diff options
author | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2014-02-03 21:25:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2014-02-03 21:25:53 +0000 |
commit | 8a3563b5c242b60aa4b7d2b9a3c3607ef8dcbadb (patch) | |
tree | f4b85c248403ba6783db017930b2258f3e61e18a | |
parent | 694581b42a78419c1c8ffc31ee873484ff93d79b (diff) | |
download | gnunet-8a3563b5c242b60aa4b7d2b9a3c3607ef8dcbadb.tar.gz gnunet-8a3563b5c242b60aa4b7d2b9a3c3607ef8dcbadb.zip |
- consensus and secretsharing have both start time and deadline
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 758 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 758 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 758 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 762 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 756 | ||||
-rw-r--r-- | src/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/consensus/consensus.h | 24 | ||||
-rw-r--r-- | src/consensus/consensus_api.c | 13 | ||||
-rw-r--r-- | src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c | 17 | ||||
-rw-r--r-- | src/consensus/gnunet-service-consensus.c | 14 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/gnunet_consensus_service.h | 8 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/gnunet_secretsharing_service.h | 5 | ||||
-rw-r--r-- | src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c | 36 | ||||
-rw-r--r-- | src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c | 46 | ||||
-rw-r--r-- | src/secretsharing/secretsharing.h | 10 | ||||
-rw-r--r-- | src/secretsharing/secretsharing_api.c | 4 |
17 files changed, 2128 insertions, 1848 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 3f2965010..5e917d135 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -14,6 +14,11 @@ src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c | |||
14 | src/ats/plugin_ats_mlp.c | 14 | src/ats/plugin_ats_mlp.c |
15 | src/ats/plugin_ats_proportional.c | 15 | src/ats/plugin_ats_proportional.c |
16 | src/ats/plugin_ats_ril.c | 16 | src/ats/plugin_ats_ril.c |
17 | src/ats-tests/ats-testing.c | ||
18 | src/ats-tests/ats-testing-experiment.c | ||
19 | src/ats-tests/ats-testing-log.c | ||
20 | src/ats-tests/ats-testing-traffic.c | ||
21 | src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c | ||
17 | src/ats-tool/gnunet-ats.c | 22 | src/ats-tool/gnunet-ats.c |
18 | src/block/block.c | 23 | src/block/block.c |
19 | src/block/plugin_block_template.c | 24 | src/block/plugin_block_template.c |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -405,56 +405,110 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 | 408 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 |
409 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 409 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
410 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
411 | 411 | ||
412 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 | 412 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 |
413 | #, fuzzy, c-format | 413 | #, fuzzy, c-format |
414 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 414 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
415 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 415 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
416 | 416 | ||
417 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 | 417 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 |
418 | #, c-format | 418 | #, c-format |
419 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 419 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
420 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
421 | 421 | ||
422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 | 422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 |
423 | #, c-format | 423 | #, c-format |
424 | msgid "" | 424 | msgid "" |
425 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 425 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
426 | "%llu must be at least %llu\n" | 426 | "%llu must be at least %llu\n" |
427 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
428 | 428 | ||
429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 | 429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 |
430 | #, c-format | 430 | #, c-format |
431 | msgid "" | 431 | msgid "" |
432 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 432 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
433 | "must be at least %llu\n" | 433 | "must be at least %llu\n" |
434 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
435 | 435 | ||
436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 | 436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 |
437 | #, c-format | 437 | #, c-format |
438 | msgid "" | 438 | msgid "" |
439 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 439 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
440 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
441 | 441 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 | 442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 |
443 | #, c-format | 443 | #, c-format |
444 | msgid "" | 444 | msgid "" |
445 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 445 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
446 | msgstr "" | 446 | msgstr "" |
447 | 447 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 | 448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 |
449 | #, c-format | 449 | #, c-format |
450 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 450 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
451 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
452 | 452 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 | 453 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 |
454 | #, fuzzy, c-format | 454 | #, fuzzy, c-format |
455 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 455 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
456 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 456 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
457 | 457 | ||
458 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:71 | ||
459 | msgid "Benchmarking done\n" | ||
460 | msgstr "" | ||
461 | |||
462 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:104 | ||
463 | #, fuzzy, c-format | ||
464 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
465 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
466 | |||
467 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:412 | ||
468 | #, c-format | ||
469 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | ||
470 | msgstr "" | ||
471 | |||
472 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:418 | ||
473 | #, fuzzy, c-format | ||
474 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | ||
475 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
476 | |||
477 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:449 | ||
478 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | ||
479 | msgstr "" | ||
480 | |||
481 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:460 | ||
482 | #, c-format | ||
483 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | ||
484 | msgstr "" | ||
485 | |||
486 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:469 | ||
487 | #, fuzzy, c-format | ||
488 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
489 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
490 | |||
491 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 | ||
492 | #, fuzzy | ||
493 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
494 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" | ||
495 | |||
496 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 | ||
497 | msgid "Stop logging\n" | ||
498 | msgstr "" | ||
499 | |||
500 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 | ||
501 | #, fuzzy, c-format | ||
502 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
503 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
504 | |||
505 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 | ||
506 | #, c-format | ||
507 | msgid "" | ||
508 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | ||
509 | "= %u KiB/s\n" | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | |||
458 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 | 512 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 |
459 | #, c-format | 513 | #, c-format |
460 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 514 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -478,12 +532,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
478 | msgstr "" | 532 | msgstr "" |
479 | 533 | ||
480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 534 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 | 535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 |
482 | #, fuzzy, c-format | 536 | #, fuzzy, c-format |
483 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 537 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
484 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 538 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
485 | 539 | ||
486 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 |
487 | #, fuzzy, c-format | 541 | #, fuzzy, c-format |
488 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 542 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
489 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 543 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -701,156 +755,156 @@ msgstr "" | |||
701 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 755 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
702 | msgstr "" | 756 | msgstr "" |
703 | 757 | ||
704 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 |
705 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 759 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
706 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
707 | 761 | ||
708 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:667 | 762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 |
709 | #, c-format | 763 | #, c-format |
710 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 764 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
711 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
712 | 766 | ||
713 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:672 | 767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 |
714 | #, c-format | 768 | #, c-format |
715 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 769 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
716 | msgstr "" | 770 | msgstr "" |
717 | 771 | ||
718 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 | 772 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 |
719 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 | 773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 |
720 | #, c-format | 774 | #, c-format |
721 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 775 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
722 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
723 | 777 | ||
724 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 | 778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 |
725 | msgid "" | 779 | msgid "" |
726 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 780 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
727 | "calls.\n" | 781 | "calls.\n" |
728 | msgstr "" | 782 | msgstr "" |
729 | 783 | ||
730 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 | 784 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 |
731 | #, fuzzy, c-format | 785 | #, fuzzy, c-format |
732 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 786 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
733 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 787 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
734 | 788 | ||
735 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 | 789 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 |
736 | #, c-format | 790 | #, c-format |
737 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 791 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
738 | msgstr "" | 792 | msgstr "" |
739 | 793 | ||
740 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 | 794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 |
741 | msgid "Calls waiting:\n" | 795 | msgid "Calls waiting:\n" |
742 | msgstr "" | 796 | msgstr "" |
743 | 797 | ||
744 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 | 798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 |
745 | #, fuzzy, c-format | 799 | #, fuzzy, c-format |
746 | msgid "#%u: `%s'\n" | 800 | msgid "#%u: `%s'\n" |
747 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 801 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
748 | 802 | ||
749 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:750 | 803 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 |
750 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:765 | 804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
751 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 805 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
752 | msgstr "" | 806 | msgstr "" |
753 | 807 | ||
754 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 |
755 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:814 | 809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 |
756 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 810 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
757 | msgstr "" | 811 | msgstr "" |
758 | 812 | ||
759 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:821 | 813 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 |
760 | #, c-format | 814 | #, c-format |
761 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 815 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
762 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
763 | 817 | ||
764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:830 | 818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 |
765 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 819 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
766 | msgstr "" | 820 | msgstr "" |
767 | 821 | ||
768 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 | 822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 |
769 | #, c-format | 823 | #, c-format |
770 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 824 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
771 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
772 | 826 | ||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:882 | 827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 |
774 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 828 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
775 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
776 | 830 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:890 | 831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 |
778 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 832 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
779 | msgstr "" | 833 | msgstr "" |
780 | 834 | ||
781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:907 | 835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 |
782 | #, c-format | 836 | #, c-format |
783 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 837 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
784 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
785 | 839 | ||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 | 840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 |
787 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 841 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
788 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
789 | 843 | ||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 | 844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 |
791 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 845 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
792 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
793 | 847 | ||
794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 | 848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 |
795 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 849 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
796 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
797 | 851 | ||
798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 | 852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 |
799 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 853 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
800 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
801 | 855 | ||
802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 | 856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 |
803 | msgid "" | 857 | msgid "" |
804 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 858 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
805 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 859 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
806 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
807 | 861 | ||
808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 | 862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 |
809 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 863 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
810 | msgstr "" | 864 | msgstr "" |
811 | 865 | ||
812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 | 866 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 |
813 | msgid "Use `/status' to print status information" | 867 | msgid "Use `/status' to print status information" |
814 | msgstr "" | 868 | msgstr "" |
815 | 869 | ||
816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
817 | #, fuzzy | 871 | #, fuzzy |
818 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 872 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
819 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | 873 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" |
820 | 874 | ||
821 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 | 875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
822 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 876 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
823 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
824 | 878 | ||
825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1148 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 |
826 | #, fuzzy, c-format | 880 | #, fuzzy, c-format |
827 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 881 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
828 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 882 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
829 | 883 | ||
830 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1161 | 884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 |
831 | #, fuzzy, c-format | 885 | #, fuzzy, c-format |
832 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 886 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
833 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 887 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
834 | 888 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196 | 889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 |
836 | #, fuzzy | 890 | #, fuzzy |
837 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 891 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
838 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 892 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
839 | 893 | ||
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 | 894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
841 | #, fuzzy | 895 | #, fuzzy |
842 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 896 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
843 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 897 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
844 | 898 | ||
845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1246 | 899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 |
846 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 900 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
847 | msgstr "" | 901 | msgstr "" |
848 | 902 | ||
849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 |
850 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 904 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
851 | msgstr "" | 905 | msgstr "" |
852 | 906 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
854 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 908 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
855 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
856 | 910 | ||
@@ -1045,7 +1099,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
1045 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1099 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1046 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1100 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1047 | 1101 | ||
1048 | #: src/core/core_api.c:765 | 1102 | #: src/core/core_api.c:767 |
1049 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1103 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1050 | msgstr "" | 1104 | msgstr "" |
1051 | 1105 | ||
@@ -1055,27 +1109,27 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1055 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 1109 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
1056 | 1110 | ||
1057 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1111 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1058 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 | 1112 | #: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 |
1059 | #, c-format | 1113 | #, c-format |
1060 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1114 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1061 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1062 | 1116 | ||
1063 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 | 1117 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 |
1064 | #, fuzzy | 1118 | #, fuzzy |
1065 | msgid "Connected to" | 1119 | msgid "Connected to" |
1066 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1120 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
1067 | 1121 | ||
1068 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 | 1122 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 |
1069 | #, fuzzy | 1123 | #, fuzzy |
1070 | msgid "Disconnected from" | 1124 | msgid "Disconnected from" |
1071 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1125 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
1072 | 1126 | ||
1073 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 | 1127 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 |
1074 | #, fuzzy, c-format | 1128 | #, fuzzy, c-format |
1075 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1129 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1076 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 1130 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
1077 | 1131 | ||
1078 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 | 1132 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 |
1079 | #, fuzzy | 1133 | #, fuzzy |
1080 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1134 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1081 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1135 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1100,12 +1154,12 @@ msgstr "" | |||
1100 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1154 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1101 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1155 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1102 | 1156 | ||
1103 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 | 1157 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 |
1104 | #, fuzzy | 1158 | #, fuzzy |
1105 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1159 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1106 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1160 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1107 | 1161 | ||
1108 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 | 1162 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 |
1109 | #, fuzzy, c-format | 1163 | #, fuzzy, c-format |
1110 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1164 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1111 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1165 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
@@ -1277,30 +1331,29 @@ msgstr "" | |||
1277 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1331 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1278 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1332 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1279 | 1333 | ||
1280 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 |
1281 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 | 1335 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1337 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1284 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 | 1338 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 |
1285 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 | 1339 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 |
1286 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1340 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 |
1287 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1341 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 |
1288 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 |
1289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 | 1343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 |
1290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 1344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
1291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 | 1345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
1292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 | 1346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 |
1293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 | ||
1294 | #, fuzzy | 1347 | #, fuzzy |
1295 | msgid "# peers connected" | 1348 | msgid "# peers connected" |
1296 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1349 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1297 | 1350 | ||
1298 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1299 | #, fuzzy | 1352 | #, fuzzy |
1300 | msgid "# type map refreshes sent" | 1353 | msgid "# type map refreshes sent" |
1301 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1354 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1302 | 1355 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 |
1304 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1357 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
1305 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1306 | 1359 | ||
@@ -1376,7 +1429,7 @@ msgstr "" | |||
1376 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1429 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1377 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1430 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1378 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1431 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1379 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1432 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 |
1380 | #, c-format | 1433 | #, c-format |
1381 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1434 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1382 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1435 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -1386,7 +1439,7 @@ msgid "Sqlite datacache running\n" | |||
1386 | msgstr "" | 1439 | msgstr "" |
1387 | 1440 | ||
1388 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1441 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
1389 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1442 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 |
1390 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 | 1443 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 |
1391 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | 1444 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 |
1392 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1445 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1727,7 +1780,7 @@ msgstr "" | |||
1727 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1780 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1728 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1781 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1729 | 1782 | ||
1730 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 1783 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1731 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1784 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1732 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1785 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1733 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1786 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 |
@@ -1735,23 +1788,23 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1735 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1788 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1736 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 1789 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
1737 | 1790 | ||
1738 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 | 1791 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 |
1739 | #, fuzzy | 1792 | #, fuzzy |
1740 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1793 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1741 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | 1794 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" |
1742 | 1795 | ||
1743 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 | 1796 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1744 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1797 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1745 | msgstr "" | 1798 | msgstr "" |
1746 | 1799 | ||
1747 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1800 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 |
1748 | #, c-format | 1801 | #, c-format |
1749 | msgid "" | 1802 | msgid "" |
1750 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1803 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1751 | "bytes)\n" | 1804 | "bytes)\n" |
1752 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1753 | 1806 | ||
1754 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 | 1807 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 |
1755 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 | 1808 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 |
1756 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | 1809 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 |
1757 | #, fuzzy | 1810 | #, fuzzy |
@@ -1767,48 +1820,48 @@ msgstr "" | |||
1767 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1820 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1768 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1821 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1769 | 1822 | ||
1770 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1823 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 |
1771 | #, c-format | 1824 | #, c-format |
1772 | msgid "" | 1825 | msgid "" |
1773 | "Result %d, type %d:\n" | 1826 | "Result %d, type %d:\n" |
1774 | "%.*s\n" | 1827 | "%.*s\n" |
1775 | msgstr "" | 1828 | msgstr "" |
1776 | 1829 | ||
1777 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 | 1830 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1778 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1831 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1779 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1780 | 1833 | ||
1781 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 | 1834 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 |
1782 | #, fuzzy | 1835 | #, fuzzy |
1783 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1836 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1784 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1837 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1785 | 1838 | ||
1786 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 | 1839 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 |
1787 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1840 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1788 | msgstr "" | 1841 | msgstr "" |
1789 | 1842 | ||
1790 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 | 1843 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 |
1791 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1844 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1792 | msgid "the query key" | 1845 | msgid "the query key" |
1793 | msgstr "" | 1846 | msgstr "" |
1794 | 1847 | ||
1795 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 | 1848 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 |
1796 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1849 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1797 | msgstr "" | 1850 | msgstr "" |
1798 | 1851 | ||
1799 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 | 1852 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 |
1800 | msgid "the type of data to look for" | 1853 | msgid "the type of data to look for" |
1801 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1802 | 1855 | ||
1803 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1856 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1804 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1857 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1805 | msgstr "" | 1858 | msgstr "" |
1806 | 1859 | ||
1807 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1860 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1808 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1861 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1809 | msgstr "" | 1862 | msgstr "" |
1810 | 1863 | ||
1811 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1864 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1812 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1865 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1813 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1866 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1814 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1867 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
@@ -1816,7 +1869,7 @@ msgstr "" | |||
1816 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1869 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1817 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
1818 | 1871 | ||
1819 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 | 1872 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 |
1820 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1873 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1821 | msgstr "" | 1874 | msgstr "" |
1822 | 1875 | ||
@@ -1872,11 +1925,11 @@ msgstr "" | |||
1872 | msgid "the type to insert data as" | 1925 | msgid "the type to insert data as" |
1873 | msgstr "" | 1926 | msgstr "" |
1874 | 1927 | ||
1875 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 | 1928 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 |
1876 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1929 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1877 | msgstr "" | 1930 | msgstr "" |
1878 | 1931 | ||
1879 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 | 1932 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 |
1880 | #, fuzzy | 1933 | #, fuzzy |
1881 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1934 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1882 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 1935 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -1888,54 +1941,54 @@ msgid "# GET requests from clients injected" | |||
1888 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1941 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1889 | 1942 | ||
1890 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 | 1943 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1891 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 1944 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 |
1892 | #, fuzzy | 1945 | #, fuzzy |
1893 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1946 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1894 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1947 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1895 | 1948 | ||
1896 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 | 1949 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1897 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 | 1950 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 |
1898 | #, fuzzy | 1951 | #, fuzzy |
1899 | msgid "# GET requests received from clients" | 1952 | msgid "# GET requests received from clients" |
1900 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1953 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1901 | 1954 | ||
1902 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1955 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1903 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 | 1956 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 |
1904 | #, fuzzy | 1957 | #, fuzzy |
1905 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1958 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1906 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1959 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1907 | 1960 | ||
1908 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 | 1961 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1909 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 | 1962 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 |
1910 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1963 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1911 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1912 | 1965 | ||
1913 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 1966 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1914 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 | 1967 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 |
1915 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1968 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1916 | msgstr "" | 1969 | msgstr "" |
1917 | 1970 | ||
1918 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 | 1971 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1919 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 | 1972 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 |
1920 | #, fuzzy, c-format | 1973 | #, fuzzy, c-format |
1921 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1974 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1922 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1975 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1923 | 1976 | ||
1924 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 1977 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1925 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 | 1978 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 |
1926 | #, fuzzy | 1979 | #, fuzzy |
1927 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1980 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1928 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1981 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1929 | 1982 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 | 1983 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1931 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 | 1984 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1932 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 | 1985 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 |
1933 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 | 1986 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 |
1934 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1987 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1935 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1936 | 1989 | ||
1937 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 | 1990 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1938 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 | 1991 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 |
1939 | #, fuzzy | 1992 | #, fuzzy |
1940 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1993 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1941 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 1994 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
@@ -1995,63 +2048,53 @@ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | |||
1995 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2048 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1996 | 2049 | ||
1997 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 2050 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
1998 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 | ||
1999 | msgid "# Preference updates given to core" | 2051 | msgid "# Preference updates given to core" |
2000 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2001 | 2053 | ||
2002 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 2054 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
2003 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 | ||
2004 | #, fuzzy | 2055 | #, fuzzy |
2005 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2056 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2006 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2057 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2007 | 2058 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2059 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
2009 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 | ||
2010 | #, fuzzy | 2060 | #, fuzzy |
2011 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2061 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2012 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 2062 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
2013 | 2063 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
2015 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 | 2065 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 |
2016 | #, fuzzy | 2066 | #, fuzzy |
2017 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2067 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2018 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2068 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2019 | 2069 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
2021 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 | 2071 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 |
2022 | #, fuzzy | 2072 | #, fuzzy |
2023 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2073 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2024 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2074 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2025 | 2075 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
2027 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 | ||
2028 | #, fuzzy | 2077 | #, fuzzy |
2029 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2078 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2030 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2079 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2031 | 2080 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
2033 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
2034 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 | ||
2036 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2083 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2037 | msgstr "" | 2084 | msgstr "" |
2038 | 2085 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
2040 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
2041 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 | ||
2042 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 | ||
2043 | #, fuzzy | 2088 | #, fuzzy |
2044 | msgid "# Peer selection failed" | 2089 | msgid "# Peer selection failed" |
2045 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2090 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2046 | 2091 | ||
2047 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
2048 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 | ||
2049 | #, fuzzy | 2093 | #, fuzzy |
2050 | msgid "# PUT requests routed" | 2094 | msgid "# PUT requests routed" |
2051 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2095 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2052 | 2096 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
2054 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 | ||
2055 | #, fuzzy | 2098 | #, fuzzy |
2056 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2099 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2057 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2100 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -2059,85 +2102,72 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
2059 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
2060 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
2061 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
2062 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 |
2063 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 |
2064 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 | 2107 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 |
2065 | #, fuzzy | 2108 | #, fuzzy |
2066 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2109 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2067 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2110 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2068 | 2111 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
2070 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 | ||
2071 | #, fuzzy | 2113 | #, fuzzy |
2072 | msgid "# GET requests routed" | 2114 | msgid "# GET requests routed" |
2073 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2115 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2074 | 2116 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
2076 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 | ||
2077 | #, fuzzy | 2118 | #, fuzzy |
2078 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2119 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2079 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2120 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2080 | 2121 | ||
2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
2082 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 | ||
2083 | #, fuzzy | 2123 | #, fuzzy |
2084 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2124 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2085 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2125 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2086 | 2126 | ||
2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 | 2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
2088 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
2089 | #, fuzzy | 2128 | #, fuzzy |
2090 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2129 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2091 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2130 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2092 | 2131 | ||
2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 | 2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
2094 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 | ||
2095 | #, fuzzy | 2133 | #, fuzzy |
2096 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2134 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2097 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2135 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2098 | 2136 | ||
2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
2100 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 | ||
2101 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2138 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2102 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2103 | 2140 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2105 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 | ||
2106 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2142 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2107 | msgstr "" | 2143 | msgstr "" |
2108 | 2144 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
2110 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | ||
2111 | #, fuzzy | 2146 | #, fuzzy |
2112 | msgid "# P2P GET requests received" | 2147 | msgid "# P2P GET requests received" |
2113 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2148 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2114 | 2149 | ||
2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
2116 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 | ||
2117 | #, fuzzy | 2151 | #, fuzzy |
2118 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2152 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2119 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2153 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2120 | 2154 | ||
2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
2122 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 | ||
2123 | #, fuzzy | 2156 | #, fuzzy |
2124 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2157 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2125 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2158 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2126 | 2159 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 | ||
2129 | #, fuzzy | 2161 | #, fuzzy |
2130 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2162 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2131 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2163 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2132 | 2164 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 | ||
2135 | #, fuzzy | 2166 | #, fuzzy |
2136 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2167 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2137 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2168 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2138 | 2169 | ||
2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
