diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-06-04 22:34:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-06-04 22:34:13 +0200 |
commit | 800a5cb72a7212eff7eee287b60b8fd4643a6500 (patch) | |
tree | 1085ad7611fbfa14acaf42cc78f7eff71845f5ab | |
parent | edddc9384e9bc4331d57291de7318bbe401e49b0 (diff) | |
download | gnunet-800a5cb72a7212eff7eee287b60b8fd4643a6500.tar.gz gnunet-800a5cb72a7212eff7eee287b60b8fd4643a6500.zip |
-changelog housekeeping
-rw-r--r-- | ChangeLog | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 89 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 89 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 85 |
9 files changed, 429 insertions, 346 deletions
@@ -1,3 +1,48 @@ | |||
1 | Tue, 31 May 2022 23:43:05 +0200 (edddc9384) | ||
2 | protocol change: swap xquery and result filter, integrate mutator with result filter - Christian Grothoff | ||
3 | |||
4 | Tue, 17 May 2022 10:00:25 +0200 (5fcabf87a) | ||
5 | fix scheduler bug with same-priority immediately-ready tasks possibly hogging the scheduler - Christian Grothoff | ||
6 | |||
7 | Sat, 14 May 2022 12:20:06 +0200 (b47e57809) | ||
8 | BUILD: Change submodule handling, update gana - Martin Schanzenbach | ||
9 | |||
10 | Thu, 12 May 2022 07:53:03 -0400 (69ac41f04) | ||
11 | update contrib/gana to 5ada88d0d3e25587a1340cc35669c36f608a50db - Thien-Thi Nguyen | ||
12 | |||
13 | Wed, 11 May 2022 05:15:34 -0400 (14464ed87) | ||
14 | update submodule contrib/gana - Thien-Thi Nguyen | ||
15 | |||
16 | Mon, 9 May 2022 10:49:46 +0200 (c42fd9b03) | ||
17 | DHT: Move block type definitions to GANA - Martin Schanzenbach | ||
18 | |||
19 | Mon, 9 May 2022 09:00:52 +0200 (2c589fcdf) | ||
20 | FCFSD: Allow configuration of relative expiration time of added records - Martin Schanzenbach | ||
21 | |||
22 | Tue, 26 Apr 2022 17:14:00 +0200 (132e09b6e) | ||
23 | gnunet-crypto-tvg: edx25519 test vectors - Florian Dold | ||
24 | |||
25 | Tue, 26 Apr 2022 17:13:36 +0200 (8d8e7d3da) | ||
26 | edx25519: use SHA512/256 instead of SHA256 - Florian Dold | ||
27 | |||
28 | Tue, 19 Apr 2022 14:53:07 +0200 (709e85100) | ||
29 | edx25519: KDF call - Florian Dold | ||
30 | |||
31 | Tue, 19 Apr 2022 14:43:30 +0200 (0487df9a0) | ||
32 | edx25519: use libsodium, tweak KDF call - Florian Dold | ||
33 | |||
34 | Sat, 9 Apr 2022 13:15:32 +0200 (25e750421) | ||
35 | BUILD: Fix mysql detection as reported on ML - Martin Schanzenbach | ||
36 | |||
37 | Tue, 5 Apr 2022 17:15:10 +0200 (2ea635b60) | ||
38 | add flag to return 'not present' status from GNUNET_JSON_spec_mark_optional - Christian Grothoff | ||
39 | |||
40 | Mon, 4 Apr 2022 22:49:41 +0200 (a15b424cb) | ||
41 | UTIL: OpenBSD does not implement unsafe srandom - Martin Schanzenbach | ||
42 | |||
43 | Mon, 4 Apr 2022 19:44:45 +0200 (aa3b3f27f) | ||
44 | BUILD: Simplify mhd detection - Martin Schanzenbac | ||
45 | |||
1 | Tue, 29 Mar 2022 10:11:15 +0200 (a9b18aa64) | 46 | Tue, 29 Mar 2022 10:11:15 +0200 (a9b18aa64) |
2 | GNS: Do not fail on assertions in block processing - Martin Schanzenbach | 47 | GNS: Do not fail on assertions in block processing - Martin Schanzenbach |
3 | 48 | ||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:46+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -395,14 +395,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
399 | #: src/util/service.c:1133 | 399 | #: src/util/service.c:1133 |
400 | #, c-format | 400 | #, c-format |
401 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 401 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
402 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
403 | 403 | ||
404 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 404 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
405 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 405 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
406 | #: src/util/service.c:1137 | 406 | #: src/util/service.c:1137 |
407 | #, c-format | 407 | #, c-format |
408 | msgid "Using `%s' instead\n" | 408 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -3732,12 +3732,12 @@ msgstr "" | |||
3732 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3732 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3733 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3733 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
3734 | 3734 | ||
3735 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3735 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3736 | #, fuzzy | 3736 | #, fuzzy |
3737 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3737 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3738 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 3738 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
3739 | 3739 | ||
3740 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3740 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3741 | #, fuzzy | 3741 | #, fuzzy |
3742 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3742 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3743 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3743 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | |||
4701 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4701 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4702 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4703 | 4703 | ||
4704 | #: src/json/json.c:120 | 4704 | #: src/json/json.c:130 |
4705 | #, fuzzy, c-format | 4705 | #, fuzzy, c-format |
4706 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4706 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4707 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4707 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -4817,101 +4817,106 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4817 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4817 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4818 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4818 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4819 | 4819 | ||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4821 | #, fuzzy | 4821 | #, fuzzy |
4822 | msgid "can not search the namestore" | 4822 | msgid "can not search the namestore" |
4823 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | 4823 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." |
4824 | 4824 | ||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4826 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4826 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4827 | #, fuzzy | 4827 | #, fuzzy |
4828 | msgid "unable to scan namestore" | 4828 | msgid "unable to scan namestore" |
4829 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4829 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4830 | 4830 | ||
4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4832 | #, fuzzy, c-format | 4832 | #, fuzzy, c-format |
4833 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4833 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4834 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4834 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4835 | 4835 | ||
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4837 | #, fuzzy | 4837 | #, fuzzy |
4838 | msgid "no errors" | 4838 | msgid "no errors" |
4839 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 4839 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
4840 | 4840 | ||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4842 | #, c-format | 4842 | #, c-format |
4843 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4843 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4844 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4845 | 4845 | ||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4847 | msgid "key exists" | 4847 | msgid "key exists" |
4848 | msgstr "" | 4848 | msgstr "" |
4849 | 4849 | ||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4851 | #, fuzzy | 4851 | #, fuzzy |
4852 | msgid "Error creating record data\n" | 4852 | msgid "Error creating record data\n" |
4853 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 4853 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
4854 | 4854 | ||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4856 | #, fuzzy | 4856 | #, fuzzy |
4857 | msgid "unable to store record" | 4857 | msgid "unable to store record" |
4858 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4858 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4859 | 4859 | ||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4861 | #, c-format | 4861 | #, c-format |
4862 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4862 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4863 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
4864 | 4864 | ||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4866 | msgid "name exists\n" | 4866 | msgid "name exists\n" |
4867 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4868 | 4868 | ||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4870 | msgid "unable to process submitted data" | 4870 | msgid "unable to process submitted data" |
4871 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4872 | 4872 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4874 | msgid "the submitted data is invalid" | 4874 | msgid "the submitted data is invalid" |
4875 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4876 | 4876 | ||
4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4878 | #, fuzzy | 4878 | #, fuzzy |
4879 | msgid "invalid parameters" | 4879 | msgid "invalid parameters" |
4880 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 4880 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
4881 | 4881 | ||
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4883 | #, fuzzy | 4883 | #, fuzzy |
4884 | msgid "invalid name" | 4884 | msgid "invalid name" |
4885 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 4885 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
4886 | 4886 | ||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4888 | #, fuzzy, c-format | 4888 | #, fuzzy, c-format |
4889 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4889 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4890 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4890 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4891 | 4891 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4893 | #, fuzzy | 4893 | #, fuzzy |
4894 | msgid "unable to parse key" | 4894 | msgid "unable to parse key" |
4895 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4895 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4896 | 4896 | ||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4898 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4898 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4899 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
4900 | 4900 | ||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4902 | #, fuzzy | ||
4903 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4904 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | ||
4905 | |||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4902 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4907 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4903 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4904 | 4909 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4906 | #, fuzzy | 4911 | #, fuzzy |
4907 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4912 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4908 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4913 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4909 | 4914 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4911 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4916 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4912 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4913 | 4918 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4915 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4920 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4916 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
4917 | 4922 | ||
@@ -5125,17 +5130,17 @@ msgstr "" | |||
5125 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5130 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5126 | msgstr "" | 5131 | msgstr "" |
5127 | 5132 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
5129 | #, fuzzy | 5134 | #, fuzzy |
5130 | msgid "Error normalizing name." | 5135 | msgid "Error normalizing name." |
5131 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" | 5136 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" |
5132 | 5137 | ||
5133 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 |
5134 | #, fuzzy | 5139 | #, fuzzy |
5135 | msgid "Error deserializing records." | 5140 | msgid "Error deserializing records." |
5136 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 5141 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
5137 | 5142 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 |
5139 | #, fuzzy | 5144 | #, fuzzy |
5140 | msgid "Store failed" | 5145 | msgid "Store failed" |
5141 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 5146 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -5648,16 +5653,16 @@ msgstr "" | |||
5648 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5653 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5649 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5654 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5650 | 5655 | ||
5651 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5656 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5652 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5657 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5653 | msgstr "" | 5658 | msgstr "" |
5654 | 5659 | ||
5655 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5660 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5656 | #, fuzzy | 5661 | #, fuzzy |
5657 | msgid "Received a malformed response from service." | 5662 | msgid "Received a malformed response from service." |
5658 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5663 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5659 | 5664 | ||
5660 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5665 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5661 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5666 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5662 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5663 | 5668 | ||
@@ -6885,7 +6890,7 @@ msgstr "" | |||
6885 | 6890 | ||
6886 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6891 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6887 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6892 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6888 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6893 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11042 |
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6890 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6895 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6891 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
@@ -8079,11 +8084,11 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
8079 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8084 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8080 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8085 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8081 | 8086 | ||
8082 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8087 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8083 | msgid "not a valid filename" | 8088 | msgid "not a valid filename" |
8084 | msgstr "" | 8089 | msgstr "" |
8085 | 8090 | ||
8086 | #: src/util/client.c:1104 | 8091 | #: src/util/client.c:1106 |
