diff options
author | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2016-04-19 11:50:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2016-04-19 11:50:49 +0000 |
commit | 4ce6efe274c05b7386acb9f4c4d7980a4fc9aee2 (patch) | |
tree | f4542fde64dee72ed5c988d2c9a46b95863f5a62 | |
parent | df09b9946601337eb74693229d0a57bd5992e90e (diff) |
Do not include platform.h in headers from include/
-rw-r--r-- | po/de.po | 3224 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 3314 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 5752 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3251 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 3263 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3222 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/gnunet_consensus_service.h | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/gnunet_peerstore_service.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/gnunet_secretsharing_service.h | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/gnunet_sensor_service.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/gnunet_sensordashboard_service.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/peerstore/peerstore_common.h | 1 |
12 files changed, 10988 insertions, 11047 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#: src/arm/arm_api.c:337 +#: src/arm/arm_api.c:336 msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 +#: src/arm/arm_monitor_api.c:324 msgid "" "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" @@ -40,141 +40,141 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 +#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 msgid "Message was sent successfully" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:218 +#: src/arm/gnunet-arm.c:217 #, fuzzy msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" msgstr "" "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " "ausführen!\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 +#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 +#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 msgid "ARM API is busy" msgstr "ARM-API ist belegt" -#: src/arm/gnunet-arm.c:224 +#: src/arm/gnunet-arm.c:223 msgid "Request does not fit into a message" msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" -#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 +#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 msgid "Request timed out" msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 +#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 msgid "Unknown request status" msgstr "Unbekannter Anfragestatus" -#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 +#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 #, c-format msgid "%s is stopped" msgstr "%s wurde gestoppt" -#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 +#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 #, c-format msgid "%s is starting" msgstr "%s startet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 +#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 #, c-format msgid "%s is stopping" msgstr "%s wird gestoppt" -#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 +#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 #, c-format msgid "%s is starting already" msgstr "%s ist bereits gestartet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 +#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 #, c-format msgid "%s is stopping already" msgstr "%s wird bereits gestoppt" -#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 +#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 #, c-format msgid "%s is started already" msgstr "%s ist bereits gestartet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 +#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 #, c-format msgid "%s is stopped already" msgstr "%s ist bereits gestoppt" -#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 +#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 #, c-format msgid "%s service is not known to ARM" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 +#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 #, c-format msgid "%s service failed to start" msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: src/arm/gnunet-arm.c:262 +#: src/arm/gnunet-arm.c:261 #, c-format msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 +#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 #, c-format msgid "%.s Unknown result code." msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:297 +#: src/arm/gnunet-arm.c:295 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 +#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 #, c-format msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +#: src/arm/gnunet-arm.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:379 +#: src/arm/gnunet-arm.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:421 +#: src/arm/gnunet-arm.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:431 +#: src/arm/gnunet-arm.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:468 +#: src/arm/gnunet-arm.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:479 +#: src/arm/gnunet-arm.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:517 +#: src/arm/gnunet-arm.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to request a list of services: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:525 +#: src/arm/gnunet-arm.c:523 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:530 +#: src/arm/gnunet-arm.c:528 msgid "Running services:\n" msgstr "Laufende Dienste:\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "don't print status messages" msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" #: src/arm/gnunet-arm.c:744 -msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" +msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:746 @@ -265,64 +265,64 @@ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" msgid "Could not send list result to client\n" msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 #, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 msgid "exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 msgid "signal" msgstr "Signal" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 #, c-format msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 #, c-format msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 #, c-format msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" @@ -331,49 +331,49 @@ msgstr "" msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 #, c-format msgid "" "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 #, c-format msgid "" "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 #, c-format msgid "" "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 msgid "solver to use" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 -#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 msgid "experiment to use" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 msgid "be verbose" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 msgid "print logging" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 msgid "save logging to disk" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 msgid "disable normalization" msgstr "" @@ -422,10 +422,10 @@ msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s configuration %f \n" msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" msgid "Initialization failed, shutdown\n" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 msgid "Stop logging\n" msgstr "Protokollierung stoppen\n" -#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Start logging `%s'\n" msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" @@ -515,133 +515,131 @@ msgid "" "= %u KiB/s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 #, c-format msgid "%u address resolutions had a timeout\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311 #, c-format msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395 #, c-format msgid "" "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" "s, %s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 msgid "active " msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 msgid "inactive " msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705 #, c-format msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 -#, c-format -msgid "Service `%s' is not running\n" -msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" - -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1797 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773 #, c-format -msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" +msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 #, fuzzy msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 msgid "No preference type given!\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869 msgid "No peer given!\n" msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887 msgid "Valid type required\n" msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 msgid "get list of active addresses currently used" msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 msgid "get list of all active addresses" msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 +#, fuzzy +msgid "connect to PEER" +msgstr "Mit einem Knoten verbinden" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 msgid "monitor mode" msgstr "Überwachungsmodus" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 msgid "set preference for the given peer" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 msgid "print all configured quotas" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 msgid "peer id" msgstr "Knoten-ID" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 msgid "preference value" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 msgid "verbose output (include ATS address properties)" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 #, fuzzy msgid "Print information about ATS state" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target `%s'\n" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer ID `%s'\n" msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" @@ -651,76 +649,81 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 msgid "provide information about a particular connection" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 msgid "activate echo mode" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 msgid "dump debug information to STDERR" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 msgid "port to listen to (default; 0)" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 #, fuzzy msgid "provide information about a patricular peer" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 #, fuzzy msgid "provide information about all peers" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 msgid "provide information about a particular tunnel" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 #, fuzzy msgid "provide information about all tunnels" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 +#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 msgid "Wrong CORE service\n" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 #, fuzzy msgid "number of peers in consensus" msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 msgid "" "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 msgid "number of values" msgstr "Anzahl der Werte" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 msgid "consensus timeout" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 msgid "delay until consensus starts" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 +msgid "write statistics to file" +msgstr "" + +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 msgid "be more verbose (print received values)" msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" @@ -960,46 +963,46 @@ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 #, c-format msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 #, fuzzy msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 #, fuzzy msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 msgid "sets the LINE to use for the phone" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 #, c-format msgid "" "\n" "End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1007,20 +1010,25 @@ msgid "" "settings are working..." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 #, c-format msgid "" "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " "played back to you..." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 -#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 -#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 #: src/template/gnunet-template.c:70 msgid "help text" msgstr "Hilfetext" +#: src/conversation/gnunet_gst.c:630 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" + #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" @@ -1084,11 +1092,6 @@ msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 -#, c-format -msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" - #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 #, c-format msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" @@ -1174,67 +1177,67 @@ msgstr "" msgid "Could not start playback audio helper.\n" msgstr "" -#: src/core/core_api.c:726 +#: src/core/core_api.c:725 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:92 +#: src/core/gnunet-core.c:90 #, fuzzy msgid "fresh connection" msgstr "# verbundener Freunde" -#: src/core/gnunet-core.c:95 +#: src/core/gnunet-core.c:93 msgid "key sent" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:98 +#: src/core/gnunet-core.c:96 #, fuzzy msgid "key received" msgstr "# empfangene Ergebnisse" -#: src/core/gnunet-core.c:101 +#: src/core/gnunet-core.c:99 #, fuzzy msgid "connection established" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/core/gnunet-core.c:104 +#: src/core/gnunet-core.c:102 msgid "rekeying" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:107 +#: src/core/gnunet-core.c:105 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "# verbundener Freunde" -#: src/core/gnunet-core.c:114 +#: src/core/gnunet-core.c:112 msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:117 +#: src/core/gnunet-core.c:115 #, fuzzy msgid "unknown state" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/core/gnunet-core.c:122 +#: src/core/gnunet-core.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" -#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 +#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 #, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" -#: src/core/gnunet-core.c:157 +#: src/core/gnunet-core.c:155 #, fuzzy msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 +#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:188 +#: src/core/gnunet-core.c:186 msgid "Print information about connected peers." msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." @@ -1247,16 +1250,16 @@ msgstr "" msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 #, fuzzy msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" @@ -1304,7 +1307,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 #, fuzzy msgid "# PING messages received" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" @@ -1314,98 +1317,91 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" msgid "# PING messages dropped (out of order)" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 #, fuzzy msgid "# PONG messages created" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 #, fuzzy msgid "# keepalive messages sent" msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 #, fuzzy msgid "# PONG messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 msgid "# PONG messages dropped (connection down)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 #, fuzzy msgid "# PONG messages dropped (out of order)" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 #, fuzzy msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 #, fuzzy msgid "# session keys confirmed via PONG" msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 #, fuzzy msgid "# timeouts prevented via PONG" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 #, fuzzy msgid "# rekey operations confirmed via PONG" msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 msgid "# DATA message dropped (out of order)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 #, c-format msgid "" "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 msgid "# sessions terminated by key expiration" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 #, fuzzy msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "# Bytes entschlüsselt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" msgstr "" @@ -1414,7 +1410,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" @@ -1422,34 +1418,34 @@ msgstr "" msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 msgid "# peers connected" msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 #, fuzzy msgid "# type map refreshes sent" msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 #, fuzzy msgid "# outdated typemap confirmations received" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 #, fuzzy msgid "# valid typemap confirmations received" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" @@ -1465,7 +1461,7 @@ msgid "# updates to my type map" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 msgid "# bytes stored" msgstr "# gespeicherte Bytes" @@ -1513,9 +1509,9 @@ msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 -#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 @@ -1523,7 +1519,7 @@ msgstr "" #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 -#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 +#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" @@ -1536,286 +1532,286 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:310 +#: src/datastore/datastore_api.c:308 #, fuzzy msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:395 +#: src/datastore/datastore_api.c:392 msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:450 +#: src/datastore/datastore_api.c:447 msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:478 +#: src/datastore/datastore_api.c:475 #, fuzzy msgid "# queue entries created" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/datastore/datastore_api.c:498 +#: src/datastore/datastore_api.c:495 msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:540 +#: src/datastore/datastore_api.c:536 msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:628 +#: src/datastore/datastore_api.c:624 #, fuzzy msgid "# transmission request failures" msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/datastore/datastore_api.c:652 +#: src/datastore/datastore_api.c:648 #, fuzzy msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/datastore/datastore_api.c:794 +#: src/datastore/datastore_api.c:790 #, fuzzy msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" "\n" "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:808 +#: src/datastore/datastore_api.c:804 msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 +#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" -#: src/datastore/datastore_api.c:830 +#: src/datastore/datastore_api.c:826 msgid "# status messages received" msgstr "# empfangene Statusmeldungen" -#: src/datastore/datastore_api.c:909 +#: src/datastore/datastore_api.c:905 #, fuzzy msgid "# PUT requests executed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/datastore/datastore_api.c:975 +#: src/datastore/datastore_api.c:971 #, fuzzy msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/datastore/datastore_api.c:1036 +#: src/datastore/datastore_api.c:1032 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1096 +#: src/datastore/datastore_api.c:1092 #, fuzzy msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/datastore/datastore_api.c:1160 +#: src/datastore/datastore_api.c:1156 #, fuzzy msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/datastore/datastore_api.c:1264 +#: src/datastore/datastore_api.c:1260 msgid "# Results received" msgstr "# empfangene Ergebnisse" -#: src/datastore/datastore_api.c:1331 +#: src/datastore/datastore_api.c:1327 msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1394 +#: src/datastore/datastore_api.c:1390 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1463 +#: src/datastore/datastore_api.c:1459 msgid "# GET requests executed" msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 #, c-format msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 #, c-format msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 msgid "" "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " "merge that datastore into our current datastore" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 #, fuzzy msgid "Manipulate GNUnet datastore" msgstr "sqlite Datenspeicher" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 msgid "# bytes expired" msgstr "# abgelaufene Bytes" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 msgid "# results found" msgstr "# gefundene Ergebnisse" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 #, c-format msgid "" "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " "%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 #, c-format msgid "" "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " "bytes)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 msgid "" "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " "cache size" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 #, fuzzy msgid "# GET requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 #, fuzzy msgid "# UPDATE requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 #, fuzzy msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 #, fuzzy msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 msgid "Content not found" msgstr "Kein Inhalt gefunden" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 #, fuzzy msgid "# REMOVE requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 #, c-format msgid "" "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 #, c-format msgid "New payload: %lld\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 #, fuzzy, c-format msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 msgid "# quota" msgstr "# Kontingent" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 msgid "# cache size" msgstr "# Zwischenspeichergröße" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" @@ -1847,18 +1843,18 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" msgid "Mysql database running\n" msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 msgid "Postgress exec failure" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975 #, fuzzy msgid "Failed to drop table from database.\n" msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 -#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 msgid "Postgres database running\n" msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" @@ -1909,154 +1905,154 @@ msgstr "" msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 #, c-format msgid "" "Result %d, type %d:\n" "%.*s\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 msgid "Failed to connect to DHT service!\n" msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 msgid "Issueing DHT GET with key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 msgid "the query key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 -#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 +#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 msgid "how long should the monitor command run" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 #, c-format msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 #, fuzzy msgid "number of peers to start" msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 msgid "" "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " "for R5N)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 msgid "name of the file with the login information for the testbed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 msgid "replication degree for DHT PUTs" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 msgid "Measure quality and performance of the DHT service." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 msgid "PUT request sent with key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 msgid "PUT request not confirmed!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 #, c-format msgid "Could not connect to %s service!\n" msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 #, c-format msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 msgid "how many replicas to create" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" @@ -2191,64 +2187,60 @@ msgstr "" msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 -msgid "# Preference updates given to core" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 #, fuzzy msgid "# FIND PEER messages initiated" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 #, fuzzy msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 #, fuzzy msgid "# Bytes transmitted to other peers" msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 #, fuzzy msgid "# requests TTL-dropped" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 #, fuzzy msgid "# Peer selection failed" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 #, fuzzy msgid "# PUT requests routed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 msgid "# PUT messages queued for transmission" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 @@ -2261,61 +2253,61 @@ msgstr "" msgid "# P2P messages dropped due to full queue" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 #, fuzzy msgid "# GET requests routed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 msgid "# GET messages queued for transmission" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 #, fuzzy msgid "# P2P PUT requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 #, fuzzy msgid "# P2P PUT bytes received" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 #, fuzzy msgid "# P2P GET bytes received" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 msgid "# P2P FIND PEER requests processed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests ONLY routed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 msgid "# P2P RESULTS received" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 #, fuzzy msgid "# P2P RESULT bytes received" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" @@ -2420,22 +2412,22 @@ msgid "" "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 msgid "# FINGERS_COUNT" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 #, fuzzy msgid "# Bytes received from other peers" msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" @@ -2497,22 +2489,22 @@ msgstr "" msgid "Could not bind to any port: %s\n" msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 +#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send DNS request to %s\n" msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" -#: src/dns/dnsstub.c:299 +#: src/dns/dnsstub.c:297 #, c-format msgid "Sent DNS request to %s\n" msgstr "" -#: src/dns/dnsstub.c:368 +#: src/dns/dnsstub.c:366 #, c-format msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" msgstr "" -#: src/dns/dnsstub.c:440 +#: src/dns/dnsstub.c:438 #, c-format msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" msgstr "" @@ -2541,57 +2533,57 @@ msgstr "" msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 #, c-format msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 msgid "# DNS requests received via TUN interface" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 #, c-format msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" msgstr "" -#: src/dv/gnunet-dv.c:169 +#: src/dv/gnunet-dv.c:167 msgid "verbose output" msgstr "Ausführliche Ausgabe" -#: src/dv/gnunet-dv.c:178 +#: src/dv/gnunet-dv.c:176 #, fuzzy msgid "Print information about DV state" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." @@ -2756,194 +2748,194 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" msgid "# Inbound CADET channels created" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 #, c-format msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 #, c-format msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 #, c-format msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 #, c-format msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 #, c-format msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 #, c-format msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 msgid "" "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " "being enabled in the configuration\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 msgid "" "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " "being enabled in the configuration\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 msgid "" "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " "ENABLE_IPv4=YES\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 msgid "" "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " "ENABLE_IPv6=YES\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 msgid "Must be a number" msgstr "Muss eine Zahl sein" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:277 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:275 msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:470 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:468 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 #, fuzzy msgid "# fragments received" msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:540 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:538 #, fuzzy msgid "# duplicate fragments received" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:558 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:556 msgid "# messages defragmented" msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 #, fuzzy msgid "# fragments transmitted" msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 #, fuzzy msgid "# fragments retransmitted" msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:274 #, fuzzy msgid "# fragments wrap arounds" msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:315 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 msgid "# messages fragmented" msgstr "# fragmentierter Nachrichten" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:327 msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:444 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 #, fuzzy msgid "# fragment acknowledgements received" msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:458 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:475 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:482 #, fuzzy msgid "# fragmentation transmissions completed" msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/fs_api.c:495 +#: src/fs/fs_api.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s': %s" msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: src/fs/fs_api.c:506 +#: src/fs/fs_api.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read file `%s': %s" msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:514 +#: src/fs/fs_api.c:512 #, c-format msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1122 +#: src/fs/fs_api.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:1642 +#: src/fs/fs_api.c:1640 #, c-format msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1656 +#: src/fs/fs_api.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2314 +#: src/fs/fs_api.c:2312 #, c-format msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2324 +#: src/fs/fs_api.c:2322 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 +#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2470 +#: src/fs/fs_api.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 +#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2690 +#: src/fs/fs_api.c:2688 #, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2939 +#: src/fs/fs_api.c:2937 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:3034 +#: src/fs/fs_api.c:3032 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" @@ -3004,7 +2996,7 @@ msgstr "" msgid "internal error decoding tree" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1944 +#: src/fs/fs_download.c:1939 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" @@ -3056,93 +3048,93 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 +#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" "\n" "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 -#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 +#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 +#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" -#: src/fs/fs_publish.c:709 +#: src/fs/fs_publish.c:707 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:721 +#: src/fs/fs_publish.c:719 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/fs/fs_publish.c:765 +#: src/fs/fs_publish.c:763 msgid "failed to compute hash" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:785 +#: src/fs/fs_publish.c:783 msgid "filename too long" msgstr "Dateiname zu lang" -#: src/fs/fs_publish.c:810 +#: src/fs/fs_publish.c:808 #, fuzzy msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:833 +#: src/fs/fs_publish.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 +#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1012 +#: src/fs/fs_publish.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1020 +#: src/fs/fs_publish.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" "\n" "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1060 +#: src/fs/fs_publish.c:1056 #, fuzzy msgid "needs to be an actual file" msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1299 +#: src/fs/fs_publish.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "Datastore failure: %s" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1390 +#: src/fs/fs_publish.c:1386 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220 #, fuzzy msgid "Could not connect to datastore." msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "Unbekannter Fehler.\n" -#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 +#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_search.c:941 +#: src/fs/fs_search.c:935 #, c-format msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" @@ -3189,17 +3181,17 @@ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 +#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 #, fuzzy msgid "Failed to connect to `datastore' service." msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:669 +#: src/fs/fs_unindex.c:667 #, fuzzy msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/fs_unindex.c:708 +#: src/fs/fs_unindex.c:706 #, fuzzy msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." @@ -3308,52 +3300,52 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" msgid "Failed to save state to file %s\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 #, c-format msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 #, c-format msgid "Publishing `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to run `%s'\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 msgid "specify the priority of the content" msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 +#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." msgstr "" @@ -3419,7 +3411,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 +#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 #, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" @@ -3430,7 +3422,7 @@ msgstr "" msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 +#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" @@ -3443,7 +3435,7 @@ msgstr "" msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 +#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" @@ -3492,160 +3484,159 @@ msgstr "" msgid "Special file-sharing operations" msgstr "Alle Optionen anzeigen" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 msgid "run the experiment with COUNT peers" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 msgid "automatically terminate experiment after DELAY" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 +#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:241 +#: src/fs/gnunet-publish.