925msgid "# GET requests received (from other peers)" 3046msgid "# GET requests received (from other peers)"
2926msgstr "" 3047msgstr ""
2927 3048
2928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 3049#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168
2929#, fuzzy 3050#, fuzzy
2930msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3051msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2931msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3052msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2932 3053
2933#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 3054#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191
2934#, fuzzy 3055#, fuzzy
2935msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3056msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2936msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3057msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2937 3058
2938#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 3059#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
2939#, fuzzy 3060#, fuzzy
2940msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3061msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2941msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3062msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2942 3063
2943#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 3064#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265
2944#, fuzzy 3065#, fuzzy
2945msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3066msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2946msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3067msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2947 3068
2948#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 3069#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
2949#, fuzzy 3070#, fuzzy
2950msgid "# P2P query messages received and processed" 3071msgid "# P2P query messages received and processed"
2951msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3072msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2952 3073
2953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 3074#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664
2954#, fuzzy 3075#, fuzzy
2955msgid "# migration stop messages sent" 3076msgid "# migration stop messages sent"
2956msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3077msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3420,100 +3541,100 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3420msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3541msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3421msgstr "" 3542msgstr ""
3422 3543
3423#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3544#: src/hello/gnunet-hello.c:119
3424msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3545msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3425msgstr "" 3546msgstr ""
3426 3547
3427#: src/hello/gnunet-hello.c:124 3548#: src/hello/gnunet-hello.c:125
3428#, fuzzy, c-format 3549#, fuzzy, c-format
3429msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3550msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3430msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3551msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3431 3552
3432#: src/hello/gnunet-hello.c:132 3553#: src/hello/gnunet-hello.c:133
3433#, c-format 3554#, c-format
3434msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3555msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3435msgstr "" 3556msgstr ""
3436 3557
3437#: src/hello/gnunet-hello.c:139 3558#: src/hello/gnunet-hello.c:140
3438#, c-format 3559#, c-format
3439msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3560msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3440msgstr "" 3561msgstr ""
3441 3562
3442#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 3563#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179
3443#, fuzzy, c-format 3564#, fuzzy, c-format
3444msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3565msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3445msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3566msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3446 3567
3447#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3568#: src/hello/gnunet-hello.c:166
3448#, fuzzy, c-format 3569#, fuzzy, c-format
3449msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3570msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3450msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3571msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3451 3572
3452#: src/hello/gnunet-hello.c:189 3573#: src/hello/gnunet-hello.c:191
3453#, fuzzy, c-format 3574#, fuzzy, c-format
3454msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3575msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3455msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3576msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3456 3577
3457#: src/hello/hello.c:904 3578#: src/hello/hello.c:936
3458#, fuzzy 3579#, fuzzy
3459msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3580msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3460msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3581msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3461 3582
3462#: src/hello/hello.c:913 3583#: src/hello/hello.c:945
3463#, fuzzy 3584#, fuzzy
3464msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3585msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3465msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3586msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3466 3587
3467#: src/hello/hello.c:923 3588#: src/hello/hello.c:955
3468#, fuzzy 3589#, fuzzy
3469msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3590msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3470msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3591msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3471 3592
3472#: src/hello/hello.c:933 3593#: src/hello/hello.c:965
3473#, fuzzy 3594#, fuzzy
3474msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3595msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3475msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3596msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3476 3597
3477#: src/hello/hello.c:950 3598#: src/hello/hello.c:982
3478#, c-format 3599#, c-format
3479msgid "Plugin `%s' not found\n" 3600msgid "Plugin `%s' not found\n"
3480msgstr "" 3601msgstr ""
3481 3602
3482#: src/hello/hello.c:959 3603#: src/hello/hello.c:991
3483#, c-format 3604#, c-format
3484msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3605msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3485msgstr "" 3606msgstr ""
3486 3607
3487#: src/hello/hello.c:978 3608#: src/hello/hello.c:1010
3488#, fuzzy, c-format 3609#, fuzzy, c-format
3489msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3610msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3490msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 3611msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
3491 3612
3492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
3493msgid "" 3614msgid ""
3494"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3615"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3495"reason to run!\n" 3616"reason to run!\n"
3496msgstr "" 3617msgstr ""
3497 3618
3498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 3619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3499msgid "advertise our hostlist to other peers" 3620msgid "advertise our hostlist to other peers"
3500msgstr "" 3621msgstr ""
3501 3622
3502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 3623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
3503msgid "" 3624msgid ""
3504"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3625"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3505"option)" 3626"option)"
3506msgstr "" 3627msgstr ""
3507 3628
3508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 3629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
3509msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3630msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3510msgstr "" 3631msgstr ""
3511 3632
3512#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 3633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
3513msgid "provide a hostlist server" 3634msgid "provide a hostlist server"
3514msgstr "" 3635msgstr ""
3515 3636
3516#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 3637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
3517msgid "GNUnet hostlist server and client" 3638msgid "GNUnet hostlist server and client"
3518msgstr "" 3639msgstr ""
3519 3640
@@ -3540,13 +3661,13 @@ msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
3540#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 3661#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3541#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 3662#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3542#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 3663#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3543#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 3664#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056
3544#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 3665#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
3545#, c-format 3666#, c-format
3546msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3667msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3547msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3668msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3548 3669
3549#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3670#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
3550msgid "# advertised hostlist URIs" 3671msgid "# advertised hostlist URIs"
3551msgstr "" 3672msgstr ""
3552 3673
@@ -3600,7 +3721,7 @@ msgstr ""
3600msgid "# hostlist downloads initiated" 3721msgid "# hostlist downloads initiated"
3601msgstr "" 3722msgstr ""
3602 3723
3603#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 3724#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3604msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3725msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3605msgstr "" 3726msgstr ""
3606 3727
@@ -3609,69 +3730,69 @@ msgstr ""
3609msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3730msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3610msgstr "" 3731msgstr ""
3611 3732
3612#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 3733#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
3613#, fuzzy 3734#, fuzzy
3614msgid "# active connections" 3735msgid "# active connections"
3615msgstr "GNUnet Konfiguration" 3736msgstr "GNUnet Konfiguration"
3616 3737
3617#: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 3738#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
3618#, fuzzy, c-format 3739#, fuzzy, c-format
3619msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3740msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3620msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3741msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3621 3742
3622#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 3743#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
3623#, fuzzy, c-format 3744#, fuzzy, c-format
3624msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3745msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3625msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 3746msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
3626 3747
3627#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3748#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
3628#, fuzzy, c-format 3749#, fuzzy, c-format
3629msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3750msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3630msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3751msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3631 3752
3632#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 3753#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
3633#, c-format 3754#, c-format
3634msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3755msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3635msgstr "" 3756msgstr ""
3636 3757
3637#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 3758#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
3638msgid "# hostlist URIs read from file" 3759msgid "# hostlist URIs read from file"
3639msgstr "" 3760msgstr ""
3640 3761
3641#: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 3762#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3642#, fuzzy, c-format 3763#, fuzzy, c-format
3643msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3764msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3644msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3765msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3645 3766
3646#: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 3767#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
3647#, fuzzy, c-format 3768#, fuzzy, c-format
3648msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3769msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3649msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3770msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3650 3771
3651#: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 3772#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
3652#, c-format 3773#, c-format
3653msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3774msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3654msgstr "" 3775msgstr ""
3655 3776
3656#: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 3777#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
3657msgid "# hostlist URIs written to file" 3778msgid "# hostlist URIs written to file"
3658msgstr "" 3779msgstr ""
3659 3780
3660#: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 3781#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
3661msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3782msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3662msgstr "" 3783msgstr ""
3663 3784
3664#: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 3785#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
3665msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3786msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3666msgstr "" 3787msgstr ""
3667 3788
3668#: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 3789#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
3669#, c-format 3790#, c-format
3670msgid "" 3791msgid ""
3671"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3792"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3672msgstr "" 3793msgstr ""
3673 3794
3674#: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 3795#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
3675#, fuzzy, c-format 3796#, fuzzy, c-format
3676msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3797msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3677msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 3798msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
@@ -3685,10 +3806,11 @@ msgstr "# bytes in der Datenbank"
3685msgid "expired addresses encountered" 3806msgid "expired addresses encountered"
3686msgstr "" 3807msgstr ""
3687 3808
3688#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3809#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421
3689#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 3810#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348
3690#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 3811#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418
3691#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 3812#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489
3813#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
3692#, fuzzy, c-format 3814#, fuzzy, c-format
3693msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3815msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3694msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3816msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -3744,56 +3866,56 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3744msgid "# hostlist advertisements send" 3866msgid "# hostlist advertisements send"
3745msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 3867msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
3746 3868
3747#: src/hostlist/hostlist-server.c:388 3869#: src/hostlist/hostlist-server.c:384
3748msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3870msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3749msgstr "" 3871msgstr ""
3750 3872
3751#: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 3873#: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649
3752#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 3874#: src/transport/gnunet-service-transport.c:661
3753#, fuzzy 3875#, fuzzy
3754msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3876msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3755msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3877msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3756 3878
3757#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 3879#: src/hostlist/hostlist-server.c:558
3758#, fuzzy, c-format 3880#, fuzzy, c-format
3759msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3881msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3760msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3882msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3761 3883
3762#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3884#: src/hostlist/hostlist-server.c:567
3763#, c-format 3885#, c-format
3764msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3886msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3765msgstr "" 3887msgstr ""
3766 3888
3767#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 3889#: src/hostlist/hostlist-server.c:581
3768#, fuzzy, c-format 3890#, fuzzy, c-format
3769msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3891msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3770msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3892msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3771 3893
3772#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 3894#: src/hostlist/hostlist-server.c:621
3773#, fuzzy, c-format 3895#, fuzzy, c-format
3774msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3896msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3775msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 3897msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
3776 3898
3777#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 3899#: src/hostlist/hostlist-server.c:663
3778#, fuzzy, c-format 3900#, fuzzy, c-format
3779msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3901msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3780msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3902msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3781 3903
3782#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 3904#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
3783#, fuzzy, c-format 3905#, fuzzy, c-format
3784msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 3906msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3785msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3907msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3786 3908
3787#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 3909#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
3788#, fuzzy, c-format 3910#, fuzzy, c-format
3789msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 3911msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3790msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 3912msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3791 3913
3792#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 3914#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
3793msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3915msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3794msgstr "" 3916msgstr ""
3795 3917
3796#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 3918#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
3797#: src/template/gnunet-template.c:70 3919#: src/template/gnunet-template.c:70
3798#, fuzzy 3920#, fuzzy
3799msgid "help text" 3921msgid "help text"
@@ -3814,38 +3936,39 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3814msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3936msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3815msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3937msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3816 3938
3817#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 3939#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972
3818msgid "Wrong CORE service\n" 3940msgid "Wrong CORE service\n"
3819msgstr "" 3941msgstr ""
3820 3942
3821#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 3943#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185
3822#, fuzzy, c-format 3944#, fuzzy, c-format
3823msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 3945msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3824msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3946msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3825 3947
3826#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 3948#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273
3827#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 3949#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299
3828#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 3950#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323
3829#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 3951#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274
3830#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 3952#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286
3831#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 3953#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298
3832#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 3954#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312
3833#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 3955#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324
3834#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 3956#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336
3835#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 3957#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516
3836#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 3958#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
3837#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 3959#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320
3838#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 3960#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332
3839#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 3961#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344
3962#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357
3840#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 3963#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
3841#, fuzzy, c-format 3964#, fuzzy, c-format
3842msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3965msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3843msgstr "GNUnet Konfiguration" 3966msgstr "GNUnet Konfiguration"
3844 3967
3845#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 3968#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357
3846#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 3969#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360
3847#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 3970#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370
3848#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 3971#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381
3849#, fuzzy, c-format 3972#, fuzzy, c-format
3850msgid "" 3973msgid ""
3851"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3974"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -3941,7 +4064,7 @@ msgid "del"
3941msgstr "" 4064msgstr ""
3942 4065
3943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 4066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 4067#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701
3945#, fuzzy, c-format 4068#, fuzzy, c-format
3946msgid "Invalid URI `%s'\n" 4069msgid "Invalid URI `%s'\n"
3947msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4070msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -4232,77 +4355,70 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4232msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4355msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4233msgstr "" 4356msgstr ""
4234 4357
4235#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 4358#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
4236#, fuzzy 4359#, fuzzy
4237msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4360msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4238msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4361msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4239 4362
4240#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 4363#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
4241msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4364msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4242msgstr "" 4365msgstr ""
4243 4366
4244#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 4367#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
4245msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4368msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4246msgstr "" 4369msgstr ""
4247 4370
4248#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 4371#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
4249msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
4250msgstr ""
4251
4252#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025
4253msgid "delay between queries to statistics during a round"
4254msgstr ""
4255
4256#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028
4257msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
4258msgstr ""
4259
4260#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031
4261msgid "name of the file for writing the main results" 4372msgid "name of the file for writing the main results"
4262msgstr "" 4373msgstr ""
4263 4374
4264#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 4375#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
4265msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4376msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4266msgstr "" 4377msgstr ""
4267 4378
4268#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 4379#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903
4269msgid "delay between rounds" 4380msgid "delay between rounds"
4270msgstr "" 4381msgstr ""
4271 4382
4272#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 4383#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
4273#, fuzzy 4384#, fuzzy
4274msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4385msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4275msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 4386msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
4276 4387
4277#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4388#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405
4278#, fuzzy, c-format 4389#, fuzzy, c-format
4279msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4390msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
4280msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4391msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4281 4392
4282#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 4393#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
4283msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4394msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4284msgstr "" 4395msgstr ""
4285 4396
4286#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 4397#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524
4287#, fuzzy 4398#, fuzzy
4288msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4399msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4289msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4400msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4290 4401
4291#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 4402#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
4292#, fuzzy, c-format 4403#, fuzzy, c-format
4293msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4404msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4294msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 4405msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
4295 4406
4296#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 4407#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
4297#, fuzzy, c-format 4408#, fuzzy, c-format
4298msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4409msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4299msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4410msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4300 4411
4301#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 4412#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369
4413#, fuzzy, c-format
4414msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4415msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4416
4417#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444
4302msgid "# peers known" 4418msgid "# peers known"
4303msgstr "" 4419msgstr ""
4304 4420
4305#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 4421#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480
4306#, c-format 4422#, c-format
4307msgid "" 4423msgid ""
4308"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4424"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4310,12 +4426,22 @@ msgstr ""
4310"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 4426"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
4311"Datei wurde entfernt.\n" 4427"Datei wurde entfernt.\n"
4312 4428
4313#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 4429#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632
4430#, fuzzy, c-format
4431msgid "Scanning directory `%s'\n"
4432msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4433
4434#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
4314#, fuzzy, c-format 4435#, fuzzy, c-format
4315msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4436msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4316msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4437msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4317 4438
4318#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 4439#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969
4440#, fuzzy, c-format
4441msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4442msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4443
4444#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249
4319#, c-format 4445#, c-format
4320msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4446msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4321msgstr "" 4447msgstr ""
@@ -4346,74 +4472,107 @@ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
4346msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 4472msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
4347msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4473msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4348 4474
4349#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 4475#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269
4350#, fuzzy, c-format 4476#, fuzzy, c-format
4351msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 4477msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
4352msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4478msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4353 4479
4354#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4480#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
4481#, fuzzy, c-format
4482msgid "%sPeer `%s'\n"
4483msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4484
4485#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427
4486#, fuzzy, c-format
4487msgid "Failure: Did not receive %s\n"
4488msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4489
4490#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435
4491#, fuzzy, c-format
4492msgid "Failure: Received invalid %s\n"
4493msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
4494
4495#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444
4496#, fuzzy, c-format
4497msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
4498msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4499
4500#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457
4501#, c-format
4502msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
4503msgstr ""
4504
4505#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521
4355#, fuzzy, c-format 4506#, fuzzy, c-format
4356msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4507msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4357msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" 4508msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
4358 4509
4359#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 4510#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
4360#, fuzzy, c-format 4511#, fuzzy, c-format
4361msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4512msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4362msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 4513msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
4363 4514
4364#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 4515#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665
4365#, fuzzy, c-format 4516#, fuzzy, c-format
4366msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4517msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4367msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 4518msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
4368 4519
4369#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 4520#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
4370#, c-format 4521#, c-format
4371msgid "I am peer `%s'.\n" 4522msgid "I am peer `%s'.\n"
4372msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4523msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4373 4524
4374#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4525#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
4375msgid "don't resolve host names" 4526msgid "don't resolve host names"
4376msgstr "" 4527msgstr ""
4377 4528
4378#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 4529#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762
4379msgid "output only the identity strings" 4530msgid "output only the identity strings"
4380msgstr "" 4531msgstr ""
4381 4532
4382#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 4533#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765
4534msgid "include friend-only information"
4535msgstr ""
4536
4537#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768
4383msgid "output our own identity only" 4538msgid "output our own identity only"
4384msgstr "" 4539msgstr ""
4385 4540
4386#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 4541#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771
4387msgid "list all known peers" 4542msgid "list all known peers"
4388msgstr "" 4543msgstr ""
4389 4544
4390#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 4545#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774
4546msgid "dump hello to file"
4547msgstr ""
4548
4549#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777
4391msgid "also output HELLO uri(s)" 4550msgid "also output HELLO uri(s)"
4392msgstr "" 4551msgstr ""
4393 4552
4394#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 4553#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780
4395msgid "add given HELLO uri to the database" 4554msgid "add given HELLO uri to the database"
4396msgstr "" 4555msgstr ""
4397 4556
4398#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 4557#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
4399#, fuzzy 4558#, fuzzy
4400msgid "Print information about peers." 4559msgid "Print information about peers."
4401msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4560msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4402 4561
4403#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 4562#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4404#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4563#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
4405#, fuzzy, c-format 4564#, fuzzy, c-format
4406msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 4565msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4407msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 4566msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4408 4567
4409#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 4568#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4410#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 4569#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
4411#, fuzzy, c-format 4570#, fuzzy, c-format
4412msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 4571msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4413msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 4572msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4414 4573
4415#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 4574#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4416#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 4575#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153
4417#, fuzzy, c-format 4576#, fuzzy, c-format
4418msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 4577msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4419msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4578msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -4495,145 +4654,85 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
4495msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4654msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4496msgstr "" 4655msgstr ""
4497 4656
4498#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 4657#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432
4499msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4658msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4500msgstr "" 4659msgstr ""
4501 4660
4502#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 4661#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246
4503#, c-format 4662#, fuzzy
4504msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" 4663msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4505msgstr "" 4664msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
4506
4507#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418
4508#, fuzzy, c-format
4509msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
4510msgstr ""
4511"\n"
4512"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
4513
4514#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545
4515msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
4516msgstr ""
4517
4518#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
4519#, fuzzy, c-format
4520msgid "No files found in `%s'\n"
4521msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4522
4523#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622
4524msgid "An operation has failed while linking\n"
4525msgstr ""
4526
4527#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732
4528#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799
4529#, c-format
4530msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4531msgstr ""
4532
4533#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813
4534msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
4535msgstr ""
4536
4537#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915
4538#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964
4539#, c-format
4540msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4541msgstr ""
4542 4665
4543#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 4666#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257
4544#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 4667#, fuzzy
4545msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 4668msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4546msgstr "" 4669msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4547 4670
4548#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 4671#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276
4549#, c-format
4550msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 4672msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
4551msgstr "" 4673msgstr ""
4552 4674
4553#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 4675#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282
4554#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4676#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4555#, c-format 4677#, c-format
4556msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4678msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4557msgstr "" 4679msgstr ""
4558 4680
4559#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 4681#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
4560#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071
4561#, c-format
4562msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4563msgstr ""
4564
4565#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972
4566#, c-format
4567msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
4568msgstr ""
4569
4570#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996
4571#, fuzzy, c-format
4572msgid "Exiting\n"
4573msgstr ""
4574"\n"
4575"Abbruch.\n"
4576
4577#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002
4578#, fuzzy, c-format
4579msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4580msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
4581
4582#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011
4583#, fuzzy, c-format
4584msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
4585msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4586
4587#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029
4588#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4682#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4589#, c-format 4683#, c-format
4590msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4684msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4591msgstr "" 4685msgstr ""
4592 4686
4593#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 4687#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
4594#, c-format 4688#, fuzzy, c-format
4689msgid "No files found in `%s'\n"
4690msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4691
4692#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304
4595msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4693msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4596msgstr "" 4694msgstr ""
4597 4695
4598#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 4696#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
4599#, c-format 4697#, fuzzy
4600msgid "" 4698msgid ""
4601"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 4699"Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
4602"Exiting.\n" 4700"Exiting.\n"
4603msgstr "" 4701msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
4604 4702
4605#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 4703#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322
4606#, fuzzy, c-format 4704#, fuzzy
4607msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4705msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4608msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 4706msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
4609 4707
4610#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 4708#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389
4611#, fuzzy 4709#, fuzzy
4612msgid "name of the file for writing statistics" 4710msgid "name of the file for writing statistics"
4613msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4711msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4614 4712
4615#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 4713#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
4616msgid "create COUNT number of random links between peers"
4617msgstr ""
4618
4619#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083
4620msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 4714msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
4621msgstr "" 4715msgstr ""
4622 4716
4623#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 4717#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395
4624msgid "wait DELAY before starting string search"
4625msgstr ""
4626
4627#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089
4628msgid "number of search strings to read from search strings file" 4718msgid "number of search strings to read from search strings file"
4629msgstr "" 4719msgstr ""
4630 4720
4631#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 4721#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398
4632#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 4722msgid "directory with policy files"
4633msgid "maximum path compression length"
4634msgstr "" 4723msgstr ""
4635 4724
4636#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 4725#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401
4726#, fuzzy
4727msgid "name of file with input strings"
4728msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4729
4730#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404
4731#, fuzzy
4732msgid "name of file with hosts' names"
4733msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4734
4735#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416
4637msgid "Profiler for regex" 4736msgid "Profiler for regex"
4638msgstr "" 4737msgstr ""
4639 4738
@@ -4641,6 +4740,10 @@ msgstr ""
4641msgid "name of the table to write DFAs" 4740msgid "name of the table to write DFAs"
4642msgstr "" 4741msgstr ""
4643 4742
4743#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
4744msgid "maximum path compression length"
4745msgstr ""
4746
4644#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 4747#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
4645msgid "Profiler for regex library" 4748msgid "Profiler for regex library"
4646msgstr "" 4749msgstr ""
@@ -4730,14 +4833,14 @@ msgstr ""
4730msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4833msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4731msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 4834msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
4732 4835
4733#: src/statistics/statistics_api.c:511 4836#: src/statistics/statistics_api.c:512
4734#, fuzzy 4837#, fuzzy
4735msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4838msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4736msgstr "" 4839msgstr ""
4737"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4840"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4738"der Konfigurationsdatei an.\n" 4841"der Konfigurationsdatei an.\n"
4739 4842
4740#: src/statistics/statistics_api.c:1056 4843#: src/statistics/statistics_api.c:1057
4741msgid "" 4844msgid ""
4742"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4845"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4743"might have been lost!\n" 4846"might have been lost!\n"
@@ -4748,128 +4851,168 @@ msgstr ""
4748msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" 4851msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4749msgstr "" 4852msgstr ""
4750 4853
4854#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670
4855#, c-format
4856msgid ""
4857"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
4858msgstr ""
4859
4751#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 4860#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57
4752#, fuzzy, c-format 4861#, fuzzy, c-format
4753msgid "Job command file not given. Exiting\n" 4862msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4754msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 4863msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
4755 4864
4756#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 4865#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135
4757#, c-format 4866#, fuzzy
4758msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4867msgid "Waiting for child to exit.\n"
4759msgstr "" 4868msgstr ""
4869"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
4870"verbleiben)...\n"
4871
4872#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296
4873#, fuzzy, c-format
4874msgid "Spawning process `%s'\n"
4875msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4876
4877#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249
4878#, fuzzy, c-format
4879msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4880msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
4760 4881
4761#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 4882#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275
4762msgid "create COUNT number of peers" 4883msgid "create COUNT number of peers"
4763msgstr "" 4884msgstr ""
4764 4885
4765#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 4886#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278
4766msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4887msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4767msgstr "" 4888msgstr ""
4768 4889
4769#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 4890#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
4770msgid "Profiler for testbed"
4771msgstr ""
4772
4773#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469
4774#, fuzzy, c-format 4891#, fuzzy, c-format
4775msgid "Hosts file %s not found\n" 4892msgid "Hosts file %s not found\n"
4776msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 4893msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
4777 4894
4778#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 4895#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
4779#, fuzzy, c-format 4896#, fuzzy, c-format
4780msgid "Hosts file %s has no data\n" 4897msgid "Hosts file %s has no data\n"
4781msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4898msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4782 4899
4783#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 4900#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
4784#, fuzzy, c-format 4901#, fuzzy, c-format
4785msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4902msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4786msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4903msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4787 4904
4788#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 4905#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583
4789#, c-format 4906#, c-format
4790msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 4907msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
4791msgstr "" 4908msgstr ""
4792 4909
4793#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 4910#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856
4794#, fuzzy, c-format 4911#, fuzzy, c-format
4795msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4912msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4796msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4913msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4797 4914
4798#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 4915#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771
4799msgid "Linking controllers failed. Exiting" 4916msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4800msgstr "" 4917msgstr ""
4801 4918
4802#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 4919#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913
4920#, c-format
4921msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4922msgstr ""
4923
4924#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978
4925msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081
4929#, c-format
4930msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4931msgstr ""
4932
4933#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085
4934msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
4935msgstr ""
4936
4937#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120
4803#, fuzzy 4938#, fuzzy
4804msgid "Cannot start the master controller" 4939msgid "Cannot start the master controller"
4805msgstr "GNUnet testbed Controller starten." 4940msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4806 4941
4807#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 4942#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138
4943msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
4944msgstr ""
4945
4946#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197
4808msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 4947msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
4809msgstr "" 4948msgstr ""
4810 4949
4811#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 4950#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209
4951msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4952msgstr ""
4953
4954#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233
4812msgid "Specified topology must be supported by testbed" 4955msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4813msgstr "" 4956msgstr ""
4814 4957
4815#: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 4958#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
4816#, fuzzy, c-format 4959#, fuzzy, c-format
4817msgid "Topology file %s not found\n" 4960msgid "Topology file %s not found\n"
4818msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 4961msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
4819 4962
4820#: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 4963#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
4821#, fuzzy, c-format 4964#, fuzzy, c-format
4822msgid "Topology file %s has no data\n" 4965msgid "Topology file %s has no data\n"
4823msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4966msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4824 4967
4825#: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 4968#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
4826#, fuzzy, c-format 4969#, fuzzy, c-format
4827msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4970msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4828msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4971msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4829 4972
4830#: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 4973#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
4831#, fuzzy, c-format 4974#, fuzzy, c-format
4832msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4975msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4833msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4976msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4834 4977
4835#: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 4978#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
4836#: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 4979#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
4837#, c-format 4980#, c-format
4838msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4981msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4839msgstr "" 4982msgstr ""
4840 4983
4841#: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 4984#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
4842#: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 4985#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
4843#, fuzzy, c-format 4986#, fuzzy, c-format
4844msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4987msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4845msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4988msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4846 4989
4847#: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 4990#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
4848#: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 4991#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
4849msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 4992msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4850msgstr "" 4993msgstr ""
4851 4994
4852#: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 4995#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
4853#, fuzzy, c-format 4996#, fuzzy, c-format
4854msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 4997msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4855msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 4998msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4856 4999
4857#: src/testing/gnunet-testing.c:132 5000#: src/testing/gnunet-testing.c:133
4858#, fuzzy, c-format 5001#, fuzzy, c-format
4859msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5002msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4860msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5003msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4861 5004
4862#: src/testing/gnunet-testing.c:209 5005#: src/testing/gnunet-testing.c:210
4863#, fuzzy 5006#, fuzzy
4864msgid "create unique configuration files" 5007msgid "create unique configuration files"
4865msgstr "" 5008msgstr ""
4866"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 5009"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4867 5010
4868#: src/testing/gnunet-testing.c:211 5011#: src/testing/gnunet-testing.c:212
4869msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 5012msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4870msgstr "" 5013msgstr ""
4871 5014
4872#: src/testing/gnunet-testing.c:213 5015#: src/testing/gnunet-testing.c:214
4873#, fuzzy 5016#, fuzzy
4874msgid "" 5017msgid ""
4875"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 5018"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
@@ -4877,12 +5020,12 @@ msgid ""
4877msgstr "" 5020msgstr ""
4878"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 5021"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4879 5022
4880#: src/testing/gnunet-testing.c:215 5023#: src/testing/gnunet-testing.c:216
4881#, fuzzy 5024#, fuzzy
4882msgid "configuration template" 5025msgid "configuration template"
4883msgstr "GNUnet Konfiguration" 5026msgstr "GNUnet Konfiguration"
4884 5027
4885#: src/testing/gnunet-testing.c:224 5028#: src/testing/gnunet-testing.c:225
4886msgid "Command line tool to access the testing library" 5029msgid "Command line tool to access the testing library"
4887msgstr "" 5030msgstr ""
4888 5031
@@ -4901,59 +5044,64 @@ msgstr ""
4901msgid "name of the service to run" 5044msgid "name of the service to run"
4902msgstr "" 5045msgstr ""
4903 5046
4904#: src/testing/testing.c:217 5047#: src/testing/testing.c:288
4905#, c-format 5048#, c-format
4906msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5049msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4907msgstr "" 5050msgstr ""
4908 5051
4909#: src/testing/testing.c:233 5052#: src/testing/testing.c:304
4910#, c-format 5053#, c-format
4911msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5054msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4912msgstr "" 5055msgstr ""
4913 5056
4914#: src/testing/testing.c:547 5057#: src/testing/testing.c:719
4915#, fuzzy, c-format 5058#, fuzzy, c-format
4916msgid "Key number %u does not exist\n" 5059msgid "Key number %u does not exist\n"
4917msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 5060msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
4918 5061
4919#: src/testing/testing.c:558 5062#: src/testing/testing.c:730
4920#, fuzzy, c-format 5063#, fuzzy, c-format
4921msgid "Error while decoding key %u\n" 5064msgid "Error while decoding key %u\n"
4922msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 5065msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
4923 5066
4924#: src/testing/testing.c:872 5067#: src/testing/testing.c:1175
4925#, fuzzy 5068#, fuzzy
4926msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 5069msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4927msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 5070msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4928 5071
4929#: src/testing/testing.c:883 5072#: src/testing/testing.c:1182
4930#, c-format 5073#, c-format
4931msgid "" 5074msgid ""
4932"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 5075"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4933"precompute more hostkeys first.\n" 5076"precompute more hostkeys first.\n"
4934msgstr "" 5077msgstr ""
4935 5078
4936#: src/testing/testing.c:897 5079#: src/testing/testing.c:1191
4937#, fuzzy, c-format 5080#, fuzzy, c-format
4938msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 5081msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4939msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5082msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4940 5083
4941#: src/testing/testing.c:931 5084#: src/testing/testing.c:1211
5085#, fuzzy, c-format
5086msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
5087msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5088
5089#: src/testing/testing.c:1221
4942#, fuzzy, c-format 5090#, fuzzy, c-format
4943msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 5091msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4944msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5092msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4945 5093
4946#: src/testing/testing.c:949 5094#: src/testing/testing.c:1243
4947#, fuzzy, c-format 5095#, fuzzy, c-format
4948msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 5096msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4949msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 5097msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4950 5098
4951#: src/testing/testing.c:1029 5099#: src/testing/testing.c:1343
4952#, fuzzy, c-format 5100#, fuzzy, c-format
4953msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5101msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4954msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5102msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4955 5103
4956#: src/testing/testing.c:1235 5104#: src/testing/testing.c:1691
4957#, fuzzy, c-format 5105#, fuzzy, c-format
4958msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5106msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4959msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 5107msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4967,146 +5115,124 @@ msgstr ""
4967msgid "# connect requests issued to transport" 5115msgid "# connect requests issued to transport"
4968msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5116msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4969 5117
4970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 5118#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
4971#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 5119#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
4972#, fuzzy 5120#, fuzzy
4973msgid "# friends connected" 5121msgid "# friends connected"
4974msgstr "# verbundener Knoten" 5122msgstr "# verbundener Knoten"
4975 5123
4976#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 5124#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
4977msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5125msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4978msgstr "" 5126msgstr ""
4979 5127
4980#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 5128#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
4981#, fuzzy, c-format 5129#, fuzzy, c-format
4982msgid "Could not read friends list `%s'\n" 5130msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4983msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5131msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4984 5132
4985#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 5133#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
4986#, c-format 5134#, c-format
4987msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 5135msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4988msgstr "" 5136msgstr ""
4989 5137
4990#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 5138#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
4991#, fuzzy, c-format 5139#, fuzzy, c-format
4992msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 5140msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4993msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4994 5142
4995#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 5143#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4996#, c-format 5144#, c-format
4997msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 5145msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4998msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5146msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4999 5147
5000#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 5148#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
5001#, fuzzy, c-format 5149#, fuzzy, c-format
5002msgid "" 5150msgid ""
5003"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 5151"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
5004msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 5152msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
5005 5153
5006#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 5154#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
5007#, fuzzy, c-format 5155#, fuzzy, c-format
5008msgid "" 5156msgid ""
5009"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5157"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
5010msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 5158msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
5011 5159
5012#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 5160#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
5013#, fuzzy, c-format 5161#, fuzzy, c-format
5014msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 5162msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
5015msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5163msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5016 5164
5017#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 5165#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
5018#, c-format 5166#, c-format
5019msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 5167msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
5020msgstr "" 5168msgstr ""
5021 5169
5022#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 5170#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
5023#, fuzzy 5171#, fuzzy
5024msgid "# friends in configuration" 5172msgid "# friends in configuration"
5025msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5173msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5026 5174
5027#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 5175#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
5028msgid "" 5176msgid ""
5029"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 5177"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
5030"connect to friends.\n" 5178"connect to friends.\n"
5031msgstr "" 5179msgstr ""
5032 5180
5033#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 5181#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
5034msgid "" 5182msgid ""
5035"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5183"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
5036msgstr "" 5184msgstr ""
5037 5185
5038#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 5186#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
5039#, fuzzy 5187#, fuzzy
5040msgid "# HELLO messages received" 5188msgid "# HELLO messages received"
5041msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5189msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5042 5190
5043#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 5191#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
5044#, fuzzy 5192#, fuzzy
5045msgid "# HELLO messages gossipped" 5193msgid "# HELLO messages gossipped"
5046msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 5194msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
5047 5195
5048#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 5196#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
5049msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 5197msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
5050msgstr "" 5198msgstr ""
5051 5199
5052#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 5200#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
5053#, fuzzy, c-format
5054msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
5055msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5056
5057#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
5058#, fuzzy, c-format
5059msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
5060msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5061
5062#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
5063#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
5064#, fuzzy, c-format
5065msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
5066msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
5067
5068#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
5069#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
5070#, fuzzy, c-format
5071msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
5072msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
5073
5074#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
5075#, fuzzy, c-format 5201#, fuzzy, c-format
5076msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5202msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
5077msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 5203msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5078 5204
5079#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 5205#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
5080#, c-format 5206#, c-format
5081msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 5207msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
5082msgstr "" 5208msgstr ""
5083 5209
5084#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 5210#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
5085#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 5211#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
5086msgid "# disconnects due to blacklist" 5212msgid "# disconnects due to blacklist"
5087msgstr "" 5213msgstr ""
5088 5214
5089#: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 5215#: src/transport/gnunet-service-transport.c:174
5090#, fuzzy 5216#, fuzzy
5091msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5217msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5092msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 5218msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
5093 5219
5094#: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 5220#: src/transport/gnunet-service-transport.c:239
5095#, fuzzy 5221#, fuzzy
5096msgid "# bytes total received" 5222msgid "# bytes total received"
5097msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 5223msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
5098 5224
5099#: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 5225#: src/transport/gnunet-service-transport.c:286
5100#, fuzzy 5226#, fuzzy
5101msgid "# bytes payload received" 5227msgid "# bytes payload received"
5102msgstr "# Bytes entschlüsselt" 5228msgstr "# Bytes entschlüsselt"
5103 5229
5104#: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 5230#: src/transport/gnunet-service-transport.c:642
5105#, fuzzy, c-format 5231#, fuzzy, c-format
5106msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 5232msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
5107msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 5233msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
5108 5234
5109#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 5235#: src/transport/gnunet-service-transport.c:741
5110msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5236msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5111msgstr "" 5237msgstr ""
5112 5238
@@ -5120,140 +5246,140 @@ msgstr ""
5120msgid "# messages dropped due to slow client" 5246msgid "# messages dropped due to slow client"
5121msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5247msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5122 5248
5123#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 5249#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536
5124#, c-format 5250#, c-format
5125msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 5251msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
5126msgstr "" 5252msgstr ""
5127 5253
5128#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 5254#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677
5129msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5255msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
5130msgstr "" 5256msgstr ""
5131 5257
5132#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 5258#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728
5133#, fuzzy 5259#, fuzzy
5134msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 5260msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
5135msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5261msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5136 5262
5137#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 5263#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179
5138msgid "# refreshed my HELLO" 5264msgid "# refreshed my HELLO"
5139msgstr "" 5265msgstr ""
5140 5266
5141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 5267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
5142#, fuzzy 5268#, fuzzy
5143msgid "# DISCONNECT messages sent" 5269msgid "# DISCONNECT messages sent"
5144msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5270msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5145 5271
5146#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 5272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
5147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 5273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
5148#, fuzzy 5274#, fuzzy
5149msgid "# bytes in message queue for other peers" 5275msgid "# bytes in message queue for other peers"
5150msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 5276msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
5151 5277
5152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 5278#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351
5153#, fuzzy 5279#, fuzzy
5154msgid "# messages transmitted to other peers" 5280msgid "# messages transmitted to other peers"
5155msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5281msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5156 5282
5157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 5283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356
5158#, fuzzy 5284#, fuzzy
5159msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5285msgid "# transmission failures for messages to other peers"
5160msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 5286msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
5161 5287
5162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 5288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
5163msgid "# messages timed out while in transport queue" 5289msgid "# messages timed out while in transport queue"
5164msgstr "" 5290msgstr ""
5165 5291
5166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 5292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455
5167#, fuzzy 5293#, fuzzy
5168msgid "# keepalives sent" 5294msgid "# keepalives sent"
5169msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 5295msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
5170 5296
5171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 5297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
5172#, fuzzy 5298#, fuzzy
5173msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5299msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
5174msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5300msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5175 5301
5176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 5302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
5177#, fuzzy 5303#, fuzzy
5178msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5304msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
5179msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5305msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5180 5306
5181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 5307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520
5182#, fuzzy 5308#, fuzzy
5183msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5309msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
5184msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5310msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5185 5311
5186#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 5312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529
5187#, fuzzy 5313#, fuzzy
5188msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5314msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5189msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5315msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5190 5316
5191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 5317#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
5192#, fuzzy 5318#, fuzzy
5193msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5319msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5194msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5320msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5195 5321
5196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 5322#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
5197#, fuzzy 5323#, fuzzy
5198msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5324msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5199msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 5325msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
5200 5326
5201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 5327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
5202msgid "# ms throttling suggested" 5328msgid "# ms throttling suggested"
5203msgstr "" 5329msgstr ""
5204 5330
5205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 5331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770
5206#, fuzzy 5332#, fuzzy
5207msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5333msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5208msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5334msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5209 5335
5210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 5336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785
5211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 5337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819
5212#, fuzzy 5338#, fuzzy
5213msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5339msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5214msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5340msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5215 5341
5216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 5342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
5217#, fuzzy 5343#, fuzzy
5218msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5344msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5219msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5345msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5220 5346
5221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 5347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
5222#, fuzzy 5348#, fuzzy
5223msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5349msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5224msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5350msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5225 5351
5226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 5352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
5227#, fuzzy 5353#, fuzzy
5228msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5354msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5229msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 5355msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
5230 5356
5231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 5357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101
5232msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5358msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5233msgstr "" 5359msgstr ""
5234 5360
5235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 5361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
5236msgid "# disconnects due to quota of 0" 5362msgid "# disconnects due to quota of 0"
5237msgstr "" 5363msgstr ""
5238 5364
5239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 5365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
5240msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5366msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5241msgstr "" 5367msgstr ""
5242 5368
5243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 5369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157
5244msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5370msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5245msgstr "" 5371msgstr ""
5246 5372
5247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 5373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
5248msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5374msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5249msgstr "" 5375msgstr ""
5250 5376
5251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 5377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
5252#, fuzzy 5378#, fuzzy
5253msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5379msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5254msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5380msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5255 5381
5256#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 5382#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113
5257msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5383msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
5258msgstr "" 5384msgstr ""
5259 5385
@@ -5303,7 +5429,7 @@ msgstr ""
5303msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5429msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5304msgstr "" 5430msgstr ""
5305 5431
5306#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 5432#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305
5307#, fuzzy, c-format 5433#, fuzzy, c-format
5308msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5434msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5309msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 5435msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -5347,280 +5473,280 @@ msgstr ""
5347msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5473msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5348msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5474msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5349 5475
5350#: src/transport/gnunet-transport.c:531 5476#: src/transport/gnunet-transport.c:528
5351#, fuzzy, c-format 5477#, fuzzy, c-format
5352msgid "Successfully connected to `%s'\n" 5478msgid "Successfully connected to `%s'\n"
5353msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 5479msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
5354 5480
5355#: src/transport/gnunet-transport.c:553 5481#: src/transport/gnunet-transport.c:550
5356#, c-format 5482#, c-format
5357msgid "" 5483msgid ""
5358"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 5484"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
5359"blocks\n" 5485"blocks\n"
5360msgstr "" 5486msgstr ""
5361 5487
5362#: src/transport/gnunet-transport.c:588 5488#: src/transport/gnunet-transport.c:585
5363#, fuzzy, c-format 5489#, fuzzy, c-format
5364msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 5490msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
5365msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 5491msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5366 5492
5367#: src/transport/gnunet-transport.c:664 5493#: src/transport/gnunet-transport.c:655
5368#, fuzzy, c-format 5494#, fuzzy, c-format
5369msgid "Received %u bytes from %s\n" 5495msgid "Received %u bytes from %s\n"
5370msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 5496msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5371 5497
5372#: src/transport/gnunet-transport.c:687 5498#: src/transport/gnunet-transport.c:678
5373#, fuzzy, c-format 5499#, fuzzy, c-format
5374msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5500msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5375msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5501msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5376 5502
5377#: src/transport/gnunet-transport.c:702 5503#: src/transport/gnunet-transport.c:693
5378#, c-format 5504#, c-format
5379msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5505msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5380msgstr "" 5506msgstr ""
5381 5507
5382#: src/transport/gnunet-transport.c:766 5508#: src/transport/gnunet-transport.c:757
5383#, fuzzy, c-format 5509#, fuzzy, c-format
5384msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5510msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5385msgstr "# verbundener Knoten" 5511msgstr "# verbundener Knoten"
5386 5512
5387#: src/transport/gnunet-transport.c:794 5513#: src/transport/gnunet-transport.c:785
5388#, fuzzy 5514#, fuzzy
5389msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 5515msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
5390msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5516msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5391 5517
5392#: src/transport/gnunet-transport.c:828 5518#: src/transport/gnunet-transport.c:819
5393#, c-format 5519#, c-format
5394msgid "" 5520msgid ""
5395"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 5521"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
5396"%s, %s\n" 5522"%s, %s\n"
5397msgstr "" 5523msgstr ""
5398 5524
5399#: src/transport/gnunet-transport.c:834 5525#: src/transport/gnunet-transport.c:825
5400#, c-format 5526#, c-format
5401msgid "" 5527msgid ""
5402"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 5528"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
5403msgstr "" 5529msgstr ""
5404 5530
5405#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 5531#: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875
5406#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 5532#: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936
5407#, fuzzy 5533#, fuzzy
5408msgid "Failed to connect to transport service\n" 5534msgid "Failed to connect to transport service\n"
5409msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5535msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5410 5536
5411#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 5537#: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882
5412#, fuzzy 5538#, fuzzy
5413msgid "Failed to send request to transport service\n" 5539msgid "Failed to send request to transport service\n"
5414msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5540msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5415 5541
5416#: src/transport/gnunet-transport.c:911 5542#: src/transport/gnunet-transport.c:902
5417msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5543msgid "Starting to receive benchmark data\n"
5418msgstr "" 5544msgstr ""
5419 5545
5420#: src/transport/gnunet-transport.c:996 5546#: src/transport/gnunet-transport.c:987
5421msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5547msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
5422msgstr "" 5548msgstr ""
5423 5549
5424#: src/transport/gnunet-transport.c:999 5550#: src/transport/gnunet-transport.c:990
5425#, fuzzy 5551#, fuzzy
5426msgid "connect to a peer" 5552msgid "connect to a peer"
5427msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5553msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5428 5554
5429#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 5555#: src/transport/gnunet-transport.c:993
5430#, fuzzy 5556#, fuzzy
5431msgid "provide information about all current connections (once)" 5557msgid "provide information about all current connections (once)"
5432msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5558msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5433 5559
5434#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 5560#: src/transport/gnunet-transport.c:999
5435#, fuzzy 5561#, fuzzy
5436msgid "" 5562msgid ""
5437"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 5563"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
5438msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5564msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5439 5565
5440#: src/transport/gnunet-transport.c:1011 5566#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
5441#, fuzzy 5567#, fuzzy
5442msgid "do not resolve hostnames" 5568msgid "do not resolve hostnames"
5443msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5569msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5444 5570
5445#: src/transport/gnunet-transport.c:1014 5571#: src/transport/gnunet-transport.c:1005
5446msgid "peer identity" 5572msgid "peer identity"
5447msgstr "" 5573msgstr ""
5448 5574
5449#: src/transport/gnunet-transport.c:1018 5575#: src/transport/gnunet-transport.c:1009
5450msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5576msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5451msgstr "" 5577msgstr ""
5452 5578
5453#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 5579#: src/transport/gnunet-transport.c:1012
5454msgid "test transport configuration (involves external server)" 5580msgid "test transport configuration (involves external server)"
5455msgstr "" 5581msgstr ""
5456 5582
5457#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 5583#: src/transport/gnunet-transport.c:1023
5458#, fuzzy 5584#, fuzzy
5459msgid "Direct access to transport service." 5585msgid "Direct access to transport service."
5460msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5586msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5461 5587
5462#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5588#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5463#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 5589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566
5464msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5590msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5465msgstr "" 5591msgstr ""
5466 5592
5467#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5593#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5468#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 5594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334
5469#, fuzzy 5595#, fuzzy
5470msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5596msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5471msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5597msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5472 5598
5473#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5599#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 5600#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053
5475#, fuzzy, c-format 5601#, fuzzy, c-format
5476msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5602msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5477msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5603msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5478 5604
5479#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5605#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5480#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 5606#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070
5481#, fuzzy, c-format 5607#, fuzzy, c-format
5482msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5608msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5483msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5609msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5484 5610
5485#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5611#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5486#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 5612#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494
5487#, c-format 5613#, c-format
5488msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5614msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5489msgstr "" 5615msgstr ""
5490 5616
5491#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5617#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5492#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 5618#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
5493#, fuzzy 5619#, fuzzy
5494msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5620msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5495msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 5621msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
5496 5622
5497#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5623#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5498#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 5624#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
5499#, fuzzy 5625#, fuzzy
5500msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5626msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5501msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5627msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5502 5628
5503#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 5629#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
5504msgid "Port 0, client only mode\n" 5630msgid "Port 0, client only mode\n"
5505msgstr "" 5631msgstr ""
5506 5632
5507#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 5633#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
5508#, c-format 5634#, c-format
5509msgid "" 5635msgid ""
5510"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5636"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5511"Binding to all addresses!\n" 5637"Binding to all addresses!\n"
5512msgstr "" 5638msgstr ""
5513 5639
5514#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 5640#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
5515#, c-format 5641#, c-format
5516msgid "" 5642msgid ""
5517"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5643"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5518"Binding to all addresses!\n" 5644"Binding to all addresses!\n"
5519msgstr "" 5645msgstr ""
5520 5646
5521#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5647#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5522#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 5648#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774
5523#, fuzzy, c-format 5649#, fuzzy, c-format
5524msgid "Using external hostname `%s'\n" 5650msgid "Using external hostname `%s'\n"
5525msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 5651msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5526 5652
5527#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 5653#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
5528msgid "No external hostname configured\n" 5654msgid "No external hostname configured\n"
5529msgstr "" 5655msgstr ""
5530 5656
5531#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 5657#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535
5532#, c-format 5658#, c-format
5533msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5659msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5534msgstr "" 5660msgstr ""
5535 5661
5536#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 5662#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666
5537#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 5663#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898
5538#, fuzzy, c-format 5664#, fuzzy, c-format
5539msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5665msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5540msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5666msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5541 5667
5542#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 5668#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691
5543#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 5669#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957
5544#, fuzzy, c-format 5670#, fuzzy, c-format
5545msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5671msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5546msgstr "" 5672msgstr ""
5547"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 5673"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
5548"beträgt %8.3f KB/s.\n" 5674"beträgt %8.3f KB/s.\n"
5549 5675
5550#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 5676#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719
5551#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 5677#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804
5552#, fuzzy, c-format 5678#, fuzzy, c-format
5553msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5679msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5554msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 5680msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
5555 5681
5556#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 5682#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352
5557#, c-format 5683#, c-format
5558msgid "" 5684msgid ""
5559"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5685"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5560"size %u\n" 5686"size %u\n"
5561msgstr "" 5687msgstr ""
5562 5688
5563#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 5689#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613
5564#, c-format 5690#, c-format
5565msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5691msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5566msgstr "" 5692msgstr ""
5567 5693
5568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 5694#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621
5569#, c-format 5695#, c-format
5570msgid "" 5696msgid ""
5571"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5697"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5572msgstr "" 5698msgstr ""
5573 5699
5574#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 5700#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922
5575msgid "" 5701msgid ""
5576"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5702"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5577"certificate-creation' could not be started!\n" 5703"certificate-creation' could not be started!\n"
5578msgstr "" 5704msgstr ""
5579 5705
5580#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 5706#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946
5581msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5707msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5582msgstr "" 5708msgstr ""
5583 5709
5584#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 5710#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
5585#, c-format 5711#, c-format
5586msgid "IPv4 support is %s\n" 5712msgid "IPv4 support is %s\n"
5587msgstr "" 5713msgstr ""
5588 5714
5589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 5715#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666
5590#, c-format 5716#, c-format
5591msgid "IPv6 support is %s\n" 5717msgid "IPv6 support is %s\n"
5592msgstr "" 5718msgstr ""
5593 5719
5594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 5720#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691
5595#, fuzzy, c-format 5721#, fuzzy, c-format
5596msgid "Using port %u\n" 5722msgid "Using port %u\n"
5597msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5723msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5598 5724
5599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 5725#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
5600#, fuzzy, c-format 5726#, fuzzy, c-format
5601msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5727msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5602msgstr "" 5728msgstr ""
5603"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 5729"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5604"positive Zahl angeben.\n" 5730"positive Zahl angeben.\n"
5605 5731
5606#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 5732#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716
5607#, fuzzy, c-format 5733#, fuzzy, c-format
5608msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5734msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5609msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5735msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5610 5736
5611#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 5737#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
5612#, fuzzy, c-format 5738#, fuzzy, c-format
5613msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5739msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5614msgstr "" 5740msgstr ""
5615"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 5741"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5616"positive Zahl angeben.\n" 5742"positive Zahl angeben.\n"
5617 5743
5618#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 5744#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
5619#, fuzzy, c-format 5745#, fuzzy, c-format
5620msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5746msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5621msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5747msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5622 5748
5623#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 5749#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790
5624#, fuzzy, c-format 5750#, fuzzy, c-format
5625msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5751msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5626msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5752msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -5693,7 +5819,7 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5693#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 5819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778
5694#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 5820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967
5695#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 5821#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826
5696#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 5822#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456
5697#, fuzzy 5823#, fuzzy
5698msgid "# TCP sessions active" 5824msgid "# TCP sessions active"
5699msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5825msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -5732,62 +5858,67 @@ msgstr ""
5732msgid "# TCP WELCOME messages received" 5858msgid "# TCP WELCOME messages received"
5733msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5859msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5734 5860
5735#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 5861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
5736msgid "# bytes received via TCP" 5862msgid "# bytes received via TCP"
5737msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5863msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5738 5864
5739#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 5865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118
5740msgid "# network-level TCP disconnect events" 5866msgid "# network-level TCP disconnect events"
5741msgstr "" 5867msgstr ""
5742 5868
5743#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 5869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948
5744#: src/util/service.c:954 5870#: src/util/service.c:954
5745#, c-format 5871#, c-format
5746msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5872msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5747msgstr "" 5873msgstr ""
5748 5874
5749#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 5875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358
5750#, fuzzy 5876#, fuzzy
5751msgid "Failed to start service.\n" 5877msgid "Failed to start service.\n"
5752msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5878msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5753 5879
5754#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 5880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444
5755#, fuzzy, c-format 5881#, fuzzy, c-format
5756msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5882msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5757msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5883msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5758 5884
5759#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 5885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
5760msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5886msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5761msgstr "" 5887msgstr ""
5762 5888
5763#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 5889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
5764#, c-format 5890#, c-format
5765msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5891msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5766msgstr "" 5892msgstr ""
5767 5893
5768#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 5894#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134
5769#, fuzzy 5895#, fuzzy
5770msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5896msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
5771msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5897msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5772 5898
5773#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 5899#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184
5774#, fuzzy 5900#, fuzzy
5775msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5901msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5776msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5902msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5777 5903
5778#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 5904#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
5905msgid ""
5906"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
5907msgstr ""
5908
5909#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
5779#, c-format 5910#, c-format
5780msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5911msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5781msgstr "" 5912msgstr ""
5782 5913
5783#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 5914#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520
5784#, c-format 5915#, c-format
5785msgid "" 5916msgid ""
5786"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5917"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5787"your network configuration\n" 5918"your network configuration\n"
5788msgstr "" 5919msgstr ""
5789 5920
5790#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 5921#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534
5791#, c-format 5922#, c-format
5792msgid "" 5923msgid ""
5793"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5924"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5795,22 +5926,22 @@ msgid ""
5795"IPv6 address\n" 5926"IPv6 address\n"
5796msgstr "" 5927msgstr ""
5797 5928
5798#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 5929#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775
5799#, fuzzy 5930#, fuzzy
5800msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5931msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5801msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 5932msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5802 5933
5803#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 5934#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851
5804#, c-format 5935#, c-format
5805msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5936msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5806msgstr "" 5937msgstr ""
5807 5938
5808#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 5939#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
5809#, fuzzy, c-format 5940#, fuzzy, c-format
5810msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5941msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5811msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5942msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5812 5943
5813#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 5944#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353
5814#, fuzzy 5945#, fuzzy
5815msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5946msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5816msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5947msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -5826,7 +5957,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5826 5957
5827#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 5958#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5828#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 5959#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5829#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 5960#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764
5830#, fuzzy 5961#, fuzzy
5831msgid "# WLAN sessions allocated" 5962msgid "# WLAN sessions allocated"
5832msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5963msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -5842,61 +5973,61 @@ msgstr ""
5842 5973
5843#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 5974#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5844#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 5975#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5845#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 5976#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766
5846#, fuzzy 5977#, fuzzy
5847msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5978msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5848msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5979msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5849 5980
5850#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 5981#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5851#, fuzzy 5982#, fuzzy
5852msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5983msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5853msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5984msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5854 5985
5855#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 5986#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192
5856#, fuzzy 5987#, fuzzy
5857msgid "# fragments received via WLAN" 5988msgid "# fragments received via WLAN"
5858msgstr "# verworfener Nachrichten" 5989msgstr "# verworfener Nachrichten"
5859 5990
5860#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 5991#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202
5861#, fuzzy 5992#, fuzzy
5862msgid "# ACKs received via WLAN" 5993msgid "# ACKs received via WLAN"
5863msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5994msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5864 5995
5865#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 5996#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259
5866#, fuzzy 5997#, fuzzy
5867msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5998msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5868msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5999msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5869 6000
5870#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 6001#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364
5871#, fuzzy 6002#, fuzzy
5872msgid "# DATA messages received via WLAN" 6003msgid "# DATA messages received via WLAN"
5873msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6004msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5874 6005
5875#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 6006#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399
5876#, fuzzy 6007#, fuzzy
5877msgid "# WLAN DATA messages processed" 6008msgid "# WLAN DATA messages processed"
5878msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6009msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5879 6010
5880#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 6011#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
5881#, fuzzy 6012#, fuzzy
5882msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 6013msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5883msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 6014msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
5884 6015
5885#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 6016#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569
5886msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 6017msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5887msgstr "" 6018msgstr ""
5888 6019
5889#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 6020#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745
5890#, c-format 6021#, c-format
5891msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6022msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5892msgstr "" 6023msgstr ""
5893 6024
5894#: src/transport/transport_api.c:659 6025#: src/transport/transport_api.c:651
5895#, fuzzy, c-format 6026#, fuzzy, c-format
5896msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 6027msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5897msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 6028msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
5898 6029
5899#: src/transport/transport-testing.c:586 6030#: src/transport/transport-testing.c:585
5900#, fuzzy 6031#, fuzzy
5901msgid "Failed to initialize testing library!\n" 6032msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5902msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6033msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -5967,7 +6098,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5967msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 6098msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5968msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6099msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5969 6100
5970#: src/util/client.c:1177 6101#: src/util/client.c:1178
5971msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 6102msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5972msgstr "" 6103msgstr ""
5973 6104
@@ -6010,19 +6141,19 @@ msgstr ""
6010msgid "unknown address" 6141msgid "unknown address"
6011msgstr "Unbekannter Fehler" 6142msgstr "Unbekannter Fehler"
6012 6143
6013#: src/util/common_logging.c:1214 6144#: src/util/common_logging.c:1215
6014#, fuzzy 6145#, fuzzy
6015msgid "invalid address" 6146msgid "invalid address"
6016msgstr "Ungültige Parameter: " 6147msgstr "Ungültige Parameter: "
6017 6148
6018#: src/util/common_logging.c:1232 6149#: src/util/common_logging.c:1233
6019#, fuzzy, c-format 6150#, fuzzy, c-format
6020msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 6151msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6021msgstr "" 6152msgstr ""
6022"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 6153"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6023"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 6154"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6024 6155
6025#: src/util/common_logging.c:1253 6156#: src/util/common_logging.c:1254
6026#, fuzzy, c-format 6157#, fuzzy, c-format
6027msgid "" 6158msgid ""
6028"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 6159"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6075,74 +6206,65 @@ msgid ""
6075"%llu)\n" 6206"%llu)\n"
6076msgstr "" 6207msgstr ""
6077 6208
6078#: src/util/crypto_ecc.c:447 6209#: src/util/crypto_ecc.c:444
6079#, fuzzy, c-format 6210#, fuzzy, c-format
6080msgid "" 6211msgid ""
6081"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 6212"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
6082"Deleting it.\n" 6213"Deleting it.\n"
6083msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 6214msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
6084 6215
6085#: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 6216#: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676
6086#, fuzzy, c-format 6217#, fuzzy, c-format
6087msgid "" 6218msgid ""
6088"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 6219"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
6089"Deleting it.\n" 6220"Deleting it.\n"
6090msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 6221msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
6091 6222
6092#: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 6223#: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599
6093#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 6224#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887
6094#, fuzzy, c-format 6225#, fuzzy, c-format
6095msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6226msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6096msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 6227msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
6097 6228
6098#: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 6229#: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892
6099#, fuzzy 6230#, fuzzy
6100msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6231msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6101msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 6232msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
6102 6233
6103#: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 6234#: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754
6104#: src/util/crypto_rsa.c:790 6235#: src/util/crypto_rsa.c:790
6105msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6236msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6106msgstr "" 6237msgstr ""
6107 6238
6108#: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 6239#: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785
6109#, c-format 6240#, c-format
6110msgid "" 6241msgid ""
6111"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6242"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
6112msgstr "" 6243msgstr ""
6113 6244
6114#: src/util/crypto_ecc.c:642 6245#: src/util/crypto_ecc.c:639
6115msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6246msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6116msgstr "" 6247msgstr ""
6117 6248
6118#: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 6249#: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805
6119#, fuzzy, c-format 6250#, fuzzy, c-format
6120msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 6251msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
6121msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 6252msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
6122 6253
6123#: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 6254#: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982
6124msgid "interrupted by shutdown" 6255msgid "interrupted by shutdown"
6125msgstr "" 6256msgstr ""
6126 6257
6127#: src/util/crypto_ecc.c:790 6258#: src/util/crypto_ecc.c:787
6128#, fuzzy 6259#, fuzzy
6129msgid "gnunet-ecc failed" 6260msgid "gnunet-ecc failed"
6130msgstr "gnunet-update ausführen" 6261msgstr "gnunet-update ausführen"
6131 6262
6132#: src/util/crypto_ecc.c:978 6263#: src/util/crypto_ecc.c:1045
6133#, fuzzy, c-format
6134msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6135msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
6136
6137#: src/util/crypto_ecc.c:1046
6138#, fuzzy, c-format 6264#, fuzzy, c-format
6139msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6265msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6140msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 6266msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
6141 6267
6142#: src/util/crypto_ecc.c:1130
6143msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n"
6144msgstr ""
6145
6146#: src/util/crypto_random.c:281 6268#: src/util/crypto_random.c:281
6147#, c-format 6269#, c-format
6148msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 6270msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
@@ -6176,17 +6298,17 @@ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
6176msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 6298msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
6177msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 6299msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
6178 6300
6179#: src/util/disk.c:1206 6301#: src/util/disk.c:1207
6180#, fuzzy, c-format 6302#, fuzzy, c-format
6181msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6303msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6182msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 6304msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
6183 6305
6184#: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 6306#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670
6185#, fuzzy, c-format 6307#, fuzzy, c-format
6186msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6308msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6187msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 6309msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
6188 6310
6189#: src/util/disk.c:1999 6311#: src/util/disk.c:2007
6190#, fuzzy, c-format 6312#, fuzzy, c-format
6191msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6313msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6192msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 6314msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -6259,12 +6381,12 @@ msgstr ""
6259"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 6381"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
6260"Optionen zwingend.\n" 6382"Optionen zwingend.\n"
6261 6383
6262#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 6384#: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328
6263#, c-format 6385#, c-format
6264msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 6386msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6265msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 6387msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
6266 6388
6267#: src/util/getopt_helpers.c:288 6389#: src/util/getopt_helpers.c:300
6268#, fuzzy, c-format 6390#, fuzzy, c-format
6269msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 6391msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
6270msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" 6392msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
@@ -6430,18 +6552,28 @@ msgid ""
6430"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6552"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6431msgstr "" 6553msgstr ""
6432 6554
6433#: src/util/os_installation.c:420 6555#: src/util/os_installation.c:423
6434#, c-format 6556#, c-format
6435msgid "" 6557msgid ""
6436"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6558"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6437"variable.\n" 6559"variable.\n"
6438msgstr "" 6560msgstr ""
6439 6561
6440#: src/util/os_installation.c:702 6562#: src/util/os_installation.c:709
6441#, fuzzy, c-format 6563#, fuzzy, c-format
6442msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6564msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6443msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6565msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6444 6566
6567#: src/util/os_installation.c:767
6568#, fuzzy, c-format
6569msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
6570msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
6571
6572#: src/util/os_installation.c:777
6573#, c-format
6574msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
6575msgstr ""
6576
6445#: src/util/plugin.c:89 6577#: src/util/plugin.c:89
6446#, c-format 6578#, c-format
6447msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 6579msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
@@ -6468,16 +6600,6 @@ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
6468msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6600msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6469msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 6601msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6470 6602
6471#: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632
6472#, fuzzy, c-format
6473msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
6474msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
6475
6476#: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628
6477#, fuzzy
6478msgid "no-name"
6479msgstr "Name anzeigen"
6480
6481#: src/util/resolver_api.c:202 6603#: src/util/resolver_api.c:202
6482#, fuzzy, c-format 6604#, fuzzy, c-format
6483msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 6605msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -6515,22 +6637,22 @@ msgstr ""
6515msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6637msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6516msgstr "" 6638msgstr ""
6517 6639
6518#: src/util/server.c:426 6640#: src/util/server.c:436
6519#, fuzzy, c-format 6641#, fuzzy, c-format
6520msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6642msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6521msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 6643msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
6522 6644
6523#: src/util/server.c:435 6645#: src/util/server.c:445
6524#, fuzzy, c-format 6646#, fuzzy, c-format
6525msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 6647msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6526msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 6648msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
6527 6649
6528#: src/util/server.c:446 6650#: src/util/server.c:456
6529#, fuzzy, c-format 6651#, fuzzy, c-format
6530msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 6652msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6531msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 6653msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
6532 6654
6533#: src/util/server.c:830 6655#: src/util/server.c:848
6534#, c-format 6656#, c-format
6535msgid "" 6657msgid ""
6536"Processing code for message of type %u did not call " 6658"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6711,23 +6833,23 @@ msgstr " Tage"
6711msgid "end of time" 6833msgid "end of time"
6712msgstr "" 6834msgstr ""
6713 6835
6714#: src/util/strings.c:1086 6836#: src/util/strings.c:1098
6715msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6837msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6716msgstr "" 6838msgstr ""
6717 6839
6718#: src/util/strings.c:1094 6840#: src/util/strings.c:1106
6719msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6841msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6720msgstr "" 6842msgstr ""
6721 6843
6722#: src/util/strings.c:1100 6844#: src/util/strings.c:1112
6723msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6845msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6724msgstr "" 6846msgstr ""
6725 6847
6726#: src/util/strings.c:1107 6848#: src/util/strings.c:1119
6727msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6849msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6728msgstr "" 6850msgstr ""
6729 6851
6730#: src/util/strings.c:1116 6852#: src/util/strings.c:1128
6731#, fuzzy, c-format 6853#, fuzzy, c-format
6732msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6854msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6733msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6855msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -6907,23 +7029,100 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
6907msgid "Setup tunnels via VPN." 7029msgid "Setup tunnels via VPN."