8087 | #, c-format | 8092 | #, c-format |
8088 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8093 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8089 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
@@ -8259,7 +8264,7 @@ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | |||
8259 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8264 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8260 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8265 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8261 | 8266 | ||
8262 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8267 | #: src/util/crypto_random.c:385 |
8263 | #, c-format | 8268 | #, c-format |
8264 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8269 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8265 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
@@ -8497,7 +8502,7 @@ msgstr "" | |||
8497 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8502 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8498 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8503 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8499 | 8504 | ||
8500 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8505 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8501 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8506 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8502 | msgstr "" | 8507 | msgstr "" |
8503 | 8508 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:46+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" | |||
409 | "configuración!\n" | 409 | "configuración!\n" |
410 | 410 | ||
411 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 411 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
412 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 412 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
413 | #: src/util/service.c:1133 | 413 | #: src/util/service.c:1133 |
414 | #, c-format | 414 | #, c-format |
415 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 415 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" | |||
417 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 417 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
418 | 418 | ||
419 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 419 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
421 | #: src/util/service.c:1137 | 421 | #: src/util/service.c:1137 |
422 | #, c-format | 422 | #, c-format |
423 | msgid "Using `%s' instead\n" | 423 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -3857,12 +3857,12 @@ msgstr "" | |||
3857 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3857 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3858 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 3858 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
3859 | 3859 | ||
3860 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3860 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3861 | #, fuzzy | 3861 | #, fuzzy |
3862 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3862 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3863 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 3863 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
3864 | 3864 | ||
3865 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3865 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3866 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3866 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3867 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 3867 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
3868 | 3868 | ||
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | |||
4871 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4871 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4872 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4872 | msgstr "Conexión fallida\n" |
4873 | 4873 | ||
4874 | #: src/json/json.c:120 | 4874 | #: src/json/json.c:130 |
4875 | #, fuzzy, c-format | 4875 | #, fuzzy, c-format |
4876 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4876 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4877 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 4877 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
@@ -4988,103 +4988,108 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
4988 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4988 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4989 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 4989 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
4990 | 4990 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4992 | #, fuzzy | 4992 | #, fuzzy |
4993 | msgid "can not search the namestore" | 4993 | msgid "can not search the namestore" |
4994 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" | 4994 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" |
4995 | 4995 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4998 | #, fuzzy | 4998 | #, fuzzy |
4999 | msgid "unable to scan namestore" | 4999 | msgid "unable to scan namestore" |
5000 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 5000 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
5001 | 5001 | ||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
5003 | #, fuzzy, c-format | 5003 | #, fuzzy, c-format |
5004 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 5004 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
5005 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | 5005 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" |
5006 | 5006 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
5008 | #, fuzzy | 5008 | #, fuzzy |
5009 | msgid "no errors" | 5009 | msgid "no errors" |
5010 | msgstr "error desconocido" | 5010 | msgstr "error desconocido" |
5011 | 5011 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
5013 | #, fuzzy, c-format | 5013 | #, fuzzy, c-format |
5014 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 5014 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
5015 | msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" | 5015 | msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" |
5016 | 5016 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
5018 | msgid "key exists" | 5018 | msgid "key exists" |
5019 | msgstr "" | 5019 | msgstr "" |
5020 | 5020 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
5022 | #, fuzzy | 5022 | #, fuzzy |
5023 | msgid "Error creating record data\n" | 5023 | msgid "Error creating record data\n" |
5024 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | 5024 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" |
5025 | 5025 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
5027 | #, fuzzy | 5027 | #, fuzzy |
5028 | msgid "unable to store record" | 5028 | msgid "unable to store record" |
5029 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 5029 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
5030 | 5030 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
5032 | #, c-format | 5032 | #, c-format |
5033 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 5033 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
5034 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
5035 | 5035 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
5037 | msgid "name exists\n" | 5037 | msgid "name exists\n" |
5038 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
5039 | 5039 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
5041 | msgid "unable to process submitted data" | 5041 | msgid "unable to process submitted data" |
5042 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
5043 | 5043 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
5045 | msgid "the submitted data is invalid" | 5045 | msgid "the submitted data is invalid" |
5046 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
5047 | 5047 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
5049 | #, fuzzy | 5049 | #, fuzzy |
5050 | msgid "invalid parameters" | 5050 | msgid "invalid parameters" |
5051 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5051 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5052 | 5052 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
5054 | #, fuzzy | 5054 | #, fuzzy |
5055 | msgid "invalid name" | 5055 | msgid "invalid name" |
5056 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5056 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5057 | 5057 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
5059 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
5060 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 5060 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
5061 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | 5061 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" |
5062 | 5062 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
5064 | #, fuzzy | 5064 | #, fuzzy |
5065 | msgid "unable to parse key" | 5065 | msgid "unable to parse key" |
5066 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | 5066 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" |
5067 | 5067 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
5069 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5069 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5070 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5071 | 5071 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
5073 | #, fuzzy | ||
5074 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
5075 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" | ||
5076 | |||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
5073 | #, fuzzy | 5078 | #, fuzzy |
5074 | msgid "No port specified, using default value\n" | 5079 | msgid "No port specified, using default value\n" |
5075 | msgstr "" | 5080 | msgstr "" |
5076 | "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." | 5081 | "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." |
5077 | 5082 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
5079 | #, fuzzy | 5084 | #, fuzzy |
5080 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5085 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5081 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 5086 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
5082 | 5087 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
5084 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 5089 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
5085 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
5086 | 5091 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
5088 | #, fuzzy | 5093 | #, fuzzy |
5089 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 5094 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
5090 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | 5095 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" |
@@ -5305,17 +5310,17 @@ msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | |||
5305 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5310 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5306 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5311 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
5307 | 5312 | ||
5308 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5313 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
5309 | #, fuzzy | 5314 | #, fuzzy |
5310 | msgid "Error normalizing name." | 5315 | msgid "Error normalizing name." |
5311 | msgstr "Error creando el túnel\n" | 5316 | msgstr "Error creando el túnel\n" |
5312 | 5317 | ||
5313 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5318 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 |
5314 | #, fuzzy | 5319 | #, fuzzy |
5315 | msgid "Error deserializing records." | 5320 | msgid "Error deserializing records." |
5316 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | 5321 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" |
5317 | 5322 | ||
5318 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5323 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 |
5319 | #, fuzzy | 5324 | #, fuzzy |
5320 | msgid "Store failed" | 5325 | msgid "Store failed" |
5321 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" | 5326 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" |
@@ -5841,17 +5846,17 @@ msgstr "" | |||
5841 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5846 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5842 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | 5847 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" |
5843 | 5848 | ||
5844 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5849 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5845 | #, fuzzy | 5850 | #, fuzzy |
5846 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5851 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5847 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" | 5852 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" |
5848 | 5853 | ||
5849 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5854 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5850 | #, fuzzy | 5855 | #, fuzzy |
5851 | msgid "Received a malformed response from service." | 5856 | msgid "Received a malformed response from service." |
5852 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | 5857 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" |
5853 | 5858 | ||
5854 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5859 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5855 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5860 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5856 | msgstr "" | 5861 | msgstr "" |
5857 | 5862 | ||
@@ -7128,7 +7133,7 @@ msgstr "" | |||
7128 | 7133 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 7134 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
7130 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 7135 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
7131 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 7136 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11042 |
7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7133 | #, fuzzy | 7138 | #, fuzzy |
7134 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7139 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -8390,11 +8395,11 @@ msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | |||
8390 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8395 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8391 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" | 8396 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" |
8392 | 8397 | ||
8393 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8398 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8394 | msgid "not a valid filename" | 8399 | msgid "not a valid filename" |
8395 | msgstr "" | 8400 | msgstr "" |
8396 | 8401 | ||
8397 | #: src/util/client.c:1104 | 8402 | #: src/util/client.c:1106 |
8398 | #, c-format | 8403 | #, c-format |
8399 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8404 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8400 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8405 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
@@ -8573,7 +8578,7 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | |||
8573 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8578 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8574 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8579 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
8575 | 8580 | ||
8576 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8581 | #: src/util/crypto_random.c:385 |
8577 | #, c-format | 8582 | #, c-format |