2140 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 | ||
2141 | #, fuzzy | 2171 | #, fuzzy |
2142 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2172 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2143 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2173 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2148,46 +2178,48 @@ msgid "# Network size estimates received" | |||
2148 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2178 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2149 | 2179 | ||
2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
2151 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 | ||
2152 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2181 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2153 | msgstr "" | 2182 | msgstr "" |
2154 | 2183 | ||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2156 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 | ||
2157 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2185 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2158 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2159 | 2187 | ||
2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
2161 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 | ||
2162 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2189 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2163 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2164 | 2191 | ||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 | ||
2167 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2193 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2168 | msgstr "" | 2194 | msgstr "" |
2169 | 2195 | ||
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2171 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 | ||
2172 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2197 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2173 | msgstr "" | 2198 | msgstr "" |
2174 | 2199 | ||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 |
2176 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 | ||
2177 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2201 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2178 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2179 | 2203 | ||
2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 |
2181 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 | ||
2182 | msgid "# Entries added to routing table" | 2205 | msgid "# Entries added to routing table" |
2183 | msgstr "" | 2206 | msgstr "" |
2184 | 2207 | ||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
2186 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 | ||
2187 | #, fuzzy | 2209 | #, fuzzy |
2188 | msgid "# DHT requests combined" | 2210 | msgid "# DHT requests combined" |
2189 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2211 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2190 | 2212 | ||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 | ||
2214 | #, fuzzy | ||
2215 | msgid "# TRAIL SETUP requests received" | ||
2216 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
2217 | |||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 | ||
2219 | #, fuzzy | ||
2220 | msgid "# TRAIL SETUP bytes received" | ||
2221 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
2222 | |||
2191 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2223 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
2192 | #, fuzzy, c-format | 2224 | #, fuzzy, c-format |
2193 | msgid "Block not of type %u\n" | 2225 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2621,32 +2653,32 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
2621 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 2653 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
2622 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2654 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2623 | 2655 | ||
2624 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 | 2656 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 |
2625 | #, c-format | 2657 | #, c-format |
2626 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | 2658 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" |
2627 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2628 | 2660 | ||
2629 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 | 2661 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 |
2630 | #, c-format | 2662 | #, c-format |
2631 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | 2663 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" |
2632 | msgstr "" | 2664 | msgstr "" |
2633 | 2665 | ||
2634 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 | 2666 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 |
2635 | #, c-format | 2667 | #, c-format |
2636 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | 2668 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" |
2637 | msgstr "" | 2669 | msgstr "" |
2638 | 2670 | ||
2639 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 | 2671 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 |
2640 | #, fuzzy, c-format | 2672 | #, fuzzy, c-format |
2641 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2673 | msgid "Connected to peer %s\n" |
2642 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 2674 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
2643 | 2675 | ||
2644 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 | 2676 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 |
2645 | #, fuzzy, c-format | 2677 | #, fuzzy, c-format |
2646 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2678 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2647 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 2679 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
2648 | 2680 | ||
2649 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 | 2681 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 |
2650 | #, fuzzy | 2682 | #, fuzzy |
2651 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 2683 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
2652 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2684 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -3453,7 +3485,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3453 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3485 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3454 | 3486 | ||
3455 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3487 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3456 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 | 3488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 |
3457 | #, c-format | 3489 | #, c-format |
3458 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3490 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3459 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3491 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -3571,101 +3603,101 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
3571 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3603 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3572 | 3604 | ||
3573 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 | 3605 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 |
3574 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | 3606 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 |
3575 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3607 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 |
3576 | #, fuzzy, c-format | 3608 | #, fuzzy, c-format |
3577 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3609 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3578 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3610 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3579 | 3611 | ||
3580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 |
3581 | #, fuzzy | 3613 | #, fuzzy |
3582 | msgid "# migration stop messages received" | 3614 | msgid "# migration stop messages received" |
3583 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3615 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3584 | 3616 | ||
3585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 |
3586 | #, c-format | 3618 | #, c-format |
3587 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3619 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3588 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3589 | 3621 | ||
3590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 | 3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 |
3591 | #, fuzzy | 3623 | #, fuzzy |
3592 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3624 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3593 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3625 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3594 | 3626 | ||
3595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 | 3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 |
3596 | msgid "# replies dropped" | 3628 | msgid "# replies dropped" |
3597 | msgstr "" | 3629 | msgstr "" |
3598 | 3630 | ||
3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 | 3631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 |
3600 | msgid "# P2P searches active" | 3632 | msgid "# P2P searches active" |
3601 | msgstr "" | 3633 | msgstr "" |
3602 | 3634 | ||
3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 | 3635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 |
3604 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3636 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3605 | msgstr "" | 3637 | msgstr "" |
3606 | 3638 | ||
3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 | 3639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 |
3608 | #, fuzzy | 3640 | #, fuzzy |
3609 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3641 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3610 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3642 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3611 | 3643 | ||
3612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 | 3644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
3613 | #, fuzzy | 3645 | #, fuzzy |
3614 | msgid "# replies received for other peers" | 3646 | msgid "# replies received for other peers" |
3615 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3647 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3616 | 3648 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 | 3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
3618 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3650 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3619 | msgstr "" | 3651 | msgstr "" |
3620 | 3652 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 | 3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
3622 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3654 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3623 | msgstr "" | 3655 | msgstr "" |
3624 | 3656 | ||
3625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 |
3626 | #, fuzzy | 3658 | #, fuzzy |
3627 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3659 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3628 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3660 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3629 | 3661 | ||
3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 | 3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 |
3631 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3663 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3632 | msgstr "" | 3664 | msgstr "" |
3633 | 3665 | ||
3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 | 3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 |
3635 | #, fuzzy | 3667 | #, fuzzy |
3636 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3668 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3637 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3669 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3638 | 3670 | ||
3639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 | 3671 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 |
3640 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3672 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3641 | msgstr "" | 3673 | msgstr "" |
3642 | 3674 | ||
3643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 | 3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 |
3644 | #, fuzzy | 3676 | #, fuzzy |
3645 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3677 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3646 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3678 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3647 | 3679 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 | 3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 |
3649 | #, fuzzy | 3681 | #, fuzzy |
3650 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3682 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3651 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3683 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3652 | 3684 | ||
3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 |
3654 | #, fuzzy | 3686 | #, fuzzy |
3655 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3687 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3656 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3688 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3657 | 3689 | ||
3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 | 3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 |
3659 | #, fuzzy | 3691 | #, fuzzy |
3660 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3692 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3661 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3693 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3662 | 3694 | ||
3663 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 | 3695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 |
3664 | #, fuzzy | 3696 | #, fuzzy |
3665 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3697 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3666 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3698 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3667 | 3699 | ||
3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 | 3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 |
3669 | #, fuzzy | 3701 | #, fuzzy |
3670 | msgid "# migration stop messages sent" | 3702 | msgid "# migration stop messages sent" |
3671 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3703 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3966,7 +3998,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | |||
3966 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3998 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3967 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3999 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3968 | 4000 | ||
3969 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 | 4001 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 |
3970 | #, fuzzy, c-format | 4002 | #, fuzzy, c-format |
3971 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4003 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3972 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4004 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
@@ -4639,11 +4671,11 @@ msgstr "# bytes in der Datenbank" | |||
4639 | msgid "expired addresses encountered" | 4671 | msgid "expired addresses encountered" |
4640 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4641 | 4673 | ||
4642 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 | 4674 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
4643 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 | 4675 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 |
4644 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 |
4645 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 | 4677 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 |
4646 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 | 4678 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 |
4647 | #, fuzzy, c-format | 4679 | #, fuzzy, c-format |
4648 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4680 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4649 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4681 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4699,32 +4731,32 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
4699 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4731 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4700 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4732 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4701 | 4733 | ||
4702 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:389 | 4734 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:390 |
4703 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4735 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4704 | msgstr "" | 4736 | msgstr "" |
4705 | 4737 | ||
4706 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4738 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 |
4707 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 | 4739 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 |
4708 | #, fuzzy | 4740 | #, fuzzy |
4709 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4741 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4710 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4742 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4711 | 4743 | ||
4712 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 | 4744 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:576 |
4713 | #, c-format | 4745 | #, c-format |
4714 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4746 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4715 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4716 | 4748 | ||
4717 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 | 4749 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:590 |
4718 | #, fuzzy, c-format | 4750 | #, fuzzy, c-format |
4719 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4751 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4720 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4752 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4721 | 4753 | ||
4722 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4754 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:630 |
4723 | #, fuzzy, c-format | 4755 | #, fuzzy, c-format |
4724 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4756 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
4725 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 4757 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
4726 | 4758 | ||
4727 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:672 | 4759 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:673 |
4728 | #, fuzzy, c-format | 4760 | #, fuzzy, c-format |
4729 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4761 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4730 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4762 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -4816,38 +4848,43 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4816 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4848 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4817 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4849 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4818 | 4850 | ||
4819 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:343 | 4851 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 |
4820 | #, fuzzy, c-format | 4852 | #, fuzzy, c-format |
4821 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4853 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
4822 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4854 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4823 | 4855 | ||
4824 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:521 | 4856 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 |
4825 | #, fuzzy, c-format | 4857 | #, fuzzy, c-format |
4826 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4858 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4827 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4859 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4828 | 4860 | ||
4829 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:586 | 4861 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 |
4830 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | 4862 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" |
4831 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
4832 | 4864 | ||
4833 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:669 | 4865 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 |
4834 | msgid "activate echo mode" | 4866 | msgid "activate echo mode" |
4835 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4836 | 4868 | ||
4837 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:672 | 4869 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 |
4838 | #, fuzzy | ||
4839 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4840 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4841 | |||
4842 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:678 | ||
4843 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4870 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4844 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4845 | 4872 | ||
4846 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:681 | 4873 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 |
4874 | #, fuzzy | ||
4875 | msgid "provide information about all peers" | ||
4876 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4877 | |||
4878 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 | ||
4847 | #, fuzzy | 4879 | #, fuzzy |
4848 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4880 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4849 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4881 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4850 | 4882 | ||
4883 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 | ||
4884 | #, fuzzy | ||
4885 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4886 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4887 | |||
4851 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 | 4888 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 |
4852 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4889 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4853 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
@@ -4975,7 +5012,7 @@ msgid "del" | |||
4975 | msgstr "" | 5012 | msgstr "" |
4976 | 5013 | ||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
4978 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:702 | 5015 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 |
4979 | #, fuzzy, c-format | 5016 | #, fuzzy, c-format |
4980 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5017 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4981 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5018 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5301,7 +5338,7 @@ msgstr "" | |||
5301 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5338 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5302 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 5339 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
5303 | 5340 | ||
5304 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 | 5341 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 |
5305 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5342 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 |
5306 | msgid "Value is too large.\n" | 5343 | msgid "Value is too large.\n" |
5307 | msgstr "" | 5344 | msgstr "" |
@@ -5420,67 +5457,72 @@ msgstr "" | |||
5420 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5457 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5421 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 5458 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
5422 | 5459 | ||
5423 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5460 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 |
5461 | #, fuzzy, c-format | ||
5462 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
5463 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | ||
5464 | |||
5465 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | ||
5424 | #, fuzzy, c-format | 5466 | #, fuzzy, c-format |
5425 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5467 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
5426 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 5468 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
5427 | 5469 | ||
5428 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:724 | 5470 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
5429 | #, c-format | 5471 | #, c-format |
5430 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5472 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5431 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5473 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5432 | 5474 | ||
5433 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | 5475 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 |
5434 | msgid "don't resolve host names" | 5476 | msgid "don't resolve host names" |
5435 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5436 | 5478 | ||
5437 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 | 5479 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 |
5438 | msgid "output only the identity strings" | 5480 | msgid "output only the identity strings" |
5439 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5440 | 5482 | ||
5441 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 | 5483 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
5442 | msgid "include friend-only information" | 5484 | msgid "include friend-only information" |
5443 | msgstr "" | 5485 | msgstr "" |
5444 | 5486 | ||
5445 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | 5487 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 |
5446 | msgid "output our own identity only" | 5488 | msgid "output our own identity only" |
5447 | msgstr "" | 5489 | msgstr "" |
5448 | 5490 | ||
5449 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 | 5491 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 |
5450 | msgid "list all known peers" | 5492 | msgid "list all known peers" |
5451 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5452 | 5494 | ||
5453 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 | 5495 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 |
5454 | msgid "dump hello to file" | 5496 | msgid "dump hello to file" |
5455 | msgstr "" | 5497 | msgstr "" |
5456 | 5498 | ||
5457 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 5499 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 |
5458 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5500 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5459 | msgstr "" | 5501 | msgstr "" |
5460 | 5502 | ||
5461 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5503 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 |
5462 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5504 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5463 | msgstr "" | 5505 | msgstr "" |
5464 | 5506 | ||
5465 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 | 5507 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5466 | #, fuzzy | 5508 | #, fuzzy |
5467 | msgid "Print information about peers." | 5509 | msgid "Print information about peers." |
5468 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5510 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5469 | 5511 | ||
5470 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5512 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 | 5513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 |
5472 | #, fuzzy, c-format | 5514 | #, fuzzy, c-format |
5473 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5515 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5474 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5516 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5475 | 5517 | ||
5476 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5518 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 | 5519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 |
5478 | #, fuzzy, c-format | 5520 | #, fuzzy, c-format |
5479 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5521 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5480 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5522 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5481 | 5523 | ||
5482 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5524 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 | 5525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 |
5484 | #, fuzzy, c-format | 5526 | #, fuzzy, c-format |
5485 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5527 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5486 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5528 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -5941,144 +5983,144 @@ msgstr "" | |||
5941 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 5983 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
5942 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5943 | 5985 | ||
5944 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 | 5986 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746 |
5945 | #, fuzzy, c-format | 5987 | #, fuzzy, c-format |
5946 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5988 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5947 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 5989 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
5948 | 5990 | ||
5949 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 | 5991 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 |
5950 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 | 5992 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 |
5951 | #, fuzzy, c-format | 5993 | #, fuzzy, c-format |
5952 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5994 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5953 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 5995 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5954 | 5996 | ||
5955 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 | 5997 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 |
5956 | #, c-format | 5998 | #, c-format |
5957 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 5999 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
5958 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
5959 | 6001 | ||
5960 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 | 6002 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 |
5961 | #, c-format | 6003 | #, c-format |
5962 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 6004 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
5963 | msgstr "" | 6005 | msgstr "" |
5964 | 6006 | ||
5965 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 | 6007 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 |
5966 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 | 6008 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 |
5967 | #, fuzzy | 6009 | #, fuzzy |
5968 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 6010 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
5969 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6011 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5970 | 6012 | ||
5971 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 | 6013 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 |
5972 | #, c-format | 6014 | #, c-format |
5973 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 6015 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
5974 | msgstr "" | 6016 | msgstr "" |
5975 | 6017 | ||
5976 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 | 6018 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 |
5977 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 | 6019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 |
5978 | #, fuzzy | 6020 | #, fuzzy |
5979 | msgid "Transmitting service request.\n" | 6021 | msgid "Transmitting service request.\n" |
5980 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 6022 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
5981 | 6023 | ||
5982 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 | 6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 |
5983 | #, fuzzy | 6025 | #, fuzzy |
5984 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 6026 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
5985 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6027 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5986 | 6028 | ||
5987 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 | 6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 |
5988 | #, fuzzy, c-format | 6030 | #, fuzzy, c-format |
5989 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 6031 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
5990 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 6032 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
5991 | 6033 | ||
5992 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 | 6034 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 |
5993 | #, fuzzy | 6035 | #, fuzzy |
5994 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 6036 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
5995 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6037 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5996 | 6038 | ||
5997 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 | 6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 |
5998 | #, fuzzy | 6040 | #, fuzzy |
5999 | msgid "Too short message received from client!\n" | 6041 | msgid "Too short message received from client!\n" |
6000 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 6042 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
6001 | 6043 | ||
6002 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 | 6044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 |
6003 | #, fuzzy | 6045 | #, fuzzy |
6004 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 6046 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
6005 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 6047 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
6006 | 6048 | ||
6007 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 | 6049 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 |
6008 | #, c-format | 6050 | #, c-format |
6009 | msgid "" | 6051 | msgid "" |
6010 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 6052 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
6011 | "%s'\n" | 6053 | "%s'\n" |
6012 | msgstr "" | 6054 | msgstr "" |
6013 | 6055 | ||
6014 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 | 6056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 |
6015 | #, c-format | 6057 | #, c-format |
6016 | msgid "" | 6058 | msgid "" |
6017 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " | 6059 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " |
6018 | "service.\n" | 6060 | "service.\n" |
6019 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
6020 | 6062 | ||
6021 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 | 6063 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 |
6022 | #, c-format | 6064 | #, c-format |
6023 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 6065 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
6024 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
6025 | 6067 | ||
6026 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 | 6068 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 |
6027 | #, c-format | 6069 | #, c-format |
6028 | msgid "" | 6070 | msgid "" |
6029 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 6071 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
6030 | "session set, processing.\n" | 6072 | "session set, processing.\n" |
6031 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
6032 | 6074 | ||
6033 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 | 6075 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 |
6034 | #, c-format | 6076 | #, c-format |
6035 | msgid "" | 6077 | msgid "" |
6036 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 6078 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
6037 | "session set, queuing element for later use.\n" | 6079 | "session set, queuing element for later use.\n" |
6038 | msgstr "" | 6080 | msgstr "" |
6039 | 6081 | ||
6040 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 | 6082 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 |
6041 | #, fuzzy, c-format | 6083 | #, fuzzy, c-format |
6042 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6084 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
6043 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 6085 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
6044 | 6086 | ||
6045 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 | 6087 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 |
6046 | #, c-format | 6088 | #, c-format |
6047 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6089 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
6048 | msgstr "" | 6090 | msgstr "" |
6049 | 6091 | ||
6050 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 | 6092 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 |
6051 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 | 6093 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 |
6052 | #, c-format | 6094 | #, c-format |
6053 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6095 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
6054 | msgstr "" | 6096 | msgstr "" |
6055 | 6097 | ||
6056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 | 6098 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 |
6057 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 | 6099 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 |
6058 | #, c-format | 6100 | #, c-format |
6059 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6101 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
6060 | msgstr "" | 6102 | msgstr "" |
6061 | 6103 | ||
6062 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 | 6104 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 |
6063 | #, c-format | 6105 | #, c-format |
6064 | msgid "" | 6106 | msgid "" |
6065 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 6107 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" |
6066 | msgstr "" | 6108 | msgstr "" |
6067 | 6109 | ||
6068 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 | 6110 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 |
6069 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6111 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
6070 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
6071 | 6113 | ||
6072 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 | 6114 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 |
6073 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 6115 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
6074 | msgstr "" | 6116 | msgstr "" |
6075 | 6117 | ||
6076 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 | 6118 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500 |
6077 | #, fuzzy | 6119 | #, fuzzy |
6078 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 6120 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
6079 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" | 6121 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" |
6080 | 6122 | ||
6081 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 | 6123 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 |
6082 | #, fuzzy | 6124 | #, fuzzy |
6083 | msgid "Mesh initialized\n" | 6125 | msgid "Mesh initialized\n" |
6084 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6126 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6123,7 +6165,7 @@ msgstr "" | |||
6123 | msgid "also profile decryption" | 6165 | msgid "also profile decryption" |
6124 | msgstr "" | 6166 | msgstr "" |
6125 | 6167 | ||
6126 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 | 6168 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1415 |
6127 | #, fuzzy | 6169 | #, fuzzy |
6128 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6170 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6129 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6171 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -6640,57 +6682,57 @@ msgstr "" | |||
6640 | msgid "# connect requests issued to transport" | 6682 | msgid "# connect requests issued to transport" |
6641 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 6683 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
6642 | 6684 | ||
6643 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 6685 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 |
6644 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 | 6686 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 |
6645 | #, fuzzy | 6687 | #, fuzzy |
6646 | msgid "# friends connected" | 6688 | msgid "# friends connected" |
6647 | msgstr "# verbundener Knoten" | 6689 | msgstr "# verbundener Knoten" |
6648 | 6690 | ||
6649 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 | 6691 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 |
6650 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6692 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6651 | msgstr "" | 6693 | msgstr "" |
6652 | 6694 | ||
6653 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 | 6695 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 |
6654 | #, c-format | 6696 | #, c-format |
6655 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6697 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6656 | msgstr "" | 6698 | msgstr "" |
6657 | 6699 | ||
6658 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 | 6700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 |
6659 | #, fuzzy, c-format | 6701 | #, fuzzy, c-format |
6660 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6702 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6661 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 6703 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6662 | 6704 | ||
6663 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 6705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
6664 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6706 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6665 | msgstr "" | 6707 | msgstr "" |
6666 | 6708 | ||
6667 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 | 6709 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 |
6668 | #, fuzzy | 6710 | #, fuzzy |
6669 | msgid "# friends in configuration" | 6711 | msgid "# friends in configuration" |
6670 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 6712 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6671 | 6713 | ||
6672 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 | 6714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 |
6673 | msgid "" | 6715 | msgid "" |
6674 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6716 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6675 | "connect to friends.\n" | 6717 | "connect to friends.\n" |
6676 | msgstr "" | 6718 | msgstr "" |
6677 | 6719 | ||
6678 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 6720 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 |
6679 | msgid "" | 6721 | msgid "" |
6680 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6722 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6681 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
6682 | 6724 | ||
6683 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 | 6725 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 |
6684 | #, fuzzy | 6726 | #, fuzzy |
6685 | msgid "# HELLO messages received" | 6727 | msgid "# HELLO messages received" |
6686 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6728 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6687 | 6729 | ||
6688 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 | 6730 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 |
6689 | #, fuzzy | 6731 | #, fuzzy |
6690 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6732 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6691 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 6733 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
6692 | 6734 | ||
6693 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 | 6735 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
6694 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6736 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
6695 | msgstr "" | 6737 | msgstr "" |
6696 | 6738 | ||
@@ -6771,196 +6813,196 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
6771 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6813 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6772 | msgstr "" | 6814 | msgstr "" |
6773 | 6815 | ||
6774 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 | 6816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
6775 | #, fuzzy | 6817 | #, fuzzy |
6776 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6818 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6777 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6819 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6778 | 6820 | ||
6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 | 6821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 |
6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 | 6822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 |
6781 | #, fuzzy | 6823 | #, fuzzy |
6782 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6824 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6783 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6825 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6784 | 6826 | ||
6785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 | 6827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
6786 | #, fuzzy | 6828 | #, fuzzy |
6787 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6829 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6788 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 6830 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
6789 | 6831 | ||
6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 | 6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 |
6791 | #, fuzzy | 6833 | #, fuzzy |
6792 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6834 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6793 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6835 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6794 | 6836 | ||
6795 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 | 6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 |
6796 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6838 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6797 | msgstr "" | 6839 | msgstr "" |
6798 | 6840 | ||
6799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 | 6841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 |
6800 | #, fuzzy | 6842 | #, fuzzy |
6801 | msgid "# keepalives sent" | 6843 | msgid "# keepalives sent" |
6802 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 6844 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
6803 | 6845 | ||
6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 | 6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 |
6805 | #, fuzzy | 6847 | #, fuzzy |
6806 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6848 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6807 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6849 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6808 | 6850 | ||
6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 | 6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
6810 | #, fuzzy | 6852 | #, fuzzy |
6811 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6853 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6812 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6854 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6813 | 6855 | ||
6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 | 6856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 |
6815 | #, fuzzy | 6857 | #, fuzzy |
6816 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6858 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6817 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6859 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6818 | 6860 | ||
6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 6861 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 |
6820 | #, fuzzy | 6862 | #, fuzzy |
6821 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6863 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6822 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6864 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6823 | 6865 | ||
6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 | 6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 |
6825 | #, fuzzy | 6867 | #, fuzzy |
6826 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6868 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6827 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6869 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6828 | 6870 | ||
6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 | 6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 |
6830 | #, fuzzy | 6872 | #, fuzzy |
6831 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6873 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6832 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6874 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6833 | 6875 | ||
6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 | 6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
6835 | #, fuzzy | 6877 | #, fuzzy |
6836 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6878 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6837 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6879 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6838 | 6880 | ||
6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 | 6881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
6840 | #, fuzzy | 6882 | #, fuzzy |
6841 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6883 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6842 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 6884 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