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "Fehler beim Download: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:248 +#: src/fs/gnunet-publish.c:246 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:253 +#: src/fs/gnunet-publish.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:261 +#: src/fs/gnunet-publish.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Namespace URI is `%s'.\n" msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:277 +#: src/fs/gnunet-publish.c:275 #, fuzzy msgid "Starting cleanup after abort\n" msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:284 +#: src/fs/gnunet-publish.c:282 #, fuzzy msgid "Cleanup after abort completed.\n" msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:290 +#: src/fs/gnunet-publish.c:288 #, fuzzy msgid "Cleanup after abort failed.\n" msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:432 +#: src/fs/gnunet-publish.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:437 +#: src/fs/gnunet-publish.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:591 +#: src/fs/gnunet-publish.c:589 #, fuzzy msgid "Could not publish\n" msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:616 +#: src/fs/gnunet-publish.c:614 #, fuzzy msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:650 +#: src/fs/gnunet-publish.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning directory `%s'.\n" msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:654 +#: src/fs/gnunet-publish.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning file `%s'.\n" msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:660 +#: src/fs/gnunet-publish.c:658 #, c-format msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:667 +#: src/fs/gnunet-publish.c:665 #, fuzzy msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:672 +#: src/fs/gnunet-publish.c:670 #, c-format msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:679 +#: src/fs/gnunet-publish.c:677 msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:688 +#: src/fs/gnunet-publish.c:686 #, fuzzy msgid "Internal error scanning directory.\n" msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:716 +#: src/fs/gnunet-publish.c:714 #, c-format msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:749 +#: src/fs/gnunet-publish.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access `%s': %s\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:763 +#: src/fs/gnunet-publish.c:761 msgid "" "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " "installed?\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:819 +#: src/fs/gnunet-publish.c:817 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:826 +#: src/fs/gnunet-publish.c:824 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:832 +#: src/fs/gnunet-publish.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 +#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 +#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:912 +#: src/fs/gnunet-publish.c:910 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" @@ -3653,7 +3644,7 @@ msgstr "" "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:916 +#: src/fs/gnunet-publish.c:914 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" @@ -3661,13 +3652,13 @@ msgstr "" "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:920 +#: src/fs/gnunet-publish.c:918 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " "setzen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:923 +#: src/fs/gnunet-publish.c:921 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" @@ -3675,7 +3666,7 @@ msgstr "" "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:928 +#: src/fs/gnunet-publish.c:926 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" @@ -3683,32 +3674,32 @@ msgstr "" "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:936 +#: src/fs/gnunet-publish.c:934 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " "einem Namensraum)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:942 +#: src/fs/gnunet-publish.c:940 msgid "" "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " "compute URIs)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:946 +#: src/fs/gnunet-publish.c:944 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " "Namensräume)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:950 +#: src/fs/gnunet-publish.c:948 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:966 +#: src/fs/gnunet-publish.c:964 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" @@ -3747,153 +3738,151 @@ msgstr "" msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 msgid "# Loopback routes suppressed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 #, fuzzy msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 -#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 -#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 #, fuzzy msgid "# replies received via cadet" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 #, fuzzy msgid "# replies received via cadet dropped" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 msgid "# Blocks transferred via cadet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 #, fuzzy msgid "# queries received via CADET not answered" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 #, fuzzy msgid "# queries received via cadet" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 #, fuzzy msgid "# cadet client connections rejected" msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 #, fuzzy msgid "# cadet connections active" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 #, fuzzy msgid "# migration stop messages received" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 #, fuzzy msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 #, fuzzy msgid "# replies dropped" msgstr "# gap falsche Antworten" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 msgid "# replies dropped due to type mismatch" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 #, fuzzy msgid "# replies received for other peers" msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 #, fuzzy msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 #, fuzzy msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 #, fuzzy msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" @@ -3945,172 +3934,172 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl." msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 msgid "# client searches active" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 #, fuzzy msgid "# replies received for local clients" msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332 #, fuzzy msgid "# client searches received" msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372 msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447 msgid "# query messages sent to other peers" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501 msgid "# delay heap timeout (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 msgid "# query plans executed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 #, fuzzy msgid "# requests merged" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 #, fuzzy msgid "# requests refreshed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 msgid "# query plan entries" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 #, fuzzy msgid "# Pending requests created" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 #, fuzzy msgid "# Pending requests active" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 #, fuzzy msgid "# replies received and matched" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 #, fuzzy msgid "# irrelevant replies discarded" msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 #, c-format msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 msgid "# results found locally" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 #, fuzzy msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 #, fuzzy msgid "# Replies received from DHT" msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 #, fuzzy msgid "# Replies received from CADET" msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 #, c-format msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 #, c-format msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 #, fuzzy msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" @@ -4145,7 +4134,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" -#: src/gns/gns_api.c:393 +#: src/gns/gns_api.c:392 #, fuzzy msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" msgstr "" @@ -4157,150 +4146,150 @@ msgstr "" msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:362 #, c-format msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:532 msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 #, c-format msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "Received malformed DNS request from %s\n" msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 #, fuzzy msgid "No DNS server specified!\n" msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 #, fuzzy msgid "No valid GNS zone specified!\n" msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 +#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 #, c-format msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:233 +#: src/gns/gnunet-gns.c:231 #, c-format msgid "Please specify name to lookup!\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:314 +#: src/gns/gnunet-gns.c:312 #, c-format msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 -#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 +#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 #, c-format msgid "" "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" "gns-import.sh?\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 +#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to GNS\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:405 +#: src/gns/gnunet-gns.c:403 #, c-format msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:455 +#: src/gns/gnunet-gns.c:453 msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:458 +#: src/gns/gnunet-gns.c:456 #, fuzzy msgid "Specify the type of the record to lookup" msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/gns/gnunet-gns.c:461 +#: src/gns/gnunet-gns.c:459 msgid "Specify timeout for the lookup" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:464 +#: src/gns/gnunet-gns.c:462 msgid "No unneeded output" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:467 +#: src/gns/gnunet-gns.c:465 msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:470 +#: src/gns/gnunet-gns.c:468 msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:484 +#: src/gns/gnunet-gns.c:482 #, fuzzy msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 #, c-format msgid "" "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " @@ -4308,12 +4297,12 @@ msgid "" "sh?\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to identity service\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 +#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." msgstr "" @@ -4321,13 +4310,13 @@ msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 #, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" @@ -4372,87 +4361,87 @@ msgstr "" msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import certificate %s\n" msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 #, fuzzy msgid "Failed to pass client to MHD\n" msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 #, c-format msgid "Unsupported socks version %d\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks command %d\n" msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 #, c-format msgid "Unsupported socks address type %d\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 #, c-format msgid "No ego configured for `%s`\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 msgid "pem file to use as CA" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the namecache!\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 #, fuzzy msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" @@ -4467,46 +4456,46 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 #, c-format msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 #, c-format msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 #, fuzzy msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 #, c-format msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" msgstr "" @@ -4536,11 +4525,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" -#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 #, fuzzy msgid "GNS REST API initialized\n" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" @@ -4647,9 +4636,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:218 +#: src/hello/gnunet-hello.c:219 #, c-format -msgid "Modified %u addresses \n" +msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" msgstr "" #: src/hello/hello.c:1139 @@ -4684,31 +4673,31 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" @@ -4734,7 +4723,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" @@ -4750,117 +4739,117 @@ msgid "" "gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 #, c-format msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 #, c-format msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 #, c-format msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 #, c-format msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 #, c-format msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 #, fuzzy msgid "# active connections" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "" "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "" "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" @@ -4877,9 +4866,9 @@ msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." @@ -4936,146 +4925,146 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 #, fuzzy msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:165 +#: src/identity/gnunet-identity.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create ego: %s\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:184 +#: src/identity/gnunet-identity.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set default ego: %s\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:327 +#: src/identity/gnunet-identity.c:325 msgid "create ego NAME" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:330 +#: src/identity/gnunet-identity.c:328 msgid "delete ego NAME " msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:333 +#: src/identity/gnunet-identity.c:331 msgid "display all egos" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:336 +#: src/identity/gnunet-identity.c:334 msgid "" "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:339 +#: src/identity/gnunet-identity.c:337 msgid "run in monitor mode egos" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:342 +#: src/identity/gnunet-identity.c:340 msgid "" "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:351 +#: src/identity/gnunet-identity.c:349 msgid "Maintain egos" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 msgid "no default known" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 msgid "identifier already in use for another ego" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 msgid "target name already exists" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 msgid "no matching ego found" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 +#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 msgid "Identity REST API initialized\n" msgstr "" -#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 +#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 msgid "GNUid token" msgstr "" -#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 +#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 msgid "Print token contents" msgstr "" -#: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 +#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 #, fuzzy msgid "Identity Token REST API initialized\n" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" @@ -5090,41 +5079,41 @@ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" msgid "Could not access file `%s': %s\n" msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "No records found for `%s'" msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 #, c-format msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" msgstr "" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify which zone should be accessed\n" msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify a name\n" msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 #, fuzzy msgid "spezifies the public key of the zone to look in" msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 #, fuzzy msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "GNUnet Konfiguration" @@ -5134,278 +5123,286 @@ msgid "Namecache failed to cache block" msgstr "" #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize file: %s.\n" msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get filesize: %s.\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file: %s.\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 #, fuzzy msgid "flat plugin running\n" msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" -#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 #, fuzzy msgid "Failed to create indices\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 #, c-format msgid "Adding record failed: %s\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 #, c-format msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 #, c-format msgid "Deleting record failed%s%s\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 #, c-format msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 #, c-format msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 #, c-format msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 #, c-format msgid "" "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1786 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 +#, c-format +msgid "Service `%s' is not running\n" +msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 #, c-format msgid "No options given\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 #, fuzzy msgid "Failed to connect to namestore\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 msgid "add" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported type `%s'\n" msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time format `%s'\n" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 msgid "del" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 #, c-format msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nick `%s'\n" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 #, c-format msgid "No default ego configured in identity service\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 #, c-format msgid "Identity service is not running\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to identity service\n" msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 msgid "add record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 msgid "delete record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 msgid "display records" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 msgid "" "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 msgid "set the desired nick name for the zone" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 msgid "monitor changes in the namestore" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 msgid "determine our name for the given PKEY" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 msgid "create or list public record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 msgid "" "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " "expired" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported form value `%s'\n" msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 #, c-format msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 msgid "Error when mapping zone to name\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 #, c-format msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create page for `%s'\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 msgid "Domain name must not contain `+'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 #, fuzzy msgid "Failed to start HTTP server\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 #, fuzzy msgid "Failed to connect to identity\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 #, c-format msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" msgstr "" @@ -5414,12 +5411,12 @@ msgstr "" msgid "Namestore failed to store record\n" msgstr "" -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 #, fuzzy msgid "flat file database running\n" msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 #, fuzzy msgid "Namestore REST API initialized\n" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" @@ -5437,246 +5434,246 @@ msgstr "" msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:393 +#: src/nat/nat_auto.c:392 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:394 +#: src/nat/nat_auto.c:393 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:415 +#: src/nat/nat_auto.c:412 msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:447 +#: src/nat/nat_auto.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "Detected external IP `%s'\n" msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" -#: src/nat/nat_auto.c:579 +#: src/nat/nat_auto.c:576 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:597 +#: src/nat/nat_auto.c:594 #, c-format msgid "Detected internal network address `%s'.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 +#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 #, fuzzy msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/nat/nat_auto.c:719 +#: src/nat/nat_auto.c:716 msgid "upnpc found, enabling its use\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:720 +#: src/nat/nat_auto.c:717 #, fuzzy msgid "upnpc not found\n" msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/nat/nat_auto.c:752 +#: src/nat/nat_auto.c:749 msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 +#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 +#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:801 +#: src/nat/nat_auto.c:798 msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1026 +#: src/nat/nat.c:1024 #, c-format msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1076 +#: src/nat/nat.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start %s\n" msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/nat/nat.c:1327 +#: src/nat/nat.c:1325 msgid "Error while running upnp client:\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1402 +#: src/nat/nat.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/nat/nat.c:1546 +#: src/nat/nat.c:1544 msgid "malformed" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1600 +#: src/nat/nat.c:1598 msgid "" "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " "disabling UPnP \n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 +#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 #, c-format msgid "" "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " "not set). Option disabled.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1907 +#: src/nat/nat.c:1895 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1923 +#: src/nat/nat.c:1911 #, c-format msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2010 +#: src/nat/nat.c:2002 msgid "Operation Successful" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2012 +#: src/nat/nat.c:2004 msgid "Internal Failure (IPC, ...)" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2014 +#: src/nat/nat.c:2006 msgid "Failure in network subsystem, check permissions." msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2016 +#: src/nat/nat.c:2008 msgid "Encountered timeout while performing operation" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2018 +#: src/nat/nat.c:2010 msgid "detected that we are offline" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2020 +#: src/nat/nat.c:2012 #, fuzzy msgid "`upnpc` command not found" msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/nat/nat.c:2022 +#: src/nat/nat.c:2014 #, fuzzy msgid "Failed to run `upnpc` command" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/nat/nat.c:2024 +#: src/nat/nat.c:2016 msgid "`upnpc' command took too long, process killed" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2026 +#: src/nat/nat.c:2018 msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2028 +#: src/nat/nat.c:2020 msgid "`external-ip' command not found" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2030 +#: src/nat/nat.c:2022 #, fuzzy msgid "Failed to run `external-ip` command" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/nat/nat.c:2032 +#: src/nat/nat.c:2024 #, fuzzy msgid "`external-ip' command output invalid" msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/nat/nat.c:2034 +#: src/nat/nat.c:2026 msgid "no valid address was returned by `external-ip'" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2036 +#: src/nat/nat.c:2028 #, fuzzy msgid "Could not determine interface with internal/local network address" msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/nat/nat.c:2038 +#: src/nat/nat.c:2030 msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2040 +#: src/nat/nat.c:2032 msgid "NAT test could not be initialized" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2042 +#: src/nat/nat.c:2034 msgid "NAT test timeout reached" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2044 +#: src/nat/nat.c:2036 msgid "could not register NAT" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2046 +#: src/nat/nat.c:2038 msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" msgstr "" -#: src/nat/nat_mini.c:203 +#: src/nat/nat_mini.c:201 #, fuzzy msgid "`external-ip' command not found\n" msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/nat/nat_mini.c:609 +#: src/nat/nat_mini.c:605 #, fuzzy msgid "`upnpc' command not found\n" msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/nat/nat_test.c:462 +#: src/nat/nat_test.c:460 #, c-format msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:497 +#: src/nat/nat_test.c:495 #, fuzzy msgid "NAT test failed to start NAT library\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/nse/gnunet-nse.c:117 +#: src/nse/gnunet-nse.c:116 msgid "NSE service is not running\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse.c:122 +#: src/nse/gnunet-nse.c:121 msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse.c:168 +#: src/nse/gnunet-nse.c:167 msgid "Show network size estimates from NSE service." msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 msgid "name of the file for writing connection information and statistics" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 msgid "name of the file for writing the main results" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 msgid "delay between rounds" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 msgid "Value is too large.\n" msgstr "" @@ -5718,17 +5715,17 @@ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning up directory `%s'\n" msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 #, c-format msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 msgid "Skipping import of included HELLOs\n" msgstr "" @@ -5736,115 +5733,115 @@ msgstr "" msgid "aborted due to explicit disconnect request" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361 #, fuzzy msgid "failed to transmit request (service down?)" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516 #, fuzzy msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628 #, fuzzy msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to `%s' service.\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "%sPeer `%s'\n" msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 #, c-format msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Failure: Received invalid %s\n" msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 #, c-format msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 #, c-format msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Failure adding HELLO: %s\n" msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732 #, c-format msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 #, c-format msgid "I am peer `%s'.\n" msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 msgid "don't resolve host names" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 msgid "output only the identity strings" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 msgid "include friend-only information" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 msgid "output our own identity only" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 msgid "list all known peers" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 msgid "dump hello to file" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 msgid "also output HELLO uri(s)" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 #, fuzzy msgid "Print information about peers." msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." @@ -5903,35 +5900,35 @@ msgstr "" msgid "Could not load database backend `%s'\n" msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 #, c-format msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" msgstr "" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:375 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:374 msgid "timeout" msgstr "" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:678 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:677 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" msgstr "" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:689 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:688 #, fuzzy msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/peerstore/peerstore_api.c:708 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:707 #, fuzzy msgid "Received a malformed response from service." msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:820 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:819 msgid "" "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" msgstr "" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:832 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:831 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" msgstr "" @@ -5956,47 +5953,47 @@ msgstr "" msgid "Unable to create indices: %s.\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/postgres/postgres.c:59 +#: src/postgres/postgres.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/postgres/postgres.c:148 +#: src/postgres/postgres.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize Postgres: %s" msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 #, fuzzy msgid "Failed to store membership information!\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 #, fuzzy msgid "Failed to test membership!\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 #, fuzzy msgid "Failed to store fragment!\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to get fragment!\n" msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 #, fuzzy msgid "Failed to get message!\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 #, fuzzy msgid "Failed to get message fragment!\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 #, fuzzy msgid "Failed to get master counters!\n" msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" @@ -6079,49 +6076,49 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 #, fuzzy msgid "# DNS requests dropped (timeout)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 #, fuzzy msgid "# DNS requests intercepted" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 #, fuzzy msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 #, fuzzy msgid "# DNS requests dropped (malformed)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 #, fuzzy msgid "# DNS replies received" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 msgid "# DNS replies dropped (too late?)" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 #, c-format msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" msgstr "" "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 #, c-format msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" msgstr "" @@ -6130,72 +6127,72 @@ msgstr "" msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 msgid "No configuration file given. Exiting\n" msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 #, c-format msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 #, c-format msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 #, c-format msgid "No files found in `%s'\n" msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 msgid "No search strings file given. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 msgid "name of the file for writing statistics" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 msgid "directory with policy files" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 msgid "name of file with input strings" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 msgid "name of file with hosts' names" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 msgid "Profiler for regex" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 msgid "name of the table to write DFAs" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 msgid "maximum path compression length" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 msgid "Profiler for regex library" msgstr "" @@ -6204,113 +6201,113 @@ msgstr "" msgid "Regex `%s' is too long!\n" msgstr "" -#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 msgid "listen on specified port (default: 7776)" msgstr "" -#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 #, fuzzy msgid "GNUnet REST server" msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 #, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 #, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 msgid "Internal error\n" msgstr "Interner Fehler\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 #, c-format msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 msgid "Revocation failed (!)\n" msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 #, c-format msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 #, c-format msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not found.\n" msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 #, c-format msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 #, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 msgid "" "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 #, fuzzy msgid "No action specified. Nothing to do.