8578 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8583 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8579 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 8584 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
@@ -8811,7 +8816,7 @@ msgstr "" | |||
8811 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8816 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8812 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8817 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8813 | 8818 | ||
8814 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8819 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8815 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8820 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8816 | msgstr "" | 8821 | msgstr "" |
8817 | 8822 | ||
@@ -11424,8 +11429,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
11424 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" | 11429 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" |
11425 | 11430 | ||
11426 | #~ msgid "" | 11431 | #~ msgid "" |
11427 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" | 11432 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes " |
11428 | #~ "%s'.\n" | 11433 | #~ "`%s'.\n" |
11429 | #~ msgstr "" | 11434 | #~ msgstr "" |
11430 | #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " | 11435 | #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " |
11431 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" | 11436 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" |
@@ -12986,10 +12991,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
12986 | #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" | 12991 | #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" |
12987 | #~ "If in doubt, leave this empty." | 12992 | #~ "If in doubt, leave this empty." |
12988 | #~ msgstr "" | 12993 | #~ msgstr "" |
12989 | #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática" | 12994 | #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP " |
12990 | #~ "\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia " | 12995 | #~ "\"estática\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección " |
12991 | #~ "pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual " | 12996 | #~ "IP cambia pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección " |
12992 | #~ "(\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" | 12997 | #~ "IP actual (\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" |
12993 | #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " | 12998 | #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " |
12994 | #~ "dirección IP" | 12999 | #~ "dirección IP" |
12995 | 13000 | ||
@@ -14359,8 +14364,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14359 | #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " | 14364 | #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " |
14360 | #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " | 14365 | #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " |
14361 | #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " | 14366 | #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " |
14362 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" | 14367 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de " |
14363 | #~ "\")." | 14368 | #~ "puertos\")." |
14364 | 14369 | ||
14365 | #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" | 14370 | #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" |
14366 | #~ msgstr "" | 14371 | #~ msgstr "" |
@@ -14797,10 +14802,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14797 | #~ "\n" | 14802 | #~ "\n" |
14798 | #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " | 14803 | #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " |
14799 | #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " | 14804 | #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " |
14800 | #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde \"si" | 14805 | #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde " |
14801 | #~ "\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " | 14806 | #~ "\"si\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " |
14802 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" | 14807 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de " |
14803 | #~ "\")." | 14808 | #~ "puertos\")." |
14804 | 14809 | ||
14805 | #, fuzzy | 14810 | #, fuzzy |
14806 | #~ msgid "Run gnunetd as this user." | 14811 | #~ msgid "Run gnunetd as this user." |
@@ -15053,8 +15058,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
15053 | #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" | 15058 | #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" |
15054 | 15059 | ||
15055 | #~ msgid "" | 15060 | #~ msgid "" |
15056 | #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `" | 15061 | #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section " |
15057 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 15062 | #~ "`%s' under `%s'.\n" |
15058 | #~ msgstr "" | 15063 | #~ msgstr "" |
15059 | #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 15064 | #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
15060 | #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 15065 | #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:46+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
28 | msgstr "" | 28 | msgstr "" |
29 | 29 | ||
30 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 30 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
33 | #, c-format | 33 | #, c-format |
34 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 34 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -387,14 +387,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 389 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
391 | #: src/util/service.c:1133 | 391 | #: src/util/service.c:1133 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 393 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 396 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
398 | #: src/util/service.c:1137 | 398 | #: src/util/service.c:1137 |
399 | #, c-format | 399 | #, c-format |
400 | msgid "Using `%s' instead\n" | 400 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -3572,11 +3572,11 @@ msgstr "" | |||
3572 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3572 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3573 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | 3573 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" |
3574 | 3574 | ||
3575 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3575 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3576 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3576 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3577 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3578 | 3578 | ||
3579 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3579 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3580 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3580 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3581 | msgstr "" | 3581 | msgstr "" |
3582 | 3582 | ||
@@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "" | |||
4515 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4515 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4516 | msgstr "" | 4516 | msgstr "" |
4517 | 4517 | ||
4518 | #: src/json/json.c:120 | 4518 | #: src/json/json.c:130 |
4519 | #, fuzzy, c-format | 4519 | #, fuzzy, c-format |
4520 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4520 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4521 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 4521 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
@@ -4627,97 +4627,101 @@ msgstr "" | |||
4627 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4627 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4628 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4628 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4629 | 4629 | ||
4630 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4630 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4631 | msgid "can not search the namestore" | 4631 | msgid "can not search the namestore" |
4632 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4633 | 4633 | ||
4634 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4634 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4635 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4635 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4636 | msgid "unable to scan namestore" | 4636 | msgid "unable to scan namestore" |
4637 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4638 | 4638 | ||
4639 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4639 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4640 | #, fuzzy, c-format | 4640 | #, fuzzy, c-format |
4641 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4641 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4642 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 4642 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
4643 | 4643 | ||
4644 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4644 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4645 | #, fuzzy | 4645 | #, fuzzy |
4646 | msgid "no errors" | 4646 | msgid "no errors" |
4647 | msgstr "erreur unconnue." | 4647 | msgstr "erreur unconnue." |
4648 | 4648 | ||
4649 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4649 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4650 | #, c-format | 4650 | #, c-format |
4651 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4651 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4652 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4653 | 4653 | ||
4654 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4654 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4655 | msgid "key exists" | 4655 | msgid "key exists" |
4656 | msgstr "" | 4656 | msgstr "" |
4657 | 4657 | ||
4658 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4658 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4659 | #, fuzzy | 4659 | #, fuzzy |
4660 | msgid "Error creating record data\n" | 4660 | msgid "Error creating record data\n" |
4661 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 4661 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
4662 | 4662 | ||
4663 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4663 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4664 | #, fuzzy | 4664 | #, fuzzy |
4665 | msgid "unable to store record" | 4665 | msgid "unable to store record" |
4666 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4666 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4667 | 4667 | ||
4668 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4668 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4669 | #, c-format | 4669 | #, c-format |
4670 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4670 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4671 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4672 | 4672 | ||
4673 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4673 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4674 | msgid "name exists\n" | 4674 | msgid "name exists\n" |
4675 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4676 | 4676 | ||
4677 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4677 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4678 | msgid "unable to process submitted data" | 4678 | msgid "unable to process submitted data" |
4679 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4680 | 4680 | ||
4681 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4681 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4682 | msgid "the submitted data is invalid" | 4682 | msgid "the submitted data is invalid" |
4683 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4684 | 4684 | ||
4685 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4685 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4686 | #, fuzzy | 4686 | #, fuzzy |
4687 | msgid "invalid parameters" | 4687 | msgid "invalid parameters" |
4688 | msgstr "adresse invalide" | 4688 | msgstr "adresse invalide" |
4689 | 4689 | ||
4690 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4690 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4691 | #, fuzzy | 4691 | #, fuzzy |
4692 | msgid "invalid name" | 4692 | msgid "invalid name" |
4693 | msgstr "adresse invalide" | 4693 | msgstr "adresse invalide" |
4694 | 4694 | ||
4695 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4695 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4696 | #, fuzzy, c-format | 4696 | #, fuzzy, c-format |
4697 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4697 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4698 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4698 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4699 | 4699 | ||
4700 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4700 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4701 | msgid "unable to parse key" | 4701 | msgid "unable to parse key" |
4702 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4703 | 4703 | ||
4704 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4704 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4705 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4705 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4706 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4707 | 4707 | ||
4708 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4708 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4709 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4710 | msgstr "" | ||
4711 | |||
4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4709 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4713 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4710 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4711 | 4715 | ||
4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4716 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4713 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4717 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4714 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4715 | 4719 | ||
4716 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4717 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4721 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4718 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4719 | 4723 | ||
4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4724 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4721 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4725 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4722 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4723 | 4727 | ||
@@ -4931,17 +4935,17 @@ msgstr "" | |||
4931 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4935 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4932 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
4933 | 4937 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 4938 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
4935 | #, fuzzy | 4939 | #, fuzzy |
4936 | msgid "Error normalizing name." | 4940 | msgid "Error normalizing name." |
4937 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 4941 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
4938 | 4942 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 |
4940 | #, fuzzy | 4944 | #, fuzzy |
4941 | msgid "Error deserializing records." | 4945 | msgid "Error deserializing records." |
4942 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 4946 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
4943 | 4947 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 |
4945 | #, fuzzy | 4949 | #, fuzzy |