6908msgstr "" 7030msgstr ""
6909 7031
6910#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 7032#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6911#: src/include/gnunet_common.h:590 7033#: src/include/gnunet_common.h:591
6912#, fuzzy, c-format 7034#, fuzzy, c-format
6913msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 7035msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6914msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 7036msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
6915 7037
6916#: src/include/gnunet_common.h:600 7038#: src/include/gnunet_common.h:601
6917#, fuzzy, c-format 7039#, fuzzy, c-format
6918msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 7040msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6919msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 7041msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
6920 7042
6921#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 7043#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6922#, fuzzy, c-format 7044#, fuzzy, c-format
6923msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 7045msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6924msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 7046msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6925 7047
6926#, fuzzy 7048#, fuzzy
7049#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
7050#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7051
7052#, fuzzy
7053#~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
7054#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
7055
7056#, fuzzy
7057#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
7058#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
7059
7060#, fuzzy
7061#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
7062#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
7063
7064#, fuzzy
7065#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
7066#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
7067
7068#, fuzzy
7069#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
7070#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
7071
7072#, fuzzy
7073#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
7074#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7075
7076#, fuzzy
7077#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
7078#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7079
7080#, fuzzy
7081#~ msgid "Operation failed.\n"
7082#~ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7083
7084#, fuzzy
7085#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
7086#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7087
7088#, fuzzy
7089#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
7090#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
7091
7092#, fuzzy
7093#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
7094#~ msgstr ""
7095#~ "\n"
7096#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
7097
7098#, fuzzy
7099#~ msgid "Exiting\n"
7100#~ msgstr ""
7101#~ "\n"
7102#~ "Abbruch.\n"
7103
7104#, fuzzy
7105#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
7106#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7107
7108#, fuzzy
7109#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
7110#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7111
7112#, fuzzy
7113#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
7114#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
7115
7116#, fuzzy
7117#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
7118#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
7119
7120#, fuzzy
7121#~ msgid ""
7122#~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
7123#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
7124
7125#, fuzzy
6927#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" 7126#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
6928#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7127#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6929 7128
@@ -7317,10 +7516,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7317#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7516#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7318 7517
7319#, fuzzy 7518#, fuzzy
7320#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
7321#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7322
7323#, fuzzy
7324#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" 7519#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
7325#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 7520#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7326 7521
@@ -7337,10 +7532,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7337#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7532#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7338 7533
7339#, fuzzy 7534#, fuzzy
7340#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
7341#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7342
7343#, fuzzy
7344#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" 7535#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
7345#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 7536#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
7346 7537
@@ -7445,10 +7636,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7445#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 7636#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
7446 7637
7447#, fuzzy 7638#, fuzzy
7448#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
7449#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
7450
7451#, fuzzy
7452#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" 7639#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
7453#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 7640#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
7454 7641
@@ -7490,10 +7677,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7490#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" 7677#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
7491 7678
7492#, fuzzy 7679#, fuzzy
7493#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
7494#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7495
7496#, fuzzy
7497#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" 7680#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
7498#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7681#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7499 7682
@@ -8873,12 +9056,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8873#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9056#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8874 9057
8875#, fuzzy 9058#, fuzzy
8876#~ msgid "Waiting for peers to connect"
8877#~ msgstr ""
8878#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
8879#~ "verbleiben)...\n"
8880
8881#, fuzzy
8882#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" 9059#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
8883#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" 9060#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
8884 9061
@@ -9580,9 +9757,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9580#~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n" 9757#~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n"
9581#~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" 9758#~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
9582 9759
9583#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
9584#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
9585
9586#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" 9760#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
9587#~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n" 9761#~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
9588 9762
@@ -10461,9 +10635,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
10461#~ msgid "Argument %d: `%s'\n" 10635#~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
10462#~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n" 10636#~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n"
10463 10637
10464#~ msgid "`%s' starting\n"
10465#~ msgstr "`%s' startet\n"
10466
10467#~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n" 10638#~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
10468#~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n" 10639#~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n"
10469 10640
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a04a1242e..4603f756d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,171 +17,279 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20# Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el 20#: src/arm/arm_api.c:880
21# que hace de cliente. 21#, fuzzy
22#: src/arm/arm_api.c:162 22msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
24msgstr "" 23msgstr ""
25"Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n" 24"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
26 25
27# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 26#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
28# De momento las he mantenido con una traducción en 27#, fuzzy
29# otro mensaje. 28msgid ""
30#: src/arm/gnunet-arm.c:166 29"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
30msgstr ""
31"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:159
31#, c-format 34#, c-format
32msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 35msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
33msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 36msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
34 37
35# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? 38#: src/arm/gnunet-arm.c:165
36# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
37#: src/arm/gnunet-arm.c:171
38#, c-format 39#, c-format
39msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
40msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" 41msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
41 42
42#: src/arm/gnunet-arm.c:174 43#: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712
44#, fuzzy
45msgid "Message was sent successfully"
46msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
47
48#: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714
49#, fuzzy
50msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
51msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716
54#, fuzzy
55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
56msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718
59msgid "ARM API is busy"
60msgstr ""
61
62#: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720
63#, fuzzy
64msgid "Request doesn't fit into a message"
65msgstr "no imprime mensajes de estado"
66
67# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
68# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
69#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722
70#, fuzzy
71msgid "Request timed out"
72msgstr "plazo de consenso"
73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724
75#, fuzzy
76msgid "Unknown request status"
77msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740
80#, fuzzy, c-format
81msgid "%s is stopped"
82msgstr "# elementos almacenados"
83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742
85#, fuzzy, c-format
86msgid "%s is starting"
87msgstr "'%s' comenzando\n"
88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744
43#, c-format 90#, c-format
44msgid "Service `%s' was already running.\n" 91msgid "%s is stopping"
45msgstr "El servicio «%s» aún estaba ejecutándose.\n" 92msgstr ""
46 93
47#: src/arm/gnunet-arm.c:179 94#: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746
95#, fuzzy, c-format
96msgid "%s is starting already"
97msgstr "'%s' comenzando\n"
98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748
48#, c-format 100#, c-format
49msgid "Service `%s' has been started.\n" 101msgid "%s is stopping already"
50msgstr "El servicio «%s» se ha iniciado.\n" 102msgstr ""
51 103
52#: src/arm/gnunet-arm.c:182 104#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750
53#, c-format 105#, c-format
54msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 106msgid "%s is started already"
55msgstr "El servicio «%s» estaba siendo parado con anterioridad.\n" 107msgstr ""
56 108
57#: src/arm/gnunet-arm.c:186 109#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752
58#, c-format 110#, c-format
59msgid "Service `%s' was already not running.\n" 111msgid "%s is stopped already"
60msgstr "El servicio «%s» no se estaba ejecutando.\n" 112msgstr ""
113
114# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
115# De momento las he mantenido con una traducción en
116# otro mensaje.
117#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754
118#, fuzzy, c-format
119msgid "%s service is not known to ARM"
120msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
121
122#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756
123#, fuzzy, c-format
124msgid "%s service failed to start"
125msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
61 126
62# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 127# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
63#: src/arm/gnunet-arm.c:190 128#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758
64msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 129#, fuzzy, c-format
130msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
65msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 131msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
66 132
67# Miguel: ¿Conectar y conexión? 133#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760
68#: src/arm/gnunet-arm.c:194 134#, fuzzy, c-format
69msgid "Error communicating with ARM service.\n" 135msgid "%.s Unknown result code."
70msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 136msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:271
139msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
140msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
71 141
72#: src/arm/gnunet-arm.c:198 142#: src/arm/gnunet-arm.c:291
73msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 143#, fuzzy, c-format
74msgstr "Fin del tiempo de espera en la comunicación con el servicio ARM.\n" 144msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
145msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
75 146
76#: src/arm/gnunet-arm.c:202 147#: src/arm/gnunet-arm.c:307
77msgid "Operation failed.\n" 148#, fuzzy, c-format
78msgstr "La operación ha fallado.\n" 149msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
150msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
79 151
80#: src/arm/gnunet-arm.c:206 152#: src/arm/gnunet-arm.c:323
81msgid "Unknown response code from ARM.\n" 153#, fuzzy, c-format
82msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 154msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
155msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:345
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
160msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
83 161
84#: src/arm/gnunet-arm.c:229 162#: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
165msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:390
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
170msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:405
173#, fuzzy, c-format
174msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
175msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:423
178#, fuzzy, c-format
179msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
180msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
181
182#: src/arm/gnunet-arm.c:430
85msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 183msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
86msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" 184msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
87 185
88#: src/arm/gnunet-arm.c:232 186#: src/arm/gnunet-arm.c:433
89msgid "Running services:\n" 187msgid "Running services:\n"
90msgstr "Servicios en ejecución:\n" 188msgstr "Servicios en ejecución:\n"
91 189
92#: src/arm/gnunet-arm.c:253 190#: src/arm/gnunet-arm.c:534
191msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n"
192msgstr ""
193
194#: src/arm/gnunet-arm.c:537
93#, c-format 195#, c-format
94msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 196msgid "Stopped %s.\n"
95msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 197msgstr ""
198
199#: src/arm/gnunet-arm.c:540
200#, fuzzy, c-format
201msgid "Starting %s...\n"
202msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
96 203
97#: src/arm/gnunet-arm.c:259 204#: src/arm/gnunet-arm.c:543
98#, c-format 205#, c-format
99msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 206msgid "Stopping %s...\n"
100msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 207msgstr ""
101 208
102#: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 209#: src/arm/gnunet-arm.c:552
103msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 210#, fuzzy, c-format
104msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" 211msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
212msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
105 213
106#: src/arm/gnunet-arm.c:453 214#: src/arm/gnunet-arm.c:622
107msgid "stop all GNUnet services" 215msgid "stop all GNUnet services"
108msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" 216msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
109 217
110#: src/arm/gnunet-arm.c:455 218#: src/arm/gnunet-arm.c:624
111msgid "start a particular service" 219msgid "start a particular service"
112msgstr "inicia un servicio particular" 220msgstr "inicia un servicio particular"
113 221
114#: src/arm/gnunet-arm.c:457 222#: src/arm/gnunet-arm.c:626
115msgid "stop a particular service" 223msgid "stop a particular service"
116msgstr "detiene un servicio particular" 224msgstr "detiene un servicio particular"
117 225
118#: src/arm/gnunet-arm.c:459 226#: src/arm/gnunet-arm.c:628
119msgid "start all GNUnet default services" 227msgid "start all GNUnet default services"
120msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 228msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
121 229
122#: src/arm/gnunet-arm.c:462 230#: src/arm/gnunet-arm.c:631
123msgid "stop and start all GNUnet default services" 231msgid "stop and start all GNUnet default services"
124msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 232msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
125 233
126#: src/arm/gnunet-arm.c:465 234#: src/arm/gnunet-arm.c:634
127msgid "delete config file and directory on exit" 235msgid "delete config file and directory on exit"
128msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" 236msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
129 237
130#: src/arm/gnunet-arm.c:467 238#: src/arm/gnunet-arm.c:636
131msgid "don't print status messages" 239msgid "don't print status messages"
132msgstr "no imprime mensajes de estado" 240msgstr "no imprime mensajes de estado"
133 241
134#: src/arm/gnunet-arm.c:470 242#: src/arm/gnunet-arm.c:639
135msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 243msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
136msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual" 244msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual"
137 245
138#: src/arm/gnunet-arm.c:472 246#: src/arm/gnunet-arm.c:641
139msgid "list currently running services" 247msgid "list currently running services"
140msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" 248msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
141 249
142#: src/arm/gnunet-arm.c:474 250#: src/arm/gnunet-arm.c:643
143msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 251msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
144msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" 252msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
145 253
146#: src/arm/gnunet-arm.c:476 254#: src/arm/gnunet-arm.c:645
147msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 255msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
148msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" 256msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
149 257
150# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. 258# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
151#: src/arm/gnunet-arm.c:487 259#: src/arm/gnunet-arm.c:656
152msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 260msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
153msgstr "" 261msgstr ""
154"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 262"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
155 263
156#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345
157#, c-format
158msgid "Failed to start service `%s'\n"
159msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
160
161#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
162#, c-format
163msgid "Starting service `%s'\n"
164msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
165
166# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un 264# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
167# resultado de tipo estado. 265# resultado de tipo estado.
168#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:257
169msgid "Could not send status result to client\n" 267msgid "Could not send status result to client\n"
170msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" 268msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
171 269
172# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 270# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
173# de tipo lista. 271# de tipo lista.
174#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:291
175msgid "Could not send list result to client\n" 273msgid "Could not send list result to client\n"
176msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 274msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
177 275
276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:500
277#, c-format
278msgid "Failed to start service `%s'\n"
279msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
280
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:507
282#, c-format
283msgid "Starting service `%s'\n"
284msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
285
178# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? 286# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
179#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:602
180#, c-format 288#, c-format
181msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 289msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
182msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" 290msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
183 291
184#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:624
185#, c-format 293#, c-format
186msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 294msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
187msgstr "" 295msgstr ""
@@ -192,44 +300,49 @@ msgstr ""
192# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero 300# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
193# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia 301# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
194# las conexiones cuando se caen. 302# las conexiones cuando se caen.
195#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:638
196#, c-format 304#, c-format
197msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 305msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
198msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 306msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
199 307
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:771
201#, c-format 309#, c-format
202msgid "Preparing to stop `%s'\n" 310msgid "Preparing to stop `%s'\n"
203msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 311msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
204 312
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
206#, c-format 314#, c-format
207msgid "Restarting service `%s'.\n" 315msgid "Restarting service `%s'.\n"
208msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 316msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
209 317
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
211msgid "exit" 319msgid "exit"
212msgstr "salida" 320msgstr "salida"
213 321
214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
215msgid "signal" 323msgid "signal"
216msgstr "señal" 324msgstr "señal"
217 325
218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
219msgid "unknown" 327msgid "unknown"
220msgstr "desconocido" 328msgstr "desconocido"
221 329
222#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
223#, c-format 331#, c-format
224msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 332msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
225msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" 333msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
226 334
227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
228#, c-format 336#, fuzzy, c-format
229msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 337msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
338msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
339
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
341#, fuzzy, c-format
342msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
230msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
231 344
232#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
233#, c-format 346#, c-format
234msgid "Starting default services `%s'\n" 347msgid "Starting default services `%s'\n"
235msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" 348msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
@@ -237,35 +350,35 @@ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
237# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución 350# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
238# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado 351# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
239# de ser consistente. 352# de ser consistente.
240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 353#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
241#, c-format 354#, c-format
242msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 355msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
243msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" 356msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
244 357
245# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio? 358# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio?
246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 359#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
247msgid "" 360msgid ""
248"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 361"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
249msgstr "" 362msgstr ""
250"No hay servicios predeterminados configurados, GNUnet no va a iniciarse " 363"No hay servicios predeterminados configurados, GNUnet no va a iniciarse "
251"realmente ahora.\n" 364"realmente ahora.\n"
252 365
253#: src/arm/mockup-service.c:44 366#: src/arm/mockup-service.c:46
254msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 367msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
255msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 368msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
256 369
257#: src/ats/ats_api_performance.c:465 370#: src/ats/ats_api_performance.c:475
258#, c-format 371#, c-format
259msgid "Received %s message\n" 372msgid "Received %s message\n"
260msgstr "Recibido mensaje %s\n" 373msgstr "Recibido mensaje %s\n"
261 374
262#: src/ats/ats_api_performance.c:508 375#: src/ats/ats_api_performance.c:518
263#, c-format 376#, c-format
264msgid "Received last message for %s \n" 377msgid "Received last message for %s \n"
265msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 378msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
266 379
267#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 380#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372
268#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406
269#, c-format 382#, c-format
270msgid "" 383msgid ""
271"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 384"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -275,12 +388,12 @@ msgstr ""
275"de banda predeterminado %llu\n" 388"de banda predeterminado %llu\n"
276 389
277# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 390# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
278#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378
279#, c-format 392#, c-format
280msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 393msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
281msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 394msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
282 395
283#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385
284#, c-format 397#, c-format
285msgid "" 398msgid ""
286"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 399"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -290,12 +403,12 @@ msgstr ""
290"de banda predeterminado %llu\n" 403"de banda predeterminado %llu\n"
291 404
292# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 405# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
293#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 406#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412
294#, c-format 407#, c-format
295msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 408msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
296msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 409msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
297 410
298#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419
299#, c-format 412#, c-format
300msgid "" 413msgid ""
301"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 414"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -304,26 +417,26 @@ msgstr ""
304"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 417"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
305"de banda predeterminado %llu\n" 418"de banda predeterminado %llu\n"
306 419
307#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 420#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756
308msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 421msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
309msgstr "" 422msgstr ""
310 423
311#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 424#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075
312#, fuzzy, c-format 425#, fuzzy, c-format
313msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 426msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
314msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 427msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
315 428
316#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 429#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258
317#, c-format 430#, c-format
318msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" 431msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n"
319msgstr "" 432msgstr ""
320 433
321#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 434#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341
322#, c-format 435#, c-format
323msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" 436msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n"
324msgstr "" 437msgstr ""
325 438
326#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 439#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761
327#, fuzzy, c-format 440#, fuzzy, c-format
328msgid "" 441msgid ""
329"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 442"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
@@ -332,7 +445,7 @@ msgstr ""
332"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 445"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
333"de banda predeterminado %llu\n" 446"de banda predeterminado %llu\n"
334 447
335#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 448#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769
336#, fuzzy, c-format 449#, fuzzy, c-format
337msgid "" 450msgid ""
338"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 451"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
@@ -342,21 +455,21 @@ msgstr ""
342"ancho de banda predeterminado (%llu)\n" 455"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
343 456
344# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 457# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
345#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 458#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779
346#, fuzzy, c-format 459#, fuzzy, c-format
347msgid "" 460msgid ""
348"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 461"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
349msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 462msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
350 463
351# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 464# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
352#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 465#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787
353#, fuzzy, c-format 466#, fuzzy, c-format
354msgid "" 467msgid ""
355"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 468"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
356msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 469msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
357 470
358# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 471# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 472#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798
360#, fuzzy, c-format 473#, fuzzy, c-format
361msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 474msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
362msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 475msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
@@ -386,91 +499,91 @@ msgstr ""
386"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 499"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
387"Bytes/s, %s\n" 500"Bytes/s, %s\n"
388 501
389#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320
390#, c-format 503#, c-format
391msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 504msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
392msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 505msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
393 506
394#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
395#: src/transport/gnunet-transport.c:813 508#: src/transport/gnunet-transport.c:804
396#, c-format 509#, c-format
397msgid "Service `%s' is not running\n" 510msgid "Service `%s' is not running\n"
398msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 511msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
399 512
400#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 513#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810
401#, c-format 514#, c-format
402msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 515msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
403msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 516msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
404 517
405#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357
406#, c-format 519#, c-format
407msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 520msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
408msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 521msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
409 522
410#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392
411#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434
412#, c-format 525#, c-format
413msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 526msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
414msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" 527msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
415 528
416#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399
417#, c-format 530#, c-format
418msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 531msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
419msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 532msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
420 533
421#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
422msgid "Type required\n" 535msgid "Type required\n"
423msgstr "Tipo requerido\n" 536msgstr "Tipo requerido\n"
424 537
425#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484
426msgid "get list of active addresses currently used" 539msgid "get list of active addresses currently used"
427msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 540msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
428 541
429#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487
430msgid "get list of all active addresses" 543msgid "get list of all active addresses"
431msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 544msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
432 545
433#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490
434msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 547msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
435msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 548msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
436 549
437# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 550# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
438# del servicio de traducción de direcciones. 551# del servicio de traducción de direcciones.
439#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493
440msgid "monitor mode" 553msgid "monitor mode"
441msgstr "modo de monitorización" 554msgstr "modo de monitorización"
442 555
443#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496
444msgid "set preference for the given peer" 557msgid "set preference for the given peer"
445msgstr "establece las preferencias para el par dado" 558msgstr "establece las preferencias para el par dado"
446 559
447#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499
448msgid "print all configured quotas" 561msgid "print all configured quotas"
449msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 562msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
450 563
451# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. 564# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
452#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502
453msgid "peer id" 566msgid "peer id"
454msgstr "identificación del par" 567msgstr "identificación del par"
455 568
456# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 569# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
457# pero creo que son palabras clave. 570# pero creo que son palabras clave.
458#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505
459msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 572msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
460msgstr "" 573msgstr ""
461"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " 574"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
462"banda)" 575"banda)"
463 576
464#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
465msgid "preference value" 578msgid "preference value"
466msgstr "valor de preferencia" 579msgstr "valor de preferencia"
467 580
468# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 581# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
469#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511
470msgid "verbose output (include ATS address properties)" 583msgid "verbose output (include ATS address properties)"
471msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 584msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
472 585
473#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
474msgid "Print information about ATS state" 587msgid "Print information about ATS state"
475msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 588msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
476 589
@@ -479,21 +592,21 @@ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
479msgid "Loading block plugin `%s'\n" 592msgid "Loading block plugin `%s'\n"
480msgstr "Cargando el módulo de bloques «%s»\n" 593msgstr "Cargando el módulo de bloques «%s»\n"
481 594
482#: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 595#: src/consensus/gnunet-consensus.c:350
483msgid "number of peers in consensus" 596msgid "number of peers in consensus"
484msgstr "número de pares en consenso" 597msgstr "número de pares en consenso"
485 598
486#: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 599#: src/consensus/gnunet-consensus.c:353
487msgid "how many peers receive one value?" 600msgid "how many peers receive one value?"
488msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 601msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
489 602
490#: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 603#: src/consensus/gnunet-consensus.c:356
491msgid "number of values" 604msgid "number of values"
492msgstr "número de valores" 605msgstr "número de valores"
493 606
494# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 607# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
495# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 608# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
496#: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 609#: src/consensus/gnunet-consensus.c:359
497msgid "consensus timeout" 610msgid "consensus timeout"
498msgstr "plazo de consenso" 611msgstr "plazo de consenso"
499 612
@@ -520,51 +633,51 @@ msgstr "número de hash"
520msgid "ibf size" 633msgid "ibf size"
521msgstr "tamaño ibf" 634msgstr "tamaño ibf"
522 635
523#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 636#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172
524msgid "start peers with the given template configuration" 637msgid "start peers with the given template configuration"
525msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada" 638msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada"
526 639
527#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 640#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175
528msgid "number of peers to start" 641msgid "number of peers to start"
529msgstr "número de pares para empezar" 642msgstr "número de pares para empezar"
530 643
531#: src/core/core_api.c:755 644#: src/core/core_api.c:752
532msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 645msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
533msgstr "" 646msgstr ""
534"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 647"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
535 648
536#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 649#: src/core/gnunet-core.c:82
537#, c-format 650#, c-format
538msgid "Peer `%s'\n" 651msgid "Peer `%s'\n"
539msgstr "Par «%s»\n" 652msgstr "Par «%s»\n"
540 653
541#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 654#: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140
542#: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 655#: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630
543#, c-format 656#, c-format
544msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 657msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
545msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 658msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
546 659
547#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 660#: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608
548msgid "Connected to" 661msgid "Connected to"
549msgstr "Conectado a" 662msgstr "Conectado a"
550 663
551#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 664#: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632
552msgid "Disconnected from" 665msgid "Disconnected from"
553msgstr "Desconectado de" 666msgstr "Desconectado de"
554 667
555#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 668#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 669#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643
557#, c-format 670#, c-format
558msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 671msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
559msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 672msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
560 673
561# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 674# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
562#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 675#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996
563msgid "provide information about all current connections (continuously)" 676msgid "provide information about all current connections (continuously)"
564msgstr "" 677msgstr ""
565"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 678"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
566 679
567#: src/core/gnunet-core.c:222 680#: src/core/gnunet-core.c:215
568msgid "Print information about connected peers." 681msgid "Print information about connected peers."
569msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 682msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
570 683
@@ -585,7 +698,7 @@ msgstr ""
585"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 698"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
586 699
587#: src/core/gnunet-service-core.c:164 700#: src/core/gnunet-service-core.c:164
588#: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 701#: src/transport/gnunet-service-transport.c:758
589msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" 702msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
590msgstr "" 703msgstr ""
591"El servicio de transporte no es capaz de acceder a la clave de la máquina. " 704"El servicio de transporte no es capaz de acceder a la clave de la máquina. "
@@ -704,40 +817,40 @@ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
704msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 817msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
705msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 818msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
706 819
707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 820#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298
708#, fuzzy 821#, fuzzy
709msgid "# DATA message dropped (out of order)" 822msgid "# DATA message dropped (out of order)"
710msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 823msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
711 824
712#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 825#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
713#, c-format 826#, c-format
714msgid "" 827msgid ""
715"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 828"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
716msgstr "" 829msgstr ""
717 830
718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 831#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308
719#, fuzzy 832#, fuzzy
720msgid "# sessions terminated by key expiration" 833msgid "# sessions terminated by key expiration"
721msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 834msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
722 835
723#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 836#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
724#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 837#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376
725msgid "# bytes dropped (duplicates)" 838msgid "# bytes dropped (duplicates)"
726msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 839msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
727 840
728#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 841#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
729msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 842msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
730msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 843msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
731 844
732#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 845#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
733msgid "# bytes dropped (ancient message)" 846msgid "# bytes dropped (ancient message)"
734msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 847msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
735 848
736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 849#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412
737msgid "# bytes of payload decrypted" 850msgid "# bytes of payload decrypted"
738msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 851msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
739 852
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 853#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443
741#, fuzzy 854#, fuzzy
742msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 855msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
743msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 856msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
@@ -747,7 +860,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
747msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" 860msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte"
748 861
749#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 862#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
750#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 863#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328
751msgid "# neighbour entries allocated" 864msgid "# neighbour entries allocated"
752msgstr "# entradas de vecinos alojadas" 865msgstr "# entradas de vecinos alojadas"
753 866
@@ -755,23 +868,23 @@ msgstr "# entradas de vecinos alojadas"
755msgid "# encrypted bytes given to transport" 868msgid "# encrypted bytes given to transport"
756msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" 869msgstr "# bytes cifrados dados al transporte"
757 870
758#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 871#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411
759#, c-format 872#, c-format
760msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 873msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
761msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" 874msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
762 875
763#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 876#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
764#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 877#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
765#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 878#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644
766#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 879#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
768#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 881#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700
769#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 882#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
770#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
771#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 884#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794
774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 887#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
775msgid "# peers connected" 888msgid "# peers connected"
776msgstr "# pares conectados" 889msgstr "# pares conectados"
777 890
@@ -839,14 +952,14 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
839#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 952#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
840#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 953#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
841#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 954#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
842#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 955#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46
843#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 956#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
844#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 957#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
845#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 958#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
846#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 959#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
847#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 960#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46
848#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 961#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
849#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 962#: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615
850#, c-format 963#, c-format
851msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 964msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
852msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 965msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -1246,7 +1359,7 @@ msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
1246#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1359#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1247#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 1360#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1248#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1361#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1249#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 1362#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1250msgid "be verbose (print progress information)" 1363msgid "be verbose (print progress information)"
1251msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 1364msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
1252 1365
@@ -1315,88 +1428,88 @@ msgstr ""
1315msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1428msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1316msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" 1429msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
1317 1430
1318#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 1431#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414
1319msgid "# GET requests from clients injected" 1432msgid "# GET requests from clients injected"
1320msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 1433msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
1321 1434
1322#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 1435#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508
1323msgid "# PUT requests received from clients" 1436msgid "# PUT requests received from clients"
1324msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 1437msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
1325 1438
1326#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 1439#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590
1327msgid "# GET requests received from clients" 1440msgid "# GET requests received from clients"
1328msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 1441msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
1329 1442
1330#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 1443#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1331msgid "# GET STOP requests received from clients" 1444msgid "# GET STOP requests received from clients"
1332msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 1445msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
1333 1446
1334#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 1447#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
1335msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1448msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1336msgstr "" 1449msgstr ""
1337"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " 1450"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
1338"cliente (CLIENT)" 1451"cliente (CLIENT)"
1339 1452
1340#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1453#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
1341msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1454msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1342msgstr "" 1455msgstr ""
1343"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 1456"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
1344 1457
1345#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 1458#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091
1346#, c-format 1459#, c-format
1347msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1460msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1348msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 1461msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
1349 1462
1350#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 1463#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114
1351msgid "# RESULTS queued for clients" 1464msgid "# RESULTS queued for clients"
1352msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 1465msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
1353 1466
1354#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 1467#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165
1355#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 1468#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1356msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1469msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1357msgstr "" 1470msgstr ""
1358"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 1471"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
1359 1472
1360#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
1361msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1474msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1362msgstr "" 1475msgstr ""
1363"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" 1476"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
1364 1477
1365#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1366#, c-format 1479#, c-format
1367msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1480msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1368msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" 1481msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
1369 1482
1370#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 1483#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1371msgid "# ITEMS stored in datacache" 1484msgid "# ITEMS stored in datacache"
1372msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" 1485msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
1373 1486
1374#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 1487#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1375msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1488msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1376msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" 1489msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
1377 1490
1378#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 1491#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1379msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1492msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1380msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" 1493msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
1381 1494
1382#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 1495#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1383msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1496msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1384msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" 1497msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
1385 1498
1386#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 1499#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1387msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1500msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1388msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" 1501msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
1389 1502
1390#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 1503#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1391msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1504msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1392msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" 1505msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
1393 1506
1394#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 1507#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1395#, c-format 1508#, c-format
1396msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1509msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1397msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" 1510msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
1398 1511
1399#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 1512#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1400msgid "# GET requests given to datacache" 1513msgid "# GET requests given to datacache"
1401msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 1514msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
1402 1515
@@ -1404,87 +1517,87 @@ msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
1404msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1517msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1405msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 1518msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
1406 1519
1407#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 1520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504
1408msgid "# Preference updates given to core" 1521msgid "# Preference updates given to core"
1409msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal" 1522msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal"
1410 1523
1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 1524#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594
1412msgid "# FIND PEER messages initiated" 1525msgid "# FIND PEER messages initiated"
1413msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" 1526msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
1414 1527
1415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 1528#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737
1416msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1529msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1417msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" 1530msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
1418 1531
1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1532#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
1420msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1533msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1421msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" 1534msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
1422 1535
1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 1536#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830
1424msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1537msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1425msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" 1538msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
1426 1539
1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 1540#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 1541#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086
1429msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1542msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1430msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" 1543msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
1431 1544
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 1545#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067
1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 1546#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101
1434msgid "# Peer selection failed" 1547msgid "# Peer selection failed"
1435msgstr "# Selecciones de pares fallidas" 1548msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
1436 1549
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 1550#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235
1438msgid "# PUT requests routed" 1551msgid "# PUT requests routed"
1439msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" 1552msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
1440 1553
1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 1554#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264
1442msgid "# PUT messages queued for transmission" 1555msgid "# PUT messages queued for transmission"
1443msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" 1556msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
1444 1557
1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 1558#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 1559#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 1560#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484
1448msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1561msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1449msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1562msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1450 1563
1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 1564#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349
1452msgid "# GET requests routed" 1565msgid "# GET requests routed"
1453msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" 1566msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
1454 1567
1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 1568#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376
1456msgid "# GET messages queued for transmission" 1569msgid "# GET messages queued for transmission"
1457msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" 1570msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
1458 1571
1459#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 1572#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491
1460msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1573msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1461msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 1574msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
1462 1575
1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 1576#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
1464msgid "# P2P PUT requests received" 1577msgid "# P2P PUT requests received"
1465msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 1578msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
1466 1579
1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 1580#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730
1468msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1581msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1469msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 1582msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
1470 1583
1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 1584#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738
1472msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1585msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1473msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 1586msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
1474 1587
1475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 1588#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
1476msgid "# P2P GET requests received" 1589msgid "# P2P GET requests received"
1477msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 1590msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
1478 1591
1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 1592#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882
1480msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1593msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1481msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 1594msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
1482 1595
1483#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 1596#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896
1484msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1597msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1485msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 1598msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
1486 1599
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 1600#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973
1488msgid "# P2P RESULTS received" 1601msgid "# P2P RESULTS received"
1489msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 1602msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
1490 1603
@@ -1654,19 +1767,14 @@ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
1654msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1767msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1655msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 1768msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
1656 1769
1657#: src/dv/dv_api.c:189 1770#: src/dv/gnunet-dv.c:165
1658msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1771msgid "verbose output"
1659msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
1660
1661#: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
1662msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
1663msgstr "" 1772msgstr ""
1664"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO)\n"
1665 1773
1666#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 1774#: src/dv/gnunet-dv.c:174
1667#, c-format 1775#, fuzzy
1668msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" 1776msgid "Print information about DV state"
1669msgstr "%s Recibido mensaje de %s del tipo %d, distancia %u!\n" 1777msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
1670 1778
1671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741
1672#, c-format 1780#, c-format
@@ -2150,7 +2258,7 @@ msgstr ""
2150msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" 2258msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock"
2151msgstr "Identificadores o URI demasiado largos para crear un bloque S (SBlock)" 2259msgstr "Identificadores o URI demasiado largos para crear un bloque S (SBlock)"
2152 2260
2153#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 2261#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311
2154msgid "Internal error." 2262msgid "Internal error."
2155msgstr "Error interno." 2263msgstr "Error interno."
2156 2264
@@ -2158,6 +2266,28 @@ msgstr "Error interno."
2158msgid "Failed to connect to datastore." 2266msgid "Failed to connect to datastore."
2159msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 2267msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
2160 2268
2269#: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645
2270#, c-format
2271msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2272msgstr ""
2273"Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
2274"seudónimo: %s\n"
2275
2276#: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503
2277#: src/fs/fs_pseudonym.c:641
2278msgid "no-name"
2279msgstr "sin nombre"
2280
2281#: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975
2282#, c-format
2283msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
2284msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
2285
2286#: src/fs/fs_pseudonym.c:1505
2287#, fuzzy, c-format
2288msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
2289msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
2290
2161#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 2291#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2162#, c-format 2292#, c-format
2163msgid "Publishing failed: %s" 2293msgid "Publishing failed: %s"
@@ -2221,7 +2351,7 @@ msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s"
2221msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2351msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2222msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 2352msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
2223 2353
2224#: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 2354#: src/fs/fs_publish_ksk.c:273
2225msgid "Could not connect to datastore." 2355msgid "Could not connect to datastore."
2226msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 2356msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
2227 2357
@@ -2353,19 +2483,19 @@ msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
2353msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2483msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2354msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" 2484msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n"
2355 2485
2356#: src/fs/fs_uri.c:944 2486#: src/fs/fs_uri.c:945
2357msgid "identifier is NULL!" 2487msgid "identifier is NULL!"
2358msgstr "" 2488msgstr ""
2359 2489
2360#: src/fs/fs_uri.c:949 2490#: src/fs/fs_uri.c:951
2361msgid "identifier has zero length!" 2491msgid "identifier has zero length!"
2362msgstr "" 2492msgstr ""
2363 2493
2364#: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 2494#: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149
2365msgid "No keywords specified!\n" 2495msgid "No keywords specified!\n"
2366msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 2496msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
2367 2497
2368#: src/fs/fs_uri.c:1151 2498#: src/fs/fs_uri.c:1155
2369msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2499msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2370msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 2500msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
2371 2501
@@ -2568,21 +2698,21 @@ msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
2568msgid "Special file-sharing operations" 2698msgid "Special file-sharing operations"
2569msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" 2699msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
2570 2700
2571#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 2701#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
2572msgid "run the experiment with COUNT peers" 2702msgid "run the experiment with COUNT peers"
2573msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 2703msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
2574 2704
2575#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 2705#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
2576msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2706msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2577msgstr "" 2707msgstr ""
2578"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " 2708"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
2579"de pruebas debería usar" 2709"de pruebas debería usar"
2580 2710
2581#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 2711#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
2582msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2712msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2583msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" 2713msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
2584 2714
2585#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 2715#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
2586msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2716msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2587msgstr "" 2717msgstr ""
2588"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 2718"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
@@ -2745,7 +2875,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2745msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 2875msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
2746 2876
2747#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 2877#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2748#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 2878#: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864
2749#, c-format 2879#, c-format
2750msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2880msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2751msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 2881msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
@@ -2864,99 +2994,99 @@ msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
2864msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2994msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2865msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 2995msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
2866 2996
2867#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 2997#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
2868msgid "# running average P2P latency (ms)" 2998msgid "# running average P2P latency (ms)"
2869msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" 2999msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
2870 3000
2871#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 3001#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538
2872msgid "# Loopback routes suppressed" 3002msgid "# Loopback routes suppressed"
2873msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3003msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
2874 3004
2875#: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 3005#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
2876#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 3006#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
2877#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 3007#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
2878#, c-format 3008#, c-format
2879msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3009msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2880msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3010msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
2881 3011
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 3012#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677
2883msgid "# migration stop messages received" 3013msgid "# migration stop messages received"
2884msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 3014msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
2885 3015
2886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 3016#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
2887#, c-format 3017#, c-format
2888msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3018msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2889msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 3019msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
2890 3020
2891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 3021#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716
2892msgid "# replies transmitted to other peers" 3022msgid "# replies transmitted to other peers"
2893msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" 3023msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares"
2894 3024
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 3025#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722
2896msgid "# replies dropped" 3026msgid "# replies dropped"
2897msgstr "# respuestas omitidas" 3027msgstr "# respuestas omitidas"
2898 3028
2899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 3029#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
2900msgid "# P2P searches active" 3030msgid "# P2P searches active"
2901msgstr "# busquedas P2P activas" 3031msgstr "# busquedas P2P activas"
2902 3032
2903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 3033#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840
2904msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3034msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2905msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 3035msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
2906 3036
2907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 3037#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
2908msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3038msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2909msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" 3039msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
2910 3040
2911#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 3041#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901
2912msgid "# replies received for other peers" 3042msgid "# replies received for other peers"
2913msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 3043msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
2914 3044
2915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 3045#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
2916msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3046msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2917msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" 3047msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
2918 3048
2919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 3049#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953
2920msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3050msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2921msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" 3051msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
2922 3052
2923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 3053#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021
2924msgid "# requests done for free (low load)" 3054msgid "# requests done for free (low load)"
2925msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 3055msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
2926 3056
2927#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 3057#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
2928msgid "# request dropped, priority insufficient" 3058msgid "# request dropped, priority insufficient"
2929msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 3059msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
2930 3060
2931#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 3061#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2932msgid "# requests done for a price (normal load)" 3062msgid "# requests done for a price (normal load)"
2933msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 3063msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
2934 3064
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 3065#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
2936msgid "# GET requests received (from other peers)" 3066msgid "# GET requests received (from other peers)"
2937msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 3067msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
2938 3068
2939#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 3069#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168
2940msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3070msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2941msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" 3071msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
2942 3072
2943#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 3073#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191
2944msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3074msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2945msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 3075msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
2946 3076
2947#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 3077#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
2948msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3078msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2949msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 3079msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
2950 3080
2951#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 3081#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265
2952msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3082msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2953msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 3083msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
2954 3084
2955#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 3085#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
2956msgid "# P2P query messages received and processed" 3086msgid "# P2P query messages received and processed"
2957msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 3087msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
2958 3088
2959#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 3089#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664
2960msgid "# migration stop messages sent" 3090msgid "# migration stop messages sent"
2961msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 3091msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
2962 3092
@@ -3409,79 +3539,79 @@ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
3409msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3539msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3410msgstr "No es un TLD GADS: «%s»\n" 3540msgstr "No es un TLD GADS: «%s»\n"
3411 3541
3412#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3542#: src/hello/gnunet-hello.c:119
3413msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3543msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3414msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n" 3544msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
3415 3545
3416#: src/hello/gnunet-hello.c:124 3546#: src/hello/gnunet-hello.c:125
3417#, c-format 3547#, c-format
3418msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3548msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3419msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n" 3549msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
3420 3550
3421#: src/hello/gnunet-hello.c:132 3551#: src/hello/gnunet-hello.c:133
3422#, c-format 3552#, c-format
3423msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3553msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3424msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n" 3554msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
3425 3555
3426#: src/hello/gnunet-hello.c:139 3556#: src/hello/gnunet-hello.c:140
3427#, c-format 3557#, c-format
3428msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3558msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3429msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n" 3559msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
3430 3560
3431#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 3561#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179
3432#, c-format 3562#, c-format
3433msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3563msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3434msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" 3564msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
3435 3565
3436#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3566#: src/hello/gnunet-hello.c:166
3437#, c-format 3567#, c-format
3438msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3568msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3439msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n" 3569msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
3440 3570
3441#: src/hello/gnunet-hello.c:189 3571#: src/hello/gnunet-hello.c:191
3442#, c-format 3572#, c-format
3443msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3573msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3444msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" 3574msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
3445 3575
3446#: src/hello/hello.c:904 3576#: src/hello/hello.c:936
3447msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3577msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3448msgstr "" 3578msgstr ""
3449"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " 3579"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
3450"expiración\n" 3580"expiración\n"
3451 3581
3452#: src/hello/hello.c:913 3582#: src/hello/hello.c:945
3453msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3583msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3454msgstr "" 3584msgstr ""
3455"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " 3585"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
3456"válido\n" 3586"válido\n"
3457 3587
3458#: src/hello/hello.c:923 3588#: src/hello/hello.c:955
3459msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3589msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3460msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 3590msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
3461 3591
3462#: src/hello/hello.c:933 3592#: src/hello/hello.c:965
3463msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3593msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3464msgstr "" 3594msgstr ""
3465"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " 3595"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
3466"transporte\n" 3596"transporte\n"
3467 3597
3468#: src/hello/hello.c:950 3598#: src/hello/hello.c:982
3469#, c-format 3599#, c-format
3470msgid "Plugin `%s' not found\n" 3600msgid "Plugin `%s' not found\n"
3471msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 3601msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
3472 3602
3473#: src/hello/hello.c:959 3603#: src/hello/hello.c:991
3474#, c-format 3604#, c-format
3475msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3605msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3476msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" 3606msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
3477 3607
3478#: src/hello/hello.c:978 3608#: src/hello/hello.c:1010
3479#, c-format 3609#, c-format
3480msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3610msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3481msgstr "" 3611msgstr ""
3482"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" 3612"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
3483 3613
3484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
3485msgid "" 3615msgid ""
3486"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3616"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3487"reason to run!\n" 3617"reason to run!\n"
@@ -3489,11 +3619,11 @@ msgstr ""
3489"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 3619"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
3490"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 3620"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
3491 3621
3492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 3622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3493msgid "advertise our hostlist to other peers" 3623msgid "advertise our hostlist to other peers"
3494msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 3624msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
3495 3625
3496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 3626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
3497msgid "" 3627msgid ""
3498"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3628"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3499"option)" 3629"option)"
@@ -3501,16 +3631,16 @@ msgstr ""
3501"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 3631"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
3502"que siempre se use esta opción)" 3632"que siempre se use esta opción)"
3503 3633
3504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 3634#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
3505msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3635msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3506msgstr "" 3636msgstr ""
3507"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 3637"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
3508 3638
3509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 3639#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
3510msgid "provide a hostlist server" 3640msgid "provide a hostlist server"
3511msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 3641msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
3512 3642
3513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 3643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
3514msgid "GNUnet hostlist server and client" 3644msgid "GNUnet hostlist server and client"
3515msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 3645msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
3516 3646
@@ -3535,13 +3665,13 @@ msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
3535#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 3665#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3536#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 3666#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3537#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 3667#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3538#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 3668#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056
3539#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 3669#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
3540#, c-format 3670#, c-format
3541msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3671msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3542msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 3672msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
3543 3673
3544#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3674#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
3545msgid "# advertised hostlist URIs" 3675msgid "# advertised hostlist URIs"
3546msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 3676msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
3547 3677
@@ -3594,7 +3724,7 @@ msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
3594msgid "# hostlist downloads initiated" 3724msgid "# hostlist downloads initiated"
3595msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 3725msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
3596 3726
3597#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 3727#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3598msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3728msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3599msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 3729msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
3600 3730
@@ -3604,66 +3734,66 @@ msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3604msgstr "" 3734msgstr ""
3605"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 3735"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
3606 3736
3607#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 3737#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
3608msgid "# active connections" 3738msgid "# active connections"
3609msgstr "# conexiones activas" 3739msgstr "# conexiones activas"
3610 3740
3611#: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 3741#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
3612#, c-format 3742#, c-format
3613msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3743msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3614msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 3744msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
3615 3745
3616#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 3746#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
3617#, c-format 3747#, c-format
3618msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3748msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3619msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 3749msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
3620 3750
3621#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3751#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
3622#, c-format 3752#, c-format
3623msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3753msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3624msgstr "" 3754msgstr ""
3625"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 3755"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
3626"máquinas: %s\n" 3756"máquinas: %s\n"
3627 3757
3628#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 3758#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
3629#, c-format 3759#, c-format
3630msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3760msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3631msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 3761msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
3632 3762
3633#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 3763#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
3634msgid "# hostlist URIs read from file" 3764msgid "# hostlist URIs read from file"
3635msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 3765msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
3636 3766
3637#: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 3767#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3638#, c-format 3768#, c-format
3639msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3769msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3640msgstr "" 3770msgstr ""
3641"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 3771"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
3642"de máquinas: %s\n" 3772"de máquinas: %s\n"
3643 3773
3644#: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 3774#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
3645#, c-format 3775#, c-format
3646msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3776msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3647msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 3777msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
3648 3778
3649#: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 3779#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
3650#, c-format 3780#, c-format
3651msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3781msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3652msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 3782msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
3653 3783
3654#: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 3784#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
3655msgid "# hostlist URIs written to file" 3785msgid "# hostlist URIs written to file"
3656msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 3786msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
3657 3787
3658#: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 3788#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
3659msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3789msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3660msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 3790msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
3661 3791
3662#: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 3792#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
3663msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3793msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3664msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 3794msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
3665 3795
3666#: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 3796#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
3667#, c-format 3797#, c-format
3668msgid "" 3798msgid ""
3669"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3799"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -3671,7 +3801,7 @@ msgstr ""
3671"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 3801"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
3672"habilitado en este par\n" 3802"habilitado en este par\n"
3673 3803
3674#: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 3804#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
3675#, c-format 3805#, c-format
3676msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3806msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3677msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n" 3807msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n"
@@ -3684,10 +3814,11 @@ msgstr "bytes en la lista de máquinas"
3684msgid "expired addresses encountered" 3814msgid "expired addresses encountered"
3685msgstr "direcciones expiradas encontradas" 3815msgstr "direcciones expiradas encontradas"
3686 3816
3687#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3817#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421
3688#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 3818#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348
3689#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 3819#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418
3690#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 3820#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489
3821#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
3691#, c-format 3822#, c-format
3692msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3823msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3693msgstr "" 3824msgstr ""
@@ -3742,60 +3873,60 @@ msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
3742msgid "# hostlist advertisements send" 3873msgid "# hostlist advertisements send"
3743msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 3874msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
3744 3875
3745#: src/hostlist/hostlist-server.c:388 3876#: src/hostlist/hostlist-server.c:384
3746msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3877msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3747msgstr "" 3878msgstr ""
3748"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" 3879"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
3749 3880
3750#: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 3881#: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649
3751#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 3882#: src/transport/gnunet-service-transport.c:661
3752msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3883msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3753msgstr "" 3884msgstr ""
3754"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 3885"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
3755"Saliendo.\n" 3886"Saliendo.\n"
3756 3887
3757#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 3888#: src/hostlist/hostlist-server.c:558
3758#, c-format 3889#, c-format
3759msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3890msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3760msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 3891msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
3761 3892
3762#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3893#: src/hostlist/hostlist-server.c:567
3763#, c-format 3894#, c-format
3764msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3895msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3765msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 3896msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
3766 3897
3767#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 3898#: src/hostlist/hostlist-server.c:581
3768#, c-format 3899#, c-format
3769msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3900msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3770msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 3901msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
3771 3902
3772#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 3903#: src/hostlist/hostlist-server.c:621
3773#, c-format 3904#, c-format
3774msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3905msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3775msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 3906msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
3776 3907
3777#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 3908#: src/hostlist/hostlist-server.c:663
3778#, c-format 3909#, c-format
3779msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3910msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3780msgstr "" 3911msgstr ""
3781"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 3912"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
3782 3913
3783#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 3914#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
3784#, c-format 3915#, c-format
3785msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 3916msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3786msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n" 3917msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n"
3787 3918
3788#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 3919#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
3789#, c-format 3920#, c-format
3790msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 3921msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3791msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n" 3922msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n"
3792 3923
3793#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 3924#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
3794msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3925msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3795msgstr "" 3926msgstr ""
3796"Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)" 3927"Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)"
3797 3928
3798#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 3929#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
3799#: src/template/gnunet-template.c:70 3930#: src/template/gnunet-template.c:70
3800msgid "help text" 3931msgid "help text"
3801msgstr "texto de ayuda" 3932msgstr "texto de ayuda"
@@ -3814,30 +3945,31 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
3814msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3945msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3815msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares." 3946msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares."
3816 3947
3817#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 3948#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972
3818msgid "Wrong CORE service\n" 3949msgid "Wrong CORE service\n"
3819msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 3950msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
3820 3951
3821#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 3952#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185
3822#, c-format 3953#, c-format
3823msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 3954msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3824msgstr "" 3955msgstr ""
3825"El servicio mesh no puede acceder a la clave de la máquina: %s. Saliendo.\n" 3956"El servicio mesh no puede acceder a la clave de la máquina: %s. Saliendo.\n"
3826 3957
3827#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 3958#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273
3828#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 3959#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299
3829#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 3960#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323
3830#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 3961#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274
3831#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 3962#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286
3832#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 3963#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298
3833#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 3964#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312
3834#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 3965#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324
3835#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 3966#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336
3836#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 3967#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516
3837#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 3968#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
3838#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 3969#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320
3839#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 3970#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332
3840#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 3971#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344
3972#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357
3841#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 3973#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
3842#, c-format 3974#, c-format
3843msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3975msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
@@ -3845,10 +3977,10 @@ msgstr ""
3845"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). " 3977"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). "
3846"Saliendo.\n" 3978"Saliendo.\n"
3847 3979
3848#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 3980#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357
3849#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 3981#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360
3850#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 3982#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370
3851#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 3983#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381
3852#, c-format 3984#, c-format
3853msgid "" 3985msgid ""
3854"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3986"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -3944,7 +4076,7 @@ msgid "del"
3944msgstr "borrar" 4076msgstr "borrar"
3945 4077
3946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 4078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3947#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 4079#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701
3948#, c-format 4080#, c-format
3949msgid "Invalid URI `%s'\n" 4081msgid "Invalid URI `%s'\n"
3950msgstr "URI no válida: «%s»\n" 4082msgstr "URI no válida: «%s»\n"
@@ -4241,81 +4373,71 @@ msgstr ""
4241"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 4373"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
4242"pruebas NAT: %s\n" 4374"pruebas NAT: %s\n"
4243 4375
4244#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 4376#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
4245msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4377msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4246msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 4378msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
4247 4379
4248#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 4380#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
4249msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4381msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4250msgstr "" 4382msgstr ""
4251"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" 4383"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
4252 4384
4253#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 4385#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
4254msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4386msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4255msgstr "" 4387msgstr ""
4256"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 4388"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
4257"pruebas" 4389"pruebas"
4258 4390
4259#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 4391#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
4260msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
4261msgstr ""
4262"Dirección IP de este sistema como visto desde el resto de equipos de prueba"
4263
4264#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025
4265msgid "delay between queries to statistics during a round"
4266msgstr "retardo entre consultas a las estadísticas durante una ronda"
4267
4268#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028
4269msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
4270msgstr ""
4271"prefijo de los nombres de fichero usados para escribir la topología de cada "
4272"ronda"
4273
4274#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031
4275msgid "name of the file for writing the main results" 4392msgid "name of the file for writing the main results"
4276msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" 4393msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
4277 4394
4278#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 4395#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
4279msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4396msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4280msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" 4397msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
4281 4398
4282#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 4399#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903
4283msgid "delay between rounds" 4400msgid "delay between rounds"
4284msgstr "retraso entre rondas" 4401msgstr "retraso entre rondas"
4285 4402
4286#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 4403#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
4287msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4404msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4288msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 4405msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
4289 4406
4290#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4407#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405
4291#, c-format 4408#, c-format
4292msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4409msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
4293msgstr "El servicio NSE no puede acceder a la clave de máquina: %s\n" 4410msgstr "El servicio NSE no puede acceder a la clave de máquina: %s\n"
4294 4411
4295#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 4412#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
4296msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4413msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4297msgstr "" 4414msgstr ""
4298"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" 4415"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
4299 4416
4300#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 4417#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524
4301msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4418msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4302msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n" 4419msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n"
4303 4420
4304#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 4421#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
4305#, c-format 4422#, c-format
4306msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4423msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4307msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 4424msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
4308 4425
4309#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 4426#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
4310#, c-format 4427#, fuzzy, c-format
4311msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4428msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4312msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 4429msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
4313 4430
4314#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 4431#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369
4432#, fuzzy, c-format
4433msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4434msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
4435
4436#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444
4315msgid "# peers known" 4437msgid "# peers known"
4316msgstr "# pares conocidos" 4438msgstr "# pares conocidos"
4317 4439
4318#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 4440#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480
4319#, c-format 4441#, c-format
4320msgid "" 4442msgid ""
4321"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4443"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4323,12 +4445,22 @@ msgstr ""
4323"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " 4445"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
4324"Eliminado.\n" 4446"Eliminado.\n"
4325 4447
4326#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 4448#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632
4449#, fuzzy, c-format
4450msgid "Scanning directory `%s'\n"
4451msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
4452
4453#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
4327#, c-format 4454#, c-format
4328msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4455msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4329msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" 4456msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
4330 4457
4331#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 4458#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969
4459#, fuzzy, c-format
4460msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4461msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
4462
4463#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249
4332#, c-format 4464#, c-format
4333msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4465msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4334msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 4466msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
@@ -4362,73 +4494,106 @@ msgstr ""
4362"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " 4494"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
4363"información de pares (PEERINFO)." 4495"información de pares (PEERINFO)."
4364 4496
4365#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 4497#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269
4366#, c-format 4498#, c-format
4367msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 4499msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
4368msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 4500msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
4369 4501
4370#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4502#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
4503#, fuzzy, c-format
4504msgid "%sPeer `%s'\n"
4505msgstr "Par «%s»\n"
4506
4507#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427
4508#, fuzzy, c-format
4509msgid "Failure: Did not receive %s\n"
4510msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
4511
4512#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435
4513#, fuzzy, c-format
4514msgid "Failure: Received invalid %s\n"
4515msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
4516
4517#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444
4518#, fuzzy, c-format
4519msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
4520msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
4521
4522#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457
4523#, c-format
4524msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
4525msgstr ""
4526
4527#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521
4371#, c-format 4528#, c-format
4372msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4529msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4373msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" 4530msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n"
4374 4531
4375#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 4532#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
4376#, c-format 4533#, c-format
4377msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4534msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4378msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n" 4535msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n"
4379 4536
4380#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 4537#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665
4381#, c-format 4538#, c-format
4382msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4539msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4383msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 4540msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
4384 4541
4385#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 4542#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
4386#, c-format 4543#, c-format
4387msgid "I am peer `%s'.\n" 4544msgid "I am peer `%s'.\n"
4388msgstr "Yo soy el par «%s».\n" 4545msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
4389 4546
4390#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4547#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
4391msgid "don't resolve host names" 4548msgid "don't resolve host names"
4392msgstr "no resolver nombres de máquina" 4549msgstr "no resolver nombres de máquina"
4393 4550
4394#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 4551#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762
4395msgid "output only the identity strings" 4552msgid "output only the identity strings"
4396msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" 4553msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
4397 4554
4398#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 4555#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765
4556msgid "include friend-only information"
4557msgstr ""
4558
4559#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768
4399msgid "output our own identity only" 4560msgid "output our own identity only"
4400msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" 4561msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
4401 4562
4402#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 4563#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771
4403msgid "list all known peers" 4564msgid "list all known peers"
4404msgstr "mostrar todos los pares conocidos" 4565msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
4405 4566
4406#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 4567#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774
4568msgid "dump hello to file"
4569msgstr ""
4570
4571#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777
4407msgid "also output HELLO uri(s)" 4572msgid "also output HELLO uri(s)"
4408msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" 4573msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
4409 4574
4410#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 4575#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780
4411msgid "add given HELLO uri to the database" 4576msgid "add given HELLO uri to the database"
4412msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" 4577msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
4413 4578
4414#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 4579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
4415msgid "Print information about peers." 4580msgid "Print information about peers."
4416msgstr "Imprimir información sobre los pares." 4581msgstr "Imprimir información sobre los pares."
4417 4582
4418#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 4583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4419#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4584#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
4420#, c-format 4585#, c-format
4421msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 4586msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4422msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" 4587msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
4423 4588
4424#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 4589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4425#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 4590#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
4426#, c-format 4591#, c-format
4427msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 4592msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4428msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" 4593msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
4429 4594
4430#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 4595#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4431#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 4596#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153
4432#, c-format 4597#, c-format
4433msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 4598msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4434msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 4599msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
@@ -4502,63 +4667,26 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4502msgstr "" 4667msgstr ""
4503"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 4668"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
4504 4669
4505#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 4670#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432
4506msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4671msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4507msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 4672msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
4508 4673
4509#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 4674#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246
4510#, fuzzy, c-format 4675msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4511msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" 4676msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
4512msgstr "Una operación ha fallado mientras se iniciaban los pares\n"
4513
4514#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418
4515#, c-format
4516msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
4517msgstr "No se pudo crear un par. Error: %s\n"
4518
4519#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545
4520msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
4521msgstr "Una operación ha fallado mientras se arrancaban los esclavos\n"
4522
4523#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
4524#, c-format
4525msgid "No files found in `%s'\n"
4526msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4527
4528#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622
4529msgid "An operation has failed while linking\n"
4530msgstr "Una operación ha fallado mientras se enlazaba\n"
4531
4532#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732
4533#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799
4534#, c-format
4535msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4536msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
4537
4538#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813
4539msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
4540msgstr ""
4541"No se puede conectar al controlador principal -- Compruebe la configuración\n"
4542
4543#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915
4544#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964
4545#, c-format
4546msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4547msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
4548 4677
4549#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 4678#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257
4550#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 4679#, fuzzy
4551msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 4680msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4552msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n" 4681msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n"
4553 4682
4554#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 4683#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276
4555#, c-format
4556msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 4684msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
4557msgstr "" 4685msgstr ""
4558"No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos. " 4686"No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos. "
4559"Saliendo.\n" 4687"Saliendo.\n"
4560 4688
4561#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 4689#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282
4562#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4690#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4563#, c-format 4691#, c-format
4564msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4692msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
@@ -4566,89 +4694,64 @@ msgstr ""
4566"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 4694"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
4567"Saliendo.\n" 4695"Saliendo.\n"
4568 4696
4569#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 4697#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
4570#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071
4571#, c-format
4572msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4573msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
4574
4575#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972
4576#, c-format
4577msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
4578msgstr ""
4579"Comprobando si las máquinas dadas pueden iniciar la batería de pruebas. Por "
4580"favor, espere\n"
4581
4582#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996
4583#, c-format
4584msgid "Exiting\n"
4585msgstr "Saliendo\n"
4586
4587#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002
4588#, c-format
4589msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4590msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
4591
4592#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011
4593#, c-format
4594msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
4595msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n"
4596
4597#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029
4598#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4698#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4599#, c-format 4699#, c-format
4600msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4700msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4601msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 4701msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
4602 4702
4603#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 4703#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
4604#, c-format 4704#, c-format
4705msgid "No files found in `%s'\n"
4706msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4707
4708#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304
4605msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4709msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4606msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 4710msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
4607 4711
4608#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 4712#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
4609#, c-format 4713#, fuzzy
4610msgid "" 4714msgid ""
4611"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 4715"Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
4612"Exiting.\n" 4716"Exiting.\n"
4613msgstr "" 4717msgstr ""
4614"Error cargando cadenas de búsqueda. El fichero proporcionado no contiene " 4718"Error cargando cadenas de búsqueda. El fichero proporcionado no contiene "
4615"cadenas suficientes. Saliendo.\n" 4719"cadenas suficientes. Saliendo.\n"
4616 4720
4617#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 4721#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322
4618#, c-format
4619msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4722msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4620msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 4723msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
4621 4724
4622#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 4725#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389
4623msgid "name of the file for writing statistics" 4726msgid "name of the file for writing statistics"
4624msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 4727msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
4625 4728
4626#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 4729#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
4627msgid "create COUNT number of random links between peers"
4628msgstr "crear un número «COUNT» de enlaces aleatorios entre pares"
4629
4630#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083
4631msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 4730msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
4632msgstr "" 4731msgstr ""
4633"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 4732"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
4634"fallida" 4733"fallida"
4635 4734
4636#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 4735#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395
4637msgid "wait DELAY before starting string search"
4638msgstr "esperar «DELAY» antes de empezar la búsqueda de cadenas"
4639
4640#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089
4641msgid "number of search strings to read from search strings file" 4736msgid "number of search strings to read from search strings file"
4642msgstr "" 4737msgstr ""
4643"número de cadenas de búsqueda a leer del fichero de cadenas de búsqueda" 4738"número de cadenas de búsqueda a leer del fichero de cadenas de búsqueda"
4644 4739
4645# WTF??? 4740#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398
4646#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 4741msgid "directory with policy files"
4647#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 4742msgstr ""
4648msgid "maximum path compression length" 4743
4649msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" 4744#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401
4745#, fuzzy
4746msgid "name of file with input strings"
4747msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
4650 4748
4651#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 4749#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404
4750#, fuzzy
4751msgid "name of file with hosts' names"
4752msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
4753
4754#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416
4652msgid "Profiler for regex" 4755msgid "Profiler for regex"
4653msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 4756msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
4654 4757
@@ -4656,6 +4759,11 @@ msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
4656msgid "name of the table to write DFAs" 4759msgid "name of the table to write DFAs"
4657msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" 4760msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
4658 4761
4762# WTF???
4763#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
4764msgid "maximum path compression length"
4765msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
4766
4659#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 4767#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
4660msgid "Profiler for regex library" 4768msgid "Profiler for regex library"
4661msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" 4769msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
@@ -4747,11 +4855,11 @@ msgstr "puerto del equipo remoto"
4747msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4855msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4748msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 4856msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
4749 4857
4750#: src/statistics/statistics_api.c:511 4858#: src/statistics/statistics_api.c:512
4751msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4859msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4752msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" 4860msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n"
4753 4861
4754#: src/statistics/statistics_api.c:1056 4862#: src/statistics/statistics_api.c:1057
4755msgid "" 4863msgid ""
4756"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4864"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4757"might have been lost!\n" 4865"might have been lost!\n"
@@ -4766,134 +4874,171 @@ msgstr ""
4766"No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», estableciéndolo a " 4874"No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», estableciéndolo a "
4767"los 60 segundos predeterminados.\n" 4875"los 60 segundos predeterminados.\n"
4768 4876
4877#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670
4878#, c-format
4879msgid ""
4880"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
4881msgstr ""
4882
4769#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 4883#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57
4770#, c-format 4884#, c-format
4771msgid "Job command file not given. Exiting\n" 4885msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4772msgstr "Fichero de configuración de trabajos no proporcionado. Saliendo\n" 4886msgstr "Fichero de configuración de trabajos no proporcionado. Saliendo\n"
4773 4887
4774#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 4888#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135
4775#, c-format 4889#, fuzzy
4776msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4890msgid "Waiting for child to exit.\n"
4777msgstr "" 4891msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
4778"No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos.\n"
4779 4892
4780#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 4893#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296
4894#, fuzzy, c-format
4895msgid "Spawning process `%s'\n"
4896msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
4897
4898#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249
4899#, fuzzy, c-format
4900msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4901msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
4902
4903#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275
4781msgid "create COUNT number of peers" 4904msgid "create COUNT number of peers"
4782msgstr "crea «COUNT» número de pares" 4905msgstr "crea «COUNT» número de pares"
4783 4906
4784#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 4907#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278
4785msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4908msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4786msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 4909msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
4787 4910
4788#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 4911#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
4789msgid "Profiler for testbed"
4790msgstr "Analizador de rendimiento para la batería de pruebas"
4791
4792#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469
4793#, c-format 4912#, c-format
4794msgid "Hosts file %s not found\n" 4913msgid "Hosts file %s not found\n"
4795msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" 4914msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
4796 4915
4797#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 4916#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
4798#, c-format 4917#, c-format
4799msgid "Hosts file %s has no data\n" 4918msgid "Hosts file %s has no data\n"
4800msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n" 4919msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
4801 4920
4802#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 4921#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
4803#, c-format 4922#, c-format
4804msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4923msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4805msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" 4924msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
4806 4925
4807#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 4926#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583
4808#, c-format 4927#, c-format
4809msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 4928msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
4810msgstr "" 4929msgstr ""
4811 4930
4812#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 4931#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856
4813#, c-format 4932#, c-format
4814msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4933msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4815msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" 4934msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
4816 4935
4817#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 4936#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771
4818msgid "Linking controllers failed. Exiting" 4937msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4819msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" 4938msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
4820 4939
4821#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 4940#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913
4941#, c-format
4942msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4943msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
4944
4945#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978
4946msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
4947msgstr ""
4948
4949#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081
4950#, c-format
4951msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4952msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
4953
4954#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085
4955msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
4956msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n"
4957
4958#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120
4822msgid "Cannot start the master controller" 4959msgid "Cannot start the master controller"
4823msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" 4960msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
4824 4961
4825#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 4962#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138
4963msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197
4826#, fuzzy 4967#, fuzzy
4827msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 4968msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
4828msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" 4969msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
4829 4970
4830#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 4971#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209
4972msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4973msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
4974
4975#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233
4831msgid "Specified topology must be supported by testbed" 4976msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4832msgstr "" 4977msgstr ""
4833"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas" 4978"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas"
4834 4979
4835#: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 4980#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
4836#, c-format 4981#, c-format
4837msgid "Topology file %s not found\n" 4982msgid "Topology file %s not found\n"
4838msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 4983msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
4839 4984
4840#: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 4985#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
4841#, c-format 4986#, c-format
4842msgid "Topology file %s has no data\n" 4987msgid "Topology file %s has no data\n"
4843msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 4988msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
4844 4989
4845#: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 4990#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
4846#, c-format 4991#, c-format
4847msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4992msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4848msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 4993msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
4849 4994
4850#: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 4995#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
4851#, c-format 4996#, c-format
4852msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4997msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4853msgstr "" 4998msgstr ""
4854"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s" 4999"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s"
4855 5000
4856#: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 5001#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
4857#: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 5002#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
4858#, c-format 5003#, c-format
4859msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 5004msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4860msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n" 5005msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
4861 5006
4862#: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 5007#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
4863#: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 5008#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
4864#, c-format 5009#, c-format
4865msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 5010msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4866msgstr "" 5011msgstr ""
4867"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s" 5012"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
4868 5013
4869#: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 5014#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
4870#: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 5015#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
4871msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 5016msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4872msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n" 5017msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
4873 5018
4874#: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 5019#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
4875#, c-format 5020#, c-format
4876msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 5021msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4877msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n" 5022msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
4878 5023
4879#: src/testing/gnunet-testing.c:132 5024#: src/testing/gnunet-testing.c:133
4880#, c-format 5025#, c-format
4881msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5026msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4882msgstr "" 5027msgstr ""
4883"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " 5028"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado "
4884"grande?)\n" 5029"grande?)\n"
4885 5030
4886#: src/testing/gnunet-testing.c:209 5031#: src/testing/gnunet-testing.c:210
4887msgid "create unique configuration files" 5032msgid "create unique configuration files"
4888msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 5033msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
4889 5034
4890#: src/testing/gnunet-testing.c:211 5035#: src/testing/gnunet-testing.c:212
4891msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 5036msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4892msgstr "" 5037msgstr ""
4893"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " 5038"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de "
4894"claves de máquinas" 5039"claves de máquinas"
4895 5040
4896#: src/testing/gnunet-testing.c:213 5041#: src/testing/gnunet-testing.c:214
4897msgid "" 5042msgid ""
4898"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 5043"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4899"extract" 5044"extract"
@@ -4901,11 +5046,11 @@ msgstr ""
4901"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " 5046"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el "
4902"número de claves de máquina a extraer" 5047"número de claves de máquina a extraer"
4903 5048
4904#: src/testing/gnunet-testing.c:215 5049#: src/testing/gnunet-testing.c:216
4905msgid "configuration template" 5050msgid "configuration template"
4906msgstr "plantilla de configuración" 5051msgstr "plantilla de configuración"
4907 5052
4908#: src/testing/gnunet-testing.c:224 5053#: src/testing/gnunet-testing.c:225
4909msgid "Command line tool to access the testing library" 5054msgid "Command line tool to access the testing library"
4910msgstr "" 5055msgstr ""
4911"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" 5056"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
@@ -4923,27 +5068,27 @@ msgstr "nombre del fichero plantilla de configuración a usar (opcional)"
4923msgid "name of the service to run" 5068msgid "name of the service to run"
4924msgstr "nombre del servicio a ejecutar" 5069msgstr "nombre del servicio a ejecutar"
4925 5070
4926#: src/testing/testing.c:217 5071#: src/testing/testing.c:288
4927#, c-format 5072#, c-format
4928msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5073msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4929msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 5074msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
4930 5075
4931#: src/testing/testing.c:233 5076#: src/testing/testing.c:304
4932#, c-format 5077#, c-format
4933msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5078msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4934msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 5079msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
4935 5080
4936#: src/testing/testing.c:547 5081#: src/testing/testing.c:719
4937#, c-format 5082#, c-format
4938msgid "Key number %u does not exist\n" 5083msgid "Key number %u does not exist\n"
4939msgstr "El número de clave %u no existe\n" 5084msgstr "El número de clave %u no existe\n"
4940 5085
4941#: src/testing/testing.c:558 5086#: src/testing/testing.c:730
4942#, c-format 5087#, c-format
4943msgid "Error while decoding key %u\n" 5088msgid "Error while decoding key %u\n"
4944msgstr "Error decodificando clave %u\n" 5089msgstr "Error decodificando clave %u\n"
4945 5090
4946#: src/testing/testing.c:872 5091#: src/testing/testing.c:1175
4947msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 5092msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4948msgstr "" 5093msgstr ""
4949"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 5094"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
@@ -4951,7 +5096,7 @@ msgstr ""
4951 5096
4952# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 5097# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
4953# no es una traducción muy literal. 5098# no es una traducción muy literal.