\n" msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 msgid "" "revoke the private key associated for the the private key associated with " "the ego NAME " msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" @@ -6338,78 +6335,78 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" msgid "# revocation set unions completed" msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 #, fuzzy msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/rps/gnunet-rps.c:67 -msgid "rps" +#: src/rps/gnunet-rps.c:185 +msgid "Seed a PeerID" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 #, fuzzy msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227 msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 #, c-format msgid "" "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " "valid peer identifier.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258 msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280 #, c-format msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325 #, c-format msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 msgid "" "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 msgid "" "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 msgid "Transaction ID shared with peer." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 #, fuzzy msgid "Connect to CADET failed\n" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" @@ -6418,263 +6415,22 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" msgstr "" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 msgid "dkg start delay" msgstr "" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 msgid "dkg timeout" msgstr "" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 msgid "threshold" msgstr "" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 msgid "also profile decryption" msgstr "" -#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 -#, fuzzy -msgid "Retrieve information about all defined sensors" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 -#, fuzzy -msgid "Retrieve information about a single sensor" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 -msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 -msgid "sensor" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 -msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 -#, fuzzy -msgid "Missing or invalid topology file.\n" -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 -#, fuzzy -msgid "Number of peers to run" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 -msgid "Path to topology file" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 -msgid "Change the interval of running sensors to given value" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 -msgid "Number of peers to simulate anomalies on" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 -#, fuzzy -msgid "Profiler for sensor service" -msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 -msgid "Received an invalid sensor value." -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 -#, fuzzy -msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to peerstore service.\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 -msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 -#, c-format -msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 -#, c-format -msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 -msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 -#, fuzzy -msgid "Failed to create pow and signature block.\n" -msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 -#, fuzzy, c-format -msgid "PEERSTORE error: %s.\n" -msgstr "Datenstromfehler: %s\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to CORE service.\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 -msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to CADET service.\n" -msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 -#, fuzzy -msgid "Failed to load my private key.\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 -#, c-format -msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 -msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 -msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 -msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_api.c:296 -msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_api.c:307 -msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_api.c:374 -#, fuzzy -msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor version\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 -msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor category\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor run interval\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor source\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 -msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor process name\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 -msgid "Error reading sensor expected datatype\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 -msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access sensor file: %s\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 -#, c-format -msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 -#, c-format -msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading sensor from file: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" - #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 #, fuzzy msgid "Could not connect to cadet service\n" @@ -6702,15 +6458,10 @@ msgstr "" msgid "ibf size" msgstr "" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 msgid "operation to execute" msgstr "" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 -#, fuzzy -msgid "dump statistics to stdout after completion" -msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." - #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" @@ -6731,81 +6482,81 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 msgid "Missing argument: subsystem \n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 msgid "Missing argument: name\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 #, c-format msgid "No subsystem or name given\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize watch routine\n" msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 #, c-format msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 #, c-format msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 #, c-format msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 #, c-format msgid "Invalid argument `%s'\n" msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 msgid "limit output to statistics for the given NAME" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 msgid "just print the statistics value" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 msgid "watch value continuously" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 msgid "connect to remote host" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 msgid "port for remote host" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 msgid "Print statistics about GNUnet operations." msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." -#: src/statistics/statistics_api.c:519 +#: src/statistics/statistics_api.c:515 msgid "Could not save some persistent statistics\n" msgstr "" -#: src/statistics/statistics_api.c:1088 +#: src/statistics/statistics_api.c:1082 msgid "" "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " "might have been lost!\n" @@ -6855,7 +6606,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 msgid "create COUNT number of peers" msgstr "" @@ -6883,11 +6634,11 @@ msgid "" "content/topology-file-format\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 msgid "" "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " "deployments" @@ -6899,25 +6650,25 @@ msgstr "" msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 #, c-format msgid "" "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 msgid "Request doesn't fit into a message" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 #, c-format msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" msgstr "" @@ -6929,16 +6680,16 @@ msgstr "" "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " "verbleiben)...\n" -#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Spawning process `%s'\n" msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 msgid "" "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " @@ -6965,7 +6716,7 @@ msgstr "" msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" @@ -6974,97 +6725,97 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" msgid "Linking controllers failed. Exiting" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 #, c-format msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052 msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141 #, c-format msgid "Host %s cannot start testbed\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145 msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183 #, fuzzy msgid "Cannot start the master controller" msgstr "GNUnet testbed Controller starten." -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201 msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261 msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273 msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297 msgid "Specified topology must be supported by testbed" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347 #, c-format msgid "" "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " "more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363 #, c-format msgid "" "The number of edges that can established when adding a new node to scale " "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 #, c-format msgid "Topology file %s not found\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 #, c-format msgid "Topology file %s has no data\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 #, c-format msgid "Topology file %s cannot be read\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 #, c-format msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 #, c-format msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" msgstr "" @@ -7120,52 +6871,52 @@ msgstr "" msgid "Hostkeys file not found: %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:718 +#: src/testing/testing.c:720 #, c-format msgid "Key number %u does not exist\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1157 +#: src/testing/testing.c:1163 #, c-format msgid "" "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " "precompute more hostkeys first.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1166 +#: src/testing/testing.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/testing/testing.c:1176 +#: src/testing/testing.c:1182 msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1189 +#: src/testing/testing.c:1195 msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1203 +#: src/testing/testing.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: src/testing/testing.c:1215 +#: src/testing/testing.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/testing/testing.c:1240 +#: src/testing/testing.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/testing/testing.c:1342 +#: src/testing/testing.c:1348 #, c-format msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/testing/testing.c:1706 +#: src/testing/testing.c:1710 #, c-format msgid "Failed to load configuration from %s\n" msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" @@ -7180,87 +6931,87 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 msgid "# peers blacklisted" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 #, fuzzy -msgid "# connect requests issued to transport" +msgid "# connect requests issued to ATS" msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 msgid "# friends connected" msgstr "# verbundener Freunde" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 #, c-format msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 msgid "# friends in configuration" msgstr "# Freunde in Konfiguration" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 msgid "" "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " "connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 msgid "" "More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 msgid "# HELLO messages received" msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 #, fuzzy msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 +msgid "GNUnet topology control" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 +#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 msgid "# Addresses given to ATS" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 #, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293 #, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" @@ -7269,250 +7020,231 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 msgid "# bytes total received" msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 msgid "# bytes payload received" msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 #, fuzzy msgid "# session creation failed" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 msgid "# DISCONNECT messages sent" msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 #, fuzzy msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 #, fuzzy msgid "# messages transmitted to other peers" msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 msgid "# transmission failures for messages to other peers" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 msgid "# messages timed out while in transport queue" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 msgid "# KEEPALIVES sent" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 msgid "# KEEPALIVES received in good order" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 #, fuzzy msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 #, fuzzy msgid "# SYN messages sent" msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 #, fuzzy msgid "# SYN_ACK messages sent" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 -#, c-format -msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 #, fuzzy msgid "# SYN messages received" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 #, c-format msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 msgid "# Attempts to switch addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 #, fuzzy msgid "# SYN_ACK messages received" msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 #, fuzzy msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 #, fuzzy msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 #, fuzzy msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 msgid "# Successful attempts to switch addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 #, fuzzy msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 #, fuzzy msgid "# ACK messages received" msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 #, fuzzy msgid "# unexpected ACK messages" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 -msgid "# disconnects due to quota of 0" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 #, fuzzy msgid "# quota messages ignored (malformed)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 #, fuzzy msgid "# QUOTA messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 #, fuzzy msgid "# DISCONNECT messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 msgid "# disconnected from peer upon explicit request" msgstr "" @@ -7545,144 +7277,144 @@ msgid "# Addresses in validation map" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 #, fuzzy msgid "# validations running" msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 #, fuzzy msgid "# address records discarded (timeout)" msgstr "# verworfener Adressdatensätze" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 #, fuzzy msgid "# address records discarded (blacklist)" msgstr "# verworfener Adressdatensätze" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 msgid "# PINGs for address validation sent" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 msgid "# validations delayed by global throttle" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 msgid "# address revalidations started" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 #, fuzzy msgid "# PING message for different peer received" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 #, c-format msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 msgid "# failed address checks during validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 #, c-format msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 msgid "# successful address checks during validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 #, c-format msgid "" "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " "having this address.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 #, c-format msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 msgid "# validations succeeded" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:580 +#: src/transport/gnunet-transport.c:558 #, c-format msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:589 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 +#: src/transport/gnunet-transport.c:567 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 #, c-format msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:621 +#: src/transport/gnunet-transport.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s'\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:636 +#: src/transport/gnunet-transport.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:648 +#: src/transport/gnunet-transport.c:635 #, fuzzy msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 +#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" msgstr "" "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:680 +#: src/transport/gnunet-transport.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:685 +#: src/transport/gnunet-transport.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:690 +#: src/transport/gnunet-transport.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:695 +#: src/transport/gnunet-transport.c:682 #, c-format msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:820 +#: src/transport/gnunet-transport.c:807 #, c-format msgid "" "Peer `%s' %s %s\n" @@ -7691,426 +7423,408 @@ msgid "" "\t%s%s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:855 +#: src/transport/gnunet-transport.c:842 #, c-format msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 +#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 #, fuzzy msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1006 +#: src/transport/gnunet-transport.c:993 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1007 #, c-format msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 #, fuzzy msgid "Failed to start resolver!\n" msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1091 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1078 #, c-format msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1114 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 -#, c-format -msgid "Successfully connected to `%s'\n" -msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1138 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1107 #, c-format msgid "" "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " "blocks\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 -#, c-format -msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" -msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1194 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1144 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 #, c-format msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 #, c-format msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 msgid "Connected to" msgstr "Verbunden mit" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1247 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 msgid "Disconnected from" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1271 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Received %u bytes from %s\n" msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/transport/gnunet-transport.c:1311 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1261 #, c-format msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1273 #, c-format msgid "Peer `%s': %s %s\n" msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1831 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 -#, fuzzy -msgid "Failed to send connect request to transport service\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1866 -#, fuzzy -msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1910 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1809 #, c-format msgid "" "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " "%s, %s %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1918 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1817 #, c-format msgid "" "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 -#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 -#: src/transport/gnunet-transport.c:2085 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 -msgid "Failed to connect to transport service\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1840 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 -#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 -msgid "Failed to send request to transport service\n" -msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1846 +msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 +msgid "Failed to connect to transport service\n" +msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2031 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1889 msgid "Starting to receive benchmark data\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1990 #, fuzzy msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." -#: src/transport/gnunet-transport.c:2136 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2139 -msgid "connect to a peer" -msgstr "Mit einem Knoten verbinden" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:2142 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 msgid "disconnect to a peer" msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2145 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 msgid "print information for all pending validations " msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2148 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 msgid "print information for all pending validations continuously" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2151 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 msgid "provide information about all current connections (once)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2157 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 msgid "" "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2160 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2014 msgid "do not resolve hostnames" msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2163 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2017 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 msgid "peer identity" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2166 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2020 msgid "monitor plugin sessions" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2169 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2023 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2172 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2026 msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2183 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2037 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 msgid "Direct access to transport service." msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 #, c-format msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 #, c-format msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 #, c-format msgid ";%llu;%.2f" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 msgid "\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 msgid "." msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 #, c-format msgid "" "\n" "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to different peer `%s'\n" msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrying to connect to `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 +#, c-format +msgid "Successfully connected to `%s'\n" +msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Denying connection to `%s'\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 msgid "Message size too big!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 #, fuzzy msgid "No peer identity given\n" msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 #, c-format msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 #, fuzzy msgid "No operation given\n" msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to ATS service\n" +msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 msgid "send data to peer" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 #, fuzzy msgid "receive data from peer" msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 msgid "iterations" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 #, fuzzy msgid "number of messages to send" msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 msgid "message size to use" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down plugin `%s'\n" msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of requests is %u\n" msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 #, c-format msgid "" "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " "size %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 #, c-format msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 #, c-format msgid "" "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 msgid "" "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" "certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 #, c-format msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 #, c-format msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 #, c-format msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 #, c-format msgid "IPv4 support is %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 #, c-format msgid "IPv6 support is %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" msgstr "" "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 msgid "Port is required! Fix in configuration\n" msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 #, c-format msgid "Using port %u\n" msgstr "Port %u wird verwendet\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 #, c-format msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 #, c-format msgid "Binding to IPv4 address %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 #, c-format msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 #, c-format msgid "Binding to IPv6 address %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 #, c-format msgid "Using external hostname `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 #, fuzzy, c-format msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 #, c-format msgid "Maximum number of connections is %u\n" msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 msgid "Unable to compile URL regex\n" msgstr "" @@ -8161,24 +7875,24 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 #, c-format msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 msgid "# TCP sessions active" msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" @@ -8186,78 +7900,78 @@ msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 msgid "# bytes transmitted via TCP" msgstr "# Bytes über TCP übertragen" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 msgid "# requests to create session with invalid address" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 #, fuzzy msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 #, fuzzy msgid "# TCP server connections active" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 #, fuzzy msgid "# TCP server connect events" msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 msgid "# TCP service suspended" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 msgid "# TCP service resumed" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 #: src/util/service.c:590 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935 msgid "Failed to start service.\n" msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" @@ -8267,74 +7981,74 @@ msgstr "" msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 msgid "" "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 #, c-format msgid "" "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " "your network configuration\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 msgid "" "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 msgid "must be in [0,65535]" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 #, fuzzy msgid "must be valid IPv4 address" msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 #, fuzzy msgid "must be valid IPv6 address" msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 #, fuzzy msgid "Failed to create UDP network sockets\n" msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 #, c-format msgid "Cannot create path to `%s'\n" msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot bind to `%s'\n" msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 #, fuzzy msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" @@ -8349,68 +8063,68 @@ msgid "# Messages defragmented" msgstr "# defragmentierter Nachrichten" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 #, fuzzy msgid "# Sessions allocated" msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 #, fuzzy msgid "# message fragments sent" msgstr "# fragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 #, fuzzy msgid "# messages pending (with fragmentation)" msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 #, fuzzy msgid "# MAC endpoints allocated" msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 #, fuzzy msgid "# ACKs received" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 #, fuzzy msgid "# HELLO beacons sent" msgstr "# Bytes gesendet über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 #, fuzzy msgid "# DATA messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 #, fuzzy msgid "# DATA messages processed" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 #, c-format msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 #, fuzzy msgid "# sessions allocated" msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/transport/transport_api.c:892 +#: src/transport/transport_api.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" -#: src/transport/transport-testing.c:603 +#: src/transport/transport-testing.c:680 #, fuzzy msgid "Failed to initialize testing library!\n" msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" @@ -8449,12 +8163,12 @@ msgstr "" msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" -#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 +#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 +#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 #, c-format msgid "Using `%s' instead\n" msgstr "" @@ -8471,61 +8185,61 @@ msgstr "" msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:1044 +#: src/util/client.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/util/client.c:1056 +#: src/util/client.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 +#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 +#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 +#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 +#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 +#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 msgid "NONE" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:813 +#: src/util/common_logging.c:840 #, c-format msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1038 +#: src/util/common_logging.c:1065 msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1154 +#: src/util/common_logging.c:1181 msgid "unknown address" msgstr "Unbekannte Adresse" -#: src/util/common_logging.c:1196 +#: src/util/common_logging.c:1223 msgid "invalid address" msgstr "Ungültige Adresse" -#: src/util/common_logging.c:1214 +#: src/util/common_logging.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "" "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/util/common_logging.c:1235 +#: src/util/common_logging.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" @@ -8635,17 +8349,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "" "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:999 +#: src/util/crypto_rsa.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" -#: src/util/disk.c:1226 +#: src/util/disk.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" -#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 +#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" @@ -8710,7 +8424,7 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" msgid "Use %s to get a list of options.\n" msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:90 +#: src/util/getopt_helpers.c:91 #, c-format msgid "" "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" @@ -8718,12 +8432,12 @@ msgstr "" "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " "Optionen zwingend.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 +#: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:304 +#: src/util/getopt_helpers.c:308 #, c-format msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" @@ -8859,28 +8573,28 @@ msgstr "" msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:233 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:295 msgid "number of bits to require for the proof of work" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 msgid "file with private key, otherwise default is used" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:301 msgid "file with proof of work, otherwise default is used" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 msgid "time to wait between calculations" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:315 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" msgstr "" @@ -8895,41 +8609,41 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:84 +#: src/util/gnunet-uri.c:83 #, c-format msgid "No URI specified on command line\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:89 +#: src/util/gnunet-uri.c:88 #, c-format msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:96 +#: src/util/gnunet-uri.c:95 #, c-format msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:106 +#: src/util/gnunet-uri.c:105 #, c-format msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:168 +#: src/util/gnunet-uri.c:167 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" msgstr "" -#: src/util/helper.c:342 +#: src/util/helper.c:340 #, c-format msgid "Error reading from `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" -#: src/util/helper.c:388 +#: src/util/helper.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/util/helper.c:620 +#: src/util/helper.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" @@ -8945,24 +8659,24 @@ msgid "" "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:421 +#: src/util/os_installation.c:500 #, c-format msgid "" "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " "variable.\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:768 +#: src/util/os_installation.