4946 | msgid "Store failed" | 4950 | msgid "Store failed" |
4947 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 4951 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
@@ -5432,15 +5436,15 @@ msgstr "" | |||
5432 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5436 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5433 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 5437 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
5434 | 5438 | ||
5435 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5439 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5436 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5440 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5437 | msgstr "" | 5441 | msgstr "" |
5438 | 5442 | ||
5439 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5443 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5440 | msgid "Received a malformed response from service." | 5444 | msgid "Received a malformed response from service." |
5441 | msgstr "" | 5445 | msgstr "" |
5442 | 5446 | ||
5443 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5447 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5444 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5448 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5445 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5446 | 5450 | ||
@@ -6635,7 +6639,7 @@ msgstr "" | |||
6635 | 6639 | ||
6636 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6640 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6637 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6641 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6638 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6642 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11042 |
6639 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6643 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6640 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6644 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6641 | msgstr "" | 6645 | msgstr "" |
@@ -7784,11 +7788,11 @@ msgstr "" | |||
7784 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7788 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7785 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 7789 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
7786 | 7790 | ||
7787 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 7791 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
7788 | msgid "not a valid filename" | 7792 | msgid "not a valid filename" |
7789 | msgstr "" | 7793 | msgstr "" |
7790 | 7794 | ||
7791 | #: src/util/client.c:1104 | 7795 | #: src/util/client.c:1106 |
7792 | #, c-format | 7796 | #, c-format |
7793 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7797 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7794 | msgstr "" | 7798 | msgstr "" |
@@ -7959,7 +7963,7 @@ msgstr "" | |||
7959 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7963 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7960 | msgstr "" | 7964 | msgstr "" |
7961 | 7965 | ||
7962 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 7966 | #: src/util/crypto_random.c:385 |
7963 | #, c-format | 7967 | #, c-format |
7964 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7968 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7965 | msgstr "" | 7969 | msgstr "" |
@@ -8192,7 +8196,7 @@ msgstr "" | |||
8192 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8196 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8193 | msgstr "" | 8197 | msgstr "" |
8194 | 8198 | ||
8195 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8199 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8196 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8200 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8197 | msgstr "" | 8201 | msgstr "" |
8198 | 8202 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:46+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -387,14 +387,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 389 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
391 | #: src/util/service.c:1133 | 391 | #: src/util/service.c:1133 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 393 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 396 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
398 | #: src/util/service.c:1137 | 398 | #: src/util/service.c:1137 |
399 | #, c-format | 399 | #, c-format |
400 | msgid "Using `%s' instead\n" | 400 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -3594,12 +3594,12 @@ msgstr "" | |||
3594 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3594 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3595 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 3595 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
3596 | 3596 | ||
3597 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3597 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3598 | #, fuzzy | 3598 | #, fuzzy |
3599 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3599 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3600 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 3600 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
3601 | 3601 | ||
3602 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3602 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3603 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3603 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3604 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | 3604 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" |
3605 | 3605 | ||
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "" | |||
4540 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4540 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4541 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4542 | 4542 | ||
4543 | #: src/json/json.c:120 | 4543 | #: src/json/json.c:130 |
4544 | #, fuzzy, c-format | 4544 | #, fuzzy, c-format |
4545 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4545 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4546 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4546 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
@@ -4652,98 +4652,102 @@ msgstr "" | |||
4652 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4652 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4653 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4653 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4654 | 4654 | ||
4655 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4655 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4656 | msgid "can not search the namestore" | 4656 | msgid "can not search the namestore" |
4657 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4658 | 4658 | ||
4659 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4659 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4660 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4660 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4661 | msgid "unable to scan namestore" | 4661 | msgid "unable to scan namestore" |
4662 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4663 | 4663 | ||
4664 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4664 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4665 | #, fuzzy, c-format | 4665 | #, fuzzy, c-format |
4666 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4666 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4667 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4667 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4668 | 4668 | ||
4669 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4669 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4670 | #, fuzzy | 4670 | #, fuzzy |
4671 | msgid "no errors" | 4671 | msgid "no errors" |
4672 | msgstr "errore sconosciuto" | 4672 | msgstr "errore sconosciuto" |
4673 | 4673 | ||
4674 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4674 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4675 | #, c-format | 4675 | #, c-format |
4676 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4676 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4677 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4678 | 4678 | ||
4679 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4679 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4680 | msgid "key exists" | 4680 | msgid "key exists" |
4681 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4682 | 4682 | ||
4683 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4683 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4684 | #, fuzzy | 4684 | #, fuzzy |
4685 | msgid "Error creating record data\n" | 4685 | msgid "Error creating record data\n" |
4686 | msgstr "Errore interno." | 4686 | msgstr "Errore interno." |
4687 | 4687 | ||
4688 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4688 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4689 | #, fuzzy | 4689 | #, fuzzy |
4690 | msgid "unable to store record" | 4690 | msgid "unable to store record" |
4691 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 4691 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
4692 | 4692 | ||
4693 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4693 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4694 | #, c-format | 4694 | #, c-format |
4695 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4695 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4696 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
4697 | 4697 | ||
4698 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4698 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4699 | msgid "name exists\n" | 4699 | msgid "name exists\n" |
4700 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
4701 | 4701 | ||
4702 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4702 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4703 | msgid "unable to process submitted data" | 4703 | msgid "unable to process submitted data" |
4704 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4705 | 4705 | ||
4706 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4706 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4707 | msgid "the submitted data is invalid" | 4707 | msgid "the submitted data is invalid" |
4708 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4709 | 4709 | ||
4710 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4710 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4711 | #, fuzzy | 4711 | #, fuzzy |
4712 | msgid "invalid parameters" | 4712 | msgid "invalid parameters" |
4713 | msgstr "argomento non valido" | 4713 | msgstr "argomento non valido" |
4714 | 4714 | ||
4715 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4715 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4716 | #, fuzzy | 4716 | #, fuzzy |
4717 | msgid "invalid name" | 4717 | msgid "invalid name" |
4718 | msgstr "argomento non valido" | 4718 | msgstr "argomento non valido" |
4719 | 4719 | ||
4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4721 | #, fuzzy, c-format | 4721 | #, fuzzy, c-format |
4722 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4722 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4723 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4723 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4724 | 4724 | ||
4725 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4725 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4726 | #, fuzzy | 4726 | #, fuzzy |
4727 | msgid "unable to parse key" | 4727 | msgid "unable to parse key" |
4728 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4728 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4729 | 4729 | ||
4730 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4730 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4731 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4731 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4732 | msgstr "" | 4732 | msgstr "" |
4733 | 4733 | ||
4734 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4734 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4735 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4736 | msgstr "" | ||
4737 | |||
4738 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4735 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4739 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4736 | msgstr "" | 4740 | msgstr "" |
4737 | 4741 | ||
4738 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4739 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4743 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4740 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4741 | 4745 | ||
4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4743 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4747 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4744 | msgstr "" | 4748 | msgstr "" |
4745 | 4749 | ||
4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4747 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4751 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4748 | msgstr "" | 4752 | msgstr "" |
4749 | 4753 | ||
@@ -4957,17 +4961,17 @@ msgstr "" | |||
4957 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4961 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4958 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4959 | 4963 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
4961 | #, fuzzy | 4965 | #, fuzzy |
4962 | msgid "Error normalizing name." | 4966 | msgid "Error normalizing name." |
4963 | msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" | 4967 | msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" |
4964 | 4968 | ||
4965 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 |
4966 | #, fuzzy | 4970 | #, fuzzy |
4967 | msgid "Error deserializing records." | 4971 | msgid "Error deserializing records." |
4968 | msgstr "Errore interno." | 4972 | msgstr "Errore interno." |
4969 | 4973 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 |
4971 | msgid "Store failed" | 4975 | msgid "Store failed" |
4972 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
4973 | 4977 | ||
@@ -5458,15 +5462,15 @@ msgstr "" | |||
5458 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5462 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5459 | msgstr "" | 5463 | msgstr "" |
5460 | 5464 | ||
5461 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5465 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5462 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5466 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5463 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5464 | 5468 | ||
5465 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5469 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5466 | msgid "Received a malformed response from service." | 5470 | msgid "Received a malformed response from service." |
5467 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5468 | 5472 | ||
5469 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5473 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5470 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5474 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5471 | msgstr "" | 5475 | msgstr "" |
5472 | 5476 | ||
@@ -6664,7 +6668,7 @@ msgstr "" | |||
6664 | 6668 | ||
6665 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6669 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6666 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6670 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6667 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6671 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11042 |