4954#: src/testing/testing.c:883 5099#: src/testing/testing.c:1182
4955#, c-format 5100#, c-format
4956msgid "" 5101msgid ""
4957"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 5102"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -4960,31 +5105,36 @@ msgstr ""
4960"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 5105"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
4961"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 5106"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
4962 5107
4963#: src/testing/testing.c:897 5108#: src/testing/testing.c:1191
4964#, c-format 5109#, c-format
4965msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 5110msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4966msgstr "" 5111msgstr ""
4967"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 5112"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
4968 5113
4969#: src/testing/testing.c:931 5114#: src/testing/testing.c:1211
5115#, fuzzy, c-format
5116msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
5117msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
5118
5119#: src/testing/testing.c:1221
4970#, c-format 5120#, c-format
4971msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 5121msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4972msgstr "" 5122msgstr ""
4973"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 5123"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
4974 5124
4975#: src/testing/testing.c:949 5125#: src/testing/testing.c:1243
4976#, c-format 5126#, c-format
4977msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 5127msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4978msgstr "" 5128msgstr ""
4979"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 5129"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
4980"%u: %s\n" 5130"%u: %s\n"
4981 5131
4982#: src/testing/testing.c:1029 5132#: src/testing/testing.c:1343
4983#, c-format 5133#, c-format
4984msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5134msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4985msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 5135msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
4986 5136
4987#: src/testing/testing.c:1235 5137#: src/testing/testing.c:1691
4988#, c-format 5138#, c-format
4989msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5139msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4990msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 5140msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -4997,40 +5147,40 @@ msgstr "# pares en la lista negra"
4997msgid "# connect requests issued to transport" 5147msgid "# connect requests issued to transport"
4998msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 5148msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
4999 5149
5000#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 5150#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
5001#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 5151#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
5002msgid "# friends connected" 5152msgid "# friends connected"
5003msgstr "# amigos conectados" 5153msgstr "# amigos conectados"
5004 5154
5005#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 5155#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
5006msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5156msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
5007msgstr "" 5157msgstr ""
5008"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 5158"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
5009"gestionar la topología!\n" 5159"gestionar la topología!\n"
5010 5160
5011#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 5161#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
5012#, c-format 5162#, c-format
5013msgid "Could not read friends list `%s'\n" 5163msgid "Could not read friends list `%s'\n"
5014msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" 5164msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n"
5015 5165
5016#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 5166#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
5017#, c-format 5167#, c-format
5018msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 5168msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
5019msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" 5169msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
5020 5170
5021#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 5171#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
5022#, c-format 5172#, c-format
5023msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 5173msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
5024msgstr "" 5174msgstr ""
5025"Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»: no hay memoria " 5175"Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»: no hay memoria "
5026"disponible\n" 5176"disponible\n"
5027 5177
5028#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 5178#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
5029#, c-format 5179#, c-format
5030msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 5180msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
5031msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 5181msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
5032 5182
5033#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 5183#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
5034#, c-format 5184#, c-format
5035msgid "" 5185msgid ""
5036"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 5186"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
@@ -5038,7 +5188,7 @@ msgstr ""
5038"Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " 5188"Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
5039"%llu, omitiendo bytes.\n" 5189"%llu, omitiendo bytes.\n"
5040 5190
5041#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 5191#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
5042#, c-format 5192#, c-format
5043msgid "" 5193msgid ""
5044"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5194"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
@@ -5046,21 +5196,21 @@ msgstr ""
5046"Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " 5196"Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
5047"%llu, omitiendo bytes «%s».\n" 5197"%llu, omitiendo bytes «%s».\n"
5048 5198
5049#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 5199#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
5050#, c-format 5200#, c-format
5051msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 5201msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
5052msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" 5202msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
5053 5203
5054#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 5204#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
5055#, c-format 5205#, c-format
5056msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 5206msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
5057msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" 5207msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
5058 5208
5059#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 5209#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
5060msgid "# friends in configuration" 5210msgid "# friends in configuration"
5061msgstr "# amigos en configuración" 5211msgstr "# amigos en configuración"
5062 5212
5063#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 5213#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
5064msgid "" 5214msgid ""
5065"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 5215"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
5066"connect to friends.\n" 5216"connect to friends.\n"
@@ -5068,91 +5218,63 @@ msgstr ""
5068"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " 5218"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
5069"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" 5219"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
5070 5220
5071#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 5221#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
5072msgid "" 5222msgid ""
5073"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5223"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
5074msgstr "" 5224msgstr ""
5075"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 5225"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
5076"conexiones.\n" 5226"conexiones.\n"
5077 5227
5078#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 5228#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
5079msgid "# HELLO messages received" 5229msgid "# HELLO messages received"
5080msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 5230msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
5081 5231
5082# gossiped?? 5232# gossiped??
5083#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 5233#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
5084msgid "# HELLO messages gossipped" 5234msgid "# HELLO messages gossipped"
5085msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 5235msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
5086 5236
5087#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 5237#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
5088msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 5238msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
5089msgstr "" 5239msgstr ""
5090"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " 5240"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
5091"P2P y de F2F)" 5241"P2P y de F2F)"
5092 5242
5093#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 5243#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
5094#, c-format 5244#, fuzzy, c-format
5095msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 5245msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
5096msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 5246msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
5097
5098#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
5099#, c-format
5100msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
5101msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista negra de «%s»\n"
5102
5103#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
5104#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
5105#, c-format
5106msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
5107msgstr ""
5108"¡Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento "
5109"%llu, rindiendose!\n"
5110
5111#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
5112#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
5113#, c-format
5114msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
5115msgstr ""
5116"Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, "
5117"omitiendo bytes.\n"
5118 5247
5119#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 5248#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
5120#, c-format 5249#, c-format
5121msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5250msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
5122msgstr "" 5251msgstr ""
5123"Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, "
5124"omitiendo bytes «%s».\n"
5125 5252
5126#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 5253#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
5127#, c-format 5254#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
5128msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
5129msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista negra (inútil, ignorado)\n"
5130
5131#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
5132#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752
5133msgid "# disconnects due to blacklist" 5255msgid "# disconnects due to blacklist"
5134msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 5256msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
5135 5257
5136#: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 5258#: src/transport/gnunet-service-transport.c:174
5137msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5259msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5138msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 5260msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
5139 5261
5140#: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 5262#: src/transport/gnunet-service-transport.c:239
5141msgid "# bytes total received" 5263msgid "# bytes total received"
5142msgstr "# total de bytes recibidos" 5264msgstr "# total de bytes recibidos"
5143 5265
5144#: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 5266#: src/transport/gnunet-service-transport.c:286
5145msgid "# bytes payload received" 5267msgid "# bytes payload received"
5146msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 5268msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
5147 5269
5148#: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 5270#: src/transport/gnunet-service-transport.c:642
5149#, c-format 5271#, c-format
5150msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 5272msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
5151msgstr "" 5273msgstr ""
5152"El servicio de transporte no puede acceder a la clave de la máquina: %s. " 5274"El servicio de transporte no puede acceder a la clave de la máquina: %s. "
5153"Saliendo.\n" 5275"Saliendo.\n"
5154 5276
5155#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 5277#: src/transport/gnunet-service-transport.c:741
5156msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5278msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5157msgstr "" 5279msgstr ""
5158"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 5280"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
@@ -5168,123 +5290,123 @@ msgstr ""
5168msgid "# messages dropped due to slow client" 5290msgid "# messages dropped due to slow client"
5169msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 5291msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
5170 5292
5171#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 5293#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536
5172#, c-format 5294#, c-format
5173msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 5295msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
5174msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n" 5296msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n"
5175 5297
5176#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 5298#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677
5177msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5299msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
5178msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" 5300msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
5179 5301
5180#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 5302#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728
5181msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 5303msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
5182msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 5304msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
5183 5305
5184#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 5306#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179
5185msgid "# refreshed my HELLO" 5307msgid "# refreshed my HELLO"
5186msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 5308msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
5187 5309
5188#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 5310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
5189msgid "# DISCONNECT messages sent" 5311msgid "# DISCONNECT messages sent"
5190msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 5312msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
5191 5313
5192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 5314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
5193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 5315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
5194msgid "# bytes in message queue for other peers" 5316msgid "# bytes in message queue for other peers"
5195msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 5317msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
5196 5318
5197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 5319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351
5198msgid "# messages transmitted to other peers" 5320msgid "# messages transmitted to other peers"
5199msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 5321msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
5200 5322
5201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 5323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356
5202msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5324msgid "# transmission failures for messages to other peers"
5203msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 5325msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
5204 5326
5205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 5327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
5206msgid "# messages timed out while in transport queue" 5328msgid "# messages timed out while in transport queue"
5207msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 5329msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
5208 5330
5209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 5331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455
5210msgid "# keepalives sent" 5332msgid "# keepalives sent"
5211msgstr "# «keepalives» enviados" 5333msgstr "# «keepalives» enviados"
5212 5334
5213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 5335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
5214msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5336msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
5215msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 5337msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
5216 5338
5217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 5339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
5218msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5340msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
5219msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 5341msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
5220 5342
5221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 5343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520
5222msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5344msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
5223msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 5345msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
5224 5346
5225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 5347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529
5226msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5348msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5227msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 5349msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
5228 5350
5229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 5351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
5230msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5352msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5231msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 5353msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
5232 5354
5233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 5355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
5234msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5356msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5235msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 5357msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
5236 5358
5237# throttling? 5359# throttling?
5238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 5360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
5239msgid "# ms throttling suggested" 5361msgid "# ms throttling suggested"
5240msgstr "# ms de impulso sugeridos" 5362msgstr "# ms de impulso sugeridos"
5241 5363
5242#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 5364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770
5243msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5365msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5244msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 5366msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
5245 5367
5246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 5368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785
5247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 5369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819
5248msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5370msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5249msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 5371msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
5250 5372
5251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 5373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
5252msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5374msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5253msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 5375msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
5254 5376
5255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 5377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
5256msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5378msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5257msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 5379msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
5258 5380
5259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 5381#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
5260msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5382msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5261msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 5383msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
5262 5384
5263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 5385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101
5264msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5386msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5265msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" 5387msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
5266 5388
5267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 5389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
5268msgid "# disconnects due to quota of 0" 5390msgid "# disconnects due to quota of 0"
5269msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 5391msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
5270 5392
5271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 5393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
5272msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5394msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5273msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 5395msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
5274 5396
5275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 5397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157
5276msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5398msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5277msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 5399msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
5278 5400
5279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 5401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
5280msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5402msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5281msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" 5403msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros"
5282 5404
5283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 5405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
5284msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5406msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5285msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 5407msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
5286 5408
5287#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 5409#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113
5288msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5410msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
5289msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" 5411msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
5290 5412
@@ -5334,7 +5456,7 @@ msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
5334msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5456msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5335msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 5457msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
5336 5458
5337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 5459#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305
5338#, c-format 5460#, c-format
5339msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5461msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5340msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 5462msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
@@ -5381,12 +5503,12 @@ msgstr ""
5381msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5503msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5382msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 5504msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
5383 5505
5384#: src/transport/gnunet-transport.c:531 5506#: src/transport/gnunet-transport.c:528
5385#, c-format 5507#, c-format
5386msgid "Successfully connected to `%s'\n" 5508msgid "Successfully connected to `%s'\n"
5387msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 5509msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
5388 5510
5389#: src/transport/gnunet-transport.c:553 5511#: src/transport/gnunet-transport.c:550
5390#, c-format 5512#, c-format
5391msgid "" 5513msgid ""
5392"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 5514"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -5395,38 +5517,38 @@ msgstr ""
5395"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 5517"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
5396"bloques de %u Kb\n" 5518"bloques de %u Kb\n"
5397 5519
5398#: src/transport/gnunet-transport.c:588 5520#: src/transport/gnunet-transport.c:585
5399#, c-format 5521#, c-format
5400msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 5522msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
5401msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 5523msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
5402 5524
5403#: src/transport/gnunet-transport.c:664 5525#: src/transport/gnunet-transport.c:655
5404#, c-format 5526#, c-format
5405msgid "Received %u bytes from %s\n" 5527msgid "Received %u bytes from %s\n"
5406msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 5528msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
5407 5529
5408#: src/transport/gnunet-transport.c:687 5530#: src/transport/gnunet-transport.c:678
5409#, c-format 5531#, c-format
5410msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5532msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5411msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 5533msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
5412 5534
5413#: src/transport/gnunet-transport.c:702 5535#: src/transport/gnunet-transport.c:693
5414#, c-format 5536#, c-format
5415msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5537msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5416msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n" 5538msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n"
5417 5539
5418#: src/transport/gnunet-transport.c:766 5540#: src/transport/gnunet-transport.c:757
5419#, c-format 5541#, c-format
5420msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5542msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5421msgstr "Par «%s» desconectado\n" 5543msgstr "Par «%s» desconectado\n"
5422 5544
5423#: src/transport/gnunet-transport.c:794 5545#: src/transport/gnunet-transport.c:785
5424msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 5546msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
5425msgstr "" 5547msgstr ""
5426"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " 5548"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
5427"transporte\n" 5549"transporte\n"
5428 5550
5429#: src/transport/gnunet-transport.c:828 5551#: src/transport/gnunet-transport.c:819
5430#, c-format 5552#, c-format
5431msgid "" 5553msgid ""
5432"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 5554"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -5435,7 +5557,7 @@ msgstr ""
5435"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 5557"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
5436"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 5558"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
5437 5559
5438#: src/transport/gnunet-transport.c:834 5560#: src/transport/gnunet-transport.c:825
5439#, c-format 5561#, c-format
5440msgid "" 5562msgid ""
5441"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 5563"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -5443,101 +5565,101 @@ msgstr ""
5443"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 5565"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
5444"%s, %s, %s, %s, %s\n" 5566"%s, %s, %s, %s, %s\n"
5445 5567
5446#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 5568#: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875
5447#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 5569#: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936
5448msgid "Failed to connect to transport service\n" 5570msgid "Failed to connect to transport service\n"
5449msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 5571msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
5450 5572
5451#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 5573#: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882
5452msgid "Failed to send request to transport service\n" 5574msgid "Failed to send request to transport service\n"
5453msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 5575msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
5454 5576
5455#: src/transport/gnunet-transport.c:911 5577#: src/transport/gnunet-transport.c:902
5456msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5578msgid "Starting to receive benchmark data\n"
5457msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 5579msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
5458 5580
5459#: src/transport/gnunet-transport.c:996 5581#: src/transport/gnunet-transport.c:987
5460msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5582msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
5461msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 5583msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
5462 5584
5463#: src/transport/gnunet-transport.c:999 5585#: src/transport/gnunet-transport.c:990
5464msgid "connect to a peer" 5586msgid "connect to a peer"
5465msgstr "conectar a un par" 5587msgstr "conectar a un par"
5466 5588
5467#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 5589#: src/transport/gnunet-transport.c:993
5468msgid "provide information about all current connections (once)" 5590msgid "provide information about all current connections (once)"
5469msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 5591msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
5470 5592
5471#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 5593#: src/transport/gnunet-transport.c:999
5472msgid "" 5594msgid ""
5473"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 5595"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
5474msgstr "" 5596msgstr ""
5475"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 5597"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
5476"(continuamente)" 5598"(continuamente)"
5477 5599
5478#: src/transport/gnunet-transport.c:1011 5600#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
5479msgid "do not resolve hostnames" 5601msgid "do not resolve hostnames"
5480msgstr "no resolver nombres de máquinas" 5602msgstr "no resolver nombres de máquinas"
5481 5603
5482#: src/transport/gnunet-transport.c:1014 5604#: src/transport/gnunet-transport.c:1005
5483msgid "peer identity" 5605msgid "peer identity"
5484msgstr "identidad del par" 5606msgstr "identidad del par"
5485 5607
5486#: src/transport/gnunet-transport.c:1018 5608#: src/transport/gnunet-transport.c:1009
5487msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5609msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5488msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 5610msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
5489 5611
5490#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 5612#: src/transport/gnunet-transport.c:1012
5491msgid "test transport configuration (involves external server)" 5613msgid "test transport configuration (involves external server)"
5492msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 5614msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
5493 5615
5494#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 5616#: src/transport/gnunet-transport.c:1023
5495msgid "Direct access to transport service." 5617msgid "Direct access to transport service."
5496msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 5618msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
5497 5619
5498#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5620#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5499#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 5621#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566
5500msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5622msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5501msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 5623msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
5502 5624
5503#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5625#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5504#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 5626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334
5505msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5627msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5506msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 5628msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
5507 5629
5508#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5630#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5509#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 5631#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053
5510#, c-format 5632#, c-format
5511msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5633msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5512msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 5634msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
5513 5635
5514#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5636#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 5637#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070
5516#, c-format 5638#, c-format
5517msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5639msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5518msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 5640msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
5519 5641
5520#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5642#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5521#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 5643#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494
5522#, c-format 5644#, c-format
5523msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5645msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5524msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 5646msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
5525 5647
5526#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5648#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5527#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 5649#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
5528msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5650msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5529msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 5651msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
5530 5652
5531#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5653#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5532#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 5654#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
5533msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5655msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5534msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 5656msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
5535 5657
5536#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 5658#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
5537msgid "Port 0, client only mode\n" 5659msgid "Port 0, client only mode\n"
5538msgstr "Puerto 0, modo únicamente cliente\n" 5660msgstr "Puerto 0, modo únicamente cliente\n"
5539 5661
5540#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 5662#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
5541#, c-format 5663#, c-format
5542msgid "" 5664msgid ""
5543"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5665"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
@@ -5546,7 +5668,7 @@ msgstr ""
5546"¡La dirección IPV4 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de " 5668"¡La dirección IPV4 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de "
5547"configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n" 5669"configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
5548 5670
5549#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 5671#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
5550#, c-format 5672#, c-format
5551msgid "" 5673msgid ""
5552"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5674"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
@@ -5555,42 +5677,42 @@ msgstr ""
5555"¡La dirección IPv6 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de " 5677"¡La dirección IPv6 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de "
5556"configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n" 5678"configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
5557 5679
5558#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5680#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5559#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 5681#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774
5560#, c-format 5682#, c-format
5561msgid "Using external hostname `%s'\n" 5683msgid "Using external hostname `%s'\n"
5562msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 5684msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
5563 5685
5564#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 5686#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
5565msgid "No external hostname configured\n" 5687msgid "No external hostname configured\n"
5566msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" 5688msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
5567 5689
5568#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 5690#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535
5569#, c-format 5691#, c-format
5570msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5692msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5571msgstr "" 5693msgstr ""
5572"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 5694"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
5573"módulo %s!\n" 5695"módulo %s!\n"
5574 5696
5575#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 5697#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666
5576#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 5698#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898
5577#, c-format 5699#, c-format
5578msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5700msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5579msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 5701msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
5580 5702
5581#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 5703#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691
5582#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 5704#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957
5583#, c-format 5705#, c-format
5584msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5706msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5585msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 5707msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
5586 5708
5587#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 5709#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719
5588#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 5710#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804
5589#, c-format 5711#, c-format
5590msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5712msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5591msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 5713msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
5592 5714
5593#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 5715#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352
5594#, c-format 5716#, c-format
5595msgid "" 5717msgid ""
5596"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5718"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -5599,12 +5721,12 @@ msgstr ""
5599"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 5721"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
5600"los datos de subida %u\n" 5722"los datos de subida %u\n"
5601 5723
5602#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 5724#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613
5603#, c-format 5725#, c-format
5604msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5726msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5605msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 5727msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
5606 5728
5607#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 5729#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621
5608#, c-format 5730#, c-format
5609msgid "" 5731msgid ""
5610"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5732"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -5612,7 +5734,7 @@ msgstr ""
5612"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 5734"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
5613"nueva conexión\n" 5735"nueva conexión\n"
5614 5736
5615#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 5737#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922
5616msgid "" 5738msgid ""
5617"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5739"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5618"certificate-creation' could not be started!\n" 5740"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -5620,52 +5742,52 @@ msgstr ""
5620"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 5742"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
5621"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 5743"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
5622 5744
5623#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 5745#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946
5624msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5746msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5625msgstr "" 5747msgstr ""
5626"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 5748"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
5627"uno!\n" 5749"uno!\n"
5628 5750
5629#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 5751#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
5630#, c-format 5752#, c-format
5631msgid "IPv4 support is %s\n" 5753msgid "IPv4 support is %s\n"
5632msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 5754msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
5633 5755
5634#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 5756#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666
5635#, c-format 5757#, c-format
5636msgid "IPv6 support is %s\n" 5758msgid "IPv6 support is %s\n"
5637msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 5759msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
5638 5760
5639#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 5761#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691
5640#, c-format 5762#, c-format
5641msgid "Using port %u\n" 5763msgid "Using port %u\n"
5642msgstr "Usando puerto %u\n" 5764msgstr "Usando puerto %u\n"
5643 5765
5644#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 5766#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
5645#, c-format 5767#, c-format
5646msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5768msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5647msgstr "" 5769msgstr ""
5648"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 5770"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
5649"válida!\n" 5771"válida!\n"
5650 5772
5651#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 5773#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716
5652#, c-format 5774#, c-format
5653msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5775msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5654msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" 5776msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
5655 5777
5656#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 5778#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
5657#, c-format 5779#, c-format
5658msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5780msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5659msgstr "" 5781msgstr ""
5660"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 5782"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
5661"válida!\n" 5783"válida!\n"
5662 5784
5663#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 5785#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
5664#, c-format 5786#, c-format
5665msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5787msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5666msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" 5788msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
5667 5789
5668#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 5790#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790
5669#, c-format 5791#, c-format
5670msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5792msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5671msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 5793msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
@@ -5732,7 +5854,7 @@ msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
5732#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 5854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778
5733#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 5855#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967
5734#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 5856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826
5735#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 5857#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456
5736msgid "# TCP sessions active" 5858msgid "# TCP sessions active"
5737msgstr "# Sesiones TCP activas" 5859msgstr "# Sesiones TCP activas"
5738 5860
@@ -5766,15 +5888,15 @@ msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
5766msgid "# TCP WELCOME messages received" 5888msgid "# TCP WELCOME messages received"
5767msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 5889msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
5768 5890
5769#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 5891#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
5770msgid "# bytes received via TCP" 5892msgid "# bytes received via TCP"
5771msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 5893msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
5772 5894
5773#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 5895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118
5774msgid "# network-level TCP disconnect events" 5896msgid "# network-level TCP disconnect events"
5775msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 5897msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
5776 5898
5777#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 5899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948
5778#: src/util/service.c:954 5900#: src/util/service.c:954
5779#, c-format 5901#, c-format
5780msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5902msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
@@ -5782,40 +5904,45 @@ msgstr ""
5782"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 5904"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
5783"configuración!\n" 5905"configuración!\n"
5784 5906
5785#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 5907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358
5786msgid "Failed to start service.\n" 5908msgid "Failed to start service.\n"
5787msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 5909msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
5788 5910
5789#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 5911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444
5790#, c-format 5912#, c-format
5791msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5913msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5792msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 5914msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
5793 5915
5794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 5916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
5795msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5917msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5796msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 5918msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
5797 5919
5798#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 5920#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
5799#, c-format 5921#, c-format
5800msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5922msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5801msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 5923msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
5802 5924
5803#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 5925#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134
5804msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5926msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
5805msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" 5927msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
5806 5928
5807#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 5929#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184
5808msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5930msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5809msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" 5931msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP"
5810 5932
5811#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 5933#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
5934msgid ""
5935"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
5936msgstr ""
5937
5938#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
5812#, c-format 5939#, c-format
5813msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5940msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5814msgstr "" 5941msgstr ""
5815"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " 5942"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
5816"«socket» en el puerto %d\n" 5943"«socket» en el puerto %d\n"
5817 5944
5818#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 5945#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520
5819#, c-format 5946#, c-format
5820msgid "" 5947msgid ""
5821"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5948"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -5824,7 +5951,7 @@ msgstr ""
5824"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 5951"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
5825"compruebe su configuración de red\n" 5952"compruebe su configuración de red\n"
5826 5953
5827#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 5954#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534
5828#, c-format 5955#, c-format
5829msgid "" 5956msgid ""
5830"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5957"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5835,21 +5962,21 @@ msgstr ""
5835"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 5962"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
5836"dirección IPv6 global\n" 5963"dirección IPv6 global\n"
5837 5964
5838#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 5965#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775
5839msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5966msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5840msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 5967msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
5841 5968
5842#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 5969#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851
5843#, c-format 5970#, c-format
5844msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5971msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5845msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" 5972msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
5846 5973
5847#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 5974#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
5848#, c-format 5975#, c-format
5849msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5976msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5850msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" 5977msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
5851 5978
5852#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 5979#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353
5853msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5980msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5854msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 5981msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
5855 5982
@@ -5863,7 +5990,7 @@ msgstr "# mensajes WLAN defragmentados"
5863 5990
5864#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 5991#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5865#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 5992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5866#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 5993#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764
5867msgid "# WLAN sessions allocated" 5994msgid "# WLAN sessions allocated"
5868msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 5995msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
5869 5996
@@ -5877,55 +6004,55 @@ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
5877 6004
5878#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 6005#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5879#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 6006#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5880#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 6007#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766
5881msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 6008msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5882msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 6009msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
5883 6010
5884#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 6011#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5885msgid "# HELLO messages received via WLAN" 6012msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5886msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" 6013msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
5887 6014
5888#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 6015#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192
5889msgid "# fragments received via WLAN" 6016msgid "# fragments received via WLAN"
5890msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" 6017msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
5891 6018
5892#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 6019#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202
5893msgid "# ACKs received via WLAN" 6020msgid "# ACKs received via WLAN"
5894msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" 6021msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
5895 6022
5896#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 6023#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259
5897msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 6024msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5898msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 6025msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
5899 6026
5900#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 6027#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364
5901msgid "# DATA messages received via WLAN" 6028msgid "# DATA messages received via WLAN"
5902msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 6029msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
5903 6030
5904#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 6031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399
5905msgid "# WLAN DATA messages processed" 6032msgid "# WLAN DATA messages processed"
5906msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 6033msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
5907 6034
5908#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 6035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
5909msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 6036msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5910msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 6037msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
5911 6038
5912#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 6039#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569
5913msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 6040msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5914msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" 6041msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
5915 6042
5916#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 6043#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745
5917#, c-format 6044#, c-format
5918msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6045msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5919msgstr "" 6046msgstr ""
5920"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 6047"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
5921"ejecutar el transporte WLAN\n" 6048"ejecutar el transporte WLAN\n"
5922 6049
5923#: src/transport/transport_api.c:659 6050#: src/transport/transport_api.c:651
5924#, c-format 6051#, c-format
5925msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 6052msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5926msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" 6053msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
5927 6054
5928#: src/transport/transport-testing.c:586 6055#: src/transport/transport-testing.c:585
5929msgid "Failed to initialize testing library!\n" 6056msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5930msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" 6057msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
5931 6058
@@ -5997,7 +6124,7 @@ msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n"
5997msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 6124msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5998msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" 6125msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n"
5999 6126
6000#: src/util/client.c:1177 6127#: src/util/client.c:1178
6001msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 6128msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
6002msgstr "" 6129msgstr ""
6003"No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una " 6130"No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una "
@@ -6043,16 +6170,16 @@ msgstr "NO VÁLIDO"
6043msgid "unknown address" 6170msgid "unknown address"
6044msgstr "dirección desconocida" 6171msgstr "dirección desconocida"
6045 6172
6046#: src/util/common_logging.c:1214 6173#: src/util/common_logging.c:1215
6047msgid "invalid address" 6174msgid "invalid address"
6048msgstr "dirección no válida" 6175msgstr "dirección no válida"
6049 6176
6050#: src/util/common_logging.c:1232 6177#: src/util/common_logging.c:1233
6051#, c-format 6178#, c-format
6052msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 6179msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6053msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 6180msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
6054 6181
6055#: src/util/common_logging.c:1253 6182#: src/util/common_logging.c:1254
6056#, c-format 6183#, c-format
6057msgid "" 6184msgid ""
6058"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 6185"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6111,7 +6238,7 @@ msgstr ""
6111"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " 6238"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
6112"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" 6239"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
6113 6240
6114#: src/util/crypto_ecc.c:447 6241#: src/util/crypto_ecc.c:444
6115#, c-format 6242#, c-format
6116msgid "" 6243msgid ""
6117"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 6244"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
@@ -6120,7 +6247,7 @@ msgstr ""
6120"El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, %llu " 6247"El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, %llu "
6121"bytes). Borrándolo.\n" 6248"bytes). Borrándolo.\n"
6122 6249
6123#: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 6250#: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676
6124#, c-format 6251#, c-format
6125msgid "" 6252msgid ""
6126"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 6253"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
@@ -6129,24 +6256,24 @@ msgstr ""
6129"El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (falló al decodificar, " 6256"El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (falló al decodificar, "
6130"%llu bytes). Borrándolo.\n" 6257"%llu bytes). Borrándolo.\n"
6131 6258
6132#: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 6259#: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599
6133#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 6260#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887
6134#, c-format 6261#, c-format
6135msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6262msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6136msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" 6263msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n"
6137 6264
6138#: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 6265#: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892
6139msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6266msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6140msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" 6267msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n"
6141 6268
6142#: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 6269#: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754
6143#: src/util/crypto_rsa.c:790 6270#: src/util/crypto_rsa.c:790
6144msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6271msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6145msgstr "" 6272msgstr ""
6146"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " 6273"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave "
6147"privada.\n" 6274"privada.\n"
6148 6275
6149#: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 6276#: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785
6150#, c-format 6277#, c-format
6151msgid "" 6278msgid ""
6152"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6279"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -6154,39 +6281,30 @@ msgstr ""
6154"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " 6281"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes "
6155"pero al menos %u son necesarios.\n" 6282"pero al menos %u son necesarios.\n"
6156 6283
6157#: src/util/crypto_ecc.c:642 6284#: src/util/crypto_ecc.c:639
6158msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6285msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6159msgstr "" 6286msgstr ""
6160"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " 6287"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de "
6161"máquina.\n" 6288"máquina.\n"
6162 6289
6163#: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 6290#: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805
6164#, c-format 6291#, c-format
6165msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 6292msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
6166msgstr "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida. Borrándolo.\n" 6293msgstr "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida. Borrándolo.\n"
6167 6294
6168#: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 6295#: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982
6169msgid "interrupted by shutdown" 6296msgid "interrupted by shutdown"
6170msgstr "interrumpido por apagado" 6297msgstr "interrumpido por apagado"
6171 6298
6172#: src/util/crypto_ecc.c:790 6299#: src/util/crypto_ecc.c:787
6173msgid "gnunet-ecc failed" 6300msgid "gnunet-ecc failed"
6174msgstr "«gnunet-ecc» falló" 6301msgstr "«gnunet-ecc» falló"
6175 6302
6176#: src/util/crypto_ecc.c:978 6303#: src/util/crypto_ecc.c:1045
6177#, c-format
6178msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6179msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
6180
6181#: src/util/crypto_ecc.c:1046
6182#, c-format 6304#, c-format
6183msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6305msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6184msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n" 6306msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n"
6185 6307
6186#: src/util/crypto_ecc.c:1130
6187msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n"
6188msgstr ""
6189
6190#: src/util/crypto_random.c:281 6308#: src/util/crypto_random.c:281
6191#, c-format 6309#, c-format
6192msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 6310msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
@@ -6220,17 +6338,17 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
6220msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 6338msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
6221msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n" 6339msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n"
6222 6340
6223#: src/util/disk.c:1206 6341#: src/util/disk.c:1207
6224#, c-format 6342#, c-format
6225msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6343msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6226msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 6344msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
6227 6345
6228#: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 6346#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670
6229#, c-format 6347#, c-format
6230msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6348msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6231msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 6349msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
6232 6350
6233#: src/util/disk.c:1999 6351#: src/util/disk.c:2007
6234#, c-format 6352#, c-format
6235msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6353msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6236msgstr "Ningún «%s» especificado para el servicio «%s» en la configuración.\n" 6354msgstr "Ningún «%s» especificado para el servicio «%s» en la configuración.\n"
@@ -6303,12 +6421,12 @@ msgstr ""
6303"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " 6421"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
6304"versiones cortas.\n" 6422"versiones cortas.\n"
6305 6423
6306#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 6424#: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328
6307#, c-format 6425#, c-format
6308msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 6426msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6309msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 6427msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
6310 6428
6311#: src/util/getopt_helpers.c:288 6429#: src/util/getopt_helpers.c:300
6312#, c-format 6430#, c-format
6313msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 6431msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
6314msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 6432msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
@@ -6479,7 +6597,7 @@ msgstr ""
6479"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " 6597"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
6480"CTRL-C)!\n" 6598"CTRL-C)!\n"
6481 6599
6482#: src/util/os_installation.c:420 6600#: src/util/os_installation.c:423
6483#, c-format 6601#, c-format
6484msgid "" 6602msgid ""
6485"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6603"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
@@ -6488,11 +6606,21 @@ msgstr ""
6488"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " 6606"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
6489"de entorno «%s».\n" 6607"de entorno «%s».\n"
6490 6608
6491#: src/util/os_installation.c:702 6609#: src/util/os_installation.c:709
6492#, c-format 6610#, c-format
6493msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6611msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6494msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 6612msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
6495 6613
6614#: src/util/os_installation.c:767
6615#, fuzzy, c-format
6616msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
6617msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
6618
6619#: src/util/os_installation.c:777
6620#, c-format
6621msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
6622msgstr ""
6623
6496#: src/util/plugin.c:89 6624#: src/util/plugin.c:89
6497#, c-format 6625#, c-format
6498msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 6626msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
@@ -6517,17 +6645,6 @@ msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
6517msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6645msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6518msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 6646msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
6519 6647
6520#: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632
6521#, c-format
6522msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
6523msgstr ""
6524"Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
6525"seudónimo: %s\n"
6526
6527#: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628
6528msgid "no-name"
6529msgstr "sin nombre"
6530
6531#: src/util/resolver_api.c:202 6648#: src/util/resolver_api.c:202
6532#, c-format 6649#, c-format
6533msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 6650msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -6566,22 +6683,22 @@ msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n"
6566msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6683msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6567msgstr "¡Intento de cancelar la tarea muerta %llu!\n" 6684msgstr "¡Intento de cancelar la tarea muerta %llu!\n"
6568 6685
6569#: src/util/server.c:426 6686#: src/util/server.c:436
6570#, c-format 6687#, c-format
6571msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6688msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6572msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 6689msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
6573 6690
6574#: src/util/server.c:435 6691#: src/util/server.c:445
6575#, c-format 6692#, c-format
6576msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 6693msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6577msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 6694msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
6578 6695
6579#: src/util/server.c:446 6696#: src/util/server.c:456
6580#, c-format 6697#, c-format
6581msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 6698msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6582msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 6699msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
6583 6700
6584#: src/util/server.c:830 6701#: src/util/server.c:848
6585#, c-format 6702#, c-format
6586msgid "" 6703msgid ""
6587"Processing code for message of type %u did not call " 6704"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6775,27 +6892,27 @@ msgstr "días"
6775msgid "end of time" 6892msgid "end of time"
6776msgstr "fin del plazo" 6893msgstr "fin del plazo"
6777 6894
6778#: src/util/strings.c:1086 6895#: src/util/strings.c:1098
6779msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6896msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6780msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 6897msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
6781 6898
6782#: src/util/strings.c:1094 6899#: src/util/strings.c:1106
6783msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6900msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6784msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 6901msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
6785 6902
6786#: src/util/strings.c:1100 6903#: src/util/strings.c:1112
6787msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6904msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6788msgstr "" 6905msgstr ""
6789"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 6906"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
6790"puerto\n" 6907"puerto\n"
6791 6908
6792#: src/util/strings.c:1107 6909#: src/util/strings.c:1119
6793msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6910msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6794msgstr "" 6911msgstr ""
6795"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 6912"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
6796"«:»\n" 6913"«:»\n"
6797 6914
6798#: src/util/strings.c:1116 6915#: src/util/strings.c:1128
6799#, c-format 6916#, c-format
6800msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6917msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6801msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 6918msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
@@ -6964,22 +7081,141 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
6964msgid "Setup tunnels via VPN." 7081msgid "Setup tunnels via VPN."
6965msgstr "Configurar túneles vía VPN." 7082msgstr "Configurar túneles vía VPN."
6966 7083
6967#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 7084#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6968#: src/include/gnunet_common.h:590 7085#: src/include/gnunet_common.h:591
6969#, c-format 7086#, c-format
6970msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 7087msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6971msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 7088msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
6972 7089
6973#: src/include/gnunet_common.h:600 7090#: src/include/gnunet_common.h:601
6974#, c-format 7091#, c-format
6975msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 7092msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6976msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 7093msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
6977 7094
6978#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 7095#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6979#, c-format 7096#, c-format
6980msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 7097msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6981msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 7098msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
6982 7099
7100# Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el
7101# que hace de cliente.
7102#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
7103#~ msgstr ""
7104#~ "Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n"
7105
7106# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
7107# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
7108#~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
7109#~ msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
7110
7111#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
7112#~ msgstr "El servicio «%s» aún estaba ejecutándose.\n"
7113
7114#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
7115#~ msgstr "El servicio «%s» se ha iniciado.\n"
7116
7117#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
7118#~ msgstr "El servicio «%s» estaba siendo parado con anterioridad.\n"
7119
7120#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
7121#~ msgstr "El servicio «%s» no se estaba ejecutando.\n"
7122
7123# Miguel: ¿Conectar y conexión?
7124#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
7125#~ msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
7126
7127#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
7128#~ msgstr "Fin del tiempo de espera en la comunicación con el servicio ARM.\n"
7129
7130#~ msgid "Operation failed.\n"
7131#~ msgstr "La operación ha fallado.\n"
7132
7133#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
7134#~ msgstr ""
7135#~ "Error en la comunicación con el servicio de información de pares "
7136#~ "(PEERINFO)\n"
7137
7138#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
7139#~ msgstr "%s Recibido mensaje de %s del tipo %d, distancia %u!\n"
7140
7141#~ msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
7142#~ msgstr ""
7143#~ "Dirección IP de este sistema como visto desde el resto de equipos de "
7144#~ "prueba"
7145
7146#~ msgid "delay between queries to statistics during a round"
7147#~ msgstr "retardo entre consultas a las estadísticas durante una ronda"
7148
7149#~ msgid ""
7150#~ "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
7151#~ msgstr ""
7152#~ "prefijo de los nombres de fichero usados para escribir la topología de "
7153#~ "cada ronda"
7154
7155#, fuzzy
7156#~ msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n"
7157#~ msgstr "Una operación ha fallado mientras se iniciaban los pares\n"
7158
7159#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
7160#~ msgstr "No se pudo crear un par. Error: %s\n"
7161
7162#~ msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
7163#~ msgstr "Una operación ha fallado mientras se arrancaban los esclavos\n"
7164
7165#~ msgid "An operation has failed while linking\n"
7166#~ msgstr "Una operación ha fallado mientras se enlazaba\n"
7167
7168#~ msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
7169#~ msgstr ""
7170#~ "No se puede conectar al controlador principal -- Compruebe la "
7171#~ "configuración\n"
7172
7173#~ msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
7174#~ msgstr ""
7175#~ "Comprobando si las máquinas dadas pueden iniciar la batería de pruebas. "
7176#~ "Por favor, espere\n"
7177
7178#~ msgid "Exiting\n"
7179#~ msgstr "Saliendo\n"
7180
7181#~ msgid "create COUNT number of random links between peers"
7182#~ msgstr "crear un número «COUNT» de enlaces aleatorios entre pares"
7183
7184#~ msgid "wait DELAY before starting string search"
7185#~ msgstr "esperar «DELAY» antes de empezar la búsqueda de cadenas"
7186
7187#~ msgid "No hosts-file specified on command line\n"
7188#~ msgstr ""
7189#~ "No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos.\n"
7190
7191#~ msgid "Profiler for testbed"
7192#~ msgstr "Analizador de rendimiento para la batería de pruebas"
7193
7194#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
7195#~ msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
7196
7197#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
7198#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista negra de «%s»\n"
7199
7200#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
7201#~ msgstr ""
7202#~ "¡Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento "
7203#~ "%llu, rindiendose!\n"
7204
7205#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
7206#~ msgstr ""
7207#~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento "
7208#~ "%llu, omitiendo bytes.\n"
7209
7210#~ msgid ""
7211#~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
7212#~ msgstr ""
7213#~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento "
7214#~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n"
7215
7216#~ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
7217#~ msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista negra (inútil, ignorado)\n"
7218
6983#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" 7219#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
6984#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la clave de máquina: %s\n" 7220#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la clave de máquina: %s\n"
6985 7221
@@ -7118,9 +7354,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
7118#~ "Error recibiendo respuesta a la petición «%s» del ARM para el servicio " 7354#~ "Error recibiendo respuesta a la petición «%s» del ARM para el servicio "
7119#~ "«%s»\n" 7355#~ "«%s»\n"
7120 7356
7121#~ msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
7122#~ msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
7123
7124#~ msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 7357#~ msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
7125#~ msgstr "Solicitando finalización del servicio «%s».\n" 7358#~ msgstr "Solicitando finalización del servicio «%s».\n"
7126 7359
@@ -7258,9 +7491,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
7258#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 7491#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
7259#~ msgstr "Sintáxis: /msg USUARIO MENSAJE" 7492#~ msgstr "Sintáxis: /msg USUARIO MENSAJE"
7260 7493
7261#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
7262#~ msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
7263
7264#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 7494#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
7265#~ msgstr "¡El usuario «%s» no está actualmente en la sala!\n" 7495#~ msgstr "¡El usuario «%s» no está actualmente en la sala!\n"
7266 7496
@@ -7464,9 +7694,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
7464#~ "El servicio mesh carece de opciones de configuración de clave. " 7694#~ "El servicio mesh carece de opciones de configuración de clave. "
7465#~ "Saliendo.\n" 7695#~ "Saliendo.\n"
7466 7696
7467#~ msgid "Namestore added record successfully"
7468#~ msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
7469
7470#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 7697#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
7471#~ msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n" 7698#~ msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n"
7472 7699
@@ -8045,18 +8272,12 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
8045#~ msgid "tmppath cannot be NULL\n" 8272#~ msgid "tmppath cannot be NULL\n"
8046#~ msgstr "tmppath no puede ser NULL\n" 8273#~ msgstr "tmppath no puede ser NULL\n"
8047 8274
8048#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
8049#~ msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
8050
8051#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 8275#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
8052#~ msgstr "Opción de configuración «%s» en la sección «%s» no válida\n" 8276#~ msgstr "Opción de configuración «%s» en la sección «%s» no válida\n"
8053 8277
8054#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 8278#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
8055#~ msgstr "Falta la opción de configuración «%s» en la sección «%s»\n" 8279#~ msgstr "Falta la opción de configuración «%s» en la sección «%s»\n"
8056 8280
8057#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
8058#~ msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
8059
8060#, fuzzy 8281#, fuzzy
8061#~ msgid "" 8282#~ msgid ""
8062#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " 8283#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
@@ -8110,10 +8331,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
8110#~ msgstr "imprime el número de versión" 8331#~ msgstr "imprime el número de versión"
8111 8332
8112#, fuzzy 8333#, fuzzy
8113#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
8114#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
8115
8116#, fuzzy
8117#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" 8334#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
8118#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 8335#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
8119 8336
@@ -9348,10 +9565,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9348#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 9565#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
9349 9566
9350#, fuzzy 9567#, fuzzy
9351#~ msgid "Waiting for peers to connect"
9352#~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
9353
9354#, fuzzy
9355#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" 9568#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
9356#~ msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" 9569#~ msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
9357 9570
@@ -10202,9 +10415,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10202#~ msgstr "" 10415#~ msgstr ""
10203#~ "se produjo un fallo al descargar el módulo. Notificando al cliente.\n" 10416#~ "se produjo un fallo al descargar el módulo. Notificando al cliente.\n"
10204 10417
10205#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
10206#~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
10207
10208#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" 10418#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
10209#~ msgstr "'..' no esta permitido en el nombre del fichero(%s).\n" 10419#~ msgstr "'..' no esta permitido en el nombre del fichero(%s).\n"
10210 10420
@@ -10662,9 +10872,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10662#~ msgid "Argument %d: `%s'\n" 10872#~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
10663#~ msgstr "Argumento %d: '%s'\n" 10873#~ msgstr "Argumento %d: '%s'\n"
10664 10874
10665#~ msgid "`%s' starting\n"
10666#~ msgstr "'%s' comenzando\n"
10667
10668#~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n" 10875#~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
10669#~ msgstr "FATAL: ¡Plugin de identidad no encontrado!\n" 10876#~ msgstr "FATAL: ¡Plugin de identidad no encontrado!\n"
10670 10877
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index df4edbe96..87be6e6a9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,311 +16,419 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:162 19#: src/arm/arm_api.c:880
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/gnunet-arm.c:166 23#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
24msgid ""
25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr ""
27
28#: src/arm/gnunet-arm.c:159
24#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
25msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 30msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
26msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 31msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
27 32
28#: src/arm/gnunet-arm.c:171 33#: src/arm/gnunet-arm.c:165
29#, fuzzy, c-format 34#, fuzzy, c-format
30msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
31msgstr "Tjänst borttagen.\n" 36msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712
39msgid "Message was sent successfully"
40msgstr ""
41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714
43#, fuzzy
44msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
45msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716
48#, fuzzy
49msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
50msgstr "# av anslutna parter"
51
52#: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718
53msgid "ARM API is busy"
54msgstr ""
55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720
57msgid "Request doesn't fit into a message"
58msgstr ""
59
60#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722
61#, fuzzy
62msgid "Request timed out"
63msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
64
65#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724
66#, fuzzy
67msgid "Unknown request status"
68msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
32 69
33#: src/arm/gnunet-arm.c:174 70#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740
34#, fuzzy, c-format 71#, fuzzy, c-format
35msgid "Service `%s' was already running.\n" 72msgid "%s is stopped"
36msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 73msgstr "# byte krypterade"
37 74
38#: src/arm/gnunet-arm.c:179 75#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742
39#, fuzzy, c-format 76#, fuzzy, c-format
40msgid "Service `%s' has been started.\n" 77msgid "%s is starting"
41msgstr "Tjänst borttagen.\n" 78msgstr "\"%s\" startar\n"
42 79
43#: src/arm/gnunet-arm.c:182 80#: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744
81#, c-format
82msgid "%s is stopping"
83msgstr ""
84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746
44#, fuzzy, c-format 86#, fuzzy, c-format
45msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 87msgid "%s is starting already"
46msgstr "Tjänst borttagen.\n" 88msgstr "\"%s\" startar\n"
89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748
91#, c-format
92msgid "%s is stopping already"
93msgstr ""
94
95#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750
96#, c-format
97msgid "%s is started already"
98msgstr ""
47 99
48#: src/arm/gnunet-arm.c:186 100#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752
101#, c-format
102msgid "%s is stopped already"
103msgstr ""
104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754
49#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
50msgid "Service `%s' was already not running.\n" 107msgid "%s service is not known to ARM"
51msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 108msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
52 109
53#: src/arm/gnunet-arm.c:190 110#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756
54msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 111#, fuzzy, c-format
112msgid "%s service failed to start"
113msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
114
115#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758
116#, c-format
117msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
55msgstr "" 118msgstr ""
56 119
57#: src/arm/gnunet-arm.c:194 120#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760
58#, fuzzy 121#, c-format
59msgid "Error communicating with ARM service.\n" 122msgid "%.s Unknown result code."
60msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 123msgstr ""
61 124
62#: src/arm/gnunet-arm.c:198 125#: src/arm/gnunet-arm.c:271
63#, fuzzy 126msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
64msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 127msgstr ""
65msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
66 128
67#: src/arm/gnunet-arm.c:202 129#: src/arm/gnunet-arm.c:291
68#, fuzzy 130#, fuzzy, c-format
69msgid "Operation failed.\n" 131msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
70msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 132msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
71 133
72#: src/arm/gnunet-arm.c:206 134#: src/arm/gnunet-arm.c:307
73msgid "Unknown response code from ARM.\n" 135#, fuzzy, c-format
74msgstr "" 136msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
137msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
138
139#: src/arm/gnunet-arm.c:323
140#, fuzzy, c-format
141msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
142msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
143
144#: src/arm/gnunet-arm.c:345
145#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
147msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370
150#, fuzzy, c-format
151msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
152msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
153
154#: src/arm/gnunet-arm.c:390
155#, fuzzy, c-format
156msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
157msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
158
159#: src/arm/gnunet-arm.c:405
160#, fuzzy, c-format
161msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
162msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
163
164#: src/arm/gnunet-arm.c:423
165#, fuzzy, c-format
166msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
167msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
75 168
76#: src/arm/gnunet-arm.c:229 169#: src/arm/gnunet-arm.c:430
77#, fuzzy 170#, fuzzy
78msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 171msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
79msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
80 173
81#: src/arm/gnunet-arm.c:232 174#: src/arm/gnunet-arm.c:433
82#, fuzzy 175#, fuzzy
83msgid "Running services:\n" 176msgid "Running services:\n"
84msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 177msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
85 178
86#: src/arm/gnunet-arm.c:253 179#: src/arm/gnunet-arm.c:534
87#, fuzzy, c-format 180msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n"
88msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 181msgstr ""
89msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
90 182
91#: src/arm/gnunet-arm.c:259 183#: src/arm/gnunet-arm.c:537
184#, c-format
185msgid "Stopped %s.\n"
186msgstr ""
187
188#: src/arm/gnunet-arm.c:540
92#, fuzzy, c-format 189#, fuzzy, c-format
93msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 190msgid "Starting %s...\n"
94msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 191msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
95 192
96#: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 193#: src/arm/gnunet-arm.c:543
97msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 194#, c-format
195msgid "Stopping %s...\n"
98msgstr "" 196msgstr ""
99 197
100#: src/arm/gnunet-arm.c:453 198#: src/arm/gnunet-arm.c:552
199#, fuzzy, c-format
200msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
201msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
202
203#: src/arm/gnunet-arm.c:622
101msgid "stop all GNUnet services" 204msgid "stop all GNUnet services"
102msgstr "" 205msgstr ""
103 206
104#: src/arm/gnunet-arm.c:455 207#: src/arm/gnunet-arm.c:624
105msgid "start a particular service" 208msgid "start a particular service"
106msgstr "" 209msgstr ""
107 210
108#: src/arm/gnunet-arm.c:457 211#: src/arm/gnunet-arm.c:626
109msgid "stop a particular service" 212msgid "stop a particular service"
110msgstr "" 213msgstr ""
111 214
112#: src/arm/gnunet-arm.c:459 215#: src/arm/gnunet-arm.c:628
113msgid "start all GNUnet default services" 216msgid "start all GNUnet default services"
114msgstr "" 217msgstr ""
115 218
116#: src/arm/gnunet-arm.c:462 219#: src/arm/gnunet-arm.c:631
117msgid "stop and start all GNUnet default services" 220msgid "stop and start all GNUnet default services"
118msgstr "" 221msgstr ""
119 222
120#: src/arm/gnunet-arm.c:465 223#: src/arm/gnunet-arm.c:634
121msgid "delete config file and directory on exit" 224msgid "delete config file and directory on exit"
122msgstr "" 225msgstr ""
123 226
124#: src/arm/gnunet-arm.c:467 227#: src/arm/gnunet-arm.c:636
125msgid "don't print status messages" 228msgid "don't print status messages"
126msgstr "" 229msgstr ""
127 230
128#: src/arm/gnunet-arm.c:470 231#: src/arm/gnunet-arm.c:639
129msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 232msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
130msgstr "" 233msgstr ""
131 234
132#: src/arm/gnunet-arm.c:472 235#: src/arm/gnunet-arm.c:641
133#, fuzzy 236#, fuzzy
134msgid "list currently running services" 237msgid "list currently running services"
135msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 238msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
136 239
137#: src/arm/gnunet-arm.c:474 240#: src/arm/gnunet-arm.c:643
138msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 241msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
139msgstr "" 242msgstr ""
140 243
141#: src/arm/gnunet-arm.c:476 244#: src/arm/gnunet-arm.c:645
142msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 245msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
143msgstr "" 246msgstr ""
144 247
145#: src/arm/gnunet-arm.c:487 248#: src/arm/gnunet-arm.c:656
146msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 249msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
147msgstr "" 250msgstr ""
148 251
149#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:257
150#, fuzzy, c-format
151msgid "Failed to start service `%s'\n"
152msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
153
154#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
155#, fuzzy, c-format
156msgid "Starting service `%s'\n"
157msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
158
159#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
160#, fuzzy 253#, fuzzy
161msgid "Could not send status result to client\n" 254msgid "Could not send status result to client\n"
162msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 255msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
163 256
164#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:291
165#, fuzzy 258#, fuzzy
166msgid "Could not send list result to client\n" 259msgid "Could not send list result to client\n"
167msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 260msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
168 261
169#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537 262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:500
263#, fuzzy, c-format
264msgid "Failed to start service `%s'\n"
265msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
266
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:507
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Starting service `%s'\n"
270msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
271
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:602
170#, fuzzy, c-format 273#, fuzzy, c-format
171msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 274msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
172msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 275msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
173 276
174#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:624
175#, c-format 278#, c-format
176msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 279msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
177msgstr "" 280msgstr ""
178 281
179#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:638
180#, c-format 283#, c-format
181msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 284msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
182msgstr "" 285msgstr ""
183 286
184#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:771
185#, fuzzy, c-format 288#, fuzzy, c-format
186msgid "Preparing to stop `%s'\n" 289msgid "Preparing to stop `%s'\n"
187msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 290msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
188 291
189#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
190#, fuzzy, c-format 293#, fuzzy, c-format
191msgid "Restarting service `%s'.\n" 294msgid "Restarting service `%s'.\n"
192msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 295msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
193 296
194#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
195msgid "exit" 298msgid "exit"
196msgstr "" 299msgstr ""
197 300
198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
199msgid "signal" 302msgid "signal"
200msgstr "" 303msgstr ""
201 304
202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
203#, fuzzy 306#, fuzzy
204msgid "unknown" 307msgid "unknown"
205msgstr "Okänt fel" 308msgstr "Okänt fel"
206 309
207#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
208#, fuzzy, c-format 311#, fuzzy, c-format
209msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 312msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
210msgstr "Tjänst borttagen.\n" 313msgstr "Tjänst borttagen.\n"
211 314
212#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
213#, c-format 316#, c-format
214msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 317msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
215msgstr "" 318msgstr ""
216 319
217#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
321#, c-format
322msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
323msgstr ""
324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
218#, fuzzy, c-format 326#, fuzzy, c-format
219msgid "Starting default services `%s'\n" 327msgid "Starting default services `%s'\n"
220msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 328msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
221 329
222#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
223#, c-format 331#, c-format
224msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 332msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
225msgstr "" 333msgstr ""
226 334
227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
228msgid "" 336msgid ""
229"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 337"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
230msgstr "" 338msgstr ""
231 339
232#: src/arm/mockup-service.c:44 340#: src/arm/mockup-service.c:46
233msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 341msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
234msgstr "" 342msgstr ""
235 343
236#: src/ats/ats_api_performance.c:465 344#: src/ats/ats_api_performance.c:475
237#, fuzzy, c-format 345#, fuzzy, c-format
238msgid "Received %s message\n" 346msgid "Received %s message\n"
239msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" 347msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
240 348
241#: src/ats/ats_api_performance.c:508 349#: src/ats/ats_api_performance.c:518
242#, fuzzy, c-format 350#, fuzzy, c-format
243msgid "Received last message for %s \n" 351msgid "Received last message for %s \n"
244msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 352msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
245 353
246#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 354#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372
247#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 355#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406
248#, c-format 356#, c-format
249msgid "" 357msgid ""
250"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 358"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
251"%llu\n" 359"%llu\n"
252msgstr "" 360msgstr ""
253 361
254#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378
255#, c-format 363#, c-format
256msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 364msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
257msgstr "" 365msgstr ""
258 366
259#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385
260#, c-format 368#, c-format
261msgid "" 369msgid ""
262"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 370"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
263"%llu\n" 371"%llu\n"
264msgstr "" 372msgstr ""
265 373
266#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412
267#, c-format 375#, c-format
268msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 376msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
269msgstr "" 377msgstr ""
270 378
271#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 379#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419
272#, c-format 380#, c-format
273msgid "" 381msgid ""
274"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 382"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
275"%llu\n" 383"%llu\n"
276msgstr "" 384msgstr ""
277 385
278#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756
279msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 387msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
280msgstr "" 388msgstr ""
281 389
282#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075
283#, fuzzy, c-format 391#, fuzzy, c-format
284msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 392msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
285msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 393msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
286 394
287#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258
288#, c-format 396#, c-format
289msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" 397msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n"
290msgstr "" 398msgstr ""
291 399
292#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 400#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341
293#, c-format 401#, c-format
294msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" 402msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n"
295msgstr "" 403msgstr ""
296 404
297#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 405#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761
298#, c-format 406#, c-format
299msgid "" 407msgid ""
300"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 408"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
301"%llu must be at least %llu\n" 409"%llu must be at least %llu\n"
302msgstr "" 410msgstr ""
303 411
304#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 412#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769
305#, c-format 413#, c-format
306msgid "" 414msgid ""
307"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 415"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
308"must be at least %llu\n" 416"must be at least %llu\n"
309msgstr "" 417msgstr ""
310 418
311#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 419#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779
312#, c-format 420#, c-format
313msgid "" 421msgid ""
314"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 422"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
315msgstr "" 423msgstr ""
316 424
317#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787
318#, c-format 426#, c-format
319msgid "" 427msgid ""
320"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 428"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
321msgstr "" 429msgstr ""
322 430
323#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 431#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798
324#, c-format 432#, c-format
325msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 433msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
326msgstr "" 434msgstr ""
@@ -342,85 +450,85 @@ msgid ""
342"s, %s\n" 450"s, %s\n"
343msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 451msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
344 452
345#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 453#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320
346#, c-format 454#, c-format
347msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 455msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
348msgstr "" 456msgstr ""
349 457
350#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 458#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
351#: src/transport/gnunet-transport.c:813 459#: src/transport/gnunet-transport.c:804
352#, fuzzy, c-format 460#, fuzzy, c-format
353msgid "Service `%s' is not running\n" 461msgid "Service `%s' is not running\n"
354msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 462msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
355 463
356#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 464#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810
357#, fuzzy, c-format 465#, fuzzy, c-format
358msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 466msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
359msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 467msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
360 468
361#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 469#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357
362#, c-format 470#, c-format
363msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 471msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
364msgstr "" 472msgstr ""
365 473
366#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 474#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392
367#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 475#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434
368#, fuzzy, c-format 476#, fuzzy, c-format
369msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 477msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
370msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 478msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
371 479
372#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 480#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399
373#, fuzzy, c-format 481#, fuzzy, c-format
374msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 482msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
375msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 483msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
376 484
377#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 485#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
378msgid "Type required\n" 486msgid "Type required\n"
379msgstr "" 487msgstr ""
380 488
381#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 489#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484
382msgid "get list of active addresses currently used" 490msgid "get list of active addresses currently used"
383msgstr "" 491msgstr ""
384 492
385#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 493#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487
386msgid "get list of all active addresses" 494msgid "get list of all active addresses"
387msgstr "" 495msgstr ""
388 496
389#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 497#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490
390#, fuzzy 498#, fuzzy
391msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 499msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
392msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 500msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
393 501
394#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493
395msgid "monitor mode" 503msgid "monitor mode"
396msgstr "" 504msgstr ""
397 505
398#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 506#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496
399#, fuzzy 507#, fuzzy
400msgid "set preference for the given peer" 508msgid "set preference for the given peer"
401msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 509msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
402 510
403#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499
404msgid "print all configured quotas" 512msgid "print all configured quotas"
405msgstr "" 513msgstr ""
406 514
407#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 515#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502
408msgid "peer id" 516msgid "peer id"
409msgstr "" 517msgstr ""
410 518
411#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505
412msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 520msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
413msgstr "" 521msgstr ""
414 522
415#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
416msgid "preference value" 524msgid "preference value"
417msgstr "" 525msgstr ""
418 526
419#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511
420msgid "verbose output (include ATS address properties)" 528msgid "verbose output (include ATS address properties)"
421msgstr "" 529msgstr ""
422 530
423#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
424#, fuzzy 532#, fuzzy
425msgid "Print information about ATS state" 533msgid "Print information about ATS state"
426msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 534msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -430,21 +538,21 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
430msgid "Loading block plugin `%s'\n" 538msgid "Loading block plugin `%s'\n"
431msgstr "Testar transport(er) %s\n" 539msgstr "Testar transport(er) %s\n"
432 540
433#: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 541#: src/consensus/gnunet-consensus.c:350
434#, fuzzy 542#, fuzzy
435msgid "number of peers in consensus" 543msgid "number of peers in consensus"
436msgstr "antal iterationer" 544msgstr "antal iterationer"
437 545
438#: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 546#: src/consensus/gnunet-consensus.c:353
439msgid "how many peers receive one value?" 547msgid "how many peers receive one value?"
440msgstr "" 548msgstr ""
441 549
442#: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 550#: src/consensus/gnunet-consensus.c:356
443#, fuzzy 551#, fuzzy
444msgid "number of values" 552msgid "number of values"
445msgstr "antal iterationer" 553msgstr "antal iterationer"
446 554
447#: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 555#: src/consensus/gnunet-consensus.c:359
448#, fuzzy 556#, fuzzy
449msgid "consensus timeout" 557msgid "consensus timeout"
450msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 558msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -471,52 +579,52 @@ msgstr ""
471msgid "ibf size" 579msgid "ibf size"
472msgstr "" 580msgstr ""
473 581
474#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 582#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172
475msgid "start peers with the given template configuration" 583msgid "start peers with the given template configuration"
476msgstr "" 584msgstr ""
477 585
478#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 586#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175
479#, fuzzy 587#, fuzzy
480msgid "number of peers to start" 588msgid "number of peers to start"
481msgstr "antal iterationer" 589msgstr "antal iterationer"
482 590
483#: src/core/core_api.c:755 591#: src/core/core_api.c:752
484msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 592msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
485msgstr "" 593msgstr ""
486 594
487#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 595#: src/core/gnunet-core.c:82
488#, fuzzy, c-format 596#, fuzzy, c-format
489msgid "Peer `%s'\n" 597msgid "Peer `%s'\n"
490msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 598msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
491 599
492#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 600#: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140
493#: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 601#: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630
494#, c-format 602#, c-format
495msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 603msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
496msgstr "" 604msgstr ""
497 605
498#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 606#: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608
499#, fuzzy 607#, fuzzy
500msgid "Connected to" 608msgid "Connected to"
501msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 609msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
502 610
503#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 611#: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632
504#, fuzzy 612#, fuzzy
505msgid "Disconnected from" 613msgid "Disconnected from"
506msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 614msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
507 615
508#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 616#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
509#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 617#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643
510#, fuzzy, c-format 618#, fuzzy, c-format
511msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 619msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
512msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 620msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
513 621
514#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 622#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996
515#, fuzzy 623#, fuzzy
516msgid "provide information about all current connections (continuously)" 624msgid "provide information about all current connections (continuously)"
517msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 625msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
518 626
519#: src/core/gnunet-core.c:222 627#: src/core/gnunet-core.c:215
520#, fuzzy 628#, fuzzy
521msgid "Print information about connected peers." 629msgid "Print information about connected peers."
522msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 630msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -537,7 +645,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
537msgstr "GNUnet-konfiguration" 645msgstr "GNUnet-konfiguration"
538 646
539#: src/core/gnunet-service-core.c:164 647#: src/core/gnunet-service-core.c:164
540#: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 648#: src/transport/gnunet-service-transport.c:758
541#, fuzzy 649#, fuzzy
542msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" 650msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
543msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 651msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -662,44 +770,44 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
662msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 770msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
663msgstr "# sessionnycklar vägrade" 771msgstr "# sessionnycklar vägrade"
664 772
665#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 773#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298
666#, fuzzy 774#, fuzzy
667msgid "# DATA message dropped (out of order)" 775msgid "# DATA message dropped (out of order)"
668msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 776msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
669 777
670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 778#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
671#, c-format 779#, c-format
672msgid "" 780msgid ""
673"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 781"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
674msgstr "" 782msgstr ""
675 783
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 784#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308
677#, fuzzy 785#, fuzzy
678msgid "# sessions terminated by key expiration" 786msgid "# sessions terminated by key expiration"
679msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 787msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
680 788
681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 789#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
682#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 790#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376
683#, fuzzy 791#, fuzzy
684msgid "# bytes dropped (duplicates)" 792msgid "# bytes dropped (duplicates)"
685msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 793msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
686 794
687#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 795#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
688#, fuzzy 796#, fuzzy
689msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 797msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
690msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 798msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
691 799
692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 800#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
693#, fuzzy 801#, fuzzy
694msgid "# bytes dropped (ancient message)" 802msgid "# bytes dropped (ancient message)"
695msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 803msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
696 804
697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 805#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412
698#, fuzzy 806#, fuzzy
699msgid "# bytes of payload decrypted" 807msgid "# bytes of payload decrypted"
700msgstr "# byte dekrypterade" 808msgstr "# byte dekrypterade"
701 809
702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 810#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443
703#, fuzzy 811#, fuzzy
704msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 812msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
705msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 813msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
@@ -710,7 +818,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
710msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 818msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
711 819
712#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 820#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
713#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 821#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328
714msgid "# neighbour entries allocated" 822msgid "# neighbour entries allocated"
715msgstr "" 823msgstr ""
716 824
@@ -718,23 +826,23 @@ msgstr ""
718msgid "# encrypted bytes given to transport" 826msgid "# encrypted bytes given to transport"
719msgstr "" 827msgstr ""
720 828
721#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 829#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411
722#, c-format 830#, c-format
723msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 831msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
724msgstr "" 832msgstr ""
725 833
726#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 834#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
727#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 835#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
728#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 836#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644
729#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 837#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 838#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
731#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 839#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700
732#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 840#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
733#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
735#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
736#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 844#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794
737#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 845#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
738#, fuzzy 846#, fuzzy
739msgid "# peers connected" 847msgid "# peers connected"
740msgstr "# av anslutna parter" 848msgstr "# av anslutna parter"
@@ -806,14 +914,14 @@ msgstr ""
806#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 914#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
807#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 915#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
808#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 916#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
809#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46
810#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 918#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
811#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 919#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
812#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 920#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
813#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 921#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
814#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 922#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46
815#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 923#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
816#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 924#: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615
817#, c-format 925#, c-format
818msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 926msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
819msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 927msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -1203,7 +1311,7 @@ msgstr ""
1203#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1311#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1204#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 1312#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1205#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1313#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1206#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 1314#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1207msgid "be verbose (print progress information)" 1315msgid "be verbose (print progress information)"
1208msgstr "" 1316msgstr ""
1209 1317
@@ -1272,89 +1380,89 @@ msgstr ""
1272msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1380msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1273msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1381msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1274 1382
1275#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 1383#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414
1276#, fuzzy 1384#, fuzzy
1277msgid "# GET requests from clients injected" 1385msgid "# GET requests from clients injected"
1278msgstr "# byte mottogs via TCP" 1386msgstr "# byte mottogs via TCP"
1279 1387
1280#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 1388#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508
1281#, fuzzy 1389#, fuzzy
1282msgid "# PUT requests received from clients" 1390msgid "# PUT requests received from clients"
1283msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1391msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1284 1392
1285#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 1393#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590
1286#, fuzzy 1394#, fuzzy
1287msgid "# GET requests received from clients" 1395msgid "# GET requests received from clients"
1288msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1396msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1289 1397
1290#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 1398#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1291#, fuzzy 1399#, fuzzy
1292msgid "# GET STOP requests received from clients" 1400msgid "# GET STOP requests received from clients"
1293msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1401msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1294 1402
1295#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 1403#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
1296msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1404msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1297msgstr "" 1405msgstr ""
1298 1406
1299#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1407#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
1300msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1408msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1301msgstr "" 1409msgstr ""
1302 1410
1303#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 1411#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091
1304#, c-format 1412#, c-format
1305msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1413msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1306msgstr "" 1414msgstr ""
1307 1415
1308#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 1416#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114
1309#, fuzzy 1417#, fuzzy
1310msgid "# RESULTS queued for clients" 1418msgid "# RESULTS queued for clients"
1311msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1419msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1312 1420
1313#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 1421#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165
1314#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 1422#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1315msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1423msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1316msgstr "" 1424msgstr ""
1317 1425
1318#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 1426#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
1319#, fuzzy 1427#, fuzzy
1320msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1428msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1321msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 1429msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
1322 1430
1323#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 1431#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1324#, fuzzy, c-format 1432#, fuzzy, c-format
1325msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1433msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1326msgstr "# byte mottagna av typen %d" 1434msgstr "# byte mottagna av typen %d"
1327 1435
1328#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 1436#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1329msgid "# ITEMS stored in datacache" 1437msgid "# ITEMS stored in datacache"
1330msgstr "" 1438msgstr ""
1331 1439
1332#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 1440#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1333msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1441msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1334msgstr "" 1442msgstr ""
1335 1443
1336#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 1444#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1337msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1445msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1338msgstr "" 1446msgstr ""
1339 1447
1340#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 1448#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1341msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1449msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1342msgstr "" 1450msgstr ""
1343 1451
1344#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 1452#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1345msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1453msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1346msgstr "" 1454msgstr ""
1347 1455
1348#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 1456#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1349msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1457msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1350msgstr "" 1458msgstr ""
1351 1459
1352#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1353#, c-format 1461#, c-format
1354msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1462msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1355msgstr "" 1463msgstr ""
1356 1464
1357#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 1465#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1358#, fuzzy 1466#, fuzzy
1359msgid "# GET requests given to datacache" 1467msgid "# GET requests given to datacache"
1360msgstr "# byte mottogs via TCP" 1468msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -1364,100 +1472,100 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1364msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1472msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1365msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1473msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1366 1474
1367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 1475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504
1368msgid "# Preference updates given to core" 1476msgid "# Preference updates given to core"
1369msgstr "" 1477msgstr ""
1370 1478
1371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594
1372#, fuzzy 1480#, fuzzy
1373msgid "# FIND PEER messages initiated" 1481msgid "# FIND PEER messages initiated"
1374msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1482msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1375 1483
1376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 1484#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737
1377#, fuzzy 1485#, fuzzy
1378msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1486msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1379msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1487msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1380 1488
1381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1489#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
1382#, fuzzy 1490#, fuzzy
1383msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1491msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1384msgstr "# byte skickade av typen %d" 1492msgstr "# byte skickade av typen %d"
1385 1493
1386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830
1387msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1495msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1388msgstr "" 1496msgstr ""
1389 1497
1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
1391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086
1392msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1500msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1393msgstr "" 1501msgstr ""
1394 1502
1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067
1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101
1397msgid "# Peer selection failed" 1505msgid "# Peer selection failed"
1398msgstr "" 1506msgstr ""
1399 1507
1400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 1508#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235
1401#, fuzzy 1509#, fuzzy
1402msgid "# PUT requests routed" 1510msgid "# PUT requests routed"
1403msgstr "# byte mottogs via TCP" 1511msgstr "# byte mottogs via TCP"
1404 1512
1405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 1513#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264
1406#, fuzzy 1514#, fuzzy
1407msgid "# PUT messages queued for transmission" 1515msgid "# PUT messages queued for transmission"
1408msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1516msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1409 1517
1410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 1518#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 1519#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 1520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484
1413#, fuzzy 1521#, fuzzy
1414msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1522msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1415msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1523msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1416 1524
1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349
1418#, fuzzy 1526#, fuzzy
1419msgid "# GET requests routed" 1527msgid "# GET requests routed"
1420msgstr "# byte mottogs via TCP" 1528msgstr "# byte mottogs via TCP"
1421 1529
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 1530#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376
1423#, fuzzy 1531#, fuzzy
1424msgid "# GET messages queued for transmission" 1532msgid "# GET messages queued for transmission"
1425msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1533msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1426 1534
1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 1535#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491
1428#, fuzzy 1536#, fuzzy
1429msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1537msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1430msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1538msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1431 1539
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 1540#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
1433#, fuzzy 1541#, fuzzy
1434msgid "# P2P PUT requests received" 1542msgid "# P2P PUT requests received"
1435msgstr "# byte mottogs via TCP" 1543msgstr "# byte mottogs via TCP"
1436 1544
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 1545#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730
1438msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1546msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1439msgstr "" 1547msgstr ""
1440 1548
1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 1549#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738
1442msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1550msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1443msgstr "" 1551msgstr ""
1444 1552
1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 1553#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
1446#, fuzzy 1554#, fuzzy
1447msgid "# P2P GET requests received" 1555msgid "# P2P GET requests received"
1448msgstr "# byte mottogs via TCP" 1556msgstr "# byte mottogs via TCP"
1449 1557
1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 1558#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882
1451#, fuzzy 1559#, fuzzy
1452msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1560msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1453msgstr "# byte mottogs via TCP" 1561msgstr "# byte mottogs via TCP"
1454 1562
1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 1563#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896
1456#, fuzzy 1564#, fuzzy
1457msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1565msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1458msgstr "# byte mottogs via TCP" 1566msgstr "# byte mottogs via TCP"
1459 1567
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 1568#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973
1461#, fuzzy 1569#, fuzzy
1462msgid "# P2P RESULTS received" 1570msgid "# P2P RESULTS received"
1463msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1571msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1622,21 +1730,15 @@ msgstr ""
1622msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1730msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1623msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 1731msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
1624 1732
1625#: src/dv/dv_api.c:189 1733#: src/dv/gnunet-dv.c:165
1626#, fuzzy 1734msgid "verbose output"
1627msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1735msgstr ""
1628msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1629 1736
1630#: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 1737#: src/dv/gnunet-dv.c:174
1631#, fuzzy 1738#, fuzzy
1632msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 1739msgid "Print information about DV state"
1633msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1740msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1634 1741
1635#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
1636#, fuzzy, c-format
1637msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
1638msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
1639
1640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 1742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741
1641#, c-format 1743#, c-format
1642msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 1744msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
@@ -2092,7 +2194,7 @@ msgstr ""
2092msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" 2194msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock"
2093msgstr "" 2195msgstr ""
2094 2196
2095#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 2197#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311
2096#, fuzzy 2198#, fuzzy
2097msgid "Internal error." 2199msgid "Internal error."