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/util/os_installation.c:828 +#: src/util/os_installation.c:920 #, c-format msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:838 +#: src/util/os_installation.c:930 #, c-format msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" msgstr "" @@ -8988,46 +8702,53 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" msgid "Could not determine plugin installation path.\n" msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 +#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 +#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access configuration file `%s'\n" msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 +#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 #, fuzzy msgid "Malformed configuration, exit ...\n" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/util/resolver_api.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" +#: src/util/resolver_api.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:220 +#: src/util/resolver_api.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " +"resolution will be unavailable.\n" msgstr "" "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " "positive Zahl angeben.\n" -#: src/util/resolver_api.c:354 +#: src/util/resolver_api.c:357 #, c-format msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:361 +#: src/util/resolver_api.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 -#: src/util/resolver_api.c:1062 +#: src/util/resolver_api.c:952 +#, fuzzy +msgid "Resolver not configured correctly.\n" +msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" + +#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 +#: src/util/resolver_api.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" @@ -9047,7 +8768,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" -#: src/util/server.c:904 +#: src/util/server.c:902 #, c-format msgid "" "Processing code for message of type %u did not call " @@ -9106,38 +8827,38 @@ msgstr "" msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1175 +#: src/util/service.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/util/service.c:1217 +#: src/util/service.c:1216 #, c-format msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" -#: src/util/service.c:1266 +#: src/util/service.c:1265 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1270 +#: src/util/service.c:1269 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1274 +#: src/util/service.c:1273 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1329 +#: src/util/service.c:1328 msgid "No such user" msgstr "" -#: src/util/service.c:1342 +#: src/util/service.c:1341 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" -#: src/util/service.c:1412 +#: src/util/service.c:1411 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" @@ -9146,12 +8867,12 @@ msgstr "" msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" -#: src/util/socks.c:592 +#: src/util/socks.c:597 #, c-format msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/socks.c:605 +#: src/util/socks.c:610 #, c-format msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" msgstr "" @@ -9364,27 +9085,27 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 msgid "Must specify valid IPv6 address" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 msgid "Must specify valid IPv6 mask" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 msgid "Must specify valid IPv4 address" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 msgid "Must specify valid IPv4 mask" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" msgstr "" @@ -9453,23 +9174,159 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "Tunnel über VPN einrichten." -#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 -#: src/include/gnunet_common.h:650 +#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 +#: src/include/gnunet_common.h:655 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:662 +#: src/include/gnunet_common.h:667 #, fuzzy, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 +#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #, fuzzy +#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieve information about a single sensor" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" +#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of peers to run" +#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiler for sensor service" +#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" +#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n" +#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " +#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n" +#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PEERSTORE error: %s.\n" +#~ msgstr "Datenstromfehler: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" +#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load my private key.\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor version\n" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor category\n" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor run interval\n" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor source\n" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor process name\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "dump statistics to stdout after completion" +#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" +#~ msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#~ msgid "Failed to send request to transport service\n" +#~ msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +#~ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" + +#, fuzzy #~ msgid "Unknown operator: %c\n" #~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" @@ -9489,9 +9346,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Starting default services `%s'\n" #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#~ msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" -#~ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" - #, fuzzy #~| msgid "received invalid `%s' message\n" #~ msgid "Received %s message\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/arm/arm_api.c:337 +#: src/arm/arm_api.c:336 #, fuzzy msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" -#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 +#: src/arm/arm_monitor_api.c:324 #, fuzzy msgid "" "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" @@ -40,73 +40,73 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 +#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 #, fuzzy msgid "Message was sent successfully" msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" -#: src/arm/gnunet-arm.c:218 +#: src/arm/gnunet-arm.c:217 #, fuzzy msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 +#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 #, fuzzy msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" -#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 +#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 msgid "ARM API is busy" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:224 +#: src/arm/gnunet-arm.c:223 #, fuzzy msgid "Request does not fit into a message" msgstr "no imprime mensajes de estado" # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se # si hay alguna palabra que lo describa mejor. -#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 +#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 #, fuzzy msgid "Request timed out" msgstr "plazo de consenso" -#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 +#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 #, fuzzy msgid "Unknown request status" msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 +#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "%s is stopped" msgstr "# elementos almacenados" -#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 +#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "%s is starting" msgstr "'%s' comenzando\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 +#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 #, c-format msgid "%s is stopping" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 +#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "%s is starting already" msgstr "'%s' comenzando\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 +#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 #, c-format msgid "%s is stopping already" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 +#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 #, c-format msgid "%s is started already" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 +#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 #, c-format msgid "%s is stopped already" msgstr "" @@ -114,76 +114,76 @@ msgstr "" # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? # De momento las he mantenido con una traducción en # otro mensaje. -#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 +#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "%s service is not known to ARM" msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 +#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "%s service failed to start" msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? -#: src/arm/gnunet-arm.c:262 +#: src/arm/gnunet-arm.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 +#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "%.s Unknown result code." msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:297 +#: src/arm/gnunet-arm.c:295 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 +#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +#: src/arm/gnunet-arm.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:379 +#: src/arm/gnunet-arm.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:421 +#: src/arm/gnunet-arm.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:431 +#: src/arm/gnunet-arm.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:468 +#: src/arm/gnunet-arm.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:479 +#: src/arm/gnunet-arm.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:517 +#: src/arm/gnunet-arm.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to request a list of services: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:525 +#: src/arm/gnunet-arm.c:523 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:530 +#: src/arm/gnunet-arm.c:528 msgid "Running services:\n" msgstr "Servicios en ejecución:\n" @@ -245,8 +245,8 @@ msgid "don't print status messages" msgstr "no imprime mensajes de estado" #: src/arm/gnunet-arm.c:744 -msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" -msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual" +msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" +msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:746 msgid "list currently running services" @@ -278,23 +278,23 @@ msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" msgid "Could not send list result to client\n" msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 #, c-format msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 #, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" # Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 #, c-format msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" @@ -305,44 +305,44 @@ msgstr "" # no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero # es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia # las conexiones cuando se caen. -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 #, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "Preparando para parar «%s»\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 #, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 msgid "exit" msgstr "salida" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 msgid "signal" msgstr "señal" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 #, c-format msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 #, c-format msgid "" "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " "de banda predeterminado %llu\n" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 #, c-format msgid "" "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " "de banda predeterminado %llu\n" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 #, c-format msgid "" "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " @@ -378,30 +378,30 @@ msgstr "" "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " "de banda predeterminado %llu\n" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 #, fuzzy msgid "solver to use" msgstr "valor a establecer" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 -#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 msgid "experiment to use" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 msgid "be verbose" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 #, fuzzy msgid "print logging" msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 msgid "save logging to disk" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 msgid "disable normalization" msgstr "" @@ -455,10 +455,10 @@ msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s configuration %f \n" msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" @@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" msgid "Initialization failed, shutdown\n" msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" -#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 msgid "Stop logging\n" msgstr "" -#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Start logging `%s'\n" msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" @@ -558,19 +558,19 @@ msgstr "" # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre # en castellano sin la palabra resolver. :-) -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 #, c-format msgid "%u address resolutions had a timeout\n" msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" # Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto # puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395 #, c-format msgid "" "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" @@ -579,125 +579,123 @@ msgstr "" "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " "Bytes/s, %s\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 msgid "active " msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 msgid "inactive " msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705 #, c-format msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 -#, c-format -msgid "Service `%s' is not running\n" -msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" - -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1797 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 #, c-format msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 -#, c-format -msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 #, fuzzy msgid "No preference type given!\n" msgstr "establece las preferencias para el par dado" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869 #, fuzzy msgid "No peer given!\n" msgstr "No se han proporcionado opciones\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887 #, fuzzy msgid "Valid type required\n" msgstr "Tipo requerido\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 msgid "get list of active addresses currently used" msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 msgid "get list of all active addresses" msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 +#, fuzzy +msgid "connect to PEER" +msgstr "conectar a un par" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es # del servicio de traducción de direcciones. -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 msgid "monitor mode" msgstr "modo de monitorización" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 msgid "set preference for the given peer" msgstr "establece las preferencias para el par dado" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 msgid "print all configured quotas" msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 msgid "peer id" msgstr "identificación del par" # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, # pero creo que son palabras clave. -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " "banda)" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 msgid "preference value" msgstr "valor de preferencia" # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 msgid "verbose output (include ATS address properties)" msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 msgid "Print information about ATS state" msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target `%s'\n" msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer ID `%s'\n" msgstr "URI no válida: «%s»\n" @@ -707,79 +705,85 @@ msgstr "URI no válida: «%s»\n" msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 #, fuzzy msgid "provide information about a particular connection" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 msgid "activate echo mode" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 msgid "dump debug information to STDERR" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 msgid "port to listen to (default; 0)" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 #, fuzzy msgid "provide information about a patricular peer" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 #, fuzzy msgid "provide information about all peers" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 msgid "provide information about a particular tunnel" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 #, fuzzy msgid "provide information about all tunnels" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 +#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 msgid "Wrong CORE service\n" msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 msgid "number of peers in consensus" msgstr "número de pares en consenso" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 #, fuzzy msgid "" "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 msgid "number of values" msgstr "número de valores" # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se # si hay alguna palabra que lo describa mejor. -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 msgid "consensus timeout" msgstr "plazo de consenso" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 msgid "delay until consensus starts" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 +#, fuzzy +msgid "write statistics to file" +msgstr "imprime el valor de las estadísticas" + +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 msgid "be more verbose (print received values)" msgstr "" @@ -1022,46 +1026,46 @@ msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 #, fuzzy msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 #, fuzzy msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 msgid "sets the LINE to use for the phone" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 #, c-format msgid "" "\n" "End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1069,20 +1073,25 @@ msgid "" "settings are working..." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 #, c-format msgid "" "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " "played back to you..." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 -#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 -#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 #: src/template/gnunet-template.c:70 msgid "help text" msgstr "texto de ayuda" +#: src/conversation/gnunet_gst.c:630 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" +msgstr "" + #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" @@ -1150,11 +1159,6 @@ msgstr "La operación ha fallado.\n" msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 -#, c-format -msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" -msgstr "" - #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" @@ -1245,72 +1249,72 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" msgid "Could not start playback audio helper.\n" msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" -#: src/core/core_api.c:726 +#: src/core/core_api.c:725 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" -#: src/core/gnunet-core.c:92 +#: src/core/gnunet-core.c:90 #, fuzzy msgid "fresh connection" msgstr "# amigos conectados" -#: src/core/gnunet-core.c:95 +#: src/core/gnunet-core.c:93 msgid "key sent" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:98 +#: src/core/gnunet-core.c:96 #, fuzzy msgid "key received" msgstr "# claves de sesión recibidas" -#: src/core/gnunet-core.c:101 +#: src/core/gnunet-core.c:99 #, fuzzy msgid "connection established" msgstr "Colección detenida.\n" -#: src/core/gnunet-core.c:104 +#: src/core/gnunet-core.c:102 msgid "rekeying" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:107 +#: src/core/gnunet-core.c:105 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "Desconectado de" -#: src/core/gnunet-core.c:114 +#: src/core/gnunet-core.c:112 #, fuzzy msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" -#: src/core/gnunet-core.c:117 +#: src/core/gnunet-core.c:115 #, fuzzy msgid "unknown state" msgstr "<tiempo desconocido>" -#: src/core/gnunet-core.c:122 +#: src/core/gnunet-core.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" -#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 +#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 #, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" -#: src/core/gnunet-core.c:157 +#: src/core/gnunet-core.c:155 #, fuzzy msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? -#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 +#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" -#: src/core/gnunet-core.c:188 +#: src/core/gnunet-core.c:186 msgid "Print information about connected peers." msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." @@ -1325,15 +1329,15 @@ msgstr "" msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" @@ -1381,7 +1385,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 msgid "# PING messages received" msgstr "# mensajes PING recibidos" @@ -1390,93 +1394,84 @@ msgstr "# mensajes PING recibidos" msgid "# PING messages dropped (out of order)" msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" -msgstr "" -"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " -"del PONG: «%s»\n" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 msgid "# PONG messages created" msgstr "# mensajes PONG creados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 msgid "# keepalive messages sent" msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 msgid "# PONG messages received" msgstr "# mensajes PONG recibidos" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 #, fuzzy msgid "# PONG messages dropped (connection down)" msgstr "# mensajes PONG recibidos" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 #, fuzzy msgid "# PONG messages dropped (out of order)" msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "# mensajes PONG descifrados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 msgid "# session keys confirmed via PONG" msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 #, fuzzy msgid "# timeouts prevented via PONG" msgstr "# bytes recibidos vía TCP" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 msgid "# rekey operations confirmed via PONG" msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 #, fuzzy msgid "# DATA message dropped (out of order)" msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 #, c-format msgid "" "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 #, fuzzy msgid "# sessions terminated by key expiration" msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "# bytes de «payload» descifrados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 #, fuzzy msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" @@ -1486,7 +1481,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "# entradas de vecinos alojadas" @@ -1494,33 +1489,33 @@ msgstr "# entradas de vecinos alojadas" msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486 #, c-format msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 msgid "# peers connected" msgstr "# pares conectados" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 msgid "# type map refreshes sent" msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 #, fuzzy msgid "# outdated typemap confirmations received" msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 #, fuzzy msgid "# valid typemap confirmations received" msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" @@ -1535,7 +1530,7 @@ msgid "# updates to my type map" msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 msgid "# bytes stored" msgstr "# bytes almacenados" @@ -1584,9 +1579,9 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 -#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 @@ -1594,7 +1589,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 -#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 +#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" @@ -1610,138 +1605,138 @@ msgstr "" # Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla # del modelo. -#: src/datastore/datastore_api.c:310 +#: src/datastore/datastore_api.c:308 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de " "datos.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:395 +#: src/datastore/datastore_api.c:392 msgid "# queue entry timeouts" msgstr "# expiraciones de plazo en la cola de entradas" -#: src/datastore/datastore_api.c:450 +#: src/datastore/datastore_api.c:447 msgid "# queue overflows" msgstr "# desbordamientos de la cola" -#: src/datastore/datastore_api.c:478 +#: src/datastore/datastore_api.c:475 msgid "# queue entries created" msgstr "# entradas creadas en la cola" -#: src/datastore/datastore_api.c:498 +#: src/datastore/datastore_api.c:495 msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos" -#: src/datastore/datastore_api.c:540 +#: src/datastore/datastore_api.c:536 msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" -#: src/datastore/datastore_api.c:628 +#: src/datastore/datastore_api.c:624 msgid "# transmission request failures" msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" -#: src/datastore/datastore_api.c:652 +#: src/datastore/datastore_api.c:648 msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" -#: src/datastore/datastore_api.c:794 +#: src/datastore/datastore_api.c:790 msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." -#: src/datastore/datastore_api.c:808 +#: src/datastore/datastore_api.c:804 msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos" -#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 +#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "" "Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos" -#: src/datastore/datastore_api.c:830 +#: src/datastore/datastore_api.c:826 msgid "# status messages received" msgstr "# mensajes de estado recibidos" -#: src/datastore/datastore_api.c:909 +#: src/datastore/datastore_api.c:905 msgid "# PUT requests executed" msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" -#: src/datastore/datastore_api.c:975 +#: src/datastore/datastore_api.c:971 msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" -#: src/datastore/datastore_api.c:1036 +#: src/datastore/datastore_api.c:1032 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" -#: src/datastore/datastore_api.c:1096 +#: src/datastore/datastore_api.c:1092 msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" -#: src/datastore/datastore_api.c:1160 +#: src/datastore/datastore_api.c:1156 msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" -#: src/datastore/datastore_api.c:1264 +#: src/datastore/datastore_api.c:1260 msgid "# Results received" msgstr "# Resultados recibidos" -#: src/datastore/datastore_api.c:1331 +#: src/datastore/datastore_api.c:1327 msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" -#: src/datastore/datastore_api.c:1394 +#: src/datastore/datastore_api.c:1390 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" -#: src/datastore/datastore_api.c:1463 +#: src/datastore/datastore_api.c:1459 msgid "# GET requests executed" msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 #, c-format msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 msgid "" "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " "merge that datastore into our current datastore" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 #, fuzzy msgid "Manipulate GNUnet datastore" msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 msgid "# bytes expired" msgstr "# bytes expirados" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 msgid "# results found" msgstr "# resultados encontrados" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 #, c-format msgid "" "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " @@ -1750,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " "petición «%s» de %llu bytes\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 #, c-format msgid "" "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " @@ -1759,7 +1754,7 @@ msgstr "" "La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " "bytes)\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 msgid "" "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " "cache size" @@ -1767,61 +1762,61 @@ msgstr "" "Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " "mayor que el tamaño de la caché" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 msgid "# reserved" msgstr "# reservado" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 msgid "# GET requests received" msgstr "# peticiones «GET» recibidas" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 msgid "# UPDATE requests received" msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 msgid "Content not found" msgstr "Contenido no encontrado" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 msgid "# REMOVE requests received" msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "" "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" @@ -1829,69 +1824,69 @@ msgstr "" "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " "repararlo.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 #, c-format msgid "New payload: %lld\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 #, c-format msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 #, c-format msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 #, c-format msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 msgid "# quota" msgstr "# cuota" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 msgid "# cache size" msgstr "# tamaño de la caché" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 #, c-format msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " "«bloomfilter» «%s»:\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" @@ -1923,17 +1918,17 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" msgid "Mysql database running\n" msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 msgid "Postgress exec failure" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975 msgid "Failed to drop table from database.\n" msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 -#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 msgid "Postgres database running\n" msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" @@ -1989,7 +1984,7 @@ msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 #, c-format msgid "" "Result %d, type %d:\n" @@ -1998,150 +1993,150 @@ msgstr "" "Resultado %d, tipo %d:\n" "%.*s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 msgid "Failed to connect to DHT service!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 msgid "Issueing DHT GET with key" msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 msgid "the query key" msgstr "la clave de búsqueda" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 msgid "the type of data to look for" msgstr "el tipo de datos a buscar" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 -#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 +#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 msgid "how long should the monitor command run" msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 msgid "number of peers to start" msgstr "número de pares para empezar" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 msgid "" "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " "for R5N)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 msgid "name of the file with the login information for the testbed" msgstr "" "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " "pruebas" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 msgid "replication degree for DHT PUTs" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 #, fuzzy msgid "Measure quality and performance of the DHT service." msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 msgid "PUT request sent with key" msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 msgid "PUT request not confirmed!\n" msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 #, c-format msgid "Could not connect to %s service!\n" msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 #, c-format msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 msgid "the data to insert under the key" msgstr "los datos a insertar bajo la clave" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 msgid "how many replicas to create" msgstr "cuantas réplicas crear" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 msgid "the type to insert data as" msgstr "el tipo de datos a insertar" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " @@ -2278,60 +2273,56 @@ msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 -msgid "# Preference updates given to core" -msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 msgid "# FIND PEER messages initiated" msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 #, fuzzy msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 msgid "# Bytes transmitted to other peers" msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 #, fuzzy msgid "# requests TTL-dropped" msgstr "# peticiones unidas" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 msgid "# Peer selection failed" msgstr "# Selecciones de pares fallidas" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 msgid "# PUT requests routed" msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 msgid "# PUT messages queued for transmission" msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 @@ -2344,57 +2335,57 @@ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" msgid "# P2P messages dropped due to full queue" msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 msgid "# GET requests routed" msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 msgid "# GET messages queued for transmission" msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 msgid "# P2P PUT requests received" msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 #, fuzzy msgid "# P2P PUT bytes received" msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 msgid "# P2P GET requests received" msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 #, fuzzy msgid "# P2P GET bytes received" msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 msgid "# P2P FIND PEER requests processed" msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 msgid "# P2P GET requests ONLY routed" msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 msgid "# P2P RESULTS received" msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 #, fuzzy msgid "# P2P RESULT bytes received" msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" @@ -2503,22 +2494,22 @@ msgid "" "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 msgid "# FINGERS_COUNT" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 #, fuzzy msgid "# Bytes received from other peers" msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" @@ -2584,22 +2575,22 @@ msgstr "" msgid "Could not bind to any port: %s\n" msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" -#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 +#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 #, c-format msgid "Failed to send DNS request to %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" -#: src/dns/dnsstub.c:299 +#: src/dns/dnsstub.c:297 #, c-format msgid "Sent DNS request to %s\n" msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" -#: src/dns/dnsstub.c:368 +#: src/dns/dnsstub.c:366 #, c-format msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n" -#: src/dns/dnsstub.c:440 +#: src/dns/dnsstub.c:438 #, c-format msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" @@ -2628,57 +2619,57 @@ msgstr "establece registros de clase AAAA" msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 #, c-format msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 msgid "# DNS requests received via TUN interface" msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" -#: src/dv/gnunet-dv.c:169 +#: src/dv/gnunet-dv.c:167 msgid "verbose output" msgstr "" -#: src/dv/gnunet-dv.c:178 +#: src/dv/gnunet-dv.c:176 #, fuzzy msgid "Print information about DV state" msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" @@ -2837,41 +2828,41 @@ msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)" msgid "# Inbound CADET channels created" msgstr "# Túneles interiores MESH creados" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 #, fuzzy, c-format msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 #, c-format msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 #, c-format msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" "¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " "«%s»!