6843 | 6885 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 | 6886 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 |
6845 | msgid "# ms throttling suggested" | 6887 | msgid "# ms throttling suggested" |
6846 | msgstr "" | 6888 | msgstr "" |
6847 | 6889 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 | 6890 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
6849 | #, fuzzy | 6891 | #, fuzzy |
6850 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6892 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6851 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6893 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6852 | 6894 | ||
6853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 6895 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 |
6854 | #, fuzzy, c-format | 6896 | #, fuzzy, c-format |
6855 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6897 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6856 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6898 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6857 | 6899 | ||
6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 | 6900 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 |
6859 | #, fuzzy | 6901 | #, fuzzy |
6860 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6902 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6861 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6903 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6862 | 6904 | ||
6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 | 6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 |
6864 | #, fuzzy, c-format | 6906 | #, fuzzy, c-format |
6865 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | 6907 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" |
6866 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6908 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6867 | 6909 | ||
6868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 | 6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 |
6869 | #, fuzzy | 6911 | #, fuzzy |
6870 | msgid "# CONNECT messages received" | 6912 | msgid "# CONNECT messages received" |
6871 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6913 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6872 | 6914 | ||
6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 | 6915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 |
6874 | #, c-format | 6916 | #, c-format |
6875 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6917 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6876 | msgstr "" | 6918 | msgstr "" |
6877 | 6919 | ||
6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 | 6920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
6879 | #, fuzzy | 6921 | #, fuzzy |
6880 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6922 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6881 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6923 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6882 | 6924 | ||
6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 | 6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
6884 | #, fuzzy | 6926 | #, fuzzy |
6885 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6927 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6886 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6928 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6887 | 6929 | ||
6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 | 6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 |
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 | 6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
6890 | #, fuzzy | 6932 | #, fuzzy |
6891 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6933 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6892 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6934 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6893 | 6935 | ||
6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 | 6936 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
6895 | #, fuzzy | 6937 | #, fuzzy |
6896 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6938 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6897 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6939 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6898 | 6940 | ||
6899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 |
6900 | #, fuzzy | 6942 | #, fuzzy |
6901 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6943 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6902 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6944 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6903 | 6945 | ||
6904 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 | 6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 |
6905 | #, fuzzy | 6947 | #, fuzzy |
6906 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6948 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6907 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6949 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6908 | 6950 | ||
6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 | 6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 |
6910 | #, fuzzy | 6952 | #, fuzzy |
6911 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6953 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6912 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 6954 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
6913 | 6955 | ||
6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 | 6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 |
6915 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6957 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6916 | msgstr "" | 6958 | msgstr "" |
6917 | 6959 | ||
6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 | 6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 |
6919 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6961 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6920 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6921 | 6963 | ||
6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 | 6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 |
6923 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6965 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6924 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6925 | 6967 | ||
6926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 |
6927 | #, fuzzy | 6969 | #, fuzzy |
6928 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6970 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6929 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6971 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6930 | 6972 | ||
6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 | 6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 |
6932 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6974 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6933 | msgstr "" | 6975 | msgstr "" |
6934 | 6976 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 | 6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 |
6936 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6978 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6937 | msgstr "" | 6979 | msgstr "" |
6938 | 6980 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 |
6940 | #, fuzzy | 6982 | #, fuzzy |
6941 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6983 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6942 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 6984 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
6943 | 6985 | ||
6944 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 | 6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 |
6945 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 6987 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
6946 | msgstr "" | 6988 | msgstr "" |
6947 | 6989 | ||
6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 | 6990 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 |
6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 |
6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 | 6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 |
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 | 6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 |
6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 | 6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 |
6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 |
6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 | 6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 |
6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 | 6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 |
6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 | 6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 |
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 |
6959 | #, fuzzy, c-format | 7001 | #, fuzzy, c-format |
6960 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7002 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6961 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7003 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6962 | 7004 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 | 7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
6964 | #, fuzzy, c-format | 7006 | #, fuzzy, c-format |
6965 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7007 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6966 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 7008 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
@@ -7099,129 +7141,129 @@ msgstr "" | |||
7099 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7141 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7100 | msgstr "" | 7142 | msgstr "" |
7101 | 7143 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-transport.c:720 | 7144 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 |
7103 | #, fuzzy, c-format | 7145 | #, fuzzy, c-format |
7104 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7146 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7105 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7147 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7106 | 7148 | ||
7107 | #: src/transport/gnunet-transport.c:741 | 7149 | #: src/transport/gnunet-transport.c:743 |
7108 | #, fuzzy, c-format | 7150 | #, fuzzy, c-format |
7109 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7151 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7110 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7152 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7111 | 7153 | ||
7112 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 | 7154 | #: src/transport/gnunet-transport.c:767 |
7113 | #, c-format | 7155 | #, c-format |
7114 | msgid "" | 7156 | msgid "" |
7115 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7157 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7116 | "blocks\n" | 7158 | "blocks\n" |
7117 | msgstr "" | 7159 | msgstr "" |
7118 | 7160 | ||
7119 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 | 7161 | #: src/transport/gnunet-transport.c:802 |
7120 | #, fuzzy, c-format | 7162 | #, fuzzy, c-format |
7121 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7163 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7122 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7164 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7123 | 7165 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-transport.c:860 | 7166 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 |
7125 | #, fuzzy, c-format | 7167 | #, fuzzy, c-format |
7126 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7168 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7127 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7169 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7128 | 7170 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-transport.c:883 | 7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:887 |
7130 | #, c-format | 7172 | #, c-format |
7131 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7173 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7132 | msgstr "" | 7174 | msgstr "" |
7133 | 7175 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-transport.c:893 | 7176 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 |
7135 | #, fuzzy, c-format | 7177 | #, fuzzy, c-format |
7136 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7178 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7137 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7179 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7138 | 7180 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 | 7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1110 |
7140 | #, fuzzy | 7182 | #, fuzzy |
7141 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7183 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7142 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7184 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7143 | 7185 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1154 |
7145 | #, c-format | 7187 | #, c-format |
7146 | msgid "" | 7188 | msgid "" |
7147 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7189 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7148 | "%s, %s\n" | 7190 | "%s, %s\n" |
7149 | msgstr "" | 7191 | msgstr "" |
7150 | 7192 | ||
7151 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 | 7193 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1162 |
7152 | #, c-format | 7194 | #, c-format |
7153 | msgid "" | 7195 | msgid "" |
7154 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7196 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7155 | msgstr "" | 7197 | msgstr "" |
7156 | 7198 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 | 7199 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 |
7158 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7200 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 |
7159 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7160 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7202 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7161 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7203 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7162 | 7204 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 | 7205 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 |
7164 | #, fuzzy | 7206 | #, fuzzy |
7165 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7207 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7166 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7208 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7167 | 7209 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1235 | 7210 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 |
7169 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7211 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7170 | msgstr "" | 7212 | msgstr "" |
7171 | 7213 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1319 | 7214 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7173 | #, fuzzy | 7215 | #, fuzzy |
7174 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7216 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7175 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7217 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7176 | 7218 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1322 | 7219 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1326 |
7178 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7220 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7179 | msgstr "" | 7221 | msgstr "" |
7180 | 7222 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1324 | 7223 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 |
7182 | #, fuzzy | 7224 | #, fuzzy |
7183 | msgid "connect to a peer" | 7225 | msgid "connect to a peer" |
7184 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7226 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7185 | 7227 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1327 | 7228 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1331 |
7187 | #, fuzzy | 7229 | #, fuzzy |
7188 | msgid "print information for all pending validations " | 7230 | msgid "print information for all pending validations " |
7189 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7231 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7190 | 7232 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | 7233 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1334 |
7192 | #, fuzzy | 7234 | #, fuzzy |
7193 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7235 | msgid "print information for all pending validations continously" |
7194 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7236 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7195 | 7237 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 | 7238 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 |
7197 | #, fuzzy | 7239 | #, fuzzy |
7198 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7240 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7199 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7241 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7200 | 7242 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 | 7243 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 |
7202 | #, fuzzy | 7244 | #, fuzzy |
7203 | msgid "" | 7245 | msgid "" |
7204 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7246 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7205 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7247 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7206 | 7248 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1341 | 7249 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
7208 | #, fuzzy | 7250 | #, fuzzy |
7209 | msgid "do not resolve hostnames" | 7251 | msgid "do not resolve hostnames" |
7210 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7252 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7211 | 7253 | ||
7212 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 | 7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1347 |
7213 | msgid "peer identity" | 7255 | msgid "peer identity" |
7214 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
7215 | 7257 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 | 7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 |
7217 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7259 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7218 | msgstr "" | 7260 | msgstr "" |
7219 | 7261 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1348 | 7262 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1352 |
7221 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7263 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7222 | msgstr "" | 7264 | msgstr "" |
7223 | 7265 | ||
7224 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1357 | 7266 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1361 |
7225 | #, fuzzy | 7267 | #, fuzzy |
7226 | msgid "Direct access to transport service." | 7268 | msgid "Direct access to transport service." |
7227 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7269 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -7495,85 +7537,85 @@ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | |||
7495 | msgstr "" | 7537 | msgstr "" |
7496 | 7538 | ||
7497 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 | 7539 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 |
7498 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:930 | 7540 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 |
7499 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 | 7541 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 |
7500 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2527 | 7542 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 |
7501 | #, fuzzy | 7543 | #, fuzzy |
7502 | msgid "# TCP sessions active" | 7544 | msgid "# TCP sessions active" |
7503 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7545 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7504 | 7546 | ||
7505 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:797 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 |
7506 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 7548 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 |
7507 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 | 7549 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 |
7508 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 | 7550 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7509 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 7551 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 |
7510 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 | 7552 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 |
7511 | #, fuzzy | 7553 | #, fuzzy |
7512 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7554 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7513 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 7555 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
7514 | 7556 | ||
7515 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:800 | 7557 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 |
7516 | #, fuzzy | 7558 | #, fuzzy |
7517 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7559 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7518 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7560 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7519 | 7561 | ||
7520 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 | 7562 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 |
7521 | #, fuzzy | 7563 | #, fuzzy |
7522 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7564 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7523 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7565 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7524 | 7566 | ||
7525 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7567 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
7526 | #, fuzzy | 7568 | #, fuzzy |
7527 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7569 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7528 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7570 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7529 | 7571 | ||
7530 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 | 7572 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 |
7531 | #, c-format | 7573 | #, c-format |
7532 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7574 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7533 | msgstr "" | 7575 | msgstr "" |
7534 | 7576 | ||
7535 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1427 | 7577 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 |
7536 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7578 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7537 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7538 | 7580 | ||
7539 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 |
7540 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7582 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7541 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7542 | 7584 | ||
7543 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 | 7585 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
7544 | #, fuzzy | 7586 | #, fuzzy |
7545 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7587 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7546 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7588 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7547 | 7589 | ||
7548 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2189 | 7590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 |
7549 | msgid "# bytes received via TCP" | 7591 | msgid "# bytes received via TCP" |
7550 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7592 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7551 | 7593 | ||
7552 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 |
7553 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7595 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7554 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7555 | 7597 | ||
7556 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2407 src/util/service.c:589 | 7598 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 |
7557 | #: src/util/service.c:595 | 7599 | #: src/util/service.c:595 |
7558 | #, c-format | 7600 | #, c-format |
7559 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7601 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7560 | msgstr "" | 7602 | msgstr "" |
7561 | 7603 | ||
7562 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2421 | 7604 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 |
7563 | #, fuzzy | 7605 | #, fuzzy |
7564 | msgid "Failed to start service.\n" | 7606 | msgid "Failed to start service.\n" |
7565 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7607 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7566 | 7608 | ||
7567 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2516 | 7609 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
7568 | #, fuzzy, c-format | 7610 | #, fuzzy, c-format |
7569 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7611 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7570 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7612 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7571 | 7613 | ||
7572 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2520 | 7614 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 |
7573 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7615 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7574 | msgstr "" | 7616 | msgstr "" |
7575 | 7617 | ||
7576 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2523 | 7618 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 |
7577 | #, c-format | 7619 | #, c-format |
7578 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7620 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7579 | msgstr "" | 7621 | msgstr "" |
@@ -7719,7 +7761,7 @@ msgstr "" | |||
7719 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7761 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7720 | msgstr "" | 7762 | msgstr "" |
7721 | 7763 | ||
7722 | #: src/transport/transport_api.c:690 | 7764 | #: src/transport/transport_api.c:710 |
7723 | #, fuzzy, c-format | 7765 | #, fuzzy, c-format |
7724 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7766 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7725 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 7767 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
@@ -8143,35 +8185,35 @@ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | |||
8143 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8185 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8144 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8186 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8145 | 8187 | ||
8146 | #: src/util/gnunet-ecc.c:286 | 8188 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8147 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8189 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8148 | msgstr "" | 8190 | msgstr "" |
8149 | 8191 | ||
8150 | #: src/util/gnunet-ecc.c:341 | 8192 | #: src/util/gnunet-ecc.c:349 |
8151 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8193 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8152 | msgstr "" | 8194 | msgstr "" |
8153 | 8195 | ||
8154 | #: src/util/gnunet-ecc.c:344 | 8196 | #: src/util/gnunet-ecc.c:352 |
8155 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8197 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8156 | msgstr "" | 8198 | msgstr "" |
8157 | 8199 | ||
8158 | #: src/util/gnunet-ecc.c:347 | 8200 | #: src/util/gnunet-ecc.c:355 |
8159 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8201 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8160 | msgstr "" | 8202 | msgstr "" |
8161 | 8203 | ||
8162 | #: src/util/gnunet-ecc.c:350 | 8204 | #: src/util/gnunet-ecc.c:358 |
8163 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8205 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8164 | msgstr "" | 8206 | msgstr "" |
8165 | 8207 | ||
8166 | #: src/util/gnunet-ecc.c:353 | 8208 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
8167 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 8209 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
8168 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
8169 | 8211 | ||
8170 | #: src/util/gnunet-ecc.c:356 | 8212 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 |
8171 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8213 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8172 | msgstr "" | 8214 | msgstr "" |
8173 | 8215 | ||
8174 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8216 | #: src/util/gnunet-ecc.c:375 |
8175 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8217 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8176 | msgstr "" | 8218 | msgstr "" |
8177 | 8219 | ||
@@ -8273,17 +8315,17 @@ msgid "" | |||
8273 | "variable.\n" | 8315 | "variable.\n" |
8274 | msgstr "" | 8316 | msgstr "" |
8275 | 8317 | ||
8276 | #: src/util/os_installation.c:713 | 8318 | #: src/util/os_installation.c:766 |
8277 | #, fuzzy, c-format | 8319 | #, fuzzy, c-format |
8278 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8320 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8279 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8321 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8280 | 8322 | ||
8281 | #: src/util/os_installation.c:773 | 8323 | #: src/util/os_installation.c:826 |
8282 | #, fuzzy, c-format | 8324 | #, fuzzy, c-format |
8283 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8325 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8284 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 8326 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
8285 | 8327 | ||
8286 | #: src/util/os_installation.c:783 | 8328 | #: src/util/os_installation.c:836 |
8287 | #, c-format | 8329 | #, c-format |
8288 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8330 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8289 | msgstr "" | 8331 | msgstr "" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -437,21 +437,21 @@ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | |||
437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
439 | 439 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 | 440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 |
441 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 441 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
442 | msgstr "" | 442 | msgstr "" |
443 | 443 | ||
444 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 | 444 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 |
445 | #, fuzzy, c-format | 445 | #, fuzzy, c-format |
446 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 446 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
447 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 447 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
448 | 448 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 | 449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 |
450 | #, c-format | 450 | #, c-format |
451 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 451 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
452 | msgstr "" | 452 | msgstr "" |
453 | 453 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 | 454 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 |
455 | #, fuzzy, c-format | 455 | #, fuzzy, c-format |
456 | msgid "" | 456 | msgid "" |
457 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 457 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" | |||
460 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 460 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
461 | "de banda predeterminado %llu\n" | 461 | "de banda predeterminado %llu\n" |
462 | 462 | ||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 | 463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 |
464 | #, fuzzy, c-format | 464 | #, fuzzy, c-format |
465 | msgid "" | 465 | msgid "" |
466 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 466 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
@@ -470,30 +470,84 @@ msgstr "" | |||
470 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" | 470 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" |
471 | 471 | ||
472 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 472 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 | 473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 |
474 | #, fuzzy, c-format | 474 | #, fuzzy, c-format |
475 | msgid "" | 475 | msgid "" |
476 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 476 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
477 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 477 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
478 | 478 | ||
479 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 479 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
480 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 | 480 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 |
481 | #, fuzzy, c-format | 481 | #, fuzzy, c-format |
482 | msgid "" | 482 | msgid "" |
483 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 483 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
484 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 484 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
485 | 485 | ||
486 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 486 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
487 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 | 487 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 |
488 | #, fuzzy, c-format | 488 | #, fuzzy, c-format |
489 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 489 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
490 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 490 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
491 | 491 | ||
492 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 | 492 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 |
493 | #, fuzzy, c-format | 493 | #, fuzzy, c-format |
494 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 494 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
495 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" | 495 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:71 | ||
498 | msgid "Benchmarking done\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:104 | ||
502 | #, fuzzy, c-format | ||
503 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
504 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | ||
505 | |||
506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:412 | ||
507 | #, c-format | ||
508 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:418 | ||
512 | #, fuzzy, c-format | ||
513 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | ||
514 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:449 | ||
517 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | |||
520 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:460 | ||
521 | #, c-format | ||
522 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | |||
525 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:469 | ||
526 | #, fuzzy, c-format | ||
527 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
528 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 | ||
531 | #, fuzzy | ||
532 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
533 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 | ||
536 | msgid "Stop logging\n" | ||
537 | msgstr "" | ||
538 | |||
539 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 | ||
540 | #, fuzzy, c-format | ||
541 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
542 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 | ||
545 | #, c-format | ||
546 | msgid "" | ||
547 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | ||
548 | "= %u KiB/s\n" | ||
549 | msgstr "" | ||
550 | |||
497 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? | 551 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? |
498 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar | 552 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar |
499 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre | 553 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre |
@@ -525,12 +579,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
525 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 579 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
526 | 580 | ||
527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 581 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 | 582 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 |
529 | #, c-format | 583 | #, c-format |
530 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 584 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
531 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 585 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
532 | 586 | ||
533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 |
534 | #, c-format | 588 | #, c-format |
535 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 589 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
536 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 590 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
@@ -755,157 +809,157 @@ msgstr "" | |||
755 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 809 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
756 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
757 | 811 | ||
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 |
759 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 813 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
760 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
761 | 815 | ||
762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:667 | 816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 |
763 | #, c-format | 817 | #, c-format |
764 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 818 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
765 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
766 | 820 | ||
767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:672 | 821 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 |
768 | #, c-format | 822 | #, c-format |
769 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 823 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
770 | msgstr "" | 824 | msgstr "" |
771 | 825 | ||
772 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 | 826 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 |
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 | 827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 |
774 | #, c-format | 828 | #, c-format |
775 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 829 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
776 | msgstr "" | 830 | msgstr "" |
777 | 831 | ||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 | 832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 |
779 | msgid "" | 833 | msgid "" |
780 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 834 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
781 | "calls.\n" | 835 | "calls.\n" |
782 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
783 | 837 | ||
784 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 | 838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 |
785 | #, fuzzy, c-format | 839 | #, fuzzy, c-format |
786 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 840 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
787 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" | 841 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" |
788 | 842 | ||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 | 843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 |
790 | #, c-format | 844 | #, c-format |
791 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 845 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
792 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
793 | 847 | ||
794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 | 848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 |
795 | msgid "Calls waiting:\n" | 849 | msgid "Calls waiting:\n" |
796 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
797 | 851 | ||
798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 | 852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 |
799 | #, fuzzy, c-format | 853 | #, fuzzy, c-format |
800 | msgid "#%u: `%s'\n" | 854 | msgid "#%u: `%s'\n" |
801 | msgstr "Par «%s»\n" | 855 | msgstr "Par «%s»\n" |
802 | 856 | ||
803 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:750 | 857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 |
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:765 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
805 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 859 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
806 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
807 | 861 | ||
808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 |
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:814 | 863 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 |
810 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 864 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
811 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
812 | 866 | ||
813 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:821 | 867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 |
814 | #, c-format | 868 | #, c-format |
815 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 869 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
816 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
817 | 871 | ||
818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:830 | 872 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 |
819 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 873 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
820 | msgstr "" | 874 | msgstr "" |
821 | 875 | ||
822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 | 876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 |
823 | #, c-format | 877 | #, c-format |
824 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 878 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
825 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
826 | 880 | ||
827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:882 | 881 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 |
828 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 882 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
829 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
830 | 884 | ||
831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:890 | 885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 |
832 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 886 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
833 | msgstr "" | 887 | msgstr "" |
834 | 888 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:907 | 889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 |
836 | #, c-format | 890 | #, c-format |
837 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 891 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
838 | msgstr "" | 892 | msgstr "" |
839 | 893 | ||
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 | 894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 |
841 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 895 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
842 | msgstr "" | 896 | msgstr "" |
843 | 897 | ||
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 | 898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 |
845 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 899 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
846 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
847 | 901 | ||
848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 | 902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 |
849 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 903 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
850 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
851 | 905 | ||
852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 | 906 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 |
853 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 907 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
854 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
855 | 909 | ||
856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 | 910 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 |
857 | msgid "" | 911 | msgid "" |
858 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 912 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
859 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 913 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
860 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
861 | 915 | ||
862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 | 916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 |
863 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 917 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
864 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
865 | 919 | ||
866 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 | 920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 |
867 | #, fuzzy | 921 | #, fuzzy |
868 | msgid "Use `/status' to print status information" | 922 | msgid "Use `/status' to print status information" |
869 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | 923 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" |
870 | 924 | ||
871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
872 | #, fuzzy | 926 | #, fuzzy |
873 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 927 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
874 | msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" | 928 | msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" |
875 | 929 | ||
876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 | 930 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
877 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 931 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
878 | msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" | 932 | msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" |
879 | 933 | ||
880 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1148 | 934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 |
881 | #, fuzzy, c-format | 935 | #, fuzzy, c-format |
882 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 936 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
883 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 937 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
884 | 938 | ||
885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1161 | 939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 |
886 | #, fuzzy, c-format | 940 | #, fuzzy, c-format |
887 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 941 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
888 | msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" | 942 | msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" |
889 | 943 | ||
890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196 | 944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 |
891 | #, fuzzy | 945 | #, fuzzy |
892 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 946 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
893 | msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" | 947 | msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" |
894 | 948 | ||
895 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 | 949 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
896 | #, fuzzy | 950 | #, fuzzy |
897 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 951 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
898 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" | 952 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" |
899 | 953 | ||
900 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1246 | 954 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 |
901 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 955 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
902 | msgstr "" | 956 | msgstr "" |
903 | 957 | ||
904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 958 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 |
905 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 959 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
906 | msgstr "" | 960 | msgstr "" |
907 | 961 | ||
908 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 962 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
909 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 963 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
910 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
911 | 965 | ||
@@ -1099,7 +1153,7 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" | |||
1099 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1153 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1100 | msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" | 1154 | msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" |
1101 | 1155 | ||
1102 | #: src/core/core_api.c:765 | 1156 | #: src/core/core_api.c:767 |
1103 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1157 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1104 | msgstr "" | 1158 | msgstr "" |
1105 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 1159 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
@@ -1110,26 +1164,26 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1110 | msgstr "Par «%s»\n" | 1164 | msgstr "Par «%s»\n" |
1111 | 1165 | ||
1112 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1166 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1113 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 | 1167 | #: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 |
1114 | #, c-format | 1168 | #, c-format |
1115 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1169 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1116 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 1170 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