2098msgstr "Okänt fel.\n" 2200msgstr "Okänt fel.\n"
@@ -2102,6 +2204,27 @@ msgstr "Okänt fel.\n"
2102msgid "Failed to connect to datastore." 2204msgid "Failed to connect to datastore."
2103msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2205msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2104 2206
2207#: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645
2208#, fuzzy, c-format
2209msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2210msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2211
2212#: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503
2213#: src/fs/fs_pseudonym.c:641
2214#, fuzzy
2215msgid "no-name"
2216msgstr "Visa namn"
2217
2218#: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975
2219#, fuzzy, c-format
2220msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
2221msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2222
2223#: src/fs/fs_pseudonym.c:1505
2224#, fuzzy, c-format
2225msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
2226msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2227
2105#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 2228#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2106#, fuzzy, c-format 2229#, fuzzy, c-format
2107msgid "Publishing failed: %s" 2230msgid "Publishing failed: %s"
@@ -2168,7 +2291,7 @@ msgstr ""
2168msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2291msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2169msgstr "" 2292msgstr ""
2170 2293
2171#: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 2294#: src/fs/fs_publish_ksk.c:273
2172#, fuzzy 2295#, fuzzy
2173msgid "Could not connect to datastore." 2296msgid "Could not connect to datastore."
2174msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2297msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2305,19 +2428,19 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
2305msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2428msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2306msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 2429msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
2307 2430
2308#: src/fs/fs_uri.c:944 2431#: src/fs/fs_uri.c:945
2309msgid "identifier is NULL!" 2432msgid "identifier is NULL!"
2310msgstr "" 2433msgstr ""
2311 2434
2312#: src/fs/fs_uri.c:949 2435#: src/fs/fs_uri.c:951
2313msgid "identifier has zero length!" 2436msgid "identifier has zero length!"
2314msgstr "" 2437msgstr ""
2315 2438
2316#: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 2439#: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149
2317msgid "No keywords specified!\n" 2440msgid "No keywords specified!\n"
2318msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 2441msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
2319 2442
2320#: src/fs/fs_uri.c:1151 2443#: src/fs/fs_uri.c:1155
2321msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2444msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2322msgstr "" 2445msgstr ""
2323 2446
@@ -2520,19 +2643,19 @@ msgstr ""
2520msgid "Special file-sharing operations" 2643msgid "Special file-sharing operations"
2521msgstr "Visa alla alternativ" 2644msgstr "Visa alla alternativ"
2522 2645
2523#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 2646#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
2524msgid "run the experiment with COUNT peers" 2647msgid "run the experiment with COUNT peers"
2525msgstr "" 2648msgstr ""
2526 2649
2527#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 2650#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
2528msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2651msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2529msgstr "" 2652msgstr ""
2530 2653
2531#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 2654#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
2532msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2655msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2533msgstr "" 2656msgstr ""
2534 2657
2535#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 2658#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
2536msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2659msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2537msgstr "" 2660msgstr ""
2538 2661
@@ -2695,7 +2818,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2695msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 2818msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2696 2819
2697#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 2820#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2698#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 2821#: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864
2699#, c-format 2822#, c-format
2700msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2823msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2701msgstr "" 2824msgstr ""
@@ -2796,104 +2919,104 @@ msgstr ""
2796msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2919msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2797msgstr "" 2920msgstr ""
2798 2921
2799#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 2922#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
2800msgid "# running average P2P latency (ms)" 2923msgid "# running average P2P latency (ms)"
2801msgstr "" 2924msgstr ""
2802 2925
2803#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 2926#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538
2804msgid "# Loopback routes suppressed" 2927msgid "# Loopback routes suppressed"
2805msgstr "" 2928msgstr ""
2806 2929
2807#: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2930#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
2808#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 2931#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
2809#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 2932#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
2810#, fuzzy, c-format 2933#, fuzzy, c-format
2811msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2934msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2812msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2935msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2813 2936
2814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 2937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677
2815#, fuzzy 2938#, fuzzy
2816msgid "# migration stop messages received" 2939msgid "# migration stop messages received"
2817msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2940msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2818 2941
2819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 2942#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
2820#, c-format 2943#, c-format
2821msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2944msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2822msgstr "" 2945msgstr ""
2823 2946
2824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 2947#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716
2825#, fuzzy 2948#, fuzzy
2826msgid "# replies transmitted to other peers" 2949msgid "# replies transmitted to other peers"
2827msgstr "# byte skickade av typen %d" 2950msgstr "# byte skickade av typen %d"
2828 2951
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 2952#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722
2830msgid "# replies dropped" 2953msgid "# replies dropped"
2831msgstr "" 2954msgstr ""
2832 2955
2833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2956#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
2834msgid "# P2P searches active" 2957msgid "# P2P searches active"
2835msgstr "" 2958msgstr ""
2836 2959
2837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 2960#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840
2838msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2961msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2839msgstr "" 2962msgstr ""
2840 2963
2841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 2964#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
2842#, fuzzy 2965#, fuzzy
2843msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2966msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2844msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2967msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2845 2968
2846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 2969#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901
2847#, fuzzy 2970#, fuzzy
2848msgid "# replies received for other peers" 2971msgid "# replies received for other peers"
2849msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2972msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2850 2973
2851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 2974#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
2852msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2975msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2853msgstr "" 2976msgstr ""
2854 2977
2855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 2978#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953
2856msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2979msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2857msgstr "" 2980msgstr ""
2858 2981
2859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 2982#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021
2860msgid "# requests done for free (low load)" 2983msgid "# requests done for free (low load)"
2861msgstr "" 2984msgstr ""
2862 2985
2863#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 2986#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
2864msgid "# request dropped, priority insufficient" 2987msgid "# request dropped, priority insufficient"
2865msgstr "" 2988msgstr ""
2866 2989
2867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 2990#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2868msgid "# requests done for a price (normal load)" 2991msgid "# requests done for a price (normal load)"
2869msgstr "" 2992msgstr ""
2870 2993
2871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 2994#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
2872msgid "# GET requests received (from other peers)" 2995msgid "# GET requests received (from other peers)"
2873msgstr "" 2996msgstr ""
2874 2997
2875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 2998#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168
2876msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2999msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2877msgstr "" 3000msgstr ""
2878 3001
2879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 3002#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191
2880msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3003msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2881msgstr "" 3004msgstr ""
2882 3005
2883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 3006#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
2884msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3007msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2885msgstr "" 3008msgstr ""
2886 3009
2887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 3010#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265
2888msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3011msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2889msgstr "" 3012msgstr ""
2890 3013
2891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 3014#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
2892#, fuzzy 3015#, fuzzy
2893msgid "# P2P query messages received and processed" 3016msgid "# P2P query messages received and processed"
2894msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3017msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2895 3018
2896#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 3019#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664
2897#, fuzzy 3020#, fuzzy
2898msgid "# migration stop messages sent" 3021msgid "# migration stop messages sent"
2899msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3022msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3361,100 +3484,100 @@ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
3361msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3484msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3362msgstr "" 3485msgstr ""
3363 3486
3364#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3487#: src/hello/gnunet-hello.c:119
3365msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3488msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3366msgstr "" 3489msgstr ""
3367 3490
3368#: src/hello/gnunet-hello.c:124 3491#: src/hello/gnunet-hello.c:125
3369#, fuzzy, c-format 3492#, fuzzy, c-format
3370msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3493msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3371msgstr "Fel vid skapandet av användare" 3494msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3372 3495
3373#: src/hello/gnunet-hello.c:132 3496#: src/hello/gnunet-hello.c:133
3374#, c-format 3497#, c-format
3375msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3498msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3376msgstr "" 3499msgstr ""
3377 3500
3378#: src/hello/gnunet-hello.c:139 3501#: src/hello/gnunet-hello.c:140
3379#, c-format 3502#, c-format
3380msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3503msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3381msgstr "" 3504msgstr ""
3382 3505
3383#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 3506#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179
3384#, fuzzy, c-format 3507#, fuzzy, c-format
3385msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3508msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3386msgstr "Fel vid skapandet av användare" 3509msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3387 3510
3388#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3511#: src/hello/gnunet-hello.c:166
3389#, fuzzy, c-format 3512#, fuzzy, c-format
3390msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3513msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3391msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 3514msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
3392 3515
3393#: src/hello/gnunet-hello.c:189 3516#: src/hello/gnunet-hello.c:191
3394#, fuzzy, c-format 3517#, fuzzy, c-format
3395msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3518msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3396msgstr "Fel vid skapandet av användare" 3519msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3397 3520
3398#: src/hello/hello.c:904 3521#: src/hello/hello.c:936
3399#, fuzzy 3522#, fuzzy
3400msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3523msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3401msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3524msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3402 3525
3403#: src/hello/hello.c:913 3526#: src/hello/hello.c:945
3404#, fuzzy 3527#, fuzzy
3405msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3528msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3406msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3529msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3407 3530
3408#: src/hello/hello.c:923 3531#: src/hello/hello.c:955
3409#, fuzzy 3532#, fuzzy
3410msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3533msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3411msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3534msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3412 3535
3413#: src/hello/hello.c:933 3536#: src/hello/hello.c:965
3414#, fuzzy 3537#, fuzzy
3415msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3538msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3416msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3539msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3417 3540
3418#: src/hello/hello.c:950 3541#: src/hello/hello.c:982
3419#, c-format 3542#, c-format
3420msgid "Plugin `%s' not found\n" 3543msgid "Plugin `%s' not found\n"
3421msgstr "" 3544msgstr ""
3422 3545
3423#: src/hello/hello.c:959 3546#: src/hello/hello.c:991
3424#, c-format 3547#, c-format
3425msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3548msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3426msgstr "" 3549msgstr ""
3427 3550
3428#: src/hello/hello.c:978 3551#: src/hello/hello.c:1010
3429#, fuzzy, c-format 3552#, fuzzy, c-format
3430msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3553msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3431msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 3554msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3432 3555
3433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
3434msgid "" 3557msgid ""
3435"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3558"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3436"reason to run!\n" 3559"reason to run!\n"
3437msgstr "" 3560msgstr ""
3438 3561
3439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 3562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3440msgid "advertise our hostlist to other peers" 3563msgid "advertise our hostlist to other peers"
3441msgstr "" 3564msgstr ""
3442 3565
3443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 3566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
3444msgid "" 3567msgid ""
3445"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3568"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3446"option)" 3569"option)"
3447msgstr "" 3570msgstr ""
3448 3571
3449#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 3572#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
3450msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3573msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3451msgstr "" 3574msgstr ""
3452 3575
3453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 3576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
3454msgid "provide a hostlist server" 3577msgid "provide a hostlist server"
3455msgstr "" 3578msgstr ""
3456 3579
3457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 3580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
3458msgid "GNUnet hostlist server and client" 3581msgid "GNUnet hostlist server and client"
3459msgstr "" 3582msgstr ""
3460 3583
@@ -3479,13 +3602,13 @@ msgstr ""
3479#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 3602#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3480#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 3603#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3481#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 3604#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3482#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 3605#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056
3483#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 3606#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
3484#, fuzzy, c-format 3607#, fuzzy, c-format
3485msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3608msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3486msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3609msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3487 3610
3488#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3611#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
3489msgid "# advertised hostlist URIs" 3612msgid "# advertised hostlist URIs"
3490msgstr "" 3613msgstr ""
3491 3614
@@ -3537,7 +3660,7 @@ msgstr ""
3537msgid "# hostlist downloads initiated" 3660msgid "# hostlist downloads initiated"
3538msgstr "" 3661msgstr ""
3539 3662
3540#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 3663#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3541msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3664msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3542msgstr "" 3665msgstr ""
3543 3666
@@ -3546,69 +3669,69 @@ msgstr ""
3546msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3669msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3547msgstr "" 3670msgstr ""
3548 3671
3549#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 3672#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
3550#, fuzzy 3673#, fuzzy
3551msgid "# active connections" 3674msgid "# active connections"
3552msgstr "Nätverksanslutning" 3675msgstr "Nätverksanslutning"
3553 3676
3554#: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 3677#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
3555#, fuzzy, c-format 3678#, fuzzy, c-format
3556msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3679msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3557msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3680msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3558 3681
3559#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 3682#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
3560#, fuzzy, c-format 3683#, fuzzy, c-format
3561msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3684msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3562msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 3685msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
3563 3686
3564#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3687#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
3565#, fuzzy, c-format 3688#, fuzzy, c-format
3566msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3689msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3567msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3690msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3568 3691
3569#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 3692#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
3570#, c-format 3693#, c-format
3571msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3694msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3572msgstr "" 3695msgstr ""
3573 3696
3574#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 3697#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
3575msgid "# hostlist URIs read from file" 3698msgid "# hostlist URIs read from file"
3576msgstr "" 3699msgstr ""
3577 3700
3578#: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 3701#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3579#, fuzzy, c-format 3702#, fuzzy, c-format
3580msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3703msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3581msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3704msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3582 3705
3583#: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 3706#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
3584#, fuzzy, c-format 3707#, fuzzy, c-format
3585msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3708msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3586msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3709msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3587 3710
3588#: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 3711#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
3589#, c-format 3712#, c-format
3590msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3713msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3591msgstr "" 3714msgstr ""
3592 3715
3593#: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 3716#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
3594msgid "# hostlist URIs written to file" 3717msgid "# hostlist URIs written to file"
3595msgstr "" 3718msgstr ""
3596 3719
3597#: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 3720#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
3598msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3721msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3599msgstr "" 3722msgstr ""
3600 3723
3601#: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 3724#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
3602msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3725msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3603msgstr "" 3726msgstr ""
3604 3727
3605#: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 3728#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
3606#, c-format 3729#, c-format
3607msgid "" 3730msgid ""
3608"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3731"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3609msgstr "" 3732msgstr ""
3610 3733
3611#: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 3734#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
3612#, c-format 3735#, c-format
3613msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3736msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3614msgstr "" 3737msgstr ""
@@ -3622,10 +3745,11 @@ msgstr "# byte krypterade"
3622msgid "expired addresses encountered" 3745msgid "expired addresses encountered"
3623msgstr "" 3746msgstr ""
3624 3747
3625#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3748#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421
3626#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 3749#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348
3627#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 3750#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418
3628#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 3751#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489
3752#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
3629#, fuzzy, c-format 3753#, fuzzy, c-format
3630msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3754msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3631msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3755msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -3676,56 +3800,56 @@ msgstr ""
3676msgid "# hostlist advertisements send" 3800msgid "# hostlist advertisements send"
3677msgstr "" 3801msgstr ""
3678 3802
3679#: src/hostlist/hostlist-server.c:388 3803#: src/hostlist/hostlist-server.c:384
3680msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3804msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3681msgstr "" 3805msgstr ""
3682 3806
3683#: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 3807#: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649
3684#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 3808#: src/transport/gnunet-service-transport.c:661
3685#, fuzzy 3809#, fuzzy
3686msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3810msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3687msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3811msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3688 3812
3689#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 3813#: src/hostlist/hostlist-server.c:558
3690#, fuzzy, c-format 3814#, fuzzy, c-format
3691msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3815msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3692msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 3816msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3693 3817
3694#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3818#: src/hostlist/hostlist-server.c:567
3695#, c-format 3819#, c-format
3696msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3820msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3697msgstr "" 3821msgstr ""
3698 3822
3699#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 3823#: src/hostlist/hostlist-server.c:581
3700#, fuzzy, c-format 3824#, fuzzy, c-format
3701msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3825msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3702msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3826msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3703 3827
3704#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 3828#: src/hostlist/hostlist-server.c:621
3705#, fuzzy, c-format 3829#, fuzzy, c-format
3706msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3830msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3707msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 3831msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
3708 3832
3709#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 3833#: src/hostlist/hostlist-server.c:663
3710#, c-format 3834#, c-format
3711msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3835msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3712msgstr "" 3836msgstr ""
3713 3837
3714#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 3838#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
3715#, fuzzy, c-format 3839#, fuzzy, c-format
3716msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 3840msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3717msgstr "Testar transport(er) %s\n" 3841msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3718 3842
3719#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 3843#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
3720#, fuzzy, c-format 3844#, fuzzy, c-format
3721msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 3845msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3722msgstr "Testar transport(er) %s\n" 3846msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3723 3847
3724#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 3848#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
3725msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3849msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3726msgstr "" 3850msgstr ""
3727 3851
3728#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 3852#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
3729#: src/template/gnunet-template.c:70 3853#: src/template/gnunet-template.c:70
3730#, fuzzy 3854#, fuzzy
3731msgid "help text" 3855msgid "help text"
@@ -3746,38 +3870,39 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3746msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3870msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3747msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3871msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3748 3872
3749#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 3873#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972
3750msgid "Wrong CORE service\n" 3874msgid "Wrong CORE service\n"
3751msgstr "" 3875msgstr ""
3752 3876
3753#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 3877#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185
3754#, fuzzy, c-format 3878#, fuzzy, c-format
3755msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 3879msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3756msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3880msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3757 3881
3758#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 3882#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273
3759#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 3883#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299
3760#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 3884#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323
3761#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 3885#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274
3762#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 3886#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286
3763#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 3887#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298
3764#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 3888#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312
3765#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 3889#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324
3766#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 3890#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336
3767#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 3891#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516
3768#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 3892#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
3769#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 3893#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320
3770#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 3894#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332
3771#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 3895#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344
3896#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357
3772#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 3897#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
3773#, fuzzy, c-format 3898#, fuzzy, c-format
3774msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3899msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3775msgstr "GNUnet-konfiguration" 3900msgstr "GNUnet-konfiguration"
3776 3901
3777#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 3902#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357
3778#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 3903#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360
3779#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 3904#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370
3780#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 3905#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381
3781#, fuzzy, c-format 3906#, fuzzy, c-format
3782msgid "" 3907msgid ""
3783"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3908"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -3873,7 +3998,7 @@ msgid "del"
3873msgstr "" 3998msgstr ""
3874 3999
3875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 4000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3876#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 4001#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701
3877#, fuzzy, c-format 4002#, fuzzy, c-format
3878msgid "Invalid URI `%s'\n" 4003msgid "Invalid URI `%s'\n"
3879msgstr "Ogiltiga argument: " 4004msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -4162,88 +4287,91 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4162msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4287msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4163msgstr "" 4288msgstr ""
4164 4289
4165#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 4290#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
4166#, fuzzy 4291#, fuzzy
4167msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4292msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4168msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4293msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4169 4294
4170#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 4295#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
4171msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4296msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4172msgstr "" 4297msgstr ""
4173 4298
4174#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 4299#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
4175msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4300msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4176msgstr "" 4301msgstr ""
4177 4302
4178#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 4303#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
4179msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
4180msgstr ""
4181
4182#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025
4183msgid "delay between queries to statistics during a round"
4184msgstr ""
4185
4186#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028
4187msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
4188msgstr ""
4189
4190#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031
4191msgid "name of the file for writing the main results" 4304msgid "name of the file for writing the main results"
4192msgstr "" 4305msgstr ""
4193 4306
4194#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 4307#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
4195msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4308msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4196msgstr "" 4309msgstr ""
4197 4310
4198#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 4311#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903
4199msgid "delay between rounds" 4312msgid "delay between rounds"
4200msgstr "" 4313msgstr ""
4201 4314
4202#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 4315#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
4203#, fuzzy 4316#, fuzzy
4204msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4317msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4205msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 4318msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
4206 4319
4207#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4320#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405
4208#, fuzzy, c-format 4321#, fuzzy, c-format
4209msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4322msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
4210msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4323msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4211 4324
4212#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 4325#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
4213msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4326msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4214msgstr "" 4327msgstr ""
4215 4328
4216#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 4329#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524
4217#, fuzzy 4330#, fuzzy
4218msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4331msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4219msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4332msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4220 4333
4221#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 4334#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
4222#, fuzzy, c-format 4335#, fuzzy, c-format
4223msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4336msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4224msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 4337msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
4225 4338
4226#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 4339#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
4227#, fuzzy, c-format 4340#, fuzzy, c-format
4228msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4341msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4229msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4342msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4230 4343
4231#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 4344#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369
4345#, fuzzy, c-format
4346msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4347msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4348
4349#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444
4232msgid "# peers known" 4350msgid "# peers known"
4233msgstr "" 4351msgstr ""
4234 4352
4235#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 4353#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480
4236#, c-format 4354#, c-format
4237msgid "" 4355msgid ""
4238"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4356"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
4239msgstr "" 4357msgstr ""
4240 4358
4241#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 4359#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632
4360#, fuzzy, c-format
4361msgid "Scanning directory `%s'\n"
4362msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4363
4364#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
4242#, c-format 4365#, c-format
4243msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4366msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4244msgstr "" 4367msgstr ""
4245 4368
4246#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 4369#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969
4370#, fuzzy, c-format
4371msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4372msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4373
4374#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249
4247#, c-format 4375#, c-format
4248msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4376msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4249msgstr "" 4377msgstr ""
@@ -4274,74 +4402,107 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
4274msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 4402msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
4275msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4403msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4276 4404
4277#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 4405#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269
4278#, fuzzy, c-format 4406#, fuzzy, c-format
4279msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 4407msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
4280msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4408msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4281 4409
4282#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4410#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
4411#, fuzzy, c-format
4412msgid "%sPeer `%s'\n"
4413msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
4414
4415#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427
4416#, fuzzy, c-format
4417msgid "Failure: Did not receive %s\n"
4418msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4419
4420#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435
4421#, c-format
4422msgid "Failure: Received invalid %s\n"
4423msgstr ""
4424
4425#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444
4426#, fuzzy, c-format
4427msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
4428msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4429
4430#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457
4431#, c-format
4432msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
4433msgstr ""
4434
4435#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521
4283#, c-format 4436#, c-format
4284msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4437msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4285msgstr "" 4438msgstr ""
4286 4439
4287#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 4440#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
4288#, fuzzy, c-format 4441#, fuzzy, c-format
4289msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4442msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4290msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 4443msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
4291 4444
4292#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 4445#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665
4293#, fuzzy, c-format 4446#, fuzzy, c-format
4294msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4447msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4295msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 4448msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
4296 4449
4297#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 4450#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
4298#, c-format 4451#, c-format
4299msgid "I am peer `%s'.\n" 4452msgid "I am peer `%s'.\n"
4300msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 4453msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
4301 4454
4302#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4455#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
4303msgid "don't resolve host names" 4456msgid "don't resolve host names"
4304msgstr "" 4457msgstr ""
4305 4458
4306#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 4459#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762
4307msgid "output only the identity strings" 4460msgid "output only the identity strings"
4308msgstr "" 4461msgstr ""
4309 4462
4310#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 4463#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765
4464msgid "include friend-only information"
4465msgstr ""
4466
4467#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768
4311msgid "output our own identity only" 4468msgid "output our own identity only"
4312msgstr "" 4469msgstr ""
4313 4470
4314#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 4471#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771
4315msgid "list all known peers" 4472msgid "list all known peers"
4316msgstr "" 4473msgstr ""
4317 4474
4318#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 4475#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774
4476msgid "dump hello to file"
4477msgstr ""
4478
4479#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777
4319msgid "also output HELLO uri(s)" 4480msgid "also output HELLO uri(s)"
4320msgstr "" 4481msgstr ""
4321 4482
4322#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 4483#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780
4323msgid "add given HELLO uri to the database" 4484msgid "add given HELLO uri to the database"
4324msgstr "" 4485msgstr ""
4325 4486
4326#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 4487#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
4327#, fuzzy 4488#, fuzzy
4328msgid "Print information about peers." 4489msgid "Print information about peers."
4329msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4490msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4330 4491
4331#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 4492#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4332#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4493#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
4333#, fuzzy, c-format 4494#, fuzzy, c-format
4334msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 4495msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4335msgstr "Testar transport(er) %s\n" 4496msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4336 4497
4337#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 4498#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4338#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 4499#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
4339#, fuzzy, c-format 4500#, fuzzy, c-format
4340msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 4501msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4341msgstr "Testar transport(er) %s\n" 4502msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4342 4503
4343#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 4504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4344#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 4505#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153
4345#, fuzzy, c-format 4506#, fuzzy, c-format
4346msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 4507msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4347msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4508msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
@@ -4422,145 +4583,85 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4422msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4583msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4423msgstr "" 4584msgstr ""
4424 4585
4425#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 4586#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432
4426msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4587msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4427msgstr "" 4588msgstr ""
4428 4589
4429#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 4590#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246
4430#, c-format 4591#, fuzzy
4431msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" 4592msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4432msgstr "" 4593msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
4433
4434#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418
4435#, fuzzy, c-format
4436msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
4437msgstr ""
4438"\n"
4439"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4440
4441#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545
4442msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
4443msgstr ""
4444
4445#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
4446#, fuzzy, c-format
4447msgid "No files found in `%s'\n"
4448msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4449
4450#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622
4451msgid "An operation has failed while linking\n"
4452msgstr ""
4453
4454#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732
4455#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799
4456#, c-format
4457msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4458msgstr ""
4459
4460#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813
4461msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
4462msgstr ""
4463
4464#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915
4465#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964
4466#, c-format
4467msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4468msgstr ""
4469 4594
4470#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 4595#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257
4471#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 4596#, fuzzy
4472msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 4597msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4473msgstr "" 4598msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4474 4599
4475#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 4600#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276
4476#, c-format
4477msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 4601msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
4478msgstr "" 4602msgstr ""
4479 4603
4480#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 4604#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282
4481#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4605#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4482#, c-format 4606#, c-format
4483msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4607msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4484msgstr "" 4608msgstr ""
4485 4609
4486#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 4610#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
4487#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071
4488#, c-format
4489msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972
4493#, c-format
4494msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
4495msgstr ""
4496
4497#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996
4498#, fuzzy, c-format
4499msgid "Exiting\n"
4500msgstr ""
4501"\n"
4502"Avslutar.\n"
4503
4504#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002
4505#, fuzzy, c-format
4506msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4507msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
4508
4509#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011
4510#, fuzzy, c-format
4511msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
4512msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4513
4514#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029
4515#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4611#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4516#, c-format 4612#, c-format
4517msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4613msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4518msgstr "" 4614msgstr ""
4519 4615
4520#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 4616#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
4521#, c-format 4617#, fuzzy, c-format
4618msgid "No files found in `%s'\n"
4619msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4620
4621#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304
4522msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4622msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4523msgstr "" 4623msgstr ""
4524 4624
4525#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 4625#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
4526#, c-format 4626#, fuzzy
4527msgid "" 4627msgid ""
4528"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 4628"Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
4529"Exiting.\n" 4629"Exiting.\n"
4530msgstr "" 4630msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
4531 4631
4532#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 4632#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322
4533#, fuzzy, c-format 4633#, fuzzy
4534msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4634msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4535msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 4635msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
4536 4636
4537#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 4637#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389
4538#, fuzzy 4638#, fuzzy
4539msgid "name of the file for writing statistics" 4639msgid "name of the file for writing statistics"
4540msgstr "Visa värde av alternativet" 4640msgstr "Visa värde av alternativet"
4541 4641
4542#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 4642#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
4543msgid "create COUNT number of random links between peers"
4544msgstr ""
4545
4546#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083
4547msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 4643msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
4548msgstr "" 4644msgstr ""
4549 4645
4550#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 4646#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395
4551msgid "wait DELAY before starting string search"
4552msgstr ""
4553
4554#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089
4555msgid "number of search strings to read from search strings file" 4647msgid "number of search strings to read from search strings file"
4556msgstr "" 4648msgstr ""
4557 4649
4558#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 4650#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398
4559#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 4651msgid "directory with policy files"
4560msgid "maximum path compression length"
4561msgstr "" 4652msgstr ""
4562 4653
4563#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 4654#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401
4655#, fuzzy
4656msgid "name of file with input strings"
4657msgstr "Visa värde av alternativet"
4658
4659#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404
4660#, fuzzy
4661msgid "name of file with hosts' names"
4662msgstr "Visa värde av alternativet"
4663
4664#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416
4564msgid "Profiler for regex" 4665msgid "Profiler for regex"
4565msgstr "" 4666msgstr ""
4566 4667
@@ -4569,6 +4670,10 @@ msgstr ""
4569msgid "name of the table to write DFAs" 4670msgid "name of the table to write DFAs"
4570msgstr "Visa värde av alternativet" 4671msgstr "Visa värde av alternativet"
4571 4672
4673#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
4674msgid "maximum path compression length"
4675msgstr ""
4676
4572#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 4677#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
4573msgid "Profiler for regex library" 4678msgid "Profiler for regex library"
4574msgstr "" 4679msgstr ""
@@ -4658,12 +4763,12 @@ msgstr ""
4658msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4763msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4659msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 4764msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
4660 4765
4661#: src/statistics/statistics_api.c:511 4766#: src/statistics/statistics_api.c:512
4662#, fuzzy 4767#, fuzzy
4663msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4768msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4664msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4769msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4665 4770
4666#: src/statistics/statistics_api.c:1056 4771#: src/statistics/statistics_api.c:1057
4667msgid "" 4772msgid ""
4668"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4773"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4669"might have been lost!\n" 4774"might have been lost!\n"
@@ -4674,138 +4779,176 @@ msgstr ""
4674msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" 4779msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4675msgstr "" 4780msgstr ""
4676 4781
4782#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670
4783#, c-format
4784msgid ""
4785"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
4786msgstr ""
4787
4677#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 4788#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57
4678#, fuzzy, c-format 4789#, fuzzy, c-format
4679msgid "Job command file not given. Exiting\n" 4790msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4680msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 4791msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
4681 4792
4682#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 4793#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135
4683#, c-format 4794#, fuzzy
4684msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4795msgid "Waiting for child to exit.\n"
4685msgstr "" 4796msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
4686 4797
4687#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 4798#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296
4799#, fuzzy, c-format
4800msgid "Spawning process `%s'\n"
4801msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4802
4803#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249
4804#, fuzzy, c-format
4805msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4806msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
4807
4808#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275
4688msgid "create COUNT number of peers" 4809msgid "create COUNT number of peers"
4689msgstr "" 4810msgstr ""
4690 4811
4691#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 4812#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278
4692msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4813msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4693msgstr "" 4814msgstr ""
4694 4815
4695#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 4816#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
4696msgid "Profiler for testbed"
4697msgstr ""
4698
4699#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469
4700#, fuzzy, c-format 4817#, fuzzy, c-format
4701msgid "Hosts file %s not found\n" 4818msgid "Hosts file %s not found\n"
4702msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 4819msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
4703 4820
4704#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 4821#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
4705#, c-format 4822#, c-format
4706msgid "Hosts file %s has no data\n" 4823msgid "Hosts file %s has no data\n"
4707msgstr "" 4824msgstr ""
4708 4825
4709#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 4826#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
4710#, c-format 4827#, c-format
4711msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4828msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4712msgstr "" 4829msgstr ""
4713 4830
4714#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 4831#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583
4715#, c-format 4832#, c-format
4716msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 4833msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
4717msgstr "" 4834msgstr ""
4718 4835
4719#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 4836#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856
4720#, fuzzy, c-format 4837#, fuzzy, c-format
4721msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4838msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4722msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4839msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4723 4840
4724#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 4841#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771
4725msgid "Linking controllers failed. Exiting" 4842msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4726msgstr "" 4843msgstr ""
4727 4844
4728#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 4845#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913
4846#, c-format
4847msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978
4851msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
4852msgstr ""
4853
4854#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081
4855#, c-format
4856msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4857msgstr ""
4858
4859#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085
4860msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
4861msgstr ""
4862
4863#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120
4729msgid "Cannot start the master controller" 4864msgid "Cannot start the master controller"
4730msgstr "" 4865msgstr ""
4731 4866
4732#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 4867#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138
4868msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
4869msgstr ""
4870
4871#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197
4733msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 4872msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
4734msgstr "" 4873msgstr ""
4735 4874
4736#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 4875#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209
4876msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4877msgstr ""
4878
4879#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233
4737msgid "Specified topology must be supported by testbed" 4880msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4738msgstr "" 4881msgstr ""
4739 4882
4740#: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 4883#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
4741#, fuzzy, c-format 4884#, fuzzy, c-format
4742msgid "Topology file %s not found\n" 4885msgid "Topology file %s not found\n"
4743msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 4886msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
4744 4887
4745#: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 4888#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
4746#, c-format 4889#, c-format
4747msgid "Topology file %s has no data\n" 4890msgid "Topology file %s has no data\n"
4748msgstr "" 4891msgstr ""
4749 4892
4750#: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 4893#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
4751#, c-format 4894#, c-format
4752msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4895msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4753msgstr "" 4896msgstr ""
4754 4897
4755#: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 4898#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
4756#, fuzzy, c-format 4899#, fuzzy, c-format
4757msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4900msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4758msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4901msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4759 4902
4760#: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 4903#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
4761#: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 4904#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
4762#, c-format 4905#, c-format
4763msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4906msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4764msgstr "" 4907msgstr ""
4765 4908
4766#: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 4909#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
4767#: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 4910#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
4768#, fuzzy, c-format 4911#, fuzzy, c-format
4769msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4912msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4770msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4913msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4771 4914
4772#: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 4915#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
4773#: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 4916#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
4774msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 4917msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4775msgstr "" 4918msgstr ""
4776 4919
4777#: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 4920#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
4778#, fuzzy, c-format 4921#, fuzzy, c-format
4779msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 4922msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4780msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 4923msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
4781 4924
4782#: src/testing/gnunet-testing.c:132 4925#: src/testing/gnunet-testing.c:133
4783#, fuzzy, c-format 4926#, fuzzy, c-format
4784msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4927msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4785msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4928msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4786 4929
4787#: src/testing/gnunet-testing.c:209 4930#: src/testing/gnunet-testing.c:210
4788#, fuzzy 4931#, fuzzy
4789msgid "create unique configuration files" 4932msgid "create unique configuration files"
4790msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 4933msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
4791 4934
4792#: src/testing/gnunet-testing.c:211 4935#: src/testing/gnunet-testing.c:212
4793msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 4936msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4794msgstr "" 4937msgstr ""
4795 4938
4796#: src/testing/gnunet-testing.c:213 4939#: src/testing/gnunet-testing.c:214
4797#, fuzzy 4940#, fuzzy
4798msgid "" 4941msgid ""
4799"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 4942"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4800"extract" 4943"extract"
4801msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 4944msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
4802 4945
4803#: src/testing/gnunet-testing.c:215 4946#: src/testing/gnunet-testing.c:216
4804#, fuzzy 4947#, fuzzy
4805msgid "configuration template" 4948msgid "configuration template"
4806msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 4949msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4807 4950
4808#: src/testing/gnunet-testing.c:224 4951#: src/testing/gnunet-testing.c:225
4809msgid "Command line tool to access the testing library" 4952msgid "Command line tool to access the testing library"
4810msgstr "" 4953msgstr ""
4811 4954
@@ -4823,59 +4966,64 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
4823msgid "name of the service to run" 4966msgid "name of the service to run"
4824msgstr "" 4967msgstr ""
4825 4968
4826#: src/testing/testing.c:217 4969#: src/testing/testing.c:288
4827#, c-format 4970#, c-format
4828msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4971msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4829msgstr "" 4972msgstr ""
4830 4973
4831#: src/testing/testing.c:233 4974#: src/testing/testing.c:304
4832#, c-format 4975#, c-format
4833msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4976msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4834msgstr "" 4977msgstr ""
4835 4978
4836#: src/testing/testing.c:547 4979#: src/testing/testing.c:719
4837#, fuzzy, c-format 4980#, fuzzy, c-format
4838msgid "Key number %u does not exist\n" 4981msgid "Key number %u does not exist\n"
4839msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4982msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4840 4983
4841#: src/testing/testing.c:558 4984#: src/testing/testing.c:730
4842#, fuzzy, c-format 4985#, fuzzy, c-format
4843msgid "Error while decoding key %u\n" 4986msgid "Error while decoding key %u\n"
4844msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 4987msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
4845 4988
4846#: src/testing/testing.c:872 4989#: src/testing/testing.c:1175
4847#, fuzzy 4990#, fuzzy
4848msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4991msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4849msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4992msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4850 4993
4851#: src/testing/testing.c:883 4994#: src/testing/testing.c:1182
4852#, c-format 4995#, c-format
4853msgid "" 4996msgid ""
4854"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4997"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4855"precompute more hostkeys first.\n" 4998"precompute more hostkeys first.\n"
4856msgstr "" 4999msgstr ""
4857 5000
4858#: src/testing/testing.c:897 5001#: src/testing/testing.c:1191
4859#, fuzzy, c-format 5002#, fuzzy, c-format
4860msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 5003msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4861msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5004msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4862 5005
4863#: src/testing/testing.c:931 5006#: src/testing/testing.c:1211
5007#, fuzzy, c-format
5008msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
5009msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5010
5011#: src/testing/testing.c:1221
4864#, fuzzy, c-format 5012#, fuzzy, c-format
4865msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 5013msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4866msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 5014msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4867 5015
4868#: src/testing/testing.c:949 5016#: src/testing/testing.c:1243
4869#, fuzzy, c-format 5017#, fuzzy, c-format
4870msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 5018msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4871msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 5019msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4872 5020
4873#: src/testing/testing.c:1029 5021#: src/testing/testing.c:1343
4874#, fuzzy, c-format 5022#, fuzzy, c-format
4875msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5023msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4876msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5024msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4877 5025
4878#: src/testing/testing.c:1235 5026#: src/testing/testing.c:1691
4879#, fuzzy, c-format 5027#, fuzzy, c-format
4880msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5028msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4881msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 5029msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -4889,145 +5037,123 @@ msgstr ""
4889msgid "# connect requests issued to transport" 5037msgid "# connect requests issued to transport"
4890msgstr "# byte mottogs via TCP" 5038msgstr "# byte mottogs via TCP"
4891 5039
4892#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 5040#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
4893#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 5041#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
4894#, fuzzy 5042#, fuzzy
4895msgid "# friends connected" 5043msgid "# friends connected"
4896msgstr "# av anslutna parter" 5044msgstr "# av anslutna parter"
4897 5045
4898#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 5046#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
4899msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5047msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4900msgstr "" 5048msgstr ""
4901 5049
4902#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 5050#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
4903#, fuzzy, c-format 5051#, fuzzy, c-format
4904msgid "Could not read friends list `%s'\n" 5052msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4905msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5053msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4906 5054
4907#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 5055#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
4908#, c-format 5056#, c-format
4909msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 5057msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4910msgstr "" 5058msgstr ""
4911 5059
4912#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 5060#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
4913#, fuzzy, c-format 5061#, fuzzy, c-format
4914msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 5062msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4915msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5063msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4916 5064
4917#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 5065#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4918#, c-format 5066#, c-format
4919msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 5067msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4920msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5068msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4921 5069
4922#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 5070#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
4923#, c-format 5071#, c-format
4924msgid "" 5072msgid ""
4925"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 5073"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4926msgstr "" 5074msgstr ""
4927 5075
4928#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 5076#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
4929#, c-format 5077#, c-format
4930msgid "" 5078msgid ""
4931"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5079"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4932msgstr "" 5080msgstr ""
4933 5081
4934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 5082#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
4935#, fuzzy, c-format 5083#, fuzzy, c-format
4936msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 5084msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4937msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 5085msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4938 5086
4939#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 5087#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
4940#, c-format 5088#, c-format
4941msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 5089msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4942msgstr "" 5090msgstr ""
4943 5091
4944#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 5092#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
4945#, fuzzy 5093#, fuzzy
4946msgid "# friends in configuration" 5094msgid "# friends in configuration"
4947msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 5095msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4948 5096
4949#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 5097#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
4950msgid "" 5098msgid ""
4951"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 5099"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4952"connect to friends.\n" 5100"connect to friends.\n"
4953msgstr "" 5101msgstr ""
4954 5102
4955#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 5103#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
4956msgid "" 5104msgid ""
4957"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5105"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4958msgstr "" 5106msgstr ""
4959 5107
4960#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 5108#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
4961#, fuzzy 5109#, fuzzy
4962msgid "# HELLO messages received" 5110msgid "# HELLO messages received"
4963msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5111msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4964 5112
4965#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 5113#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
4966msgid "# HELLO messages gossipped" 5114msgid "# HELLO messages gossipped"
4967msgstr "" 5115msgstr ""
4968 5116
4969#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 5117#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
4970msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 5118msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4971msgstr "" 5119msgstr ""
4972 5120
4973#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 5121#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
4974#, fuzzy, c-format
4975msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4976msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4977
4978#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4979#, fuzzy, c-format
4980msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4981msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4982
4983#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4984#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4985#, fuzzy, c-format
4986msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4987msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
4988
4989#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4990#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4991#, c-format
4992msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4993msgstr ""
4994
4995#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4996#, fuzzy, c-format 5122#, fuzzy, c-format
4997msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5123msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
4998msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 5124msgstr "Motpart \"%s\" med litlighet %8u och adress \"%s\"\n"
4999 5125
5000#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 5126#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
5001#, c-format 5127#, c-format
5002msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 5128msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
5003msgstr "" 5129msgstr ""
5004 5130
5005#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 5131#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
5006#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 5132#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
5007msgid "# disconnects due to blacklist" 5133msgid "# disconnects due to blacklist"
5008msgstr "" 5134msgstr ""
5009 5135
5010#: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 5136#: src/transport/gnunet-service-transport.c:174
5011#, fuzzy 5137#, fuzzy
5012msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5138msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5013msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5139msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5014 5140
5015#: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 5141#: src/transport/gnunet-service-transport.c:239
5016#, fuzzy 5142#, fuzzy
5017msgid "# bytes total received" 5143msgid "# bytes total received"
5018msgstr "# byte krypterade" 5144msgstr "# byte krypterade"
5019 5145
5020#: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 5146#: src/transport/gnunet-service-transport.c:286
5021#, fuzzy 5147#, fuzzy
5022msgid "# bytes payload received" 5148msgid "# bytes payload received"
5023msgstr "# byte dekrypterade" 5149msgstr "# byte dekrypterade"
5024 5150
5025#: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 5151#: src/transport/gnunet-service-transport.c:642
5026#, fuzzy, c-format 5152#, fuzzy, c-format
5027msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 5153msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
5028msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 5154msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
5029 5155
5030#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 5156#: src/transport/gnunet-service-transport.c:741
5031msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5157msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5032msgstr "" 5158msgstr ""
5033 5159
@@ -5040,138 +5166,138 @@ msgstr ""
5040msgid "# messages dropped due to slow client" 5166msgid "# messages dropped due to slow client"
5041msgstr "" 5167msgstr ""
5042 5168
5043#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 5169#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536
5044#, c-format 5170#, c-format
5045msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 5171msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
5046msgstr "" 5172msgstr ""
5047 5173
5048#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 5174#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677
5049msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5175msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
5050msgstr "" 5176msgstr ""
5051 5177
5052#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 5178#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728
5053#, fuzzy 5179#, fuzzy
5054msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 5180msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
5055msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5181msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5056 5182
5057#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 5183#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179
5058msgid "# refreshed my HELLO" 5184msgid "# refreshed my HELLO"
5059msgstr "" 5185msgstr ""
5060 5186
5061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 5187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
5062#, fuzzy 5188#, fuzzy
5063msgid "# DISCONNECT messages sent" 5189msgid "# DISCONNECT messages sent"
5064msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5190msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5065 5191
5066#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 5192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
5067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 5193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
5068msgid "# bytes in message queue for other peers" 5194msgid "# bytes in message queue for other peers"
5069msgstr "" 5195msgstr ""
5070 5196
5071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 5197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351
5072#, fuzzy 5198#, fuzzy
5073msgid "# messages transmitted to other peers" 5199msgid "# messages transmitted to other peers"
5074msgstr "# byte skickade av typen %d" 5200msgstr "# byte skickade av typen %d"
5075 5201
5076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 5202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356
5077#, fuzzy 5203#, fuzzy
5078msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5204msgid "# transmission failures for messages to other peers"
5079msgstr "# byte skickade av typen %d" 5205msgstr "# byte skickade av typen %d"
5080 5206
5081#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 5207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
5082msgid "# messages timed out while in transport queue" 5208msgid "# messages timed out while in transport queue"
5083msgstr "" 5209msgstr ""
5084 5210
5085#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 5211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455
5086#, fuzzy 5212#, fuzzy
5087msgid "# keepalives sent" 5213msgid "# keepalives sent"
5088msgstr "# sessionsnycklar skickade" 5214msgstr "# sessionsnycklar skickade"
5089 5215
5090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 5216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
5091#, fuzzy 5217#, fuzzy
5092msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5218msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
5093msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5219msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5094 5220
5095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 5221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
5096#, fuzzy 5222#, fuzzy
5097msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5223msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
5098msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5224msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5099 5225
5100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 5226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520
5101#, fuzzy 5227#, fuzzy
5102msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5228msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
5103msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5229msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5104 5230
5105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 5231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529
5106#, fuzzy 5232#, fuzzy
5107msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5233msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5108msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5234msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5109 5235
5110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 5236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
5111#, fuzzy 5237#, fuzzy
5112msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5238msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5113msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5239msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5114 5240
5115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 5241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
5116msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5242msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5117msgstr "" 5243msgstr ""
5118 5244
5119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 5245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
5120msgid "# ms throttling suggested" 5246msgid "# ms throttling suggested"
5121msgstr "" 5247msgstr ""
5122 5248
5123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 5249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770
5124#, fuzzy 5250#, fuzzy
5125msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5251msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5126msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5252msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
5127 5253
5128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 5254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785
5129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 5255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819
5130#, fuzzy 5256#, fuzzy
5131msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5257msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5132msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5258msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
5133 5259
5134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 5260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
5135#, fuzzy 5261#, fuzzy
5136msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5262msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5137msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5263msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
5138 5264
5139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 5265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
5140#, fuzzy 5266#, fuzzy
5141msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5267msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5142msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5268msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
5143 5269
5144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 5270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
5145#, fuzzy 5271#, fuzzy
5146msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5272msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5147msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 5273msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
5148 5274
5149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 5275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101
5150msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5276msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5151msgstr "" 5277msgstr ""
5152 5278
5153#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 5279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
5154msgid "# disconnects due to quota of 0" 5280msgid "# disconnects due to quota of 0"
5155msgstr "" 5281msgstr ""
5156 5282
5157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 5283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
5158msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5284msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5159msgstr "" 5285msgstr ""
5160 5286
5161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 5287#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157
5162msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5288msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5163msgstr "" 5289msgstr ""
5164 5290
5165#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 5291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
5166msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5292msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5167msgstr "" 5293msgstr ""
5168 5294
5169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 5295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
5170#, fuzzy 5296#, fuzzy
5171msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5297msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5172msgstr "# av anslutna parter" 5298msgstr "# av anslutna parter"
5173 5299
5174#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 5300#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113
5175msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5301msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
5176msgstr "" 5302msgstr ""
5177 5303
@@ -5221,7 +5347,7 @@ msgstr ""
5221msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5347msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5222msgstr "" 5348msgstr ""
5223 5349
5224#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 5350#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305
5225#, fuzzy, c-format 5351#, fuzzy, c-format
5226msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5352msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5227msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 5353msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
@@ -5265,278 +5391,278 @@ msgstr ""
5265msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5391msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5266msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5392msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5267 5393
5268#: src/transport/gnunet-transport.c:531 5394#: src/transport/gnunet-transport.c:528
5269#, fuzzy, c-format 5395#, fuzzy, c-format
5270msgid "Successfully connected to `%s'\n" 5396msgid "Successfully connected to `%s'\n"
5271msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 5397msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
5272 5398
5273#: src/transport/gnunet-transport.c:553 5399#: src/transport/gnunet-transport.c:550
5274#, c-format 5400#, c-format
5275msgid "" 5401msgid ""
5276"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 5402"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
5277"blocks\n" 5403"blocks\n"
5278msgstr "" 5404msgstr ""
5279 5405
5280#: src/transport/gnunet-transport.c:588 5406#: src/transport/gnunet-transport.c:585
5281#, fuzzy, c-format 5407#, fuzzy, c-format
5282msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 5408msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
5283msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 5409msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
5284 5410
5285#: src/transport/gnunet-transport.c:664 5411#: src/transport/gnunet-transport.c:655
5286#, c-format 5412#, c-format
5287msgid "Received %u bytes from %s\n" 5413msgid "Received %u bytes from %s\n"
5288msgstr "" 5414msgstr ""
5289 5415
5290#: src/transport/gnunet-transport.c:687 5416#: src/transport/gnunet-transport.c:678
5291#, fuzzy, c-format 5417#, fuzzy, c-format
5292msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5418msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5293msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5419msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5294 5420
5295#: src/transport/gnunet-transport.c:702 5421#: src/transport/gnunet-transport.c:693
5296#, c-format 5422#, c-format
5297msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5423msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5298msgstr "" 5424msgstr ""
5299 5425
5300#: src/transport/gnunet-transport.c:766 5426#: src/transport/gnunet-transport.c:757
5301#, fuzzy, c-format 5427#, fuzzy, c-format
5302msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5428msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5303msgstr "# av anslutna parter" 5429msgstr "# av anslutna parter"
5304 5430
5305#: src/transport/gnunet-transport.c:794 5431#: src/transport/gnunet-transport.c:785
5306#, fuzzy 5432#, fuzzy
5307msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 5433msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
5308msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5434msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5309 5435
5310#: src/transport/gnunet-transport.c:828 5436#: src/transport/gnunet-transport.c:819
5311#, c-format 5437#, c-format
5312msgid "" 5438msgid ""
5313"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 5439"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
5314"%s, %s\n" 5440"%s, %s\n"
5315msgstr "" 5441msgstr ""
5316 5442
5317#: src/transport/gnunet-transport.c:834 5443#: src/transport/gnunet-transport.c:825
5318#, c-format 5444#, c-format
5319msgid "" 5445msgid ""
5320"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 5446"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
5321msgstr "" 5447msgstr ""
5322 5448
5323#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 5449#: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875
5324#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 5450#: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936
5325#, fuzzy 5451#, fuzzy
5326msgid "Failed to connect to transport service\n" 5452msgid "Failed to connect to transport service\n"
5327msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5453msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5328 5454
5329#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 5455#: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882
5330#, fuzzy 5456#, fuzzy
5331msgid "Failed to send request to transport service\n" 5457msgid "Failed to send request to transport service\n"
5332msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5458msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5333 5459
5334#: src/transport/gnunet-transport.c:911 5460#: src/transport/gnunet-transport.c:902
5335msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5461msgid "Starting to receive benchmark data\n"
5336msgstr "" 5462msgstr ""
5337 5463
5338#: src/transport/gnunet-transport.c:996 5464#: src/transport/gnunet-transport.c:987
5339msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5465msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
5340msgstr "" 5466msgstr ""
5341 5467
5342#: src/transport/gnunet-transport.c:999 5468#: src/transport/gnunet-transport.c:990
5343#, fuzzy 5469#, fuzzy
5344msgid "connect to a peer" 5470msgid "connect to a peer"
5345msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5471msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5346 5472
5347#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 5473#: src/transport/gnunet-transport.c:993
5348#, fuzzy 5474#, fuzzy
5349msgid "provide information about all current connections (once)" 5475msgid "provide information about all current connections (once)"
5350msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5476msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5351 5477
5352#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 5478#: src/transport/gnunet-transport.c:999
5353#, fuzzy 5479#, fuzzy
5354msgid "" 5480msgid ""
5355"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 5481"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
5356msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5482msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5357 5483
5358#: src/transport/gnunet-transport.c:1011 5484#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
5359#, fuzzy 5485#, fuzzy
5360msgid "do not resolve hostnames" 5486msgid "do not resolve hostnames"
5361msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5487msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5362 5488
5363#: src/transport/gnunet-transport.c:1014 5489#: src/transport/gnunet-transport.c:1005
5364msgid "peer identity" 5490msgid "peer identity"
5365msgstr "" 5491msgstr ""
5366 5492
5367#: src/transport/gnunet-transport.c:1018 5493#: src/transport/gnunet-transport.c:1009
5368msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5494msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5369msgstr "" 5495msgstr ""
5370 5496
5371#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 5497#: src/transport/gnunet-transport.c:1012
5372msgid "test transport configuration (involves external server)" 5498msgid "test transport configuration (involves external server)"
5373msgstr "" 5499msgstr ""
5374 5500
5375#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 5501#: src/transport/gnunet-transport.c:1023
5376#, fuzzy 5502#, fuzzy
5377msgid "Direct access to transport service." 5503msgid "Direct access to transport service."
5378msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5504msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5379 5505
5380#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5506#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5381#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 5507#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566
5382msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5508msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5383msgstr "" 5509msgstr ""
5384 5510
5385#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5511#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5386#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 5512#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334
5387#, fuzzy 5513#, fuzzy
5388msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5514msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5389msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 5515msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5390 5516
5391#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5517#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5392#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 5518#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053
5393#, fuzzy, c-format 5519#, fuzzy, c-format
5394msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5520msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5395msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5521msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5396 5522
5397#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5523#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5398#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 5524#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070
5399#, fuzzy, c-format 5525#, fuzzy, c-format
5400msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5526msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5401msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5527msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5402 5528
5403#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5529#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5404#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 5530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494
5405#, c-format 5531#, c-format
5406msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5532msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5407msgstr "" 5533msgstr ""
5408 5534
5409#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5535#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 5536#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
5411msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5537msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5412msgstr "" 5538msgstr ""
5413 5539
5414#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5540#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 5541#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
5416#, fuzzy 5542#, fuzzy
5417msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5543msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5418msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 5544msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
5419 5545
5420#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 5546#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
5421msgid "Port 0, client only mode\n" 5547msgid "Port 0, client only mode\n"
5422msgstr "" 5548msgstr ""
5423 5549
5424#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 5550#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
5425#, c-format 5551#, c-format
5426msgid "" 5552msgid ""
5427"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5553"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5428"Binding to all addresses!\n" 5554"Binding to all addresses!\n"
5429msgstr "" 5555msgstr ""
5430 5556
5431#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 5557#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
5432#, c-format 5558#, c-format
5433msgid "" 5559msgid ""
5434"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5560"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5435"Binding to all addresses!\n" 5561"Binding to all addresses!\n"
5436msgstr "" 5562msgstr ""
5437 5563
5438#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5564#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5439#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 5565#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774
5440#, fuzzy, c-format 5566#, fuzzy, c-format
5441msgid "Using external hostname `%s'\n" 5567msgid "Using external hostname `%s'\n"
5442msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 5568msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5443 5569
5444#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 5570#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
5445msgid "No external hostname configured\n" 5571msgid "No external hostname configured\n"
5446msgstr "" 5572msgstr ""
5447 5573
5448#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 5574#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535
5449#, c-format 5575#, c-format
5450msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5576msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5451msgstr "" 5577msgstr ""
5452 5578
5453#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 5579#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666
5454#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 5580#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898
5455#, fuzzy, c-format 5581#, fuzzy, c-format
5456msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5582msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5457msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5583msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5458 5584
5459#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 5585#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691
5460#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 5586#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957
5461#, fuzzy, c-format 5587#, fuzzy, c-format
5462msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5588msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5463msgstr "" 5589msgstr ""
5464"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 5590"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
5465 5591
5466#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 5592#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719
5467#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 5593#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804
5468#, fuzzy, c-format 5594#, fuzzy, c-format
5469msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5595msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5470msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 5596msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
5471 5597
5472#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 5598#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352
5473#, c-format 5599#, c-format
5474msgid "" 5600msgid ""
5475"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5601"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5476"size %u\n" 5602"size %u\n"
5477msgstr "" 5603msgstr ""
5478 5604
5479#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 5605#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613
5480#, c-format 5606#, c-format
5481msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5607msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5482msgstr "" 5608msgstr ""
5483 5609
5484#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 5610#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621
5485#, c-format 5611#, c-format
5486msgid "" 5612msgid ""
5487"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5613"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5488msgstr "" 5614msgstr ""
5489 5615
5490#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 5616#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922
5491msgid "" 5617msgid ""
5492"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5618"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5493"certificate-creation' could not be started!\n" 5619"certificate-creation' could not be started!\n"
5494msgstr "" 5620msgstr ""
5495 5621
5496#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 5622#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946
5497msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5623msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5498msgstr "" 5624msgstr ""
5499 5625
5500#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 5626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
5501#, c-format 5627#, c-format
5502msgid "IPv4 support is %s\n" 5628msgid "IPv4 support is %s\n"
5503msgstr "" 5629msgstr ""
5504 5630
5505#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 5631#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666
5506#, c-format 5632#, c-format
5507msgid "IPv6 support is %s\n" 5633msgid "IPv6 support is %s\n"
5508msgstr "" 5634msgstr ""
5509 5635
5510#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 5636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691
5511#, fuzzy, c-format 5637#, fuzzy, c-format
5512msgid "Using port %u\n" 5638msgid "Using port %u\n"
5513msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5639msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5514 5640
5515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 5641#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
5516#, fuzzy, c-format 5642#, fuzzy, c-format
5517msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5643msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5518msgstr "" 5644msgstr ""
5519"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 5645"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
5520"\".\n" 5646"\".\n"
5521 5647
5522#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 5648#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716
5523#, fuzzy, c-format 5649#, fuzzy, c-format
5524msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5650msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5525msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5651msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5526 5652
5527#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 5653#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
5528#, fuzzy, c-format 5654#, fuzzy, c-format
5529msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5655msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5530msgstr "" 5656msgstr ""
5531"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 5657"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
5532"\".\n" 5658"\".\n"
5533 5659
5534#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 5660#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
5535#, fuzzy, c-format 5661#, fuzzy, c-format
5536msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5662msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5537msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5663msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5538 5664
5539#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 5665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790
5540#, fuzzy, c-format 5666#, fuzzy, c-format
5541msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5667msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5542msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5668msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -5607,7 +5733,7 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
5607#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 5733#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778
5608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 5734#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967
5609#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 5735#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826
5610#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 5736#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456
5611#, fuzzy 5737#, fuzzy
5612msgid "# TCP sessions active" 5738msgid "# TCP sessions active"
5613msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5739msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -5646,62 +5772,67 @@ msgstr ""
5646msgid "# TCP WELCOME messages received" 5772msgid "# TCP WELCOME messages received"
5647msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5773msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5648 5774
5649#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 5775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
5650msgid "# bytes received via TCP" 5776msgid "# bytes received via TCP"
5651msgstr "# byte mottogs via TCP" 5777msgstr "# byte mottogs via TCP"
5652 5778
5653#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 5779#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118
5654msgid "# network-level TCP disconnect events" 5780msgid "# network-level TCP disconnect events"
5655msgstr "" 5781msgstr ""
5656 5782
5657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 5783#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948
5658#: src/util/service.c:954 5784#: src/util/service.c:954
5659#, c-format 5785#, c-format
5660msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5786msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5661msgstr "" 5787msgstr ""
5662 5788
5663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 5789#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358
5664#, fuzzy 5790#, fuzzy
5665msgid "Failed to start service.\n" 5791msgid "Failed to start service.\n"
5666msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5792msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5667 5793
5668#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 5794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444
5669#, c-format 5795#, c-format
5670msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5796msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5671msgstr "" 5797msgstr ""
5672 5798
5673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 5799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
5674msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5800msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5675msgstr "" 5801msgstr ""
5676 5802
5677#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 5803#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
5678#, c-format 5804#, c-format
5679msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5805msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5680msgstr "" 5806msgstr ""
5681 5807
5682#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 5808#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134
5683#, fuzzy 5809#, fuzzy
5684msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5810msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
5685msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5811msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5686 5812
5687#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 5813#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184
5688#, fuzzy 5814#, fuzzy
5689msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5815msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5690msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5816msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5691 5817
5692#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 5818#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
5819msgid ""
5820"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
5821msgstr ""
5822
5823#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
5693#, c-format 5824#, c-format
5694msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5825msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5695msgstr "" 5826msgstr ""
5696 5827
5697#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 5828#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520
5698#, c-format 5829#, c-format
5699msgid "" 5830msgid ""
5700"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5831"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5701"your network configuration\n" 5832"your network configuration\n"
5702msgstr "" 5833msgstr ""
5703 5834
5704#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 5835#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534
5705#, c-format 5836#, c-format
5706msgid "" 5837msgid ""
5707"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5838"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5709,22 +5840,22 @@ msgid ""
5709"IPv6 address\n" 5840"IPv6 address\n"
5710msgstr "" 5841msgstr ""
5711 5842
5712#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 5843#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775
5713#, fuzzy 5844#, fuzzy
5714msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5845msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5715msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 5846msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
5716 5847
5717#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 5848#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851
5718#, c-format 5849#, c-format
5719msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5850msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5720msgstr "" 5851msgstr ""
5721 5852
5722#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 5853#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
5723#, fuzzy, c-format 5854#, fuzzy, c-format
5724msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5855msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5725msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5856msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5726 5857
5727#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 5858#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353
5728#, fuzzy 5859#, fuzzy
5729msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5860msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5730msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5861msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -5740,7 +5871,7 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
5740 5871
5741#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 5872#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5742#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 5873#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5743#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 5874#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764
5744#, fuzzy 5875#, fuzzy
5745msgid "# WLAN sessions allocated" 5876msgid "# WLAN sessions allocated"
5746msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5877msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -5756,61 +5887,61 @@ msgstr ""
5756 5887
5757#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 5888#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5758#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 5889#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5759#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 5890#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766
5760#, fuzzy 5891#, fuzzy
5761msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5892msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5762msgstr "# byte mottogs via TCP" 5893msgstr "# byte mottogs via TCP"
5763 5894
5764#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 5895#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5765#, fuzzy 5896#, fuzzy
5766msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5897msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5767msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5898msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5768 5899
5769#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 5900#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192
5770#, fuzzy 5901#, fuzzy
5771msgid "# fragments received via WLAN" 5902msgid "# fragments received via WLAN"
5772msgstr "# byte mottogs via TCP" 5903msgstr "# byte mottogs via TCP"
5773 5904
5774#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 5905#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202
5775#, fuzzy 5906#, fuzzy
5776msgid "# ACKs received via WLAN" 5907msgid "# ACKs received via WLAN"
5777msgstr "# byte mottogs via TCP" 5908msgstr "# byte mottogs via TCP"
5778 5909
5779#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 5910#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259
5780#, fuzzy 5911#, fuzzy
5781msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5912msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5782msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5913msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5783 5914
5784#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 5915#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364
5785#, fuzzy 5916#, fuzzy
5786msgid "# DATA messages received via WLAN" 5917msgid "# DATA messages received via WLAN"
5787msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5918msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5788 5919
5789#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 5920#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399
5790#, fuzzy 5921#, fuzzy
5791msgid "# WLAN DATA messages processed" 5922msgid "# WLAN DATA messages processed"
5792msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5923msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5793 5924
5794#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 5925#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
5795#, fuzzy 5926#, fuzzy
5796msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5927msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5797msgstr "# byte skickade via UDP" 5928msgstr "# byte skickade via UDP"
5798 5929
5799#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 5930#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569
5800msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5931msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5801msgstr "" 5932msgstr ""
5802 5933
5803#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 5934#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745
5804#, c-format 5935#, c-format
5805msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5936msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5806msgstr "" 5937msgstr ""
5807 5938
5808#: src/transport/transport_api.c:659 5939#: src/transport/transport_api.c:651
5809#, fuzzy, c-format 5940#, fuzzy, c-format
5810msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5941msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5811msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 5942msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
5812 5943
5813#: src/transport/transport-testing.c:586 5944#: src/transport/transport-testing.c:585
5814#, fuzzy 5945#, fuzzy
5815msgid "Failed to initialize testing library!\n" 5946msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5816msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5947msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -5881,7 +6012,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5881msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 6012msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5882msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6013msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5883 6014
5884#: src/util/client.c:1177 6015#: src/util/client.c:1178
5885msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 6016msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5886msgstr "" 6017msgstr ""
5887 6018
@@ -5923,16 +6054,16 @@ msgstr ""
5923msgid "unknown address" 6054msgid "unknown address"
5924msgstr "" 6055msgstr ""
5925 6056
5926#: src/util/common_logging.c:1214 6057#: src/util/common_logging.c:1215
5927msgid "invalid address" 6058msgid "invalid address"
5928msgstr "" 6059msgstr ""
5929 6060
5930#: src/util/common_logging.c:1232 6061#: src/util/common_logging.c:1233
5931#, fuzzy, c-format 6062#, fuzzy, c-format
5932msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 6063msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
5933msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 6064msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5934 6065
5935#: src/util/common_logging.c:1253 6066#: src/util/common_logging.c:1254
5936#, fuzzy, c-format 6067#, fuzzy, c-format
5937msgid "" 6068msgid ""
5938"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 6069"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -5983,74 +6114,65 @@ msgid ""
5983"%llu)\n" 6114"%llu)\n"
5984msgstr "" 6115msgstr ""
5985 6116
5986#: src/util/crypto_ecc.c:447 6117#: src/util/crypto_ecc.c:444
5987#, fuzzy, c-format 6118#, fuzzy, c-format
5988msgid "" 6119msgid ""
5989"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 6120"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5990"Deleting it.\n" 6121"Deleting it.\n"
5991msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 6122msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5992 6123
5993#: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 6124#: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676
5994#, fuzzy, c-format 6125#, fuzzy, c-format
5995msgid "" 6126msgid ""
5996"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 6127"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5997"Deleting it.\n" 6128"Deleting it.\n"
5998msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 6129msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5999 6130
6000#: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 6131#: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599
6001#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 6132#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887
6002#, fuzzy, c-format 6133#, fuzzy, c-format
6003msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6134msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6004msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6135msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
6005 6136
6006#: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 6137#: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892
6007#, fuzzy 6138#, fuzzy
6008msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6139msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6009msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 6140msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
6010 6141
6011#: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 6142#: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754
6012#: src/util/crypto_rsa.c:790 6143#: src/util/crypto_rsa.c:790
6013msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6144msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6014msgstr "" 6145msgstr ""
6015 6146
6016#: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 6147#: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785
6017#, c-format 6148#, c-format
6018msgid "" 6149msgid ""
6019"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6150"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
6020msgstr "" 6151msgstr ""
6021 6152
6022#: src/util/crypto_ecc.c:642 6153#: src/util/crypto_ecc.c:639
6023msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6154msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6024msgstr "" 6155msgstr ""
6025 6156
6026#: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 6157#: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805
6027#, fuzzy, c-format 6158#, fuzzy, c-format
6028msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 6159msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
6029msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 6160msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
6030 6161
6031#: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 6162#: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982
6032msgid "interrupted by shutdown" 6163msgid "interrupted by shutdown"
6033msgstr "" 6164msgstr ""
6034 6165
6035#: src/util/crypto_ecc.c:790 6166#: src/util/crypto_ecc.c:787
6036#, fuzzy 6167#, fuzzy
6037msgid "gnunet-ecc failed" 6168msgid "gnunet-ecc failed"
6038msgstr "gnunet-update misslyckades!" 6169msgstr "gnunet-update misslyckades!"