\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 #, c-format msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 #, c-format msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" "¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " "servicio «%s»!\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 msgid "" "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " "being enabled in the configuration\n" @@ -2879,7 +2870,7 @@ msgstr "" "Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " "estén habilitadas en la configuración\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 msgid "" "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " "being enabled in the configuration\n" @@ -2887,7 +2878,7 @@ msgstr "" "Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " "estén habilitadas en la configuración\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 msgid "" "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " "ENABLE_IPv4=YES\n" @@ -2895,7 +2886,7 @@ msgstr "" "No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " "TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 msgid "" "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " "ENABLE_IPv6=YES\n" @@ -2903,141 +2894,141 @@ msgstr "" "No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " "TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 msgid "Must be a number" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:277 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:275 msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:470 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:468 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 msgid "# fragments received" msgstr "# fragmentos recibidos" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:540 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:538 msgid "# duplicate fragments received" msgstr "# fragmentos duplicados recibidos" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:558 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:556 msgid "# messages defragmented" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 msgid "# fragments transmitted" msgstr "# fragmentos transmitidos" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 msgid "# fragments retransmitted" msgstr "# fragmentos retransmitidos" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:274 msgid "# fragments wrap arounds" msgstr "# encajes de fragmentos" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:315 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 msgid "# messages fragmented" msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:327 msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:444 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 msgid "# fragment acknowledgements received" msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:458 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:475 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:482 msgid "# fragmentation transmissions completed" msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" -#: src/fs/fs_api.c:495 +#: src/fs/fs_api.c:493 #, c-format msgid "Could not open file `%s': %s" msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" -#: src/fs/fs_api.c:506 +#: src/fs/fs_api.c:504 #, c-format msgid "Could not read file `%s': %s" msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" # Short read?? -#: src/fs/fs_api.c:514 +#: src/fs/fs_api.c:512 #, c-format msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" -#: src/fs/fs_api.c:1122 +#: src/fs/fs_api.c:1120 #, c-format msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:1642 +#: src/fs/fs_api.c:1640 #, c-format msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:1656 +#: src/fs/fs_api.c:1654 #, c-format msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2314 +#: src/fs/fs_api.c:2312 #, c-format msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " "%s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2324 +#: src/fs/fs_api.c:2322 #, c-format msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 +#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 #, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2470 +#: src/fs/fs_api.c:2468 #, c-format msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 +#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2690 +#: src/fs/fs_api.c:2688 #, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " "fichero «%s»\n" -#: src/fs/fs_api.c:2939 +#: src/fs/fs_api.c:2937 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " "en pausa\n" -#: src/fs/fs_api.c:3034 +#: src/fs/fs_api.c:3032 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" @@ -3108,7 +3099,7 @@ msgstr "" msgid "internal error decoding tree" msgstr "error interno decodificando árbol" -#: src/fs/fs_download.c:1944 +#: src/fs/fs_download.c:1939 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" @@ -3167,87 +3158,87 @@ msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." -#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 +#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 #, c-format msgid "Publishing failed: %s" msgstr "Publicación fallida: %s" -#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 -#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 +#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 +#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 #, c-format msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:709 +#: src/fs/fs_publish.c:707 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" "expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " "servicio «fs»" -#: src/fs/fs_publish.c:721 +#: src/fs/fs_publish.c:719 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: src/fs/fs_publish.c:765 +#: src/fs/fs_publish.c:763 msgid "failed to compute hash" msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" -#: src/fs/fs_publish.c:785 +#: src/fs/fs_publish.c:783 msgid "filename too long" msgstr "nombre de fichero demasiado largo" -#: src/fs/fs_publish.c:810 +#: src/fs/fs_publish.c:808 msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" -#: src/fs/fs_publish.c:833 +#: src/fs/fs_publish.c:831 #, c-format msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" -#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 +#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1012 +#: src/fs/fs_publish.c:1008 #, c-format msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" -#: src/fs/fs_publish.c:1020 +#: src/fs/fs_publish.c:1016 #, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "Subida recursiva fallida: %s" -#: src/fs/fs_publish.c:1060 +#: src/fs/fs_publish.c:1056 msgid "needs to be an actual file" msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" -#: src/fs/fs_publish.c:1299 +#: src/fs/fs_publish.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "Datastore failure: %s" msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" -#: src/fs/fs_publish.c:1390 +#: src/fs/fs_publish.c:1386 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" -#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220 msgid "Could not connect to datastore." msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." -#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241 msgid "Internal error." msgstr "Error interno." -#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 +#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" -#: src/fs/fs_search.c:941 +#: src/fs/fs_search.c:935 #, c-format msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" @@ -3292,17 +3283,17 @@ msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 +#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 msgid "Failed to connect to `datastore' service." msgstr "" "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " "(datastore)." -#: src/fs/fs_unindex.c:669 +#: src/fs/fs_unindex.c:667 msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." -#: src/fs/fs_unindex.c:708 +#: src/fs/fs_unindex.c:706 msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." @@ -3423,22 +3414,22 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" msgid "Failed to save state to file %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 #, c-format msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 #, c-format msgid "Publishing `%s'\n" msgstr "Publicando «%s»\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 #, c-format msgid "Failed to run `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 #, c-format msgid "" "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" @@ -3446,32 +3437,32 @@ msgstr "" "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " "automática.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 msgid "specify the priority of the content" msgstr "especificar la prioridad del contenido" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" -#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 +#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." @@ -3536,7 +3527,7 @@ msgstr "Error descargando: %s.\n" msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 +#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 #, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" @@ -3546,7 +3537,7 @@ msgstr "Estado inesperado: %d\n" msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 +#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 #, c-format msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" @@ -3559,7 +3550,7 @@ msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n" msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 +#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 #, c-format msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" @@ -3609,127 +3600,127 @@ msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" msgid "Special file-sharing operations" msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 msgid "run the experiment with COUNT peers" msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" msgstr "" "especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " "de pruebas debería usar" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 msgid "automatically terminate experiment after DELAY" msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" msgstr "" "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " "de ficheros" -#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 +#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:241 +#: src/fs/gnunet-publish.c:239 #, c-format msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "Error publicando: %s.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:248 +#: src/fs/gnunet-publish.c:246 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:253 +#: src/fs/gnunet-publish.c:251 #, c-format msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "La URI es «%s».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:261 +#: src/fs/gnunet-publish.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Namespace URI is `%s'.\n" msgstr "La URI es «%s».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:277 +#: src/fs/gnunet-publish.c:275 #, fuzzy msgid "Starting cleanup after abort\n" msgstr "Limpieza completada\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:284 +#: src/fs/gnunet-publish.c:282 #, fuzzy msgid "Cleanup after abort completed.\n" msgstr "Limpieza completada\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:290 +#: src/fs/gnunet-publish.c:288 #, fuzzy msgid "Cleanup after abort failed.\n" msgstr "Limpieza completada\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:432 +#: src/fs/gnunet-publish.c:430 #, c-format msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:437 +#: src/fs/gnunet-publish.c:435 #, c-format msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:591 +#: src/fs/gnunet-publish.c:589 msgid "Could not publish\n" msgstr "No se pudo publicar\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:616 +#: src/fs/gnunet-publish.c:614 msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:650 +#: src/fs/gnunet-publish.c:648 #, c-format msgid "Scanning directory `%s'.\n" msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:654 +#: src/fs/gnunet-publish.c:652 #, c-format msgid "Scanning file `%s'.\n" msgstr "Escaneando fichero «%s».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:660 +#: src/fs/gnunet-publish.c:658 #, c-format msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:667 +#: src/fs/gnunet-publish.c:665 msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "Preprocesado completo.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:672 +#: src/fs/gnunet-publish.c:670 #, c-format msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:679 +#: src/fs/gnunet-publish.c:677 msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:688 +#: src/fs/gnunet-publish.c:686 msgid "Internal error scanning directory.\n" msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:716 +#: src/fs/gnunet-publish.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:749 +#: src/fs/gnunet-publish.c:747 #, c-format msgid "Failed to access `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:763 +#: src/fs/gnunet-publish.c:761 msgid "" "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " "installed?\n" @@ -3737,34 +3728,33 @@ msgstr "" "Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está " "«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:819 +#: src/fs/gnunet-publish.c:817 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:826 +#: src/fs/gnunet-publish.c:824 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:832 +#: src/fs/gnunet-publish.c:830 #, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 +#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 #, c-format msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 +#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:912 +#: src/fs/gnunet-publish.c:910 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" @@ -3772,7 +3762,7 @@ msgstr "" "imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " "pero sin realizar la subida" -#: src/fs/gnunet-publish.c:916 +#: src/fs/gnunet-publish.c:914 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" @@ -3780,11 +3770,11 @@ msgstr "" "añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " "directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:920 +#: src/fs/gnunet-publish.c:918 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" -#: src/fs/gnunet-publish.c:923 +#: src/fs/gnunet-publish.c:921 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" @@ -3792,7 +3782,7 @@ msgstr "" "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " "cifrada en la base de datos de GNUnet)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:928 +#: src/fs/gnunet-publish.c:926 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" @@ -3800,13 +3790,13 @@ msgstr "" "especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " "(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:936 +#: src/fs/gnunet-publish.c:934 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" "publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " "espacio)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:942 +#: src/fs/gnunet-publish.c:940 msgid "" "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " "compute URIs)" @@ -3814,14 +3804,14 @@ msgstr "" "únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " "calcular URI)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:946 +#: src/fs/gnunet-publish.c:944 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" "establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " "espacio únicamente)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:950 +#: src/fs/gnunet-publish.c:948 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" @@ -3829,7 +3819,7 @@ msgstr "" "URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " "claves con el fichero con la URI respectiva)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:966 +#: src/fs/gnunet-publish.c:964 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" @@ -3869,149 +3859,147 @@ msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 msgid "# Loopback routes suppressed" msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 #, fuzzy msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " "(HOSTKEY). Saliendo.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 -#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 -#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 #, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 #, fuzzy msgid "# replies received via cadet" msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 #, fuzzy msgid "# replies received via cadet dropped" msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 #, fuzzy msgid "# Blocks transferred via cadet" msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 #, fuzzy msgid "# queries received via CADET not answered" msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 #, fuzzy msgid "# queries received via cadet" msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 #, fuzzy msgid "# cadet client connections rejected" msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 #, fuzzy msgid "# cadet connections active" msgstr "# conexiones «stream» activas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 msgid "# migration stop messages received" msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 msgid "# replies dropped" msgstr "# respuestas omitidas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 msgid "# P2P searches active" msgstr "# busquedas P2P activas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 msgid "# replies dropped due to type mismatch" msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 msgid "# replies received for other peers" msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" @@ -4066,165 +4054,165 @@ msgstr "no indexado" msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 msgid "# client searches active" msgstr "# búsquedas de clientes activas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 msgid "# replies received for local clients" msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332 msgid "# client searches received" msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372 msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" "# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" msgstr "# transmisión fallida (el servicio principal no tiene ancho de banda)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447 msgid "# query messages sent to other peers" msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares" # ??? -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501 #, fuzzy msgid "# delay heap timeout (ms)" msgstr "# plazo del retraso del montículo" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 msgid "# query plans executed" msgstr "# planes de búsqueda ejecutados" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 msgid "# requests merged" msgstr "# peticiones unidas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 msgid "# requests refreshed" msgstr "# peticiones refrescadas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 msgid "# query plan entries" msgstr "# entradas de planes de búsqueda" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 msgid "# Pending requests created" msgstr "# Peticiones pendientes creadas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 msgid "# Pending requests active" msgstr "# Peticiones pendientes activas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 msgid "# replies received and matched" msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 msgid "# irrelevant replies discarded" msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 #, c-format msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 msgid "# results found locally" msgstr "# resultados hallados localmente" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 msgid "# Replies received from DHT" msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 #, fuzzy msgid "# Replies received from CADET" msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 #, c-format msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 #, c-format msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" @@ -4255,7 +4243,7 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." -#: src/gns/gns_api.c:393 +#: src/gns/gns_api.c:392 #, fuzzy msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" msgstr "" @@ -4267,158 +4255,158 @@ msgstr "" msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" msgstr "" "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:532 msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" msgstr "" "¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 #, c-format msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 #, c-format msgid "Received malformed DNS request from %s\n" msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 #, c-format msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 #, fuzzy msgid "No DNS server specified!\n" msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 #, fuzzy msgid "No valid GNS zone specified!\n" msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" msgstr "" "Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 #, fuzzy msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" msgstr "" "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " "53" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" -#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 +#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 #, c-format msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:233 +#: src/gns/gnunet-gns.c:231 #, c-format msgid "Please specify name to lookup!\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:314 +#: src/gns/gnunet-gns.c:312 #, c-format msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 -#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 +#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 #, c-format msgid "" "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" "gns-import.sh?\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 +#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 #, c-format msgid "Failed to connect to GNS\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:405 +#: src/gns/gnunet-gns.c:403 #, c-format msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:455 +#: src/gns/gnunet-gns.c:453 msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" -#: src/gns/gnunet-gns.c:458 +#: src/gns/gnunet-gns.c:456 msgid "Specify the type of the record to lookup" msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" -#: src/gns/gnunet-gns.c:461 +#: src/gns/gnunet-gns.c:459 #, fuzzy msgid "Specify timeout for the lookup" msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" -#: src/gns/gnunet-gns.c:464 +#: src/gns/gnunet-gns.c:462 msgid "No unneeded output" msgstr "Sin salida innecesaria" -#: src/gns/gnunet-gns.c:467 +#: src/gns/gnunet-gns.c:465 #, fuzzy msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" -#: src/gns/gnunet-gns.c:470 +#: src/gns/gnunet-gns.c:468 #, fuzzy msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" -#: src/gns/gnunet-gns.c:484 +#: src/gns/gnunet-gns.c:482 #, fuzzy msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 #, c-format msgid "" "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " @@ -4426,12 +4414,12 @@ msgid "" "sh?\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to identity service\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 +#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." msgstr "" @@ -4439,13 +4427,13 @@ msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 #, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" @@ -4490,87 +4478,87 @@ msgstr "" msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 #, c-format msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 #, c-format msgid "Unable to import certificate %s\n" msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 #, fuzzy msgid "Failed to pass client to MHD\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks version %d\n" msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks command %d\n" msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks address type %d\n" msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "No ego configured for `%s`\n" msgstr "" "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 msgid "pem file to use as CA" msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "Proxy GNUnet GNS" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the namecache!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" @@ -4584,46 +4572,46 @@ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 #, c-format msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 #, fuzzy msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 #, c-format msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" msgstr "" @@ -4655,11 +4643,11 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" -#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" -#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 #, fuzzy msgid "GNS REST API initialized\n" msgstr "Conexión fallida\n" @@ -4776,9 +4764,9 @@ msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n" msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:218 +#: src/hello/gnunet-hello.c:219 #, c-format -msgid "Modified %u addresses \n" +msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" msgstr "" #: src/hello/hello.c:1139 @@ -4819,7 +4807,7 @@ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" @@ -4827,11 +4815,11 @@ msgstr "" "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" @@ -4839,16 +4827,16 @@ msgstr "" "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " "que siempre se use esta opción)" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 msgid "provide a hostlist server" msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" @@ -4872,7 +4860,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" @@ -4890,120 +4878,120 @@ msgstr "" "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " "anunciada es descartada.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 #, c-format msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "" "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 #, c-format msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 #, c-format msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 #, c-format msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 #, c-format msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 #, c-format msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 #, c-format msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 msgid "# active connections" msgstr "# conexiones activas" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 #, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "" "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " "máquinas: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "" "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " "de máquinas: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 #, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" @@ -5021,9 +5009,9 @@ msgstr "direcciones expiradas encontradas" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 #, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "" @@ -5083,158 +5071,158 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "" "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " "Saliendo.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:165 +#: src/identity/gnunet-identity.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create ego: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:184 +#: src/identity/gnunet-identity.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set default ego: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:327 +#: src/identity/gnunet-identity.c:325 msgid "create ego NAME" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:330 +#: src/identity/gnunet-identity.c:328 #, fuzzy msgid "delete ego NAME " msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" -#: src/identity/gnunet-identity.c:333 +#: src/identity/gnunet-identity.c:331 #, fuzzy msgid "display all egos" msgstr "mostrar registros" -#: src/identity/gnunet-identity.c:336 +#: src/identity/gnunet-identity.c:334 msgid "" "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" msgstr "" # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es # del servicio de traducción de direcciones. -#: src/identity/gnunet-identity.c:339 +#: src/identity/gnunet-identity.c:337 #, fuzzy msgid "run in monitor mode egos" msgstr "modo de monitorización" -#: src/identity/gnunet-identity.c:342 +#: src/identity/gnunet-identity.c:340 msgid "" "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:351 +#: src/identity/gnunet-identity.c:349 msgid "Maintain egos" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 msgid "no default known" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 msgid "identifier already in use for another ego" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 #, fuzzy msgid "target name already exists" msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 msgid "no matching ego found" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" -#: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 +#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 #, fuzzy msgid "Identity REST API initialized\n" msgstr "Conexión fallida\n" -#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 +#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 msgid "GNUid token" msgstr "" -#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 +#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 msgid "Print token contents" msgstr "" -#: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 +#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 #, fuzzy msgid "Identity Token REST API initialized\n" msgstr "Conexión fallida\n" @@ -5249,41 +5237,41 @@ msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n" msgid "Could not access file `%s': %s\n" msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "No records found for `%s'" msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 #, c-format msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify which zone should be accessed\n" msgstr "Se debe especificar un apodo\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify a name\n" msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 #, fuzzy msgid "spezifies the public key of the zone to look in" msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" @@ -5293,283 +5281,291 @@ msgid "Namecache failed to cache block" msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize file: %s.\n" msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get filesize: %s.\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file: %s.