6668 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6672 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6669 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6673 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6670 | msgstr "" | 6674 | msgstr "" |
@@ -7835,11 +7839,11 @@ msgstr "" | |||
7835 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7839 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7836 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 7840 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
7837 | 7841 | ||
7838 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 7842 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
7839 | msgid "not a valid filename" | 7843 | msgid "not a valid filename" |
7840 | msgstr "" | 7844 | msgstr "" |
7841 | 7845 | ||
7842 | #: src/util/client.c:1104 | 7846 | #: src/util/client.c:1106 |
7843 | #, c-format | 7847 | #, c-format |
7844 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7848 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7845 | msgstr "" | 7849 | msgstr "" |
@@ -8010,7 +8014,7 @@ msgstr "" | |||
8010 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8014 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8011 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
8012 | 8016 | ||
8013 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8017 | #: src/util/crypto_random.c:385 |
8014 | #, c-format | 8018 | #, c-format |
8015 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8019 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8016 | msgstr "" | 8020 | msgstr "" |
@@ -8243,7 +8247,7 @@ msgstr "" | |||
8243 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8247 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8244 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
8245 | 8249 | ||
8246 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8250 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8247 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8251 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8248 | msgstr "" | 8252 | msgstr "" |
8249 | 8253 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:46+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" | |||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 18 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
20 | 20 | ||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 |
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
29 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" | 29 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -396,14 +396,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
396 | msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" | 396 | msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 398 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
399 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 399 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
400 | #: src/util/service.c:1133 | 400 | #: src/util/service.c:1133 |
401 | #, c-format | 401 | #, c-format |
402 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 402 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
403 | msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" | 403 | msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" |
404 | 404 | ||
405 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 405 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
406 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 406 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
407 | #: src/util/service.c:1137 | 407 | #: src/util/service.c:1137 |
408 | #, c-format | 408 | #, c-format |
409 | msgid "Using `%s' instead\n" | 409 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -3754,12 +3754,12 @@ msgstr "" | |||
3754 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3754 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3755 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" | 3755 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" |
3756 | 3756 | ||
3757 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3757 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3758 | #, fuzzy | 3758 | #, fuzzy |
3759 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3759 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3760 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | 3760 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" |
3761 | 3761 | ||
3762 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3762 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3763 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3763 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3764 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" | 3764 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" |
3765 | 3765 | ||
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Нисам успео да направим директоријум „ | |||
4728 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4728 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4729 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4730 | 4730 | ||
4731 | #: src/json/json.c:120 | 4731 | #: src/json/json.c:130 |
4732 | #, fuzzy, c-format | 4732 | #, fuzzy, c-format |
4733 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4733 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4734 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" | 4734 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" |
@@ -4842,100 +4842,105 @@ msgstr "" | |||
4842 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4842 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4843 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 4843 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
4844 | 4844 | ||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4846 | #, fuzzy | 4846 | #, fuzzy |
4847 | msgid "can not search the namestore" | 4847 | msgid "can not search the namestore" |
4848 | msgstr "Не могу да покренем главног контролора" | 4848 | msgstr "Не могу да покренем главног контролора" |
4849 | 4849 | ||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4852 | #, fuzzy | 4852 | #, fuzzy |
4853 | msgid "unable to scan namestore" | 4853 | msgid "unable to scan namestore" |
4854 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | 4854 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" |
4855 | 4855 | ||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4857 | #, fuzzy, c-format | 4857 | #, fuzzy, c-format |
4858 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4858 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4859 | msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" | 4859 | msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" |
4860 | 4860 | ||
4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4862 | #, fuzzy | 4862 | #, fuzzy |
4863 | msgid "no errors" | 4863 | msgid "no errors" |
4864 | msgstr "непозната грешка" | 4864 | msgstr "непозната грешка" |
4865 | 4865 | ||
4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4867 | #, fuzzy, c-format | 4867 | #, fuzzy, c-format |
4868 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4868 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4869 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" | 4869 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" |
4870 | 4870 | ||
4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4872 | msgid "key exists" | 4872 | msgid "key exists" |
4873 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
4874 | 4874 | ||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4876 | #, fuzzy | 4876 | #, fuzzy |
4877 | msgid "Error creating record data\n" | 4877 | msgid "Error creating record data\n" |
4878 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | 4878 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" |
4879 | 4879 | ||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4881 | #, fuzzy | 4881 | #, fuzzy |
4882 | msgid "unable to store record" | 4882 | msgid "unable to store record" |
4883 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | 4883 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" |
4884 | 4884 | ||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4886 | #, c-format | 4886 | #, c-format |
4887 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4887 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4888 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4889 | 4889 | ||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4891 | msgid "name exists\n" | 4891 | msgid "name exists\n" |
4892 | msgstr "" | 4892 | msgstr "" |
4893 | 4893 | ||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4895 | msgid "unable to process submitted data" | 4895 | msgid "unable to process submitted data" |
4896 | msgstr "" | 4896 | msgstr "" |
4897 | 4897 | ||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4899 | msgid "the submitted data is invalid" | 4899 | msgid "the submitted data is invalid" |
4900 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
4901 | 4901 | ||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4903 | #, fuzzy | 4903 | #, fuzzy |
4904 | msgid "invalid parameters" | 4904 | msgid "invalid parameters" |
4905 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | 4905 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" |
4906 | 4906 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4908 | #, fuzzy | 4908 | #, fuzzy |
4909 | msgid "invalid name" | 4909 | msgid "invalid name" |
4910 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | 4910 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" |
4911 | 4911 | ||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4913 | #, fuzzy, c-format | 4913 | #, fuzzy, c-format |
4914 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4914 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4915 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | 4915 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" |
4916 | 4916 | ||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4918 | #, fuzzy | 4918 | #, fuzzy |
4919 | msgid "unable to parse key" | 4919 | msgid "unable to parse key" |
4920 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | 4920 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" |
4921 | 4921 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4923 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4923 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4924 | msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" | 4924 | msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" |
4925 | 4925 | ||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4927 | #, fuzzy | ||
4928 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4929 | msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" | ||
4930 | |||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4927 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4932 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4928 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4929 | 4934 | ||
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4931 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4936 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4932 | msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" | 4937 | msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" |
4933 | 4938 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4935 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4940 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4936 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4937 | 4942 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4939 | #, fuzzy | 4944 | #, fuzzy |
4940 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4945 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4941 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" | 4946 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" |
@@ -5151,17 +5156,17 @@ msgstr "назив егоа који контролише зону" | |||
5151 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5156 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5152 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" | 5157 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" |
5153 | 5158 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
5155 | #, fuzzy | 5160 | #, fuzzy |
5156 | msgid "Error normalizing name." | 5161 | msgid "Error normalizing name." |
5157 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | 5162 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" |
5158 | 5163 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 |
5160 | #, fuzzy | 5165 | #, fuzzy |
5161 | msgid "Error deserializing records." | 5166 | msgid "Error deserializing records." |
5162 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" | 5167 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" |
5163 | 5168 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5169 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 |
5165 | #, fuzzy | 5170 | #, fuzzy |
5166 | msgid "Store failed" | 5171 | msgid "Store failed" |
5167 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | 5172 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" |
@@ -5673,16 +5678,16 @@ msgstr "" | |||
5673 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5678 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5674 | msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" | 5679 | msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" |
5675 | 5680 | ||
5676 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5681 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5677 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5682 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5678 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5679 | 5684 | ||
5680 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5685 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5681 | #, fuzzy | 5686 | #, fuzzy |
5682 | msgid "Received a malformed response from service." | 5687 | msgid "Received a malformed response from service." |
5683 | msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" | 5688 | msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" |
5684 | 5689 | ||
5685 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5690 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5686 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5691 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5687 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5688 | 5693 | ||
@@ -6958,7 +6963,7 @@ msgstr "" | |||
6958 | 6963 | ||
6959 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6964 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6960 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6965 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6961 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6966 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11042 |
6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6963 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6968 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6964 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 6969 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
@@ -8187,11 +8192,11 @@ msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | |||
8187 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8192 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8188 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" | 8193 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" |
8189 | 8194 | ||
8190 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8195 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8191 | msgid "not a valid filename" | 8196 | msgid "not a valid filename" |