6039 6170
6040#: src/util/crypto_ecc.c:978 6171#: src/util/crypto_ecc.c:1045
6041#, fuzzy, c-format
6042msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6043msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6044
6045#: src/util/crypto_ecc.c:1046
6046#, fuzzy, c-format 6172#, fuzzy, c-format
6047msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6173msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6048msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6174msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6049 6175
6050#: src/util/crypto_ecc.c:1130
6051msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n"
6052msgstr ""
6053
6054#: src/util/crypto_random.c:281 6176#: src/util/crypto_random.c:281
6055#, c-format 6177#, c-format
6056msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 6178msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
@@ -6084,17 +6206,17 @@ msgstr ""
6084msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 6206msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
6085msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 6207msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
6086 6208
6087#: src/util/disk.c:1206 6209#: src/util/disk.c:1207
6088#, fuzzy, c-format 6210#, fuzzy, c-format
6089msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6211msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6090msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 6212msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
6091 6213
6092#: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 6214#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670
6093#, fuzzy, c-format 6215#, fuzzy, c-format
6094msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6216msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6095msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 6217msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
6096 6218
6097#: src/util/disk.c:1999 6219#: src/util/disk.c:2007
6098#, fuzzy, c-format 6220#, fuzzy, c-format
6099msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6221msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6100msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6222msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -6167,12 +6289,12 @@ msgstr ""
6167"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 6289"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
6168"korta flaggor.\n" 6290"korta flaggor.\n"
6169 6291
6170#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 6292#: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328
6171#, c-format 6293#, c-format
6172msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 6294msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6173msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 6295msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
6174 6296
6175#: src/util/getopt_helpers.c:288 6297#: src/util/getopt_helpers.c:300
6176#, fuzzy, c-format 6298#, fuzzy, c-format
6177msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 6299msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
6178msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 6300msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
@@ -6339,18 +6461,29 @@ msgid ""
6339"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6461"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6340msgstr "" 6462msgstr ""
6341 6463
6342#: src/util/os_installation.c:420 6464#: src/util/os_installation.c:423
6343#, c-format 6465#, c-format
6344msgid "" 6466msgid ""
6345"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6467"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6346"variable.\n" 6468"variable.\n"
6347msgstr "" 6469msgstr ""
6348 6470
6349#: src/util/os_installation.c:702 6471#: src/util/os_installation.c:709
6350#, fuzzy, c-format 6472#, fuzzy, c-format
6351msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6473msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6352msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 6474msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
6353 6475
6476# drive = hard drive ?
6477#: src/util/os_installation.c:767
6478#, fuzzy, c-format
6479msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
6480msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
6481
6482#: src/util/os_installation.c:777
6483#, c-format
6484msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
6485msgstr ""
6486
6354#: src/util/plugin.c:89 6487#: src/util/plugin.c:89
6355#, c-format 6488#, c-format
6356msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 6489msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
@@ -6376,16 +6509,6 @@ msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
6376msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6509msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6377msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6510msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6378 6511
6379#: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632
6380#, fuzzy, c-format
6381msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
6382msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6383
6384#: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628
6385#, fuzzy
6386msgid "no-name"
6387msgstr "Visa namn"
6388
6389#: src/util/resolver_api.c:202 6512#: src/util/resolver_api.c:202
6390#, fuzzy, c-format 6513#, fuzzy, c-format
6391msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 6514msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -6424,22 +6547,22 @@ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6424msgstr "" 6547msgstr ""
6425 6548
6426# drive = hard drive ? 6549# drive = hard drive ?
6427#: src/util/server.c:426 6550#: src/util/server.c:436
6428#, fuzzy, c-format 6551#, fuzzy, c-format
6429msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6552msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6430msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 6553msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
6431 6554
6432#: src/util/server.c:435 6555#: src/util/server.c:445
6433#, fuzzy, c-format 6556#, fuzzy, c-format
6434msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 6557msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6435msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 6558msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
6436 6559
6437#: src/util/server.c:446 6560#: src/util/server.c:456
6438#, fuzzy, c-format 6561#, fuzzy, c-format
6439msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 6562msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6440msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 6563msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
6441 6564
6442#: src/util/server.c:830 6565#: src/util/server.c:848
6443#, c-format 6566#, c-format
6444msgid "" 6567msgid ""
6445"Processing code for message of type %u did not call " 6568"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6620,23 +6743,23 @@ msgstr " dagar"
6620msgid "end of time" 6743msgid "end of time"
6621msgstr "" 6744msgstr ""
6622 6745
6623#: src/util/strings.c:1086 6746#: src/util/strings.c:1098
6624msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6747msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6625msgstr "" 6748msgstr ""
6626 6749
6627#: src/util/strings.c:1094 6750#: src/util/strings.c:1106
6628msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6751msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6629msgstr "" 6752msgstr ""
6630 6753
6631#: src/util/strings.c:1100 6754#: src/util/strings.c:1112
6632msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6755msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6633msgstr "" 6756msgstr ""
6634 6757
6635#: src/util/strings.c:1107 6758#: src/util/strings.c:1119
6636msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6759msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6637msgstr "" 6760msgstr ""
6638 6761
6639#: src/util/strings.c:1116 6762#: src/util/strings.c:1128
6640#, fuzzy, c-format 6763#, fuzzy, c-format
6641msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6764msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6642msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 6765msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
@@ -6815,23 +6938,92 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
6815msgid "Setup tunnels via VPN." 6938msgid "Setup tunnels via VPN."
6816msgstr "" 6939msgstr ""
6817 6940
6818#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 6941#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6819#: src/include/gnunet_common.h:590 6942#: src/include/gnunet_common.h:591
6820#, fuzzy, c-format 6943#, fuzzy, c-format
6821msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6944msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6822msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6945msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6823 6946
6824#: src/include/gnunet_common.h:600 6947#: src/include/gnunet_common.h:601
6825#, c-format 6948#, c-format
6826msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6949msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6827msgstr "" 6950msgstr ""
6828 6951
6829#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 6952#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6830#, c-format 6953#, c-format
6831msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6954msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6832msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 6955msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6833 6956
6834#, fuzzy 6957#, fuzzy
6958#~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
6959#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
6960
6961#, fuzzy
6962#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
6963#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6964
6965#, fuzzy
6966#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
6967#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
6968
6969#, fuzzy
6970#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
6971#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
6972
6973#, fuzzy
6974#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
6975#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6976
6977#, fuzzy
6978#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
6979#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6980
6981#, fuzzy
6982#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
6983#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6984
6985#, fuzzy
6986#~ msgid "Operation failed.\n"
6987#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6988
6989#, fuzzy
6990#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
6991#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6992
6993#, fuzzy
6994#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
6995#~ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
6996
6997#, fuzzy
6998#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
6999#~ msgstr ""
7000#~ "\n"
7001#~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
7002
7003#, fuzzy
7004#~ msgid "Exiting\n"
7005#~ msgstr ""
7006#~ "\n"
7007#~ "Avslutar.\n"
7008
7009#, fuzzy
7010#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
7011#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7012
7013#, fuzzy
7014#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
7015#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7016
7017#, fuzzy
7018#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
7019#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
7020
7021#, fuzzy
7022#~ msgid ""
7023#~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
7024#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
7025
7026#, fuzzy
6835#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" 7027#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
6836#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7028#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6837 7029
@@ -6914,10 +7106,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6914#~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" 7106#~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
6915 7107
6916#, fuzzy 7108#, fuzzy
6917#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
6918#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6919
6920#, fuzzy
6921#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 7109#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
6922#~ msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" 7110#~ msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
6923 7111
@@ -7172,10 +7360,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7172#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7360#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7173 7361
7174#, fuzzy 7362#, fuzzy
7175#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
7176#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7177
7178#, fuzzy
7179#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" 7363#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
7180#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 7364#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
7181 7365
@@ -7276,10 +7460,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7276#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7460#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7277 7461
7278#, fuzzy 7462#, fuzzy
7279#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
7280#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
7281
7282#, fuzzy
7283#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" 7463#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
7284#~ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" 7464#~ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
7285 7465
@@ -7322,10 +7502,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7322#~ msgstr "var informativ" 7502#~ msgstr "var informativ"
7323 7503
7324#, fuzzy 7504#, fuzzy
7325#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
7326#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7327
7328#, fuzzy
7329#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" 7505#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
7330#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7506#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7331 7507
@@ -8048,10 +8224,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8048#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 8224#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8049 8225
8050#, fuzzy 8226#, fuzzy
8051#~ msgid "Waiting for peers to connect"
8052#~ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
8053
8054#, fuzzy
8055#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" 8227#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
8056#~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" 8228#~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
8057 8229
@@ -8592,9 +8764,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8592#~ msgid "Updated data for %d applications.\n" 8764#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
8593#~ msgstr "Uppdaterade data för %d program.\n" 8765#~ msgstr "Uppdaterade data för %d program.\n"
8594 8766
8595#~ msgid "`%s' starting\n"
8596#~ msgstr "\"%s\" startar\n"
8597
8598#~ msgid "Argument %d: `%s'\n" 8767#~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
8599#~ msgstr "Argument %d: \"%s\"\n" 8768#~ msgstr "Argument %d: \"%s\"\n"
8600 8769
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8706eb449..e31caa41f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,315 +19,422 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/arm_api.c:162 22#: src/arm/arm_api.c:880
23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 23msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
24msgstr "" 24msgstr ""
25 25
26#: src/arm/gnunet-arm.c:166 26#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
27msgid ""
28"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
29msgstr ""
30
31#: src/arm/gnunet-arm.c:159
27#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
28msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 33msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
29msgstr "Không gian tn « %s » có đánh giá %d.\n" 34msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hnh « %s »:"
30 35
31#: src/arm/gnunet-arm.c:171 36#: src/arm/gnunet-arm.c:165
32#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
33msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
34msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712
42msgid "Message was sent successfully"
43msgstr ""
44
45#: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714
46#, fuzzy
47msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
49
50#: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716
51#, fuzzy
52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718
56msgid "ARM API is busy"
57msgstr ""
58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720
60msgid "Request doesn't fit into a message"
61msgstr ""
62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722
64#, fuzzy
65msgid "Request timed out"
66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724
69#, fuzzy
70msgid "Unknown request status"
71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
35 72
36#: src/arm/gnunet-arm.c:174 73#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740
37#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
38msgid "Service `%s' was already running.\n" 75msgid "%s is stopped"
39msgstr "Khng gian tên « %s có đánh giá %d.\n" 76msgstr "# cc byte trong kho d liệu"
40 77
41#: src/arm/gnunet-arm.c:179 78#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742
79#, c-format
80msgid "%s is starting"
81msgstr ""
82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744
84#, c-format
85msgid "%s is stopping"
86msgstr ""
87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746
42#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
43msgid "Service `%s' has been started.\n" 90msgid "%s is starting already"
44msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748
94#, c-format
95msgid "%s is stopping already"
96msgstr ""
45 97
46#: src/arm/gnunet-arm.c:182 98#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750
99#, c-format
100msgid "%s is started already"
101msgstr ""
102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752
104#, c-format
105msgid "%s is stopped already"
106msgstr ""
107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754
47#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
48msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 110msgid "%s service is not known to ARM"
49msgstr "Dịch v đ bị xoá.\n" 111msgstr "Không gian tên « %s đnh giá %d.\n"
50 112
51#: src/arm/gnunet-arm.c:186 113#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756
52#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
53msgid "Service `%s' was already not running.\n" 115msgid "%s service failed to start"
54msgstr "« %s không phi là mt tập tin.\n" 116msgstr "Li bt đu thu thập.\n"
55 117
56#: src/arm/gnunet-arm.c:190 118#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758
57#, fuzzy 119#, fuzzy, c-format
58msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 120msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
59msgstr "« %s » đang tắt.\n" 121msgstr "« %s » đang tắt.\n"
60 122
61#: src/arm/gnunet-arm.c:194 123#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760
62#, fuzzy 124#, c-format
63msgid "Error communicating with ARM service.\n" 125msgid "%.s Unknown result code."
64msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 126msgstr ""
65 127
66#: src/arm/gnunet-arm.c:198 128#: src/arm/gnunet-arm.c:271
67#, fuzzy 129msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
68msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 130msgstr ""
69msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
70 131
71#: src/arm/gnunet-arm.c:202 132#: src/arm/gnunet-arm.c:291
72#, fuzzy 133#, fuzzy, c-format
73msgid "Operation failed.\n" 134msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
74msgstr "Lỗi nội bộ : khng đnh không thành công tại %s:%d.\n" 135msgstr "Lỗi kt nối đn gnunetd.\n"
75 136
76#: src/arm/gnunet-arm.c:206 137#: src/arm/gnunet-arm.c:307
77msgid "Unknown response code from ARM.\n" 138#, fuzzy, c-format
78msgstr "" 139msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
140msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:323
143#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
145msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:345
148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
150msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
155msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:390
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
160msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
79 161
80#: src/arm/gnunet-arm.c:229 162#: src/arm/gnunet-arm.c:405
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
165msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:423
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
170msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:430
81#, fuzzy 173#, fuzzy
82msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
83msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 175msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
84 176
85#: src/arm/gnunet-arm.c:232 177#: src/arm/gnunet-arm.c:433
86#, fuzzy 178#, fuzzy
87msgid "Running services:\n" 179msgid "Running services:\n"
88msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 180msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
89 181
90#: src/arm/gnunet-arm.c:253 182#: src/arm/gnunet-arm.c:534
91#, fuzzy, c-format 183msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n"
92msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 184msgstr ""
93msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:537
187#, c-format
188msgid "Stopped %s.\n"
189msgstr ""
94 190
95#: src/arm/gnunet-arm.c:259 191#: src/arm/gnunet-arm.c:540
96#, fuzzy, c-format 192#, fuzzy, c-format
97msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 193msgid "Starting %s...\n"
98msgstr "Lỗi truy cp đn thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 194msgstr "Đang bt đui về « %s »\n"
99 195
100#: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 196#: src/arm/gnunet-arm.c:543
101msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 197#, c-format
198msgid "Stopping %s...\n"
102msgstr "" 199msgstr ""
103 200
104#: src/arm/gnunet-arm.c:453 201#: src/arm/gnunet-arm.c:552
202#, fuzzy, c-format
203msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
204msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
205
206#: src/arm/gnunet-arm.c:622
105#, fuzzy 207#, fuzzy
106msgid "stop all GNUnet services" 208msgid "stop all GNUnet services"
107msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 209msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
108 210
109#: src/arm/gnunet-arm.c:455 211#: src/arm/gnunet-arm.c:624
110msgid "start a particular service" 212msgid "start a particular service"
111msgstr "" 213msgstr ""
112 214
113#: src/arm/gnunet-arm.c:457 215#: src/arm/gnunet-arm.c:626
114msgid "stop a particular service" 216msgid "stop a particular service"
115msgstr "" 217msgstr ""
116 218
117#: src/arm/gnunet-arm.c:459 219#: src/arm/gnunet-arm.c:628
118#, fuzzy 220#, fuzzy
119msgid "start all GNUnet default services" 221msgid "start all GNUnet default services"
120msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 222msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
121 223
122#: src/arm/gnunet-arm.c:462 224#: src/arm/gnunet-arm.c:631
123#, fuzzy 225#, fuzzy
124msgid "stop and start all GNUnet default services" 226msgid "stop and start all GNUnet default services"
125msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 227msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
126 228
127#: src/arm/gnunet-arm.c:465 229#: src/arm/gnunet-arm.c:634
128msgid "delete config file and directory on exit" 230msgid "delete config file and directory on exit"
129msgstr "" 231msgstr ""
130 232
131#: src/arm/gnunet-arm.c:467 233#: src/arm/gnunet-arm.c:636
132msgid "don't print status messages" 234msgid "don't print status messages"
133msgstr "" 235msgstr ""
134 236
135#: src/arm/gnunet-arm.c:470 237#: src/arm/gnunet-arm.c:639
136#, fuzzy 238#, fuzzy
137msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 239msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
138msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" 240msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
139 241
140#: src/arm/gnunet-arm.c:472 242#: src/arm/gnunet-arm.c:641
141#, fuzzy 243#, fuzzy
142msgid "list currently running services" 244msgid "list currently running services"
143msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 245msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
144 246
145#: src/arm/gnunet-arm.c:474 247#: src/arm/gnunet-arm.c:643
146msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 248msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
147msgstr "" 249msgstr ""
148 250
149#: src/arm/gnunet-arm.c:476 251#: src/arm/gnunet-arm.c:645
150msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 252msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
151msgstr "" 253msgstr ""
152 254
153#: src/arm/gnunet-arm.c:487 255#: src/arm/gnunet-arm.c:656
154msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 256msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
155msgstr "" 257msgstr ""
156 258
157#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:257
260msgid "Could not send status result to client\n"
261msgstr ""
262
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:291
264#, fuzzy
265msgid "Could not send list result to client\n"
266msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
267
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:500
158#, fuzzy, c-format 269#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to start service `%s'\n" 270msgid "Failed to start service `%s'\n"
160msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 271msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
161 272
162#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:507
163#, fuzzy, c-format 274#, fuzzy, c-format
164msgid "Starting service `%s'\n" 275msgid "Starting service `%s'\n"
165msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 276msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
166 277
167#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:602
168msgid "Could not send status result to client\n"
169msgstr ""
170
171#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
172#, fuzzy
173msgid "Could not send list result to client\n"
174msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
175
176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537
177#, fuzzy, c-format 279#, fuzzy, c-format
178msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 280msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
179msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 281msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
180 282
181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:624
182#, c-format 284#, c-format
183msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 285msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
184msgstr "" 286msgstr ""
185 287
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:638
187#, c-format 289#, c-format
188msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 290msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
189msgstr "" 291msgstr ""
190 292
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:771
192#, fuzzy, c-format 294#, fuzzy, c-format
193msgid "Preparing to stop `%s'\n" 295msgid "Preparing to stop `%s'\n"
194msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 296msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
195 297
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
197#, fuzzy, c-format 299#, fuzzy, c-format
198msgid "Restarting service `%s'.\n" 300msgid "Restarting service `%s'.\n"
199msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 301msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
200 302
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
202msgid "exit" 304msgid "exit"
203msgstr "" 305msgstr ""
204 306
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
206msgid "signal" 308msgid "signal"
207msgstr "" 309msgstr ""
208 310
209#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
210#, fuzzy 312#, fuzzy
211msgid "unknown" 313msgid "unknown"
212msgstr "Lỗi không rõ" 314msgstr "Lỗi không rõ"
213 315
214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
215#, fuzzy, c-format 317#, fuzzy, c-format
216msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 318msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
217msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 319msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
218 320
219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
322#, c-format
323msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
324msgstr ""
325
326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
220#, c-format 327#, c-format
221msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 328msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
222msgstr "" 329msgstr ""
223 330
224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
225#, fuzzy, c-format 332#, fuzzy, c-format
226msgid "Starting default services `%s'\n" 333msgid "Starting default services `%s'\n"
227msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 334msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
228 335
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
230#, c-format 337#, c-format
231msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 338msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
232msgstr "" 339msgstr ""
233 340
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 341#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
235msgid "" 342msgid ""
236"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 343"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
237msgstr "" 344msgstr ""
238 345
239#: src/arm/mockup-service.c:44 346#: src/arm/mockup-service.c:46
240msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 347msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
241msgstr "" 348msgstr ""
242 349
243#: src/ats/ats_api_performance.c:465 350#: src/ats/ats_api_performance.c:475
244#, fuzzy, c-format 351#, fuzzy, c-format
245msgid "Received %s message\n" 352msgid "Received %s message\n"
246msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 353msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
247 354
248#: src/ats/ats_api_performance.c:508 355#: src/ats/ats_api_performance.c:518
249#, fuzzy, c-format 356#, fuzzy, c-format
250msgid "Received last message for %s \n" 357msgid "Received last message for %s \n"
251msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 358msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
252 359
253#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372
254#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406
255#, c-format 362#, c-format
256msgid "" 363msgid ""
257"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 364"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
258"%llu\n" 365"%llu\n"
259msgstr "" 366msgstr ""
260 367
261#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 368#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378
262#, c-format 369#, c-format
263msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 370msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
264msgstr "" 371msgstr ""
265 372
266#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385
267#, c-format 374#, c-format
268msgid "" 375msgid ""
269"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 376"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
270"%llu\n" 377"%llu\n"
271msgstr "" 378msgstr ""
272 379
273#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 380#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412
274#, c-format 381#, c-format
275msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 382msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
276msgstr "" 383msgstr ""
277 384
278#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419
279#, c-format 386#, c-format
280msgid "" 387msgid ""
281"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 388"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
282"%llu\n" 389"%llu\n"
283msgstr "" 390msgstr ""
284 391
285#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 392#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756
286msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 393msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
287msgstr "" 394msgstr ""
288 395
289#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075
290#, fuzzy, c-format 397#, fuzzy, c-format
291msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 398msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
292msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 399msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
293 400
294#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258
295#, c-format 402#, c-format
296msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" 403msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n"
297msgstr "" 404msgstr ""
298 405
299#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 406#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341
300#, c-format 407#, c-format
301msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" 408msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n"
302msgstr "" 409msgstr ""
303 410
304#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761
305#, c-format 412#, c-format
306msgid "" 413msgid ""
307"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 414"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
308"%llu must be at least %llu\n" 415"%llu must be at least %llu\n"
309msgstr "" 416msgstr ""
310 417
311#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 418#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769
312#, c-format 419#, c-format
313msgid "" 420msgid ""
314"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 421"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
315"must be at least %llu\n" 422"must be at least %llu\n"
316msgstr "" 423msgstr ""
317 424
318#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779
319#, c-format 426#, c-format
320msgid "" 427msgid ""
321"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 428"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
322msgstr "" 429msgstr ""
323 430
324#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 431#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787
325#, c-format 432#, c-format
326msgid "" 433msgid ""
327"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 434"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
328msgstr "" 435msgstr ""
329 436
330#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 437#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798
331#, c-format 438#, c-format
332msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 439msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
333msgstr "" 440msgstr ""
@@ -349,85 +456,85 @@ msgid ""
349"s, %s\n" 456"s, %s\n"
350msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 457msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
351 458
352#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 459#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320
353#, c-format 460#, c-format
354msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 461msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
355msgstr "" 462msgstr ""
356 463
357#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 464#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
358#: src/transport/gnunet-transport.c:813 465#: src/transport/gnunet-transport.c:804
359#, fuzzy, c-format 466#, fuzzy, c-format
360msgid "Service `%s' is not running\n" 467msgid "Service `%s' is not running\n"
361msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 468msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
362 469
363#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 470#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810
364#, fuzzy, c-format 471#, fuzzy, c-format
365msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 472msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
366msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 473msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
367 474
368#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 475#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357
369#, c-format 476#, c-format
370msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 477msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
371msgstr "" 478msgstr ""
372 479
373#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 480#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392
374#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 481#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434
375#, fuzzy, c-format 482#, fuzzy, c-format
376msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 483msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
377msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 484msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
378 485
379#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 486#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399
380#, fuzzy, c-format 487#, fuzzy, c-format
381msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 488msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
382msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 489msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
383 490
384#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 491#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
385msgid "Type required\n" 492msgid "Type required\n"
386msgstr "" 493msgstr ""
387 494
388#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 495#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484
389msgid "get list of active addresses currently used" 496msgid "get list of active addresses currently used"
390msgstr "" 497msgstr ""
391 498
392#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 499#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487
393msgid "get list of all active addresses" 500msgid "get list of all active addresses"
394msgstr "" 501msgstr ""
395 502
396#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 503#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490
397#, fuzzy 504#, fuzzy
398msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 505msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
399msgstr "không quyết định các tên máy" 506msgstr "không quyết định các tên máy"
400 507
401#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 508#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493
402msgid "monitor mode" 509msgid "monitor mode"
403msgstr "" 510msgstr ""
404 511
405#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496
406#, fuzzy 513#, fuzzy
407msgid "set preference for the given peer" 514msgid "set preference for the given peer"
408msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 515msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
409 516
410#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499
411msgid "print all configured quotas" 518msgid "print all configured quotas"
412msgstr "" 519msgstr ""
413 520
414#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502
415msgid "peer id" 522msgid "peer id"
416msgstr "" 523msgstr ""
417 524
418#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505
419msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 526msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
420msgstr "" 527msgstr ""
421 528
422#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
423msgid "preference value" 530msgid "preference value"
424msgstr "" 531msgstr ""
425 532
426#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511
427msgid "verbose output (include ATS address properties)" 534msgid "verbose output (include ATS address properties)"
428msgstr "" 535msgstr ""
429 536
430#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
431#, fuzzy 538#, fuzzy
432msgid "Print information about ATS state" 539msgid "Print information about ATS state"
433msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 540msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -437,21 +544,21 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
437msgid "Loading block plugin `%s'\n" 544msgid "Loading block plugin `%s'\n"
438msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 545msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
439 546
440#: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 547#: src/consensus/gnunet-consensus.c:350
441#, fuzzy 548#, fuzzy
442msgid "number of peers in consensus" 549msgid "number of peers in consensus"
443msgstr "số lần lặp lại" 550msgstr "số lần lặp lại"
444 551
445#: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 552#: src/consensus/gnunet-consensus.c:353
446msgid "how many peers receive one value?" 553msgid "how many peers receive one value?"
447msgstr "" 554msgstr ""
448 555
449#: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 556#: src/consensus/gnunet-consensus.c:356
450#, fuzzy 557#, fuzzy
451msgid "number of values" 558msgid "number of values"
452msgstr "số lần lặp lại" 559msgstr "số lần lặp lại"
453 560
454#: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 561#: src/consensus/gnunet-consensus.c:359
455#, fuzzy 562#, fuzzy
456msgid "consensus timeout" 563msgid "consensus timeout"
457msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 564msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -478,52 +585,52 @@ msgstr ""
478msgid "ibf size" 585msgid "ibf size"
479msgstr "" 586msgstr ""
480 587
481#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 588#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172
482msgid "start peers with the given template configuration" 589msgid "start peers with the given template configuration"
483msgstr "" 590msgstr ""
484 591
485#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 592#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175
486#, fuzzy 593#, fuzzy
487msgid "number of peers to start" 594msgid "number of peers to start"
488msgstr "số lần lặp lại" 595msgstr "số lần lặp lại"
489 596
490#: src/core/core_api.c:755 597#: src/core/core_api.c:752
491msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 598msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
492msgstr "" 599msgstr ""
493 600
494#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 601#: src/core/gnunet-core.c:82
495#, fuzzy, c-format 602#, fuzzy, c-format
496msgid "Peer `%s'\n" 603msgid "Peer `%s'\n"
497msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 604msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
498 605
499#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 606#: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140
500#: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 607#: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630
501#, c-format 608#, c-format
502msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 609msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
503msgstr "" 610msgstr ""
504 611
505#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 612#: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608
506#, fuzzy 613#, fuzzy
507msgid "Connected to" 614msgid "Connected to"
508msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 615msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
509 616
510#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 617#: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632
511#, fuzzy 618#, fuzzy
512msgid "Disconnected from" 619msgid "Disconnected from"
513msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 620msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
514 621
515#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 622#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
516#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 623#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643
517#, fuzzy, c-format 624#, fuzzy, c-format
518msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 625msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
519msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 626msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
520 627
521#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 628#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996
522#, fuzzy 629#, fuzzy
523msgid "provide information about all current connections (continuously)" 630msgid "provide information about all current connections (continuously)"
524msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 631msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
525 632
526#: src/core/gnunet-core.c:222 633#: src/core/gnunet-core.c:215
527#, fuzzy 634#, fuzzy
528msgid "Print information about connected peers." 635msgid "Print information about connected peers."
529msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 636msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -544,7 +651,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
544msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 651msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
545 652
546#: src/core/gnunet-service-core.c:164 653#: src/core/gnunet-service-core.c:164
547#: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 654#: src/transport/gnunet-service-transport.c:758
548#, fuzzy 655#, fuzzy
549msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" 656msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
550msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 657msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -670,44 +777,44 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
670msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 777msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
671msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 778msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
672 779
673#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 780#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298
674#, fuzzy 781#, fuzzy
675msgid "# DATA message dropped (out of order)" 782msgid "# DATA message dropped (out of order)"
676msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 783msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
677 784
678#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 785#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
679#, c-format 786#, c-format
680msgid "" 787msgid ""
681"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 788"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
682msgstr "" 789msgstr ""
683 790
684#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 791#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308
685#, fuzzy 792#, fuzzy
686msgid "# sessions terminated by key expiration" 793msgid "# sessions terminated by key expiration"
687msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 794msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
688 795
689#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 796#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 797#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376
691#, fuzzy 798#, fuzzy
692msgid "# bytes dropped (duplicates)" 799msgid "# bytes dropped (duplicates)"
693msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 800msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
694 801
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 802#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
696#, fuzzy 803#, fuzzy
697msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 804msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
698msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 805msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
699 806
700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 807#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
701#, fuzzy 808#, fuzzy
702msgid "# bytes dropped (ancient message)" 809msgid "# bytes dropped (ancient message)"
703msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 810msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
704 811
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 812#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412
706#, fuzzy 813#, fuzzy
707msgid "# bytes of payload decrypted" 814msgid "# bytes of payload decrypted"
708msgstr "# các byte đã giải mã" 815msgstr "# các byte đã giải mã"
709 816
710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 817#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443
711#, fuzzy 818#, fuzzy
712msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 819msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
713msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 820msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -718,7 +825,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
718msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 825msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
719 826
720#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 827#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
721#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 828#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328
722msgid "# neighbour entries allocated" 829msgid "# neighbour entries allocated"
723msgstr "" 830msgstr ""
724 831
@@ -726,23 +833,23 @@ msgstr ""
726msgid "# encrypted bytes given to transport" 833msgid "# encrypted bytes given to transport"
727msgstr "" 834msgstr ""
728 835
729#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 836#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411
730#, c-format 837#, c-format
731msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 838msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
732msgstr "" 839msgstr ""
733 840
734#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 841#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
735#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 842#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
736#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 843#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644
737#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 844#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
739#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 846#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700
740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 847#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
741#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
743#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 850#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 851#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794
745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
746#, fuzzy 853#, fuzzy
747msgid "# peers connected" 854msgid "# peers connected"
748msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 855msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -816,14 +923,14 @@ msgstr ""
816#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 923#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
817#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 924#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
818#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 925#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
819#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 926#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46
820#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 927#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
821#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 928#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
822#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 929#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
823#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 930#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
824#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 931#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46
825#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 932#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
826#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 933#: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615
827#, c-format 934#, c-format
828msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 935msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
829msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 936msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1229,7 +1336,7 @@ msgstr ""
1229#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1336#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1230#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 1337#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1231#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1338#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1232#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 1339#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1233msgid "be verbose (print progress information)" 1340msgid "be verbose (print progress information)"
1234msgstr "" 1341msgstr ""
1235 1342
@@ -1298,87 +1405,87 @@ msgstr ""
1298msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1405msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1299msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1406msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1300 1407
1301#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 1408#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414
1302#, fuzzy 1409#, fuzzy
1303msgid "# GET requests from clients injected" 1410msgid "# GET requests from clients injected"
1304msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1411msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1305 1412
1306#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 1413#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508
1307#, fuzzy 1414#, fuzzy
1308msgid "# PUT requests received from clients" 1415msgid "# PUT requests received from clients"
1309msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1416msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1310 1417
1311#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 1418#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590
1312#, fuzzy 1419#, fuzzy
1313msgid "# GET requests received from clients" 1420msgid "# GET requests received from clients"
1314msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1421msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1315 1422
1316#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 1423#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1317#, fuzzy 1424#, fuzzy
1318msgid "# GET STOP requests received from clients" 1425msgid "# GET STOP requests received from clients"
1319msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1426msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1320 1427
1321#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 1428#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
1322msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1429msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1323msgstr "" 1430msgstr ""
1324 1431
1325#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1432#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
1326msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1433msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1327msgstr "" 1434msgstr ""
1328 1435
1329#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 1436#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091
1330#, c-format 1437#, c-format
1331msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1438msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1332msgstr "" 1439msgstr ""
1333 1440
1334#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 1441#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114
1335msgid "# RESULTS queued for clients" 1442msgid "# RESULTS queued for clients"
1336msgstr "" 1443msgstr ""
1337 1444
1338#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 1445#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165
1339#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 1446#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1340msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1447msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1341msgstr "" 1448msgstr ""
1342 1449
1343#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 1450#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
1344msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1451msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1345msgstr "" 1452msgstr ""
1346 1453
1347#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 1454#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1348#, fuzzy, c-format 1455#, fuzzy, c-format
1349msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1456msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1350msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 1457msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
1351 1458
1352#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 1459#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1353msgid "# ITEMS stored in datacache" 1460msgid "# ITEMS stored in datacache"
1354msgstr "" 1461msgstr ""
1355 1462
1356#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 1463#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1357msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1464msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1358msgstr "" 1465msgstr ""
1359 1466
1360#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 1467#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1361msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1468msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1362msgstr "" 1469msgstr ""
1363 1470
1364#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 1471#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1365msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1472msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1366msgstr "" 1473msgstr ""
1367 1474
1368#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 1475#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1369msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1476msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1370msgstr "" 1477msgstr ""
1371 1478
1372#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 1479#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1373msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1480msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1374msgstr "" 1481msgstr ""
1375 1482
1376#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 1483#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1377#, c-format 1484#, c-format
1378msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1485msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1379msgstr "" 1486msgstr ""
1380 1487
1381#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 1488#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1382#, fuzzy 1489#, fuzzy
1383msgid "# GET requests given to datacache" 1490msgid "# GET requests given to datacache"
1384msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1491msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -1388,103 +1495,103 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1388msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1495msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1389msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1496msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1390 1497
1391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504
1392msgid "# Preference updates given to core" 1499msgid "# Preference updates given to core"
1393msgstr "" 1500msgstr ""
1394 1501
1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 1502#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594
1396#, fuzzy 1503#, fuzzy
1397msgid "# FIND PEER messages initiated" 1504msgid "# FIND PEER messages initiated"
1398msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1505msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1399 1506
1400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 1507#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737
1401#, fuzzy 1508#, fuzzy
1402msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1509msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1403msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1510msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1404 1511
1405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1512#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
1406#, fuzzy 1513#, fuzzy
1407msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1514msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1408msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 1515msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
1409 1516
1410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 1517#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830
1411#, fuzzy 1518#, fuzzy
1412msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1519msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1413msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 1520msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
1414 1521
1415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 1522#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 1523#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086
1417msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1524msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1418msgstr "" 1525msgstr ""
1419 1526
1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 1527#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067
1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 1528#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101
1422#, fuzzy 1529#, fuzzy
1423msgid "# Peer selection failed" 1530msgid "# Peer selection failed"
1424msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 1531msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
1425 1532
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 1533#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235
1427#, fuzzy 1534#, fuzzy
1428msgid "# PUT requests routed" 1535msgid "# PUT requests routed"
1429msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1536msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1430 1537
1431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 1538#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264
1432#, fuzzy 1539#, fuzzy
1433msgid "# PUT messages queued for transmission" 1540msgid "# PUT messages queued for transmission"
1434msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1541msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1435 1542
1436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 1543#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 1544#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 1545#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484
1439#, fuzzy 1546#, fuzzy
1440msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1547msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1441msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1548msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1442 1549
1443#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 1550#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349
1444#, fuzzy 1551#, fuzzy
1445msgid "# GET requests routed" 1552msgid "# GET requests routed"
1446msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1553msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1447 1554
1448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 1555#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376
1449#, fuzzy 1556#, fuzzy
1450msgid "# GET messages queued for transmission" 1557msgid "# GET messages queued for transmission"
1451msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1558msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1452 1559
1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 1560#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491
1454#, fuzzy 1561#, fuzzy
1455msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1562msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1456msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1563msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1457 1564
1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 1565#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
1459#, fuzzy 1566#, fuzzy
1460msgid "# P2P PUT requests received" 1567msgid "# P2P PUT requests received"
1461msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1568msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1462 1569
1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 1570#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730
1464#, fuzzy 1571#, fuzzy
1465msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1572msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1466msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1573msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1467 1574
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 1575#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738
1469msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1576msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1470msgstr "" 1577msgstr ""
1471 1578
1472#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 1579#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
1473#, fuzzy 1580#, fuzzy
1474msgid "# P2P GET requests received" 1581msgid "# P2P GET requests received"
1475msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1582msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1476 1583
1477#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 1584#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882
1478#, fuzzy 1585#, fuzzy
1479msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1586msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1480msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1587msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1481 1588
1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 1589#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896
1483#, fuzzy 1590#, fuzzy
1484msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1591msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1485msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1592msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1486 1593
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 1594#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973
1488#, fuzzy 1595#, fuzzy
1489msgid "# P2P RESULTS received" 1596msgid "# P2P RESULTS received"
1490msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 1597msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1649,20 +1756,14 @@ msgstr ""
1649msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1756msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1650msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 1757msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
1651 1758
1652#: src/dv/dv_api.c:189 1759#: src/dv/gnunet-dv.c:165
1653#, fuzzy 1760msgid "verbose output"
1654msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1761msgstr ""
1655msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1656 1762
1657#: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 1763#: src/dv/gnunet-dv.c:174
1658#, fuzzy 1764#, fuzzy
1659msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 1765msgid "Print information about DV state"
1660msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 1766msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1661
1662#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
1663#, fuzzy, c-format
1664msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
1665msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
1666 1767
1667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 1768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741
1668#, c-format 1769#, c-format
@@ -2123,7 +2224,7 @@ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
2123msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" 2224msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock"
2124msgstr "" 2225msgstr ""
2125 2226
2126#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 2227#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311
2127#, fuzzy 2228#, fuzzy
2128msgid "Internal error." 2229msgid "Internal error."
2129msgstr "Lỗi VR." 2230msgstr "Lỗi VR."
@@ -2133,6 +2234,26 @@ msgstr "Lỗi VR."
2133msgid "Failed to connect to datastore." 2234msgid "Failed to connect to datastore."
2134msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2235msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2135 2236
2237#: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645
2238#, fuzzy, c-format
2239msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2240msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
2241
2242#: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503
2243#: src/fs/fs_pseudonym.c:641
2244msgid "no-name"
2245msgstr "không-tên"
2246
2247#: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975
2248#, fuzzy, c-format
2249msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
2250msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
2251
2252#: src/fs/fs_pseudonym.c:1505
2253#, fuzzy, c-format
2254msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
2255msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
2256
2136#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 2257#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2137#, fuzzy, c-format 2258#, fuzzy, c-format
2138msgid "Publishing failed: %s" 2259msgid "Publishing failed: %s"
@@ -2195,7 +2316,7 @@ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
2195msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2316msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2196msgstr "" 2317msgstr ""
2197 2318
2198#: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 2319#: src/fs/fs_publish_ksk.c:273
2199#, fuzzy 2320#, fuzzy
2200msgid "Could not connect to datastore." 2321msgid "Could not connect to datastore."
2201msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 2322msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -2331,19 +2452,19 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
2331msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2452msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2332msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 2453msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
2333 2454
2334#: src/fs/fs_uri.c:944 2455#: src/fs/fs_uri.c:945
2335msgid "identifier is NULL!" 2456msgid "identifier is NULL!"
2336msgstr "" 2457msgstr ""
2337 2458
2338#: src/fs/fs_uri.c:949 2459#: src/fs/fs_uri.c:951
2339msgid "identifier has zero length!" 2460msgid "identifier has zero length!"
2340msgstr "" 2461msgstr ""
2341 2462
2342#: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 2463#: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149
2343msgid "No keywords specified!\n" 2464msgid "No keywords specified!\n"
2344msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 2465msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
2345 2466
2346#: src/fs/fs_uri.c:1151 2467#: src/fs/fs_uri.c:1155
2347msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2468msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2348msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 2469msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
2349 2470
@@ -2548,19 +2669,19 @@ msgstr ""
2548msgid "Special file-sharing operations" 2669msgid "Special file-sharing operations"
2549msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 2670msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2550 2671
2551#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 2672#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
2552msgid "run the experiment with COUNT peers" 2673msgid "run the experiment with COUNT peers"
2553msgstr "" 2674msgstr ""
2554 2675
2555#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 2676#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
2556msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2677msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2557msgstr "" 2678msgstr ""
2558 2679
2559#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 2680#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
2560msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2681msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2561msgstr "" 2682msgstr ""
2562 2683
2563#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 2684#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
2564msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2685msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2565msgstr "" 2686msgstr ""
2566 2687
@@ -2727,7 +2848,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2727msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2848msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2728 2849
2729#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 2850#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2730#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 2851#: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864
2731#, c-format 2852#, c-format
2732msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2853msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2733msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2854msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -2843,112 +2964,112 @@ msgstr ""
2843msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2964msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2844msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 2965msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
2845 2966
2846#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 2967#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
2847msgid "# running average P2P latency (ms)" 2968msgid "# running average P2P latency (ms)"
2848msgstr "" 2969msgstr ""
2849 2970
2850#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 2971#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538
2851#, fuzzy 2972#, fuzzy
2852msgid "# Loopback routes suppressed" 2973msgid "# Loopback routes suppressed"
2853msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 2974msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
2854 2975
2855#: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2976#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
2856#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 2977#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
2857#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 2978#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
2858#, fuzzy, c-format 2979#, fuzzy, c-format
2859msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2980msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2860msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2981msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2861 2982
2862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 2983#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677
2863#, fuzzy 2984#, fuzzy
2864msgid "# migration stop messages received" 2985msgid "# migration stop messages received"
2865msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2986msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2866 2987
2867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 2988#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
2868#, c-format 2989#, c-format
2869msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2990msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2870msgstr "" 2991msgstr ""
2871 2992
2872#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 2993#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716
2873#, fuzzy 2994#, fuzzy
2874msgid "# replies transmitted to other peers" 2995msgid "# replies transmitted to other peers"
2875msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2996msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2876 2997
2877#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 2998#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722
2878#, fuzzy 2999#, fuzzy
2879msgid "# replies dropped" 3000msgid "# replies dropped"
2880msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 3001msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
2881 3002
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 3003#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
2883msgid "# P2P searches active" 3004msgid "# P2P searches active"
2884msgstr "" 3005msgstr ""
2885 3006
2886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 3007#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840
2887msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3008msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2888msgstr "" 3009msgstr ""
2889 3010
2890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 3011#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
2891#, fuzzy 3012#, fuzzy
2892msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3013msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2893msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3014msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2894 3015
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 3016#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901
2896#, fuzzy 3017#, fuzzy
2897msgid "# replies received for other peers" 3018msgid "# replies received for other peers"
2898msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3019msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2899 3020
2900#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 3021#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
2901msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3022msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2902msgstr "" 3023msgstr ""
2903 3024
2904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 3025#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953
2905msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3026msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2906msgstr "" 3027msgstr ""
2907 3028
2908#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 3029#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021
2909#, fuzzy 3030#, fuzzy
2910msgid "# requests done for free (low load)" 3031msgid "# requests done for free (low load)"
2911msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3032msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2912 3033
2913#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 3034#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
2914msgid "# request dropped, priority insufficient" 3035msgid "# request dropped, priority insufficient"
2915msgstr "" 3036msgstr ""
2916 3037
2917#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 3038#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2918#, fuzzy 3039#, fuzzy
2919msgid "# requests done for a price (normal load)" 3040msgid "# requests done for a price (normal load)"
2920msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3041msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2921 3042
2922#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 3043#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
2923msgid "# GET requests received (from other peers)" 3044msgid "# GET requests received (from other peers)"
2924msgstr "" 3045msgstr ""
2925 3046
2926#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 3047#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168
2927#, fuzzy 3048#, fuzzy
2928msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3049msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2929msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3050msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2930 3051
2931#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 3052#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191
2932#, fuzzy 3053#, fuzzy
2933msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3054msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2934msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3055msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2935 3056
2936#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 3057#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
2937#, fuzzy 3058#, fuzzy
2938msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3059msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2939msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3060msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2940 3061
2941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 3062#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265
2942#, fuzzy 3063#, fuzzy
2943msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3064msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2944msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3065msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2945 3066
2946#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 3067#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
2947#, fuzzy 3068#, fuzzy
2948msgid "# P2P query messages received and processed" 3069msgid "# P2P query messages received and processed"
2949msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3070msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2950 3071
2951#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 3072#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664
2952#, fuzzy 3073#, fuzzy
2953msgid "# migration stop messages sent" 3074msgid "# migration stop messages sent"
2954msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3075msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -3421,103 +3542,103 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
3421msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3542msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3422msgstr "" 3543msgstr ""
3423 3544
3424#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3545#: src/hello/gnunet-hello.c:119
3425msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3546msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3426msgstr "" 3547msgstr ""
3427 3548
3428#: src/hello/gnunet-hello.c:124 3549#: src/hello/gnunet-hello.c:125
3429#, fuzzy, c-format 3550#, fuzzy, c-format
3430msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3551msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3431msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3552msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3432 3553
3433#: src/hello/gnunet-hello.c:132 3554#: src/hello/gnunet-hello.c:133
3434#, c-format 3555#, c-format
3435msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3556msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3436msgstr "" 3557msgstr ""
3437 3558
3438#: src/hello/gnunet-hello.c:139 3559#: src/hello/gnunet-hello.c:140
3439#, c-format 3560#, c-format
3440msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3561msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3441msgstr "" 3562msgstr ""
3442 3563
3443#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 3564#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179
3444#, fuzzy, c-format 3565#, fuzzy, c-format
3445msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3566msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3446msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3567msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3447 3568
3448#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3569#: src/hello/gnunet-hello.c:166
3449#, fuzzy, c-format 3570#, fuzzy, c-format
3450msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3571msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3451msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" 3572msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
3452 3573
3453#: src/hello/gnunet-hello.c:189 3574#: src/hello/gnunet-hello.c:191
3454#, fuzzy, c-format 3575#, fuzzy, c-format
3455msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3576msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3456msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3577msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3457 3578
3458#: src/hello/hello.c:904 3579#: src/hello/hello.c:936
3459#, fuzzy 3580#, fuzzy
3460msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3581msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3461msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 3582msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3462 3583
3463#: src/hello/hello.c:913 3584#: src/hello/hello.c:945
3464#, fuzzy 3585#, fuzzy
3465msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3586msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3466msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 3587msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3467 3588
3468#: src/hello/hello.c:923 3589#: src/hello/hello.c:955
3469#, fuzzy 3590#, fuzzy
3470msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3591msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3471msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3592msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3472 3593
3473#: src/hello/hello.c:933 3594#: src/hello/hello.c:965
3474#, fuzzy 3595#, fuzzy
3475msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3596msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3476msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3597msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3477 3598
3478#: src/hello/hello.c:950 3599#: src/hello/hello.c:982
3479#, c-format 3600#, c-format
3480msgid "Plugin `%s' not found\n" 3601msgid "Plugin `%s' not found\n"
3481msgstr "" 3602msgstr ""
3482 3603
3483#: src/hello/hello.c:959 3604#: src/hello/hello.c:991
3484#, c-format 3605#, c-format
3485msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3606msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3486msgstr "" 3607msgstr ""
3487 3608
3488#: src/hello/hello.c:978 3609#: src/hello/hello.c:1010
3489#, fuzzy, c-format 3610#, fuzzy, c-format
3490msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3611msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3491msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 3612msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
3492 3613
3493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
3494msgid "" 3615msgid ""
3495"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3616"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3496"reason to run!\n" 3617"reason to run!\n"
3497msgstr "" 3618msgstr ""
3498 3619
3499#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 3620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3500#, fuzzy 3621#, fuzzy
3501msgid "advertise our hostlist to other peers" 3622msgid "advertise our hostlist to other peers"
3502msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 3623msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
3503 3624
3504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 3625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
3505msgid "" 3626msgid ""
3506"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3627"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3507"option)" 3628"option)"
3508msgstr "" 3629msgstr ""
3509 3630
3510#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 3631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
3511#, fuzzy 3632#, fuzzy
3512msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3633msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3513msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 3634msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
3514 3635
3515#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 3636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
3516#, fuzzy 3637#, fuzzy
3517msgid "provide a hostlist server" 3638msgid "provide a hostlist server"
3518msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 3639msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
3519 3640
3520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 3641#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
3521msgid "GNUnet hostlist server and client" 3642msgid "GNUnet hostlist server and client"
3522msgstr "" 3643msgstr ""
3523 3644
@@ -3545,13 +3666,13 @@ msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
3545#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 3666#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3546#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 3667#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3547#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 3668#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3548#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 3669#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056
3549#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 3670#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
3550#, c-format 3671#, c-format
3551msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3672msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3552msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3673msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3553 3674
3554#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3675#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
3555msgid "# advertised hostlist URIs" 3676msgid "# advertised hostlist URIs"
3556msgstr "" 3677msgstr ""
3557 3678
@@ -3601,7 +3722,7 @@ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
3601msgid "# hostlist downloads initiated" 3722msgid "# hostlist downloads initiated"
3602msgstr "" 3723msgstr ""
3603 3724
3604#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 3725#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3605msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3726msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3606msgstr "" 3727msgstr ""
3607 3728
@@ -3610,71 +3731,71 @@ msgstr ""
3610msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3731msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3611msgstr "" 3732msgstr ""
3612 3733
3613#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 3734#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
3614#, fuzzy 3735#, fuzzy
3615msgid "# active connections" 3736msgid "# active connections"
3616msgstr "# các kết nối dht" 3737msgstr "# các kết nối dht"
3617 3738
3618#: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 3739#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
3619#, fuzzy, c-format 3740#, fuzzy, c-format
3620msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3741msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3621msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3742msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3622 3743
3623#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 3744#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
3624#, fuzzy, c-format 3745#, fuzzy, c-format
3625msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3746msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3626msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 3747msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3627 3748
3628#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3749#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
3629#, fuzzy, c-format 3750#, fuzzy, c-format
3630msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3751msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3631msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3752msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3632 3753
3633#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 3754#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
3634#, c-format 3755#, c-format
3635msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3756msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3636msgstr "" 3757msgstr ""
3637 3758
3638#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 3759#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
3639#, fuzzy 3760#, fuzzy
3640msgid "# hostlist URIs read from file" 3761msgid "# hostlist URIs read from file"
3641msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 3762msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
3642 3763
3643#: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 3764#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3644#, fuzzy, c-format 3765#, fuzzy, c-format
3645msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3766msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3646msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3767msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3647 3768
3648#: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 3769#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
3649#, fuzzy, c-format 3770#, fuzzy, c-format
3650msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3771msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3651msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3772msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3652 3773
3653#: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 3774#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
3654#, c-format 3775#, c-format
3655msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3776msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3656msgstr "" 3777msgstr ""
3657 3778
3658#: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 3779#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
3659#, fuzzy 3780#, fuzzy
3660msgid "# hostlist URIs written to file" 3781msgid "# hostlist URIs written to file"
3661msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 3782msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
3662 3783
3663#: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 3784#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
3664msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3785msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3665msgstr "" 3786msgstr ""
3666 3787
3667#: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 3788#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
3668msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3789msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3669msgstr "" 3790msgstr ""
3670 3791
3671#: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 3792#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
3672#, c-format 3793#, c-format
3673msgid "" 3794msgid ""
3674"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3795"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3675msgstr "" 3796msgstr ""
3676 3797
3677#: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 3798#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
3678#, fuzzy, c-format 3799#, fuzzy, c-format
3679msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3800msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3680msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 3801msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -3688,10 +3809,11 @@ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
3688msgid "expired addresses encountered" 3809msgid "expired addresses encountered"
3689msgstr "" 3810msgstr ""
3690 3811
3691#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3812#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421
3692#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 3813#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348
3693#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 3814#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418
3694#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 3815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489
3816#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
3695#, fuzzy, c-format 3817#, fuzzy, c-format
3696msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3818msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3697msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 3819msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -3748,56 +3870,56 @@ msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
3748msgid "# hostlist advertisements send" 3870msgid "# hostlist advertisements send"
3749msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 3871msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
3750 3872
3751#: src/hostlist/hostlist-server.c:388 3873#: src/hostlist/hostlist-server.c:384
3752msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3874msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3753msgstr "" 3875msgstr ""
3754 3876
3755#: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 3877#: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649
3756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 3878#: src/transport/gnunet-service-transport.c:661
3757#, fuzzy 3879#, fuzzy
3758msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3880msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3759msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3881msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3760 3882
3761#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 3883#: src/hostlist/hostlist-server.c:558
3762#, c-format 3884#, c-format
3763msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3885msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3764msgstr "" 3886msgstr ""
3765 3887
3766#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3888#: src/hostlist/hostlist-server.c:567
3767#, c-format 3889#, c-format
3768msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3890msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3769msgstr "" 3891msgstr ""
3770 3892
3771#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 3893#: src/hostlist/hostlist-server.c:581
3772#, fuzzy, c-format 3894#, fuzzy, c-format
3773msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3895msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3774msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3896msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3775 3897
3776#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 3898#: src/hostlist/hostlist-server.c:621
3777#, fuzzy, c-format 3899#, fuzzy, c-format
3778msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3900msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3779msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 3901msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
3780 3902
3781#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 3903#: src/hostlist/hostlist-server.c:663
3782#, fuzzy, c-format 3904#, fuzzy, c-format
3783msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3905msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3784msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 3906msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
3785 3907
3786#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 3908#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
3787#, fuzzy, c-format 3909#, fuzzy, c-format
3788msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 3910msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3789msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 3911msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
3790 3912
3791#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 3913#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
3792#, fuzzy, c-format 3914#, fuzzy, c-format
3793msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 3915msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3794msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 3916msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
3795 3917
3796#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 3918#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
3797msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3919msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3798msgstr "" 3920msgstr ""
3799 3921
3800#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 3922#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
3801#: src/template/gnunet-template.c:70 3923#: src/template/gnunet-template.c:70
3802msgid "help text" 3924msgid "help text"
3803msgstr "" 3925msgstr ""
@@ -3817,38 +3939,39 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3817msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3939msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3818msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3940msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3819 3941
3820#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 3942#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972
3821msgid "Wrong CORE service\n" 3943msgid "Wrong CORE service\n"
3822msgstr "" 3944msgstr ""
3823 3945
3824#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 3946#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185
3825#, fuzzy, c-format 3947#, fuzzy, c-format
3826msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 3948msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3827msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3949msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3828 3950
3829#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 3951#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273
3830#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 3952#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299
3831#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 3953#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323
3832#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 3954#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274
3833#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 3955#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286
3834#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 3956#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298
3835#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 3957#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312
3836#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 3958#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324
3837#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 3959#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336
3838#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 3960#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516
3839#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 3961#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
3840#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 3962#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320
3841#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 3963#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332
3842#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 3964#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344
3965#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357
3843#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 3966#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
3844#, fuzzy, c-format 3967#, fuzzy, c-format
3845msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3968msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3846msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3969msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3847 3970
3848#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 3971#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357
3849#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 3972#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360
3850#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 3973#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370
3851#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 3974#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381
3852#, fuzzy, c-format 3975#, fuzzy, c-format
3853msgid "" 3976msgid ""
3854"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3977"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -3940,7 +4063,7 @@ msgid "del"
3940msgstr "" 4063msgstr ""
3941 4064
3942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 4065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3943#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 4066#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701
3944#, fuzzy, c-format 4067#, fuzzy, c-format
3945msgid "Invalid URI `%s'\n" 4068msgid "Invalid URI `%s'\n"
3946msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 4069msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -4233,76 +4356,69 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4233msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4356msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4234msgstr "" 4357msgstr ""
4235 4358
4236#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 4359#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
4237#, fuzzy 4360#, fuzzy
4238msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4361msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4239msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4362msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4240 4363
4241#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 4364#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
4242msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4365msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4243msgstr "" 4366msgstr ""
4244 4367
4245#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 4368#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
4246msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4369msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4247msgstr "" 4370msgstr ""
4248 4371
4249#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 4372#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
4250msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
4251msgstr ""
4252
4253#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025
4254msgid "delay between queries to statistics during a round"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028
4258msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
4259msgstr ""
4260
4261#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031
4262msgid "name of the file for writing the main results" 4373msgid "name of the file for writing the main results"
4263msgstr "" 4374msgstr ""
4264 4375
4265#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 4376#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
4266msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4377msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4267msgstr "" 4378msgstr ""
4268 4379
4269#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 4380#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903
4270msgid "delay between rounds" 4381msgid "delay between rounds"
4271msgstr "" 4382msgstr ""
4272 4383
4273#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 4384#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
4274#, fuzzy 4385#, fuzzy
4275msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4386msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4276msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 4387msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
4277 4388
4278#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4389#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405
4279#, fuzzy, c-format 4390#, fuzzy, c-format
4280msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4391msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
4281msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4392msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4282 4393
4283#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 4394#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
4284msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4395msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4285msgstr "" 4396msgstr ""
4286 4397
4287#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 4398#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524
4288msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4399msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4289msgstr "" 4400msgstr ""
4290 4401
4291#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 4402#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
4292#, fuzzy, c-format 4403#, fuzzy, c-format
4293msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4404msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4294msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 4405msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
4295 4406
4296#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 4407#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
4297#, fuzzy, c-format 4408#, fuzzy, c-format
4298msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4409msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4299msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4410msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4300 4411
4301#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 4412#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369
4413#, fuzzy, c-format
4414msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4415msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4416
4417#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444
4302msgid "# peers known" 4418msgid "# peers known"
4303msgstr "" 4419msgstr ""
4304 4420
4305#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 4421#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480
4306#, c-format 4422#, c-format
4307msgid "" 4423msgid ""
4308"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4424"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4310,12 +4426,22 @@ msgstr ""
4310"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 4426"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
4311"bỏ.\n" 4427"bỏ.\n"
4312 4428
4313#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 4429#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632
4430#, fuzzy, c-format
4431msgid "Scanning directory `%s'\n"
4432msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4433
4434#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
4314#, c-format 4435#, c-format
4315msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4436msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4316msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4437msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4317 4438
4318#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 4439#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969
4440#, fuzzy, c-format
4441msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4442msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4443
4444#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249
4319#, c-format 4445#, c-format
4320msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4446msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4321msgstr "" 4447msgstr ""
@@ -4350,75 +4476,108 @@ msgstr ""
4350msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 4476msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
4351msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4477msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4352 4478
4353#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 4479#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269
4354#, fuzzy, c-format 4480#, fuzzy, c-format
4355msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 4481msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
4356msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4482msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4357 4483
4358#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4484#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
4485#, fuzzy, c-format
4486msgid "%sPeer `%s'\n"
4487msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
4488
4489#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427
4490#, fuzzy, c-format
4491msgid "Failure: Did not receive %s\n"
4492msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4493
4494#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435
4495#, c-format
4496msgid "Failure: Received invalid %s\n"
4497msgstr ""
4498
4499#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444
4500#, fuzzy, c-format
4501msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
4502msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4503
4504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457
4505#, c-format
4506msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
4507msgstr ""
4508
4509#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521
4359#, c-format 4510#, c-format
4360msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4511msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4361msgstr "" 4512msgstr ""
4362 4513
4363#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 4514#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
4364#, fuzzy, c-format 4515#, fuzzy, c-format
4365msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4516msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4366msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 4517msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
4367 4518
4368#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 4519#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665
4369#, c-format 4520#, c-format
4370msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4521msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4371msgstr "" 4522msgstr ""
4372 4523
4373#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 4524#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
4374#, c-format 4525#, c-format
4375msgid "I am peer `%s'.\n" 4526msgid "I am peer `%s'.\n"
4376msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 4527msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
4377 4528
4378#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4529#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
4379msgid "don't resolve host names" 4530msgid "don't resolve host names"
4380msgstr "không quyết định các tên máy" 4531msgstr "không quyết định các tên máy"
4381 4532
4382#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 4533#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762
4383msgid "output only the identity strings" 4534msgid "output only the identity strings"
4384msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 4535msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
4385 4536
4386#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 4537#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765
4538msgid "include friend-only information"
4539msgstr ""
4540
4541#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768
4387msgid "output our own identity only" 4542msgid "output our own identity only"
4388msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 4543msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
4389 4544
4390#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 4545#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771
4391#, fuzzy 4546#, fuzzy
4392msgid "list all known peers" 4547msgid "list all known peers"
4393msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 4548msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
4394 4549
4395#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 4550#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774
4551msgid "dump hello to file"
4552msgstr ""
4553
4554#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777
4396msgid "also output HELLO uri(s)" 4555msgid "also output HELLO uri(s)"
4397msgstr "" 4556msgstr ""
4398 4557
4399#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 4558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780
4400msgid "add given HELLO uri to the database" 4559msgid "add given HELLO uri to the database"
4401msgstr "" 4560msgstr ""
4402 4561
4403#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 4562#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
4404#, fuzzy 4563#, fuzzy
4405msgid "Print information about peers." 4564msgid "Print information about peers."
4406msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4565msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4407 4566
4408#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 4567#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4409#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4568#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
4410#, fuzzy, c-format 4569#, fuzzy, c-format
4411msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 4570msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4412msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 4571msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4413 4572
4414#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 4573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4415#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 4574#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
4416#, fuzzy, c-format 4575#, fuzzy, c-format
4417msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 4576msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4418msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 4577msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4419 4578
4420#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 4579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4421#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 4580#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153
4422#, fuzzy, c-format 4581#, fuzzy, c-format
4423msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 4582msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4424msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4583msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -4499,141 +4658,85 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4499msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4658msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4500msgstr "" 4659msgstr ""
4501 4660
4502#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 4661#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432
4503msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4662msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4504msgstr "" 4663msgstr ""
4505 4664
4506#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 4665#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246
4507#, c-format 4666#, fuzzy
4508msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" 4667msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4509msgstr "" 4668msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4510
4511#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418
4512#, fuzzy, c-format
4513msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
4514msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4515
4516#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545
4517msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
4518msgstr ""
4519
4520#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
4521#, fuzzy, c-format
4522msgid "No files found in `%s'\n"
4523msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4524
4525#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622
4526msgid "An operation has failed while linking\n"
4527msgstr ""
4528
4529#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732
4530#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799
4531#, c-format
4532msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4533msgstr ""
4534
4535#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813
4536msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
4537msgstr ""
4538
4539#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915
4540#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964
4541#, c-format
4542msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4543msgstr ""
4544 4669
4545#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 4670#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257
4546#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 4671#, fuzzy
4547msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 4672msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4548msgstr "" 4673msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4549 4674
4550#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 4675#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276
4551#, c-format
4552msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 4676msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
4553msgstr "" 4677msgstr ""
4554 4678
4555#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 4679#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282
4556#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4680#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4557#, c-format 4681#, c-format
4558msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4682msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4559msgstr "" 4683msgstr ""
4560 4684
4561#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 4685#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
4562#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071
4563#, c-format
4564msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4565msgstr ""
4566
4567#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972
4568#, c-format
4569msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
4570msgstr ""
4571
4572#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996
4573#, fuzzy, c-format
4574msgid "Exiting\n"
4575msgstr "Thoát"
4576
4577#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002
4578#, fuzzy, c-format
4579msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4580msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4581
4582#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011
4583#, fuzzy, c-format
4584msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
4585msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4586
4587#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029
4588#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4686#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4589#, c-format 4687#, c-format
4590msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4688msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4591msgstr "" 4689msgstr ""
4592 4690
4593#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 4691#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
4594#, c-format 4692#, fuzzy, c-format
4693msgid "No files found in `%s'\n"
4694msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4695
4696#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304
4595msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4697msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4596msgstr "" 4698msgstr ""
4597 4699
4598#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 4700#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
4599#, c-format 4701#, fuzzy
4600msgid "" 4702msgid ""
4601"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 4703"Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
4602"Exiting.\n" 4704"Exiting.\n"
4603msgstr "" 4705msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4604 4706
4605#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 4707#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322
4606#, fuzzy, c-format 4708#, fuzzy
4607msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4709msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4608msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 4710msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4609 4711
4610#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 4712#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389
4611#, fuzzy 4713#, fuzzy
4612msgid "name of the file for writing statistics" 4714msgid "name of the file for writing statistics"
4613msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4715msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4614 4716
4615#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 4717#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
4616msgid "create COUNT number of random links between peers"
4617msgstr ""
4618
4619#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083
4620msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 4718msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
4621msgstr "" 4719msgstr ""
4622 4720
4623#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 4721#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395
4624msgid "wait DELAY before starting string search"
4625msgstr ""
4626
4627#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089
4628msgid "number of search strings to read from search strings file" 4722msgid "number of search strings to read from search strings file"
4629msgstr "" 4723msgstr ""
4630 4724
4631#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 4725#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398
4632#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 4726msgid "directory with policy files"
4633msgid "maximum path compression length"
4634msgstr "" 4727msgstr ""
4635 4728
4636#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 4729#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401
4730#, fuzzy
4731msgid "name of file with input strings"
4732msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4733
4734#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404
4735#, fuzzy
4736msgid "name of file with hosts' names"
4737msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4738
4739#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416
4637msgid "Profiler for regex" 4740msgid "Profiler for regex"
4638msgstr "" 4741msgstr ""
4639 4742
@@ -4641,6 +4744,10 @@ msgstr ""
4641msgid "name of the table to write DFAs" 4744msgid "name of the table to write DFAs"
4642msgstr "" 4745msgstr ""
4643 4746
4747#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
4748msgid "maximum path compression length"
4749msgstr ""
4750
4644#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 4751#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
4645msgid "Profiler for regex library" 4752msgid "Profiler for regex library"
4646msgstr "" 4753msgstr ""
@@ -4730,12 +4837,12 @@ msgstr ""
4730msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4837msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4731msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 4838msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
4732 4839
4733#: src/statistics/statistics_api.c:511 4840#: src/statistics/statistics_api.c:512
4734#, fuzzy 4841#, fuzzy
4735msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4842msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4736msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4843msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4737 4844
4738#: src/statistics/statistics_api.c:1056 4845#: src/statistics/statistics_api.c:1057
4739msgid "" 4846msgid ""
4740"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4847"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4741"might have been lost!\n" 4848"might have been lost!\n"
@@ -4746,138 +4853,176 @@ msgstr ""
4746msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" 4853msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4747msgstr "" 4854msgstr ""
4748 4855
4856#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670
4857#, c-format
4858msgid ""
4859"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
4860msgstr ""
4861
4749#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 4862#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57
4750#, fuzzy, c-format 4863#, fuzzy, c-format
4751msgid "Job command file not given. Exiting\n" 4864msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4752msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 4865msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4753 4866
4754#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 4867#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135
4755#, c-format 4868#, fuzzy
4756msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4869msgid "Waiting for child to exit.\n"
4757msgstr "" 4870msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
4871
4872#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296
4873#, fuzzy, c-format
4874msgid "Spawning process `%s'\n"
4875msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4876
4877#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249
4878#, fuzzy, c-format
4879msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4880msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
4758 4881
4759#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 4882#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275
4760msgid "create COUNT number of peers" 4883msgid "create COUNT number of peers"
4761msgstr "" 4884msgstr ""
4762 4885
4763#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 4886#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278
4764msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4887msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4765msgstr "" 4888msgstr ""
4766 4889
4767#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 4890#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
4768msgid "Profiler for testbed"
4769msgstr ""
4770
4771#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469
4772#, fuzzy, c-format 4891#, fuzzy, c-format
4773msgid "Hosts file %s not found\n" 4892msgid "Hosts file %s not found\n"
4774msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4893msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4775 4894
4776#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 4895#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
4777#, fuzzy, c-format 4896#, fuzzy, c-format
4778msgid "Hosts file %s has no data\n" 4897msgid "Hosts file %s has no data\n"
4779msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4898msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4780 4899
4781#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 4900#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
4782#, fuzzy, c-format 4901#, fuzzy, c-format
4783msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4902msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4784msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4903msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4785 4904
4786#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 4905#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583
4787#, c-format 4906#, c-format
4788msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 4907msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
4789msgstr "" 4908msgstr ""
4790 4909
4791#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 4910#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856
4792#, fuzzy, c-format 4911#, fuzzy, c-format
4793msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4912msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4794msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 4913msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
4795 4914
4796#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 4915#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771
4797msgid "Linking controllers failed. Exiting" 4916msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4798msgstr "" 4917msgstr ""
4799 4918
4800#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 4919#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913
4920#, c-format
4921msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4922msgstr ""
4923
4924#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978
4925msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081
4929#, c-format
4930msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4931msgstr ""
4932
4933#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085
4934msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
4935msgstr ""
4936
4937#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120
4801msgid "Cannot start the master controller" 4938msgid "Cannot start the master controller"
4802msgstr "" 4939msgstr ""
4803 4940
4804#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 4941#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138
4942msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
4943msgstr ""
4944
4945#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197
4805msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 4946msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
4806msgstr "" 4947msgstr ""
4807 4948
4808#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 4949#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209
4950msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4951msgstr ""
4952
4953#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233
4809msgid "Specified topology must be supported by testbed" 4954msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4810msgstr "" 4955msgstr ""
4811 4956
4812#: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 4957#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
4813#, fuzzy, c-format 4958#, fuzzy, c-format
4814msgid "Topology file %s not found\n" 4959msgid "Topology file %s not found\n"
4815msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4960msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4816 4961
4817#: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 4962#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
4818#, fuzzy, c-format 4963#, fuzzy, c-format
4819msgid "Topology file %s has no data\n" 4964msgid "Topology file %s has no data\n"
4820msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4965msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4821 4966
4822#: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 4967#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
4823#, fuzzy, c-format 4968#, fuzzy, c-format
4824msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4969msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4825msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4970msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4826 4971
4827#: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 4972#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
4828#, fuzzy, c-format 4973#, fuzzy, c-format
4829msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4974msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4830msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4975msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4831 4976
4832#: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 4977#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
4833#: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 4978#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
4834#, c-format 4979#, c-format
4835msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4980msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4836msgstr "" 4981msgstr ""
4837 4982
4838#: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 4983#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
4839#: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 4984#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
4840#, fuzzy, c-format 4985#, fuzzy, c-format
4841msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4986msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4842msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4987msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4843 4988
4844#: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 4989#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
4845#: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 4990#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
4846msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 4991msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4847msgstr "" 4992msgstr ""
4848 4993
4849#: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 4994#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
4850#, fuzzy, c-format 4995#, fuzzy, c-format
4851msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 4996msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4852msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" 4997msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
4853 4998
4854#: src/testing/gnunet-testing.c:132 4999#: src/testing/gnunet-testing.c:133
4855#, fuzzy, c-format 5000#, fuzzy, c-format
4856msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5001msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4857msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5002msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4858 5003
4859#: src/testing/gnunet-testing.c:209 5004#: src/testing/gnunet-testing.c:210
4860#, fuzzy 5005#, fuzzy
4861msgid "create unique configuration files" 5006msgid "create unique configuration files"
4862msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 5007msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
4863 5008
4864#: src/testing/gnunet-testing.c:211 5009#: src/testing/gnunet-testing.c:212
4865msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 5010msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4866msgstr "" 5011msgstr ""
4867 5012
4868#: src/testing/gnunet-testing.c:213 5013#: src/testing/gnunet-testing.c:214
4869#, fuzzy 5014#, fuzzy
4870msgid "" 5015msgid ""
4871"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 5016"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4872"extract" 5017"extract"
4873msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" 5018msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
4874 5019
4875#: src/testing/gnunet-testing.c:215 5020#: src/testing/gnunet-testing.c:216
4876#, fuzzy 5021#, fuzzy
4877msgid "configuration template" 5022msgid "configuration template"
4878msgstr "Cấu hình đã được lưu." 5023msgstr "Cấu hình đã được lưu."