\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 #, fuzzy msgid "flat plugin running\n" msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" -#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 msgid "Failed to create indices\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 #, c-format msgid "Adding record failed: %s\n" msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting record failed%s%s\n" msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 #, c-format msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 #, c-format msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 #, c-format msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 #, c-format msgid "" "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1786 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 +#, c-format +msgid "Service `%s' is not running\n" +msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 #, c-format msgid "No options given\n" msgstr "No se han proporcionado opciones\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 msgid "Failed to connect to namestore\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 #, c-format msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 msgid "add" msgstr "añadir" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 #, c-format msgid "Unsupported type `%s'\n" msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 #, c-format msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 #, c-format msgid "Invalid time format `%s'\n" msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 msgid "del" msgstr "borrar" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 #, c-format msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "URI no válida: «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nick `%s'\n" msgstr "URI no válida: «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "No default ego configured in identity service\n" msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Identity service is not running\n" msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to identity service\n" msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 msgid "add record" msgstr "añadir registro" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 msgid "delete record" msgstr "borrar registro" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 msgid "display records" msgstr "mostrar registros" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 msgid "" "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " "(\"never\") es posible" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 #, fuzzy msgid "set the desired nick name for the zone" msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 #, fuzzy msgid "monitor changes in the namestore" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 #, fuzzy msgid "determine our name for the given PKEY" msgstr "establece las preferencias para el par dado" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 msgid "URI to import into our zone" msgstr "URI a importar a nuestra zona" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 msgid "value of the record to add/delete" msgstr "valor del registro a añadir/borrar" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 msgid "create or list public record" msgstr "crear o listar registros públicos" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 msgid "" "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " "expired" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 #, fuzzy msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "nombre de la sección a la que acceder" # form?? -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 #, c-format msgid "Unsupported form value `%s'\n" msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 #, c-format msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 #, c-format msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 msgid "Error when mapping zone to name\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 #, c-format msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 #, c-format msgid "Failed to create page for `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 #, c-format msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 msgid "Domain name must not contain `+'\n" msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 msgid "Failed to start HTTP server\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 #, fuzzy msgid "Failed to connect to identity\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 #, fuzzy msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" @@ -5579,12 +5575,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" msgid "Namestore failed to store record\n" msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 #, fuzzy msgid "flat file database running\n" msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 #, fuzzy msgid "Namestore REST API initialized\n" msgstr "Conexión fallida\n" @@ -5605,92 +5601,92 @@ msgstr "" msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" -#: src/nat/nat_auto.c:393 +#: src/nat/nat_auto.c:392 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" -#: src/nat/nat_auto.c:394 +#: src/nat/nat_auto.c:393 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" -#: src/nat/nat_auto.c:415 +#: src/nat/nat_auto.c:412 msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" -#: src/nat/nat_auto.c:447 +#: src/nat/nat_auto.c:444 #, c-format msgid "Detected external IP `%s'\n" msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" -#: src/nat/nat_auto.c:579 +#: src/nat/nat_auto.c:576 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" msgstr "" "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" -#: src/nat/nat_auto.c:597 +#: src/nat/nat_auto.c:594 #, c-format msgid "Detected internal network address `%s'.\n" msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" -#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 +#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" -#: src/nat/nat_auto.c:719 +#: src/nat/nat_auto.c:716 msgid "upnpc found, enabling its use\n" msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" -#: src/nat/nat_auto.c:720 +#: src/nat/nat_auto.c:717 msgid "upnpc not found\n" msgstr "«upnpc» no encontrado\n" -#: src/nat/nat_auto.c:752 +#: src/nat/nat_auto.c:749 msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 +#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 +#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" -#: src/nat/nat_auto.c:801 +#: src/nat/nat_auto.c:798 msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1026 +#: src/nat/nat.c:1024 #, c-format msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" -#: src/nat/nat.c:1076 +#: src/nat/nat.c:1074 #, c-format msgid "Failed to start %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" -#: src/nat/nat.c:1327 +#: src/nat/nat.c:1325 msgid "Error while running upnp client:\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1402 +#: src/nat/nat.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" -#: src/nat/nat.c:1546 +#: src/nat/nat.c:1544 msgid "malformed" msgstr "mal formado" -#: src/nat/nat.c:1600 +#: src/nat/nat.c:1598 msgid "" "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " "disabling UPnP \n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 +#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 #, c-format msgid "" "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " @@ -5699,163 +5695,163 @@ msgstr "" "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" -#: src/nat/nat.c:1907 +#: src/nat/nat.c:1895 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " "recorrido NAT ICMP\n" -#: src/nat/nat.c:1923 +#: src/nat/nat.c:1911 #, c-format msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" -#: src/nat/nat.c:2010 +#: src/nat/nat.c:2002 msgid "Operation Successful" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2012 +#: src/nat/nat.c:2004 msgid "Internal Failure (IPC, ...)" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2014 +#: src/nat/nat.c:2006 msgid "Failure in network subsystem, check permissions." msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2016 +#: src/nat/nat.c:2008 msgid "Encountered timeout while performing operation" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2018 +#: src/nat/nat.c:2010 msgid "detected that we are offline" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2020 +#: src/nat/nat.c:2012 #, fuzzy msgid "`upnpc` command not found" msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" -#: src/nat/nat.c:2022 +#: src/nat/nat.c:2014 #, fuzzy msgid "Failed to run `upnpc` command" msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" -#: src/nat/nat.c:2024 +#: src/nat/nat.c:2016 #, fuzzy msgid "`upnpc' command took too long, process killed" msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" -#: src/nat/nat.c:2026 +#: src/nat/nat.c:2018 msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2028 +#: src/nat/nat.c:2020 #, fuzzy msgid "`external-ip' command not found" msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" -#: src/nat/nat.c:2030 +#: src/nat/nat.c:2022 #, fuzzy msgid "Failed to run `external-ip` command" msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" -#: src/nat/nat.c:2032 +#: src/nat/nat.c:2024 #, fuzzy msgid "`external-ip' command output invalid" msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" -#: src/nat/nat.c:2034 +#: src/nat/nat.c:2026 msgid "no valid address was returned by `external-ip'" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2036 +#: src/nat/nat.c:2028 #, fuzzy msgid "Could not determine interface with internal/local network address" msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" -#: src/nat/nat.c:2038 +#: src/nat/nat.c:2030 #, fuzzy msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" -#: src/nat/nat.c:2040 +#: src/nat/nat.c:2032 msgid "NAT test could not be initialized" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2042 +#: src/nat/nat.c:2034 msgid "NAT test timeout reached" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2044 +#: src/nat/nat.c:2036 msgid "could not register NAT" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:2046 +#: src/nat/nat.c:2038 #, fuzzy msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" -#: src/nat/nat_mini.c:203 +#: src/nat/nat_mini.c:201 msgid "`external-ip' command not found\n" msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" -#: src/nat/nat_mini.c:609 +#: src/nat/nat_mini.c:605 msgid "`upnpc' command not found\n" msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" -#: src/nat/nat_test.c:462 +#: src/nat/nat_test.c:460 #, c-format msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " "pruebas NAT: %s\n" -#: src/nat/nat_test.c:497 +#: src/nat/nat_test.c:495 #, fuzzy msgid "NAT test failed to start NAT library\n" msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" -#: src/nse/gnunet-nse.c:117 +#: src/nse/gnunet-nse.c:116 #, fuzzy msgid "NSE service is not running\n" msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" -#: src/nse/gnunet-nse.c:122 +#: src/nse/gnunet-nse.c:121 msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse.c:168 +#: src/nse/gnunet-nse.c:167 #, fuzzy msgid "Show network size estimates from NSE service." msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 msgid "name of the file for writing connection information and statistics" msgstr "" "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 msgid "name of the file for writing the main results" msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 msgid "delay between rounds" msgstr "retraso entre rondas" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 msgid "Value is too large.\n" msgstr "" @@ -5897,17 +5893,17 @@ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning up directory `%s'\n" msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 #, c-format msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 msgid "Skipping import of included HELLOs\n" msgstr "" @@ -5915,119 +5911,119 @@ msgstr "" msgid "aborted due to explicit disconnect request" msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361 msgid "failed to transmit request (service down?)" msgstr "" "se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)" # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como # "no se obtuvo respuesta" por claridad. -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516 msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "" "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628 msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." msgstr "" "Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)." -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." msgstr "" "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " "información de pares (PEERINFO)." -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 #, c-format msgid "Could not connect to `%s' service.\n" msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "%sPeer `%s'\n" msgstr "Par «%s»\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 #, c-format msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Failure: Received invalid %s\n" msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 #, c-format msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 #, c-format msgid "Failure adding HELLO: %s\n" msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 #, c-format msgid "I am peer `%s'.\n" msgstr "Yo soy el par «%s».\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 msgid "don't resolve host names" msgstr "no resolver nombres de máquina" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 msgid "output only the identity strings" msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 msgid "include friend-only information" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 msgid "output our own identity only" msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 msgid "list all known peers" msgstr "mostrar todos los pares conocidos" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 msgid "dump hello to file" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 msgid "also output HELLO uri(s)" msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 msgid "Print information about peers." msgstr "Imprimir información sobre los pares." @@ -6093,37 +6089,37 @@ msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" msgid "Could not load database backend `%s'\n" msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 #, c-format msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" msgstr "" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:375 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:374 msgid "timeout" msgstr "" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:678 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:677 #, fuzzy msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" # Miguel: ¿Conectar y conexión? -#: src/peerstore/peerstore_api.c:689 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:688 #, fuzzy msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:708 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:707 #, fuzzy msgid "Received a malformed response from service." msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:820 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:819 msgid "" "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" msgstr "" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:832 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:831 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" msgstr "" @@ -6148,47 +6144,47 @@ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" msgid "Unable to create indices: %s.\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" -#: src/postgres/postgres.c:59 +#: src/postgres/postgres.c:63 #, c-format msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s" -#: src/postgres/postgres.c:148 +#: src/postgres/postgres.c:166 #, c-format msgid "Unable to initialize Postgres: %s" msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 #, fuzzy msgid "Failed to store membership information!\n" msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 #, fuzzy msgid "Failed to test membership!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 #, fuzzy msgid "Failed to store fragment!\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to get fragment!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 #, fuzzy msgid "Failed to get message!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 #, fuzzy msgid "Failed to get message fragment!\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 #, fuzzy msgid "Failed to get master counters!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" @@ -6269,45 +6265,45 @@ msgstr "# Respuestas DNS interceptadas" msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 msgid "# DNS requests dropped (timeout)" msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 msgid "# DNS requests intercepted" msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 #, fuzzy msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 msgid "# DNS requests dropped (malformed)" msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 msgid "# DNS replies received" msgstr "# Respuestas DNS recibidas" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 msgid "# DNS replies dropped (too late?)" msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 #, c-format msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 #, c-format msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" msgstr "" @@ -6319,81 +6315,81 @@ msgstr "" msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 msgid "No configuration file given. Exiting\n" msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 #, fuzzy msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 #, c-format msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" msgstr "" "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " "Saliendo.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 #, c-format msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 #, c-format msgid "No files found in `%s'\n" msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 msgid "No search strings file given. Exiting.\n" msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 msgid "name of the file for writing statistics" msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 #, fuzzy msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" msgstr "" "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " "fallida" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 msgid "directory with policy files" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 #, fuzzy msgid "name of file with input strings" msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 #, fuzzy msgid "name of file with hosts' names" msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 msgid "Profiler for regex" msgstr "Perfilador para expresiones regulares." -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 msgid "name of the table to write DFAs" msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" # WTF??? -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 msgid "maximum path compression length" msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 msgid "Profiler for regex library" msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" @@ -6402,119 +6398,119 @@ msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" msgid "Regex `%s' is too long!\n" msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" -#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 #, fuzzy msgid "listen on specified port (default: 7776)" msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" -#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 #, fuzzy msgid "GNUnet REST server" msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 #, fuzzy msgid "Internal error\n" msgstr "Error interno." -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 #, c-format msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 #, fuzzy msgid "Revocation failed (!)\n" msgstr "La operación ha fallado.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 #, c-format msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 #, c-format msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not found.\n" msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 #, c-format msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 msgid "" "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 #, fuzzy msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 #, fuzzy msgid "No action specified. Nothing to do.\n" msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 msgid "" "revoke the private key associated for the the private key associated with " "the ego NAME " msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" @@ -6543,78 +6539,78 @@ msgstr "# sesiones wlan creadas" msgid "# revocation set unions completed" msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 #, fuzzy msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." -#: src/rps/gnunet-rps.c:67 -msgid "rps" +#: src/rps/gnunet-rps.c:185 +msgid "Seed a PeerID" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 #, fuzzy msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227 msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 #, c-format msgid "" "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " "valid peer identifier.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258 msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325 #, c-format msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 msgid "" "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 msgid "" "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 msgid "Transaction ID shared with peer." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 #, fuzzy msgid "Connect to CADET failed\n" msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" @@ -6623,276 +6619,22 @@ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" msgstr "" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 msgid "dkg start delay" msgstr "" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 msgid "dkg timeout" msgstr "" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 msgid "threshold" msgstr "" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 msgid "also profile decryption" msgstr "" -#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" -msgstr "" -"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " -"«%s»\n" - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 -#, fuzzy -msgid "Retrieve information about all defined sensors" -msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 -#, fuzzy -msgid "Retrieve information about a single sensor" -msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 -msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 -msgid "sensor" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 -msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 -#, fuzzy -msgid "Missing or invalid topology file.\n" -msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 -#, fuzzy -msgid "Number of peers to run" -msgstr "número de pares para empezar" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 -msgid "Path to topology file" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 -msgid "Change the interval of running sensors to given value" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 -#, fuzzy -msgid "Number of peers to simulate anomalies on" -msgstr "número de pares para empezar" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 -#, fuzzy -msgid "Profiler for sensor service" -msgstr "Perfilador para expresiones regulares." - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 -#, fuzzy -msgid "Received an invalid sensor value." -msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tabla errónea)\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 -#, fuzzy -msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" -msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" -msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to peerstore service.\n" -msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 -#, fuzzy -msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" -msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" -msgstr "" -"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " -"sección «%s»: %s\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 -#, c-format -msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 -#, c-format -msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 -#, fuzzy -msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" -msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 -#, fuzzy -msgid "Failed to create pow and signature block.\n" -msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 -#, c-format -msgid "PEERSTORE error: %s.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to CORE service.\n" -msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 -msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" -msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to CADET service.\n" -msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 -#, fuzzy -msgid "Failed to load my private key.\n" -msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 -#, c-format -msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" -msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" - -#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 -msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 -msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 -msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_api.c:296 -#, fuzzy -msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" -msgstr "# pares desconectados debido a desconexión global" - -#: src/sensor/sensor_api.c:307 -msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_api.c:374 -#, fuzzy -msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." -msgstr "" -"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " -"información de pares (PEERINFO)." - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor version\n" -msgstr "Error leyendo «%s»: %s" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 -msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor category\n" -msgstr "Error leyendo «%s»: %s" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor run interval\n" -msgstr "Error creando el túnel\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor source\n" -msgstr "Error leyendo «%s»: %s" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 -msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor process name\n" -msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 -msgid "Error reading sensor expected datatype\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 -msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access sensor file: %s\n" -msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" -msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 -#, c-format -msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" -msgstr "" -"\n" -"Error subiendo el fichero %s\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading sensor from file: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Error subiendo el fichero %s\n" - #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 #, fuzzy msgid "Could not connect to cadet service\n" @@ -6921,15 +6663,10 @@ msgstr "número de hash" msgid "ibf size" msgstr "tamaño ibf" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 msgid "operation to execute" msgstr "" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 -#, fuzzy -msgid "dump statistics to stdout after completion" -msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." - #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 #, c-format msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" @@ -6950,83 +6687,83 @@ msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 msgid "Missing argument: subsystem \n" msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 msgid "Missing argument: name\n" msgstr "Falta el argumento: nombre\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 #, c-format msgid "No subsystem or name given\n" msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 #, c-format msgid "Failed to initialize watch routine\n" msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 #, c-format msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" msgstr "" "Intentando conectar con máquina remota, pero el servicio «%s» no se está " "ejecutando\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 #, c-format msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 #, c-format msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 #, c-format msgid "Invalid argument `%s'\n" msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 msgid "limit output to statistics for the given NAME" msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 msgid "make the value being set persistent" msgstr "hacer el valor persistente" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 msgid "just print the statistics value" msgstr "imprime el valor de las estadísticas" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 msgid "watch value continuously" msgstr "visualiza el valor continuamente" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 msgid "connect to remote host" msgstr "conectar a equipo remoto" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 msgid "port for remote host" msgstr "puerto del equipo remoto" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 msgid "Print statistics about GNUnet operations." msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." -#: src/statistics/statistics_api.c:519 +#: src/statistics/statistics_api.c:515 msgid "Could not save some persistent statistics\n" msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" -#: src/statistics/statistics_api.c:1088 +#: src/statistics/statistics_api.c:1082 msgid "" "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " "might have been lost!\n" @@ -7079,7 +6816,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 msgid "create COUNT number of peers" msgstr "crea «COUNT» número de pares" @@ -7107,11 +6844,11 @@ msgid "" "content/topology-file-format\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 msgid "" "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " "deployments" @@ -7123,28 +6860,28 @@ msgstr "" msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" -#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 #, c-format msgid "" "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 #, fuzzy msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 #, fuzzy msgid "Request doesn't fit into a message" msgstr "no imprime mensajes de estado" # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" @@ -7154,16 +6891,16 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" msgid "Waiting for child to exit.\n" msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" -#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Spawning process `%s'\n" msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 msgid "" "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " @@ -7190,7 +6927,7 @@ msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590 #, c-format msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" @@ -7199,100 +6936,100 @@ msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" msgid "Linking controllers failed. Exiting" msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 #, c-format msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052 msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141 #, c-format msgid "Host %s cannot start testbed\n" msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145 msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183 msgid "Cannot start the master controller" msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201 msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261 #, fuzzy msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273 msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297 msgid "Specified topology must be supported by testbed" msgstr "" "La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347 #, c-format msgid "" "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " "more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363 #, c-format msgid "" "The number of edges that can established when adding a new node to scale " "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 #, c-format msgid "Topology file %s not found\n" msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 #, c-format msgid "Topology file %s has no data\n" msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 #, c-format msgid "Topology file %s cannot be read\n" msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 #, c-format msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" msgstr "" "Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 #, c-format msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 #, c-format msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" msgstr "" "Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 #, c-format msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n" @@ -7354,14 +7091,14 @@ msgstr "" msgid "Hostkeys file not found: %s\n" msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" -#: src/testing/testing.c:718 +#: src/testing/testing.c:720 #, c-format msgid "Key number %u does not exist\n" msgstr "El número de clave %u no existe\n" # Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero # no es una traducción muy literal. -#: src/testing/testing.c:1157 +#: src/testing/testing.c:1163 #, c-format msgid "" "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " @@ -7370,47 +7107,47 @@ msgstr "" "Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " "favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" -#: src/testing/testing.c:1166 +#: src/testing/testing.c:1172 #, c-format msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" -#: src/testing/testing.c:1176 +#: src/testing/testing.c:1182 #, fuzzy msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" -#: src/testing/testing.c:1189 +#: src/testing/testing.c:1195 msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " "suficientes puertos libres?)\n" -#: src/testing/testing.c:1203 +#: src/testing/testing.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" -#: src/testing/testing.c:1215 +#: src/testing/testing.c:1221 #, c-format msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" -#: src/testing/testing.c:1240 +#: src/testing/testing.c:1246 #, c-format msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " "%u: %s\n" -#: src/testing/testing.c:1342 +#: src/testing/testing.c:1348 #, c-format msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" -#: src/testing/testing.c:1706 +#: src/testing/testing.c:1710 #, c-format msgid "Failed to load configuration from %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" @@ -7427,44 +7164,45 @@ msgstr "" msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 msgid "# peers blacklisted" msgstr "# pares en la lista negra" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 -msgid "# connect requests issued to transport" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to ATS" msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 msgid "# friends connected" msgstr "# amigos conectados" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " "gestionar la topología!\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 #, c-format msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 #, c-format msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 msgid "# friends in configuration" msgstr "# amigos en configuración" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 msgid "" "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " "connect to friends.\n" @@ -7472,50 +7210,47 @@ msgstr "" "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 msgid "" "More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " "conexiones.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 msgid "# HELLO messages received" msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" # gossiped?? -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 -#, fuzzy -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 +msgid "GNUnet topology control" msgstr "" -"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " -"P2P y de F2F)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 +#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 msgid "# Addresses given to ATS" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293 #, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" @@ -7525,261 +7260,243 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 msgid "# bytes total received" msgstr "# total de bytes recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 msgid "# bytes payload received" msgstr "# bytes de «payload» recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 #, fuzzy msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " "Saliendo.