1117 | 1171 | ||
1118 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 | 1172 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 |
1119 | msgid "Connected to" | 1173 | msgid "Connected to" |
1120 | msgstr "Conectado a" | 1174 | msgstr "Conectado a" |
1121 | 1175 | ||
1122 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 | 1176 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 |
1123 | msgid "Disconnected from" | 1177 | msgid "Disconnected from" |
1124 | msgstr "Desconectado de" | 1178 | msgstr "Desconectado de" |
1125 | 1179 | ||
1126 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 | 1180 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 |
1127 | #, c-format | 1181 | #, c-format |
1128 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1182 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1129 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | 1183 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" |
1130 | 1184 | ||
1131 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 1185 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
1132 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 | 1186 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 |
1133 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1187 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1134 | msgstr "" | 1188 | msgstr "" |
1135 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 1189 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
@@ -1153,11 +1207,11 @@ msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" | |||
1153 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1207 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1154 | msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" | 1208 | msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" |
1155 | 1209 | ||
1156 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 | 1210 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 |
1157 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1211 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1158 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" | 1212 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" |
1159 | 1213 | ||
1160 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 | 1214 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 |
1161 | #, c-format | 1215 | #, c-format |
1162 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1216 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1163 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1217 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
@@ -1318,28 +1372,27 @@ msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" | |||
1318 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1372 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1319 | msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | 1373 | msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" |
1320 | 1374 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 |
1322 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1325 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 | 1379 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 |
1326 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 | 1380 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 |
1327 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1381 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 |
1328 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1382 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 |
1329 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 |
1330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 | 1384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 |
1331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 1385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
1332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 | 1386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
1333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 | 1387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 |
1334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 | ||
1335 | msgid "# peers connected" | 1388 | msgid "# peers connected" |
1336 | msgstr "# pares conectados" | 1389 | msgstr "# pares conectados" |
1337 | 1390 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1339 | msgid "# type map refreshes sent" | 1392 | msgid "# type map refreshes sent" |
1340 | msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" | 1393 | msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" |
1341 | 1394 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1395 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 |
1343 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1396 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
1344 | msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)" | 1397 | msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)" |
1345 | 1398 | ||
@@ -1411,7 +1464,7 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
1411 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1464 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1412 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1465 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1413 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1466 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1414 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1467 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 |
1415 | #, c-format | 1468 | #, c-format |
1416 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1469 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1417 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 1470 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
@@ -1421,7 +1474,7 @@ msgid "Sqlite datacache running\n" | |||
1421 | msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n" | 1474 | msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n" |
1422 | 1475 | ||
1423 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1476 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
1424 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1477 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 |
1425 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 | 1478 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 |
1426 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | 1479 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 |
1427 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1480 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1751,7 +1804,7 @@ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
1751 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1804 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1752 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | 1805 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" |
1753 | 1806 | ||
1754 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 1807 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1755 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1808 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1756 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1809 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1757 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1810 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 |
@@ -1759,19 +1812,19 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | |||
1759 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1812 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1760 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 1813 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
1761 | 1814 | ||
1762 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 | 1815 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 |
1763 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1816 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1764 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
1765 | "Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" | 1818 | "Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" |
1766 | 1819 | ||
1767 | # to should be too, i think | 1820 | # to should be too, i think |
1768 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 | 1821 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1769 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1822 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1770 | msgstr "" | 1823 | msgstr "" |
1771 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " | 1824 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " |
1772 | "cero\n" | 1825 | "cero\n" |
1773 | 1826 | ||
1774 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1827 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 |
1775 | #, c-format | 1828 | #, c-format |
1776 | msgid "" | 1829 | msgid "" |
1777 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1830 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
@@ -1780,7 +1833,7 @@ msgstr "" | |||
1780 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " | 1833 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " |
1781 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" | 1834 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" |
1782 | 1835 | ||
1783 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 | 1836 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 |
1784 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 | 1837 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 |
1785 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | 1838 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 |
1786 | msgid "Sqlite database running\n" | 1839 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -1794,7 +1847,7 @@ msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | |||
1794 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1847 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1795 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 1848 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
1796 | 1849 | ||
1797 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1850 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 |
1798 | #, c-format | 1851 | #, c-format |
1799 | msgid "" | 1852 | msgid "" |
1800 | "Result %d, type %d:\n" | 1853 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -1803,40 +1856,40 @@ msgstr "" | |||
1803 | "Resultado %d, tipo %d:\n" | 1856 | "Resultado %d, tipo %d:\n" |
1804 | "%.*s\n" | 1857 | "%.*s\n" |
1805 | 1858 | ||
1806 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 | 1859 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1807 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1860 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1808 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" | 1861 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" |
1809 | 1862 | ||
1810 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 | 1863 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 |
1811 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1864 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1812 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 1865 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
1813 | 1866 | ||
1814 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 | 1867 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 |
1815 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1868 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1816 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" | 1869 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" |
1817 | 1870 | ||
1818 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 | 1871 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 |
1819 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1872 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1820 | msgid "the query key" | 1873 | msgid "the query key" |
1821 | msgstr "la clave de búsqueda" | 1874 | msgstr "la clave de búsqueda" |
1822 | 1875 | ||
1823 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 | 1876 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 |
1824 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1877 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1825 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" | 1878 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" |
1826 | 1879 | ||
1827 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 | 1880 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 |
1828 | msgid "the type of data to look for" | 1881 | msgid "the type of data to look for" |
1829 | msgstr "el tipo de datos a buscar" | 1882 | msgstr "el tipo de datos a buscar" |
1830 | 1883 | ||
1831 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1884 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1832 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1885 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1833 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" | 1886 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" |
1834 | 1887 | ||
1835 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1888 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1836 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1889 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1837 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 1890 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
1838 | 1891 | ||
1839 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1892 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1840 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1893 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1841 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1894 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1842 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1895 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
@@ -1844,7 +1897,7 @@ msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | |||
1844 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1897 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1845 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | 1898 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" |
1846 | 1899 | ||
1847 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 | 1900 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 |
1848 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1901 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1849 | msgstr "" | 1902 | msgstr "" |
1850 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." | 1903 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." |
@@ -1899,13 +1952,13 @@ msgstr "cuantas réplicas crear" | |||
1899 | msgid "the type to insert data as" | 1952 | msgid "the type to insert data as" |
1900 | msgstr "el tipo de datos a insertar" | 1953 | msgstr "el tipo de datos a insertar" |
1901 | 1954 | ||
1902 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 | 1955 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 |
1903 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1956 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1904 | msgstr "" | 1957 | msgstr "" |
1905 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " | 1958 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " |
1906 | "«KEY»." | 1959 | "«KEY»." |
1907 | 1960 | ||
1908 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 | 1961 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 |
1909 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1962 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1910 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" | 1963 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" |
1911 | 1964 | ||
@@ -1915,54 +1968,54 @@ msgid "# GET requests from clients injected" | |||
1915 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" | 1968 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" |
1916 | 1969 | ||
1917 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 | 1970 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1918 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 1971 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 |
1919 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1972 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1920 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" | 1973 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" |
1921 | 1974 | ||
1922 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 | 1975 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1923 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 | 1976 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 |
1924 | msgid "# GET requests received from clients" | 1977 | msgid "# GET requests received from clients" |
1925 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" | 1978 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" |
1926 | 1979 | ||
1927 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1980 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1928 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 | 1981 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 |
1929 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1982 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1930 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" | 1983 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" |
1931 | 1984 | ||
1932 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 | 1985 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1933 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 | 1986 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 |
1934 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1987 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1935 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1936 | "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " | 1989 | "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " |
1937 | "cliente (CLIENT)" | 1990 | "cliente (CLIENT)" |
1938 | 1991 | ||
1939 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 1992 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1940 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 | 1993 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 |
1941 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1994 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1942 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
1943 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" | 1996 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" |
1944 | 1997 | ||
1945 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 | 1998 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1946 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 | 1999 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 |
1947 | #, c-format | 2000 | #, c-format |
1948 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2001 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1949 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" | 2002 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" |
1950 | 2003 | ||
1951 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 2004 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1952 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 | 2005 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 |
1953 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2006 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1954 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" | 2007 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" |
1955 | 2008 | ||
1956 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 | 2009 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1957 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 | 2010 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1958 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 | 2011 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 |
1959 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 | 2012 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 |
1960 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2013 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1961 | msgstr "" | 2014 | msgstr "" |
1962 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" | 2015 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" |
1963 | 2016 | ||
1964 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 | 2017 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1965 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 | 2018 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 |
1966 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2019 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1967 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
1968 | "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" | 2021 | "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" |
@@ -2020,133 +2073,110 @@ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | |||
2020 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 2073 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
2021 | 2074 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
2023 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 | ||
2024 | msgid "# Preference updates given to core" | 2076 | msgid "# Preference updates given to core" |
2025 | msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal" | 2077 | msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal" |
2026 | 2078 | ||
2027 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
2028 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 | ||
2029 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2080 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2030 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" | 2081 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" |
2031 | 2082 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
2033 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 | ||
2034 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2084 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2035 | msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" | 2085 | msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" |
2036 | 2086 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
2038 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 | 2088 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 |
2039 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2089 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2040 | msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" | 2090 | msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" |
2041 | 2091 | ||
2042 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
2043 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 | 2093 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 |
2044 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2094 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2045 | msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" | 2095 | msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" |
2046 | 2096 | ||
2047 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
2048 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 | ||
2049 | #, fuzzy | 2098 | #, fuzzy |
2050 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2099 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2051 | msgstr "# peticiones unidas" | 2100 | msgstr "# peticiones unidas" |
2052 | 2101 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
2054 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
2055 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 | ||
2057 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2104 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2058 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" | 2105 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" |
2059 | 2106 | ||
2060 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 2107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
2061 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
2062 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 | ||
2064 | msgid "# Peer selection failed" | 2109 | msgid "# Peer selection failed" |
2065 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" | 2110 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" |
2066 | 2111 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
2068 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 | ||
2069 | msgid "# PUT requests routed" | 2113 | msgid "# PUT requests routed" |
2070 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" | 2114 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" |
2071 | 2115 | ||
2072 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
2073 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 | ||
2074 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2117 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2075 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" | 2118 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" |
2076 | 2119 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
2078 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
2080 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 | 2123 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 |
2081 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 |
2082 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 |
2083 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2126 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2084 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 2127 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
2085 | 2128 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
2087 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 | ||
2088 | msgid "# GET requests routed" | 2130 | msgid "# GET requests routed" |
2089 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" | 2131 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" |
2090 | 2132 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
2092 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 | ||
2093 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2134 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2094 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" | 2135 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" |
2095 | 2136 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
2097 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 | ||
2098 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2138 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2099 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" | 2139 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" |
2100 | 2140 | ||
2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
2102 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
2103 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2142 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2104 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2143 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2105 | 2144 | ||
2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 | 2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
2107 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 | ||
2108 | #, fuzzy | 2146 | #, fuzzy |
2109 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2147 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2110 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2148 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2111 | 2149 | ||
2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
2113 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 | ||
2114 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2151 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2115 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" | 2152 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" |
2116 | 2153 | ||
2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2118 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 | ||
2119 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2155 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2120 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" | 2156 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" |
2121 | 2157 | ||
2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
2123 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | ||
2124 | msgid "# P2P GET requests received" | 2159 | msgid "# P2P GET requests received" |
2125 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2160 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2126 | 2161 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 | ||
2129 | #, fuzzy | 2163 | #, fuzzy |
2130 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2164 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2131 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2165 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2132 | 2166 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 | ||
2135 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2168 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2136 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" | 2169 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" |
2137 | 2170 | ||
2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
2139 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 | ||
2140 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2172 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2141 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" | 2173 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" |
2142 | 2174 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
2144 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 | ||
2145 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2176 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2146 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2177 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
2147 | 2178 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
2149 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 | ||
2150 | #, fuzzy | 2180 | #, fuzzy |
2151 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2181 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2152 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2182 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
@@ -2156,51 +2186,53 @@ msgid "# Network size estimates received" | |||
2156 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 2186 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
2157 | 2187 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
2159 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 | ||
2160 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2189 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2161 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2162 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2191 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2163 | 2192 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 | ||
2166 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2194 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2167 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2168 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2196 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2169 | 2197 | ||
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
2171 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 | ||
2172 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2199 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2173 | msgstr "" | 2200 | msgstr "" |
2174 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2201 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2175 | 2202 | ||
2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2177 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 | ||
2178 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2204 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2179 | msgstr "" | 2205 | msgstr "" |
2180 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2206 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2181 | 2207 | ||
2182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2183 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 | ||
2184 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2209 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2185 | msgstr "" | 2210 | msgstr "" |
2186 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " | 2211 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " |
2187 | "encaminamiento" | 2212 | "encaminamiento" |
2188 | 2213 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 |
2190 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 | ||
2191 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2215 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2192 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" | 2216 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" |
2193 | 2217 | ||
2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 |
2195 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 | ||
2196 | msgid "# Entries added to routing table" | 2219 | msgid "# Entries added to routing table" |
2197 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | 2220 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" |
2198 | 2221 | ||
2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
2200 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 | ||
2201 | msgid "# DHT requests combined" | 2223 | msgid "# DHT requests combined" |
2202 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2224 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2203 | 2225 | ||
2226 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 | ||
2227 | #, fuzzy | ||
2228 | msgid "# TRAIL SETUP requests received" | ||
2229 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | ||
2230 | |||
2231 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 | ||
2232 | #, fuzzy | ||
2233 | msgid "# TRAIL SETUP bytes received" | ||
2234 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | ||
2235 | |||
2204 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2236 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
2205 | #, c-format | 2237 | #, c-format |
2206 | msgid "Block not of type %u\n" | 2238 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2634,32 +2666,32 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
2634 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 2666 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
2635 | msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" | 2667 | msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" |
2636 | 2668 | ||
2637 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 | 2669 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 |
2638 | #, c-format | 2670 | #, c-format |
2639 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | 2671 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" |
2640 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2641 | 2673 | ||
2642 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 | 2674 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 |
2643 | #, c-format | 2675 | #, c-format |
2644 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | 2676 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" |
2645 | msgstr "" | 2677 | msgstr "" |
2646 | 2678 | ||
2647 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 | 2679 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 |
2648 | #, c-format | 2680 | #, c-format |
2649 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | 2681 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" |
2650 | msgstr "" | 2682 | msgstr "" |
2651 | 2683 | ||
2652 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 | 2684 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 |
2653 | #, fuzzy, c-format | 2685 | #, fuzzy, c-format |
2654 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2686 | msgid "Connected to peer %s\n" |
2655 | msgstr "Conectado a %s.\n" | 2687 | msgstr "Conectado a %s.\n" |
2656 | 2688 | ||
2657 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 | 2689 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 |
2658 | #, fuzzy, c-format | 2690 | #, fuzzy, c-format |
2659 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2691 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2660 | msgstr "Desconectado de %s\n" | 2692 | msgstr "Desconectado de %s\n" |
2661 | 2693 | ||
2662 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 | 2694 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 |
2663 | #, fuzzy | 2695 | #, fuzzy |
2664 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 2696 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
2665 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 2697 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
@@ -3476,7 +3508,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3476 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" | 3508 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" |
3477 | 3509 | ||
3478 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3510 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 | 3511 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 |
3480 | #, c-format | 3512 | #, c-format |
3481 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3513 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3482 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | 3514 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" |
@@ -3595,90 +3627,90 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
3595 | msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" | 3627 | msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" |
3596 | 3628 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 | 3629 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 |
3598 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | 3630 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 |
3599 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3631 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 |
3600 | #, c-format | 3632 | #, c-format |
3601 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3633 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3602 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 3634 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
3603 | 3635 | ||
3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 |
3605 | msgid "# migration stop messages received" | 3637 | msgid "# migration stop messages received" |
3606 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" | 3638 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" |
3607 | 3639 | ||
3608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 |
3609 | #, c-format | 3641 | #, c-format |
3610 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3642 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3611 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" | 3643 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" |
3612 | 3644 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 | 3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 |
3614 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3646 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3615 | msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" | 3647 | msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" |
3616 | 3648 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 | 3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 |
3618 | msgid "# replies dropped" | 3650 | msgid "# replies dropped" |
3619 | msgstr "# respuestas omitidas" | 3651 | msgstr "# respuestas omitidas" |
3620 | 3652 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 | 3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 |
3622 | msgid "# P2P searches active" | 3654 | msgid "# P2P searches active" |
3623 | msgstr "# busquedas P2P activas" | 3655 | msgstr "# busquedas P2P activas" |
3624 | 3656 | ||
3625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 |
3626 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3658 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3627 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" | 3659 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" |
3628 | 3660 | ||
3629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 | 3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 |
3630 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3662 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3631 | msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" | 3663 | msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" |
3632 | 3664 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
3634 | msgid "# replies received for other peers" | 3666 | msgid "# replies received for other peers" |
3635 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | 3667 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" |
3636 | 3668 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
3638 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3670 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3639 | msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" | 3671 | msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" |
3640 | 3672 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 | 3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
3642 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3674 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3643 | msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" | 3675 | msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" |
3644 | 3676 | ||
3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 | 3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 |
3646 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3678 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3647 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" | 3679 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" |
3648 | 3680 | ||
3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 |
3650 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3682 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3651 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" | 3683 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" |
3652 | 3684 | ||
3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 |
3654 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3686 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3655 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" | 3687 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" |
3656 | 3688 | ||
3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 | 3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 |
3658 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3690 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3659 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" | 3691 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" |
3660 | 3692 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 |
3662 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3694 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3663 | msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" | 3695 | msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" |
3664 | 3696 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 |
3666 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3698 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3667 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" | 3699 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" |
3668 | 3700 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 | 3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 |
3670 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3702 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3671 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" | 3703 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" |
3672 | 3704 | ||
3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 |
3674 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3706 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3675 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" | 3707 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" |
3676 | 3708 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 |
3678 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3710 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3679 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" | 3711 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" |
3680 | 3712 | ||
3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 | 3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 |
3682 | msgid "# migration stop messages sent" | 3714 | msgid "# migration stop messages sent" |
3683 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" | 3715 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" |
3684 | 3716 | ||
@@ -3969,7 +4001,7 @@ msgstr "" | |||
3969 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4001 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3970 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | 4002 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" |
3971 | 4003 | ||
3972 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 | 4004 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 |
3973 | #, c-format | 4005 | #, c-format |
3974 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4006 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3975 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 4007 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
@@ -4666,11 +4698,11 @@ msgstr "bytes en la lista de máquinas" | |||
4666 | msgid "expired addresses encountered" | 4698 | msgid "expired addresses encountered" |
4667 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" | 4699 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" |
4668 | 4700 | ||
4669 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 | 4701 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
4670 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 | 4702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 |
4671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4703 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 |
4672 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 | 4704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 |
4673 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 | 4705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 |
4674 | #, c-format | 4706 | #, c-format |
4675 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4707 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4676 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
@@ -4725,34 +4757,34 @@ msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" | |||
4725 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4757 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4726 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 4758 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
4727 | 4759 | ||
4728 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:389 | 4760 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:390 |
4729 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4761 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4730 | msgstr "" | 4762 | msgstr "" |
4731 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" | 4763 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" |
4732 | 4764 | ||
4733 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4765 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 |
4734 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 | 4766 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 |
4735 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4767 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4736 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4737 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4769 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
4738 | "Saliendo.\n" | 4770 | "Saliendo.\n" |
4739 | 4771 | ||
4740 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 | 4772 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:576 |
4741 | #, c-format | 4773 | #, c-format |
4742 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4774 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4743 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 4775 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" |
4744 | 4776 | ||
4745 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 | 4777 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:590 |
4746 | #, c-format | 4778 | #, c-format |
4747 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4779 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4748 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" | 4780 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" |
4749 | 4781 | ||
4750 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4782 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:630 |
4751 | #, c-format | 4783 | #, c-format |
4752 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4784 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
4753 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 4785 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
4754 | 4786 | ||
4755 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:672 | 4787 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:673 |
4756 | #, c-format | 4788 | #, c-format |
4757 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4789 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4758 | msgstr "" | 4790 | msgstr "" |
@@ -4852,37 +4884,42 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
4852 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4884 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4853 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 4885 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
4854 | 4886 | ||
4855 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:343 | 4887 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 |
4856 | #, fuzzy, c-format | 4888 | #, fuzzy, c-format |
4857 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4889 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