4879 5024
4880#: src/testing/gnunet-testing.c:224 5025#: src/testing/gnunet-testing.c:225
4881msgid "Command line tool to access the testing library" 5026msgid "Command line tool to access the testing library"
4882msgstr "" 5027msgstr ""
4883 5028
@@ -4895,59 +5040,64 @@ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
4895msgid "name of the service to run" 5040msgid "name of the service to run"
4896msgstr "" 5041msgstr ""
4897 5042
4898#: src/testing/testing.c:217 5043#: src/testing/testing.c:288
4899#, c-format 5044#, c-format
4900msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5045msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4901msgstr "" 5046msgstr ""
4902 5047
4903#: src/testing/testing.c:233 5048#: src/testing/testing.c:304
4904#, c-format 5049#, c-format
4905msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5050msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4906msgstr "" 5051msgstr ""
4907 5052
4908#: src/testing/testing.c:547 5053#: src/testing/testing.c:719
4909#, fuzzy, c-format 5054#, fuzzy, c-format
4910msgid "Key number %u does not exist\n" 5055msgid "Key number %u does not exist\n"
4911msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 5056msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
4912 5057
4913#: src/testing/testing.c:558 5058#: src/testing/testing.c:730
4914#, fuzzy, c-format 5059#, fuzzy, c-format
4915msgid "Error while decoding key %u\n" 5060msgid "Error while decoding key %u\n"
4916msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 5061msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4917 5062
4918#: src/testing/testing.c:872 5063#: src/testing/testing.c:1175
4919#, fuzzy 5064#, fuzzy
4920msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 5065msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4921msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5066msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4922 5067
4923#: src/testing/testing.c:883 5068#: src/testing/testing.c:1182
4924#, c-format 5069#, c-format
4925msgid "" 5070msgid ""
4926"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 5071"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4927"precompute more hostkeys first.\n" 5072"precompute more hostkeys first.\n"
4928msgstr "" 5073msgstr ""
4929 5074
4930#: src/testing/testing.c:897 5075#: src/testing/testing.c:1191
4931#, fuzzy, c-format 5076#, fuzzy, c-format
4932msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 5077msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4933msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5078msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4934 5079
4935#: src/testing/testing.c:931 5080#: src/testing/testing.c:1211
5081#, fuzzy, c-format
5082msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
5083msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5084
5085#: src/testing/testing.c:1221
4936#, fuzzy, c-format 5086#, fuzzy, c-format
4937msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 5087msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4938msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 5088msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
4939 5089
4940#: src/testing/testing.c:949 5090#: src/testing/testing.c:1243
4941#, fuzzy, c-format 5091#, fuzzy, c-format
4942msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 5092msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4943msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 5093msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4944 5094
4945#: src/testing/testing.c:1029 5095#: src/testing/testing.c:1343
4946#, fuzzy, c-format 5096#, fuzzy, c-format
4947msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5097msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4948msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5098msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4949 5099
4950#: src/testing/testing.c:1235 5100#: src/testing/testing.c:1691
4951#, fuzzy, c-format 5101#, fuzzy, c-format
4952msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5102msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4953msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 5103msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -4961,153 +5111,130 @@ msgstr ""
4961msgid "# connect requests issued to transport" 5111msgid "# connect requests issued to transport"
4962msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 5112msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
4963 5113
4964#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 5114#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
4965#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 5115#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
4966#, fuzzy 5116#, fuzzy
4967msgid "# friends connected" 5117msgid "# friends connected"
4968msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 5118msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
4969 5119
4970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 5120#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
4971msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5121msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4972msgstr "" 5122msgstr ""
4973 5123
4974#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 5124#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
4975#, c-format 5125#, c-format
4976msgid "Could not read friends list `%s'\n" 5126msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4977msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5127msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4978 5128
4979#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 5129#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
4980#, fuzzy, c-format 5130#, fuzzy, c-format
4981msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 5131msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4982msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 5132msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
4983 5133
4984#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 5134#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
4985#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
4986msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 5136msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4987msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5137msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4988 5138
4989#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 5139#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4990#, c-format 5140#, c-format
4991msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 5141msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4992msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5142msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4993 5143
4994#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 5144#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
4995#, fuzzy, c-format 5145#, fuzzy, c-format
4996msgid "" 5146msgid ""
4997"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 5147"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4998msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 5148msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4999 5149
5000#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 5150#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
5001#, fuzzy, c-format 5151#, fuzzy, c-format
5002msgid "" 5152msgid ""
5003"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5153"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
5004msgstr "" 5154msgstr ""
5005"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 5155"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
5006 5156
5007#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 5157#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
5008#, fuzzy, c-format 5158#, fuzzy, c-format
5009msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 5159msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
5010msgstr "" 5160msgstr ""
5011"\n" 5161"\n"
5012"Kết thúc cấu hình.\n" 5162"Kết thúc cấu hình.\n"
5013 5163
5014#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 5164#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
5015#, c-format 5165#, c-format
5016msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 5166msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
5017msgstr "" 5167msgstr ""
5018 5168
5019#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 5169#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
5020#, fuzzy 5170#, fuzzy
5021msgid "# friends in configuration" 5171msgid "# friends in configuration"
5022msgstr "" 5172msgstr ""
5023"\n" 5173"\n"
5024"Kết thúc cấu hình.\n" 5174"Kết thúc cấu hình.\n"
5025 5175
5026#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 5176#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
5027msgid "" 5177msgid ""
5028"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 5178"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
5029"connect to friends.\n" 5179"connect to friends.\n"
5030msgstr "" 5180msgstr ""
5031"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 5181"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
5032 5182
5033#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 5183#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
5034msgid "" 5184msgid ""
5035"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5185"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
5036msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 5186msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
5037 5187
5038#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 5188#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
5039#, fuzzy 5189#, fuzzy
5040msgid "# HELLO messages received" 5190msgid "# HELLO messages received"
5041msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5191msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5042 5192
5043#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 5193#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
5044#, fuzzy 5194#, fuzzy
5045msgid "# HELLO messages gossipped" 5195msgid "# HELLO messages gossipped"
5046msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5196msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
5047 5197
5048#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 5198#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
5049msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 5199msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
5050msgstr "" 5200msgstr ""
5051 5201
5052#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 5202#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
5053#, fuzzy, c-format 5203#, fuzzy, c-format
5054msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 5204msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
5055msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5205msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
5056
5057#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
5058#, fuzzy, c-format
5059msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
5060msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5061
5062#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
5063#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
5064#, fuzzy, c-format
5065msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
5066msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
5067
5068#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
5069#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
5070#, fuzzy, c-format
5071msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
5072msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
5073
5074#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
5075#, fuzzy, c-format
5076msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
5077msgstr ""
5078"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
5079 5206
5080#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 5207#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
5081#, c-format 5208#, c-format
5082msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 5209msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
5083msgstr "" 5210msgstr ""
5084 5211
5085#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 5212#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
5086#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 5213#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
5087msgid "# disconnects due to blacklist" 5214msgid "# disconnects due to blacklist"
5088msgstr "" 5215msgstr ""
5089 5216
5090#: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 5217#: src/transport/gnunet-service-transport.c:174
5091#, fuzzy 5218#, fuzzy
5092msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5219msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5093msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 5220msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
5094 5221
5095#: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 5222#: src/transport/gnunet-service-transport.c:239
5096#, fuzzy 5223#, fuzzy
5097msgid "# bytes total received" 5224msgid "# bytes total received"
5098msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 5225msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
5099 5226
5100#: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 5227#: src/transport/gnunet-service-transport.c:286
5101#, fuzzy 5228#, fuzzy
5102msgid "# bytes payload received" 5229msgid "# bytes payload received"
5103msgstr "# các byte đã giải mã" 5230msgstr "# các byte đã giải mã"
5104 5231
5105#: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 5232#: src/transport/gnunet-service-transport.c:642
5106#, fuzzy, c-format 5233#, fuzzy, c-format
5107msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 5234msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
5108msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5235msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5109 5236
5110#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 5237#: src/transport/gnunet-service-transport.c:741
5111msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5238msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5112msgstr "" 5239msgstr ""
5113 5240
@@ -5121,140 +5248,140 @@ msgstr ""
5121msgid "# messages dropped due to slow client" 5248msgid "# messages dropped due to slow client"
5122msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5249msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5123 5250
5124#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 5251#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536
5125#, c-format 5252#, c-format
5126msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 5253msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
5127msgstr "" 5254msgstr ""
5128 5255
5129#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 5256#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677
5130msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5257msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
5131msgstr "" 5258msgstr ""
5132 5259
5133#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 5260#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728
5134#, fuzzy 5261#, fuzzy
5135msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 5262msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
5136msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5263msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5137 5264
5138#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 5265#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179
5139msgid "# refreshed my HELLO" 5266msgid "# refreshed my HELLO"
5140msgstr "" 5267msgstr ""
5141 5268
5142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 5269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
5143#, fuzzy 5270#, fuzzy
5144msgid "# DISCONNECT messages sent" 5271msgid "# DISCONNECT messages sent"
5145msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5272msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5146 5273
5147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 5274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
5148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 5275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
5149#, fuzzy 5276#, fuzzy
5150msgid "# bytes in message queue for other peers" 5277msgid "# bytes in message queue for other peers"
5151msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5278msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
5152 5279
5153#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 5280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351
5154#, fuzzy 5281#, fuzzy
5155msgid "# messages transmitted to other peers" 5282msgid "# messages transmitted to other peers"
5156msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 5283msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
5157 5284
5158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 5285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356
5159#, fuzzy 5286#, fuzzy
5160msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5287msgid "# transmission failures for messages to other peers"
5161msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5288msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
5162 5289
5163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 5290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
5164msgid "# messages timed out while in transport queue" 5291msgid "# messages timed out while in transport queue"
5165msgstr "" 5292msgstr ""
5166 5293
5167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 5294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455
5168#, fuzzy 5295#, fuzzy
5169msgid "# keepalives sent" 5296msgid "# keepalives sent"
5170msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 5297msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
5171 5298
5172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 5299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
5173#, fuzzy 5300#, fuzzy
5174msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5301msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
5175msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5302msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5176 5303
5177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 5304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
5178#, fuzzy 5305#, fuzzy
5179msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5306msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
5180msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5307msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5181 5308
5182#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 5309#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520
5183#, fuzzy 5310#, fuzzy
5184msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5311msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
5185msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5312msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5186 5313
5187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 5314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529
5188#, fuzzy 5315#, fuzzy
5189msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5316msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5190msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5317msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5191 5318
5192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 5319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
5193#, fuzzy 5320#, fuzzy
5194msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5321msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5195msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5322msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5196 5323
5197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 5324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
5198#, fuzzy 5325#, fuzzy
5199msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5326msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5200msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 5327msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
5201 5328
5202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 5329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
5203msgid "# ms throttling suggested" 5330msgid "# ms throttling suggested"
5204msgstr "" 5331msgstr ""
5205 5332
5206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 5333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770
5207#, fuzzy 5334#, fuzzy
5208msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5335msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5209msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5336msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5210 5337
5211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 5338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785
5212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 5339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819
5213#, fuzzy 5340#, fuzzy
5214msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5341msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5215msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5342msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5216 5343
5217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 5344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
5218#, fuzzy 5345#, fuzzy
5219msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5346msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5220msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5347msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5221 5348
5222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 5349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
5223#, fuzzy 5350#, fuzzy
5224msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5351msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5225msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5352msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5226 5353
5227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 5354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
5228#, fuzzy 5355#, fuzzy
5229msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5356msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5230msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 5357msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
5231 5358
5232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 5359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101
5233msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5360msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5234msgstr "" 5361msgstr ""
5235 5362
5236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 5363#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
5237msgid "# disconnects due to quota of 0" 5364msgid "# disconnects due to quota of 0"
5238msgstr "" 5365msgstr ""
5239 5366
5240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 5367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
5241msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5368msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5242msgstr "" 5369msgstr ""
5243 5370
5244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 5371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157
5245msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5372msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5246msgstr "" 5373msgstr ""
5247 5374
5248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 5375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
5249msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5376msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5250msgstr "" 5377msgstr ""
5251 5378
5252#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 5379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
5253#, fuzzy 5380#, fuzzy
5254msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5381msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5255msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5382msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5256 5383
5257#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 5384#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113
5258msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5385msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
5259msgstr "" 5386msgstr ""
5260 5387
@@ -5304,7 +5431,7 @@ msgstr ""
5304msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5431msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5305msgstr "" 5432msgstr ""
5306 5433
5307#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 5434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305
5308#, fuzzy, c-format 5435#, fuzzy, c-format
5309msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5436msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5310msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 5437msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -5348,275 +5475,275 @@ msgstr ""
5348msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5475msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5349msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 5476msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
5350 5477
5351#: src/transport/gnunet-transport.c:531 5478#: src/transport/gnunet-transport.c:528
5352#, fuzzy, c-format 5479#, fuzzy, c-format
5353msgid "Successfully connected to `%s'\n" 5480msgid "Successfully connected to `%s'\n"
5354msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 5481msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
5355 5482
5356#: src/transport/gnunet-transport.c:553 5483#: src/transport/gnunet-transport.c:550
5357#, c-format 5484#, c-format
5358msgid "" 5485msgid ""
5359"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 5486"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
5360"blocks\n" 5487"blocks\n"
5361msgstr "" 5488msgstr ""
5362 5489
5363#: src/transport/gnunet-transport.c:588 5490#: src/transport/gnunet-transport.c:585
5364#, fuzzy, c-format 5491#, fuzzy, c-format
5365msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 5492msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
5366msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 5493msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
5367 5494
5368#: src/transport/gnunet-transport.c:664 5495#: src/transport/gnunet-transport.c:655
5369#, fuzzy, c-format 5496#, fuzzy, c-format
5370msgid "Received %u bytes from %s\n" 5497msgid "Received %u bytes from %s\n"
5371msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5498msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5372 5499
5373#: src/transport/gnunet-transport.c:687 5500#: src/transport/gnunet-transport.c:678
5374#, fuzzy, c-format 5501#, fuzzy, c-format
5375msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5502msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5376msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5503msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5377 5504
5378#: src/transport/gnunet-transport.c:702 5505#: src/transport/gnunet-transport.c:693
5379#, c-format 5506#, c-format
5380msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5507msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5381msgstr "" 5508msgstr ""
5382 5509
5383#: src/transport/gnunet-transport.c:766 5510#: src/transport/gnunet-transport.c:757
5384#, fuzzy, c-format 5511#, fuzzy, c-format
5385msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5512msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5386msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 5513msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
5387 5514
5388#: src/transport/gnunet-transport.c:794 5515#: src/transport/gnunet-transport.c:785
5389#, fuzzy 5516#, fuzzy
5390msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 5517msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
5391msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5518msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5392 5519
5393#: src/transport/gnunet-transport.c:828 5520#: src/transport/gnunet-transport.c:819
5394#, c-format 5521#, c-format
5395msgid "" 5522msgid ""
5396"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 5523"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
5397"%s, %s\n" 5524"%s, %s\n"
5398msgstr "" 5525msgstr ""
5399 5526
5400#: src/transport/gnunet-transport.c:834 5527#: src/transport/gnunet-transport.c:825
5401#, c-format 5528#, c-format
5402msgid "" 5529msgid ""
5403"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 5530"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
5404msgstr "" 5531msgstr ""
5405 5532
5406#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 5533#: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875
5407#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 5534#: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936
5408#, fuzzy 5535#, fuzzy
5409msgid "Failed to connect to transport service\n" 5536msgid "Failed to connect to transport service\n"
5410msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5537msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5411 5538
5412#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 5539#: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882
5413#, fuzzy 5540#, fuzzy
5414msgid "Failed to send request to transport service\n" 5541msgid "Failed to send request to transport service\n"
5415msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5542msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5416 5543
5417#: src/transport/gnunet-transport.c:911 5544#: src/transport/gnunet-transport.c:902
5418msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5545msgid "Starting to receive benchmark data\n"
5419msgstr "" 5546msgstr ""
5420 5547
5421#: src/transport/gnunet-transport.c:996 5548#: src/transport/gnunet-transport.c:987
5422msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5549msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
5423msgstr "" 5550msgstr ""
5424 5551
5425#: src/transport/gnunet-transport.c:999 5552#: src/transport/gnunet-transport.c:990
5426#, fuzzy 5553#, fuzzy
5427msgid "connect to a peer" 5554msgid "connect to a peer"
5428msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5555msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5429 5556
5430#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 5557#: src/transport/gnunet-transport.c:993
5431#, fuzzy 5558#, fuzzy
5432msgid "provide information about all current connections (once)" 5559msgid "provide information about all current connections (once)"
5433msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5560msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5434 5561
5435#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 5562#: src/transport/gnunet-transport.c:999
5436#, fuzzy 5563#, fuzzy
5437msgid "" 5564msgid ""
5438"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 5565"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
5439msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5566msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5440 5567
5441#: src/transport/gnunet-transport.c:1011 5568#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
5442#, fuzzy 5569#, fuzzy
5443msgid "do not resolve hostnames" 5570msgid "do not resolve hostnames"
5444msgstr "không quyết định các tên máy" 5571msgstr "không quyết định các tên máy"
5445 5572
5446#: src/transport/gnunet-transport.c:1014 5573#: src/transport/gnunet-transport.c:1005
5447msgid "peer identity" 5574msgid "peer identity"
5448msgstr "" 5575msgstr ""
5449 5576
5450#: src/transport/gnunet-transport.c:1018 5577#: src/transport/gnunet-transport.c:1009
5451msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5578msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5452msgstr "" 5579msgstr ""
5453 5580
5454#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 5581#: src/transport/gnunet-transport.c:1012
5455msgid "test transport configuration (involves external server)" 5582msgid "test transport configuration (involves external server)"
5456msgstr "" 5583msgstr ""
5457 5584
5458#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 5585#: src/transport/gnunet-transport.c:1023
5459#, fuzzy 5586#, fuzzy
5460msgid "Direct access to transport service." 5587msgid "Direct access to transport service."
5461msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5588msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5462 5589
5463#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5590#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5464#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 5591#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566
5465msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5592msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5466msgstr "" 5593msgstr ""
5467 5594
5468#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5595#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5469#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 5596#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334
5470#, fuzzy 5597#, fuzzy
5471msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5598msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5472msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 5599msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
5473 5600
5474#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5601#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5475#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 5602#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053
5476#, fuzzy, c-format 5603#, fuzzy, c-format
5477msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5604msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5478msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5605msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5479 5606
5480#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5607#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5481#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 5608#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070
5482#, fuzzy, c-format 5609#, fuzzy, c-format
5483msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5610msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5484msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5611msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5485 5612
5486#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5613#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5487#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 5614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494
5488#, c-format 5615#, c-format
5489msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5616msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5490msgstr "" 5617msgstr ""
5491 5618
5492#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5619#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5493#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 5620#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
5494msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5621msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5495msgstr "" 5622msgstr ""
5496 5623
5497#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5624#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5498#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 5625#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
5499#, fuzzy 5626#, fuzzy
5500msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5627msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5501msgstr "" 5628msgstr ""
5502"\n" 5629"\n"
5503"Kết thúc cấu hình.\n" 5630"Kết thúc cấu hình.\n"
5504 5631
5505#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 5632#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
5506msgid "Port 0, client only mode\n" 5633msgid "Port 0, client only mode\n"
5507msgstr "" 5634msgstr ""
5508 5635
5509#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 5636#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
5510#, c-format 5637#, c-format
5511msgid "" 5638msgid ""
5512"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5639"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5513"Binding to all addresses!\n" 5640"Binding to all addresses!\n"
5514msgstr "" 5641msgstr ""
5515 5642
5516#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 5643#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
5517#, c-format 5644#, c-format
5518msgid "" 5645msgid ""
5519"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5646"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5520"Binding to all addresses!\n" 5647"Binding to all addresses!\n"
5521msgstr "" 5648msgstr ""
5522 5649
5523#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5650#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5524#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 5651#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774
5525#, fuzzy, c-format 5652#, fuzzy, c-format
5526msgid "Using external hostname `%s'\n" 5653msgid "Using external hostname `%s'\n"
5527msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 5654msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5528 5655
5529#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 5656#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
5530msgid "No external hostname configured\n" 5657msgid "No external hostname configured\n"
5531msgstr "" 5658msgstr ""
5532 5659
5533#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 5660#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535
5534#, c-format 5661#, c-format
5535msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5662msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5536msgstr "" 5663msgstr ""
5537 5664
5538#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 5665#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666
5539#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 5666#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898
5540#, fuzzy, c-format 5667#, fuzzy, c-format
5541msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5668msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5542msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5669msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5543 5670
5544#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 5671#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691
5545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 5672#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957
5546#, fuzzy, c-format 5673#, fuzzy, c-format
5547msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5674msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5548msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 5675msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
5549 5676
5550#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 5677#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719
5551#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 5678#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804
5552#, fuzzy, c-format 5679#, fuzzy, c-format
5553msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5680msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5554msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 5681msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
5555 5682
5556#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 5683#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352
5557#, c-format 5684#, c-format
5558msgid "" 5685msgid ""
5559"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5686"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5560"size %u\n" 5687"size %u\n"
5561msgstr "" 5688msgstr ""
5562 5689
5563#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 5690#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613
5564#, c-format 5691#, c-format
5565msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5692msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5566msgstr "" 5693msgstr ""
5567 5694
5568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 5695#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621
5569#, c-format 5696#, c-format
5570msgid "" 5697msgid ""
5571"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5698"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5572msgstr "" 5699msgstr ""
5573 5700
5574#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 5701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922
5575msgid "" 5702msgid ""
5576"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5703"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5577"certificate-creation' could not be started!\n" 5704"certificate-creation' could not be started!\n"
5578msgstr "" 5705msgstr ""
5579 5706
5580#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 5707#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946
5581msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5708msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5582msgstr "" 5709msgstr ""
5583 5710
5584#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 5711#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
5585#, c-format 5712#, c-format
5586msgid "IPv4 support is %s\n" 5713msgid "IPv4 support is %s\n"
5587msgstr "" 5714msgstr ""
5588 5715
5589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 5716#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666
5590#, c-format 5717#, c-format
5591msgid "IPv6 support is %s\n" 5718msgid "IPv6 support is %s\n"
5592msgstr "" 5719msgstr ""
5593 5720
5594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 5721#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691
5595#, fuzzy, c-format 5722#, fuzzy, c-format
5596msgid "Using port %u\n" 5723msgid "Using port %u\n"
5597msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 5724msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
5598 5725
5599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 5726#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
5600#, fuzzy, c-format 5727#, fuzzy, c-format
5601msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5728msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5602msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5729msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5603 5730
5604#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 5731#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716
5605#, fuzzy, c-format 5732#, fuzzy, c-format
5606msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5733msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5607msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5734msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5608 5735
5609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 5736#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
5610#, fuzzy, c-format 5737#, fuzzy, c-format
5611msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5738msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5612msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5739msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5613 5740
5614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 5741#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
5615#, fuzzy, c-format 5742#, fuzzy, c-format
5616msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5743msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5617msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5744msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5618 5745
5619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 5746#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790
5620#, fuzzy, c-format 5747#, fuzzy, c-format
5621msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5748msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5622msgstr "không quyết định các tên máy" 5749msgstr "không quyết định các tên máy"
@@ -5681,7 +5808,7 @@ msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
5681#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 5808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778
5682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 5809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967
5683#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 5810#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826
5684#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 5811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456
5685#, fuzzy 5812#, fuzzy
5686msgid "# TCP sessions active" 5813msgid "# TCP sessions active"
5687msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5814msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -5720,62 +5847,67 @@ msgstr ""
5720msgid "# TCP WELCOME messages received" 5847msgid "# TCP WELCOME messages received"
5721msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5848msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5722 5849
5723#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 5850#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
5724msgid "# bytes received via TCP" 5851msgid "# bytes received via TCP"
5725msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5852msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5726 5853
5727#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 5854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118
5728msgid "# network-level TCP disconnect events" 5855msgid "# network-level TCP disconnect events"
5729msgstr "" 5856msgstr ""
5730 5857
5731#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 5858#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948
5732#: src/util/service.c:954 5859#: src/util/service.c:954
5733#, c-format 5860#, c-format
5734msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5861msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5735msgstr "" 5862msgstr ""
5736 5863
5737#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 5864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358
5738#, fuzzy 5865#, fuzzy
5739msgid "Failed to start service.\n" 5866msgid "Failed to start service.\n"
5740msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5867msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5741 5868
5742#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 5869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444
5743#, c-format 5870#, c-format
5744msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5871msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5745msgstr "" 5872msgstr ""
5746 5873
5747#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 5874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
5748msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5875msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5749msgstr "" 5876msgstr ""
5750 5877
5751#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 5878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
5752#, c-format 5879#, c-format
5753msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5880msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5754msgstr "" 5881msgstr ""
5755 5882
5756#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 5883#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134
5757#, fuzzy 5884#, fuzzy
5758msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5885msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
5759msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5886msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5760 5887
5761#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 5888#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184
5762#, fuzzy 5889#, fuzzy
5763msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5890msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5764msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5891msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5765 5892
5766#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 5893#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
5894msgid ""
5895"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
5896msgstr ""
5897
5898#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
5767#, c-format 5899#, c-format
5768msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5900msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5769msgstr "" 5901msgstr ""
5770 5902
5771#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 5903#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520
5772#, c-format 5904#, c-format
5773msgid "" 5905msgid ""
5774"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5906"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5775"your network configuration\n" 5907"your network configuration\n"
5776msgstr "" 5908msgstr ""
5777 5909
5778#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 5910#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534
5779#, c-format 5911#, c-format
5780msgid "" 5912msgid ""
5781"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5913"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5783,22 +5915,22 @@ msgid ""
5783"IPv6 address\n" 5915"IPv6 address\n"
5784msgstr "" 5916msgstr ""
5785 5917
5786#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 5918#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775
5787#, fuzzy 5919#, fuzzy
5788msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5920msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5789msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5921msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5790 5922
5791#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 5923#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851
5792#, c-format 5924#, c-format
5793msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5925msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5794msgstr "" 5926msgstr ""
5795 5927
5796#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 5928#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
5797#, fuzzy, c-format 5929#, fuzzy, c-format
5798msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5930msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5799msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5931msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5800 5932
5801#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 5933#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353
5802#, fuzzy 5934#, fuzzy
5803msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5935msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5804msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5936msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -5814,7 +5946,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5814 5946
5815#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 5947#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5816#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 5948#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5817#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 5949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764
5818#, fuzzy 5950#, fuzzy
5819msgid "# WLAN sessions allocated" 5951msgid "# WLAN sessions allocated"
5820msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5952msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -5830,61 +5962,61 @@ msgstr ""
5830 5962
5831#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 5963#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5832#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 5964#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5833#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 5965#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766
5834#, fuzzy 5966#, fuzzy
5835msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5967msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5836msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5968msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5837 5969
5838#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 5970#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5839#, fuzzy 5971#, fuzzy
5840msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5972msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5841msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5973msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5842 5974
5843#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 5975#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192
5844#, fuzzy 5976#, fuzzy
5845msgid "# fragments received via WLAN" 5977msgid "# fragments received via WLAN"
5846msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 5978msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
5847 5979
5848#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 5980#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202
5849#, fuzzy 5981#, fuzzy
5850msgid "# ACKs received via WLAN" 5982msgid "# ACKs received via WLAN"
5851msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5983msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5852 5984
5853#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 5985#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259
5854#, fuzzy 5986#, fuzzy
5855msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5987msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5856msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5988msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5857 5989
5858#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 5990#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364
5859#, fuzzy 5991#, fuzzy
5860msgid "# DATA messages received via WLAN" 5992msgid "# DATA messages received via WLAN"
5861msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5993msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5862 5994
5863#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 5995#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399
5864#, fuzzy 5996#, fuzzy
5865msgid "# WLAN DATA messages processed" 5997msgid "# WLAN DATA messages processed"
5866msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5998msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5867 5999
5868#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 6000#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
5869#, fuzzy 6001#, fuzzy
5870msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 6002msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5871msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 6003msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
5872 6004
5873#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 6005#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569
5874msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 6006msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5875msgstr "" 6007msgstr ""
5876 6008
5877#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 6009#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745
5878#, c-format 6010#, c-format
5879msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6011msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5880msgstr "" 6012msgstr ""
5881 6013
5882#: src/transport/transport_api.c:659 6014#: src/transport/transport_api.c:651
5883#, fuzzy, c-format 6015#, fuzzy, c-format
5884msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 6016msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5885msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 6017msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
5886 6018
5887#: src/transport/transport-testing.c:586 6019#: src/transport/transport-testing.c:585
5888#, fuzzy 6020#, fuzzy
5889msgid "Failed to initialize testing library!\n" 6021msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5890msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6022msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -5954,7 +6086,7 @@ msgstr ""
5954msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 6086msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5955msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6087msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5956 6088
5957#: src/util/client.c:1177 6089#: src/util/client.c:1178
5958msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 6090msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5959msgstr "" 6091msgstr ""
5960 6092
@@ -5996,17 +6128,17 @@ msgstr ""
5996msgid "unknown address" 6128msgid "unknown address"
5997msgstr "" 6129msgstr ""
5998 6130
5999#: src/util/common_logging.c:1214 6131#: src/util/common_logging.c:1215
6000msgid "invalid address" 6132msgid "invalid address"
6001msgstr "" 6133msgstr ""
6002 6134
6003#: src/util/common_logging.c:1232 6135#: src/util/common_logging.c:1233
6004#, fuzzy, c-format 6136#, fuzzy, c-format
6005msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 6137msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6006msgstr "" 6138msgstr ""
6007"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 6139"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
6008 6140
6009#: src/util/common_logging.c:1253 6141#: src/util/common_logging.c:1254
6010#, fuzzy, c-format 6142#, fuzzy, c-format
6011msgid "" 6143msgid ""
6012"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 6144"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6060,73 +6192,64 @@ msgid ""
6060"%llu)\n" 6192"%llu)\n"
6061msgstr "" 6193msgstr ""
6062 6194
6063#: src/util/crypto_ecc.c:447 6195#: src/util/crypto_ecc.c:444
6064#, fuzzy, c-format 6196#, fuzzy, c-format
6065msgid "" 6197msgid ""
6066"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 6198"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
6067"Deleting it.\n" 6199"Deleting it.\n"
6068msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 6200msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
6069 6201
6070#: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 6202#: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676
6071#, fuzzy, c-format 6203#, fuzzy, c-format
6072msgid "" 6204msgid ""
6073"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 6205"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
6074"Deleting it.\n" 6206"Deleting it.\n"
6075msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 6207msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
6076 6208
6077#: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 6209#: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599
6078#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 6210#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887
6079#, fuzzy, c-format 6211#, fuzzy, c-format
6080msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6212msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6081msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 6213msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
6082 6214
6083#: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 6215#: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892
6084#, fuzzy 6216#, fuzzy
6085msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6217msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6086msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 6218msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
6087 6219
6088#: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 6220#: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754
6089#: src/util/crypto_rsa.c:790 6221#: src/util/crypto_rsa.c:790
6090msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6222msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6091msgstr "" 6223msgstr ""
6092 6224
6093#: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 6225#: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785
6094#, c-format 6226#, c-format
6095msgid "" 6227msgid ""
6096"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6228"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
6097msgstr "" 6229msgstr ""
6098 6230
6099#: src/util/crypto_ecc.c:642 6231#: src/util/crypto_ecc.c:639
6100msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6232msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6101msgstr "" 6233msgstr ""
6102 6234
6103#: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 6235#: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805
6104#, fuzzy, c-format 6236#, fuzzy, c-format
6105msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 6237msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
6106msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 6238msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
6107 6239
6108#: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 6240#: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982
6109msgid "interrupted by shutdown" 6241msgid "interrupted by shutdown"
6110msgstr "" 6242msgstr ""
6111 6243
6112#: src/util/crypto_ecc.c:790 6244#: src/util/crypto_ecc.c:787
6113msgid "gnunet-ecc failed" 6245msgid "gnunet-ecc failed"
6114msgstr "" 6246msgstr ""
6115 6247
6116#: src/util/crypto_ecc.c:978 6248#: src/util/crypto_ecc.c:1045
6117#, fuzzy, c-format
6118msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6119msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
6120
6121#: src/util/crypto_ecc.c:1046
6122#, fuzzy, c-format 6249#, fuzzy, c-format
6123msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6250msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6124msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 6251msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
6125 6252
6126#: src/util/crypto_ecc.c:1130
6127msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n"
6128msgstr ""
6129
6130#: src/util/crypto_random.c:281 6253#: src/util/crypto_random.c:281
6131#, c-format 6254#, c-format
6132msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 6255msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
@@ -6158,17 +6281,17 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
6158msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 6281msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
6159msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 6282msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
6160 6283
6161#: src/util/disk.c:1206 6284#: src/util/disk.c:1207
6162#, c-format 6285#, c-format
6163msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6286msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6164msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 6287msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
6165 6288
6166#: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 6289#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670
6167#, c-format 6290#, c-format
6168msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6291msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6169msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 6292msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
6170 6293
6171#: src/util/disk.c:1999 6294#: src/util/disk.c:2007
6172#, c-format 6295#, c-format
6173msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6296msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6174msgstr "" 6297msgstr ""
@@ -6242,12 +6365,12 @@ msgstr ""
6242"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 6365"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
6243"ngắn.\n" 6366"ngắn.\n"
6244 6367
6245#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 6368#: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328
6246#, c-format 6369#, c-format
6247msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 6370msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6248msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 6371msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
6249 6372
6250#: src/util/getopt_helpers.c:288 6373#: src/util/getopt_helpers.c:300
6251#, fuzzy, c-format 6374#, fuzzy, c-format
6252msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 6375msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
6253msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 6376msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
@@ -6413,18 +6536,28 @@ msgid ""
6413"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6536"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6414msgstr "" 6537msgstr ""
6415 6538
6416#: src/util/os_installation.c:420 6539#: src/util/os_installation.c:423
6417#, c-format 6540#, c-format
6418msgid "" 6541msgid ""
6419"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6542"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6420"variable.\n" 6543"variable.\n"
6421msgstr "" 6544msgstr ""
6422 6545
6423#: src/util/os_installation.c:702 6546#: src/util/os_installation.c:709
6424#, fuzzy, c-format 6547#, fuzzy, c-format
6425msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6548msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6426msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6549msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6427 6550
6551#: src/util/os_installation.c:767
6552#, fuzzy, c-format
6553msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
6554msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
6555
6556#: src/util/os_installation.c:777
6557#, c-format
6558msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
6559msgstr ""
6560
6428#: src/util/plugin.c:89 6561#: src/util/plugin.c:89
6429#, c-format 6562#, c-format
6430msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 6563msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
@@ -6450,15 +6583,6 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6450msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6583msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6451msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6584msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6452 6585
6453#: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632
6454#, fuzzy, c-format
6455msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
6456msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
6457
6458#: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628
6459msgid "no-name"
6460msgstr "không-tên"
6461
6462#: src/util/resolver_api.c:202 6586#: src/util/resolver_api.c:202
6463#, fuzzy, c-format 6587#, fuzzy, c-format
6464msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 6588msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -6494,22 +6618,22 @@ msgstr ""
6494msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6618msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6495msgstr "" 6619msgstr ""
6496 6620
6497#: src/util/server.c:426 6621#: src/util/server.c:436
6498#, fuzzy, c-format 6622#, fuzzy, c-format
6499msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6623msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6500msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 6624msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
6501 6625
6502#: src/util/server.c:435 6626#: src/util/server.c:445
6503#, fuzzy, c-format 6627#, fuzzy, c-format
6504msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 6628msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6505msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 6629msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
6506 6630
6507#: src/util/server.c:446 6631#: src/util/server.c:456
6508#, fuzzy, c-format 6632#, fuzzy, c-format
6509msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 6633msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6510msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 6634msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
6511 6635
6512#: src/util/server.c:830 6636#: src/util/server.c:848
6513#, c-format 6637#, c-format
6514msgid "" 6638msgid ""
6515"Processing code for message of type %u did not call " 6639"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6691,23 +6815,23 @@ msgstr " ngày"
6691msgid "end of time" 6815msgid "end of time"
6692msgstr "" 6816msgstr ""
6693 6817
6694#: src/util/strings.c:1086 6818#: src/util/strings.c:1098
6695msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6819msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6696msgstr "" 6820msgstr ""
6697 6821
6698#: src/util/strings.c:1094 6822#: src/util/strings.c:1106
6699msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6823msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6700msgstr "" 6824msgstr ""
6701 6825
6702#: src/util/strings.c:1100 6826#: src/util/strings.c:1112
6703msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6827msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6704msgstr "" 6828msgstr ""
6705 6829
6706#: src/util/strings.c:1107 6830#: src/util/strings.c:1119
6707msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6831msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6708msgstr "" 6832msgstr ""
6709 6833
6710#: src/util/strings.c:1116 6834#: src/util/strings.c:1128
6711#, fuzzy, c-format 6835#, fuzzy, c-format
6712msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6836msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6713msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 6837msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -6886,23 +7010,93 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
6886msgid "Setup tunnels via VPN." 7010msgid "Setup tunnels via VPN."
6887msgstr "" 7011msgstr ""
6888 7012
6889#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 7013#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6890#: src/include/gnunet_common.h:590 7014#: src/include/gnunet_common.h:591
6891#, fuzzy, c-format 7015#, fuzzy, c-format
6892msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 7016msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6893msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 7017msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6894 7018
6895#: src/include/gnunet_common.h:600 7019#: src/include/gnunet_common.h:601
6896#, fuzzy, c-format 7020#, fuzzy, c-format
6897msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 7021msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6898msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 7022msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6899 7023
6900#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 7024#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6901#, c-format 7025#, c-format
6902msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 7026msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6903msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 7027msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6904 7028
6905#, fuzzy 7029#, fuzzy
7030#~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
7031#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
7032
7033#, fuzzy
7034#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
7035#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
7036
7037#, fuzzy
7038#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
7039#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
7040
7041#, fuzzy
7042#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
7043#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
7044
7045#, fuzzy
7046#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
7047#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
7048
7049#, fuzzy
7050#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
7051#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
7052
7053#, fuzzy
7054#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
7055#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
7056
7057#, fuzzy
7058#~ msgid "Operation failed.\n"
7059#~ msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
7060
7061#, fuzzy
7062#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
7063#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
7064
7065#, fuzzy
7066#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
7067#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
7068
7069#, fuzzy
7070#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
7071#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
7072
7073#, fuzzy
7074#~ msgid "Exiting\n"
7075#~ msgstr "Thoát"
7076
7077#, fuzzy
7078#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
7079#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7080
7081#, fuzzy
7082#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
7083#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7084
7085#, fuzzy
7086#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
7087#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
7088
7089#, fuzzy
7090#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
7091#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
7092
7093#, fuzzy
7094#~ msgid ""
7095#~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
7096#~ msgstr ""
7097#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
7098
7099#, fuzzy
6906#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" 7100#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
6907#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7101#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6908 7102
@@ -7002,10 +7196,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7002#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7196#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7003 7197
7004#, fuzzy 7198#, fuzzy
7005#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
7006#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7007
7008#, fuzzy
7009#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 7199#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
7010#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" 7200#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
7011 7201
@@ -7384,10 +7574,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7384#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7574#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7385 7575
7386#, fuzzy 7576#, fuzzy
7387#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
7388#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7389
7390#, fuzzy
7391#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" 7577#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
7392#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 7578#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
7393 7579
@@ -7500,9 +7686,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7500#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 7686#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
7501#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 7687#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
7502 7688
7503#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
7504#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
7505
7506#, fuzzy 7689#, fuzzy
7507#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" 7690#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
7508#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 7691#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
@@ -7548,10 +7731,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7548#~ msgstr "xuất chi tiết" 7731#~ msgstr "xuất chi tiết"
7549 7732
7550#, fuzzy 7733#, fuzzy
7551#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
7552#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
7553
7554#, fuzzy
7555#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" 7734#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
7556#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7735#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7557 7736
@@ -8494,9 +8673,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
8494#~ msgstr "" 8673#~ msgstr ""
8495#~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác" 8674#~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
8496 8675
8497#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
8498#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
8499
8500#~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology" 8676#~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
8501#~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet" 8677#~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
8502 8678
@@ -9059,9 +9235,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9059#~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." 9235#~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
9060#~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau." 9236#~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
9061 9237
9062#~ msgid "Waiting for peers to connect"
9063#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
9064
9065#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" 9238#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
9066#~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n" 9239#~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
9067 9240
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6f6f5690c..ac79c4616 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,309 +16,418 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:162 19#: src/arm/arm_api.c:880
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/gnunet-arm.c:166 23#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
24#, fuzzy, c-format 24msgid ""
25msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr "服务已删除。\n" 26msgstr ""
27 27
28#: src/arm/gnunet-arm.c:171 28#: src/arm/gnunet-arm.c:159
29#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
30msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 30msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
31msgstr "已删\n" 31msgstr "置文件“%s”\n"
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:174 33#: src/arm/gnunet-arm.c:165
34#, fuzzy, c-format 34#, c-format
35msgid "Service `%s' was already running.\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "服务已删除。\n" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:179 38#: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712
39#, fuzzy, c-format 39msgid "Message was sent successfully"
40msgid "Service `%s' has been started.\n" 40msgstr ""
41msgstr "服务已删除。\n" 41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714
43#, fuzzy
44msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
45msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716
48msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
49msgstr ""
50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718
52msgid "ARM API is busy"
53msgstr ""
54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720
56msgid "Request doesn't fit into a message"
57msgstr ""
42 58
43#: src/arm/gnunet-arm.c:182 59#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722
60msgid "Request timed out"
61msgstr ""
62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724
64#, fuzzy
65msgid "Unknown request status"
66msgstr "未知的用户“%s”\n"
67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740
69#, c-format
70msgid "%s is stopped"
71msgstr ""
72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742
74#, c-format
75msgid "%s is starting"
76msgstr ""
77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744
79#, c-format
80msgid "%s is stopping"
81msgstr ""
82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746
84#, c-format
85msgid "%s is starting already"
86msgstr ""
87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748
89#, c-format
90msgid "%s is stopping already"
91msgstr ""
92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750
94#, c-format
95msgid "%s is started already"
96msgstr ""
97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752
99#, c-format
100msgid "%s is stopped already"
101msgstr ""
102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754
44#, fuzzy, c-format 104#, fuzzy, c-format
45msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 105msgid "%s service is not known to ARM"
46msgstr "服务已删除。\n" 106msgstr "服务已删除。\n"
47 107
48#: src/arm/gnunet-arm.c:186 108#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756
49#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
50msgid "Service `%s' was already not running.\n" 110msgid "%s service failed to start"
51msgstr "\n" 111msgstr " %s败:%s %d\n"
52 112
53#: src/arm/gnunet-arm.c:190 113#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758
54msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 114#, c-format
115msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
55msgstr "" 116msgstr ""
56 117
57#: src/arm/gnunet-arm.c:194 118#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760
58msgid "Error communicating with ARM service.\n" 119#, c-format
120msgid "%.s Unknown result code."
59msgstr "" 121msgstr ""
60 122
61#: src/arm/gnunet-arm.c:198 123#: src/arm/gnunet-arm.c:271
62msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 124msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
63msgstr "" 125msgstr ""
64 126
65#: src/arm/gnunet-arm.c:202 127#: src/arm/gnunet-arm.c:291
66msgid "Operation failed.\n" 128#, fuzzy, c-format
67msgstr "" 129msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
130msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
68 131
69#: src/arm/gnunet-arm.c:206 132#: src/arm/gnunet-arm.c:307
70msgid "Unknown response code from ARM.\n" 133#, fuzzy, c-format
71msgstr "" 134msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
135msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:323
138#, fuzzy, c-format
139msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
140msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:345
143#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
145msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370
148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:390
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
155msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
72 156
73#: src/arm/gnunet-arm.c:229 157#: src/arm/gnunet-arm.c:405
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
160msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:423
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
165msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:430
74#, fuzzy 168#, fuzzy
75msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 169msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
76msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 170msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
77 171
78#: src/arm/gnunet-arm.c:232 172#: src/arm/gnunet-arm.c:433
79msgid "Running services:\n" 173msgid "Running services:\n"
80msgstr "" 174msgstr ""
81 175
82#: src/arm/gnunet-arm.c:253 176#: src/arm/gnunet-arm.c:534
83#, fuzzy, c-format 177msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n"
84msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 178msgstr ""
85msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
86 179
87#: src/arm/gnunet-arm.c:259 180#: src/arm/gnunet-arm.c:537
88#, c-format 181#, c-format
89msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 182msgid "Stopped %s.\n"
90msgstr "" 183msgstr ""
91 184
92#: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 185#: src/arm/gnunet-arm.c:540
93msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 186#, fuzzy, c-format
187msgid "Starting %s...\n"
188msgstr "未知的命令“%s”。\n"
189
190#: src/arm/gnunet-arm.c:543
191#, c-format
192msgid "Stopping %s...\n"
94msgstr "" 193msgstr ""
95 194
96#: src/arm/gnunet-arm.c:453 195#: src/arm/gnunet-arm.c:552
196#, fuzzy, c-format
197msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
198msgstr "未知的用户“%s”\n"
199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:622
97#, fuzzy 201#, fuzzy
98msgid "stop all GNUnet services" 202msgid "stop all GNUnet services"
99msgstr "卸载 GNUnet 服务" 203msgstr "卸载 GNUnet 服务"
100 204
101#: src/arm/gnunet-arm.c:455 205#: src/arm/gnunet-arm.c:624
102msgid "start a particular service" 206msgid "start a particular service"
103msgstr "" 207msgstr ""
104 208
105#: src/arm/gnunet-arm.c:457 209#: src/arm/gnunet-arm.c:626
106msgid "stop a particular service" 210msgid "stop a particular service"
107msgstr "" 211msgstr ""
108 212
109#: src/arm/gnunet-arm.c:459 213#: src/arm/gnunet-arm.c:628
110#, fuzzy 214#, fuzzy
111msgid "start all GNUnet default services" 215msgid "start all GNUnet default services"
112msgstr "卸载 GNUnet 服务" 216msgstr "卸载 GNUnet 服务"
113 217
114#: src/arm/gnunet-arm.c:462 218#: src/arm/gnunet-arm.c:631
115#, fuzzy 219#, fuzzy
116msgid "stop and start all GNUnet default services" 220msgid "stop and start all GNUnet default services"
117msgstr "卸载 GNUnet 服务" 221msgstr "卸载 GNUnet 服务"
118 222
119#: src/arm/gnunet-arm.c:465 223#: src/arm/gnunet-arm.c:634
120msgid "delete config file and directory on exit" 224msgid "delete config file and directory on exit"
121msgstr "" 225msgstr ""
122 226
123#: src/arm/gnunet-arm.c:467 227#: src/arm/gnunet-arm.c:636
124msgid "don't print status messages" 228msgid "don't print status messages"
125msgstr "" 229msgstr ""
126 230
127#: src/arm/gnunet-arm.c:470 231#: src/arm/gnunet-arm.c:639
128#, fuzzy 232#, fuzzy
129msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 233msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
130msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" 234msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
131 235
132#: src/arm/gnunet-arm.c:472 236#: src/arm/gnunet-arm.c:641
133msgid "list currently running services" 237msgid "list currently running services"
134msgstr "" 238msgstr ""
135 239
136#: src/arm/gnunet-arm.c:474 240#: src/arm/gnunet-arm.c:643
137msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 241msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
138msgstr "" 242msgstr ""
139 243
140#: src/arm/gnunet-arm.c:476 244#: src/arm/gnunet-arm.c:645
141msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 245msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
142msgstr "" 246msgstr ""
143 247
144#: src/arm/gnunet-arm.c:487 248#: src/arm/gnunet-arm.c:656
145msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 249msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
146msgstr "" 250msgstr ""
147 251
148#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:257
253msgid "Could not send status result to client\n"
254msgstr ""
255
256#: src/arm/gnunet-service-arm.c:291
257#, fuzzy
258msgid "Could not send list result to client\n"
259msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:500
149#, fuzzy, c-format 262#, fuzzy, c-format
150msgid "Failed to start service `%s'\n" 263msgid "Failed to start service `%s'\n"
151msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 264msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
152 265
153#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:507
154#, c-format 267#, c-format
155msgid "Starting service `%s'\n" 268msgid "Starting service `%s'\n"
156msgstr "" 269msgstr ""
157 270
158#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:602
159msgid "Could not send status result to client\n"
160msgstr ""
161
162#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
163#, fuzzy
164msgid "Could not send list result to client\n"
165msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
166
167#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537
168#, fuzzy, c-format 272#, fuzzy, c-format
169msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 273msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
170msgstr "无法创建用户账户:" 274msgstr "无法创建用户账户:"
171 275
172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:624
173#, c-format 277#, c-format
174msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 278msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
175msgstr "" 279msgstr ""
176 280
177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:638
178#, c-format 282#, c-format
179msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 283msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
180msgstr "" 284msgstr ""
181 285
182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:771
183#, c-format 287#, c-format
184msgid "Preparing to stop `%s'\n" 288msgid "Preparing to stop `%s'\n"
185msgstr "" 289msgstr ""
186 290
187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
188#, c-format 292#, c-format
189msgid "Restarting service `%s'.\n" 293msgid "Restarting service `%s'.\n"
190msgstr "" 294msgstr ""
191 295
192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 296#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
193msgid "exit" 297msgid "exit"
194msgstr "" 298msgstr ""
195 299
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
197msgid "signal" 301msgid "signal"
198msgstr "" 302msgstr ""
199 303
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
201#, fuzzy 305#, fuzzy
202msgid "unknown" 306msgid "unknown"
203msgstr "未知错误" 307msgstr "未知错误"
204 308
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 309#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
206#, fuzzy, c-format 310#, fuzzy, c-format
207msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 311msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
208msgstr "服务已删除。\n" 312msgstr "服务已删除。\n"
209 313
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 314#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
315#, c-format
316msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
317msgstr ""
318
319#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
211#, c-format 320#, c-format
212msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 321msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
213msgstr "" 322msgstr ""
214 323
215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 324#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
216#, fuzzy, c-format 325#, fuzzy, c-format
217msgid "Starting default services `%s'\n" 326msgid "Starting default services `%s'\n"
218msgstr "卸载 GNUnet 服务" 327msgstr "卸载 GNUnet 服务"
219 328
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 329#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
221#, c-format 330#, c-format
222msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 331msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
223msgstr "" 332msgstr ""
224 333
225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
226msgid "" 335msgid ""
227"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 336"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
228msgstr "" 337msgstr ""
229 338
230#: src/arm/mockup-service.c:44 339#: src/arm/mockup-service.c:46
231msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 340msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
232msgstr "" 341msgstr ""
233 342
234#: src/ats/ats_api_performance.c:465 343#: src/ats/ats_api_performance.c:475
235#, c-format 344#, c-format
236msgid "Received %s message\n" 345msgid "Received %s message\n"
237msgstr "" 346msgstr ""
238 347
239#: src/ats/ats_api_performance.c:508 348#: src/ats/ats_api_performance.c:518
240#, c-format 349#, c-format
241msgid "Received last message for %s \n" 350msgid "Received last message for %s \n"
242msgstr "" 351msgstr ""
243 352
244#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 353#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372
245#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 354#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406
246#, c-format 355#, c-format
247msgid "" 356msgid ""
248"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 357"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
249"%llu\n" 358"%llu\n"
250msgstr "" 359msgstr ""
251 360
252#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378
253#, c-format 362#, c-format
254msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 363msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
255msgstr "" 364msgstr ""
256 365
257#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385
258#, c-format 367#, c-format
259msgid "" 368msgid ""
260"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 369"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
261"%llu\n" 370"%llu\n"
262msgstr "" 371msgstr ""
263 372
264#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412
265#, c-format 374#, c-format
266msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 375msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
267msgstr "" 376msgstr ""
268 377
269#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419
270#, c-format 379#, c-format
271msgid "" 380msgid ""
272"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 381"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
273"%llu\n" 382"%llu\n"
274msgstr "" 383msgstr ""
275 384
276#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756
277msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 386msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
278msgstr "" 387msgstr ""
279 388
280#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075
281#, c-format 390#, c-format
282msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 391msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
283msgstr "" 392msgstr ""
284 393
285#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 394#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258
286#, c-format 395#, c-format
287msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" 396msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n"
288msgstr "" 397msgstr ""
289 398
290#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 399#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341
291#, c-format 400#, c-format
292msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" 401msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n"
293msgstr "" 402msgstr ""
294 403
295#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761
296#, c-format 405#, c-format
297msgid "" 406msgid ""
298"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 407"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
299"%llu must be at least %llu\n" 408"%llu must be at least %llu\n"
300msgstr "" 409msgstr ""
301 410
302#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769
303#, c-format 412#, c-format
304msgid "" 413msgid ""
305"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 414"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
306"must be at least %llu\n" 415"must be at least %llu\n"
307msgstr "" 416msgstr ""
308 417
309#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 418#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779
310#, c-format 419#, c-format
311msgid "" 420msgid ""
312"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 421"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
313msgstr "" 422msgstr ""
314 423
315#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 424#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787
316#, c-format 425#, c-format
317msgid "" 426msgid ""
318"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 427"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
319msgstr "" 428msgstr ""
320 429
321#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 430#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798
322#, c-format 431#, c-format
323msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 432msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
324msgstr "" 433msgstr ""
@@ -340,85 +449,85 @@ msgid ""
340"s, %s\n" 449"s, %s\n"
341msgstr "" 450msgstr ""
342 451
343#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 452#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320
344#, c-format 453#, c-format
345msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 454msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
346msgstr "" 455msgstr ""
347 456
348#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 457#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
349#: src/transport/gnunet-transport.c:813 458#: src/transport/gnunet-transport.c:804
350#, fuzzy, c-format 459#, fuzzy, c-format
351msgid "Service `%s' is not running\n" 460msgid "Service `%s' is not running\n"
352msgstr "服务已删除。\n" 461msgstr "服务已删除。\n"
353 462
354#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 463#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810
355#, fuzzy, c-format 464#, fuzzy, c-format
356msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 465msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
357msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 466msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
358 467
359#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 468#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357
360#, c-format 469#, c-format
361msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 470msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
362msgstr "" 471msgstr ""
363 472
364#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 473#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392
365#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 474#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434
366#, fuzzy, c-format 475#, fuzzy, c-format
367msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 476msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
368msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 477msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
369 478
370#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 479#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399
371#, fuzzy, c-format 480#, fuzzy, c-format
372msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 481msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
373msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 482msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
374 483
375#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 484#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
376msgid "Type required\n" 485msgid "Type required\n"
377msgstr "" 486msgstr ""
378 487
379#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 488#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484
380msgid "get list of active addresses currently used" 489msgid "get list of active addresses currently used"
381msgstr "" 490msgstr ""
382 491
383#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 492#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487
384msgid "get list of all active addresses" 493msgid "get list of all active addresses"
385msgstr "" 494msgstr ""
386 495
387#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 496#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490
388#, fuzzy 497#, fuzzy
389msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 498msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
390msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 499msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
391 500
392#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 501#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493
393msgid "monitor mode" 502msgid "monitor mode"
394msgstr "" 503msgstr ""
395 504
396#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 505#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496
397#, fuzzy 506#, fuzzy
398msgid "set preference for the given peer" 507msgid "set preference for the given peer"
399msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 508msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
400 509
401#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 510#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499
402msgid "print all configured quotas" 511msgid "print all configured quotas"
403msgstr "" 512msgstr ""
404 513
405#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 514#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502
406msgid "peer id" 515msgid "peer id"
407msgstr "" 516msgstr ""
408 517
409#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505
410msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 519msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
411msgstr "" 520msgstr ""
412 521
413#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
414msgid "preference value" 523msgid "preference value"
415msgstr "" 524msgstr ""
416 525
417#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511
418msgid "verbose output (include ATS address properties)" 527msgid "verbose output (include ATS address properties)"
419msgstr "" 528msgstr ""
420 529
421#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
422#, fuzzy 531#, fuzzy
423msgid "Print information about ATS state" 532msgid "Print information about ATS state"
424msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 533msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -428,21 +537,21 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
428msgid "Loading block plugin `%s'\n" 537msgid "Loading block plugin `%s'\n"
429msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 538msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
430 539
431#: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 540#: src/consensus/gnunet-consensus.c:350
432#, fuzzy 541#, fuzzy
433msgid "number of peers in consensus" 542msgid "number of peers in consensus"
434msgstr "迭代次数" 543msgstr "迭代次数"
435 544
436#: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 545#: src/consensus/gnunet-consensus.c:353
437msgid "how many peers receive one value?" 546msgid "how many peers receive one value?"
438msgstr "" 547msgstr ""
439 548
440#: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 549#: src/consensus/gnunet-consensus.c:356
441#, fuzzy 550#, fuzzy
442msgid "number of values" 551msgid "number of values"
443msgstr "迭代次数" 552msgstr "迭代次数"
444 553
445#: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 554#: src/consensus/gnunet-consensus.c:359
446msgid "consensus timeout" 555msgid "consensus timeout"
447msgstr "" 556msgstr ""
448 557
@@ -468,51 +577,51 @@ msgstr ""
468msgid "ibf size" 577msgid "ibf size"
469msgstr "" 578msgstr ""
470 579
471#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 580#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172
472msgid "start peers with the given template configuration" 581msgid "start peers with the given template configuration"
473msgstr "" 582msgstr ""
474 583
475#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 584#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175
476#, fuzzy 585#, fuzzy
477msgid "number of peers to start" 586msgid "number of peers to start"
478msgstr "迭代次数" 587msgstr "迭代次数"
479 588
480#: src/core/core_api.c:755 589#: src/core/core_api.c:752
481msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 590msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
482msgstr "" 591msgstr ""
483 592
484#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 593#: src/core/gnunet-core.c:82
485#, c-format 594#, c-format
486msgid "Peer `%s'\n" 595msgid "Peer `%s'\n"
487msgstr "" 596msgstr ""
488 597
489#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 598#: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140
490#: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 599#: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630
491#, c-format 600#, c-format
492msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 601msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
493msgstr "" 602msgstr ""
494 603
495#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 604#: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608
496#, fuzzy 605#, fuzzy
497msgid "Connected to" 606msgid "Connected to"
498msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 607msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
499 608
500#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 609#: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632
501#, fuzzy 610#, fuzzy
502msgid "Disconnected from" 611msgid "Disconnected from"
503msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 612msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
504 613
505#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 614#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
506#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 615#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643
507#, fuzzy, c-format 616#, fuzzy, c-format
508msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 617msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
509msgstr "“%s”的参数无效。\n" 618msgstr "“%s”的参数无效。\n"
510 619
511#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 620#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996
512msgid "provide information about all current connections (continuously)" 621msgid "provide information about all current connections (continuously)"
513msgstr "" 622msgstr ""
514 623
515#: src/core/gnunet-core.c:222 624#: src/core/gnunet-core.c:215
516msgid "Print information about connected peers." 625msgid "Print information about connected peers."
517msgstr "" 626msgstr ""
518 627
@@ -532,7 +641,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
532msgstr "立即保存配置?" 641msgstr "立即保存配置?"
533 642
534#: src/core/gnunet-service-core.c:164 643#: src/core/gnunet-service-core.c:164
535#: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 644#: src/transport/gnunet-service-transport.c:758
536#, fuzzy 645#, fuzzy
537msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" 646msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
538msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 647msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -642,38 +751,38 @@ msgstr ""
642msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 751msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
643msgstr "" 752msgstr ""
644 753
645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 754#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298
646msgid "# DATA message dropped (out of order)" 755msgid "# DATA message dropped (out of order)"
647msgstr "" 756msgstr ""
648 757
649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 758#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
650#, c-format 759#, c-format
651msgid "" 760msgid ""
652"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 761"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
653msgstr "" 762msgstr ""
654 763
655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 764#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308
656msgid "# sessions terminated by key expiration" 765msgid "# sessions terminated by key expiration"
657msgstr "" 766msgstr ""
658 767
659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 768#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 769#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376
661msgid "# bytes dropped (duplicates)" 770msgid "# bytes dropped (duplicates)"
662msgstr "" 771msgstr ""
663 772
664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 773#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
665msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 774msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
666msgstr "" 775msgstr ""
667 776
668#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 777#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
669msgid "# bytes dropped (ancient message)" 778msgid "# bytes dropped (ancient message)"
670msgstr "" 779msgstr ""
671 780
672#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 781#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412
673msgid "# bytes of payload decrypted" 782msgid "# bytes of payload decrypted"
674msgstr "" 783msgstr ""
675 784
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 785#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443
677msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 786msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
678msgstr "" 787msgstr ""
679 788
@@ -682,7 +791,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
682msgstr "" 791msgstr ""
683 792
684#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 793#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
685#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 794#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328
686msgid "# neighbour entries allocated" 795msgid "# neighbour entries allocated"
687msgstr "" 796msgstr ""
688 797
@@ -690,23 +799,23 @@ msgstr ""
690msgid "# encrypted bytes given to transport" 799msgid "# encrypted bytes given to transport"
691msgstr "" 800msgstr ""
692 801
693#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 802#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411
694#, c-format 803#, c-format
695msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 804msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
696msgstr "" 805msgstr ""
697 806
698#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 807#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
699#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 808#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
700#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 809#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644
701#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 810#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
702#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 811#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
703#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 812#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700
704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 813#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
705#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 815#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
708#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794
709#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
710msgid "# peers connected" 819msgid "# peers connected"
711msgstr "" 820msgstr ""
712 821
@@ -774,14 +883,14 @@ msgstr ""
774#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 883#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
775#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 884#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
776#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 885#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
777#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 886#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46
778#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 887#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
779#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 888#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
780#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 889#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
781#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 890#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
782#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 891#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46
783#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 892#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
784#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 893#: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615
785#, fuzzy, c-format 894#, fuzzy, c-format
786msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 895msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
787msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 896msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -1159,7 +1268,7 @@ msgstr ""
1159#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1268#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1160#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 1269#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1161#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1270#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1162#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 1271#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1163msgid "be verbose (print progress information)" 1272msgid "be verbose (print progress information)"
1164msgstr "" 1273msgstr ""
1165 1274
@@ -1226,83 +1335,83 @@ msgstr ""
1226msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1335msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1227msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1336msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1228 1337
1229#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 1338#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414
1230msgid "# GET requests from clients injected" 1339msgid "# GET requests from clients injected"
1231msgstr "" 1340msgstr ""
1232 1341
1233#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 1342#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508
1234msgid "# PUT requests received from clients" 1343msgid "# PUT requests received from clients"
1235msgstr "" 1344msgstr ""
1236 1345
1237#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 1346#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590
1238msgid "# GET requests received from clients" 1347msgid "# GET requests received from clients"
1239msgstr "" 1348msgstr ""
1240 1349
1241#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 1350#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1242msgid "# GET STOP requests received from clients" 1351msgid "# GET STOP requests received from clients"
1243msgstr "" 1352msgstr ""
1244 1353
1245#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 1354#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
1246msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1355msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1247msgstr "" 1356msgstr ""
1248 1357
1249#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1358#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
1250msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1359msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1251msgstr "" 1360msgstr ""
1252 1361
1253#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 1362#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091
1254#, c-format 1363#, c-format
1255msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1364msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1256msgstr "" 1365msgstr ""
1257 1366
1258#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 1367#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114
1259msgid "# RESULTS queued for clients" 1368msgid "# RESULTS queued for clients"
1260msgstr "" 1369msgstr ""
1261 1370
1262#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 1371#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165
1263#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 1372#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1264msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1373msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1265msgstr "" 1374msgstr ""
1266 1375
1267#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 1376#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
1268msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1377msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1269msgstr "" 1378msgstr ""
1270 1379
1271#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 1380#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1272#, c-format 1381#, c-format
1273msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1382msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1274msgstr "" 1383msgstr ""
1275 1384
1276#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 1385#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1277msgid "# ITEMS stored in datacache" 1386msgid "# ITEMS stored in datacache"
1278msgstr "" 1387msgstr ""
1279 1388
1280#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 1389#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1281msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1390msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1282msgstr "" 1391msgstr ""
1283 1392
1284#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 1393#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1285msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1394msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1286msgstr "" 1395msgstr ""
1287 1396
1288#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 1397#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1289msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1398msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1290msgstr "" 1399msgstr ""
1291 1400
1292#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 1401#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1293msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1402msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1294msgstr "" 1403msgstr ""
1295 1404
1296#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 1405#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1297msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1406msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1298msgstr "" 1407msgstr ""
1299 1408
1300#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 1409#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1301#, c-format 1410#, c-format
1302msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1411msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1303msgstr "" 1412msgstr ""
1304 1413
1305#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 1414#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1306msgid "# GET requests given to datacache" 1415msgid "# GET requests given to datacache"
1307msgstr "" 1416msgstr ""
1308 1417
@@ -1310,87 +1419,87 @@ msgstr ""
1310msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1419msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1311msgstr "" 1420msgstr ""
1312 1421
1313#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504
1314msgid "# Preference updates given to core" 1423msgid "# Preference updates given to core"
1315msgstr "" 1424msgstr ""
1316 1425
1317#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594
1318msgid "# FIND PEER messages initiated" 1427msgid "# FIND PEER messages initiated"
1319msgstr "" 1428msgstr ""
1320 1429
1321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737
1322msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1431msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1323msgstr "" 1432msgstr ""
1324 1433
1325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
1326msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1435msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1327msgstr "" 1436msgstr ""
1328 1437
1329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830
1330msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1439msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1331msgstr "" 1440msgstr ""
1332 1441
1333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
1334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 1443#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086
1335msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1444msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1336msgstr "" 1445msgstr ""
1337 1446
1338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067
1339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 1448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101
1340msgid "# Peer selection failed" 1449msgid "# Peer selection failed"
1341msgstr "" 1450msgstr ""
1342 1451
1343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235
1344msgid "# PUT requests routed" 1453msgid "# PUT requests routed"
1345msgstr "" 1454msgstr ""
1346 1455
1347#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264
1348msgid "# PUT messages queued for transmission" 1457msgid "# PUT messages queued for transmission"
1349msgstr "" 1458msgstr ""
1350 1459
1351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
1352#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
1353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484
1354msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1463msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1355msgstr "" 1464msgstr ""
1356 1465
1357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349
1358msgid "# GET requests routed" 1467msgid "# GET requests routed"
1359msgstr "" 1468msgstr ""
1360 1469
1361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376
1362msgid "# GET messages queued for transmission" 1471msgid "# GET messages queued for transmission"
1363msgstr "" 1472msgstr ""
1364 1473
1365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491
1366msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1475msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1367msgstr "" 1476msgstr ""
1368 1477
1369#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
1370msgid "# P2P PUT requests received" 1479msgid "# P2P PUT requests received"
1371msgstr "" 1480msgstr ""
1372 1481
1373#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730
1374msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1483msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1375msgstr "" 1484msgstr ""
1376 1485
1377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738
1378msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1487msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1379msgstr "" 1488msgstr ""
1380 1489
1381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
1382msgid "# P2P GET requests received" 1491msgid "# P2P GET requests received"
1383msgstr "" 1492msgstr ""
1384 1493
1385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882
1386msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1495msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1387msgstr "" 1496msgstr ""
1388 1497
1389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896
1390msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1499msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1391msgstr "" 1500msgstr ""
1392 1501
1393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 1502#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973
1394msgid "# P2P RESULTS received" 1503msgid "# P2P RESULTS received"
1395msgstr "" 1504msgstr ""
1396 1505
@@ -1551,19 +1660,14 @@ msgstr ""
1551msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1660msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1552msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 1661msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
1553 1662
1554#: src/dv/dv_api.c:189 1663#: src/dv/gnunet-dv.c:165
1555#, fuzzy 1664msgid "verbose output"
1556msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
1557msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1558
1559#: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
1560msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
1561msgstr "" 1665msgstr ""
1562 1666
1563#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 1667#: src/dv/gnunet-dv.c:174
1564#, c-format 1668#, fuzzy
1565msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" 1669msgid "Print information about DV state"
1566msgstr "" 1670msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
1567 1671
1568#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 1672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741
1569#, c-format 1673#, c-format
@@ -1997,7 +2101,7 @@ msgstr ""
1997msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" 2101msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock"
1998msgstr "" 2102msgstr ""
1999 2103
2000#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 2104#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311
2001#, fuzzy 2105#, fuzzy
2002msgid "Internal error." 2106msgid "Internal error."