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" -msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 #, fuzzy msgid "# session creation failed" msgstr "# sesiones wlan creadas" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 msgid "# DISCONNECT messages sent" msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 msgid "# messages transmitted to other peers" msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 msgid "# transmission failures for messages to other peers" msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 msgid "# messages timed out while in transport queue" msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 msgid "# KEEPALIVES sent" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 msgid "# KEEPALIVES received in good order" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" # throttling? -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "# ms de impulso sugeridos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " "«%s»\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 #, fuzzy msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 #, fuzzy msgid "# SYN messages sent" msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 #, fuzzy msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 #, fuzzy msgid "# SYN_ACK messages sent" msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" -msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 #, fuzzy msgid "# SYN messages received" msgstr "# mensajes PING recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 #, c-format msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 msgid "# Attempts to switch addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 #, fuzzy msgid "# SYN_ACK messages received" msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 #, fuzzy msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 #, fuzzy msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 #, fuzzy msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 msgid "# Successful attempts to switch addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 #, fuzzy msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 #, fuzzy msgid "# ACK messages received" msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 #, fuzzy msgid "# unexpected ACK messages" msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" -msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 -msgid "# disconnects due to quota of 0" -msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 #, fuzzy msgid "# quota messages ignored (malformed)" msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 #, fuzzy msgid "# QUOTA messages received" msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 #, fuzzy msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 #, fuzzy msgid "# DISCONNECT messages received" msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 msgid "# disconnected from peer upon explicit request" msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" @@ -7813,61 +7530,61 @@ msgid "# Addresses in validation map" msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 #, fuzzy msgid "# validations running" msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 #, fuzzy msgid "# address records discarded (timeout)" msgstr "# registros de direcciones descartados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 #, fuzzy msgid "# address records discarded (blacklist)" msgstr "# registros de direcciones descartados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 #, fuzzy msgid "# PINGs for address validation sent" msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 msgid "# validations delayed by global throttle" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 msgid "# address revalidations started" msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 msgid "# PING message for different peer received" msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" msgstr "" "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " "esa dirección.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 msgid "# failed address checks during validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 #, c-format msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 msgid "# successful address checks during validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " @@ -7876,85 +7593,85 @@ msgstr "" "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " "esa dirección.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 #, fuzzy msgid "# validations succeeded" msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" -#: src/transport/gnunet-transport.c:580 +#: src/transport/gnunet-transport.c:558 #, c-format msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:589 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 +#: src/transport/gnunet-transport.c:567 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 #, c-format msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:621 +#: src/transport/gnunet-transport.c:608 #, c-format msgid "Failed to connect to `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:636 +#: src/transport/gnunet-transport.c:623 #, c-format msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta # en castellano. -#: src/transport/gnunet-transport.c:648 +#: src/transport/gnunet-transport.c:635 msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 +#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:680 +#: src/transport/gnunet-transport.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:685 +#: src/transport/gnunet-transport.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:690 +#: src/transport/gnunet-transport.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:695 +#: src/transport/gnunet-transport.c:682 #, c-format msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:820 +#: src/transport/gnunet-transport.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "Peer `%s' %s %s\n" @@ -7963,45 +7680,39 @@ msgid "" "\t%s%s\n" msgstr "Par «%s»: %s %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:855 +#: src/transport/gnunet-transport.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" msgstr "Par «%s»: %s %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 +#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 #, fuzzy msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" msgstr "" "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1006 +#: src/transport/gnunet-transport.c:993 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" msgstr "" "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1007 #, c-format msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" msgstr "" "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 #, fuzzy msgid "Failed to start resolver!\n" msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1091 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1078 #, c-format msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1114 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 -#, c-format -msgid "Successfully connected to `%s'\n" -msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1138 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1107 #, c-format msgid "" "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " @@ -8010,61 +7721,42 @@ msgstr "" "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " "bloques de %u Kb\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" -msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1194 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1144 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 #, c-format msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 #, c-format msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 msgid "Connected to" msgstr "Conectado a" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1247 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 msgid "Disconnected from" msgstr "Desconectado de" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1271 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 #, c-format msgid "Received %u bytes from %s\n" msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1311 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1261 #, c-format msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1273 #, c-format msgid "Peer `%s': %s %s\n" msgstr "Par «%s»: %s %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1831 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 -msgid "Failed to send connect request to transport service\n" -msgstr "" -"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " -"transporte\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1866 -#, fuzzy -msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" -msgstr "" -"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " -"transporte\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1910 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1809 #, fuzzy, c-format msgid "" "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " @@ -8073,7 +7765,7 @@ msgstr "" "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1918 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "" "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" @@ -8081,114 +7773,113 @@ msgstr "" "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " "%s, %s, %s, %s, %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 -#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 -#: src/transport/gnunet-transport.c:2085 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 -msgid "Failed to connect to transport service\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1840 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 -#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 -msgid "Failed to send request to transport service\n" -msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1846 +msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2031 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 +msgid "Failed to connect to transport service\n" +msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1889 msgid "Starting to receive benchmark data\n" msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1990 #, fuzzy msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." -#: src/transport/gnunet-transport.c:2136 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1993 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2139 -msgid "connect to a peer" -msgstr "conectar a un par" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:2142 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1996 #, fuzzy msgid "disconnect to a peer" msgstr "conectar a un par" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2145 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1999 #, fuzzy msgid "print information for all pending validations " msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? -#: src/transport/gnunet-transport.c:2148 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2002 #, fuzzy msgid "print information for all pending validations continuously" msgstr "" "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2151 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2005 msgid "provide information about all current connections (once)" msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2157 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 msgid "" "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" msgstr "" "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " "(continuamente)" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2160 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2014 msgid "do not resolve hostnames" msgstr "no resolver nombres de máquinas" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2163 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2017 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 msgid "peer identity" msgstr "identidad del par" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2166 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2020 #, fuzzy msgid "monitor plugin sessions" msgstr "# sesiones wlan pendientes" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2169 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2023 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2172 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2026 msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2183 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2037 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 msgid "Direct access to transport service." msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 #, c-format msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 #, c-format msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 #, c-format msgid ";%llu;%.2f" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 msgid "\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 msgid "." msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8197,105 +7888,110 @@ msgstr "" "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " "bloques de %u Kb\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to different peer `%s'\n" msgstr "Conectado a %s.\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrying to connect to `%s'\n" -msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 +#, c-format +msgid "Successfully connected to `%s'\n" +msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Denying connection to `%s'\n" msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 #, fuzzy msgid "Message size too big!\n" msgstr "tamaño del mensaje" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 #, fuzzy msgid "No peer identity given\n" msgstr "No se han proporcionado opciones\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " "«%s»\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 #, fuzzy msgid "No operation given\n" msgstr "No se han proporcionado opciones\n" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to ATS service\n" +msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 msgid "send data to peer" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 #, fuzzy msgid "receive data from peer" msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 #, fuzzy msgid "iterations" msgstr "Otras configuraciones" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 #, fuzzy msgid "number of messages to send" msgstr "número de mensajes a usar por iteración" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 #, fuzzy msgid "message size to use" msgstr "tamaño del mensaje" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " "módulo %s!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 #, c-format msgid "Shutting down plugin `%s'\n" msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 #, c-format msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of requests is %u\n" msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 #, c-format msgid "" "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " @@ -8304,12 +8000,12 @@ msgstr "" "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " "los datos de subida %u\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 #, c-format msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 #, c-format msgid "" "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" @@ -8317,7 +8013,7 @@ msgstr "" "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " "nueva conexión\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 msgid "" "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" "certificate-creation' could not be started!\n" @@ -8325,104 +8021,104 @@ msgstr "" "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" msgstr "" "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " "uno!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 #, c-format msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 #, c-format msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 #, c-format msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 #, c-format msgid "IPv4 support is %s\n" msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 #, c-format msgid "IPv6 support is %s\n" msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 msgid "Port is required! Fix in configuration\n" msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 #, c-format msgid "Using port %u\n" msgstr "Usando puerto %u\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 #, c-format msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "" "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " "válida!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 #, c-format msgid "Binding to IPv4 address %s\n" msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 #, c-format msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "" "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " "válida!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 #, c-format msgid "Binding to IPv6 address %s\n" msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 #, c-format msgid "Using external hostname `%s'\n" msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 #, c-format msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 #, c-format msgid "Maximum number of connections is %u\n" msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 #, fuzzy msgid "Unable to compile URL regex\n" msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" @@ -8473,24 +8169,24 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 #, c-format msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 msgid "# TCP sessions active" msgstr "# Sesiones TCP activas" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" @@ -8498,58 +8194,58 @@ msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 msgid "# bytes transmitted via TCP" msgstr "# bytes recibidos vía TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 msgid "# requests to create session with invalid address" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "# bytes recibidos vía TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 #, fuzzy msgid "# TCP server connections active" msgstr "# conexiones «stream» activas" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 #, fuzzy msgid "# TCP server connect events" msgstr "# Pares conectados" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 msgid "# TCP service suspended" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 msgid "# TCP service resumed" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 #: src/util/service.c:590 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" @@ -8557,20 +8253,20 @@ msgstr "" "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " "configuración!\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935 msgid "Failed to start service.\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" @@ -8580,19 +8276,19 @@ msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 msgid "" "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 #, c-format msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " "«socket» en el puerto %d\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 #, c-format msgid "" "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " @@ -8601,7 +8297,7 @@ msgstr "" "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " "compruebe su configuración de red\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 #, fuzzy msgid "" "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " @@ -8611,52 +8307,52 @@ msgstr "" "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " "dirección IPv6 global\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 #, fuzzy msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 msgid "must be in [0,65535]" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 #, fuzzy msgid "must be valid IPv4 address" msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 #, fuzzy msgid "must be valid IPv6 address" msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 #, fuzzy msgid "Failed to create UDP network sockets\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create path to `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot bind to `%s'\n" msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 #, fuzzy msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" @@ -8672,71 +8368,71 @@ msgid "# Messages defragmented" msgstr "# mensajes defragmentados" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 #, fuzzy msgid "# Sessions allocated" msgstr "# sesiones WLAN alojadas" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 #, fuzzy msgid "# message fragments sent" msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 #, fuzzy msgid "# messages pending (with fragmentation)" msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 #, fuzzy msgid "# MAC endpoints allocated" msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 #, fuzzy msgid "# ACKs received" msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 #, fuzzy msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 #, fuzzy msgid "# HELLO beacons sent" msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 #, fuzzy msgid "# DATA messages received" msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 #, fuzzy msgid "# DATA messages processed" msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 #, c-format msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" msgstr "" "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " "ejecutar el transporte WLAN\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 #, fuzzy msgid "# sessions allocated" msgstr "# sesiones WLAN alojadas" -#: src/transport/transport_api.c:892 +#: src/transport/transport_api.c:816 #, c-format msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" -#: src/transport/transport-testing.c:603 +#: src/transport/transport-testing.c:680 msgid "Failed to initialize testing library!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" @@ -8774,13 +8470,13 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" -#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 +#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" -#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 +#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 #, c-format msgid "Using `%s' instead\n" msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" @@ -8799,59 +8495,59 @@ msgstr "" msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" -#: src/util/client.c:1044 +#: src/util/client.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" -#: src/util/client.c:1056 +#: src/util/client.c:1052 #, c-format msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" -#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 +#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062 msgid "DEBUG" msgstr "DEPURACIÓN" -#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 +#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 msgid "INFO" msgstr "INFORMACIÓN" -#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 +#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 msgid "WARNING" msgstr "PELIGRO" -#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 +#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 +#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 msgid "NONE" msgstr "NINGUNO" -#: src/util/common_logging.c:813 +#: src/util/common_logging.c:840 #, c-format msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" -#: src/util/common_logging.c:1038 +#: src/util/common_logging.c:1065 msgid "INVALID" msgstr "NO VÁLIDO" -#: src/util/common_logging.c:1154 +#: src/util/common_logging.c:1181 msgid "unknown address" msgstr "dirección desconocida" -#: src/util/common_logging.c:1196 +#: src/util/common_logging.c:1223 msgid "invalid address" msgstr "dirección no válida" -#: src/util/common_logging.c:1214 +#: src/util/common_logging.c:1241 #, c-format msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" -#: src/util/common_logging.c:1235 +#: src/util/common_logging.c:1262 #, c-format msgid "" "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" @@ -8969,17 +8665,17 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:999 +#: src/util/crypto_rsa.c:1146 #, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" -#: src/util/disk.c:1226 +#: src/util/disk.c:1228 #, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" -#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 +#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" @@ -9044,7 +8740,7 @@ msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n" msgid "Use %s to get a list of options.\n" msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:90 +#: src/util/getopt_helpers.c:91 #, c-format msgid "" "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" @@ -9052,12 +8748,12 @@ msgstr "" "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " "versiones cortas.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 +#: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:304 +#: src/util/getopt_helpers.c:308 #, c-format msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" @@ -9192,28 +8888,28 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa" msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:233 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:234 #, c-format msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:295 msgid "number of bits to require for the proof of work" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 msgid "file with private key, otherwise default is used" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:301 msgid "file with proof of work, otherwise default is used" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 msgid "time to wait between calculations" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:315 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 #, fuzzy msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" @@ -9229,43 +8925,43 @@ msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n" msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:84 +#: src/util/gnunet-uri.c:83 #, c-format msgid "No URI specified on command line\n" msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:89 +#: src/util/gnunet-uri.c:88 #, c-format msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:96 +#: src/util/gnunet-uri.c:95 #, c-format msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:106 +#: src/util/gnunet-uri.c:105 #, c-format msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:168 +#: src/util/gnunet-uri.c:167 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" -#: src/util/helper.c:342 +#: src/util/helper.c:340 #, c-format msgid "Error reading from `%s': %s\n" msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" -#: src/util/helper.c:388 +#: src/util/helper.c:386 #, c-format msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " "«%s»\n" -#: src/util/helper.c:620 +#: src/util/helper.c:616 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" @@ -9283,7 +8979,7 @@ msgstr "" "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " "CTRL-C)!\n" -#: src/util/os_installation.c:421 +#: src/util/os_installation.c:500 #, c-format msgid "" "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " @@ -9292,17 +8988,17 @@ msgstr "" "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " "de entorno «%s».\n" -#: src/util/os_installation.c:768 +#: src/util/os_installation.c:860 #, c-format msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" -#: src/util/os_installation.c:828 +#: src/util/os_installation.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" -#: src/util/os_installation.c:838 +#: src/util/os_installation.c:930 #, c-format msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" msgstr "" @@ -9326,46 +9022,56 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" msgid "Could not determine plugin installation path.\n" msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" -#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 +#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" -#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 +#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 #, c-format msgid "Could not access configuration file `%s'\n" msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" -#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 +#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 #, fuzzy msgid "Malformed configuration, exit ...\n" msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" -#: src/util/resolver_api.c:201 +#: src/util/resolver_api.c:204 #, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n" +msgid "" +"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:220 -#, c-format +#: src/util/resolver_api.c:223 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " +"resolution will be unavailable.\n" msgstr "" "¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " "la configuración!\n" -#: src/util/resolver_api.c:354 +#: src/util/resolver_api.c:357 #, c-format msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" -#: src/util/resolver_api.c:361 +#: src/util/resolver_api.c:364 #, c-format msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" -#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 -#: src/util/resolver_api.c:1062 +# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución +# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado +# de ser consistente. +#: src/util/resolver_api.c:952 +#, fuzzy +msgid "Resolver not configured correctly.\n" +msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" + +#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 +#: src/util/resolver_api.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" msgstr "" @@ -9386,7 +9092,7 @@ msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" -#: src/util/server.c:904 +#: src/util/server.c:902 #, c-format msgid "" "Processing code for message of type %u did not call " @@ -9457,39 +9163,39 @@ msgstr "" "No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " "mismo\n" -#: src/util/service.c:1175 +#: src/util/service.c:1174 #, c-format msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" -#: src/util/service.c:1217 +#: src/util/service.c:1216 #, c-format msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" -#: src/util/service.c:1266 +#: src/util/service.c:1265 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" -#: src/util/service.c:1270 +#: src/util/service.c:1269 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" -#: src/util/service.c:1274 +#: src/util/service.c:1273 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" -#: src/util/service.c:1329 +#: src/util/service.c:1328 msgid "No such user" msgstr "No existe tal usuario" -#: src/util/service.c:1342 +#: src/util/service.c:1341 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" -#: src/util/service.c:1412 +#: src/util/service.c:1411 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" @@ -9498,12 +9204,12 @@ msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" -#: src/util/socks.c:592 +#: src/util/socks.c:597 #, c-format msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/socks.c:605 +#: src/util/socks.c:610 #, c-format msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" msgstr "" @@ -9721,30 +9427,30 @@ msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 #, fuzzy msgid "Must specify valid IPv6 address" msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 msgid "Must specify valid IPv6 mask" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" msgstr "" "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 #, fuzzy msgid "Must specify valid IPv4 address" msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 msgid "Must specify valid IPv4 mask" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" msgstr "" "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" @@ -9814,22 +9520,215 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "Configurar túneles vía VPN." -#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 -#: src/include/gnunet_common.h:650 +#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 +#: src/include/gnunet_common.h:655 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:662 +#: src/include/gnunet_common.h:667 #, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 +#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 #, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" +#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" +#~ msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual" + +#~ msgid "" +#~ "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: " +#~ "`%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», " +#~ "identidad del PONG: «%s»\n" + +#~ msgid "# Preference updates given to core" +#~ msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " +#~ "«%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors" +#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieve information about a single sensor" +#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" +#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of peers to run" +#~ msgstr "número de pares para empezar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of peers to simulate anomalies on" +#~ msgstr "número de pares para empezar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiler for sensor service" +#~ msgstr "Perfilador para expresiones regulares." + +#, fuzzy +#~ msgid "Received an invalid sensor value." +#~ msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tabla errónea)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" +#~ msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" +#~ msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n" +#~ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" +#~ msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " +#~ "sección «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" +#~ msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n" +#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load my private key.