4858 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 4890 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
4859 | 4891 | ||
4860 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:521 | 4892 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 |
4861 | #, fuzzy, c-format | 4893 | #, fuzzy, c-format |
4862 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4894 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4863 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 4895 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
4864 | 4896 | ||
4865 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:586 | 4897 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 |
4866 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | 4898 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" |
4867 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
4868 | 4900 | ||
4869 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:669 | 4901 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 |
4870 | msgid "activate echo mode" | 4902 | msgid "activate echo mode" |
4871 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
4872 | 4904 | ||
4873 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:672 | 4905 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 |
4874 | #, fuzzy | ||
4875 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4876 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | ||
4877 | |||
4878 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:678 | ||
4879 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4906 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4880 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4881 | 4908 | ||
4882 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:681 | 4909 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 |
4910 | #, fuzzy | ||
4911 | msgid "provide information about all peers" | ||
4912 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | ||
4913 | |||
4914 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 | ||
4883 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4915 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4884 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 4916 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
4885 | 4917 | ||
4918 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 | ||
4919 | #, fuzzy | ||
4920 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4921 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | ||
4922 | |||
4886 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 | 4923 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 |
4887 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4924 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4888 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 4925 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
@@ -5002,7 +5039,7 @@ msgid "del" | |||
5002 | msgstr "borrar" | 5039 | msgstr "borrar" |
5003 | 5040 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
5005 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:702 | 5042 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 |
5006 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5007 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5044 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5008 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5045 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
@@ -5344,7 +5381,7 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
5344 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5381 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5345 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5382 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5346 | 5383 | ||
5347 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 | 5384 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 |
5348 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5385 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 |
5349 | msgid "Value is too large.\n" | 5386 | msgid "Value is too large.\n" |
5350 | msgstr "" | 5387 | msgstr "" |
@@ -5466,66 +5503,71 @@ msgstr "" | |||
5466 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5503 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5467 | msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" | 5504 | msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" |
5468 | 5505 | ||
5469 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5506 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 |
5507 | #, fuzzy, c-format | ||
5508 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
5509 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | ||
5510 | |||
5511 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | ||
5470 | #, c-format | 5512 | #, c-format |
5471 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5513 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
5472 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" | 5514 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" |
5473 | 5515 | ||
5474 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:724 | 5516 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
5475 | #, c-format | 5517 | #, c-format |
5476 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5518 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5477 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" | 5519 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" |
5478 | 5520 | ||
5479 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | 5521 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 |
5480 | msgid "don't resolve host names" | 5522 | msgid "don't resolve host names" |
5481 | msgstr "no resolver nombres de máquina" | 5523 | msgstr "no resolver nombres de máquina" |
5482 | 5524 | ||
5483 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 | 5525 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 |
5484 | msgid "output only the identity strings" | 5526 | msgid "output only the identity strings" |
5485 | msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" | 5527 | msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" |
5486 | 5528 | ||
5487 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 | 5529 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
5488 | msgid "include friend-only information" | 5530 | msgid "include friend-only information" |
5489 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5490 | 5532 | ||
5491 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | 5533 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 |
5492 | msgid "output our own identity only" | 5534 | msgid "output our own identity only" |
5493 | msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" | 5535 | msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" |
5494 | 5536 | ||
5495 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 | 5537 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 |
5496 | msgid "list all known peers" | 5538 | msgid "list all known peers" |
5497 | msgstr "mostrar todos los pares conocidos" | 5539 | msgstr "mostrar todos los pares conocidos" |
5498 | 5540 | ||
5499 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 | 5541 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 |
5500 | msgid "dump hello to file" | 5542 | msgid "dump hello to file" |
5501 | msgstr "" | 5543 | msgstr "" |
5502 | 5544 | ||
5503 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 5545 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 |
5504 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5546 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5505 | msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" | 5547 | msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" |
5506 | 5548 | ||
5507 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5549 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 |
5508 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5550 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5509 | msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" | 5551 | msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" |
5510 | 5552 | ||
5511 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 | 5553 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5512 | msgid "Print information about peers." | 5554 | msgid "Print information about peers." |
5513 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." | 5555 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." |
5514 | 5556 | ||
5515 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5557 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 | 5558 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 |
5517 | #, c-format | 5559 | #, c-format |
5518 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5560 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5519 | msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" | 5561 | msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" |
5520 | 5562 | ||
5521 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5563 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 | 5564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 |
5523 | #, c-format | 5565 | #, c-format |
5524 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5566 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5525 | msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" | 5567 | msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" |
5526 | 5568 | ||
5527 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5569 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 | 5570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 |
5529 | #, c-format | 5571 | #, c-format |
5530 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5572 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5531 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5573 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
@@ -5987,149 +6029,149 @@ msgstr "" | |||
5987 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 6029 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
5988 | msgstr "" | 6030 | msgstr "" |
5989 | 6031 | ||
5990 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 | 6032 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746 |
5991 | #, fuzzy, c-format | 6033 | #, fuzzy, c-format |
5992 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 6034 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5993 | msgstr "Desconectado de %s\n" | 6035 | msgstr "Desconectado de %s\n" |
5994 | 6036 | ||
5995 | # Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un | 6037 | # Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un |
5996 | # resultado de tipo estado. | 6038 | # resultado de tipo estado. |
5997 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 | 6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 |
5998 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 | 6040 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 |
5999 | #, fuzzy, c-format | 6041 | #, fuzzy, c-format |
6000 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 6042 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
6001 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" | 6043 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" |
6002 | 6044 | ||
6003 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 | 6045 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 |
6004 | #, c-format | 6046 | #, c-format |
6005 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 6047 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
6006 | msgstr "" | 6048 | msgstr "" |
6007 | 6049 | ||
6008 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 | 6050 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 |
6009 | #, c-format | 6051 | #, c-format |
6010 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 6052 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
6011 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6012 | 6054 | ||
6013 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 | 6055 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 |
6014 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 | 6056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 |
6015 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 6057 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
6016 | msgstr "" | 6058 | msgstr "" |
6017 | 6059 | ||
6018 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 | 6060 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 |
6019 | #, c-format | 6061 | #, c-format |
6020 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 6062 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
6021 | msgstr "" | 6063 | msgstr "" |
6022 | 6064 | ||
6023 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 | 6065 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 |
6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 | 6066 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 |
6025 | #, fuzzy | 6067 | #, fuzzy |
6026 | msgid "Transmitting service request.\n" | 6068 | msgid "Transmitting service request.\n" |
6027 | msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" | 6069 | msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" |
6028 | 6070 | ||
6029 | # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado | 6071 | # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado |
6030 | # de tipo lista. | 6072 | # de tipo lista. |
6031 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 | 6073 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 |
6032 | #, fuzzy | 6074 | #, fuzzy |
6033 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 6075 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
6034 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" | 6076 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" |
6035 | 6077 | ||
6036 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 | 6078 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 |
6037 | #, fuzzy, c-format | 6079 | #, fuzzy, c-format |
6038 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 6080 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
6039 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" | 6081 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" |
6040 | 6082 | ||
6041 | # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado | 6083 | # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado |
6042 | # de tipo lista. | 6084 | # de tipo lista. |
6043 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 | 6085 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 |
6044 | #, fuzzy | 6086 | #, fuzzy |
6045 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 6087 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
6046 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" | 6088 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" |
6047 | 6089 | ||
6048 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 | 6090 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 |
6049 | #, fuzzy | 6091 | #, fuzzy |
6050 | msgid "Too short message received from client!\n" | 6092 | msgid "Too short message received from client!\n" |
6051 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" | 6093 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" |
6052 | 6094 | ||
6053 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 | 6095 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 |
6054 | #, fuzzy | 6096 | #, fuzzy |
6055 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 6097 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
6056 | msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" | 6098 | msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" |
6057 | 6099 | ||
6058 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 | 6100 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 |
6059 | #, c-format | 6101 | #, c-format |
6060 | msgid "" | 6102 | msgid "" |
6061 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 6103 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
6062 | "%s'\n" | 6104 | "%s'\n" |
6063 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6064 | 6106 | ||
6065 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 | 6107 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 |
6066 | #, c-format | 6108 | #, c-format |
6067 | msgid "" | 6109 | msgid "" |
6068 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " | 6110 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " |
6069 | "service.\n" | 6111 | "service.\n" |
6070 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
6071 | 6113 | ||
6072 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 | 6114 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 |
6073 | #, c-format | 6115 | #, c-format |
6074 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 6116 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
6075 | msgstr "" | 6117 | msgstr "" |
6076 | 6118 | ||
6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 | 6119 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 |
6078 | #, c-format | 6120 | #, c-format |
6079 | msgid "" | 6121 | msgid "" |
6080 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 6122 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
6081 | "session set, processing.\n" | 6123 | "session set, processing.\n" |
6082 | msgstr "" | 6124 | msgstr "" |
6083 | 6125 | ||
6084 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 | 6126 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 |
6085 | #, c-format | 6127 | #, c-format |
6086 | msgid "" | 6128 | msgid "" |
6087 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 6129 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
6088 | "session set, queuing element for later use.\n" | 6130 | "session set, queuing element for later use.\n" |
6089 | msgstr "" | 6131 | msgstr "" |
6090 | 6132 | ||
6091 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 | 6133 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 |
6092 | #, fuzzy, c-format | 6134 | #, fuzzy, c-format |
6093 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6135 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
6094 | msgstr "Desconectado de %s\n" | 6136 | msgstr "Desconectado de %s\n" |
6095 | 6137 | ||
6096 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 | 6138 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 |
6097 | #, c-format | 6139 | #, c-format |
6098 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6140 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
6099 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
6100 | 6142 | ||
6101 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 | 6143 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 |
6102 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 | 6144 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 |
6103 | #, c-format | 6145 | #, c-format |
6104 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6146 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
6105 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
6106 | 6148 | ||
6107 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 | 6149 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 |
6108 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 | 6150 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 |
6109 | #, c-format | 6151 | #, c-format |
6110 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6152 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
6111 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6112 | 6154 | ||
6113 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 | 6155 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 |
6114 | #, c-format | 6156 | #, c-format |
6115 | msgid "" | 6157 | msgid "" |
6116 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 6158 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" |
6117 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
6118 | 6160 | ||
6119 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 | 6161 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 |
6120 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6162 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
6121 | msgstr "" | 6163 | msgstr "" |
6122 | 6164 | ||
6123 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 | 6165 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 |
6124 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 6166 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
6125 | msgstr "" | 6167 | msgstr "" |
6126 | 6168 | ||
6127 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 | 6169 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500 |
6128 | #, fuzzy | 6170 | #, fuzzy |
6129 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 6171 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
6130 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6172 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
6131 | 6173 | ||
6132 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 | 6174 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 |
6133 | #, fuzzy | 6175 | #, fuzzy |
6134 | msgid "Mesh initialized\n" | 6176 | msgid "Mesh initialized\n" |
6135 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6177 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -6174,7 +6216,7 @@ msgstr "" | |||
6174 | msgid "also profile decryption" | 6216 | msgid "also profile decryption" |
6175 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6176 | 6218 | ||
6177 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 | 6219 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1415 |
6178 | #, fuzzy | 6220 | #, fuzzy |
6179 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6221 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6180 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6222 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -6710,36 +6752,36 @@ msgstr "# pares en la lista negra" | |||
6710 | msgid "# connect requests issued to transport" | 6752 | msgid "# connect requests issued to transport" |
6711 | msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" | 6753 | msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" |
6712 | 6754 | ||
6713 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 6755 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 |
6714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 | 6756 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 |
6715 | msgid "# friends connected" | 6757 | msgid "# friends connected" |
6716 | msgstr "# amigos conectados" | 6758 | msgstr "# amigos conectados" |
6717 | 6759 | ||
6718 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 | 6760 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 |
6719 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6761 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6720 | msgstr "" | 6762 | msgstr "" |
6721 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " | 6763 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " |
6722 | "gestionar la topología!\n" | 6764 | "gestionar la topología!\n" |
6723 | 6765 | ||
6724 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 | 6766 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 |
6725 | #, c-format | 6767 | #, c-format |
6726 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6768 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6727 | msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" | 6769 | msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" |
6728 | 6770 | ||
6729 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 | 6771 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 |
6730 | #, c-format | 6772 | #, c-format |
6731 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6773 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6732 | msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" | 6774 | msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" |
6733 | 6775 | ||
6734 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 6776 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
6735 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6777 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6736 | msgstr "" | 6778 | msgstr "" |
6737 | 6779 | ||
6738 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 | 6780 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 |
6739 | msgid "# friends in configuration" | 6781 | msgid "# friends in configuration" |
6740 | msgstr "# amigos en configuración" | 6782 | msgstr "# amigos en configuración" |
6741 | 6783 | ||
6742 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 | 6784 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 |
6743 | msgid "" | 6785 | msgid "" |
6744 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6786 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6745 | "connect to friends.\n" | 6787 | "connect to friends.\n" |
@@ -6747,23 +6789,23 @@ msgstr "" | |||
6747 | "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " | 6789 | "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " |
6748 | "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" | 6790 | "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" |
6749 | 6791 | ||
6750 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 6792 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 |
6751 | msgid "" | 6793 | msgid "" |
6752 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6794 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6753 | msgstr "" | 6795 | msgstr "" |
6754 | "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " | 6796 | "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " |
6755 | "conexiones.\n" | 6797 | "conexiones.\n" |
6756 | 6798 | ||
6757 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 | 6799 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 |
6758 | msgid "# HELLO messages received" | 6800 | msgid "# HELLO messages received" |
6759 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | 6801 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" |
6760 | 6802 | ||
6761 | # gossiped?? | 6803 | # gossiped?? |
6762 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 | 6804 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 |
6763 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6805 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6764 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" | 6806 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" |
6765 | 6807 | ||
6766 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 | 6808 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
6767 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6809 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
6768 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
6769 | "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " | 6811 | "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " |
@@ -6843,181 +6885,181 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | |||
6843 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6885 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6844 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 6886 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
6845 | 6887 | ||
6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 | 6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
6847 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6889 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6848 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 6890 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
6849 | 6891 | ||
6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 | 6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 |
6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 | 6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 |
6852 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6894 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6853 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" | 6895 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" |
6854 | 6896 | ||
6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 | 6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
6856 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6898 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6857 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" | 6899 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" |
6858 | 6900 | ||
6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 | 6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 |
6860 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6902 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6861 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" | 6903 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" |
6862 | 6904 | ||
6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 | 6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 |
6864 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6906 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6865 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" | 6907 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" |
6866 | 6908 | ||
6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 | 6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 |
6868 | msgid "# keepalives sent" | 6910 | msgid "# keepalives sent" |
6869 | msgstr "# «keepalives» enviados" | 6911 | msgstr "# «keepalives» enviados" |
6870 | 6912 | ||
6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 | 6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 |
6872 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6914 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6873 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" | 6915 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" |
6874 | 6916 | ||
6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 | 6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
6876 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6918 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6877 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" | 6919 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" |
6878 | 6920 | ||
6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 | 6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 |
6880 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6922 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6881 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 6923 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
6882 | 6924 | ||
6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 |
6884 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6926 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6885 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" | 6927 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" |
6886 | 6928 | ||
6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 | 6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 |
6888 | #, fuzzy | 6930 | #, fuzzy |
6889 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6931 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6890 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 6932 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
6891 | 6933 | ||
6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 | 6934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 |
6893 | #, fuzzy | 6935 | #, fuzzy |
6894 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6936 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6895 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 6937 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
6896 | 6938 | ||
6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 | 6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
6898 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6940 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6899 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" | 6941 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" |
6900 | 6942 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 | 6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
6902 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6944 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6903 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" | 6945 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" |
6904 | 6946 | ||
6905 | # throttling? | 6947 | # throttling? |
6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 | 6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 |
6907 | msgid "# ms throttling suggested" | 6949 | msgid "# ms throttling suggested" |
6908 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" | 6950 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" |
6909 | 6951 | ||
6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 | 6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
6911 | #, fuzzy | 6953 | #, fuzzy |
6912 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6954 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6913 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 6955 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
6914 | 6956 | ||
6915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 |
6916 | #, fuzzy, c-format | 6958 | #, fuzzy, c-format |
6917 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6959 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6918 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 6960 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
6919 | 6961 | ||
6920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 | 6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 |
6921 | #, fuzzy | 6963 | #, fuzzy |
6922 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6964 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6923 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 6965 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
6924 | 6966 | ||
6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 | 6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 |
6926 | #, fuzzy, c-format | 6968 | #, fuzzy, c-format |
6927 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | 6969 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" |
6928 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | 6970 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" |
6929 | 6971 | ||
6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 | 6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 |
6931 | #, fuzzy | 6973 | #, fuzzy |
6932 | msgid "# CONNECT messages received" | 6974 | msgid "# CONNECT messages received" |
6933 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 6975 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
6934 | 6976 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 | 6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 |
6936 | #, c-format | 6978 | #, c-format |
6937 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6979 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6938 | msgstr "" | 6980 | msgstr "" |
6939 | 6981 | ||
6940 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 | 6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
6941 | #, fuzzy | 6983 | #, fuzzy |
6942 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6984 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6943 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 6985 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
6944 | 6986 | ||
6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 | 6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
6946 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6988 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6947 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 6989 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
6948 | 6990 | ||
6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 |
6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 | 6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
6951 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6993 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6952 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 6994 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
6953 | 6995 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
6955 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6997 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6956 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 6998 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
6957 | 6999 | ||
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 |
6959 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 7001 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6960 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 7002 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
6961 | 7003 | ||
6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 |
6963 | #, fuzzy | 7005 | #, fuzzy |
6964 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 7006 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6965 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" | 7007 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" |
6966 | 7008 | ||
6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 | 7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 |
6968 | #, fuzzy | 7010 | #, fuzzy |
6969 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 7011 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6970 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 7012 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
6971 | 7013 | ||
6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 | 7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 |
6973 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7015 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6974 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" | 7016 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" |
6975 | 7017 | ||
6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 | 7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 |
6977 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7019 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6978 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" | 7020 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" |
6979 | 7021 | ||
6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 | 7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 |
6981 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 7023 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6982 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7024 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
6983 | 7025 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 | 7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 |
6985 | #, fuzzy | 7027 | #, fuzzy |
6986 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7028 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6987 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7029 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
6988 | 7030 | ||
6989 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 |
6990 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7032 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6991 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7033 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
6992 | 7034 | ||
6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 | 7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 |
6994 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 7036 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6995 | msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" | 7037 | msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" |
6996 | 7038 | ||
6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 |
6998 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7040 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6999 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7041 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7000 | 7042 | ||
7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 | 7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 |
7002 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7044 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7003 | msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" | 7045 | msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" |
7004 | 7046 | ||
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 | 7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 |
7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 | 7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 |
7007 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 | 7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 |
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 | 7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 |
7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 | 7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 | 7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 |
7011 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 | 7053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 |
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 | 7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 |
7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 | 7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 |
7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 | 7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 |
7015 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 |
7016 | #, fuzzy, c-format | 7058 | #, fuzzy, c-format |
7017 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7059 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7018 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7060 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7019 | 7061 | ||
7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 | 7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
7021 | #, fuzzy, c-format | 7063 | #, fuzzy, c-format |
7022 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7064 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7023 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" | 7065 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" |
@@ -7163,17 +7205,17 @@ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | |||
7163 | msgstr "" | 7205 | msgstr "" |
7164 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 7206 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
7165 | 7207 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-transport.c:720 | 7208 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 |
7167 | #, c-format | 7209 | #, c-format |
7168 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7210 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7169 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" | 7211 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" |
7170 | 7212 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:741 | 7213 | #: src/transport/gnunet-transport.c:743 |
7172 | #, c-format | 7214 | #, c-format |
7173 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7215 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7174 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" | 7216 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" |
7175 | 7217 | ||
7176 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 | 7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:767 |
7177 | #, c-format | 7219 | #, c-format |
7178 | msgid "" | 7220 | msgid "" |
7179 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7221 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
@@ -7182,33 +7224,33 @@ msgstr "" | |||
7182 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " | 7224 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " |
7183 | "bloques de %u Kb\n" | 7225 | "bloques de %u Kb\n" |
7184 | 7226 | ||
7185 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 | 7227 | #: src/transport/gnunet-transport.c:802 |
7186 | #, c-format | 7228 | #, c-format |
7187 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7229 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7188 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" | 7230 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" |
7189 | 7231 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-transport.c:860 | 7232 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 |
7191 | #, c-format | 7233 | #, c-format |
7192 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7234 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7193 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" | 7235 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" |
7194 | 7236 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-transport.c:883 | 7237 | #: src/transport/gnunet-transport.c:887 |
7196 | #, c-format | 7238 | #, c-format |
7197 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7239 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7198 | msgstr "" | 7240 | msgstr "" |
7199 | 7241 | ||
7200 | #: src/transport/gnunet-transport.c:893 | 7242 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 |
7201 | #, c-format | 7243 | #, c-format |
7202 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7244 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7203 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7245 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7204 | 7246 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 | 7247 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1110 |
7206 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7248 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7207 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7208 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " | 7250 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " |
7209 | "transporte\n" | 7251 | "transporte\n" |
7210 | 7252 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 7253 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1154 |
7212 | #, c-format | 7254 | #, c-format |
7213 | msgid "" | 7255 | msgid "" |
7214 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7256 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
@@ -7217,7 +7259,7 @@ msgstr "" | |||
7217 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " | 7259 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " |
7218 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7260 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7219 | 7261 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 | 7262 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1162 |
7221 | #, c-format | 7263 | #, c-format |
7222 | msgid "" | 7264 | msgid "" |
7223 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7265 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
@@ -7225,72 +7267,72 @@ msgstr "" | |||
7225 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " | 7267 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " |
7226 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" | 7268 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" |
7227 | 7269 | ||
7228 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 | 7270 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 |
7229 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7271 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 |
7230 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7272 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7231 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 7273 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
7232 | 7274 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 | 7275 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 |
7234 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7276 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7235 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 7277 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
7236 | 7278 | ||
7237 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1235 | 7279 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 |
7238 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7280 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7239 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" | 7281 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" |
7240 | 7282 | ||
7241 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1319 | 7283 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7242 | #, fuzzy | 7284 | #, fuzzy |
7243 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7285 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7244 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 7286 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
7245 | 7287 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1322 | 7288 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1326 |
7247 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7289 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7248 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" | 7290 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" |
7249 | 7291 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1324 | 7292 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 |
7251 | msgid "connect to a peer" | 7293 | msgid "connect to a peer" |
7252 | msgstr "conectar a un par" | 7294 | msgstr "conectar a un par" |
7253 | 7295 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1327 | 7296 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1331 |
7255 | #, fuzzy | 7297 | #, fuzzy |
7256 | msgid "print information for all pending validations " | 7298 | msgid "print information for all pending validations " |
7257 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 7299 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
7258 | 7300 | ||
7259 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 7301 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
7260 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | 7302 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1334 |
7261 | #, fuzzy | 7303 | #, fuzzy |
7262 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7304 | msgid "print information for all pending validations continously" |
7263 | msgstr "" | 7305 | msgstr "" |