2003msgstr "未知错误。\n" 2107msgstr "未知错误。\n"
@@ -2006,6 +2110,26 @@ msgstr "未知错误。\n"
2006msgid "Failed to connect to datastore." 2110msgid "Failed to connect to datastore."
2007msgstr "" 2111msgstr ""
2008 2112
2113#: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645
2114#, fuzzy, c-format
2115msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2116msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2117
2118#: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503
2119#: src/fs/fs_pseudonym.c:641
2120msgid "no-name"
2121msgstr "无名称"
2122
2123#: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975
2124#, fuzzy, c-format
2125msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
2126msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
2127
2128#: src/fs/fs_pseudonym.c:1505
2129#, fuzzy, c-format
2130msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
2131msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
2132
2009#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 2133#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2010#, c-format 2134#, c-format
2011msgid "Publishing failed: %s" 2135msgid "Publishing failed: %s"
@@ -2067,7 +2191,7 @@ msgstr ""
2067msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2191msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2068msgstr "" 2192msgstr ""
2069 2193
2070#: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 2194#: src/fs/fs_publish_ksk.c:273
2071msgid "Could not connect to datastore." 2195msgid "Could not connect to datastore."
2072msgstr "" 2196msgstr ""
2073 2197
@@ -2200,19 +2324,19 @@ msgstr "立即保存配置?"
2200msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2324msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2201msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 2325msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2202 2326
2203#: src/fs/fs_uri.c:944 2327#: src/fs/fs_uri.c:945
2204msgid "identifier is NULL!" 2328msgid "identifier is NULL!"
2205msgstr "" 2329msgstr ""
2206 2330
2207#: src/fs/fs_uri.c:949 2331#: src/fs/fs_uri.c:951
2208msgid "identifier has zero length!" 2332msgid "identifier has zero length!"
2209msgstr "" 2333msgstr ""
2210 2334
2211#: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 2335#: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149
2212msgid "No keywords specified!\n" 2336msgid "No keywords specified!\n"
2213msgstr "" 2337msgstr ""
2214 2338
2215#: src/fs/fs_uri.c:1151 2339#: src/fs/fs_uri.c:1155
2216msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2340msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2217msgstr "" 2341msgstr ""
2218 2342
@@ -2412,19 +2536,19 @@ msgstr ""
2412msgid "Special file-sharing operations" 2536msgid "Special file-sharing operations"
2413msgstr "" 2537msgstr ""
2414 2538
2415#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 2539#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
2416msgid "run the experiment with COUNT peers" 2540msgid "run the experiment with COUNT peers"
2417msgstr "" 2541msgstr ""
2418 2542
2419#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 2543#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
2420msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2544msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2421msgstr "" 2545msgstr ""
2422 2546
2423#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 2547#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
2424msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2548msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2425msgstr "" 2549msgstr ""
2426 2550
2427#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 2551#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
2428msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2552msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2429msgstr "" 2553msgstr ""
2430 2554
@@ -2583,7 +2707,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2583msgstr "" 2707msgstr ""
2584 2708
2585#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 2709#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2586#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 2710#: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864
2587#, c-format 2711#, c-format
2588msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2712msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2589msgstr "" 2713msgstr ""
@@ -2682,99 +2806,99 @@ msgstr ""
2682msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2806msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2683msgstr "" 2807msgstr ""
2684 2808
2685#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 2809#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
2686msgid "# running average P2P latency (ms)" 2810msgid "# running average P2P latency (ms)"
2687msgstr "" 2811msgstr ""
2688 2812
2689#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 2813#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538
2690msgid "# Loopback routes suppressed" 2814msgid "# Loopback routes suppressed"
2691msgstr "" 2815msgstr ""
2692 2816
2693#: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2817#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
2694#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 2818#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
2695#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 2819#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
2696#, fuzzy, c-format 2820#, fuzzy, c-format
2697msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2821msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2698msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2822msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2699 2823
2700#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 2824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677
2701msgid "# migration stop messages received" 2825msgid "# migration stop messages received"
2702msgstr "" 2826msgstr ""
2703 2827
2704#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 2828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
2705#, c-format 2829#, c-format
2706msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2830msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2707msgstr "" 2831msgstr ""
2708 2832
2709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 2833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716
2710msgid "# replies transmitted to other peers" 2834msgid "# replies transmitted to other peers"
2711msgstr "" 2835msgstr ""
2712 2836
2713#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 2837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722
2714msgid "# replies dropped" 2838msgid "# replies dropped"
2715msgstr "" 2839msgstr ""
2716 2840
2717#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
2718msgid "# P2P searches active" 2842msgid "# P2P searches active"
2719msgstr "" 2843msgstr ""
2720 2844
2721#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 2845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840
2722msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2846msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2723msgstr "" 2847msgstr ""
2724 2848
2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 2849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
2726msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2850msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2727msgstr "" 2851msgstr ""
2728 2852
2729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 2853#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901
2730msgid "# replies received for other peers" 2854msgid "# replies received for other peers"
2731msgstr "" 2855msgstr ""
2732 2856
2733#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 2857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
2734msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2858msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2735msgstr "" 2859msgstr ""
2736 2860
2737#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 2861#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953
2738msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2862msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2739msgstr "" 2863msgstr ""
2740 2864
2741#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 2865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021
2742msgid "# requests done for free (low load)" 2866msgid "# requests done for free (low load)"
2743msgstr "" 2867msgstr ""
2744 2868
2745#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 2869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
2746msgid "# request dropped, priority insufficient" 2870msgid "# request dropped, priority insufficient"
2747msgstr "" 2871msgstr ""
2748 2872
2749#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 2873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2750msgid "# requests done for a price (normal load)" 2874msgid "# requests done for a price (normal load)"
2751msgstr "" 2875msgstr ""
2752 2876
2753#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 2877#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
2754msgid "# GET requests received (from other peers)" 2878msgid "# GET requests received (from other peers)"
2755msgstr "" 2879msgstr ""
2756 2880
2757#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 2881#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168
2758msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2882msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2759msgstr "" 2883msgstr ""
2760 2884
2761#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 2885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191
2762msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2886msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2763msgstr "" 2887msgstr ""
2764 2888
2765#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 2889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
2766msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2890msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2767msgstr "" 2891msgstr ""
2768 2892
2769#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265
2770msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2894msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2771msgstr "" 2895msgstr ""
2772 2896
2773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
2774msgid "# P2P query messages received and processed" 2898msgid "# P2P query messages received and processed"
2775msgstr "" 2899msgstr ""
2776 2900
2777#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 2901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664
2778msgid "# migration stop messages sent" 2902msgid "# migration stop messages sent"
2779msgstr "" 2903msgstr ""
2780 2904
@@ -3220,99 +3344,99 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
3220msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3344msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3221msgstr "" 3345msgstr ""
3222 3346
3223#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3347#: src/hello/gnunet-hello.c:119
3224msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3348msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3225msgstr "" 3349msgstr ""
3226 3350
3227#: src/hello/gnunet-hello.c:124 3351#: src/hello/gnunet-hello.c:125
3228#, fuzzy, c-format 3352#, fuzzy, c-format
3229msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3353msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3230msgstr "创建用户出错" 3354msgstr "创建用户出错"
3231 3355
3232#: src/hello/gnunet-hello.c:132 3356#: src/hello/gnunet-hello.c:133
3233#, c-format 3357#, c-format
3234msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3358msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3235msgstr "" 3359msgstr ""
3236 3360
3237#: src/hello/gnunet-hello.c:139 3361#: src/hello/gnunet-hello.c:140
3238#, c-format 3362#, c-format
3239msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3363msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3240msgstr "" 3364msgstr ""
3241 3365
3242#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 3366#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179
3243#, fuzzy, c-format 3367#, fuzzy, c-format
3244msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3368msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3245msgstr "创建用户出错" 3369msgstr "创建用户出错"
3246 3370
3247#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3371#: src/hello/gnunet-hello.c:166
3248#, c-format 3372#, c-format
3249msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3373msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3250msgstr "" 3374msgstr ""
3251 3375
3252#: src/hello/gnunet-hello.c:189 3376#: src/hello/gnunet-hello.c:191
3253#, fuzzy, c-format 3377#, fuzzy, c-format
3254msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3378msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3255msgstr "创建用户出错" 3379msgstr "创建用户出错"
3256 3380
3257#: src/hello/hello.c:904 3381#: src/hello/hello.c:936
3258#, fuzzy 3382#, fuzzy
3259msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3383msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3260msgstr "保存配置失败。" 3384msgstr "保存配置失败。"
3261 3385
3262#: src/hello/hello.c:913 3386#: src/hello/hello.c:945
3263#, fuzzy 3387#, fuzzy
3264msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3388msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3265msgstr "保存配置失败。" 3389msgstr "保存配置失败。"
3266 3390
3267#: src/hello/hello.c:923 3391#: src/hello/hello.c:955
3268#, fuzzy 3392#, fuzzy
3269msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3393msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3270msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3394msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3271 3395
3272#: src/hello/hello.c:933 3396#: src/hello/hello.c:965
3273msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3397msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3274msgstr "" 3398msgstr ""
3275 3399
3276#: src/hello/hello.c:950 3400#: src/hello/hello.c:982
3277#, c-format 3401#, c-format
3278msgid "Plugin `%s' not found\n" 3402msgid "Plugin `%s' not found\n"
3279msgstr "" 3403msgstr ""
3280 3404
3281#: src/hello/hello.c:959 3405#: src/hello/hello.c:991
3282#, c-format 3406#, c-format
3283msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3407msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3284msgstr "" 3408msgstr ""
3285 3409
3286#: src/hello/hello.c:978 3410#: src/hello/hello.c:1010
3287#, fuzzy, c-format 3411#, fuzzy, c-format
3288msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3412msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3289msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3413msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3290 3414
3291#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
3292msgid "" 3416msgid ""
3293"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3417"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3294"reason to run!\n" 3418"reason to run!\n"
3295msgstr "" 3419msgstr ""
3296 3420
3297#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 3421#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3298msgid "advertise our hostlist to other peers" 3422msgid "advertise our hostlist to other peers"
3299msgstr "" 3423msgstr ""
3300 3424
3301#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 3425#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
3302msgid "" 3426msgid ""
3303"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3427"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3304"option)" 3428"option)"
3305msgstr "" 3429msgstr ""
3306 3430
3307#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 3431#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
3308msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3432msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3309msgstr "" 3433msgstr ""
3310 3434
3311#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 3435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
3312msgid "provide a hostlist server" 3436msgid "provide a hostlist server"
3313msgstr "" 3437msgstr ""
3314 3438
3315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 3439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
3316msgid "GNUnet hostlist server and client" 3440msgid "GNUnet hostlist server and client"
3317msgstr "" 3441msgstr ""
3318 3442
@@ -3337,13 +3461,13 @@ msgstr ""
3337#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 3461#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3338#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 3462#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3339#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 3463#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3340#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 3464#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056
3341#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 3465#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
3342#, c-format 3466#, c-format
3343msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3467msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3344msgstr "" 3468msgstr ""
3345 3469
3346#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3470#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
3347msgid "# advertised hostlist URIs" 3471msgid "# advertised hostlist URIs"
3348msgstr "" 3472msgstr ""
3349 3473
@@ -3393,7 +3517,7 @@ msgstr ""
3393msgid "# hostlist downloads initiated" 3517msgid "# hostlist downloads initiated"
3394msgstr "" 3518msgstr ""
3395 3519
3396#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 3520#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3397msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3521msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3398msgstr "" 3522msgstr ""
3399 3523
@@ -3402,68 +3526,68 @@ msgstr ""
3402msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3526msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3403msgstr "" 3527msgstr ""
3404 3528
3405#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 3529#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
3406msgid "# active connections" 3530msgid "# active connections"
3407msgstr "" 3531msgstr ""
3408 3532
3409#: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 3533#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
3410#, c-format 3534#, c-format
3411msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3535msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3412msgstr "" 3536msgstr ""
3413 3537
3414#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 3538#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
3415#, c-format 3539#, c-format
3416msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3540msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3417msgstr "" 3541msgstr ""
3418 3542
3419#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3543#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
3420#, fuzzy, c-format 3544#, fuzzy, c-format
3421msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3545msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3422msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 3546msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
3423 3547
3424#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 3548#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
3425#, c-format 3549#, c-format
3426msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3550msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3427msgstr "" 3551msgstr ""
3428 3552
3429#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 3553#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
3430msgid "# hostlist URIs read from file" 3554msgid "# hostlist URIs read from file"
3431msgstr "" 3555msgstr ""
3432 3556
3433#: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 3557#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3434#, fuzzy, c-format 3558#, fuzzy, c-format
3435msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3559msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3436msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 3560msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
3437 3561
3438#: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 3562#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
3439#, c-format 3563#, c-format
3440msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3564msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3441msgstr "" 3565msgstr ""
3442 3566
3443#: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 3567#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
3444#, c-format 3568#, c-format
3445msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3569msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3446msgstr "" 3570msgstr ""
3447 3571
3448#: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 3572#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
3449msgid "# hostlist URIs written to file" 3573msgid "# hostlist URIs written to file"
3450msgstr "" 3574msgstr ""
3451 3575
3452#: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 3576#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
3453msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3577msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3454msgstr "" 3578msgstr ""
3455 3579
3456#: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 3580#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
3457msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3581msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3458msgstr "" 3582msgstr ""
3459 3583
3460#: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 3584#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
3461#, c-format 3585#, c-format
3462msgid "" 3586msgid ""
3463"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3587"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3464msgstr "" 3588msgstr ""
3465 3589
3466#: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 3590#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
3467#, c-format 3591#, c-format
3468msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3592msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3469msgstr "" 3593msgstr ""
@@ -3476,10 +3600,11 @@ msgstr ""
3476msgid "expired addresses encountered" 3600msgid "expired addresses encountered"
3477msgstr "" 3601msgstr ""
3478 3602
3479#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3603#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421
3480#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 3604#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348
3481#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 3605#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418
3482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 3606#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489
3607#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
3483#, c-format 3608#, c-format
3484msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3609msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3485msgstr "" 3610msgstr ""
@@ -3530,55 +3655,55 @@ msgstr ""
3530msgid "# hostlist advertisements send" 3655msgid "# hostlist advertisements send"
3531msgstr "" 3656msgstr ""
3532 3657
3533#: src/hostlist/hostlist-server.c:388 3658#: src/hostlist/hostlist-server.c:384
3534msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3659msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3535msgstr "" 3660msgstr ""
3536 3661
3537#: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 3662#: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649
3538#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 3663#: src/transport/gnunet-service-transport.c:661
3539msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3664msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3540msgstr "" 3665msgstr ""
3541 3666
3542#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 3667#: src/hostlist/hostlist-server.c:558
3543#, c-format 3668#, c-format
3544msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3669msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3545msgstr "" 3670msgstr ""
3546 3671
3547#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3672#: src/hostlist/hostlist-server.c:567
3548#, c-format 3673#, c-format
3549msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3674msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3550msgstr "" 3675msgstr ""
3551 3676
3552#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 3677#: src/hostlist/hostlist-server.c:581
3553#, c-format 3678#, c-format
3554msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3679msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3555msgstr "" 3680msgstr ""
3556 3681
3557#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 3682#: src/hostlist/hostlist-server.c:621
3558#, fuzzy, c-format 3683#, fuzzy, c-format
3559msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3684msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3560msgstr "“%s”不可用。\n" 3685msgstr "“%s”不可用。\n"
3561 3686
3562#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 3687#: src/hostlist/hostlist-server.c:663
3563#, c-format 3688#, c-format
3564msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3689msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3565msgstr "" 3690msgstr ""
3566 3691
3567#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 3692#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
3568#, c-format 3693#, c-format
3569msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 3694msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3570msgstr "" 3695msgstr ""
3571 3696
3572#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 3697#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
3573#, fuzzy, c-format 3698#, fuzzy, c-format
3574msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 3699msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3575msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3700msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3576 3701
3577#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 3702#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
3578msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3703msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3579msgstr "" 3704msgstr ""
3580 3705
3581#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 3706#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
3582#: src/template/gnunet-template.c:70 3707#: src/template/gnunet-template.c:70
3583msgid "help text" 3708msgid "help text"
3584msgstr "" 3709msgstr ""
@@ -3597,38 +3722,39 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3597msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3722msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3598msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 3723msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3599 3724
3600#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 3725#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972
3601msgid "Wrong CORE service\n" 3726msgid "Wrong CORE service\n"
3602msgstr "" 3727msgstr ""
3603 3728
3604#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 3729#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185
3605#, fuzzy, c-format 3730#, fuzzy, c-format
3606msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 3731msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3607msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3732msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3608 3733
3609#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 3734#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273
3610#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 3735#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299
3611#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 3736#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323
3612#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 3737#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274
3613#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 3738#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286
3614#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 3739#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298
3615#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 3740#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312
3616#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 3741#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324
3617#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 3742#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336
3618#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 3743#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516
3619#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 3744#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
3620#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 3745#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320
3621#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 3746#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332
3622#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 3747#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344
3748#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357
3623#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 3749#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
3624#, fuzzy, c-format 3750#, fuzzy, c-format
3625msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3751msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3626msgstr "立即保存配置?" 3752msgstr "立即保存配置?"
3627 3753
3628#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 3754#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357
3629#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 3755#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360
3630#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 3756#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370
3631#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 3757#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381
3632#, fuzzy, c-format 3758#, fuzzy, c-format
3633msgid "" 3759msgid ""
3634"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3760"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -3720,7 +3846,7 @@ msgid "del"
3720msgstr "" 3846msgstr ""
3721 3847
3722#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 3848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3723#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 3849#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701
3724#, fuzzy, c-format 3850#, fuzzy, c-format
3725msgid "Invalid URI `%s'\n" 3851msgid "Invalid URI `%s'\n"
3726msgstr "无效条目。\n" 3852msgstr "无效条目。\n"
@@ -4004,86 +4130,89 @@ msgstr ""
4004msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4130msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4005msgstr "" 4131msgstr ""
4006 4132
4007#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 4133#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
4008msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4134msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4009msgstr "" 4135msgstr ""
4010 4136
4011#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 4137#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
4012msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4138msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4013msgstr "" 4139msgstr ""
4014 4140
4015#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 4141#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
4016msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4142msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4017msgstr "" 4143msgstr ""
4018 4144
4019#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 4145#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
4020msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025
4024msgid "delay between queries to statistics during a round"
4025msgstr ""
4026
4027#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028
4028msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
4029msgstr ""
4030
4031#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031
4032msgid "name of the file for writing the main results" 4146msgid "name of the file for writing the main results"
4033msgstr "" 4147msgstr ""
4034 4148
4035#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 4149#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
4036msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4150msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4037msgstr "" 4151msgstr ""
4038 4152
4039#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 4153#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903
4040msgid "delay between rounds" 4154msgid "delay between rounds"
4041msgstr "" 4155msgstr ""
4042 4156
4043#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 4157#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
4044#, fuzzy 4158#, fuzzy
4045msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4159msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4046msgstr "无法访问该服务" 4160msgstr "无法访问该服务"
4047 4161
4048#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4162#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405
4049#, fuzzy, c-format 4163#, fuzzy, c-format
4050msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4164msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
4051msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4165msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4052 4166
4053#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 4167#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
4054msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4168msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4055msgstr "" 4169msgstr ""
4056 4170
4057#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 4171#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524
4058msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4172msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4059msgstr "" 4173msgstr ""
4060 4174
4061#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 4175#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
4062#, c-format 4176#, c-format
4063msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4177msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4064msgstr "" 4178msgstr ""
4065 4179
4066#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 4180#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
4181#, fuzzy, c-format
4182msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4183msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4184
4185#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369
4067#, fuzzy, c-format 4186#, fuzzy, c-format
4068msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4187msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4069msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4188msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4070 4189
4071#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 4190#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444
4072msgid "# peers known" 4191msgid "# peers known"
4073msgstr "" 4192msgstr ""
4074 4193
4075#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 4194#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480
4076#, c-format 4195#, c-format
4077msgid "" 4196msgid ""
4078"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4197"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
4079msgstr "" 4198msgstr ""
4080 4199
4081#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 4200#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid "Scanning directory `%s'\n"
4203msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4204
4205#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
4082#, c-format 4206#, c-format
4083msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4207msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4084msgstr "" 4208msgstr ""
4085 4209
4086#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 4210#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969
4211#, fuzzy, c-format
4212msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4213msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4214
4215#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249
4087#, c-format 4216#, c-format
4088msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4217msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4089msgstr "" 4218msgstr ""
@@ -4113,75 +4242,108 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4113msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 4242msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
4114msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4243msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4115 4244
4116#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 4245#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269
4117#, fuzzy, c-format 4246#, fuzzy, c-format
4118msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 4247msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
4119msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4248msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4120 4249
4121#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4250#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
4251#, fuzzy, c-format
4252msgid "%sPeer `%s'\n"
4253msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4254
4255#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Failure: Did not receive %s\n"
4258msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4259
4260#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435
4261#, c-format
4262msgid "Failure: Received invalid %s\n"
4263msgstr ""
4264
4265#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
4268msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4269
4270#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457
4271#, c-format
4272msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
4273msgstr ""
4274
4275#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521
4122#, c-format 4276#, c-format
4123msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4277msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4124msgstr "" 4278msgstr ""
4125 4279
4126#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 4280#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
4127#, fuzzy, c-format 4281#, fuzzy, c-format
4128msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4282msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4129msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 4283msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
4130 4284
4131#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 4285#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665
4132#, c-format 4286#, c-format
4133msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4287msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4134msgstr "" 4288msgstr ""
4135 4289
4136#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 4290#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
4137#, c-format 4291#, c-format
4138msgid "I am peer `%s'.\n" 4292msgid "I am peer `%s'.\n"
4139msgstr "" 4293msgstr ""
4140 4294
4141#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4295#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
4142msgid "don't resolve host names" 4296msgid "don't resolve host names"
4143msgstr "" 4297msgstr ""
4144 4298
4145#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 4299#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762
4146msgid "output only the identity strings" 4300msgid "output only the identity strings"
4147msgstr "" 4301msgstr ""
4148 4302
4149#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 4303#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765
4304msgid "include friend-only information"
4305msgstr ""
4306
4307#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768
4150msgid "output our own identity only" 4308msgid "output our own identity only"
4151msgstr "" 4309msgstr ""
4152 4310
4153#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 4311#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771
4154#, fuzzy 4312#, fuzzy
4155msgid "list all known peers" 4313msgid "list all known peers"
4156msgstr "列出所有网络适配器" 4314msgstr "列出所有网络适配器"
4157 4315
4158#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 4316#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774
4317msgid "dump hello to file"
4318msgstr ""
4319
4320#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777
4159msgid "also output HELLO uri(s)" 4321msgid "also output HELLO uri(s)"
4160msgstr "" 4322msgstr ""
4161 4323
4162#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 4324#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780
4163msgid "add given HELLO uri to the database" 4325msgid "add given HELLO uri to the database"
4164msgstr "" 4326msgstr ""
4165 4327
4166#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 4328#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
4167#, fuzzy 4329#, fuzzy
4168msgid "Print information about peers." 4330msgid "Print information about peers."
4169msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 4331msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4170 4332
4171#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 4333#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4172#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4334#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
4173#, c-format 4335#, c-format
4174msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 4336msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4175msgstr "" 4337msgstr ""
4176 4338
4177#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 4339#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4178#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 4340#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
4179#, c-format 4341#, c-format
4180msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 4342msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4181msgstr "" 4343msgstr ""
4182 4344
4183#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 4345#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4184#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 4346#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153
4185#, fuzzy, c-format 4347#, fuzzy, c-format
4186msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 4348msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4187msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4349msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4254,141 +4416,84 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4254msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4416msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4255msgstr "" 4417msgstr ""
4256 4418
4257#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 4419#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432
4258msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4420msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4259msgstr "" 4421msgstr ""
4260 4422
4261#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 4423#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246
4262#, c-format 4424msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4263msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
4269msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
4270
4271#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545
4272msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
4273msgstr ""
4274
4275#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
4276#, fuzzy, c-format
4277msgid "No files found in `%s'\n"
4278msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4279
4280#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622
4281msgid "An operation has failed while linking\n"
4282msgstr ""
4283
4284#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732
4285#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799
4286#, c-format
4287msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4288msgstr ""
4289
4290#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813
4291msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
4292msgstr ""
4293
4294#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915
4295#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964
4296#, c-format
4297msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4298msgstr "" 4425msgstr ""
4299 4426
4300#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 4427#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257
4301#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 4428#, fuzzy
4302msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 4429msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4303msgstr "" 4430msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4304 4431
4305#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 4432#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276
4306#, c-format
4307msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 4433msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
4308msgstr "" 4434msgstr ""
4309 4435
4310#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 4436#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282
4311#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4437#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4312#, c-format 4438#, c-format
4313msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4439msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4314msgstr "" 4440msgstr ""
4315 4441
4316#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 4442#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
4317#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071
4318#, c-format
4319msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972
4323#, c-format
4324msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996
4328#, fuzzy, c-format
4329msgid "Exiting\n"
4330msgstr "退出"
4331
4332#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002
4333#, c-format
4334msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4335msgstr ""
4336
4337#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011
4338#, fuzzy, c-format
4339msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
4340msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4341
4342#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029
4343#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4443#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4344#, c-format 4444#, c-format
4345msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4445msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4346msgstr "" 4446msgstr ""
4347 4447
4348#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 4448#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
4349#, c-format 4449#, fuzzy, c-format
4450msgid "No files found in `%s'\n"
4451msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4452
4453#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304
4350msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4454msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4351msgstr "" 4455msgstr ""
4352 4456
4353#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 4457#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
4354#, c-format 4458#, fuzzy
4355msgid "" 4459msgid ""
4356"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 4460"Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
4357"Exiting.\n" 4461"Exiting.\n"
4358msgstr "" 4462msgstr "创建用户出错"
4359 4463
4360#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 4464#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322
4361#, fuzzy, c-format 4465#, fuzzy
4362msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4466msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4363msgstr "创建用户出错" 4467msgstr "创建用户出错"
4364 4468
4365#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 4469#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389
4366#, fuzzy 4470#, fuzzy
4367msgid "name of the file for writing statistics" 4471msgid "name of the file for writing statistics"
4368msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4472msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4369 4473
4370#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 4474#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
4371msgid "create COUNT number of random links between peers"
4372msgstr ""
4373
4374#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083
4375msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 4475msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
4376msgstr "" 4476msgstr ""
4377 4477
4378#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 4478#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395
4379msgid "wait DELAY before starting string search"
4380msgstr ""
4381
4382#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089
4383msgid "number of search strings to read from search strings file" 4479msgid "number of search strings to read from search strings file"
4384msgstr "" 4480msgstr ""
4385 4481
4386#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 4482#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398
4387#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 4483msgid "directory with policy files"
4388msgid "maximum path compression length"
4389msgstr "" 4484msgstr ""
4390 4485
4391#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 4486#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401
4487#, fuzzy
4488msgid "name of file with input strings"
4489msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4490
4491#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404
4492#, fuzzy
4493msgid "name of file with hosts' names"
4494msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4495
4496#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416
4392msgid "Profiler for regex" 4497msgid "Profiler for regex"
4393msgstr "" 4498msgstr ""
4394 4499
@@ -4396,6 +4501,10 @@ msgstr ""
4396msgid "name of the table to write DFAs" 4501msgid "name of the table to write DFAs"
4397msgstr "" 4502msgstr ""
4398 4503
4504#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
4505msgid "maximum path compression length"
4506msgstr ""
4507
4399#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 4508#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
4400msgid "Profiler for regex library" 4509msgid "Profiler for regex library"
4401msgstr "" 4510msgstr ""
@@ -4485,12 +4594,12 @@ msgstr ""
4485msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4594msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4486msgstr "" 4595msgstr ""
4487 4596
4488#: src/statistics/statistics_api.c:511 4597#: src/statistics/statistics_api.c:512
4489#, fuzzy 4598#, fuzzy
4490msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4599msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4491msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4600msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4492 4601
4493#: src/statistics/statistics_api.c:1056 4602#: src/statistics/statistics_api.c:1057
4494msgid "" 4603msgid ""
4495"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4604"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4496"might have been lost!\n" 4605"might have been lost!\n"
@@ -4501,138 +4610,175 @@ msgstr ""
4501msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" 4610msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4502msgstr "" 4611msgstr ""
4503 4612
4613#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670
4614#, c-format
4615msgid ""
4616"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
4617msgstr ""
4618
4504#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 4619#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57
4505#, c-format 4620#, c-format
4506msgid "Job command file not given. Exiting\n" 4621msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4507msgstr "" 4622msgstr ""
4508 4623
4509#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 4624#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135
4510#, c-format 4625msgid "Waiting for child to exit.\n"
4511msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4512msgstr "" 4626msgstr ""
4513 4627
4514#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 4628#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296
4629#, fuzzy, c-format
4630msgid "Spawning process `%s'\n"
4631msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4632
4633#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249
4634#, fuzzy, c-format
4635msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4636msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
4637
4638#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275
4515msgid "create COUNT number of peers" 4639msgid "create COUNT number of peers"
4516msgstr "" 4640msgstr ""
4517 4641
4518#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 4642#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278
4519msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4643msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4520msgstr "" 4644msgstr ""
4521 4645
4522#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 4646#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
4523msgid "Profiler for testbed"
4524msgstr ""
4525
4526#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469
4527#, c-format 4647#, c-format
4528msgid "Hosts file %s not found\n" 4648msgid "Hosts file %s not found\n"
4529msgstr "" 4649msgstr ""
4530 4650
4531#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 4651#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
4532#, c-format 4652#, c-format
4533msgid "Hosts file %s has no data\n" 4653msgid "Hosts file %s has no data\n"
4534msgstr "" 4654msgstr ""
4535 4655
4536#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 4656#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
4537#, c-format 4657#, c-format
4538msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4658msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4539msgstr "" 4659msgstr ""
4540 4660
4541#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 4661#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583
4542#, c-format 4662#, c-format
4543msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 4663msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
4544msgstr "" 4664msgstr ""
4545 4665
4546#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 4666#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856
4547#, fuzzy, c-format 4667#, fuzzy, c-format
4548msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4668msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4549msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 4669msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
4550 4670
4551#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 4671#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771
4552msgid "Linking controllers failed. Exiting" 4672msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4553msgstr "" 4673msgstr ""
4554 4674
4555#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 4675#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913
4676#, c-format
4677msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4678msgstr ""
4679
4680#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978
4681msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
4682msgstr ""
4683
4684#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081
4685#, c-format
4686msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4687msgstr ""
4688
4689#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085
4690msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
4691msgstr ""
4692
4693#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120
4556msgid "Cannot start the master controller" 4694msgid "Cannot start the master controller"
4557msgstr "" 4695msgstr ""
4558 4696
4559#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 4697#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138
4698msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
4699msgstr ""
4700
4701#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197
4560msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 4702msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
4561msgstr "" 4703msgstr ""
4562 4704
4563#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 4705#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209
4706msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4707msgstr ""
4708
4709#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233
4564msgid "Specified topology must be supported by testbed" 4710msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4565msgstr "" 4711msgstr ""
4566 4712
4567#: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 4713#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
4568#, c-format 4714#, c-format
4569msgid "Topology file %s not found\n" 4715msgid "Topology file %s not found\n"
4570msgstr "" 4716msgstr ""
4571 4717
4572#: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 4718#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
4573#, c-format 4719#, c-format
4574msgid "Topology file %s has no data\n" 4720msgid "Topology file %s has no data\n"
4575msgstr "" 4721msgstr ""
4576 4722
4577#: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 4723#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
4578#, c-format 4724#, c-format
4579msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4725msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4580msgstr "" 4726msgstr ""
4581 4727
4582#: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 4728#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
4583#, fuzzy, c-format 4729#, fuzzy, c-format
4584msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4730msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4585msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4731msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4586 4732
4587#: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 4733#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
4588#: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 4734#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
4589#, c-format 4735#, c-format
4590msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4736msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4591msgstr "" 4737msgstr ""
4592 4738
4593#: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 4739#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
4594#: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 4740#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
4595#, fuzzy, c-format 4741#, fuzzy, c-format
4596msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4742msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4597msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4743msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4598 4744
4599#: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 4745#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
4600#: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 4746#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
4601msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 4747msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4602msgstr "" 4748msgstr ""
4603 4749
4604#: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 4750#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
4605#, fuzzy, c-format 4751#, fuzzy, c-format
4606msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 4752msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4607msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4753msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4608 4754
4609#: src/testing/gnunet-testing.c:132 4755#: src/testing/gnunet-testing.c:133
4610#, fuzzy, c-format 4756#, fuzzy, c-format
4611msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4757msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4612msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4758msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4613 4759
4614#: src/testing/gnunet-testing.c:209 4760#: src/testing/gnunet-testing.c:210
4615#, fuzzy 4761#, fuzzy
4616msgid "create unique configuration files" 4762msgid "create unique configuration files"
4617msgstr "更改配置文件中的一个值" 4763msgstr "更改配置文件中的一个值"
4618 4764
4619#: src/testing/gnunet-testing.c:211 4765#: src/testing/gnunet-testing.c:212
4620msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 4766msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4621msgstr "" 4767msgstr ""
4622 4768
4623#: src/testing/gnunet-testing.c:213 4769#: src/testing/gnunet-testing.c:214
4624#, fuzzy 4770#, fuzzy
4625msgid "" 4771msgid ""
4626"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 4772"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4627"extract" 4773"extract"
4628msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" 4774msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
4629 4775
4630#: src/testing/gnunet-testing.c:215 4776#: src/testing/gnunet-testing.c:216
4631#, fuzzy 4777#, fuzzy
4632msgid "configuration template" 4778msgid "configuration template"
4633msgstr "配置已保存" 4779msgstr "配置已保存"
4634 4780
4635#: src/testing/gnunet-testing.c:224 4781#: src/testing/gnunet-testing.c:225
4636msgid "Command line tool to access the testing library" 4782msgid "Command line tool to access the testing library"
4637msgstr "" 4783msgstr ""
4638 4784
@@ -4650,59 +4796,64 @@ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
4650msgid "name of the service to run" 4796msgid "name of the service to run"
4651msgstr "" 4797msgstr ""
4652 4798
4653#: src/testing/testing.c:217 4799#: src/testing/testing.c:288
4654#, c-format 4800#, c-format
4655msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4801msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4656msgstr "" 4802msgstr ""
4657 4803
4658#: src/testing/testing.c:233 4804#: src/testing/testing.c:304
4659#, c-format 4805#, c-format
4660msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4806msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4661msgstr "" 4807msgstr ""
4662 4808
4663#: src/testing/testing.c:547 4809#: src/testing/testing.c:719
4664#, c-format 4810#, c-format
4665msgid "Key number %u does not exist\n" 4811msgid "Key number %u does not exist\n"
4666msgstr "" 4812msgstr ""
4667 4813
4668#: src/testing/testing.c:558 4814#: src/testing/testing.c:730
4669#, fuzzy, c-format 4815#, fuzzy, c-format
4670msgid "Error while decoding key %u\n" 4816msgid "Error while decoding key %u\n"
4671msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 4817msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
4672 4818
4673#: src/testing/testing.c:872 4819#: src/testing/testing.c:1175
4674#, fuzzy 4820#, fuzzy
4675msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4821msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4676msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4822msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4677 4823
4678#: src/testing/testing.c:883 4824#: src/testing/testing.c:1182
4679#, c-format 4825#, c-format
4680msgid "" 4826msgid ""
4681"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4827"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4682"precompute more hostkeys first.\n" 4828"precompute more hostkeys first.\n"
4683msgstr "" 4829msgstr ""
4684 4830
4685#: src/testing/testing.c:897 4831#: src/testing/testing.c:1191
4686#, fuzzy, c-format 4832#, fuzzy, c-format
4687msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4833msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4688msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4834msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4689 4835
4690#: src/testing/testing.c:931 4836#: src/testing/testing.c:1211
4837#, fuzzy, c-format
4838msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
4839msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4840
4841#: src/testing/testing.c:1221
4691#, fuzzy, c-format 4842#, fuzzy, c-format
4692msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4843msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4693msgstr "发送消息失败。\n" 4844msgstr "发送消息失败。\n"
4694 4845
4695#: src/testing/testing.c:949 4846#: src/testing/testing.c:1243
4696#, fuzzy, c-format 4847#, fuzzy, c-format
4697msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4848msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4698msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4849msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4699 4850
4700#: src/testing/testing.c:1029 4851#: src/testing/testing.c:1343
4701#, fuzzy, c-format 4852#, fuzzy, c-format
4702msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4853msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4703msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4854msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4704 4855
4705#: src/testing/testing.c:1235 4856#: src/testing/testing.c:1691
4706#, fuzzy, c-format 4857#, fuzzy, c-format
4707msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4858msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4708msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4859msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4715,144 +4866,122 @@ msgstr ""
4715msgid "# connect requests issued to transport" 4866msgid "# connect requests issued to transport"
4716msgstr "" 4867msgstr ""
4717 4868
4718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 4869#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
4719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 4870#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
4720msgid "# friends connected" 4871msgid "# friends connected"
4721msgstr "" 4872msgstr ""
4722 4873
4723#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 4874#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
4724msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4875msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4725msgstr "" 4876msgstr ""
4726 4877
4727#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 4878#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
4728#, c-format 4879#, c-format
4729msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4880msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4730msgstr "" 4881msgstr ""
4731 4882
4732#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 4883#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
4733#, c-format 4884#, c-format
4734msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4885msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4735msgstr "" 4886msgstr ""
4736 4887
4737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 4888#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
4738#, c-format 4889#, c-format
4739msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4890msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4740msgstr "" 4891msgstr ""
4741 4892
4742#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 4893#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4743#, c-format 4894#, c-format
4744msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4895msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4745msgstr "" 4896msgstr ""
4746 4897
4747#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 4898#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
4748#, c-format 4899#, c-format
4749msgid "" 4900msgid ""
4750"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4901"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4751msgstr "" 4902msgstr ""
4752 4903
4753#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 4904#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
4754#, c-format 4905#, c-format
4755msgid "" 4906msgid ""
4756"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4907"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4757msgstr "" 4908msgstr ""
4758 4909
4759#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 4910#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
4760#, fuzzy, c-format 4911#, fuzzy, c-format
4761msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4912msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4762msgstr "" 4913msgstr ""
4763"\n" 4914"\n"
4764"结束配置。\n" 4915"结束配置。\n"
4765 4916
4766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 4917#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
4767#, c-format 4918#, c-format
4768msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4919msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4769msgstr "" 4920msgstr ""
4770 4921
4771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 4922#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
4772#, fuzzy 4923#, fuzzy
4773msgid "# friends in configuration" 4924msgid "# friends in configuration"
4774msgstr "" 4925msgstr ""
4775"\n" 4926"\n"
4776"结束配置。\n" 4927"结束配置。\n"
4777 4928
4778#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 4929#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
4779msgid "" 4930msgid ""
4780"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4931"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4781"connect to friends.\n" 4932"connect to friends.\n"
4782msgstr "" 4933msgstr ""
4783 4934
4784#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 4935#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
4785msgid "" 4936msgid ""
4786"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4937"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4787msgstr "" 4938msgstr ""
4788 4939
4789#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 4940#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
4790msgid "# HELLO messages received" 4941msgid "# HELLO messages received"
4791msgstr "" 4942msgstr ""
4792 4943
4793#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 4944#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
4794msgid "# HELLO messages gossipped" 4945msgid "# HELLO messages gossipped"
4795msgstr "" 4946msgstr ""
4796 4947
4797#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 4948#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
4798msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4949msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4799msgstr "" 4950msgstr ""
4800 4951
4801#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 4952#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
4802#, fuzzy, c-format
4803msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4804msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4805
4806#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4807#, fuzzy, c-format
4808msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4809msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4810
4811#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4812#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4813#, fuzzy, c-format
4814msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4815msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
4816
4817#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4818#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4819#, c-format
4820msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4821msgstr ""
4822
4823#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4824#, fuzzy, c-format 4953#, fuzzy, c-format
4825msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4954msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
4826msgstr "文件“%s”第 %d 语法错误。\n" 4955msgstr " GNUnet "
4827 4956
4828#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 4957#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
4829#, c-format 4958#, c-format
4830msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4959msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
4831msgstr "" 4960msgstr ""
4832 4961
4833#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4962#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
4834#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 4963#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
4835msgid "# disconnects due to blacklist" 4964msgid "# disconnects due to blacklist"
4836msgstr "" 4965msgstr ""
4837 4966
4838#: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 4967#: src/transport/gnunet-service-transport.c:174
4839msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4968msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4840msgstr "" 4969msgstr ""
4841 4970
4842#: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 4971#: src/transport/gnunet-service-transport.c:239
4843msgid "# bytes total received" 4972msgid "# bytes total received"
4844msgstr "" 4973msgstr ""
4845 4974
4846#: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 4975#: src/transport/gnunet-service-transport.c:286
4847msgid "# bytes payload received" 4976msgid "# bytes payload received"
4848msgstr "" 4977msgstr ""
4849 4978
4850#: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 4979#: src/transport/gnunet-service-transport.c:642
4851#, fuzzy, c-format 4980#, fuzzy, c-format
4852msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 4981msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4853msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4982msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4854 4983
4855#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 4984#: src/transport/gnunet-service-transport.c:741
4856msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4985msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4857msgstr "" 4986msgstr ""
4858 4987
@@ -4865,122 +4994,122 @@ msgstr ""
4865msgid "# messages dropped due to slow client" 4994msgid "# messages dropped due to slow client"
4866msgstr "" 4995msgstr ""
4867 4996
4868#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 4997#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536
4869#, c-format 4998#, c-format
4870msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4999msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4871msgstr "" 5000msgstr ""
4872 5001
4873#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 5002#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677
4874msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5003msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4875msgstr "" 5004msgstr ""
4876 5005
4877#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 5006#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728
4878msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 5007msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4879msgstr "" 5008msgstr ""
4880 5009
4881#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 5010#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179
4882msgid "# refreshed my HELLO" 5011msgid "# refreshed my HELLO"
4883msgstr "" 5012msgstr ""
4884 5013
4885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 5014#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
4886msgid "# DISCONNECT messages sent" 5015msgid "# DISCONNECT messages sent"
4887msgstr "" 5016msgstr ""
4888 5017
4889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 5018#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
4890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 5019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
4891msgid "# bytes in message queue for other peers" 5020msgid "# bytes in message queue for other peers"
4892msgstr "" 5021msgstr ""
4893 5022
4894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 5023#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351
4895msgid "# messages transmitted to other peers" 5024msgid "# messages transmitted to other peers"
4896msgstr "" 5025msgstr ""
4897 5026
4898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 5027#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356
4899msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5028msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4900msgstr "" 5029msgstr ""
4901 5030
4902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 5031#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
4903msgid "# messages timed out while in transport queue" 5032msgid "# messages timed out while in transport queue"
4904msgstr "" 5033msgstr ""
4905 5034
4906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 5035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455
4907msgid "# keepalives sent" 5036msgid "# keepalives sent"
4908msgstr "" 5037msgstr ""
4909 5038
4910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 5039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
4911msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5040msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4912msgstr "" 5041msgstr ""
4913 5042
4914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 5043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
4915msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5044msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4916msgstr "" 5045msgstr ""
4917 5046
4918#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 5047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520
4919msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5048msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4920msgstr "" 5049msgstr ""
4921 5050
4922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 5051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529
4923msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5052msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4924msgstr "" 5053msgstr ""
4925 5054
4926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 5055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
4927msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5056msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4928msgstr "" 5057msgstr ""
4929 5058
4930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 5059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
4931msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5060msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4932msgstr "" 5061msgstr ""
4933 5062
4934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 5063#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
4935msgid "# ms throttling suggested" 5064msgid "# ms throttling suggested"
4936msgstr "" 5065msgstr ""
4937 5066
4938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 5067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770
4939msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5068msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4940msgstr "" 5069msgstr ""
4941 5070
4942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 5071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785
4943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 5072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819
4944msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5073msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4945msgstr "" 5074msgstr ""
4946 5075
4947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 5076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
4948msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5077msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4949msgstr "" 5078msgstr ""
4950 5079
4951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 5080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
4952msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5081msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4953msgstr "" 5082msgstr ""
4954 5083
4955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 5084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
4956msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5085msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4957msgstr "" 5086msgstr ""
4958 5087
4959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 5088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101
4960msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5089msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4961msgstr "" 5090msgstr ""
4962 5091
4963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 5092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
4964msgid "# disconnects due to quota of 0" 5093msgid "# disconnects due to quota of 0"
4965msgstr "" 5094msgstr ""
4966 5095
4967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 5096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
4968msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5097msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4969msgstr "" 5098msgstr ""
4970 5099
4971#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 5100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157
4972msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5101msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4973msgstr "" 5102msgstr ""
4974 5103
4975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 5104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
4976msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5105msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4977msgstr "" 5106msgstr ""
4978 5107
4979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 5108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
4980msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5109msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4981msgstr "" 5110msgstr ""
4982 5111
4983#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 5112#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113
4984msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5113msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4985msgstr "" 5114msgstr ""
4986 5115
@@ -5028,7 +5157,7 @@ msgstr ""
5028msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5157msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5029msgstr "" 5158msgstr ""
5030 5159
5031#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 5160#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305
5032#, c-format 5161#, c-format
5033msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5162msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5034msgstr "" 5163msgstr ""
@@ -5072,274 +5201,274 @@ msgstr ""
5072msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5201msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5073msgstr "" 5202msgstr ""
5074 5203
5075#: src/transport/gnunet-transport.c:531 5204#: src/transport/gnunet-transport.c:528
5076#, fuzzy, c-format 5205#, fuzzy, c-format
5077msgid "Successfully connected to `%s'\n" 5206msgid "Successfully connected to `%s'\n"
5078msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5207msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5079 5208
5080#: src/transport/gnunet-transport.c:553 5209#: src/transport/gnunet-transport.c:550
5081#, c-format 5210#, c-format
5082msgid "" 5211msgid ""
5083"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 5212"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
5084"blocks\n" 5213"blocks\n"
5085msgstr "" 5214msgstr ""
5086 5215
5087#: src/transport/gnunet-transport.c:588 5216#: src/transport/gnunet-transport.c:585
5088#, fuzzy, c-format 5217#, fuzzy, c-format
5089msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 5218msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
5090msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5219msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5091 5220
5092#: src/transport/gnunet-transport.c:664 5221#: src/transport/gnunet-transport.c:655
5093#, c-format 5222#, c-format
5094msgid "Received %u bytes from %s\n" 5223msgid "Received %u bytes from %s\n"
5095msgstr "" 5224msgstr ""
5096 5225
5097#: src/transport/gnunet-transport.c:687 5226#: src/transport/gnunet-transport.c:678
5098#, fuzzy, c-format 5227#, fuzzy, c-format
5099msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5228msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5100msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5229msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5101 5230
5102#: src/transport/gnunet-transport.c:702 5231#: src/transport/gnunet-transport.c:693
5103#, c-format 5232#, c-format
5104msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5233msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5105msgstr "" 5234msgstr ""
5106 5235
5107#: src/transport/gnunet-transport.c:766 5236#: src/transport/gnunet-transport.c:757
5108#, fuzzy, c-format 5237#, fuzzy, c-format
5109msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5238msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5110msgstr "" 5239msgstr ""
5111"\n" 5240"\n"
5112"按任意键继续\n" 5241"按任意键继续\n"
5113 5242
5114#: src/transport/gnunet-transport.c:794 5243#: src/transport/gnunet-transport.c:785
5115#, fuzzy 5244#, fuzzy
5116msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 5245msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
5117msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5246msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5118 5247
5119#: src/transport/gnunet-transport.c:828 5248#: src/transport/gnunet-transport.c:819
5120#, c-format 5249#, c-format
5121msgid "" 5250msgid ""
5122"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 5251"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
5123"%s, %s\n" 5252"%s, %s\n"
5124msgstr "" 5253msgstr ""
5125 5254
5126#: src/transport/gnunet-transport.c:834 5255#: src/transport/gnunet-transport.c:825
5127#, c-format 5256#, c-format
5128msgid "" 5257msgid ""
5129"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 5258"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
5130msgstr "" 5259msgstr ""
5131 5260
5132#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 5261#: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875
5133#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 5262#: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936
5134#, fuzzy 5263#, fuzzy
5135msgid "Failed to connect to transport service\n" 5264msgid "Failed to connect to transport service\n"
5136msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5265msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5137 5266
5138#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 5267#: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882
5139#, fuzzy 5268#, fuzzy
5140msgid "Failed to send request to transport service\n" 5269msgid "Failed to send request to transport service\n"
5141msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5270msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5142 5271
5143#: src/transport/gnunet-transport.c:911 5272#: src/transport/gnunet-transport.c:902
5144msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5273msgid "Starting to receive benchmark data\n"
5145msgstr "" 5274msgstr ""
5146 5275
5147#: src/transport/gnunet-transport.c:996 5276#: src/transport/gnunet-transport.c:987
5148msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5277msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
5149msgstr "" 5278msgstr ""
5150 5279
5151#: src/transport/gnunet-transport.c:999 5280#: src/transport/gnunet-transport.c:990
5152#, fuzzy 5281#, fuzzy
5153msgid "connect to a peer" 5282msgid "connect to a peer"
5154msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5283msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5155 5284
5156#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 5285#: src/transport/gnunet-transport.c:993
5157msgid "provide information about all current connections (once)" 5286msgid "provide information about all current connections (once)"
5158msgstr "" 5287msgstr ""
5159 5288
5160#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 5289#: src/transport/gnunet-transport.c:999
5161msgid "" 5290msgid ""
5162"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 5291"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
5163msgstr "" 5292msgstr ""
5164 5293
5165#: src/transport/gnunet-transport.c:1011 5294#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
5166msgid "do not resolve hostnames" 5295msgid "do not resolve hostnames"
5167msgstr "" 5296msgstr ""
5168 5297
5169#: src/transport/gnunet-transport.c:1014 5298#: src/transport/gnunet-transport.c:1005
5170msgid "peer identity" 5299msgid "peer identity"
5171msgstr "" 5300msgstr ""
5172 5301
5173#: src/transport/gnunet-transport.c:1018 5302#: src/transport/gnunet-transport.c:1009
5174msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5303msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5175msgstr "" 5304msgstr ""
5176 5305
5177#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 5306#: src/transport/gnunet-transport.c:1012
5178msgid "test transport configuration (involves external server)" 5307msgid "test transport configuration (involves external server)"
5179msgstr "" 5308msgstr ""
5180 5309
5181#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 5310#: src/transport/gnunet-transport.c:1023
5182#, fuzzy 5311#, fuzzy
5183msgid "Direct access to transport service." 5312msgid "Direct access to transport service."
5184msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5313msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5185 5314
5186#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5315#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5187#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 5316#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566
5188msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5317msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5189msgstr "" 5318msgstr ""
5190 5319
5191#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5320#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5192#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 5321#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334
5193#, fuzzy 5322#, fuzzy
5194msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5323msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5195msgstr "保存配置失败。" 5324msgstr "保存配置失败。"
5196 5325
5197#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5326#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5198#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 5327#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053
5199#, fuzzy, c-format 5328#, fuzzy, c-format
5200msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5329msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5201msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5330msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5202 5331
5203#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5332#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5204#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 5333#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070
5205#, fuzzy, c-format 5334#, fuzzy, c-format
5206msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5335msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5207msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5336msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5208 5337
5209#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5338#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5210#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 5339#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494
5211#, c-format 5340#, c-format
5212msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5341msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5213msgstr "" 5342msgstr ""
5214 5343
5215#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5344#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5216#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 5345#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
5217msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5346msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5218msgstr "" 5347msgstr ""
5219 5348
5220#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5349#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5221#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 5350#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
5222#, fuzzy 5351#, fuzzy
5223msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5352msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5224msgstr "" 5353msgstr ""
5225"\n" 5354"\n"
5226"结束配置。\n" 5355"结束配置。\n"
5227 5356
5228#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 5357#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
5229msgid "Port 0, client only mode\n" 5358msgid "Port 0, client only mode\n"
5230msgstr "" 5359msgstr ""
5231 5360
5232#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 5361#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
5233#, c-format 5362#, c-format
5234msgid "" 5363msgid ""
5235"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5364"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5236"Binding to all addresses!\n" 5365"Binding to all addresses!\n"
5237msgstr "" 5366msgstr ""
5238 5367
5239#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 5368#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
5240#, c-format 5369#, c-format
5241msgid "" 5370msgid ""
5242"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5371"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5243"Binding to all addresses!\n" 5372"Binding to all addresses!\n"
5244msgstr "" 5373msgstr ""
5245 5374
5246#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5375#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5247#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 5376#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774
5248#, fuzzy, c-format 5377#, fuzzy, c-format
5249msgid "Using external hostname `%s'\n" 5378msgid "Using external hostname `%s'\n"
5250msgstr "卸载 GNUnet 服务" 5379msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5251 5380
5252#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 5381#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
5253msgid "No external hostname configured\n" 5382msgid "No external hostname configured\n"
5254msgstr "" 5383msgstr ""
5255 5384
5256#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 5385#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535
5257#, c-format 5386#, c-format
5258msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5387msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5259msgstr "" 5388msgstr ""
5260 5389
5261#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 5390#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666
5262#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 5391#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898
5263#, fuzzy, c-format 5392#, fuzzy, c-format
5264msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5393msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5265msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5394msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5266 5395
5267#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 5396#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691
5268#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 5397#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957
5269#, c-format 5398#, c-format
5270msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5399msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5271msgstr "" 5400msgstr ""
5272 5401
5273#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 5402#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719
5274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 5403#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804
5275#, fuzzy, c-format 5404#, fuzzy, c-format
5276msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5405msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5277msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 5406msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
5278 5407
5279#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 5408#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352
5280#, c-format 5409#, c-format
5281msgid "" 5410msgid ""
5282"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5411"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5283"size %u\n" 5412"size %u\n"
5284msgstr "" 5413msgstr ""
5285 5414
5286#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 5415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613
5287#, c-format 5416#, c-format
5288msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5417msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5289msgstr "" 5418msgstr ""
5290 5419
5291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 5420#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621
5292#, c-format 5421#, c-format
5293msgid "" 5422msgid ""
5294"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5423"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5295msgstr "" 5424msgstr ""
5296 5425
5297#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 5426#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922
5298msgid "" 5427msgid ""
5299"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5428"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5300"certificate-creation' could not be started!\n" 5429"certificate-creation' could not be started!\n"
5301msgstr "" 5430msgstr ""
5302 5431
5303#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 5432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946
5304msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5433msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5305msgstr "" 5434msgstr ""
5306 5435
5307#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 5436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
5308#, c-format 5437#, c-format
5309msgid "IPv4 support is %s\n" 5438msgid "IPv4 support is %s\n"
5310msgstr "" 5439msgstr ""
5311 5440
5312#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 5441#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666
5313#, c-format 5442#, c-format
5314msgid "IPv6 support is %s\n" 5443msgid "IPv6 support is %s\n"
5315msgstr "" 5444msgstr ""
5316 5445
5317#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 5446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691
5318#, c-format 5447#, c-format
5319msgid "Using port %u\n" 5448msgid "Using port %u\n"
5320msgstr "" 5449msgstr ""
5321 5450
5322#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 5451#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
5323#, c-format 5452#, c-format
5324msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5453msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5325msgstr "" 5454msgstr ""
5326 5455
5327#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 5456#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716
5328#, fuzzy, c-format 5457#, fuzzy, c-format
5329msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5458msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5330msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5459msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5331 5460
5332#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 5461#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
5333#, c-format 5462#, c-format
5334msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5463msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5335msgstr "" 5464msgstr ""
5336 5465
5337#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 5466#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
5338#, fuzzy, c-format 5467#, fuzzy, c-format
5339msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5468msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5340msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5469msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5341 5470
5342#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 5471#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790
5343#, c-format 5472#, c-format
5344msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5473msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5345msgstr "" 5474msgstr ""
@@ -5403,7 +5532,7 @@ msgstr ""
5403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 5532#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778
5404#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 5533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967
5405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 5534#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826
5406#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 5535#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456
5407msgid "# TCP sessions active" 5536msgid "# TCP sessions active"
5408msgstr "" 5537msgstr ""
5409 5538
@@ -5437,60 +5566,65 @@ msgstr ""
5437msgid "# TCP WELCOME messages received" 5566msgid "# TCP WELCOME messages received"
5438msgstr "" 5567msgstr ""
5439 5568
5440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 5569#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
5441msgid "# bytes received via TCP" 5570msgid "# bytes received via TCP"
5442msgstr "" 5571msgstr ""
5443 5572
5444#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 5573#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118
5445msgid "# network-level TCP disconnect events" 5574msgid "# network-level TCP disconnect events"
5446msgstr "" 5575msgstr ""
5447 5576
5448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 5577#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948
5449#: src/util/service.c:954 5578#: src/util/service.c:954
5450#, c-format 5579#, c-format
5451msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5580msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5452msgstr "" 5581msgstr ""
5453 5582
5454#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 5583#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358
5455#, fuzzy 5584#, fuzzy
5456msgid "Failed to start service.\n" 5585msgid "Failed to start service.\n"
5457msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5586msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5458 5587
5459#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 5588#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444
5460#, c-format 5589#, c-format
5461msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5590msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5462msgstr "" 5591msgstr ""
5463 5592
5464#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 5593#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
5465msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5594msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5466msgstr "" 5595msgstr ""
5467 5596
5468#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 5597#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
5469#, c-format 5598#, c-format
5470msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5599msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5471msgstr "" 5600msgstr ""
5472 5601
5473#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 5602#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134
5474msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5603msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
5475msgstr "" 5604msgstr ""
5476 5605
5477#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 5606#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184
5478msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5607msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5479msgstr "" 5608msgstr ""
5480 5609
5481#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 5610#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
5611msgid ""
5612"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
5613msgstr ""
5614
5615#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
5482#, c-format 5616#, c-format
5483msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5617msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5484msgstr "" 5618msgstr ""
5485 5619
5486#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 5620#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520
5487#, c-format 5621#, c-format
5488msgid "" 5622msgid ""
5489"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5623"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5490"your network configuration\n" 5624"your network configuration\n"
5491msgstr "" 5625msgstr ""
5492 5626
5493#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 5627#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534
5494#, c-format 5628#, c-format
5495msgid "" 5629msgid ""
5496"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5630"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5498,22 +5632,22 @@ msgid ""
5498"IPv6 address\n" 5632"IPv6 address\n"
5499msgstr "" 5633msgstr ""
5500 5634
5501#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 5635#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775
5502#, fuzzy 5636#, fuzzy
5503msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5637msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5504msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5638msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5505 5639
5506#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 5640#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851
5507#, c-format 5641#, c-format
5508msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5642msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5509msgstr "" 5643msgstr ""
5510 5644
5511#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 5645#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
5512#, fuzzy, c-format 5646#, fuzzy, c-format
5513msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5647msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5514msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5648msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5515 5649
5516#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 5650#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353
5517#, fuzzy 5651#, fuzzy
5518msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5652msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5519msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5653msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -5528,7 +5662,7 @@ msgstr ""
5528 5662
5529#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 5663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5530#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 5664#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5531#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 5665#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764
5532msgid "# WLAN sessions allocated" 5666msgid "# WLAN sessions allocated"
5533msgstr "" 5667msgstr ""
5534 5668
@@ -5542,53 +5676,53 @@ msgstr ""
5542 5676
5543#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 5677#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5544#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 5678#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5545#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 5679#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766
5546msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5680msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5547msgstr "" 5681msgstr ""
5548 5682
5549#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 5683#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5550msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5684msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5551msgstr "" 5685msgstr ""
5552 5686
5553#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 5687#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192
5554msgid "# fragments received via WLAN" 5688msgid "# fragments received via WLAN"
5555msgstr "" 5689msgstr ""
5556 5690
5557#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 5691#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202
5558msgid "# ACKs received via WLAN" 5692msgid "# ACKs received via WLAN"
5559msgstr "" 5693msgstr ""
5560 5694
5561#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 5695#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259
5562msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5696msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5563msgstr "" 5697msgstr ""
5564 5698
5565#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 5699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364
5566msgid "# DATA messages received via WLAN" 5700msgid "# DATA messages received via WLAN"
5567msgstr "" 5701msgstr ""
5568 5702
5569#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 5703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399
5570msgid "# WLAN DATA messages processed" 5704msgid "# WLAN DATA messages processed"
5571msgstr "" 5705msgstr ""
5572 5706
5573#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 5707#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
5574msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5708msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5575msgstr "" 5709msgstr ""
5576 5710
5577#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 5711#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569
5578msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5712msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5579msgstr "" 5713msgstr ""
5580 5714
5581#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 5715#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745
5582#, c-format 5716#, c-format
5583msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5717msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5584msgstr "" 5718msgstr ""
5585 5719
5586#: src/transport/transport_api.c:659 5720#: src/transport/transport_api.c:651
5587#, c-format 5721#, c-format
5588msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5722msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5589msgstr "" 5723msgstr ""
5590 5724
5591#: src/transport/transport-testing.c:586 5725#: src/transport/transport-testing.c:585
5592#, fuzzy 5726#, fuzzy
5593msgid "Failed to initialize testing library!\n" 5727msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5594msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5728msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5658,7 +5792,7 @@ msgstr ""
5658msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5792msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5659msgstr "" 5793msgstr ""
5660 5794
5661#: src/util/client.c:1177 5795#: src/util/client.c:1178
5662msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5796msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5663msgstr "" 5797msgstr ""
5664 5798
@@ -5700,16 +5834,16 @@ msgstr ""
5700msgid "unknown address" 5834msgid "unknown address"
5701msgstr "" 5835msgstr ""
5702 5836
5703#: src/util/common_logging.c:1214 5837#: src/util/common_logging.c:1215
5704msgid "invalid address" 5838msgid "invalid address"
5705msgstr "" 5839msgstr ""
5706 5840
5707#: src/util/common_logging.c:1232 5841#: src/util/common_logging.c:1233
5708#, fuzzy, c-format 5842#, fuzzy, c-format
5709msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 5843msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
5710msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 5844msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
5711 5845
5712#: src/util/common_logging.c:1253 5846#: src/util/common_logging.c:1254
5713#, fuzzy, c-format 5847#, fuzzy, c-format
5714msgid "" 5848msgid ""
5715"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 5849"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -5760,73 +5894,64 @@ msgid ""
5760"%llu)\n" 5894"%llu)\n"
5761msgstr "" 5895msgstr ""
5762 5896
5763#: src/util/crypto_ecc.c:447 5897#: src/util/crypto_ecc.c:444
5764#, c-format 5898#, c-format
5765msgid "" 5899msgid ""
5766"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5900"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5767"Deleting it.\n" 5901"Deleting it.\n"
5768msgstr "" 5902msgstr ""
5769 5903
5770#: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 5904#: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676
5771#, c-format 5905#, c-format
5772msgid "" 5906msgid ""
5773"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 5907"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5774"Deleting it.\n" 5908"Deleting it.\n"
5775msgstr "" 5909msgstr ""
5776 5910
5777#: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 5911#: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599
5778#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 5912#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887
5779#, fuzzy, c-format 5913#, fuzzy, c-format
5780msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5914msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5781msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5915msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5782 5916
5783#: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 5917#: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892
5784#, fuzzy 5918#, fuzzy
5785msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5919msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5786msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 5920msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
5787 5921
5788#: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 5922#: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754
5789#: src/util/crypto_rsa.c:790 5923#: src/util/crypto_rsa.c:790
5790msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 5924msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5791msgstr "" 5925msgstr ""
5792 5926
5793#: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 5927#: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785
5794#, c-format 5928#, c-format
5795msgid "" 5929msgid ""
5796"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 5930"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
5797msgstr "" 5931msgstr ""
5798 5932
5799#: src/util/crypto_ecc.c:642 5933#: src/util/crypto_ecc.c:639
5800msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 5934msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5801msgstr "" 5935msgstr ""
5802 5936
5803#: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 5937#: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805
5804#, c-format 5938#, c-format
5805msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5939msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5806msgstr "" 5940msgstr ""
5807 5941
5808#: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 5942#: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982
5809msgid "interrupted by shutdown" 5943msgid "interrupted by shutdown"
5810msgstr "" 5944msgstr ""
5811 5945
5812#: src/util/crypto_ecc.c:790 5946#: src/util/crypto_ecc.c:787
5813msgid "gnunet-ecc failed" 5947msgid "gnunet-ecc failed"
5814msgstr "" 5948msgstr ""
5815 5949
5816#: src/util/crypto_ecc.c:978 5950#: src/util/crypto_ecc.c:1045
5817#, fuzzy, c-format
5818msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
5819msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5820
5821#: src/util/crypto_ecc.c:1046
5822#, c-format 5951#, c-format
5823msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5952msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5824msgstr "" 5953msgstr ""
5825 5954
5826#: src/util/crypto_ecc.c:1130
5827msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n"
5828msgstr ""
5829
5830#: src/util/crypto_random.c:281 5955#: src/util/crypto_random.c:281
5831#, c-format 5956#, c-format
5832msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5957msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
@@ -5858,17 +5983,17 @@ msgstr ""
5858msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5983msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5859msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5984msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5860 5985
5861#: src/util/disk.c:1206 5986#: src/util/disk.c:1207
5862#, c-format 5987#, c-format
5863msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5988msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5864msgstr "“%s”应为目录!\n" 5989msgstr "“%s”应为目录!\n"
5865 5990
5866#: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 5991#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670
5867#, c-format 5992#, c-format
5868msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5993msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5869msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5994msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5870 5995
5871#: src/util/disk.c:1999 5996#: src/util/disk.c:2007
5872#, c-format 5997#, c-format
5873msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5998msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5874msgstr "" 5999msgstr ""
@@ -5939,12 +6064,12 @@ msgid ""
5939"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 6064"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
5940msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" 6065msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
5941 6066
5942#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 6067#: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328
5943#, c-format 6068#, c-format
5944msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 6069msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5945msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 6070msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
5946 6071
5947#: src/util/getopt_helpers.c:288 6072#: src/util/getopt_helpers.c:300
5948#, fuzzy, c-format 6073#, fuzzy, c-format
5949msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 6074msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
5950msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 6075msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
@@ -6110,18 +6235,28 @@ msgid ""
6110"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6235"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6111msgstr "" 6236msgstr ""
6112 6237
6113#: src/util/os_installation.c:420 6238#: src/util/os_installation.c:423
6114#, fuzzy, c-format 6239#, fuzzy, c-format
6115msgid "" 6240msgid ""
6116"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6241"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6117"variable.\n" 6242"variable.\n"
6118msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 6243msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
6119 6244
6120#: src/util/os_installation.c:702 6245#: src/util/os_installation.c:709
6121#, fuzzy, c-format 6246#, fuzzy, c-format
6122msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6247msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6123msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 6248msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
6124 6249
6250#: src/util/os_installation.c:767
6251#, fuzzy, c-format
6252msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
6253msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6254
6255#: src/util/os_installation.c:777
6256#, c-format
6257msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
6258msgstr ""
6259
6125#: src/util/plugin.c:89 6260#: src/util/plugin.c:89
6126#, c-format 6261#, c-format
6127msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 6262msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
@@ -6147,15 +6282,6 @@ msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
6147msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6282msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6148msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6283msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6149 6284
6150#: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632
6151#, fuzzy, c-format
6152msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
6153msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6154
6155#: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628
6156msgid "no-name"
6157msgstr "无名称"
6158
6159#: src/util/resolver_api.c:202 6285#: src/util/resolver_api.c:202
6160#, c-format 6286#, c-format
6161msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 6287msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -6191,22 +6317,22 @@ msgstr ""
6191msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6317msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6192msgstr "" 6318msgstr ""
6193 6319
6194#: src/util/server.c:426 6320#: src/util/server.c:436
6195#, fuzzy, c-format 6321#, fuzzy, c-format
6196msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6322msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6197msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 6323msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6198 6324
6199#: src/util/server.c:435 6325#: src/util/server.c:445
6200#, c-format 6326#, c-format
6201msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 6327msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6202msgstr "" 6328msgstr ""
6203 6329
6204#: src/util/server.c:446 6330#: src/util/server.c:456
6205#, fuzzy, c-format 6331#, fuzzy, c-format
6206msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 6332msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6207msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 6333msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6208 6334
6209#: src/util/server.c:830 6335#: src/util/server.c:848
6210#, c-format 6336#, c-format
6211msgid "" 6337msgid ""
6212"Processing code for message of type %u did not call " 6338"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6387,23 +6513,23 @@ msgstr " 天"
6387msgid "end of time" 6513msgid "end of time"
6388msgstr "" 6514msgstr ""
6389 6515
6390#: src/util/strings.c:1086 6516#: src/util/strings.c:1098
6391msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6517msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6392msgstr "" 6518msgstr ""
6393 6519
6394#: src/util/strings.c:1094 6520#: src/util/strings.c:1106
6395msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6521msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6396msgstr "" 6522msgstr ""
6397 6523
6398#: src/util/strings.c:1100 6524#: src/util/strings.c:1112
6399msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6525msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6400msgstr "" 6526msgstr ""
6401 6527
6402#: src/util/strings.c:1107 6528#: src/util/strings.c:1119
6403msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6529msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6404msgstr "" 6530msgstr ""
6405 6531
6406#: src/util/strings.c:1116 6532#: src/util/strings.c:1128
6407#, fuzzy, c-format 6533#, fuzzy, c-format
6408msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6534msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6409msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 6535msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
@@ -6573,23 +6699,68 @@ msgstr ""
6573msgid "Setup tunnels via VPN." 6699msgid "Setup tunnels via VPN."