8192 | msgstr "" | 8197 | msgstr "" |
8193 | 8198 | ||
8194 | #: src/util/client.c:1104 | 8199 | #: src/util/client.c:1106 |
8195 | #, c-format | 8200 | #, c-format |
8196 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8201 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8197 | msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" | 8202 | msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" |
@@ -8369,7 +8374,7 @@ msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s: | |||
8369 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8374 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8370 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" | 8375 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" |
8371 | 8376 | ||
8372 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8377 | #: src/util/crypto_random.c:385 |
8373 | #, c-format | 8378 | #, c-format |
8374 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8379 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8375 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" | 8380 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" |
@@ -8604,7 +8609,7 @@ msgstr "" | |||
8604 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8609 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8605 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" | 8610 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" |
8606 | 8611 | ||
8607 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8612 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8608 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8613 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8609 | msgstr "" | 8614 | msgstr "" |
8610 | 8615 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:46+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -397,14 +397,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
401 | #: src/util/service.c:1133 | 401 | #: src/util/service.c:1133 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 403 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
408 | #: src/util/service.c:1137 | 408 | #: src/util/service.c:1137 |
409 | #, fuzzy, c-format | 409 | #, fuzzy, c-format |
410 | msgid "Using `%s' instead\n" | 410 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -3752,12 +3752,12 @@ msgstr "" | |||
3752 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3752 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3753 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3753 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3754 | 3754 | ||
3755 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3755 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3756 | #, fuzzy | 3756 | #, fuzzy |
3757 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3757 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3758 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3758 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3759 | 3759 | ||
3760 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3760 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3761 | #, fuzzy | 3761 | #, fuzzy |
3762 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3762 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3763 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3763 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4720 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4720 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4721 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4721 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4722 | 4722 | ||
4723 | #: src/json/json.c:120 | 4723 | #: src/json/json.c:130 |
4724 | #, fuzzy, c-format | 4724 | #, fuzzy, c-format |
4725 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4725 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4726 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4726 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4835,102 +4835,107 @@ msgstr "" | |||
4835 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4835 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4836 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4836 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4837 | 4837 | ||
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4839 | #, fuzzy | 4839 | #, fuzzy |
4840 | msgid "can not search the namestore" | 4840 | msgid "can not search the namestore" |
4841 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4841 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4842 | 4842 | ||
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4845 | #, fuzzy | 4845 | #, fuzzy |
4846 | msgid "unable to scan namestore" | 4846 | msgid "unable to scan namestore" |
4847 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4847 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4848 | 4848 | ||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4850 | #, fuzzy, c-format | 4850 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4851 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4852 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4852 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4853 | 4853 | ||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4855 | #, fuzzy | 4855 | #, fuzzy |
4856 | msgid "no errors" | 4856 | msgid "no errors" |
4857 | msgstr "Okänt fel" | 4857 | msgstr "Okänt fel" |
4858 | 4858 | ||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4860 | #, fuzzy, c-format | 4860 | #, fuzzy, c-format |
4861 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4861 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4862 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | 4862 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" |
4863 | 4863 | ||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4865 | msgid "key exists" | 4865 | msgid "key exists" |
4866 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4867 | 4867 | ||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4869 | #, fuzzy | 4869 | #, fuzzy |
4870 | msgid "Error creating record data\n" | 4870 | msgid "Error creating record data\n" |
4871 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 4871 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
4872 | 4872 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4874 | #, fuzzy | 4874 | #, fuzzy |
4875 | msgid "unable to store record" | 4875 | msgid "unable to store record" |
4876 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4876 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4877 | 4877 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4879 | #, c-format | 4879 | #, c-format |
4880 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4880 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4881 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4882 | 4882 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4884 | msgid "name exists\n" | 4884 | msgid "name exists\n" |
4885 | msgstr "" | 4885 | msgstr "" |
4886 | 4886 | ||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4888 | msgid "unable to process submitted data" | 4888 | msgid "unable to process submitted data" |
4889 | msgstr "" | 4889 | msgstr "" |
4890 | 4890 | ||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4892 | msgid "the submitted data is invalid" | 4892 | msgid "the submitted data is invalid" |
4893 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4894 | 4894 | ||
4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4896 | #, fuzzy | 4896 | #, fuzzy |
4897 | msgid "invalid parameters" | 4897 | msgid "invalid parameters" |
4898 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4898 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4899 | 4899 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4901 | #, fuzzy | 4901 | #, fuzzy |
4902 | msgid "invalid name" | 4902 | msgid "invalid name" |
4903 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4903 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4904 | 4904 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4906 | #, fuzzy, c-format | 4906 | #, fuzzy, c-format |
4907 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4907 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4908 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4908 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4909 | 4909 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4911 | #, fuzzy | 4911 | #, fuzzy |
4912 | msgid "unable to parse key" | 4912 | msgid "unable to parse key" |
4913 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4913 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4914 | 4914 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4916 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4916 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4917 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4918 | 4918 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4920 | #, fuzzy | ||
4921 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4922 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | ||
4923 | |||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4920 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
4921 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4926 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4922 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4927 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4923 | 4928 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4925 | #, fuzzy | 4930 | #, fuzzy |
4926 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4931 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4927 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4932 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4928 | 4933 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4930 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4935 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4931 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
4932 | 4937 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4934 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4939 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4935 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4936 | 4941 | ||
@@ -5154,17 +5159,17 @@ msgstr "Visa värde av alternativet" | |||
5154 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5159 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5155 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5160 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5156 | 5161 | ||
5157 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
5158 | #, fuzzy | 5163 | #, fuzzy |
5159 | msgid "Error normalizing name." | 5164 | msgid "Error normalizing name." |
5160 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 5165 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
5161 | 5166 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 |
5163 | #, fuzzy | 5168 | #, fuzzy |
5164 | msgid "Error deserializing records." | 5169 | msgid "Error deserializing records." |
5165 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 5170 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
5166 | 5171 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 |
5168 | #, fuzzy | 5173 | #, fuzzy |
5169 | msgid "Store failed" | 5174 | msgid "Store failed" |
5170 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | 5175 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" |
@@ -5678,17 +5683,17 @@ msgstr "" | |||
5678 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5683 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5679 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5684 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5680 | 5685 | ||
5681 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5686 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5682 | #, fuzzy | 5687 | #, fuzzy |
5683 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5688 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5684 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5689 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5685 | 5690 | ||
5686 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5691 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5687 | #, fuzzy | 5692 | #, fuzzy |
5688 | msgid "Received a malformed response from service." | 5693 | msgid "Received a malformed response from service." |
5689 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5694 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5690 | 5695 | ||
5691 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5696 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5692 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5697 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5693 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5694 | 5699 | ||
@@ -6934,7 +6939,7 @@ msgstr "" | |||
6934 | 6939 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6940 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6936 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6941 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6937 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6942 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11042 |
6938 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6939 | #, fuzzy | 6944 | #, fuzzy |
6940 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6945 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -7646,15 +7651,15 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
7646 | #, fuzzy, c-format | 7651 | #, fuzzy, c-format |
7647 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7652 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7648 | msgstr "" | 7653 | msgstr "" |
7649 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7654 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
7650 | "\".\n" | 7655 | "\"%s\".\n" |
7651 | 7656 | ||
7652 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 | 7657 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 |
7653 | #, fuzzy, c-format | 7658 | #, fuzzy, c-format |
7654 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7659 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7655 | msgstr "" | 7660 | msgstr "" |
7656 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7661 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
7657 | "\".\n" | 7662 | "\"%s\".\n" |
7658 | 7663 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 |
7660 | #, fuzzy, c-format | 7665 | #, fuzzy, c-format |
@@ -8172,11 +8177,11 @@ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | |||
8172 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8177 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8173 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8178 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8174 | 8179 | ||
8175 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8180 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8176 | msgid "not a valid filename" | 8181 | msgid "not a valid filename" |
8177 | msgstr "" | 8182 | msgstr "" |
8178 | 8183 | ||
8179 | #: src/util/client.c:1104 | 8184 | #: src/util/client.c:1106 |
8180 | #, c-format | 8185 | #, c-format |
8181 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8186 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8182 | msgstr "" | 8187 | msgstr "" |
@@ -8349,7 +8354,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8349 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8354 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8350 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8355 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8351 | 8356 | ||