7264 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 7306 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
7265 | 7307 | ||
7266 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 | 7308 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 |
7267 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7309 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7268 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" | 7310 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" |
7269 | 7311 | ||
7270 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 | 7312 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 |
7271 | msgid "" | 7313 | msgid "" |
7272 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7314 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7273 | msgstr "" | 7315 | msgstr "" |
7274 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " | 7316 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " |
7275 | "(continuamente)" | 7317 | "(continuamente)" |
7276 | 7318 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1341 | 7319 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
7278 | msgid "do not resolve hostnames" | 7320 | msgid "do not resolve hostnames" |
7279 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7321 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7280 | 7322 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 | 7323 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1347 |
7282 | msgid "peer identity" | 7324 | msgid "peer identity" |
7283 | msgstr "identidad del par" | 7325 | msgstr "identidad del par" |
7284 | 7326 | ||
7285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 | 7327 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 |
7286 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7328 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7287 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7329 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7288 | 7330 | ||
7289 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1348 | 7331 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1352 |
7290 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7332 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7291 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" | 7333 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" |
7292 | 7334 | ||
7293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1357 | 7335 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1361 |
7294 | msgid "Direct access to transport service." | 7336 | msgid "Direct access to transport service." |
7295 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | 7337 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." |
7296 | 7338 | ||
@@ -7568,59 +7610,59 @@ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | |||
7568 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" | 7610 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" |
7569 | 7611 | ||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 | 7612 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 |
7571 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:930 | 7613 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 |
7572 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 | 7614 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 |
7573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2527 | 7615 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 |
7574 | msgid "# TCP sessions active" | 7616 | msgid "# TCP sessions active" |
7575 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | 7617 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
7576 | 7618 | ||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:797 | 7619 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 |
7578 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 7620 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 |
7579 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 | 7621 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 |
7580 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 | 7622 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 7623 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 |
7582 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 |
7583 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7625 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7584 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" | 7626 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" |
7585 | 7627 | ||
7586 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:800 | 7628 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 |
7587 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7629 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7588 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" | 7630 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" |
7589 | 7631 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 | 7632 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 |
7591 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7633 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7592 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" | 7634 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" |
7593 | 7635 | ||
7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7636 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
7595 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7637 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7596 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 7638 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
7597 | 7639 | ||
7598 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 | 7640 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 |
7599 | #, c-format | 7641 | #, c-format |
7600 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7642 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7601 | msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" | 7643 | msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" |
7602 | 7644 | ||
7603 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1427 | 7645 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 |
7604 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7646 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7605 | msgstr "" | 7647 | msgstr "" |
7606 | 7648 | ||
7607 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 | 7649 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 |
7608 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7650 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7609 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" | 7651 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" |
7610 | 7652 | ||
7611 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 | 7653 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
7612 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7654 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7613 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" | 7655 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" |
7614 | 7656 | ||
7615 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2189 | 7657 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 |
7616 | msgid "# bytes received via TCP" | 7658 | msgid "# bytes received via TCP" |
7617 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 7659 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
7618 | 7660 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 | 7661 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 |
7620 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7662 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7621 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 7663 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
7622 | 7664 | ||
7623 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2407 src/util/service.c:589 | 7665 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 |
7624 | #: src/util/service.c:595 | 7666 | #: src/util/service.c:595 |
7625 | #, c-format | 7667 | #, c-format |
7626 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7668 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
@@ -7628,20 +7670,20 @@ msgstr "" | |||
7628 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " | 7670 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " |
7629 | "configuración!\n" | 7671 | "configuración!\n" |
7630 | 7672 | ||
7631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2421 | 7673 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 |
7632 | msgid "Failed to start service.\n" | 7674 | msgid "Failed to start service.\n" |
7633 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 7675 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
7634 | 7676 | ||
7635 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2516 | 7677 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
7636 | #, c-format | 7678 | #, c-format |
7637 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7679 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7638 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 7680 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
7639 | 7681 | ||
7640 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2520 | 7682 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 |
7641 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7683 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7642 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 7684 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
7643 | 7685 | ||
7644 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2523 | 7686 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 |
7645 | #, c-format | 7687 | #, c-format |
7646 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7688 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7647 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 7689 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
@@ -7783,7 +7825,7 @@ msgstr "" | |||
7783 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " | 7825 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " |
7784 | "ejecutar el transporte WLAN\n" | 7826 | "ejecutar el transporte WLAN\n" |
7785 | 7827 | ||
7786 | #: src/transport/transport_api.c:690 | 7828 | #: src/transport/transport_api.c:710 |
7787 | #, c-format | 7829 | #, c-format |
7788 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7830 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7789 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" | 7831 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" |
@@ -8219,35 +8261,35 @@ msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" | |||
8219 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8261 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8220 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" | 8262 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" |
8221 | 8263 | ||
8222 | #: src/util/gnunet-ecc.c:286 | 8264 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8223 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8265 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8224 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" | 8266 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" |
8225 | 8267 | ||
8226 | #: src/util/gnunet-ecc.c:341 | 8268 | #: src/util/gnunet-ecc.c:349 |
8227 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8269 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8228 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
8229 | 8271 | ||
8230 | #: src/util/gnunet-ecc.c:344 | 8272 | #: src/util/gnunet-ecc.c:352 |
8231 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8273 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8232 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
8233 | 8275 | ||
8234 | #: src/util/gnunet-ecc.c:347 | 8276 | #: src/util/gnunet-ecc.c:355 |
8235 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8277 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8236 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" | 8278 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" |
8237 | 8279 | ||
8238 | #: src/util/gnunet-ecc.c:350 | 8280 | #: src/util/gnunet-ecc.c:358 |
8239 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8281 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8240 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8282 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8241 | 8283 | ||
8242 | #: src/util/gnunet-ecc.c:353 | 8284 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
8243 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 8285 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
8244 | msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII" | 8286 | msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII" |
8245 | 8287 | ||
8246 | #: src/util/gnunet-ecc.c:356 | 8288 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 |
8247 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8289 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8248 | msgstr "" | 8290 | msgstr "" |
8249 | 8291 | ||
8250 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8292 | #: src/util/gnunet-ecc.c:375 |
8251 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8293 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8252 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8294 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
8253 | 8295 | ||
@@ -8354,17 +8396,17 @@ msgstr "" | |||
8354 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " | 8396 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " |
8355 | "de entorno «%s».\n" | 8397 | "de entorno «%s».\n" |
8356 | 8398 | ||
8357 | #: src/util/os_installation.c:713 | 8399 | #: src/util/os_installation.c:766 |
8358 | #, c-format | 8400 | #, c-format |
8359 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8401 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8360 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" | 8402 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" |
8361 | 8403 | ||
8362 | #: src/util/os_installation.c:773 | 8404 | #: src/util/os_installation.c:826 |
8363 | #, fuzzy, c-format | 8405 | #, fuzzy, c-format |
8364 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8406 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8365 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | 8407 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" |
8366 | 8408 | ||
8367 | #: src/util/os_installation.c:783 | 8409 | #: src/util/os_installation.c:836 |
8368 | #, c-format | 8410 | #, c-format |
8369 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8411 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8370 | msgstr "" | 8412 | msgstr "" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -403,56 +403,110 @@ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | |||
403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 | 406 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 |
407 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 407 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
408 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
409 | 409 | ||
410 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 | 410 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 |
411 | #, fuzzy, c-format | 411 | #, fuzzy, c-format |
412 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 412 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
413 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 413 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 | 415 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 |
416 | #, c-format | 416 | #, c-format |
417 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 417 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
418 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
419 | 419 | ||
420 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 | 420 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 |
421 | #, c-format | 421 | #, c-format |
422 | msgid "" | 422 | msgid "" |
423 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 423 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
424 | "%llu must be at least %llu\n" | 424 | "%llu must be at least %llu\n" |
425 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
426 | 426 | ||
427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 | 427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 |
428 | #, c-format | 428 | #, c-format |
429 | msgid "" | 429 | msgid "" |
430 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 430 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
431 | "must be at least %llu\n" | 431 | "must be at least %llu\n" |
432 | msgstr "" | 432 | msgstr "" |
433 | 433 | ||
434 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 | 434 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 |
435 | #, c-format | 435 | #, c-format |
436 | msgid "" | 436 | msgid "" |
437 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 437 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
438 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
439 | 439 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 | 440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 |
441 | #, c-format | 441 | #, c-format |
442 | msgid "" | 442 | msgid "" |
443 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 443 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
444 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
445 | 445 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 | 446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 |
447 | #, c-format | 447 | #, c-format |
448 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 448 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
449 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
450 | 450 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 | 451 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 |
452 | #, fuzzy, c-format | 452 | #, fuzzy, c-format |
453 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 453 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
454 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 454 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
455 | 455 | ||
456 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:71 | ||
457 | msgid "Benchmarking done\n" | ||
458 | msgstr "" | ||
459 | |||
460 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:104 | ||
461 | #, fuzzy, c-format | ||
462 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
463 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
464 | |||
465 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:412 | ||
466 | #, c-format | ||
467 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:418 | ||
471 | #, fuzzy, c-format | ||
472 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | ||
473 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
474 | |||
475 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:449 | ||
476 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | ||
477 | msgstr "" | ||
478 | |||
479 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:460 | ||
480 | #, c-format | ||
481 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | ||
482 | msgstr "" | ||
483 | |||
484 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:469 | ||
485 | #, fuzzy, c-format | ||
486 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
487 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
488 | |||
489 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 | ||
490 | #, fuzzy | ||
491 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
492 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | ||
493 | |||
494 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 | ||
495 | msgid "Stop logging\n" | ||
496 | msgstr "" | ||
497 | |||
498 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 | ||
499 | #, fuzzy, c-format | ||
500 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
501 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
502 | |||
503 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 | ||
504 | #, c-format | ||
505 | msgid "" | ||
506 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | ||
507 | "= %u KiB/s\n" | ||
508 | msgstr "" | ||
509 | |||
456 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 | 510 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 |
457 | #, c-format | 511 | #, c-format |
458 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 512 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -476,12 +530,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
476 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
477 | 531 | ||
478 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 532 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 | 533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 |
480 | #, fuzzy, c-format | 534 | #, fuzzy, c-format |
481 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 535 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
482 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 536 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
483 | 537 | ||
484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 |
485 | #, fuzzy, c-format | 539 | #, fuzzy, c-format |
486 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 540 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
487 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 541 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -699,156 +753,156 @@ msgstr "" | |||
699 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 753 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
700 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
701 | 755 | ||
702 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 756 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 |
703 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 757 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
704 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
705 | 759 | ||
706 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:667 | 760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 |
707 | #, c-format | 761 | #, c-format |
708 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 762 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
709 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
710 | 764 | ||
711 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:672 | 765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 |
712 | #, c-format | 766 | #, c-format |
713 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 767 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
714 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
715 | 769 | ||
716 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 | 770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 |
717 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 | 771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 |
718 | #, c-format | 772 | #, c-format |
719 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 773 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
720 | msgstr "" | 774 | msgstr "" |
721 | 775 | ||
722 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 | 776 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 |
723 | msgid "" | 777 | msgid "" |
724 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 778 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
725 | "calls.\n" | 779 | "calls.\n" |
726 | msgstr "" | 780 | msgstr "" |
727 | 781 | ||
728 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 | 782 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 |
729 | #, c-format | 783 | #, c-format |
730 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 784 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
731 | msgstr "" | 785 | msgstr "" |
732 | 786 | ||
733 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 | 787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 |
734 | #, c-format | 788 | #, c-format |
735 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 789 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
736 | msgstr "" | 790 | msgstr "" |
737 | 791 | ||
738 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 | 792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 |
739 | msgid "Calls waiting:\n" | 793 | msgid "Calls waiting:\n" |
740 | msgstr "" | 794 | msgstr "" |
741 | 795 | ||
742 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 | 796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 |
743 | #, fuzzy, c-format | 797 | #, fuzzy, c-format |
744 | msgid "#%u: `%s'\n" | 798 | msgid "#%u: `%s'\n" |
745 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 799 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
746 | 800 | ||
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:750 | 801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 |
748 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:765 | 802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
749 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 803 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
750 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
751 | 805 | ||
752 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 |
753 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:814 | 807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 |
754 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 808 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
755 | msgstr "" | 809 | msgstr "" |
756 | 810 | ||
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:821 | 811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 |
758 | #, c-format | 812 | #, c-format |
759 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 813 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
760 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
761 | 815 | ||
762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:830 | 816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 |
763 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 817 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
764 | msgstr "" | 818 | msgstr "" |
765 | 819 | ||
766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 | 820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 |
767 | #, c-format | 821 | #, c-format |
768 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 822 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
769 | msgstr "" | 823 | msgstr "" |
770 | 824 | ||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:882 | 825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 |
772 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 826 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
773 | msgstr "" | 827 | msgstr "" |
774 | 828 | ||
775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:890 | 829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 |
776 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 830 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
777 | msgstr "" | 831 | msgstr "" |
778 | 832 | ||
779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:907 | 833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 |
780 | #, c-format | 834 | #, c-format |
781 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 835 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
782 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
783 | 837 | ||
784 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 | 838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 |
785 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 839 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
786 | msgstr "" | 840 | msgstr "" |
787 | 841 | ||
788 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 | 842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 |
789 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 843 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
790 | msgstr "" | 844 | msgstr "" |
791 | 845 | ||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 | 846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 |
793 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 847 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
794 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
795 | 849 | ||
796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 | 850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 |
797 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 851 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
798 | msgstr "" | 852 | msgstr "" |
799 | 853 | ||
800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 | 854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 |
801 | msgid "" | 855 | msgid "" |
802 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 856 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
803 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 857 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
804 | msgstr "" | 858 | msgstr "" |
805 | 859 | ||
806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 | 860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 |
807 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 861 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
808 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
809 | 863 | ||
810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 | 864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 |
811 | msgid "Use `/status' to print status information" | 865 | msgid "Use `/status' to print status information" |
812 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
813 | 867 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
815 | #, fuzzy | 869 | #, fuzzy |
816 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 870 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
817 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | 871 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" |
818 | 872 | ||
819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 | 873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
820 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 874 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
821 | msgstr "" | 875 | msgstr "" |
822 | 876 | ||
823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1148 | 877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 |
824 | #, fuzzy, c-format | 878 | #, fuzzy, c-format |
825 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 879 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
826 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 880 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
827 | 881 | ||
828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1161 | 882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 |
829 | #, fuzzy, c-format | 883 | #, fuzzy, c-format |
830 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 884 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
831 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | 885 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" |
832 | 886 | ||
833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196 | 887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 |
834 | #, fuzzy | 888 | #, fuzzy |
835 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 889 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
836 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 890 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
837 | 891 | ||
838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 | 892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
839 | #, fuzzy | 893 | #, fuzzy |
840 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 894 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
841 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 895 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
842 | 896 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1246 | 897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 |
844 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 898 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
845 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
846 | 900 | ||
847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 |
848 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 902 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
849 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
850 | 904 | ||
851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
852 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 906 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
853 | msgstr "" | 907 | msgstr "" |
854 | 908 | ||
@@ -1043,7 +1097,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1043 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1097 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1044 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1098 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1045 | 1099 | ||
1046 | #: src/core/core_api.c:765 | 1100 | #: src/core/core_api.c:767 |
1047 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1101 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1048 | msgstr "" | 1102 | msgstr "" |
1049 | 1103 | ||
@@ -1053,27 +1107,27 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1053 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 1107 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
1054 | 1108 | ||
1055 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1109 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1056 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 | 1110 | #: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 |
1057 | #, c-format | 1111 | #, c-format |
1058 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1112 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1059 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1060 | 1114 | ||
1061 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 | 1115 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 |
1062 | #, fuzzy | 1116 | #, fuzzy |
1063 | msgid "Connected to" | 1117 | msgid "Connected to" |
1064 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1118 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1065 | 1119 | ||
1066 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 | 1120 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 |
1067 | #, fuzzy | 1121 | #, fuzzy |
1068 | msgid "Disconnected from" | 1122 | msgid "Disconnected from" |
1069 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1123 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1070 | 1124 | ||
1071 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 | 1125 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 |
1072 | #, fuzzy, c-format | 1126 | #, fuzzy, c-format |
1073 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1127 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1074 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1128 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
1075 | 1129 | ||
1076 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 | 1130 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 |
1077 | #, fuzzy | 1131 | #, fuzzy |
1078 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1132 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1079 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1133 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1097,12 +1151,12 @@ msgstr "" | |||
1097 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1151 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1098 | msgstr "" | 1152 | msgstr "" |
1099 | 1153 | ||
1100 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 | 1154 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 |
1101 | #, fuzzy | 1155 | #, fuzzy |
1102 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1156 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1103 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1157 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1104 | 1158 | ||
1105 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 | 1159 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 |
1106 | #, fuzzy, c-format | 1160 | #, fuzzy, c-format |
1107 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1161 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1108 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1162 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1274,29 +1328,28 @@ msgstr "" | |||
1274 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1328 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1275 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1276 | 1330 | ||
1277 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 |
1278 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1281 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 | 1335 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 |
1282 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 | 1336 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 |
1283 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1337 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 |
1284 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1338 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 |
1285 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 |
1286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 | 1340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 |
1287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 1341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
1288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 | 1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
1289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 | 1343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 |
1290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 | ||
1291 | #, fuzzy | 1344 | #, fuzzy |
1292 | msgid "# peers connected" | 1345 | msgid "# peers connected" |
1293 | msgstr "# av anslutna parter" | 1346 | msgstr "# av anslutna parter" |
1294 | 1347 | ||
1295 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1296 | msgid "# type map refreshes sent" | 1349 | msgid "# type map refreshes sent" |
1297 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1298 | 1351 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 |
1300 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1353 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
1301 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1302 | 1355 | ||
@@ -1371,7 +1424,7 @@ msgstr "" | |||
1371 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1424 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1372 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1425 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1373 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1426 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1374 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1427 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 |
1375 | #, c-format | 1428 | #, c-format |
1376 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1429 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1377 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1430 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -1381,7 +1434,7 @@ msgid "Sqlite datacache running\n" | |||
1381 | msgstr "" | 1434 | msgstr "" |
1382 | 1435 | ||
1383 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1436 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
1384 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1437 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 |
1385 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 | 1438 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 |
1386 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | 1439 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 |
1387 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1440 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1707,7 +1760,7 @@ msgstr "" | |||
1707 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1760 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1708 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1761 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1709 | 1762 | ||
1710 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 1763 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1711 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1764 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1712 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1765 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1713 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1766 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 |
@@ -1715,22 +1768,22 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1715 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1768 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1716 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 1769 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
1717 | 1770 | ||
1718 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 | 1771 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 |
1719 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1772 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1720 | msgstr "" | 1773 | msgstr "" |
1721 | 1774 | ||
1722 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 | 1775 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1723 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1776 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1724 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1725 | 1778 | ||
1726 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1779 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 |
1727 | #, c-format | 1780 | #, c-format |
1728 | msgid "" | 1781 | msgid "" |
1729 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1782 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1730 | "bytes)\n" | 1783 | "bytes)\n" |
1731 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1732 | 1785 | ||
1733 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 | 1786 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 |
1734 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 | 1787 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 |
1735 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | 1788 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 |
1736 | msgid "Sqlite database running\n" | 1789 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -1745,48 +1798,48 @@ msgstr "" | |||
1745 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1798 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1746 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1799 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1747 | 1800 | ||
1748 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1801 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 |
1749 | #, c-format | 1802 | #, c-format |
1750 | msgid "" | 1803 | msgid "" |
1751 | "Result %d, type %d:\n" | 1804 | "Result %d, type %d:\n" |
1752 | "%.*s\n" | 1805 | "%.*s\n" |
1753 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1754 | 1807 | ||
1755 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 | 1808 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1756 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1809 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1757 | msgstr "" | 1810 | msgstr "" |
1758 | 1811 | ||
1759 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 | 1812 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 |
1760 | #, fuzzy | 1813 | #, fuzzy |
1761 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1814 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1762 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1815 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1763 | 1816 | ||
1764 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 | 1817 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 |
1765 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1818 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1766 | msgstr "" | 1819 | msgstr "" |
1767 | 1820 | ||
1768 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 | 1821 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 |
1769 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1822 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1770 | msgid "the query key" | 1823 | msgid "the query key" |
1771 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1772 | 1825 | ||
1773 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 | 1826 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 |
1774 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1827 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1775 | msgstr "" | 1828 | msgstr "" |
1776 | 1829 | ||
1777 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 | 1830 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 |
1778 | msgid "the type of data to look for" | 1831 | msgid "the type of data to look for" |
1779 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1780 | 1833 | ||
1781 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1834 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1782 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1835 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1783 | msgstr "" | 1836 | msgstr "" |
1784 | 1837 | ||
1785 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1838 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1786 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1839 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1787 | msgstr "" | 1840 | msgstr "" |
1788 | 1841 | ||
1789 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1842 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1790 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1843 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1791 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1844 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1792 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1845 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
@@ -1794,7 +1847,7 @@ msgstr "" | |||
1794 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1847 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1795 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1796 | 1849 | ||
1797 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 | 1850 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 |
1798 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1851 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1799 | msgstr "" | 1852 | msgstr "" |
1800 | 1853 | ||
@@ -1850,11 +1903,11 @@ msgstr "" | |||
1850 | msgid "the type to insert data as" | 1903 | msgid "the type to insert data as" |
1851 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1852 | 1905 | ||
1853 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 | 1906 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 |
1854 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1907 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1855 | msgstr "" | 1908 | msgstr "" |
1856 | 1909 | ||
1857 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 | 1910 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 |
1858 | #, fuzzy | 1911 | #, fuzzy |
1859 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1912 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1860 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1913 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1866,54 +1919,54 @@ msgid "# GET requests from clients injected" | |||
1866 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1919 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1867 | 1920 | ||
1868 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 | 1921 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1869 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 1922 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 |
1870 | #, fuzzy | 1923 | #, fuzzy |
1871 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1924 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1872 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1925 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1873 | 1926 | ||
1874 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 | 1927 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1875 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 | 1928 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 |
1876 | #, fuzzy | 1929 | #, fuzzy |
1877 | msgid "# GET requests received from clients" | 1930 | msgid "# GET requests received from clients" |
1878 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1931 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1879 | 1932 | ||
1880 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1933 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1881 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 | 1934 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 |
1882 | #, fuzzy | 1935 | #, fuzzy |
1883 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1936 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1884 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1937 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1885 | 1938 | ||
1886 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 | 1939 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1887 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 | 1940 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 |
1888 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1941 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1889 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
1890 | 1943 | ||
1891 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 1944 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1892 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 | 1945 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 |
1893 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1946 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1894 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1895 | 1948 | ||
1896 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 | 1949 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1897 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 | 1950 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 |
1898 | #, c-format | 1951 | #, c-format |