6574msgstr "" 6700msgstr ""
6575 6701
6576#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 6702#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6577#: src/include/gnunet_common.h:590 6703#: src/include/gnunet_common.h:591
6578#, c-format 6704#, c-format
6579msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6705msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6580msgstr "" 6706msgstr ""
6581 6707
6582#: src/include/gnunet_common.h:600 6708#: src/include/gnunet_common.h:601
6583#, c-format 6709#, c-format
6584msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6710msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6585msgstr "" 6711msgstr ""
6586 6712
6587#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 6713#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6588#, c-format 6714#, c-format
6589msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6715msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6590msgstr "" 6716msgstr ""
6591 6717
6592#, fuzzy 6718#, fuzzy
6719#~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
6720#~ msgstr "服务已删除。\n"
6721
6722#, fuzzy
6723#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
6724#~ msgstr "服务已删除。\n"
6725
6726#, fuzzy
6727#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
6728#~ msgstr "服务已删除。\n"
6729
6730#, fuzzy
6731#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
6732#~ msgstr "服务已删除。\n"
6733
6734#, fuzzy
6735#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
6736#~ msgstr "服务已删除。\n"
6737
6738#, fuzzy
6739#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
6740#~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6741
6742#, fuzzy
6743#~ msgid "Exiting\n"
6744#~ msgstr "退出"
6745
6746#, fuzzy
6747#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
6748#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
6749
6750#, fuzzy
6751#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
6752#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6753
6754#, fuzzy
6755#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
6756#~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6757
6758#, fuzzy
6759#~ msgid ""
6760#~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
6761#~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6762
6763#, fuzzy
6593#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" 6764#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
6594#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6765#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6595 6766
@@ -6642,10 +6813,6 @@ msgstr ""
6642#~ msgstr "保存配置失败。" 6813#~ msgstr "保存配置失败。"
6643 6814
6644#, fuzzy 6815#, fuzzy
6645#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
6646#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6647
6648#, fuzzy
6649#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 6816#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
6650#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 6817#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
6651 6818
@@ -6802,10 +6969,6 @@ msgstr ""
6802#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6969#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6803 6970
6804#, fuzzy 6971#, fuzzy
6805#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
6806#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6807
6808#, fuzzy
6809#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 6972#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
6810#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 6973#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
6811 6974
@@ -6880,10 +7043,6 @@ msgstr ""
6880#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7043#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6881 7044
6882#, fuzzy 7045#, fuzzy
6883#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
6884#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6885
6886#, fuzzy
6887#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" 7046#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
6888#~ msgstr "“%s”说:%s\n" 7047#~ msgstr "“%s”说:%s\n"
6889 7048
@@ -6917,9 +7076,6 @@ msgstr ""
6917#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 7076#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
6918#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7077#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6919 7078
6920#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
6921#~ msgstr "未知的用户“%s”\n"
6922
6923#, fuzzy 7079#, fuzzy
6924#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 7080#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
6925#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7081#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -6933,10 +7089,6 @@ msgstr ""
6933#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7089#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6934 7090
6935#, fuzzy 7091#, fuzzy
6936#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
6937#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6938
6939#, fuzzy
6940#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" 7092#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
6941#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7093#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6942 7094
diff --git a/src/include/gnunet_set_service.h b/src/include/gnunet_set_service.h
index 65d70d86b..00101d7a6 100644
--- a/src/include/gnunet_set_service.h
+++ b/src/include/gnunet_set_service.h
@@ -253,6 +253,11 @@ GNUNET_SET_destroy (struct GNUNET_SET_Handle *set);
253 * @param other_peer peer with the other set 253 * @param other_peer peer with the other set
254 * @param app_id hash for the application using the set 254 * @param app_id hash for the application using the set
255 * @param context_msg additional information for the request 255 * @param context_msg additional information for the request
256 * @param salt salt used for the set operation; sometimes set operations
257 * fail due to hash collisions, using a different salt for each operation
258 * makes it harder for an attacker to exploit this
259 * @param timeout result_cb will be called with GNUNET_SET_STATUS_TIMEOUT
260 * if the operation is not done after the specified time
256 * @param result_cb called on error or success 261 * @param result_cb called on error or success
257 * @param result_cls closure for result_cb 262 * @param result_cls closure for result_cb
258 * @return a handle to cancel the operation 263 * @return a handle to cancel the operation
@@ -262,6 +267,7 @@ GNUNET_SET_evaluate (struct GNUNET_SET_Handle *set,
262 const struct GNUNET_PeerIdentity *other_peer, 267 const struct GNUNET_PeerIdentity *other_peer,
263 const struct GNUNET_HashCode *app_id, 268 const struct GNUNET_HashCode *app_id,
264 const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg, 269 const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg,
270 uint16_t salt,
265 struct GNUNET_TIME_Relative timeout, 271 struct GNUNET_TIME_Relative timeout,
266 enum GNUNET_SET_ResultMode result_mode, 272 enum GNUNET_SET_ResultMode result_mode,
267 GNUNET_SET_ResultIterator result_cb, 273 GNUNET_SET_ResultIterator result_cb,
diff --git a/src/set/Makefile.am b/src/set/Makefile.am
index c1639823e..a4c4fa6be 100644
--- a/src/set/Makefile.am
+++ b/src/set/Makefile.am
@@ -16,7 +16,7 @@ if USE_COVERAGE
16endif 16endif
17 17
18bin_PROGRAMS = \ 18bin_PROGRAMS = \
19 gnunet-set 19 gnunet-set gnunet-set-bug
20 20
21libexec_PROGRAMS = \ 21libexec_PROGRAMS = \
22 gnunet-service-set 22 gnunet-service-set
@@ -35,6 +35,17 @@ gnunet_set_LDADD = \
35gnunet_set_DEPENDENCIES = \ 35gnunet_set_DEPENDENCIES = \
36 libgnunetset.la 36 libgnunetset.la
37 37
38gnunet_set_bug_SOURCES = \
39 gnunet-set-bug.c \
40 mq.c
41gnunet_set_bug_LDADD = \
42 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \
43 $(top_builddir)/src/stream/libgnunetstream.la \
44 $(GN_LIBINTL)
45# hack for mq.c, see automake Objects ‘created with both libtool and without’
46# remove once GNUNET_MQ is in util/
47gnunet_set_bug_CFLAGS = $(AM_CFLAGS)
48
38gnunet_service_set_SOURCES = \ 49gnunet_service_set_SOURCES = \
39 gnunet-service-set.c \ 50 gnunet-service-set.c \
40 gnunet-service-set_union.c \ 51 gnunet-service-set_union.c \
diff --git a/src/set/gnunet-service-set.c b/src/set/gnunet-service-set.c
index d6258aa78..314e7719d 100644
--- a/src/set/gnunet-service-set.c
+++ b/src/set/gnunet-service-set.c
@@ -84,7 +84,7 @@ static uint32_t request_id = 1;
84 * @param client the client to disconnect 84 * @param client the client to disconnect
85 */ 85 */
86void 86void
87client_disconnect (struct GNUNET_SERVER_Client *client) 87_GSS_client_disconnect (struct GNUNET_SERVER_Client *client)
88{ 88{
89 /* FIXME: clean up any data structures belonging to the client */ 89 /* FIXME: clean up any data structures belonging to the client */
90 GNUNET_SERVER_client_disconnect (client); 90 GNUNET_SERVER_client_disconnect (client);
@@ -170,6 +170,7 @@ destroy_incoming (struct Incoming *incoming)
170 * @param cls the incoming socket 170 * @param cls the incoming socket
171 * @param mh the message 171 * @param mh the message
172 */ 172 */
173
173static void 174static void
174handle_p2p_operation_request (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) 175handle_p2p_operation_request (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
175{ 176{
@@ -180,6 +181,8 @@ handle_p2p_operation_request (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
180 struct Listener *listener; 181 struct Listener *listener;
181 const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg; 182 const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg;
182 183
184 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "got operation request\n");
185
183 if (ntohs (mh->size) < sizeof *msg) 186 if (ntohs (mh->size) < sizeof *msg)
184 { 187 {
185 GNUNET_break (0); 188 GNUNET_break (0);
@@ -201,18 +204,28 @@ handle_p2p_operation_request (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
201 return; 204 return;
202 } 205 }
203 } 206 }
204 207 /* find the appropriate listener */
205 for (listener = listeners_head; listener != NULL; listener = listener->next) 208 for (listener = listeners_head;
209 listener != NULL;
210 listener = listener->next)
206 { 211 {
207 if ( (0 != GNUNET_CRYPTO_hash_cmp (&msg->app_id, &listener->app_id)) || 212 if ( (0 != GNUNET_CRYPTO_hash_cmp (&msg->app_id, &listener->app_id)) ||
208 (htons (msg->operation) != listener->operation) ) 213 (htons (msg->operation) != listener->operation) )
209 continue; 214 continue;
210 mqm = GNUNET_MQ_msg_concat (cmsg, context_msg, GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_REQUEST); 215 mqm = GNUNET_MQ_msg (cmsg, GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_REQUEST);
216 if (GNUNET_OK !=
217 GNUNET_MQ_nest (mqm, context_msg))
218 {
219 /* FIXME: disconnect the peer */
220 GNUNET_MQ_discard (mqm);
221 GNUNET_break (0);
222 }
211 incoming->request_id = request_id++; 223 incoming->request_id = request_id++;
212 cmsg->request_id = htonl (incoming->request_id); 224 cmsg->request_id = htonl (incoming->request_id);
213 GNUNET_MQ_send (listener->client_mq, mqm); 225 GNUNET_MQ_send (listener->client_mq, mqm);
214 return; 226 return;
215 } 227 }
228 /* FIXME: send a reject message */
216} 229}
217 230
218 231
@@ -249,7 +262,7 @@ handle_client_create (void *cls,
249 GNUNET_assert (0); 262 GNUNET_assert (0);
250 break; 263 break;
251 case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: 264 case GNUNET_SET_OPERATION_UNION:
252 set = union_set_create (); 265 set = _GSS_union_set_create ();
253 break; 266 break;
254 default: 267 default:
255 GNUNET_free (set); 268 GNUNET_free (set);
@@ -261,7 +274,7 @@ handle_client_create (void *cls,
261 set->client = client; 274 set->client = client;
262 set->client_mq = GNUNET_MQ_queue_for_server_client (client); 275 set->client_mq = GNUNET_MQ_queue_for_server_client (client);
263 GNUNET_CONTAINER_DLL_insert (sets_head, sets_tail, set); 276 GNUNET_CONTAINER_DLL_insert (sets_head, sets_tail, set);
264 277
265 GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); 278 GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK);
266} 279}
267 280
@@ -292,6 +305,8 @@ handle_client_listen (void *cls,
292 listener->app_id = msg->app_id; 305 listener->app_id = msg->app_id;
293 listener->operation = msg->operation; 306 listener->operation = msg->operation;
294 GNUNET_CONTAINER_DLL_insert_tail (listeners_head, listeners_tail, listener); 307 GNUNET_CONTAINER_DLL_insert_tail (listeners_head, listeners_tail, listener);
308
309 GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK);
295} 310}
296 311
297 312
@@ -313,14 +328,13 @@ handle_client_add (void *cls,
313 if (NULL == set) 328 if (NULL == set)
314 { 329 {
315 GNUNET_break (0); 330 GNUNET_break (0);
316 client_disconnect (client); 331 _GSS_client_disconnect (client);
317 return; 332 return;
318 } 333 }
319 switch (set->operation) 334 switch (set->operation)
320 { 335 {
321 case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: 336 case GNUNET_SET_OPERATION_UNION:
322 union_add (set, (struct ElementMessage *) m); 337 _GSS_union_add ((struct ElementMessage *) m, set);
323 break;
324 case GNUNET_SET_OPERATION_INTERSECTION: 338 case GNUNET_SET_OPERATION_INTERSECTION:
325 /* FIXME: cfuchs */ 339 /* FIXME: cfuchs */
326 break; 340 break;
@@ -328,6 +342,8 @@ handle_client_add (void *cls,
328 GNUNET_assert (0); 342 GNUNET_assert (0);
329 break; 343 break;
330 } 344 }
345
346 GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK);
331} 347}
332 348
333 349
@@ -344,24 +360,15 @@ handle_client_evaluate (void *cls,
344 const struct GNUNET_MessageHeader *m) 360 const struct GNUNET_MessageHeader *m)
345{ 361{
346 struct Set *set; 362 struct Set *set;
347 struct EvaluateMessage *msg = (struct EvaluateMessage *) m;
348 struct EvaluateOperation *eo;
349 363
350 set = get_set (client); 364 set = get_set (client);
351
352 if (NULL == set) 365 if (NULL == set)
353 { 366 {
354 GNUNET_break (0); 367 GNUNET_break (0);
355 client_disconnect (client); 368 _GSS_client_disconnect (client);
356 return; 369 return;
357 } 370 }
358 371
359 eo = GNUNET_new (struct EvaluateOperation);
360 eo->peer = msg->peer;
361 eo->app_id = msg->app_id;
362 eo->request_id = msg->request_id;
363 eo->context_msg = GNUNET_copy_message (&msg[1].header);
364 eo->set = set;
365 372
366 switch (set->operation) 373 switch (set->operation)
367 { 374 {
@@ -369,12 +376,14 @@ handle_client_evaluate (void *cls,
369 /* FIXME: cfuchs */ 376 /* FIXME: cfuchs */
370 break; 377 break;
371 case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: 378 case GNUNET_SET_OPERATION_UNION:
372 union_evaluate (eo); 379 _GSS_union_evaluate ((struct EvaluateMessage *) m, set);
373 break; 380 break;
374 default: 381 default:
375 GNUNET_assert (0); 382 GNUNET_assert (0);
376 break; 383 break;
377 } 384 }
385
386 GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK);
378} 387}
379 388
380 389
@@ -391,6 +400,7 @@ handle_client_cancel (void *cls,
391 const struct GNUNET_MessageHeader *m) 400 const struct GNUNET_MessageHeader *m)
392{ 401{
393 /* FIXME: implement */ 402 /* FIXME: implement */
403 GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK);
394} 404}
395 405
396 406
@@ -407,6 +417,7 @@ handle_client_ack (void *cls,
407 const struct GNUNET_MessageHeader *m) 417 const struct GNUNET_MessageHeader *m)
408{ 418{
409 /* FIXME: implement */ 419 /* FIXME: implement */
420 GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK);
410} 421}
411 422
412 423
@@ -421,19 +432,18 @@ handle_client_ack (void *cls,
421static void 432static void
422handle_client_accept (void *cls, 433handle_client_accept (void *cls,
423 struct GNUNET_SERVER_Client *client, 434 struct GNUNET_SERVER_Client *client,
424 const struct GNUNET_MessageHeader *m) 435 const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
425{ 436{
426 struct AcceptMessage *msg = (struct AcceptMessage *) m;
427 struct Set *set; 437 struct Set *set;
428 struct Incoming *incoming; 438 struct Incoming *incoming;
429 struct EvaluateOperation *eo; 439 struct AcceptMessage *msg = (struct AcceptMessage *) mh;
430 440
431 set = get_set (client); 441 set = get_set (client);
432 442
433 if (NULL == set) 443 if (NULL == set)
434 { 444 {
435 GNUNET_break (0); 445 GNUNET_break (0);
436 client_disconnect (client); 446 _GSS_client_disconnect (client);
437 return; 447 return;
438 } 448 }
439 449
@@ -443,16 +453,10 @@ handle_client_accept (void *cls,
443 (incoming->operation != set->operation) ) 453 (incoming->operation != set->operation) )
444 { 454 {
445 GNUNET_break (0); 455 GNUNET_break (0);
446 client_disconnect (client); 456 _GSS_client_disconnect (client);
447 return; 457 return;
448 } 458 }
449 459
450 eo = GNUNET_new (struct EvaluateOperation);
451 eo->peer = incoming->peer;
452 eo->app_id = incoming->app_id;
453 eo->request_id = msg->request_id;
454 eo->set = set;
455
456 switch (set->operation) 460 switch (set->operation)
457 { 461 {
458 case GNUNET_SET_OPERATION_INTERSECTION: 462 case GNUNET_SET_OPERATION_INTERSECTION:
@@ -460,12 +464,15 @@ handle_client_accept (void *cls,
460 GNUNET_assert (0); 464 GNUNET_assert (0);
461 break; 465 break;
462 case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: 466 case GNUNET_SET_OPERATION_UNION:
463 union_accept (eo, incoming); 467 _GSS_union_accept (msg, set, incoming);
464 break; 468 break;
465 default: 469 default:
466 GNUNET_assert (0); 470 GNUNET_assert (0);
467 break; 471 break;
468 } 472 }
473 /* FIXME: destroy incoming */
474
475 GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK);
469} 476}
470 477
471 478
@@ -522,7 +529,7 @@ shutdown_task (void *cls,
522 { 529 {
523 GNUNET_STREAM_listen_close (stream_listen_socket); 530 GNUNET_STREAM_listen_close (stream_listen_socket);
524 stream_listen_socket = NULL; 531 stream_listen_socket = NULL;
525 } 532 }
526 533
527 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "handled shutdown request\n"); 534 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "handled shutdown request\n");
528} 535}
@@ -575,4 +582,3 @@ main (int argc, char *const *argv)
575 return (GNUNET_OK == ret) ? 0 : 1; 582 return (GNUNET_OK == ret) ? 0 : 1;
576} 583}
577 584
578
diff --git a/src/set/gnunet-service-set.h b/src/set/gnunet-service-set.h
index 685fc47a4..2d0d6595d 100644
--- a/src/set/gnunet-service-set.h
+++ b/src/set/gnunet-service-set.h
@@ -86,83 +86,7 @@ struct Set
86 union { 86 union {
87 struct IntersectionState *i; 87 struct IntersectionState *i;
88 struct UnionState *u; 88 struct UnionState *u;
89 } extra; 89 } state;
90};
91
92
93/**
94 * State for an evaluate operation for a set that
95 * supports set union.
96 */
97struct UnionEvaluateOperation;
98
99
100/* FIXME: cfuchs */
101struct IntersectionEvaluateOperation
102{
103 /* FIXME: cfuchs */
104};
105
106
107/**
108 * State of evaluation a set operation with
109 * another peer
110 */
111struct EvaluateOperation
112{
113 /**
114 * Local set the operation is evaluated on
115 */
116 struct Set *set;
117
118 /**
119 * Peer with the remote set
120 */
121 struct GNUNET_PeerIdentity peer;
122
123 /**
124 * Application-specific identifier
125 */
126 struct GNUNET_HashCode app_id;
127
128 /**
129 * Context message, given to us
130 * by the client, may be NULL.
131 */
132 struct GNUNET_MessageHeader *context_msg;
133
134 /**
135 * Stream socket connected to the other peer
136 */
137 struct GNUNET_STREAM_Socket *socket;
138
139 /**
140 * Message queue for the peer on the other
141 * end
142 */
143 struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq;
144
145 /**
146 * Type of this operation
147 */
148 enum GNUNET_SET_OperationType operation;
149
150 /**
151 * GNUNET_YES if we started the operation,
152 * GNUNET_NO if the other peer started it.
153 */
154 int is_outgoing;
155
156 /**
157 * Request id, so we can use one client handle
158 * for multiple operations
159 */
160 uint32_t request_id;
161
162 union {
163 struct UnionEvaluateOperation *u;
164 struct IntersectionEvaluateOperation *i;
165 } extra;
166}; 90};
167 91
168 92
@@ -246,6 +170,12 @@ struct Incoming
246 struct GNUNET_MessageHeader *context_msg; 170 struct GNUNET_MessageHeader *context_msg;
247 171
248 /** 172 /**
173 * Salt the peer has requested to use for the
174 * operation
175 */
176 uint16_t salt;
177
178 /**
249 * Operation the other peer wants to do 179 * Operation the other peer wants to do
250 */ 180 */
251 enum GNUNET_SET_OperationType operation; 181 enum GNUNET_SET_OperationType operation;
@@ -271,23 +201,24 @@ extern const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *configuration;
271 * @param client the client to disconnect 201 * @param client the client to disconnect
272 */ 202 */
273void 203void
274client_disconnect (struct GNUNET_SERVER_Client *client); 204_GSS_client_disconnect (struct GNUNET_SERVER_Client *client);
275 205
276 206
277struct Set * 207struct Set *
278union_set_create (void); 208_GSS_union_set_create (void);
279 209
280 210
281void 211void
282union_evaluate (struct EvaluateOperation *eo); 212_GSS_union_evaluate (struct EvaluateMessage *m, struct Set *set);
283 213
284 214
285void 215void
286union_add (struct Set *set, struct ElementMessage *m); 216_GSS_union_add (struct ElementMessage *m, struct Set *set);
287 217
288 218
289void 219void
290union_accept (struct EvaluateOperation *eo, struct Incoming *incoming); 220_GSS_union_accept (struct AcceptMessage *m, struct Set *set,
221 struct Incoming *incoming);
291 222
292 223
293#endif 224#endif
diff --git a/src/set/gnunet-service-set_union.c b/src/set/gnunet-service-set_union.c
index e65452a54..4903ce605 100644
--- a/src/set/gnunet-service-set_union.c
+++ b/src/set/gnunet-service-set_union.c
@@ -26,9 +26,12 @@
26 26
27 27
28#include "gnunet-service-set.h" 28#include "gnunet-service-set.h"
29#include "set_protocol.h" 29#include "gnunet_container_lib.h"
30#include "gnunet_crypto_lib.h"
30#include "ibf.h" 31#include "ibf.h"
31#include "strata_estimator.h" 32#include "strata_estimator.h"
33#include "set_protocol.h"
34#include <gcrypt.h>
32 35
33 36
34/** 37/**
@@ -49,7 +52,6 @@
49 */ 52 */
50#define MAX_BUCKETS_PER_MESSAGE ((1<<15) / IBF_BUCKET_SIZE) 53#define MAX_BUCKETS_PER_MESSAGE ((1<<15) / IBF_BUCKET_SIZE)
51 54
52
53/** 55/**
54 * The maximum size of an ibf we use is 2^(MAX_IBF_ORDER). 56 * The maximum size of an ibf we use is 2^(MAX_IBF_ORDER).
55 * Choose this value so that computing the IBF is still cheaper 57 * Choose this value so that computing the IBF is still cheaper
@@ -76,6 +78,55 @@ enum UnionOperationState
76 */ 78 */
77struct UnionEvaluateOperation 79struct UnionEvaluateOperation
78{ 80{
81 /**
82 * Local set the operation is evaluated on
83 */
84 struct Set *set;
85
86 /**
87 * Peer with the remote set
88 */
89 struct GNUNET_PeerIdentity peer;
90
91 /**
92 * Application-specific identifier
93 */
94 struct GNUNET_HashCode app_id;
95
96 /**
97 * Context message, given to us
98 * by the client, may be NULL.
99 */
100 struct GNUNET_MessageHeader *context_msg;
101
102 /**
103 * Stream socket connected to the other peer
104 */
105 struct GNUNET_STREAM_Socket *socket;
106
107 /**
108 * Message queue for the peer on the other
109 * end
110 */
111 struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq;
112
113 /**
114 * Type of this operation
115 */
116 enum GNUNET_SET_OperationType operation;
117
118 /**
119 * GNUNET_YES if we started the operation,
120 * GNUNET_NO if the other peer started it.
121 */
122 int is_outgoing;
123
124 /**
125 * Request id, so we can use one client handle
126 * for multiple operations
127 */
128 uint32_t request_id;
129
79 /* last difference estimate */ 130 /* last difference estimate */
80 unsigned int diff; 131 unsigned int diff;
81 132
@@ -95,51 +146,109 @@ struct UnionEvaluateOperation
95 */ 146 */
96 unsigned int ibf_order; 147 unsigned int ibf_order;
97 148
149 struct StrataEstimator *se;
150
98 /** 151 /**
99 * The ibf we currently receive 152 * The ibf we currently receive
100 */ 153 */
101 struct InvertibleBloomFilter *ibf_received; 154 struct InvertibleBloomFilter *remote_ibf;
102 155
103 struct StrataEstimator *se; 156 /**
157 * Array of IBFs, some of them pre-allocated
158 */
159 struct InvertibleBloomFilter *local_ibf;
160
161 /**
162 * Elements we received from the other peer.
163 */
164 struct GNUNET_CONTAINER_MultiHashMap *received_elements;
165
166 /**
167 * Maps IBF-Keys (specific to the current salt) to elements.
168 */
169 struct GNUNET_CONTAINER_MultiHashMap32 *key_to_element;
104 170
105 /** 171 /**
106 * Current state of the operation 172 * Current state of the operation
107 */ 173 */
108 enum UnionOperationState state; 174 enum UnionOperationState state;
175
176 /**
177 * Evaluate operations are held in
178 * a linked list.
179 */
180 struct UnionEvaluateOperation *next;
181
182 /**
183 * Evaluate operations are held in
184 * a linked list.
185 */
186 struct UnionEvaluateOperation *prev;
109}; 187};
110 188
111
112/** 189/**
113 * Element entry, stored in the hash maps from 190 * Information about the element in a set.
114 * partial IBF keys to elements. 191 * All elements are stored in a hash-table
192 * from their hash-code to their 'struct Element',
193 * so that the remove and add operations are reasonably
194 * fast.
115 */ 195 */
116struct ElementEntry 196struct ElementEntry
117{ 197{
118 /** 198 /**
119 * The actual element 199 * The actual element. The data for the element
200 * should be allocated at the end of this struct.
120 */ 201 */
121 struct GNUNET_SET_Element *element; 202 struct GNUNET_SET_Element element;
122 203
123 /** 204 /**
124 * Actual ibf key of the element entry 205 * Hash of the element.
206 * Will be used to derive the different IBF keys
207 * for different salts.
125 */ 208 */
126 struct IBF_Key ibf_key; 209 struct GNUNET_HashCode element_hash;
127 210
128 /** 211 /**
129 * Linked list, note that the next element 212 * Generation the element was added.
130 * has to have an ibf_key that is lexicographically 213 * Operations of earlier generations will not consider the element.
131 * equal or larger.
132 */ 214 */
133 struct ElementEntry *next; 215 int generation_add;
134 216
135 /** 217 /**
136 * GNUNET_YES if the element was received from 218 * Generation this element was removed.
137 * the remote peer, and the local peer did not previously 219 * Operations of later generations will not consider the element.
138 * have it 220 */
221 int generation_remove;
222
223 /**
224 * GNUNET_YES if we received the element from a remote peer, and not
225 * from the local peer. Note that if the local client inserts an
226 * element *after* we got it from a remote peer, the element is
227 * considered local.
139 */ 228 */
140 int remote; 229 int remote;
141}; 230};
142 231
232/**
233 * Information about the element used for
234 * a specific union operation.
235 */
236struct KeyEntry
237{
238 struct IBF_Key ibf_key;
239
240 /**
241 * The actual element associated with the key
242 */
243 struct ElementEntry *element;
244
245 /**
246 * Element that collides with this element
247 * on the ibf key
248 */
249 struct KeyEntry *next_colliding;
250};
251
143 252
144/** 253/**
145 * Extra state required for efficient set union. 254 * Extra state required for efficient set union.
@@ -147,47 +256,72 @@ struct ElementEntry
147struct UnionState 256struct UnionState
148{ 257{
149 /** 258 /**
150 * Strate estimator of the set we currently have, 259 * The strata estimator is only generated once for
151 * used for estimation of the symmetric difference 260 * each set.
152 */ 261 */
153 struct StrataEstimator *se; 262 struct StrataEstimator *se;
154 263
155 /** 264 /**
156 * Array of IBFs, some of them pre-allocated 265 * Maps 'struct GNUNET_HashCode' to 'struct ElementEntry'.
266 */
267 struct GNUNET_CONTAINER_MultiHashMap *elements;
268
269 /**
270 * Evaluate operations are held in
271 * a linked list.
157 */ 272 */
158 struct InvertibleBloomFilter **ibfs; 273 struct UnionEvaluateOperation *ops_head;
159 274
160 /** 275 /**
161 * Maps the first 32 bits of the ibf-key to 276 * Evaluate operations are held in
162 * elements. 277 * a linked list.
163 */ 278 */
164 struct GNUNET_CONTAINER_MultiHashMap32 *elements; 279 struct UnionEvaluateOperation *ops_tail;
165}; 280};
166 281
167 282
283static struct IBF_Key
284get_ibf_key (struct GNUNET_HashCode *src, uint16_t salt)
285{
286
287 struct IBF_Key key;
288 GNUNET_CRYPTO_hkdf (&key, sizeof (key),
289 GCRY_MD_SHA512, GCRY_MD_SHA256,
290 src, sizeof *src,
291 &salt, sizeof (salt),
292 NULL, 0);
293 return key;
294}
295
296
168static void 297static void
169send_operation_request (struct EvaluateOperation *eo) 298send_operation_request (struct UnionEvaluateOperation *eo)
170{ 299{
171 struct GNUNET_MQ_Message *mqm; 300 struct GNUNET_MQ_Message *mqm;
172 struct OperationRequestMessage *msg; 301 struct OperationRequestMessage *msg;
302 int ret;
173 303
174 mqm = GNUNET_MQ_msg_concat (msg, eo->context_msg, 304 mqm = GNUNET_MQ_msg (msg, GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_P2P_OPERATION_REQUEST);
175 GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_P2P_OPERATION_REQUEST); 305 ret = GNUNET_MQ_nest (mqm, eo->context_msg);
176 if (NULL == mqm) 306 if (GNUNET_OK != ret)
177 { 307 {
178 /* the context message is too large */ 308 /* the context message is too large */
179 client_disconnect (eo->set->client); 309 _GSS_client_disconnect (eo->set->client);
310 GNUNET_MQ_discard (mqm);
180 GNUNET_break (0); 311 GNUNET_break (0);
181 return; 312 return;
182 } 313 }
183 msg->operation = eo->operation; 314 msg->operation = eo->operation;
184 msg->app_id = eo->app_id; 315 msg->app_id = eo->app_id;
185 GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm); 316 GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm);
317
318 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "sent op request\n");
186} 319}
187 320
188 321
189/** 322/**
190 * Iterator to insert values into an ibf. 323 * Iterator to create the mapping between ibf keys
324 * and element entries.
191 * 325 *
192 * @param cls closure 326 * @param cls closure
193 * @param key current key code 327 * @param key current key code
@@ -197,54 +331,93 @@ send_operation_request (struct EvaluateOperation *eo)
197 * GNUNET_NO if not. 331 * GNUNET_NO if not.
198 */ 332 */
199static int 333static int
200ibf_insert_iterator (void *cls, 334insert_element_iterator (void *cls,
201 uint32_t key, 335 uint32_t key,
202 void *value) 336 void *value)
203{ 337{
204 struct InvertibleBloomFilter *ibf = cls; 338 struct KeyEntry *const new_k = cls;
205 struct ElementEntry *e = value; 339 struct KeyEntry *old_k = value;
206 struct IBF_Key ibf_key;
207
208 GNUNET_assert (NULL != e);
209 ibf_key = e->ibf_key;
210 ibf_insert (ibf, ibf_key);
211 e = e->next;
212 340
213 while (NULL != e) 341 GNUNET_assert (NULL != old_k);
342 do
214 { 343 {
215 /* only insert keys we haven't seen yet */ 344 if (old_k->ibf_key.key_val == new_k->ibf_key.key_val)
216 if (0 != memcmp (&e->ibf_key, &ibf_key, sizeof ibf_key))
217 { 345 {
218 ibf_key = e->ibf_key; 346 new_k->next_colliding = old_k;
219 ibf_insert (ibf, ibf_key); 347 old_k->next_colliding = new_k;
348 return GNUNET_NO;
220 } 349 }
221 e = e->next; 350 old_k = old_k->next_colliding;
351 } while (NULL != old_k);
352 return GNUNET_YES;
353}
354
355
356static void
357insert_element (struct UnionEvaluateOperation *eo, struct ElementEntry *ee)
358{
359 int ret;
360 struct IBF_Key ibf_key;
361 struct KeyEntry *k;
362
363 ibf_key = get_ibf_key (&ee->element_hash, eo->salt);
364 k = GNUNET_new (struct KeyEntry);
365 k->element = ee;
366 k->ibf_key = ibf_key;
367 ret = GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_get_multiple (eo->key_to_element, (uint32_t) ibf_key.key_val,
368 insert_element_iterator, k);
369 /* was the element inserted into a colliding bucket? */
370 if (GNUNET_SYSERR == ret)
371 {
372 GNUNET_assert (NULL != k->next_colliding);
373 return;
222 } 374 }
375 GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_put (eo->key_to_element, (uint32_t) ibf_key.key_val, k,
376 GNUNET_CONTAINER_MULTIHASHMAPOPTION_UNIQUE_ONLY);
377 if (NULL != eo->local_ibf)
378 ibf_insert (eo->local_ibf, ibf_key);
379}
380
381
382static int
383prepare_ibf_iterator (void *cls,
384 uint32_t key,
385 void *value)
386{
387 struct InvertibleBloomFilter *ibf = cls;
388 struct KeyEntry *ke = value;
223 389
390 ibf_insert (ibf, ke->ibf_key);
224 return GNUNET_YES; 391 return GNUNET_YES;
225} 392}
226 393
227 394static int
228/** 395init_key_to_element_iterator (void *cls,
229 * Create and populate an IBF for the specified peer, 396 const struct GNUNET_HashCode *key,
230 * if it does not already exist. 397 void *value)
231 *
232 * @param cpi peer to create the ibf for
233 */
234static struct InvertibleBloomFilter *
235prepare_ibf (struct EvaluateOperation *eo, uint16_t order)
236{ 398{
237 struct UnionState *us = eo->set->extra.u; 399 struct UnionEvaluateOperation *eo = cls;
400 struct ElementEntry *e = value;
401
402 insert_element (eo, e);
403 return GNUNET_YES;
404}
238 405
239 GNUNET_assert (order <= MAX_IBF_ORDER); 406static void
240 if (NULL == us->ibfs) 407prepare_ibf (struct UnionEvaluateOperation *eo, uint16_t size)
241 us->ibfs = GNUNET_malloc (MAX_IBF_ORDER * sizeof (struct InvertibleBloomFilter *)); 408{
242 if (NULL == us->ibfs[order]) 409 if (NULL == eo->key_to_element)
243 { 410 {
244 us->ibfs[order] = ibf_create (1 << order, SE_IBF_HASH_NUM); 411 unsigned int len;
245 GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_iterate (us->elements, ibf_insert_iterator, us->ibfs[order]); 412 len = GNUNET_CONTAINER_multihashmap_size (eo->set->state.u->elements);
413 eo->key_to_element = GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_create (len);
414 GNUNET_CONTAINER_multihashmap_iterate (eo->set->state.u->elements,
415 init_key_to_element_iterator, eo);
246 } 416 }
247 return us->ibfs[order]; 417 if (NULL != eo->local_ibf)
418 ibf_destroy (eo->local_ibf);
419 eo->local_ibf = ibf_create (size, SE_IBF_HASH_NUM);
420 GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_iterate (eo->key_to_element, prepare_ibf_iterator, eo->local_ibf);
248} 421}
249 422
250 423
@@ -254,12 +427,14 @@ prepare_ibf (struct EvaluateOperation *eo, uint16_t order)
254 * @param cpi the peer 427 * @param cpi the peer
255 */ 428 */
256static void 429static void
257send_ibf (struct EvaluateOperation *eo, uint16_t ibf_order) 430send_ibf (struct UnionEvaluateOperation *eo, uint16_t ibf_order)
258{ 431{
259 unsigned int buckets_sent = 0; 432 unsigned int buckets_sent = 0;
260 struct InvertibleBloomFilter *ibf; 433 struct InvertibleBloomFilter *ibf;
261 434
262 ibf = prepare_ibf (eo, ibf_order); 435 prepare_ibf (eo, ibf_order);
436
437 ibf = eo->local_ibf;
263 438
264 while (buckets_sent < (1 << ibf_order)) 439 while (buckets_sent < (1 << ibf_order))
265 { 440 {
@@ -282,7 +457,7 @@ send_ibf (struct EvaluateOperation *eo, uint16_t ibf_order)
282 GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm); 457 GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm);
283 } 458 }
284 459
285 eo->extra.u->state = STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS; 460 eo->state = STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS;
286} 461}
287 462
288 463
@@ -292,7 +467,7 @@ send_ibf (struct EvaluateOperation *eo, uint16_t ibf_order)
292 * @param cpi the peer 467 * @param cpi the peer
293 */ 468 */
294static void 469static void
295send_strata_estimator (struct EvaluateOperation *eo) 470send_strata_estimator (struct UnionEvaluateOperation *eo)
296{ 471{
297 struct GNUNET_MQ_Message *mqm; 472 struct GNUNET_MQ_Message *mqm;
298 struct GNUNET_MessageHeader *strata_msg; 473 struct GNUNET_MessageHeader *strata_msg;
@@ -300,31 +475,36 @@ send_strata_estimator (struct EvaluateOperation *eo)
300 mqm = GNUNET_MQ_msg_header_extra (strata_msg, 475 mqm = GNUNET_MQ_msg_header_extra (strata_msg,
301 SE_STRATA_COUNT * IBF_BUCKET_SIZE * SE_IBF_SIZE, 476 SE_STRATA_COUNT * IBF_BUCKET_SIZE * SE_IBF_SIZE,
302 GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_P2P_SE); 477 GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_P2P_SE);
303 strata_estimator_write (eo->set->extra.u->se, &strata_msg[1]); 478 strata_estimator_write (eo->set->state.u->se, &strata_msg[1]);
304 GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm); 479 GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm);
305 480 eo->state = STATE_EXPECT_IBF;
306 eo->extra.u->state = STATE_EXPECT_IBF;
307} 481}
308 482
309 483
310static void 484static void
311handle_p2p_strata_estimator (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) 485handle_p2p_strata_estimator (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
312{ 486{
313 struct EvaluateOperation *eo = cls; 487 struct UnionEvaluateOperation *eo = cls;
488 struct StrataEstimator *remote_se;
314 int ibf_order; 489 int ibf_order;
315 int diff; 490 int diff;
316 491
317 if (eo->extra.u->state != STATE_EXPECT_SE) 492 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "got se\n");
493
494 if (eo->state != STATE_EXPECT_SE)
318 { 495 {
319 /* FIXME: handle */ 496 /* FIXME: handle */
320 GNUNET_break (0); 497 GNUNET_break (0);
321 return; 498 return;
322 } 499 }
323 GNUNET_assert (NULL == eo->extra.u->se); 500 remote_se = strata_estimator_create (SE_STRATA_COUNT, SE_IBF_SIZE,
324 eo->extra.u->se = strata_estimator_create (SE_STRATA_COUNT, SE_IBF_SIZE, SE_IBF_HASH_NUM); 501 SE_IBF_HASH_NUM);
325 strata_estimator_read (&mh[1], eo->extra.u->se); 502 strata_estimator_read (&mh[1], remote_se);
326 GNUNET_assert (NULL != eo->set->extra.u->se); 503 GNUNET_assert (NULL != eo->se);
327 diff = strata_estimator_difference (eo->set->extra.u->se, eo->extra.u->se); 504 diff = strata_estimator_difference (remote_se, eo->se);
505 strata_estimator_destroy (remote_se);
506 strata_estimator_destroy (eo->se);
507 eo->se = NULL;
328 /* minimum order */ 508 /* minimum order */
329 ibf_order = 2; 509 ibf_order = 2;
330 while ((1<<ibf_order) < (2 * diff)) 510 while ((1<<ibf_order) < (2 * diff))
@@ -341,16 +521,17 @@ handle_p2p_strata_estimator (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
341 * @param 521 * @param
342 */ 522 */
343static void 523static void
344decode (struct EvaluateOperation *eo) 524decode (struct UnionEvaluateOperation *eo)
345{ 525{
346 struct IBF_Key key; 526 struct IBF_Key key;
347 int side; 527 int side;
348 struct InvertibleBloomFilter *diff_ibf; 528 struct InvertibleBloomFilter *diff_ibf;
349 529
350 GNUNET_assert (STATE_EXPECT_ELEMENTS == eo->extra.u->state); 530 GNUNET_assert (STATE_EXPECT_ELEMENTS == eo->state);
351 531
352 diff_ibf = ibf_dup (prepare_ibf (eo, eo->extra.u->ibf_order)); 532 prepare_ibf (eo, eo->ibf_order);
353 ibf_subtract (diff_ibf, eo->extra.u->ibf_received); 533 diff_ibf = ibf_dup (eo->local_ibf);
534 ibf_subtract (diff_ibf, eo->remote_ibf);
354 535
355 while (1) 536 while (1)
356 { 537 {
@@ -359,7 +540,8 @@ decode (struct EvaluateOperation *eo)
359 res = ibf_decode (diff_ibf, &side, &key); 540 res = ibf_decode (diff_ibf, &side, &key);
360 if (GNUNET_SYSERR == res) 541 if (GNUNET_SYSERR == res)
361 { 542 {
362 /* decoding failed, we tell the other peer by sending our ibf with a larger order */ 543 /* decoding failed, we tell the other peer by sending our ibf
544 * with a larger order */
363 GNUNET_assert (0); 545 GNUNET_assert (0);
364 return; 546 return;
365 } 547 }
@@ -373,20 +555,11 @@ decode (struct EvaluateOperation *eo)
373 } 555 }
374 if (1 == side) 556 if (1 == side)
375 { 557 {
376 struct ElementEntry *e; 558 //struct ElementEntry *e;
377 /* we have the element(s), send it to the other peer */ 559 /* we have the element(s), send it to the other peer */
378 e = GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_get (eo->set->extra.u->elements, (uint32_t) key.key_val); 560 //GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_get_multiple (eo->set->state.u->elements,
379 if (NULL == e) 561 // (uint32_t) key.key_val);
380 { 562 /* FIXME */
381 /* FIXME */
382 GNUNET_assert (0);
383 return;
384 }
385 while (NULL != e)
386 {
387 /* FIXME: send element */
388 e = e->next;
389 }
390 } 563 }
391 else 564 else
392 { 565 {
@@ -403,37 +576,35 @@ decode (struct EvaluateOperation *eo)
403} 576}
404 577
405 578
406
407static void 579static void
408handle_p2p_ibf (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) 580handle_p2p_ibf (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
409{ 581{
410 struct EvaluateOperation *eo = cls; 582 struct UnionEvaluateOperation *eo = cls;
411 struct UnionEvaluateOperation *ueo = eo->extra.u;
412 struct IBFMessage *msg = (struct IBFMessage *) mh; 583 struct IBFMessage *msg = (struct IBFMessage *) mh;
413 unsigned int buckets_in_message; 584 unsigned int buckets_in_message;
414 585
415 if (ueo->state == STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS) 586 if (eo->state == STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS)
416 { 587 {
417 /* check that the ibf is a new one / first part */ 588 /* check that the ibf is a new one / first part */
418 /* clear outgoing messages */ 589 /* clear outgoing messages */
419 GNUNET_assert (0); 590 GNUNET_assert (0);
420 } 591 }
421 else if (ueo->state == STATE_EXPECT_IBF) 592 else if (eo->state == STATE_EXPECT_IBF)
422 { 593 {
423 ueo->state = STATE_EXPECT_IBF_CONT; 594 eo->state = STATE_EXPECT_IBF_CONT;
424 ueo->ibf_order = msg->order; 595 eo->ibf_order = msg->order;
425 GNUNET_assert (NULL == ueo->ibf_received); 596 GNUNET_assert (NULL == eo->remote_ibf);
426 ueo->ibf_received = ibf_create (1<<msg->order, SE_IBF_HASH_NUM); 597 eo->remote_ibf = ibf_create (1<<msg->order, SE_IBF_HASH_NUM);
427 if (ntohs (msg->offset) != 0) 598 if (ntohs (msg->offset) != 0)
428 { 599 {
429 /* FIXME: handle */ 600 /* FIXME: handle */
430 GNUNET_assert (0); 601 GNUNET_assert (0);
431 } 602 }
432 } 603 }
433 else if (ueo->state == STATE_EXPECT_IBF_CONT) 604 else if (eo->state == STATE_EXPECT_IBF_CONT)
434 { 605 {
435 if ( (ntohs (msg->offset) != ueo->ibf_buckets_received) || 606 if ( (ntohs (msg->offset) != eo->ibf_buckets_received) ||
436 (msg->order != ueo->ibf_order) ) 607 (msg->order != eo->ibf_order) )
437 { 608 {
438 /* FIXME: handle */ 609 /* FIXME: handle */
439 GNUNET_assert (0); 610 GNUNET_assert (0);
@@ -448,12 +619,12 @@ handle_p2p_ibf (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
448 GNUNET_assert (0); 619 GNUNET_assert (0);
449 } 620 }
450 621
451 ibf_read_slice (&msg[1], ueo->ibf_buckets_received, buckets_in_message, ueo->ibf_received); 622 ibf_read_slice (&msg[1], eo->ibf_buckets_received, buckets_in_message, eo->remote_ibf);
452 ueo->ibf_buckets_received += buckets_in_message; 623 eo->ibf_buckets_received += buckets_in_message;
453 624
454 if (ueo->ibf_buckets_received == (1<<ueo->ibf_order)) 625 if (eo->ibf_buckets_received == (1<<eo->ibf_order))
455 { 626 {
456 ueo->state = STATE_EXPECT_ELEMENTS; 627 eo->state = STATE_EXPECT_ELEMENTS;
457 decode (eo); 628 decode (eo);
458 } 629 }
459} 630}
@@ -462,10 +633,10 @@ handle_p2p_ibf (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
462static void 633static void
463handle_p2p_elements (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) 634handle_p2p_elements (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
464{ 635{
465 struct EvaluateOperation *eo = cls; 636 struct UnionEvaluateOperation *eo = cls;
466 637
467 if ( (eo->extra.u->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS) && 638 if ( (eo->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS) &&
468 (eo->extra.u->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS) ) 639 (eo->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS) )
469 { 640 {
470 /* FIXME: handle */ 641 /* FIXME: handle */
471 GNUNET_break (0); 642 GNUNET_break (0);
@@ -477,10 +648,10 @@ handle_p2p_elements (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
477static void 648static void
478handle_p2p_element_requests (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) 649handle_p2p_element_requests (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh)
479{ 650{
480 struct EvaluateOperation *eo = cls; 651 struct UnionEvaluateOperation *eo = cls;
481 652
482 /* look up elements and send them */ 653 /* look up elements and send them */
483 if (eo->extra.u->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS) 654 if (eo->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS)
484 { 655 {
485 /* FIXME: handle */ 656 /* FIXME: handle */
486 GNUNET_break (0); 657 GNUNET_break (0);
@@ -508,141 +679,107 @@ static const struct GNUNET_MQ_Handler union_handlers[] = {
508 679
509/** 680/**
510 * Functions of this type will be called when a stream is established 681 * Functions of this type will be called when a stream is established
511 * 682 *
512 * @param cls the closure from GNUNET_STREAM_open 683 * @param cls the closure from GNUNET_STREAM_open
513 * @param socket socket to use to communicate with the other side (read/write) 684 * @param socket socket to use to communicate with the
685 * other side (read/write)
514 */ 686 */
515static void 687static void
516stream_open_cb (void *cls, 688stream_open_cb (void *cls,
517 struct GNUNET_STREAM_Socket *socket) 689 struct GNUNET_STREAM_Socket *socket)
518{ 690{
519 struct EvaluateOperation *eo = cls; 691 struct UnionEvaluateOperation *eo = cls;
520 692
521 GNUNET_assert (NULL == eo->mq); 693 GNUNET_assert (NULL == eo->mq);
522 GNUNET_assert (socket == eo->socket); 694 GNUNET_assert (socket == eo->socket);
523 695
524 eo->mq = GNUNET_MQ_queue_for_stream_socket (eo->socket, union_handlers, eo); 696 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "open cb successful\n");
697
698 eo->mq = GNUNET_MQ_queue_for_stream_socket (eo->socket,
699 union_handlers, eo);
700 /* we started the operation, thus we have to send the operation request */
525 send_operation_request (eo); 701 send_operation_request (eo);
702 eo->state = STATE_EXPECT_SE;
526} 703}
527 704
528 705
529void 706void
530union_evaluate (struct EvaluateOperation *eo) 707_GSS_union_evaluate (struct EvaluateMessage *m, struct Set *set)
531{ 708{
532 GNUNET_assert (GNUNET_SET_OPERATION_UNION == eo->set->operation); 709 struct UnionEvaluateOperation *eo;
533 eo->socket =
534 GNUNET_STREAM_open (configuration, &eo->peer, GNUNET_APPLICATION_TYPE_SET,
535 stream_open_cb, GNUNET_STREAM_OPTION_END);
536}
537
538
539static void
540insert_ibf_key_unchecked (struct UnionState *us, struct IBF_Key ibf_key)
541{
542 int i;
543
544 strata_estimator_insert (us->se, ibf_key);
545 for (i = 0; i <= MAX_IBF_ORDER; i++)
546 {
547 if (NULL == us->ibfs)
548 break;
549 if (NULL == us->ibfs[i])
550 continue;
551 ibf_insert (us->ibfs[i], ibf_key);
552 }
553}
554 710
711 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "evaluating union operation\n");
555 712
556/** 713 eo = GNUNET_new (struct UnionEvaluateOperation);
557 * Insert an element into the consensus set of the specified session. 714 eo->peer = m->peer;
558 * The element will not be copied, and freed when destroying the session. 715 eo->set = set;
559 * 716 eo->socket =
560 * @param session session for new element 717 GNUNET_STREAM_open (configuration, &eo->peer, GNUNET_APPLICATION_TYPE_SET,
561 * @param element element to insert 718 stream_open_cb, eo,
562 */ 719 GNUNET_STREAM_OPTION_END);
563static void
564insert_element (struct Set *set, struct GNUNET_SET_Element *element)
565{
566 struct UnionState *us = set->extra.u;
567 struct GNUNET_HashCode hash;
568 struct ElementEntry *e;
569 struct ElementEntry *e_old;
570
571 e = GNUNET_new (struct ElementEntry);
572 e->element = element;
573 GNUNET_CRYPTO_hash (e->element->data, e->element->size, &hash);
574 e->ibf_key = ibf_key_from_hashcode (&hash);
575
576 e_old = GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_get (us->elements, (uint32_t) e->ibf_key.key_val);
577 if (NULL == e_old)
578 {
579 GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_put (us->elements, (uint32_t) e->ibf_key.key_val, e,
580 GNUNET_CONTAINER_MULTIHASHMAPOPTION_UNIQUE_ONLY);
581 return;
582 }
583
584 while (NULL != e_old)
585 {
586 int cmp = memcmp (&e->ibf_key, &e_old->ibf_key, sizeof (struct IBF_Key));
587 if (cmp < 0)
588 {
589 if (NULL == e_old->next)
590 {
591 e_old->next = e;
592 insert_ibf_key_unchecked (us, e->ibf_key);
593 return;
594 }
595 e_old = e_old->next;
596 }
597 else if (cmp == 0)
598 {
599 e->next = e_old->next;
600 e_old->next = e;
601 return;
602 }
603 else
604 {
605 e->next = e_old;
606 insert_ibf_key_unchecked (us, e->ibf_key);
607 return;
608 }
609 }
610} 720}
611 721
612 722
613void 723void
614union_accept (struct EvaluateOperation *eo, struct Incoming *incoming) 724_GSS_union_accept (struct AcceptMessage *m, struct Set *set,
725 struct Incoming *incoming)
615{ 726{
616 GNUNET_assert (NULL != incoming->mq); 727 struct UnionEvaluateOperation *eo;
728
729 eo = GNUNET_new (struct UnionEvaluateOperation);
730 eo->set = set;
731 eo->peer = incoming->peer;
732 eo->app_id = incoming->app_id;
733 eo->salt = ntohs (incoming->salt);
734 eo->request_id = m->request_id;
735 eo->set = set;
617 eo->mq = incoming->mq; 736 eo->mq = incoming->mq;
737 /* the peer's socket is now ours, we'll receive all messages */
618 GNUNET_MQ_replace_handlers (eo->mq, union_handlers, eo); 738 GNUNET_MQ_replace_handlers (eo->mq, union_handlers, eo);
619 739 /* kick of the operation */
620 send_strata_estimator (eo); 740 send_strata_estimator (eo);
621} 741}
622 742
623 743
624struct Set * 744struct Set *
625union_set_create () 745_GSS_union_set_create (void)
626{ 746{
627 struct Set *set; 747 struct Set *set;
748
749 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "set created\n");
750
628 set = GNUNET_malloc (sizeof (struct Set) + sizeof (struct UnionState)); 751 set = GNUNET_malloc (sizeof (struct Set) + sizeof (struct UnionState));
629 set->extra.u = (struct UnionState *) &set[1]; 752 set->state.u = (struct UnionState *) &set[1];
630 set->operation = GNUNET_SET_OPERATION_UNION; 753 set->operation = GNUNET_SET_OPERATION_UNION;
631 set->extra.u->se = strata_estimator_create (SE_STRATA_COUNT, SE_IBF_SIZE, SE_IBF_HASH_NUM); 754 set->state.u->se = strata_estimator_create (SE_STRATA_COUNT,
755 SE_IBF_SIZE, SE_IBF_HASH_NUM);
632 return set; 756 return set;
633} 757}
634 758
635 759
760
636void 761void
637union_add (struct Set *set, struct ElementMessage *m) 762_GSS_union_add (struct ElementMessage *m, struct Set *set)
638{ 763{
639 struct GNUNET_SET_Element *element; 764 struct ElementEntry *ee;
765 struct ElementEntry *ee_dup;
640 uint16_t element_size; 766 uint16_t element_size;
767
641 element_size = ntohs (m->header.size) - sizeof *m; 768 element_size = ntohs (m->header.size) - sizeof *m;
642 element = GNUNET_malloc (sizeof *element + element_size); 769 ee = GNUNET_malloc (element_size + sizeof *ee);
643 element->size = element_size; 770 ee->element.size = element_size;
644 element->data = &element[1]; 771 ee->element.data = &ee[1];
645 memcpy (element->data, &m[1], element_size); 772 memcpy (ee->element.data, &m[1], element_size);
646 insert_element (set, element); 773 GNUNET_CRYPTO_hash (ee->element.data, element_size, &ee->element_hash);
774 ee_dup = GNUNET_CONTAINER_multihashmap_get (set->state.u->elements, &ee->element_hash);
775 if (NULL != ee_dup)
776 {
777 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_ERROR, "element inserted twice, ignoring\n");
778 GNUNET_free (ee);
779 return;
780 }
781 GNUNET_CONTAINER_multihashmap_put (set->state.u->elements, &ee->element_hash, ee,
782 GNUNET_CONTAINER_MULTIHASHMAPOPTION_UNIQUE_ONLY);
783 strata_estimator_insert (set->state.u->se, get_ibf_key (&ee->element_hash, 0));
647} 784}
648 785
diff --git a/src/set/gnunet-set.c b/src/set/gnunet-set.c
index 7de687611..c49b60dfd 100644
--- a/src/set/gnunet-set.c
+++ b/src/set/gnunet-set.c
@@ -30,6 +30,8 @@
30#include "gnunet_set_service.h" 30#include "gnunet_set_service.h"
31 31
32 32
33static struct GNUNET_PeerIdentity local_id;
34
33static struct GNUNET_HashCode app_id; 35static struct GNUNET_HashCode app_id;
34static struct GNUNET_SET_Handle *set1; 36static struct GNUNET_SET_Handle *set1;
35static struct GNUNET_SET_Handle *set2; 37static struct GNUNET_SET_Handle *set2;
@@ -45,6 +47,13 @@ listen_cb (void *cls,
45 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "listen cb called\n"); 47 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "listen cb called\n");
46} 48}
47 49
50static void
51result_cb (void *cls, struct GNUNET_SET_Element *element,
52 enum GNUNET_SET_Status status)
53{
54 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "got result\n");
55}
56
48 57
49/** 58/**
50 * Main function that will be run. 59 * Main function that will be run.
@@ -60,12 +69,19 @@ run (void *cls, char *const *args,
60 const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg) 69 const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg)
61{ 70{
62 static const char* app_str = "gnunet-set"; 71 static const char* app_str = "gnunet-set";
72
63 GNUNET_CRYPTO_hash (app_str, strlen (app_str), &app_id); 73 GNUNET_CRYPTO_hash (app_str, strlen (app_str), &app_id);
64 74
75 GNUNET_CRYPTO_get_host_identity (cfg, &local_id);
76
65 set1 = GNUNET_SET_create (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION); 77 set1 = GNUNET_SET_create (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION);
66 set2 = GNUNET_SET_create (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION); 78 set2 = GNUNET_SET_create (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION);
67 listen_handle = GNUNET_SET_listen (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION, &app_id, 79 listen_handle = GNUNET_SET_listen (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION,
68 listen_cb, NULL); 80 &app_id, listen_cb, NULL);
81
82 GNUNET_SET_evaluate (set1, &local_id, &app_id, NULL, 42,
83 GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, GNUNET_SET_RESULT_ADDED,
84 result_cb, NULL);
69} 85}
70 86
71 87
diff --git a/src/set/mq.c b/src/set/mq.c
index 236a692d4..92120a607 100644
--- a/src/set/mq.c
+++ b/src/set/mq.c
@@ -215,21 +215,25 @@ GNUNET_MQ_msg_ (struct GNUNET_MessageHeader **mhp, uint16_t size, uint16_t type)
215} 215}
216 216
217 217
218struct GNUNET_MQ_Message * 218int
219GNUNET_MQ_msg_concat_ (struct GNUNET_MessageHeader **mhp, uint16_t base_size, struct GNUNET_MessageHeader *m, uint16_t type) 219GNUNET_MQ_nest_ (struct GNUNET_MQ_Message **mqmp,
220 const struct GNUNET_MessageHeader *m)
220{ 221{
221 struct GNUNET_MQ_Message *mq; 222 size_t new_size;
223 size_t old_size;
222 224
223 GNUNET_assert (NULL != mhp);
224 if (NULL == m) 225 if (NULL == m)
225 return GNUNET_MQ_msg_ (mhp, base_size, type); 226 return GNUNET_OK;
226 GNUNET_assert (ntohs (m->size >= sizeof (struct GNUNET_MessageHeader))); 227 GNUNET_assert (NULL != mqmp);
227 /* check for overflow */ 228 old_size = ntohs ((*mqmp)->mh->size);
228 if (base_size + ntohs (m->size) <= base_size) 229 /* message too large to concatenate? */
229 return NULL; 230 if (ntohs ((*mqmp)->mh->size) + ntohs (m->size) < ntohs (m->size))
230 mq = GNUNET_MQ_msg_ (mhp, base_size + ntohs (m->size), type); 231 return GNUNET_SYSERR;
231 memcpy (((void *) *mhp) + base_size, m, ntohs (m->size)); 232 new_size = old_size + ntohs (m->size);
232 return mq; 233 *mqmp = GNUNET_realloc (mqmp, sizeof (struct GNUNET_MQ_Message) + new_size);
234 memcpy ((*mqmp)->mh + old_size, m, new_size - old_size);
235 (*mqmp)->mh->size = htons (new_size);
236 return GNUNET_OK;
233} 237}
234 238
235 239
@@ -274,20 +278,26 @@ stream_write_queued (void *cls, enum GNUNET_STREAM_Status status, size_t size)
274 return; 278 return;
275 GNUNET_CONTAINER_DLL_remove (mq->msg_head, mq->msg_tail, mqm); 279 GNUNET_CONTAINER_DLL_remove (mq->msg_head, mq->msg_tail, mqm);
276 mss->wh = GNUNET_STREAM_write (mss->socket, mqm->mh, ntohs (mqm->mh->size), 280 mss->wh = GNUNET_STREAM_write (mss->socket, mqm->mh, ntohs (mqm->mh->size),
277 GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, stream_write_queued, cls); 281 GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL,
282 stream_write_queued, mq);
278 GNUNET_assert (NULL != mss->wh); 283 GNUNET_assert (NULL != mss->wh);
279} 284}
280 285
281 286
282static void 287static void
283stream_socket_send_impl (struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq, struct GNUNET_MQ_Message *mqm) 288stream_socket_send_impl (struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq,
289 struct GNUNET_MQ_Message *mqm)
284{ 290{
291 struct MessageStreamState *mss = (struct MessageStreamState *) mq->impl_state;
285 if (NULL != mq->current_msg) 292 if (NULL != mq->current_msg)
286 { 293 {
287 GNUNET_CONTAINER_DLL_insert_tail (mq->msg_head, mq->msg_tail, mqm); 294 GNUNET_CONTAINER_DLL_insert_tail (mq->msg_head, mq->msg_tail, mqm);
288 return; 295 return;
289 } 296 }
290 stream_write_queued (mq, GNUNET_STREAM_OK, 0); 297 mq->current_msg = mqm;
298 mss->wh = GNUNET_STREAM_write (mss->socket, mqm->mh, ntohs (mqm->mh->size),
299 GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL,
300 stream_write_queued, mq);
291} 301}
292 302
293 303
@@ -304,7 +314,8 @@ stream_socket_send_impl (struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq, struct GNUNET_MQ_Mes
304 * @return GNUNET_OK on success, GNUNET_SYSERR to stop further processing 314 * @return GNUNET_OK on success, GNUNET_SYSERR to stop further processing
305 */ 315 */
306static int 316static int
307stream_mst_callback (void *cls, void *client, const struct GNUNET_MessageHeader *message) 317stream_mst_callback (void *cls, void *client,
318 const struct GNUNET_MessageHeader *message)
308{ 319{
309 struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls; 320 struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls;
310 321
@@ -334,12 +345,14 @@ stream_data_processor (void *cls,
334 struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls; 345 struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls;
335 struct MessageStreamState *mss; 346 struct MessageStreamState *mss;
336 int ret; 347 int ret;
348
337 mss = (struct MessageStreamState *) mq->impl_state; 349 mss = (struct MessageStreamState *) mq->impl_state;
338
339 GNUNET_assert (GNUNET_STREAM_OK == status); 350 GNUNET_assert (GNUNET_STREAM_OK == status);
340 ret = GNUNET_SERVER_mst_receive (mss->mst, NULL, data, size, GNUNET_NO, GNUNET_NO); 351 ret = GNUNET_SERVER_mst_receive (mss->mst, NULL, data, size, GNUNET_NO, GNUNET_NO);
341 GNUNET_assert (GNUNET_OK == ret); 352 GNUNET_assert (GNUNET_OK == ret);
342 /* we always read all data */ 353 /* we always read all data */
354 mss->rh = GNUNET_STREAM_read (mss->socket, GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL,
355 stream_data_processor, mq);
343 return size; 356 return size;
344} 357}
345 358
@@ -369,8 +382,7 @@ GNUNET_MQ_queue_for_stream_socket (struct GNUNET_STREAM_Socket *socket,
369} 382}
370 383
371 384
372/** 385/*** Transmit a queued message to the session's client.
373 * Transmit a queued message to the session's client.
374 * 386 *
375 * @param cls consensus session 387 * @param cls consensus session
376 * @param size number of bytes available in buf 388 * @param size number of bytes available in buf
@@ -474,7 +486,7 @@ connection_client_transmit_queued (void *cls, size_t size,
474 mq->current_msg = mq->msg_head; 486 mq->current_msg = mq->msg_head;
475 GNUNET_CONTAINER_DLL_remove (mq->msg_head, mq->msg_tail, mq->current_msg); 487 GNUNET_CONTAINER_DLL_remove (mq->msg_head, mq->msg_tail, mq->current_msg);
476 state->th = 488 state->th =
477 GNUNET_CLIENT_notify_transmit_ready (state->connection, msg_size, 489 GNUNET_CLIENT_notify_transmit_ready (state->connection, htons (mq->current_msg->mh->size),
478 GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, GNUNET_NO, 490 GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, GNUNET_NO,
479 &connection_client_transmit_queued, mq); 491 &connection_client_transmit_queued, mq);
480 } 492 }
@@ -483,7 +495,8 @@ connection_client_transmit_queued (void *cls, size_t size,
483 495
484 496
485static void 497static void
486connection_client_send_impl (struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq, struct GNUNET_MQ_Message *mqm) 498connection_client_send_impl (struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq,
499 struct GNUNET_MQ_Message *mqm)
487{ 500{
488 struct ClientConnectionState *state = mq->impl_state; 501 struct ClientConnectionState *state = mq->impl_state;
489 int msize; 502 int msize;
@@ -519,7 +532,6 @@ handle_client_message (void *cls,
519 struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls; 532 struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls;
520 533
521 GNUNET_assert (NULL != msg); 534 GNUNET_assert (NULL != msg);
522
523 dispatch_message (mq, msg); 535 dispatch_message (mq, msg);
524} 536}
525 537
diff --git a/src/set/mq.h b/src/set/mq.h
index 3d8be789d..371bb5846 100644
--- a/src/set/mq.h
+++ b/src/set/mq.h
@@ -58,20 +58,7 @@
58 */ 58 */
59#define GNUNET_MQ_msg(mvar, type) GNUNET_MQ_msg_extra(mvar, 0, type) 59#define GNUNET_MQ_msg(mvar, type) GNUNET_MQ_msg_extra(mvar, 0, type)
60 60
61/** 61#define GNUNET_MQ_nest(mqm, mh) GNUNET_MQ_nest_ (&mqm, mh)
62 * Allocate a GNUNET_MQ_Message, and concatenate another message
63 * after the space needed by the message struct.
64 * // nest?
65 *
66 * @param mvar variable to store the allocated message in;
67 * must have a header field
68 * @param mc message to concatenate, can be NULL
69 * @param type type of the message
70 * @return the MQ message, NULL if mc is to large to be concatenated
71 */
72#define GNUNET_MQ_msg_concat(mvar, mc, t) GNUNET_MQ_msg_concat_(((void) mvar->header, (struct GNUNET_MessageHeader **) &(mvar)), \
73 sizeof *mvar, (struct GNUNET_MessageHeader *) mc, t)
74
75 62
76/** 63/**
77 * Allocate a GNUNET_MQ_Message, where the message only consists of a header. 64 * Allocate a GNUNET_MQ_Message, where the message only consists of a header.
@@ -157,14 +144,9 @@ struct GNUNET_MQ_Message *
157GNUNET_MQ_msg_ (struct GNUNET_MessageHeader **mhp, uint16_t size, uint16_t type); 144GNUNET_MQ_msg_ (struct GNUNET_MessageHeader **mhp, uint16_t size, uint16_t type);
158 145
159 146
160/** 147int
161 * Create a new message for MQ, by concatenating another message 148GNUNET_MQ_nest_ (struct GNUNET_MQ_Message **mqmp,
162 * after a message of the specified type. 149 const struct GNUNET_MessageHeader *m);
163 *
164 * @retrn the allocated MQ message
165 */
166struct GNUNET_MQ_Message *
167GNUNET_MQ_msg_concat_ (struct GNUNET_MessageHeader **mhp, uint16_t base_size, struct GNUNET_MessageHeader *m, uint16_t type);
168 150
169 151
170/** 152/**
diff --git a/src/set/set_api.c b/src/set/set_api.c
index b2491afe7..daa15c081 100644
--- a/src/set/set_api.c
+++ b/src/set/set_api.c
@@ -288,6 +288,7 @@ GNUNET_SET_evaluate (struct GNUNET_SET_Handle *set,
288 const struct GNUNET_PeerIdentity *other_peer, 288 const struct GNUNET_PeerIdentity *other_peer,
289 const struct GNUNET_HashCode *app_id, 289 const struct GNUNET_HashCode *app_id,
290 const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg, 290 const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg,
291 uint16_t salt,
291 struct GNUNET_TIME_Relative timeout, 292 struct GNUNET_TIME_Relative timeout,
292 enum GNUNET_SET_ResultMode result_mode, 293 enum GNUNET_SET_ResultMode result_mode,
293 GNUNET_SET_ResultIterator result_cb, 294 GNUNET_SET_ResultIterator result_cb,
@@ -302,11 +303,14 @@ GNUNET_SET_evaluate (struct GNUNET_SET_Handle *set,
302 oh->result_cls = result_cls; 303 oh->result_cls = result_cls;
303 oh->set = set; 304 oh->set = set;
304 305
305 mqm = GNUNET_MQ_msg_extra (msg, htons(context_msg->size), GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_EVALUATE); 306 mqm = GNUNET_MQ_msg (msg, GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_EVALUATE);
306 msg->request_id = htonl (GNUNET_MQ_assoc_add (set->mq, mqm, oh)); 307 msg->request_id = htonl (GNUNET_MQ_assoc_add (set->mq, mqm, oh));
307 msg->peer = *other_peer; 308 msg->peer = *other_peer;
308 msg->app_id = *app_id; 309 msg->app_id = *app_id;
309 memcpy (&msg[1], context_msg, htons (context_msg->size)); 310
311 if (GNUNET_OK != GNUNET_MQ_nest (mqm, context_msg))
312 GNUNET_assert (0);
313
310 oh->timeout_task = GNUNET_SCHEDULER_add_delayed (timeout, operation_timeout_task, oh); 314 oh->timeout_task = GNUNET_SCHEDULER_add_delayed (timeout, operation_timeout_task, oh);
311 GNUNET_MQ_send (set->mq, mqm); 315 GNUNET_MQ_send (set->mq, mqm);
312 316
diff --git a/src/util/crypto_ecc.c b/src/util/crypto_ecc.c
index 0563c8677..79c003b8e 100644
--- a/src/util/crypto_ecc.c
+++ b/src/util/crypto_ecc.c
@@ -932,7 +932,7 @@ GNUNET_CRYPTO_get_host_identity (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg,
932 struct GNUNET_CRYPTO_EccPrivateKey *my_private_key; 932 struct GNUNET_CRYPTO_EccPrivateKey *my_private_key;
933 struct GNUNET_CRYPTO_EccPublicKeyBinaryEncoded my_public_key; 933 struct GNUNET_CRYPTO_EccPublicKeyBinaryEncoded my_public_key;
934 char *keyfile; 934 char *keyfile;
935 935
936 if (GNUNET_OK != 936 if (GNUNET_OK !=
937 GNUNET_CONFIGURATION_get_value_filename (cfg, "PEER", "PRIVATE_KEY", 937 GNUNET_CONFIGURATION_get_value_filename (cfg, "PEER", "PRIVATE_KEY",
938 &keyfile)) 938 &keyfile))