\n" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" +#~ msgstr "# pares desconectados debido a desconexión global" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." +#~ msgstr "" +#~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " +#~ "información de pares (PEERINFO)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor version\n" +#~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor category\n" +#~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor run interval\n" +#~ msgstr "Error creando el túnel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor source\n" +#~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor process name\n" +#~ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Error subiendo el fichero %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Error subiendo el fichero %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "dump statistics to stdout after completion" +#~ msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" +#~ msgstr "" +#~ "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " +#~ "P2P y de F2F)" + +#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" +#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" + +#~ msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +#~ msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" +#~ msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" + +#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " +#~ "transporte\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " +#~ "transporte\n" + +#~ msgid "Failed to send request to transport service\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" +#~ msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n" + +#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +#~ msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n" + #~ msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" #~ msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)" @@ -9963,13 +9862,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" #~ msgid "Starting default services `%s'\n" #~ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" -# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución -# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado -# de ser consistente. -#~ msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" -#~ msgstr "" -#~ "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" - # Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio? #~ msgid "" #~ "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -16,12 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/arm/arm_api.c:337 +#: src/arm/arm_api.c:336 msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 -msgid "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" +#: src/arm/arm_monitor_api.c:324 +msgid "" +"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:164 @@ -34,138 +35,138 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 +#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 msgid "Message was sent successfully" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:218 +#: src/arm/gnunet-arm.c:217 msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 +#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 +#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 msgid "ARM API is busy" msgstr "API ARM occupé" -#: src/arm/gnunet-arm.c:224 +#: src/arm/gnunet-arm.c:223 msgid "Request does not fit into a message" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 +#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 msgid "Request timed out" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 +#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 msgid "Unknown request status" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 +#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 #, c-format msgid "%s is stopped" msgstr "%s est arrêté" -#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 +#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 #, c-format msgid "%s is starting" msgstr "%s est en cours de démarrage" -#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 +#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 #, c-format msgid "%s is stopping" msgstr "%s est en cours d'arrêt" -#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 +#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 #, c-format msgid "%s is starting already" msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" -#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 +#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 #, c-format msgid "%s is stopping already" msgstr "%s est déjà arrêté" -#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 +#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 #, c-format msgid "%s is started already" msgstr "%s est déjà démarré" -#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 +#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 #, c-format msgid "%s is stopped already" msgstr "%s est déjà arrêté" -#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 +#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 #, c-format msgid "%s service is not known to ARM" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 +#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 #, c-format msgid "%s service failed to start" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:262 +#: src/arm/gnunet-arm.c:261 #, c-format msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 +#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 #, c-format msgid "%.s Unknown result code." msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" -#: src/arm/gnunet-arm.c:297 +#: src/arm/gnunet-arm.c:295 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 +#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 #, c-format msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +#: src/arm/gnunet-arm.c:367 #, c-format msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:379 +#: src/arm/gnunet-arm.c:377 #, c-format msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:421 +#: src/arm/gnunet-arm.c:419 #, c-format msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:431 +#: src/arm/gnunet-arm.c:429 #, c-format msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:468 +#: src/arm/gnunet-arm.c:466 #, c-format msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:479 +#: src/arm/gnunet-arm.c:477 #, c-format msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:517 +#: src/arm/gnunet-arm.c:515 #, c-format msgid "Failed to request a list of services: %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:525 +#: src/arm/gnunet-arm.c:523 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:530 +#: src/arm/gnunet-arm.c:528 msgid "Running services:\n" msgstr "Services en exécution :\n" @@ -227,7 +228,7 @@ msgid "don't print status messages" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:744 -msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" +msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:746 @@ -246,208 +247,210 @@ msgstr "" msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 msgid "Could not send status result to client\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 msgid "Could not send list result to client\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 #, c-format msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 #, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 #, c-format msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 #, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 #, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 msgid "exit" msgstr "exit" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 msgid "signal" msgstr "signal" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 #, c-format msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 #, c-format msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 #, c-format msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500 -#, c-format -msgid "Starting default services `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511 -#, c-format -msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524 -msgid "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" -msgstr "" - #: src/arm/mockup-service.c:41 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/ats/ats_api_performance.c:468 -#, c-format -msgid "Received %s message\n" -msgstr "%s message(s) reçu(s)\n" - -#: src/ats/ats_api_performance.c:511 -#, c-format -msgid "Received last message for %s \n" -msgstr "Dernier message reçu de %s\n" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 -#, c-format -msgid "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %llu\n" -msgstr "" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 -#, c-format -msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" -msgstr "" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 #, c-format -msgid "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" +msgid "" +"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 #, c-format -msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" +msgid "" +"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 #, c-format -msgid "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" +msgid "" +"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 -#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 msgid "solver to use" msgstr "solveur utilisé" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 -#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 -#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 msgid "experiment to use" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 +msgid "be verbose" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 msgid "print logging" msgstr "afficher le journal" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 -#, c-format -msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 +msgid "save logging to disk" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 -#, c-format -msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 +msgid "disable normalization" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 -msgid "Failed to initialize solver!\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 -msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 +#, c-format +msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 #, c-format -msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" +msgid "" +"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 #, c-format -msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" +msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 +msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" +msgstr "" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 #, c-format -msgid "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" +msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 #, c-format -msgid "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" +msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 +msgid "" +"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" +msgstr "" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid %s configuration %f \n" +msgstr "fornat invalide : « %s »\n" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 #, c-format -msgid "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" +msgid "" +"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " +"%llu must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 #, c-format -msgid "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" +msgid "" +"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " +"must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 #, c-format -msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" +msgid "" +"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 #, c-format -msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" +msgid "" +"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" msgstr "" +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid %s configuration %f\n" +msgstr "fornat invalide : « %s »\n" + #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 msgid "Benchmarking done\n" msgstr "Benchmark terminé\n" @@ -481,502 +484,592 @@ msgstr "" msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" msgstr "" -#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 +#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634 msgid "Initialization failed, shutdown\n" msgstr "" -#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 msgid "Stop logging\n" msgstr "Arrêter la journalisation\n" -#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 #, c-format msgid "Start logging `%s'\n" msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 #, c-format -msgid "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s\n" +msgid "" +"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " +"= %u KiB/s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 #, c-format msgid "%u address resolutions had a timeout\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311 #, c-format -msgid "ATS returned results for %u addresses\n" +msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395 #, c-format -msgid "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, %s\n" +msgid "" +"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" +"s, %s\n" +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 +msgid "active " +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 +msgid "inactive " msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 #, c-format -msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" +msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705 #, c-format -msgid "Service `%s' is not running\n" +msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1797 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 #, c-format msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773 #, c-format -msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" +msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 -#, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 -#, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 -#, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 msgid "No preference type given!\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 -#, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869 msgid "No peer given!\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887 msgid "Valid type required\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 msgid "get list of active addresses currently used" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 msgid "get list of all active addresses" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 +#, fuzzy +msgid "connect to PEER" +msgstr "Connecté à" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 msgid "monitor mode" msgstr "mode moniteur" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 msgid "set preference for the given peer" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 msgid "print all configured quotas" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 msgid "peer id" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 msgid "preference value" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 msgid "verbose output (include ATS address properties)" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 msgid "Print information about ATS state" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 +#, c-format +msgid "Invalid target `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 +#, c-format +msgid "Invalid peer ID `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 +#, c-format +msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 +msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 +msgid "provide information about a particular connection" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 +msgid "activate echo mode" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 +msgid "dump debug information to STDERR" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 +msgid "port to listen to (default; 0)" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 +msgid "provide information about a patricular peer" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 +msgid "provide information about all peers" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 +msgid "provide information about a particular tunnel" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 +msgid "provide information about all tunnels" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 +msgid "Wrong CORE service\n" +msgstr "" + +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 msgid "number of peers in consensus" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 -msgid "how many peers receive one value?" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 +msgid "" +"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 msgid "number of values" msgstr "nombre de valeurs" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 msgid "consensus timeout" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 msgid "delay until consensus starts" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 +msgid "write statistics to file" +msgstr "" + +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 msgid "be more verbose (print received values)" msgstr "" -#: src/conversation/conversation_api.c:557 -#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 +#: src/conversation/conversation_api.c:493 +#: src/conversation/conversation_api_call.c:475 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 +#: src/conversation/conversation_api.c:617 +#, fuzzy +msgid "number too large" +msgstr "nombre de valeurs" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 #, c-format -msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 #, c-format msgid "Call from `%s' terminated\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 #, c-format msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 #, c-format msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 #, c-format msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 #, c-format -msgid "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" +msgid "" +"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 #, c-format msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 #, c-format msgid "Connection established to `%s'\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 #, c-format msgid "Failed to resolve `%s'\n" msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 -msgid "Call terminated\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call to `%s' terminated\n" msgstr "Appel terminé\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 #, c-format msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 #, c-format msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 msgid "Error with the call, restarting it\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 #, c-format msgid "Unknown command `%s'\n" msgstr "Commande « %s » inconnue\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 #, c-format msgid "Ego `%s' not available\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 #, c-format msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 msgid "Call recipient missing.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 msgid "There is no incoming call to accept here!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 #, c-format msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 msgid "We currently do not have an address.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 #, c-format msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 #, c-format msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 #, c-format msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 -msgid "We had an internal error setting up our phone line. You can still make calls.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 +msgid "" +"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " +"calls.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 #, c-format msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 #, c-format msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 msgid "Calls waiting:\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 #, c-format msgid "#%u: `%s'\n" msgstr "#%u : « %s »\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 #, c-format msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 msgid "There is no incoming call to resume here!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 #, c-format msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 #, c-format msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 -msgid "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 +msgid "" +"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " +"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 msgid "Use `/status' to print status information" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 #, c-format msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 #, c-format msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 msgid "sets the LINE to use for the phone" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 #, c-format msgid "" "\n" "End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 #, c-format msgid "" "\n" -"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio settings are working..." +"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " +"settings are working..." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 #, c-format -msgid "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be played back to you..." +msgid "" +"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " +"played back to you..." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 -#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 #: src/template/gnunet-template.c:70 msgid "help text" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 +#: src/conversation/gnunet_gst.c:630 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 msgid "Connection established.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 msgid "Wrong Spec\n" msgstr "Spécification incorrecte\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() échoué.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 #, c-format msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 -#, c-format -msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" -msgstr "" - #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 #, c-format msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" @@ -1034,18 +1127,19 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 -msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 +msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 #, c-format -msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" +msgid "" +"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 #, c-format -msgid "Received incoming channel on port %u\n" +msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" msgstr "" #: src/conversation/microphone.c:121 @@ -1061,597 +1155,641 @@ msgstr "" msgid "Could not start playback audio helper.\n" msgstr "" -#: src/core/core_api.c:767 +#: src/core/core_api.c:725 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:80 -#, c-format -msgid "Peer `%s'\n" +#: src/core/gnunet-core.c:90 +msgid "fresh connection" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 -#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 -#, c-format -msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +#: src/core/gnunet-core.c:93 +msgid "key sent" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 -msgid "Connected to" -msgstr "Connecté à" +#: src/core/gnunet-core.c:96 +msgid "key received" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 -msgid "Disconnected from" +#: src/core/gnunet-core.c:99 +msgid "connection established" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-core.c:102 +msgid "rekeying" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-core.c:105 +#, fuzzy +msgid "disconnected" msgstr "Déconnecté de" -#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 +#: src/core/gnunet-core.c:112 +msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-core.c:115 +#, fuzzy +msgid "unknown state" +msgstr "adresse inconnue" + +#: src/core/gnunet-core.c:120 +#, c-format +msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 #, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 +#: src/core/gnunet-core.c:155 +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:244 +#: src/core/gnunet-core.c:186 msgid "Print information about connected peers." msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:105 +#: src/core/gnunet-service-core.c:104 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:126 +#: src/core/gnunet-service-core.c:128 #, c-format msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 msgid "# bytes encrypted" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 msgid "# bytes decrypted" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 +msgid "# PING messages transmitted" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 msgid "# old ephemeral keys ignored" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 msgid "# ephemeral keys received" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 #, c-format -msgid "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" +msgid "" +"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " +"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 msgid "# PING messages received" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 msgid "# PING messages dropped (out of order)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 -#, c-format -msgid "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 msgid "# PONG messages created" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 msgid "# keepalive messages sent" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 msgid "# PONG messages received" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 msgid "# PONG messages dropped (connection down)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 msgid "# PONG messages dropped (out of order)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 msgid "# session keys confirmed via PONG" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 msgid "# timeouts prevented via PONG" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 msgid "# rekey operations confirmed via PONG" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 msgid "# DATA message dropped (out of order)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 #, c-format -msgid "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" +msgid "" +"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 msgid "# sessions terminated by key expiration" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 msgid "# sessions terminated by transport disconnect" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486 #, c-format msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 msgid "# peers connected" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 msgid "# type map refreshes sent" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 +msgid "# outdated typemap confirmations received" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 +msgid "# valid typemap confirmations received" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 msgid "# type maps received" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 msgid "# updates to my type map" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 +#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 msgid "# bytes stored" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 +#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 msgid "# items stored" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 -#, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/datacache.c:184 +#: src/datacache/datacache.c:202 #, c-format msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:192 +#: src/datacache/datacache.c:213 #, c-format msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:295 +#: src/datacache/datacache.c:329 msgid "# requests received" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:304 +#: src/datacache/datacache.c:339 msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 -msgid "Heap datacache running\n" +#: src/datacache/datacache.c:367 +msgid "# requests for random value received" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 -msgid "Postgres datacache running\n" +#: src/datacache/datacache.c:399 +msgid "# proximity search requests received" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 +msgid "Heap datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 -#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 -#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 -#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 +#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 +#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 -msgid "Sqlite datacache running\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 -#, c-format -msgid "Failed to close statement %p: %d\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 -msgid "Template datacache running\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/datastore_api.c:310 +#: src/datastore/datastore_api.c:308 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:394 +#: src/datastore/datastore_api.c:392 msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:443 +#: src/datastore/datastore_api.c:447 msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:471 +#: src/datastore/datastore_api.c:475 msgid "# queue entries created" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:491 +#: src/datastore/datastore_api.c:495 msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:533 +#: src/datastore/datastore_api.c:536 msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 +#: src/datastore/datastore_api.c:624 msgid "# transmission request failures" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:638 +#: src/datastore/datastore_api.c:648 msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:770 +#: src/datastore/datastore_api.c:790 msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:784 +#: src/datastore/datastore_api.c:804 msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 +#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:806 +#: src/datastore/datastore_api.c:826 msgid "# status messages received" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:876 +#: src/datastore/datastore_api.c:905 msgid "# PUT requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:944 +#: src/datastore/datastore_api.c:971 msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1005 +#: src/datastore/datastore_api.c:1032 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1065 +#: src/datastore/datastore_api.c:1092 msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1129 +#: src/datastore/datastore_api.c:1156 msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1174 -msgid "Failed to receive response from database.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/datastore_api.c:1233 +#: src/datastore/datastore_api.c:1260 msgid "# Results received" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1300 +#: src/datastore/datastore_api.c:1327 msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1363 +#: src/datastore/datastore_api.c:1390 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1424 +#: src/datastore/datastore_api.c:1459 msgid "# GET requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 #, c-format msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 #, c-format msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 -msgid "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will merge that datastore into our current datastore" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 +msgid "" +"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " +"merge that datastore into our current datastore" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 msgid "Manipulate GNUnet datastore" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 msgid "# bytes expired" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 msgid "# results found" msgstr "# résultats introuvables" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 #, c-format -msgid "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for %llu bytes\n" +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 #, c-format -msgid "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu bytes)\n" +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 -msgid "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than cache size" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 msgid "# reserved" msgstr "# réservé" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 msgid "# GET requests received" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 msgid "# UPDATE requests received" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 msgid "Content not found" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 msgid "# REMOVE requests received" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 #, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +msgid "New payload: %lld\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 #, c-format msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 +#, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 #, c-format msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 msgid "# quota" msgstr "# quota" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 msgid "# cache size" msgstr "# taille du cache" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 #, c-format msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 -msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 -msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826 +msgid "Heap database running\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 -msgid "Bloomfilter construction complete.\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 +msgid "Data too large" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 -msgid "Heap database running\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 +msgid "MySQL statement run failure" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 #, c-format msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802 #, c-format msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 +msgid "Postgress exec failure" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975 msgid "Failed to drop table from database.\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 -#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 msgid "Postgres database running\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 @@ -1659,42 +1797,45 @@ msgstr "" msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 #, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688 msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205 #, c-format -msgid "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu bytes)\n" +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 msgid "Sqlite database running\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:260 msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/dht/dht_api.c:376 +#: src/dht/dht_api.c:403 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 #, c-format msgid "" "Result %d, type %d:\n" @@ -1703,399 +1844,568 @@ msgstr "" "Resultat %d, type %d :\n" "%.*s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 msgid "Failed to connect to DHT service!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 msgid "Issueing DHT GET with key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 msgid "the query key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 -#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 -#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 +#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 +#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 msgid "how long should the monitor command run" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 +#, c-format +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 +#, fuzzy +msgid "number of peers to start" +msgstr "nombre de valeurs" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 +msgid "" +"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " +"for R5N)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 +msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 +msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 +msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 +msgid "replication degree for DHT PUTs" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 +msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 +msgid "Measure quality and performance of the DHT service." +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 msgid "PUT request sent with key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 msgid "PUT request not confirmed!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 #, c-format msgid "Could not connect to %s service!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 #, c-format msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 msgid "how many replicas to create" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 msgid "Failed to connect to transport service!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 msgid "# GET requests from clients injected" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 msgid "# PUT requests received from clients" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 msgid "# GET requests received from clients" msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 msgid "# GET STOP requests received from clients" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 #, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" msgstr "" -#: s |