1899 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1952 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1900 | msgstr "" | 1953 | msgstr "" |
1901 | 1954 | ||
1902 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 1955 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1903 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 | 1956 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 |
1904 | #, fuzzy | 1957 | #, fuzzy |
1905 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1958 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1906 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1959 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1907 | 1960 | ||
1908 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 | 1961 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1909 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 | 1962 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1910 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 | 1963 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 |
1911 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 | 1964 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 |
1912 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1965 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1913 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1914 | 1967 | ||
1915 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 | 1968 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1916 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 | 1969 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 |
1917 | #, fuzzy | 1970 | #, fuzzy |
1918 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1971 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1919 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 1972 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
@@ -1973,61 +2026,51 @@ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | |||
1973 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2026 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1974 | 2027 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 2028 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
1976 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 | ||
1977 | msgid "# Preference updates given to core" | 2029 | msgid "# Preference updates given to core" |
1978 | msgstr "" | 2030 | msgstr "" |
1979 | 2031 | ||
1980 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 2032 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
1981 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 | ||
1982 | #, fuzzy | 2033 | #, fuzzy |
1983 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2034 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1984 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2035 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1985 | 2036 | ||
1986 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2037 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
1987 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 | ||
1988 | #, fuzzy | 2038 | #, fuzzy |
1989 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2039 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1990 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2040 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1991 | 2041 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2042 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
1993 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 | 2043 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 |
1994 | #, fuzzy | 2044 | #, fuzzy |
1995 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2045 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1996 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2046 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1997 | 2047 | ||
1998 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2048 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
1999 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 | 2049 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 |
2000 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2050 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2001 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
2002 | 2052 | ||
2003 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 2053 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
2004 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 | ||
2005 | #, fuzzy | 2054 | #, fuzzy |
2006 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2055 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2007 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2056 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2008 | 2057 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
2010 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 2059 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
2011 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 | ||
2013 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2060 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2014 | msgstr "" | 2061 | msgstr "" |
2015 | 2062 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
2017 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
2018 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 | ||
2020 | msgid "# Peer selection failed" | 2065 | msgid "# Peer selection failed" |
2021 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
2022 | 2067 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
2024 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 | ||
2025 | #, fuzzy | 2069 | #, fuzzy |
2026 | msgid "# PUT requests routed" | 2070 | msgid "# PUT requests routed" |
2027 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2071 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2028 | 2072 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
2030 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 | ||
2031 | #, fuzzy | 2074 | #, fuzzy |
2032 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2075 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2033 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2076 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -2035,85 +2078,72 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2078 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
2036 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
2037 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
2038 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 |
2039 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 |
2040 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 |
2041 | #, fuzzy | 2084 | #, fuzzy |
2042 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2085 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2043 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2086 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2044 | 2087 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
2046 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 | ||
2047 | #, fuzzy | 2089 | #, fuzzy |
2048 | msgid "# GET requests routed" | 2090 | msgid "# GET requests routed" |
2049 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2091 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2050 | 2092 | ||
2051 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
2052 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 | ||
2053 | #, fuzzy | 2094 | #, fuzzy |
2054 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2095 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2055 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2096 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2056 | 2097 | ||
2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
2058 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 | ||
2059 | #, fuzzy | 2099 | #, fuzzy |
2060 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2100 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2061 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2101 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2062 | 2102 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
2064 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
2065 | #, fuzzy | 2104 | #, fuzzy |
2066 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2105 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2067 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2106 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2068 | 2107 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
2070 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 | ||
2071 | #, fuzzy | 2109 | #, fuzzy |
2072 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2110 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2073 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2111 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2074 | 2112 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
2076 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 | ||
2077 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2114 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2078 | msgstr "" | 2115 | msgstr "" |
2079 | 2116 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2081 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 | ||
2082 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2118 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2083 | msgstr "" | 2119 | msgstr "" |
2084 | 2120 | ||
2085 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
2086 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | ||
2087 | #, fuzzy | 2122 | #, fuzzy |
2088 | msgid "# P2P GET requests received" | 2123 | msgid "# P2P GET requests received" |
2089 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2124 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2090 | 2125 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
2092 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 | ||
2093 | #, fuzzy | 2127 | #, fuzzy |
2094 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2128 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2095 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2129 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2096 | 2130 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
2098 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 | ||
2099 | #, fuzzy | 2132 | #, fuzzy |
2100 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2133 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2101 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2134 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2102 | 2135 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
2104 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 | ||
2105 | #, fuzzy | 2137 | #, fuzzy |
2106 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2138 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2107 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2139 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2108 | 2140 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
2110 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 | ||
2111 | #, fuzzy | 2142 | #, fuzzy |
2112 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2143 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2113 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2144 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2114 | 2145 | ||
2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
2116 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 | ||
2117 | #, fuzzy | 2147 | #, fuzzy |
2118 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2148 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2119 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2149 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2124,46 +2154,48 @@ msgid "# Network size estimates received" | |||
2124 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2154 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2125 | 2155 | ||
2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
2127 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 | ||
2128 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2157 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2129 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2130 | 2159 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2132 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 | ||
2133 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2161 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2134 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2135 | 2163 | ||
2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
2137 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 | ||
2138 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2165 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2139 | msgstr "" | 2166 | msgstr "" |
2140 | 2167 | ||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2142 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 | ||
2143 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2169 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2144 | msgstr "" | 2170 | msgstr "" |
2145 | 2171 | ||
2146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2147 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 | ||
2148 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2173 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2149 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2150 | 2175 | ||
2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 |
2152 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 | ||
2153 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2177 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2154 | msgstr "" | 2178 | msgstr "" |
2155 | 2179 | ||
2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 |
2157 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 | ||
2158 | msgid "# Entries added to routing table" | 2181 | msgid "# Entries added to routing table" |
2159 | msgstr "" | 2182 | msgstr "" |
2160 | 2183 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
2162 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 | ||
2163 | #, fuzzy | 2185 | #, fuzzy |
2164 | msgid "# DHT requests combined" | 2186 | msgid "# DHT requests combined" |
2165 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2187 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2166 | 2188 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 | ||
2190 | #, fuzzy | ||
2191 | msgid "# TRAIL SETUP requests received" | ||
2192 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2193 | |||
2194 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 | ||
2195 | #, fuzzy | ||
2196 | msgid "# TRAIL SETUP bytes received" | ||
2197 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2198 | |||
2167 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2199 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
2168 | #, fuzzy, c-format | 2200 | #, fuzzy, c-format |
2169 | msgid "Block not of type %u\n" | 2201 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2596,32 +2628,32 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
2596 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 2628 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
2597 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2629 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2598 | 2630 | ||
2599 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 | 2631 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 |
2600 | #, c-format | 2632 | #, c-format |
2601 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | 2633 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" |
2602 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2603 | 2635 | ||
2604 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 | 2636 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 |
2605 | #, c-format | 2637 | #, c-format |
2606 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | 2638 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" |
2607 | msgstr "" | 2639 | msgstr "" |
2608 | 2640 | ||
2609 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 | 2641 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 |
2610 | #, c-format | 2642 | #, c-format |
2611 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | 2643 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" |
2612 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
2613 | 2645 | ||
2614 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 | 2646 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 |
2615 | #, fuzzy, c-format | 2647 | #, fuzzy, c-format |
2616 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2648 | msgid "Connected to peer %s\n" |
2617 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 2649 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
2618 | 2650 | ||
2619 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 | 2651 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 |
2620 | #, fuzzy, c-format | 2652 | #, fuzzy, c-format |
2621 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2653 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2622 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 2654 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
2623 | 2655 | ||
2624 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 | 2656 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 |
2625 | #, fuzzy | 2657 | #, fuzzy |
2626 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 2658 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
2627 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2659 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3425,7 +3457,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3425 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3457 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3426 | 3458 | ||
3427 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3459 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3428 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 | 3460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 |
3429 | #, c-format | 3461 | #, c-format |
3430 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3462 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3431 | msgstr "" | 3463 | msgstr "" |
@@ -3528,95 +3560,95 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
3528 | msgstr "" | 3560 | msgstr "" |
3529 | 3561 | ||
3530 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 | 3562 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 |
3531 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | 3563 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 |
3532 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3564 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 |
3533 | #, fuzzy, c-format | 3565 | #, fuzzy, c-format |
3534 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3566 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3535 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3567 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3536 | 3568 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 |
3538 | #, fuzzy | 3570 | #, fuzzy |
3539 | msgid "# migration stop messages received" | 3571 | msgid "# migration stop messages received" |
3540 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3572 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3541 | 3573 | ||
3542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 |
3543 | #, c-format | 3575 | #, c-format |
3544 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3576 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3545 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3546 | 3578 | ||
3547 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 | 3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 |
3548 | #, fuzzy | 3580 | #, fuzzy |
3549 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3581 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3550 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3582 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3551 | 3583 | ||
3552 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 | 3584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 |
3553 | msgid "# replies dropped" | 3585 | msgid "# replies dropped" |
3554 | msgstr "" | 3586 | msgstr "" |
3555 | 3587 | ||
3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 | 3588 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 |
3557 | msgid "# P2P searches active" | 3589 | msgid "# P2P searches active" |
3558 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
3559 | 3591 | ||
3560 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 | 3592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 |
3561 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3593 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3562 | msgstr "" | 3594 | msgstr "" |
3563 | 3595 | ||
3564 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 | 3596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 |
3565 | #, fuzzy | 3597 | #, fuzzy |
3566 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3598 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3567 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3599 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3568 | 3600 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 | 3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
3570 | #, fuzzy | 3602 | #, fuzzy |
3571 | msgid "# replies received for other peers" | 3603 | msgid "# replies received for other peers" |
3572 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3604 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3573 | 3605 | ||
3574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 | 3606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
3575 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3607 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3576 | msgstr "" | 3608 | msgstr "" |
3577 | 3609 | ||
3578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 | 3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
3579 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3611 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3580 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3581 | 3613 | ||
3582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 | 3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 |
3583 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3615 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3584 | msgstr "" | 3616 | msgstr "" |
3585 | 3617 | ||
3586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 | 3618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 |
3587 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3619 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3588 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3589 | 3621 | ||
3590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 | 3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 |
3591 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3623 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3592 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3593 | 3625 | ||
3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 | 3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 |
3595 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3627 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3596 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3597 | 3629 | ||
3598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 | 3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 |
3599 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3631 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3600 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3601 | 3633 | ||
3602 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 | 3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 |
3603 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3635 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3604 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3605 | 3637 | ||
3606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 | 3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 |
3607 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3639 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3608 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3609 | 3641 | ||
3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 |
3611 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3643 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3612 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3613 | 3645 | ||
3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 | 3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 |
3615 | #, fuzzy | 3647 | #, fuzzy |
3616 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3648 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3617 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3649 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3618 | 3650 | ||
3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 | 3651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 |
3620 | #, fuzzy | 3652 | #, fuzzy |
3621 | msgid "# migration stop messages sent" | 3653 | msgid "# migration stop messages sent" |
3622 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3654 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3915,7 +3947,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
3915 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3947 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3916 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3917 | 3949 | ||
3918 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 | 3950 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 |
3919 | #, fuzzy, c-format | 3951 | #, fuzzy, c-format |
3920 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3952 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3921 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3953 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
@@ -4583,11 +4615,11 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
4583 | msgid "expired addresses encountered" | 4615 | msgid "expired addresses encountered" |
4584 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4585 | 4617 | ||
4586 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 | 4618 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
4587 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 | 4619 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 |
4588 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4620 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 |
4589 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 | 4621 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 |
4590 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 | 4622 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 |
4591 | #, fuzzy, c-format | 4623 | #, fuzzy, c-format |
4592 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4624 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4593 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4625 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4638,32 +4670,32 @@ msgstr "" | |||
4638 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4670 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4639 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4640 | 4672 | ||
4641 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:389 | 4673 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:390 |
4642 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4674 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4643 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4644 | 4676 | ||
4645 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4677 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 |
4646 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 | 4678 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 |
4647 | #, fuzzy | 4679 | #, fuzzy |
4648 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4680 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4649 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4681 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4650 | 4682 | ||
4651 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 | 4683 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:576 |
4652 | #, c-format | 4684 | #, c-format |
4653 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4685 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4654 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
4655 | 4687 | ||
4656 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 | 4688 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:590 |
4657 | #, fuzzy, c-format | 4689 | #, fuzzy, c-format |
4658 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4690 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4659 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4691 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4660 | 4692 | ||
4661 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4693 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:630 |
4662 | #, fuzzy, c-format | 4694 | #, fuzzy, c-format |
4663 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4695 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
4664 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4696 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4665 | 4697 | ||
4666 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:672 | 4698 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:673 |
4667 | #, c-format | 4699 | #, c-format |
4668 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4700 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4669 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
@@ -4755,38 +4787,43 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4755 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4787 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4756 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4788 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4757 | 4789 | ||
4758 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:343 | 4790 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 |
4759 | #, fuzzy, c-format | 4791 | #, fuzzy, c-format |
4760 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4792 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
4761 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4793 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4762 | 4794 | ||
4763 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:521 | 4795 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 |
4764 | #, fuzzy, c-format | 4796 | #, fuzzy, c-format |
4765 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4797 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4766 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4798 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4767 | 4799 | ||
4768 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:586 | 4800 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 |
4769 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | 4801 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" |
4770 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
4771 | 4803 | ||
4772 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:669 | 4804 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 |
4773 | msgid "activate echo mode" | 4805 | msgid "activate echo mode" |
4774 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4775 | 4807 | ||
4776 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:672 | 4808 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 |
4777 | #, fuzzy | ||
4778 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4779 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4780 | |||
4781 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:678 | ||
4782 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4809 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4783 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4784 | 4811 | ||
4785 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:681 | 4812 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 |
4813 | #, fuzzy | ||
4814 | msgid "provide information about all peers" | ||
4815 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4816 | |||
4817 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 | ||
4786 | #, fuzzy | 4818 | #, fuzzy |
4787 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4819 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4788 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4820 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4789 | 4821 | ||
4822 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 | ||
4823 | #, fuzzy | ||
4824 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4825 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4826 | |||
4790 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 | 4827 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 |
4791 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4828 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4792 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
@@ -4914,7 +4951,7 @@ msgid "del" | |||
4914 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
4915 | 4952 | ||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
4917 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:702 | 4954 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 |
4918 | #, fuzzy, c-format | 4955 | #, fuzzy, c-format |
4919 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4956 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4920 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 4957 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -5241,7 +5278,7 @@ msgstr "" | |||
5241 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5278 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5242 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5279 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5243 | 5280 | ||
5244 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 | 5281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 |
5245 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5282 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 |
5246 | msgid "Value is too large.\n" | 5283 | msgid "Value is too large.\n" |
5247 | msgstr "" | 5284 | msgstr "" |
@@ -5358,67 +5395,72 @@ msgstr "" | |||
5358 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5395 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5359 | msgstr "" | 5396 | msgstr "" |
5360 | 5397 | ||
5361 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5398 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 |
5399 | #, fuzzy, c-format | ||
5400 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
5401 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
5402 | |||
5403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | ||
5362 | #, fuzzy, c-format | 5404 | #, fuzzy, c-format |
5363 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5405 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
5364 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 5406 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
5365 | 5407 | ||
5366 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:724 | 5408 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
5367 | #, c-format | 5409 | #, c-format |
5368 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5410 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5369 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5411 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5370 | 5412 | ||
5371 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | 5413 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 |
5372 | msgid "don't resolve host names" | 5414 | msgid "don't resolve host names" |
5373 | msgstr "" | 5415 | msgstr "" |
5374 | 5416 | ||
5375 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 | 5417 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 |
5376 | msgid "output only the identity strings" | 5418 | msgid "output only the identity strings" |
5377 | msgstr "" | 5419 | msgstr "" |
5378 | 5420 | ||
5379 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 | 5421 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
5380 | msgid "include friend-only information" | 5422 | msgid "include friend-only information" |
5381 | msgstr "" | 5423 | msgstr "" |
5382 | 5424 | ||
5383 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | 5425 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 |
5384 | msgid "output our own identity only" | 5426 | msgid "output our own identity only" |
5385 | msgstr "" | 5427 | msgstr "" |
5386 | 5428 | ||
5387 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 | 5429 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 |
5388 | msgid "list all known peers" | 5430 | msgid "list all known peers" |
5389 | msgstr "" | 5431 | msgstr "" |
5390 | 5432 | ||
5391 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 | 5433 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 |
5392 | msgid "dump hello to file" | 5434 | msgid "dump hello to file" |
5393 | msgstr "" | 5435 | msgstr "" |
5394 | 5436 | ||
5395 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 5437 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 |
5396 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5438 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5397 | msgstr "" | 5439 | msgstr "" |
5398 | 5440 | ||
5399 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5441 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 |
5400 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5442 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5401 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
5402 | 5444 | ||
5403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 | 5445 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5404 | #, fuzzy | 5446 | #, fuzzy |
5405 | msgid "Print information about peers." | 5447 | msgid "Print information about peers." |
5406 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5448 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5407 | 5449 | ||
5408 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5450 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 | 5451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 |
5410 | #, fuzzy, c-format | 5452 | #, fuzzy, c-format |
5411 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5453 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5412 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5454 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5413 | 5455 | ||
5414 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5456 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 | 5457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 |
5416 | #, fuzzy, c-format | 5458 | #, fuzzy, c-format |
5417 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5459 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5418 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5460 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5419 | 5461 | ||
5420 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5462 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 | 5463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 |
5422 | #, fuzzy, c-format | 5464 | #, fuzzy, c-format |
5423 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5465 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5424 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5466 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -5879,143 +5921,143 @@ msgstr "" | |||
5879 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 5921 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
5880 | msgstr "" | 5922 | msgstr "" |
5881 | 5923 | ||
5882 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 | 5924 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746 |
5883 | #, fuzzy, c-format | 5925 | #, fuzzy, c-format |
5884 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5926 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5885 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 5927 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
5886 | 5928 | ||
5887 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 | 5929 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 |
5888 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 | 5930 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 |
5889 | #, fuzzy, c-format | 5931 | #, fuzzy, c-format |
5890 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5932 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5891 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 5933 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5892 | 5934 | ||
5893 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 | 5935 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 |
5894 | #, c-format | 5936 | #, c-format |
5895 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 5937 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
5896 | msgstr "" | 5938 | msgstr "" |
5897 | 5939 | ||
5898 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 | 5940 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 |
5899 | #, c-format | 5941 | #, c-format |
5900 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 5942 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
5901 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5902 | 5944 | ||
5903 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 | 5945 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 |
5904 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 | 5946 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 |
5905 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 5947 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
5906 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5907 | 5949 | ||
5908 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 | 5950 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 |
5909 | #, c-format | 5951 | #, c-format |
5910 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 5952 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
5911 | msgstr "" | 5953 | msgstr "" |
5912 | 5954 | ||
5913 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 | 5955 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 |
5914 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 | 5956 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 |
5915 | #, fuzzy | 5957 | #, fuzzy |
5916 | msgid "Transmitting service request.\n" | 5958 | msgid "Transmitting service request.\n" |
5917 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 5959 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
5918 | 5960 | ||
5919 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 | 5961 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 |
5920 | #, fuzzy | 5962 | #, fuzzy |
5921 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 5963 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
5922 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 5964 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5923 | 5965 | ||
5924 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 | 5966 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 |
5925 | #, fuzzy, c-format | 5967 | #, fuzzy, c-format |
5926 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 5968 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
5927 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 5969 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
5928 | 5970 | ||
5929 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 | 5971 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 |
5930 | #, fuzzy | 5972 | #, fuzzy |
5931 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 5973 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
5932 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 5974 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5933 | 5975 | ||
5934 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 | 5976 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 |
5935 | #, fuzzy | 5977 | #, fuzzy |
5936 | msgid "Too short message received from client!\n" | 5978 | msgid "Too short message received from client!\n" |
5937 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 5979 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
5938 | 5980 | ||
5939 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 | 5981 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 |
5940 | #, fuzzy | 5982 | #, fuzzy |
5941 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 5983 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
5942 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 5984 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
5943 | 5985 | ||
5944 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 | 5986 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 |
5945 | #, c-format | 5987 | #, c-format |
5946 | msgid "" | 5988 | msgid "" |
5947 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 5989 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
5948 | "%s'\n" | 5990 | "%s'\n" |
5949 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
5950 | 5992 | ||
5951 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 | 5993 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 |
5952 | #, c-format | 5994 | #, c-format |
5953 | msgid "" | 5995 | msgid "" |
5954 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " | 5996 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " |
5955 | "service.\n" | 5997 | "service.\n" |
5956 | msgstr "" | 5998 | msgstr "" |
5957 | 5999 | ||
5958 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 | 6000 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 |
5959 | #, c-format | 6001 | #, c-format |
5960 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 6002 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
5961 | msgstr "" | 6003 | msgstr "" |
5962 | 6004 | ||
5963 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 | 6005 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 |
5964 | #, c-format | 6006 | #, c-format |
5965 | msgid "" | 6007 | msgid "" |
5966 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 6008 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
5967 | "session set, processing.\n" | 6009 | "session set, processing.\n" |
5968 | msgstr "" | 6010 | msgstr "" |
5969 | 6011 | ||
5970 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 | 6012 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 |
5971 | #, c-format | 6013 | #, c-format |
5972 | msgid "" | 6014 | msgid "" |
5973 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 6015 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
5974 | "session set, queuing element for later use.\n" | 6016 | "session set, queuing element for later use.\n" |
5975 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
5976 | 6018 | ||
5977 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 | 6019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 |
5978 | #, fuzzy, c-format | 6020 | #, fuzzy, c-format |
5979 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6021 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
5980 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 6022 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
5981 | 6023 | ||
5982 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 | 6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 |
5983 | #, c-format | 6025 | #, c-format |
5984 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6026 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
5985 | msgstr "" | 6027 | msgstr "" |
5986 | 6028 | ||
5987 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 | 6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 |
5988 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 | 6030 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 |
5989 | #, c-format | 6031 | #, c-format |
5990 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6032 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
5991 | msgstr "" | 6033 | msgstr "" |
5992 | 6034 | ||
5993 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 | 6035 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 |
5994 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 | 6036 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 |
5995 | #, c-format | 6037 | #, c-format |
5996 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6038 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
5997 | msgstr "" | 6039 | msgstr "" |
5998 | 6040 | ||
5999 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 | 6041 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 |
6000 | #, c-format | 6042 | #, c-format |
6001 | msgid "" | 6043 | msgid "" |
6002 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 6044 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" |
6003 | msgstr "" | 6045 | msgstr "" |
6004 | 6046 | ||
6005 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 | 6047 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 |
6006 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6048 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
6007 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6008 | 6050 | ||
6009 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 | 6051 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 |
6010 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 6052 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
6011 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6012 | 6054 | ||
6013 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 | 6055 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500 |
6014 | #, fuzzy | 6056 | #, fuzzy |
6015 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 6057 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
6016 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6058 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
6017 | 6059 | ||
6018 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 | 6060 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 |
6019 | #, fuzzy | 6061 | #, fuzzy |
6020 | msgid "Mesh initialized\n" | 6062 | msgid "Mesh initialized\n" |