8352 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8357 | #: src/util/crypto_random.c:385 |
8353 | #, c-format | 8358 | #, c-format |
8354 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8359 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8355 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8360 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -8586,7 +8591,7 @@ msgstr "" | |||
8586 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8591 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8587 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8592 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8588 | 8593 | ||
8589 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8594 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8590 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8595 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8591 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8592 | 8597 | ||
@@ -8920,8 +8925,8 @@ msgid "" | |||
8920 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8925 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
8921 | "resolution will be unavailable.\n" | 8926 | "resolution will be unavailable.\n" |
8922 | msgstr "" | 8927 | msgstr "" |
8923 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8928 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
8924 | "\".\n" | 8929 | "\"%s\".\n" |
8925 | 8930 | ||
8926 | #: src/util/resolver_api.c:887 | 8931 | #: src/util/resolver_api.c:887 |
8927 | #, fuzzy, c-format | 8932 | #, fuzzy, c-format |
@@ -12229,8 +12234,8 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
12229 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" | 12234 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" |
12230 | 12235 | ||
12231 | #~ msgid "" | 12236 | #~ msgid "" |
12232 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" | 12237 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section " |
12233 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 12238 | #~ "`%s' under `%s'.\n" |
12234 | #~ msgstr "" | 12239 | #~ msgstr "" |
12235 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " | 12240 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " |
12236 | #~ "under \"%s\".\n" | 12241 | #~ "under \"%s\".\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:46+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -404,14 +404,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
408 | #: src/util/service.c:1133 | 408 | #: src/util/service.c:1133 |
409 | #, c-format | 409 | #, c-format |
410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
411 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
412 | 412 | ||
413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
414 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 414 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
415 | #: src/util/service.c:1137 | 415 | #: src/util/service.c:1137 |
416 | #, fuzzy, c-format | 416 | #, fuzzy, c-format |
417 | msgid "Using `%s' instead\n" | 417 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -3798,12 +3798,12 @@ msgstr "" | |||
3798 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3798 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3799 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 3799 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
3800 | 3800 | ||
3801 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3801 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3802 | #, fuzzy | 3802 | #, fuzzy |
3803 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3803 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3804 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." | 3804 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." |
3805 | 3805 | ||
3806 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3806 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3807 | #, fuzzy | 3807 | #, fuzzy |
3808 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3808 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3809 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3809 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4780 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4780 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4781 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4781 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
4782 | 4782 | ||
4783 | #: src/json/json.c:120 | 4783 | #: src/json/json.c:130 |
4784 | #, fuzzy, c-format | 4784 | #, fuzzy, c-format |
4785 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4785 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4786 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4786 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -4896,102 +4896,107 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
4896 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4896 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4897 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4897 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4898 | 4898 | ||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4900 | #, fuzzy | 4900 | #, fuzzy |
4901 | msgid "can not search the namestore" | 4901 | msgid "can not search the namestore" |
4902 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4902 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4903 | 4903 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4906 | #, fuzzy | 4906 | #, fuzzy |
4907 | msgid "unable to scan namestore" | 4907 | msgid "unable to scan namestore" |
4908 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4908 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4909 | 4909 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4911 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4912 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4913 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4913 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4914 | 4914 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4916 | #, fuzzy | 4916 | #, fuzzy |
4917 | msgid "no errors" | 4917 | msgid "no errors" |
4918 | msgstr "Lỗi không rõ" | 4918 | msgstr "Lỗi không rõ" |
4919 | 4919 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4921 | #, fuzzy, c-format | 4921 | #, fuzzy, c-format |
4922 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4922 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4923 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" | 4923 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" |
4924 | 4924 | ||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4926 | msgid "key exists" | 4926 | msgid "key exists" |
4927 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4928 | 4928 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4930 | #, fuzzy | 4930 | #, fuzzy |
4931 | msgid "Error creating record data\n" | 4931 | msgid "Error creating record data\n" |
4932 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 4932 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
4933 | 4933 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4935 | #, fuzzy | 4935 | #, fuzzy |
4936 | msgid "unable to store record" | 4936 | msgid "unable to store record" |
4937 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4937 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4938 | 4938 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4940 | #, c-format | 4940 | #, c-format |
4941 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4941 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4942 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4943 | 4943 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4945 | msgid "name exists\n" | 4945 | msgid "name exists\n" |
4946 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4947 | 4947 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4949 | msgid "unable to process submitted data" | 4949 | msgid "unable to process submitted data" |
4950 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4951 | 4951 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4953 | msgid "the submitted data is invalid" | 4953 | msgid "the submitted data is invalid" |
4954 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4955 | 4955 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4957 | #, fuzzy | 4957 | #, fuzzy |
4958 | msgid "invalid parameters" | 4958 | msgid "invalid parameters" |
4959 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4959 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4960 | 4960 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4962 | #, fuzzy | 4962 | #, fuzzy |
4963 | msgid "invalid name" | 4963 | msgid "invalid name" |
4964 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4964 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4965 | 4965 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4967 | #, fuzzy, c-format | 4967 | #, fuzzy, c-format |
4968 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4968 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4969 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4969 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4970 | 4970 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4972 | #, fuzzy | 4972 | #, fuzzy |
4973 | msgid "unable to parse key" | 4973 | msgid "unable to parse key" |
4974 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4974 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4975 | 4975 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4977 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4977 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4978 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
4979 | 4979 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4981 | #, fuzzy | ||
4982 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4983 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4981 | #, fuzzy | 4986 | #, fuzzy |
4982 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4987 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4983 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 4988 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
4984 | 4989 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4986 | #, fuzzy | 4991 | #, fuzzy |
4987 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4992 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4988 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4993 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4989 | 4994 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4991 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4996 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4992 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4993 | 4998 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4995 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 5000 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4996 | msgstr "" | 5001 | msgstr "" |
4997 | 5002 | ||
@@ -5208,17 +5213,17 @@ msgstr "" | |||
5208 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5213 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5209 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5214 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
5210 | 5215 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
5212 | #, fuzzy | 5217 | #, fuzzy |
5213 | msgid "Error normalizing name." | 5218 | msgid "Error normalizing name." |
5214 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | 5219 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" |
5215 | 5220 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5221 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 |
5217 | #, fuzzy | 5222 | #, fuzzy |
5218 | msgid "Error deserializing records." | 5223 | msgid "Error deserializing records." |
5219 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 5224 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
5220 | 5225 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 |
5222 | #, fuzzy | 5227 | #, fuzzy |
5223 | msgid "Store failed" | 5228 | msgid "Store failed" |
5224 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | 5229 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" |
@@ -5735,17 +5740,17 @@ msgstr "" | |||
5735 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5740 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5736 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5741 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
5737 | 5742 | ||
5738 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5743 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5739 | #, fuzzy | 5744 | #, fuzzy |
5740 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5745 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5741 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 5746 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
5742 | 5747 | ||
5743 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5748 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5744 | #, fuzzy | 5749 | #, fuzzy |
5745 | msgid "Received a malformed response from service." | 5750 | msgid "Received a malformed response from service." |
5746 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5751 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5747 | 5752 | ||
5748 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5753 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5749 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5754 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5750 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5751 | 5756 | ||
@@ -6995,7 +7000,7 @@ msgstr "" | |||
6995 | 7000 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 7001 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6997 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6998 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 7003 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11042 |
6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7000 | #, fuzzy | 7005 | #, fuzzy |
7001 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7006 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -8226,11 +8231,11 @@ msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | |||
8226 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8231 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8227 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 8232 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
8228 | 8233 | ||
8229 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8234 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8230 | msgid "not a valid filename" | 8235 | msgid "not a valid filename" |
8231 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
8232 | 8237 | ||
8233 | #: src/util/client.c:1104 | 8238 | #: src/util/client.c:1106 |
8234 | #, c-format | 8239 | #, c-format |
8235 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8240 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8236 | msgstr "" | 8241 | msgstr "" |
@@ -8407,7 +8412,7 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | |||
8407 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8412 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8408 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8413 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8409 | 8414 | ||
8410 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8415 | #: src/util/crypto_random.c:385 |
8411 | #, c-format | 8416 | #, c-format |
8412 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8417 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8413 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8418 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
@@ -8646,7 +8651,7 @@ msgstr "" | |||
8646 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8651 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8647 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8652 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8648 | 8653 | ||
8649 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8654 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8650 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8655 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8651 | msgstr "" | 8656 | msgstr "" |
8652 | 8657 | ||
@@ -10656,8 +10661,8 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
10656 | 10661 | ||
10657 | #, fuzzy | 10662 | #, fuzzy |
10658 | #~ msgid "" | 10663 | #~ msgid "" |
10659 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" | 10664 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes " |
10660 | #~ "%s'.\n" | 10665 | #~ "`%s'.\n" |
10661 | #~ msgstr "" | 10666 | #~ msgstr "" |
10662 | #~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" | 10667 | #~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" |
10663 | 10668 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b04d0adf9..15edd97bb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:46+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -388,14 +388,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 390 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
391 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 391 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
392 | #: src/util/service.c:1133 | 392 | #: src/util/service.c:1133 |
393 | #, c-format | 393 | #, c-format |
394 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 394 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
399 | #: src/util/service.c:1137 | 399 | #: src/util/service.c:1137 |
400 | #, fuzzy, c-format | 400 | #, fuzzy, c-format |
401 | msgid "Using `%s' instead\n" | 401 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -3636,12 +3636,12 @@ msgstr "" | |||
3636 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3636 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3637 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3637 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3638 | 3638 | ||
3639 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3639 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3640 | #, fuzzy | 3640 | #, fuzzy |
3641 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3641 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3642 | msgstr "发送消息失败。\n" | 3642 | msgstr "发送消息失败。\n" |
3643 | 3643 | ||
3644 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3644 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3645 | #, fuzzy | 3645 | #, fuzzy |
3646 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3646 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3647 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3647 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4594 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4594 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4595 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4596 | 4596 | ||
4597 | #: src/json/json.c:120 | 4597 | #: src/json/json.c:130 |
4598 | #, fuzzy, c-format | 4598 | #, fuzzy, c-format |
4599 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4599 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4600 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4600 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4709,102 +4709,107 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4709 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4709 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4710 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4710 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4711 | 4711 | ||
4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4713 | #, fuzzy | 4713 | #, fuzzy |
4714 | msgid "can not search the namestore" | 4714 | msgid "can not search the namestore" |
4715 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4715 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4716 | 4716 | ||
4717 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4717 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4718 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4718 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4719 | #, fuzzy | 4719 | #, fuzzy |
4720 | msgid "unable to scan namestore" | 4720 | msgid "unable to scan namestore" |
4721 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4721 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4722 | 4722 | ||
4723 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4723 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4724 | #, fuzzy, c-format | 4724 | #, fuzzy, c-format |
4725 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4725 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4726 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4726 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4727 | 4727 | ||
4728 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4728 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4729 | #, fuzzy | 4729 | #, fuzzy |
4730 | msgid "no errors" | 4730 | msgid "no errors" |
4731 | msgstr "未知错误" | 4731 | msgstr "未知错误" |
4732 | 4732 | ||
4733 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4733 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4734 | #, c-format | 4734 | #, c-format |
4735 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4735 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4736 | msgstr "" | 4736 | msgstr "" |
4737 | 4737 | ||
4738 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4738 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4739 | msgid "key exists" | 4739 | msgid "key exists" |
4740 | msgstr "" | 4740 | msgstr "" |
4741 | 4741 | ||
4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4743 | #, fuzzy | 4743 | #, fuzzy |
4744 | msgid "Error creating record data\n" | 4744 | msgid "Error creating record data\n" |
4745 | msgstr "未知错误。\n" | 4745 | msgstr "未知错误。\n" |
4746 | 4746 | ||
4747 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4747 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4748 | #, fuzzy | 4748 | #, fuzzy |
4749 | msgid "unable to store record" | 4749 | msgid "unable to store record" |
4750 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4750 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4751 | 4751 | ||
4752 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4752 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4753 | #, c-format | 4753 | #, c-format |
4754 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4754 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4755 | msgstr "" | 4755 | msgstr "" |
4756 | 4756 | ||
4757 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4757 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4758 | msgid "name exists\n" | 4758 | msgid "name exists\n" |
4759 | msgstr "" | 4759 | msgstr "" |
4760 | 4760 | ||
4761 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4761 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4762 | msgid "unable to process submitted data" | 4762 | msgid "unable to process submitted data" |
4763 | msgstr "" | 4763 | msgstr "" |
4764 | 4764 | ||
4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4766 | msgid "the submitted data is invalid" | 4766 | msgid "the submitted data is invalid" |
4767 | msgstr "" | 4767 | msgstr "" |
4768 | 4768 | ||
4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4770 | #, fuzzy | 4770 | #, fuzzy |
4771 | msgid "invalid parameters" | 4771 | msgid "invalid parameters" |
4772 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4772 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4773 | 4773 | ||
4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4775 | #, fuzzy | 4775 | #, fuzzy |
4776 | msgid "invalid name" | 4776 | msgid "invalid name" |
4777 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4777 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4778 | 4778 | ||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4780 | #, fuzzy, c-format | 4780 | #, fuzzy, c-format |
4781 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4781 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4782 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4782 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4783 | 4783 | ||
4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4785 | #, fuzzy | 4785 | #, fuzzy |
4786 | msgid "unable to parse key" | 4786 | msgid "unable to parse key" |
4787 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4787 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4788 | 4788 | ||
4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4790 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4790 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4791 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4792 | 4792 | ||
4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4794 | #, fuzzy | ||
4795 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4796 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | ||
4797 | |||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4794 | #, fuzzy | 4799 | #, fuzzy |
4795 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4800 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4796 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4801 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4797 | 4802 | ||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4799 | #, fuzzy | 4804 | #, fuzzy |
4800 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4805 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4801 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4806 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4802 | 4807 | ||
4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4808 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4804 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4809 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4805 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4806 | 4811 | ||
4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4812 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4808 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4813 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4809 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
4810 | 4815 | ||
@@ -5021,17 +5026,17 @@ msgstr "" | |||
5021 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5026 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5022 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5027 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5023 | 5028 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
5025 | #, fuzzy | 5030 | #, fuzzy |
5026 | msgid "Error normalizing name." | 5031 | msgid "Error normalizing name." |
5027 | msgstr "创建用户出错" | 5032 | msgstr "创建用户出错" |
5028 | 5033 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 |
5030 | #, fuzzy | 5035 | #, fuzzy |
5031 | msgid "Error deserializing records." | 5036 | msgid "Error deserializing records." |
5032 | msgstr "未知错误。\n" | 5037 | msgstr "未知错误。\n" |
5033 | 5038 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 |
5035 | #, fuzzy | 5040 | #, fuzzy |
5036 | msgid "Store failed" | 5041 | msgid "Store failed" |
5037 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5042 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -5536,17 +5541,17 @@ msgstr "" | |||
5536 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5541 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5537 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5542 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5538 | 5543 | ||
5539 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5544 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5540 | #, fuzzy | 5545 | #, fuzzy |
5541 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5546 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5542 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5547 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5543 | 5548 | ||
5544 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5549 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5545 | #, fuzzy | 5550 | #, fuzzy |
5546 | msgid "Received a malformed response from service." | 5551 | msgid "Received a malformed response from service." |
5547 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5552 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5548 | 5553 | ||
5549 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5554 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5550 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5555 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5551 | msgstr "" | 5556 | msgstr "" |
5552 | 5557 | ||
@@ -6774,7 +6779,7 @@ msgstr "" | |||
6774 | 6779 | ||
6775 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6780 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6776 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6781 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6777 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6782 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11042 |
6778 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6783 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6779 | #, fuzzy | 6784 | #, fuzzy |
6780 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6785 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -7952,11 +7957,11 @@ msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | |||
7952 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7957 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7953 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7958 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7954 | 7959 | ||
7955 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 7960 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
7956 | msgid "not a valid filename" | 7961 | msgid "not a valid filename" |
7957 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
7958 | 7963 | ||
7959 | #: src/util/client.c:1104 | 7964 | #: src/util/client.c:1106 |
7960 | #, c-format | 7965 | #, c-format |
7961 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7966 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7962 | msgstr "" | 7967 | msgstr "" |
@@ -8129,7 +8134,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8129 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8134 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8130 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8135 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8131 | 8136 | ||
8132 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8137 | #: src/util/crypto_random.c:385 |
8133 | #, c-format | 8138 | #, c-format |
8134 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8139 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8135 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8140 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
@@ -8364,7 +8369,7 @@ msgstr "" | |||
8364 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8369 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8365 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8370 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8366 | 8371 | ||
8367 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8372 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8368 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8373 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8369 | msgstr "" | 8374 | msgstr "" |
8370 | 8375 | ||