6021 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6063 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6060,7 +6102,7 @@ msgstr "" | |||
6060 | msgid "also profile decryption" | 6102 | msgid "also profile decryption" |
6061 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
6062 | 6104 | ||
6063 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 | 6105 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1415 |
6064 | #, fuzzy | 6106 | #, fuzzy |
6065 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6107 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6066 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6108 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6570,56 +6612,56 @@ msgstr "" | |||
6570 | msgid "# connect requests issued to transport" | 6612 | msgid "# connect requests issued to transport" |
6571 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6613 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6572 | 6614 | ||
6573 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 6615 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 |
6574 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 | 6616 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 |
6575 | #, fuzzy | 6617 | #, fuzzy |
6576 | msgid "# friends connected" | 6618 | msgid "# friends connected" |
6577 | msgstr "# av anslutna parter" | 6619 | msgstr "# av anslutna parter" |
6578 | 6620 | ||
6579 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 | 6621 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 |
6580 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6622 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6581 | msgstr "" | 6623 | msgstr "" |
6582 | 6624 | ||
6583 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 | 6625 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 |
6584 | #, c-format | 6626 | #, c-format |
6585 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6627 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6586 | msgstr "" | 6628 | msgstr "" |
6587 | 6629 | ||
6588 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 | 6630 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 |
6589 | #, fuzzy, c-format | 6631 | #, fuzzy, c-format |
6590 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6632 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6591 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6633 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6592 | 6634 | ||
6593 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 6635 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
6594 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6636 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6595 | msgstr "" | 6637 | msgstr "" |
6596 | 6638 | ||
6597 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 | 6639 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 |
6598 | #, fuzzy | 6640 | #, fuzzy |
6599 | msgid "# friends in configuration" | 6641 | msgid "# friends in configuration" |
6600 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6642 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6601 | 6643 | ||
6602 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 | 6644 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 |
6603 | msgid "" | 6645 | msgid "" |
6604 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6646 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6605 | "connect to friends.\n" | 6647 | "connect to friends.\n" |
6606 | msgstr "" | 6648 | msgstr "" |
6607 | 6649 | ||
6608 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 6650 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 |
6609 | msgid "" | 6651 | msgid "" |
6610 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6652 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6611 | msgstr "" | 6653 | msgstr "" |
6612 | 6654 | ||
6613 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 | 6655 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 |
6614 | #, fuzzy | 6656 | #, fuzzy |
6615 | msgid "# HELLO messages received" | 6657 | msgid "# HELLO messages received" |
6616 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6658 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6617 | 6659 | ||
6618 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 | 6660 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 |
6619 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6661 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6620 | msgstr "" | 6662 | msgstr "" |
6621 | 6663 | ||
6622 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 | 6664 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
6623 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6665 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
6624 | msgstr "" | 6666 | msgstr "" |
6625 | 6667 | ||
@@ -6697,194 +6739,194 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6697 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6739 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6698 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6699 | 6741 | ||
6700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 | 6742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
6701 | #, fuzzy | 6743 | #, fuzzy |
6702 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6744 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6703 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6745 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6704 | 6746 | ||
6705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 | 6747 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 |
6706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 | 6748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 |
6707 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6749 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6708 | msgstr "" | 6750 | msgstr "" |
6709 | 6751 | ||
6710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 | 6752 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
6711 | #, fuzzy | 6753 | #, fuzzy |
6712 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6754 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6713 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6755 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6714 | 6756 | ||
6715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 | 6757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 |
6716 | #, fuzzy | 6758 | #, fuzzy |
6717 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6759 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6718 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6760 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6719 | 6761 | ||
6720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 | 6762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 |
6721 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6763 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6722 | msgstr "" | 6764 | msgstr "" |
6723 | 6765 | ||
6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 | 6766 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 |
6725 | #, fuzzy | 6767 | #, fuzzy |
6726 | msgid "# keepalives sent" | 6768 | msgid "# keepalives sent" |
6727 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 6769 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
6728 | 6770 | ||
6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 | 6771 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 |
6730 | #, fuzzy | 6772 | #, fuzzy |
6731 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6773 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6732 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6774 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6733 | 6775 | ||
6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 | 6776 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
6735 | #, fuzzy | 6777 | #, fuzzy |
6736 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6778 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6737 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6779 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6738 | 6780 | ||
6739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 | 6781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 |
6740 | #, fuzzy | 6782 | #, fuzzy |
6741 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6783 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6742 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6784 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6743 | 6785 | ||
6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 |
6745 | #, fuzzy | 6787 | #, fuzzy |
6746 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6788 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6747 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6789 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6748 | 6790 | ||
6749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 | 6791 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 |
6750 | #, fuzzy | 6792 | #, fuzzy |
6751 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6793 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6752 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6794 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6753 | 6795 | ||
6754 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 | 6796 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 |
6755 | #, fuzzy | 6797 | #, fuzzy |
6756 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6798 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6757 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6799 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6758 | 6800 | ||
6759 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 | 6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
6760 | #, fuzzy | 6802 | #, fuzzy |
6761 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6803 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6762 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6804 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6763 | 6805 | ||
6764 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 | 6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
6765 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6807 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6766 | msgstr "" | 6808 | msgstr "" |
6767 | 6809 | ||
6768 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 | 6810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 |
6769 | msgid "# ms throttling suggested" | 6811 | msgid "# ms throttling suggested" |
6770 | msgstr "" | 6812 | msgstr "" |
6771 | 6813 | ||
6772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 | 6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
6773 | #, fuzzy | 6815 | #, fuzzy |
6774 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6816 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6775 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6817 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6776 | 6818 | ||
6777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 |
6778 | #, fuzzy, c-format | 6820 | #, fuzzy, c-format |
6779 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6821 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6780 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6822 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6781 | 6823 | ||
6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 | 6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 |
6783 | #, fuzzy | 6825 | #, fuzzy |
6784 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6826 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6785 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6827 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6786 | 6828 | ||
6787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 | 6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 |
6788 | #, fuzzy, c-format | 6830 | #, fuzzy, c-format |
6789 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | 6831 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" |
6790 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6832 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6791 | 6833 | ||
6792 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 | 6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 |
6793 | #, fuzzy | 6835 | #, fuzzy |
6794 | msgid "# CONNECT messages received" | 6836 | msgid "# CONNECT messages received" |
6795 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6837 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6796 | 6838 | ||
6797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 | 6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 |
6798 | #, c-format | 6840 | #, c-format |
6799 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6841 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6800 | msgstr "" | 6842 | msgstr "" |
6801 | 6843 | ||
6802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 | 6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
6803 | #, fuzzy | 6845 | #, fuzzy |
6804 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6846 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6805 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6847 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6806 | 6848 | ||
6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 | 6849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
6808 | #, fuzzy | 6850 | #, fuzzy |
6809 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6851 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6810 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6852 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6811 | 6853 | ||
6812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 | 6854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 |
6813 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 | 6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
6814 | #, fuzzy | 6856 | #, fuzzy |
6815 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6857 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6816 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6858 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6817 | 6859 | ||
6818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 | 6860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
6819 | #, fuzzy | 6861 | #, fuzzy |
6820 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6862 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6821 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6863 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6822 | 6864 | ||
6823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 6865 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 |
6824 | #, fuzzy | 6866 | #, fuzzy |
6825 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6867 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6826 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6868 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6827 | 6869 | ||
6828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 | 6870 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 |
6829 | #, fuzzy | 6871 | #, fuzzy |
6830 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6872 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6831 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6873 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6832 | 6874 | ||
6833 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 | 6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 |
6834 | #, fuzzy | 6876 | #, fuzzy |
6835 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6877 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6836 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 6878 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
6837 | 6879 | ||
6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 | 6880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 |
6839 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6881 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6840 | msgstr "" | 6882 | msgstr "" |
6841 | 6883 | ||
6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 | 6884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 |
6843 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6885 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6844 | msgstr "" | 6886 | msgstr "" |
6845 | 6887 | ||
6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 | 6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 |
6847 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6889 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6848 | msgstr "" | 6890 | msgstr "" |
6849 | 6891 | ||
6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 | 6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 |
6851 | #, fuzzy | 6893 | #, fuzzy |
6852 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6894 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6853 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6895 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6854 | 6896 | ||
6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 | 6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 |
6856 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6898 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6857 | msgstr "" | 6899 | msgstr "" |
6858 | 6900 | ||
6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 | 6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 |
6860 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6902 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6861 | msgstr "" | 6903 | msgstr "" |
6862 | 6904 | ||
6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 |
6864 | #, fuzzy | 6906 | #, fuzzy |
6865 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6907 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6866 | msgstr "# av anslutna parter" | 6908 | msgstr "# av anslutna parter" |
6867 | 6909 | ||
6868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 | 6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 |
6869 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 6911 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
6870 | msgstr "" | 6912 | msgstr "" |
6871 | 6913 | ||
6872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 | 6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 |
6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 | 6915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 |
6874 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 | 6916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 |
6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 | 6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 |
6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 | 6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
6877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 | 6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 |
6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 | 6920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 |
6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 | 6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 |
6880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 | 6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 |
6881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 | 6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 |
6882 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 | 6924 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 |
6883 | #, fuzzy, c-format | 6925 | #, fuzzy, c-format |
6884 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6926 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6885 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6927 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6886 | 6928 | ||
6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 | 6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
6888 | #, c-format | 6930 | #, c-format |
6889 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6931 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6890 | msgstr "" | 6932 | msgstr "" |
@@ -7023,129 +7065,129 @@ msgstr "" | |||
7023 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7065 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7024 | msgstr "" | 7066 | msgstr "" |
7025 | 7067 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-transport.c:720 | 7068 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 |
7027 | #, fuzzy, c-format | 7069 | #, fuzzy, c-format |
7028 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7070 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7029 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7071 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7030 | 7072 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-transport.c:741 | 7073 | #: src/transport/gnunet-transport.c:743 |
7032 | #, fuzzy, c-format | 7074 | #, fuzzy, c-format |
7033 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7075 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7034 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7076 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7035 | 7077 | ||
7036 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 | 7078 | #: src/transport/gnunet-transport.c:767 |
7037 | #, c-format | 7079 | #, c-format |
7038 | msgid "" | 7080 | msgid "" |
7039 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7081 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7040 | "blocks\n" | 7082 | "blocks\n" |
7041 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
7042 | 7084 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 | 7085 | #: src/transport/gnunet-transport.c:802 |
7044 | #, fuzzy, c-format | 7086 | #, fuzzy, c-format |
7045 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7087 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7046 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7088 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7047 | 7089 | ||
7048 | #: src/transport/gnunet-transport.c:860 | 7090 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 |
7049 | #, c-format | 7091 | #, c-format |
7050 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7092 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7051 | msgstr "" | 7093 | msgstr "" |
7052 | 7094 | ||
7053 | #: src/transport/gnunet-transport.c:883 | 7095 | #: src/transport/gnunet-transport.c:887 |
7054 | #, c-format | 7096 | #, c-format |
7055 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7097 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7056 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
7057 | 7099 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-transport.c:893 | 7100 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 |
7059 | #, fuzzy, c-format | 7101 | #, fuzzy, c-format |
7060 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7102 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7061 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7103 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7062 | 7104 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 | 7105 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1110 |
7064 | #, fuzzy | 7106 | #, fuzzy |
7065 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7107 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7066 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7108 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7067 | 7109 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 7110 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1154 |
7069 | #, c-format | 7111 | #, c-format |
7070 | msgid "" | 7112 | msgid "" |
7071 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7113 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7072 | "%s, %s\n" | 7114 | "%s, %s\n" |
7073 | msgstr "" | 7115 | msgstr "" |
7074 | 7116 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 | 7117 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1162 |
7076 | #, c-format | 7118 | #, c-format |
7077 | msgid "" | 7119 | msgid "" |
7078 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7120 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7079 | msgstr "" | 7121 | msgstr "" |
7080 | 7122 | ||
7081 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 | 7123 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 |
7082 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7124 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 |
7083 | #, fuzzy | 7125 | #, fuzzy |
7084 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7126 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7085 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7127 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7086 | 7128 | ||
7087 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 | 7129 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 |
7088 | #, fuzzy | 7130 | #, fuzzy |
7089 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7131 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7090 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7132 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7091 | 7133 | ||
7092 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1235 | 7134 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 |
7093 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7135 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7094 | msgstr "" | 7136 | msgstr "" |
7095 | 7137 | ||
7096 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1319 | 7138 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7097 | #, fuzzy | 7139 | #, fuzzy |
7098 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7140 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7099 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7141 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7100 | 7142 | ||
7101 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1322 | 7143 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1326 |
7102 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7144 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7103 | msgstr "" | 7145 | msgstr "" |
7104 | 7146 | ||
7105 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1324 | 7147 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 |
7106 | #, fuzzy | 7148 | #, fuzzy |
7107 | msgid "connect to a peer" | 7149 | msgid "connect to a peer" |
7108 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7150 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7109 | 7151 | ||
7110 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1327 | 7152 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1331 |
7111 | #, fuzzy | 7153 | #, fuzzy |
7112 | msgid "print information for all pending validations " | 7154 | msgid "print information for all pending validations " |
7113 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7155 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7114 | 7156 | ||
7115 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | 7157 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1334 |
7116 | #, fuzzy | 7158 | #, fuzzy |
7117 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7159 | msgid "print information for all pending validations continously" |
7118 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7160 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7119 | 7161 | ||
7120 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 | 7162 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 |
7121 | #, fuzzy | 7163 | #, fuzzy |
7122 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7164 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7123 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7165 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7124 | 7166 | ||
7125 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 | 7167 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 |
7126 | #, fuzzy | 7168 | #, fuzzy |
7127 | msgid "" | 7169 | msgid "" |
7128 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7170 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7129 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7171 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7130 | 7172 | ||
7131 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1341 | 7173 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
7132 | #, fuzzy | 7174 | #, fuzzy |
7133 | msgid "do not resolve hostnames" | 7175 | msgid "do not resolve hostnames" |
7134 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7176 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7135 | 7177 | ||
7136 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 | 7178 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1347 |
7137 | msgid "peer identity" | 7179 | msgid "peer identity" |
7138 | msgstr "" | 7180 | msgstr "" |
7139 | 7181 | ||
7140 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 | 7182 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 |
7141 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7183 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7142 | msgstr "" | 7184 | msgstr "" |
7143 | 7185 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1348 | 7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1352 |
7145 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7187 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7146 | msgstr "" | 7188 | msgstr "" |
7147 | 7189 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1357 | 7190 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1361 |
7149 | #, fuzzy | 7191 | #, fuzzy |
7150 | msgid "Direct access to transport service." | 7192 | msgid "Direct access to transport service." |
7151 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7193 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -7415,85 +7457,85 @@ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | |||
7415 | msgstr "" | 7457 | msgstr "" |
7416 | 7458 | ||
7417 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 | 7459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 |
7418 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:930 | 7460 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 |
7419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 | 7461 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 |
7420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2527 | 7462 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 |
7421 | #, fuzzy | 7463 | #, fuzzy |
7422 | msgid "# TCP sessions active" | 7464 | msgid "# TCP sessions active" |
7423 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7465 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7424 | 7466 | ||
7425 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:797 | 7467 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 |
7426 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 7468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 |
7427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 | 7469 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 |
7428 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 | 7470 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7429 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 7471 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 |
7430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 | 7472 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 |
7431 | #, fuzzy | 7473 | #, fuzzy |
7432 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7474 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7433 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7475 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
7434 | 7476 | ||
7435 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:800 | 7477 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 |
7436 | #, fuzzy | 7478 | #, fuzzy |
7437 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7479 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7438 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7480 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7439 | 7481 | ||
7440 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 | 7482 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 |
7441 | #, fuzzy | 7483 | #, fuzzy |
7442 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7484 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7443 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7485 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7444 | 7486 | ||
7445 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7487 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
7446 | #, fuzzy | 7488 | #, fuzzy |
7447 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7489 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7448 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7490 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7449 | 7491 | ||
7450 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 | 7492 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 |
7451 | #, c-format | 7493 | #, c-format |
7452 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7494 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7453 | msgstr "" | 7495 | msgstr "" |
7454 | 7496 | ||
7455 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1427 | 7497 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 |
7456 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7498 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7457 | msgstr "" | 7499 | msgstr "" |
7458 | 7500 | ||
7459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 | 7501 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 |
7460 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7502 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7461 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
7462 | 7504 | ||
7463 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 | 7505 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
7464 | #, fuzzy | 7506 | #, fuzzy |
7465 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7507 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7466 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7508 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7467 | 7509 | ||
7468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2189 | 7510 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 |
7469 | msgid "# bytes received via TCP" | 7511 | msgid "# bytes received via TCP" |
7470 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7512 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7471 | 7513 | ||
7472 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 | 7514 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 |
7473 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7515 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7474 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7475 | 7517 | ||
7476 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2407 src/util/service.c:589 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 |
7477 | #: src/util/service.c:595 | 7519 | #: src/util/service.c:595 |
7478 | #, c-format | 7520 | #, c-format |
7479 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7521 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7480 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7481 | 7523 | ||
7482 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2421 | 7524 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 |
7483 | #, fuzzy | 7525 | #, fuzzy |
7484 | msgid "Failed to start service.\n" | 7526 | msgid "Failed to start service.\n" |
7485 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7527 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7486 | 7528 | ||
7487 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2516 | 7529 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
7488 | #, c-format | 7530 | #, c-format |
7489 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7531 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7490 | msgstr "" | 7532 | msgstr "" |
7491 | 7533 | ||
7492 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2520 | 7534 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 |
7493 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7535 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7494 | msgstr "" | 7536 | msgstr "" |
7495 | 7537 | ||
7496 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2523 | 7538 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 |
7497 | #, c-format | 7539 | #, c-format |
7498 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7540 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7499 | msgstr "" | 7541 | msgstr "" |
@@ -7639,7 +7681,7 @@ msgstr "" | |||
7639 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7681 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7640 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7641 | 7683 | ||
7642 | #: src/transport/transport_api.c:690 | 7684 | #: src/transport/transport_api.c:710 |
7643 | #, fuzzy, c-format | 7685 | #, fuzzy, c-format |
7644 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7686 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7645 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 7687 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
@@ -8056,35 +8098,35 @@ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | |||
8056 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8098 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8057 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8099 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8058 | 8100 | ||
8059 | #: src/util/gnunet-ecc.c:286 | 8101 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8060 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8102 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8061 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
8062 | 8104 | ||
8063 | #: src/util/gnunet-ecc.c:341 | 8105 | #: src/util/gnunet-ecc.c:349 |
8064 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8106 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8065 | msgstr "" | 8107 | msgstr "" |
8066 | 8108 | ||
8067 | #: src/util/gnunet-ecc.c:344 | 8109 | #: src/util/gnunet-ecc.c:352 |
8068 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8110 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8069 | msgstr "" | 8111 | msgstr "" |
8070 | 8112 | ||
8071 | #: src/util/gnunet-ecc.c:347 | 8113 | #: src/util/gnunet-ecc.c:355 |
8072 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8114 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8073 | msgstr "" | 8115 | msgstr "" |
8074 | 8116 | ||
8075 | #: src/util/gnunet-ecc.c:350 | 8117 | #: src/util/gnunet-ecc.c:358 |
8076 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8118 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8077 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
8078 | 8120 | ||
8079 | #: src/util/gnunet-ecc.c:353 | 8121 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
8080 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 8122 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
8081 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
8082 | 8124 | ||
8083 | #: src/util/gnunet-ecc.c:356 | 8125 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 |
8084 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8126 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8085 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8086 | 8128 | ||
8087 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8129 | #: src/util/gnunet-ecc.c:375 |
8088 | #, fuzzy | 8130 | #, fuzzy |
8089 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8131 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8090 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8132 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8186,18 +8228,18 @@ msgid "" | |||
8186 | "variable.\n" | 8228 | "variable.\n" |
8187 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8188 | 8230 | ||
8189 | #: src/util/os_installation.c:713 | 8231 | #: src/util/os_installation.c:766 |
8190 | #, fuzzy, c-format | 8232 | #, fuzzy, c-format |
8191 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8233 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8192 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8234 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8193 | 8235 | ||
8194 | # drive = hard drive ? | 8236 | # drive = hard drive ? |
8195 | #: src/util/os_installation.c:773 | 8237 | #: src/util/os_installation.c:826 |
8196 | #, fuzzy, c-format | 8238 | #, fuzzy, c-format |
8197 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8239 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8198 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8240 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8199 | 8241 | ||
8200 | #: src/util/os_installation.c:783 | 8242 | #: src/util/os_installation.c:836 |
8201 | #, c-format | 8243 | #, c-format |
8202 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8244 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8203 | msgstr "" | 8245 | msgstr "" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -409,56 +409,111 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | |||
409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
411 | 411 | ||
412 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 | 412 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 |
413 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 413 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
414 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 | 416 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 |
417 | #, fuzzy, c-format | 417 | #, fuzzy, c-format |
418 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 418 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
419 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 419 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
420 | 420 | ||
421 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 | 421 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 |
422 | #, c-format | 422 | #, c-format |
423 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 423 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
424 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
425 | 425 | ||
426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 | 426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 |
427 | #, c-format | 427 | #, c-format |
428 | msgid "" | 428 | msgid "" |
429 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 429 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
430 | "%llu must be at least %llu\n" | 430 | "%llu must be at least %llu\n" |
431 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
432 | 432 | ||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 | 433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 |
434 | #, c-format | 434 | #, c-format |
435 | msgid "" | 435 | msgid "" |
436 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 436 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
437 | "must be at least %llu\n" | 437 | "must be at least %llu\n" |
438 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
439 | 439 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 | 440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 |
441 | #, c-format | 441 | #, c-format |
442 | msgid "" | 442 | msgid "" |
443 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 443 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
444 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
445 | 445 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 | 446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 |
447 | #, c-format | 447 | #, c-format |
448 | msgid "" | 448 | msgid "" |
449 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 449 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
450 | msgstr "" | 450 | msgstr "" |
451 | 451 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 | 452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 |
453 | #, c-format | 453 | #, c-format |
454 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 454 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
455 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
456 | 456 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 | 457 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 |
458 | #, fuzzy, c-format | 458 | #, fuzzy, c-format |
459 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 459 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
460 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | 460 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" |
461 | 461 | ||
462 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:71 | ||
463 | msgid "Benchmarking done\n" | ||
464 | msgstr "" | ||
465 | |||
466 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:104 | ||
467 | #, fuzzy, c-format | ||
468 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
469 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
470 | |||
471 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:412 | ||
472 | #, c-format | ||
473 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:418 | ||
477 | #, fuzzy, c-format | ||
478 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | ||
479 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
480 | |||
481 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:449 | ||
482 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | ||
483 | msgstr "" | ||
484 | |||
485 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:460 | ||
486 | #, c-format | ||
487 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | ||
488 | msgstr "" | ||
489 | |||
490 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:469 | ||
491 | #, fuzzy, c-format | ||
492 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
493 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | ||
494 | |||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 | ||
496 | #, fuzzy | ||
497 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
498 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" | ||
499 | |||
500 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 | ||
501 | #, fuzzy | ||
502 | msgid "Stop logging\n" | ||
503 | msgstr "Theo dõi" | ||
504 | |||
505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 | ||
506 | #, fuzzy, c-format | ||
507 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
508 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
509 | |||
510 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 | ||
511 | #, c-format | ||
512 | msgid "" | ||
513 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | ||
514 | "= %u KiB/s\n" | ||
515 | msgstr "" | ||
516 | |||
462 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 | 517 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 |
463 | #, c-format | 518 | #, c-format |
464 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 519 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -482,12 +537,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
482 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
483 | 538 | ||
484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 539 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 | 540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 |
486 | #, fuzzy, c-format | 541 | #, fuzzy, c-format |
487 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 542 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
488 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 543 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
489 | 544 | ||
490 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 |
491 | #, fuzzy, c-format | 546 | #, fuzzy, c-format |
492 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 547 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
493 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 548 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -705,156 +760,156 @@ msgstr "" | |||
705 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 760 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
706 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
707 | 762 | ||
708 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 763 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 |
709 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 764 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
710 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
711 | 766 | ||
712 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:667 | 767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 |
713 | #, c-format | 768 | #, c-format |
714 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 769 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
715 | msgstr "" | 770 | msgstr "" |
716 | 771 | ||
717 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:672 | 772 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 |
718 | #, c-format | 773 | #, c-format |
719 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 774 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
720 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
721 | 776 | ||
722 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 | 777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 |
723 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 | 778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 |
724 | #, c-format | 779 | #, c-format |
725 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 780 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
726 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
727 | 782 | ||
728 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 | 783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 |
729 | msgid "" | 784 | msgid "" |
730 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 785 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
731 | "calls.\n" | 786 | "calls.\n" |
732 | msgstr "" | 787 | msgstr "" |
733 | 788 | ||
734 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 | 789 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 |
735 | #, fuzzy, c-format | 790 | #, fuzzy, c-format |
736 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 791 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
737 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | 792 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" |
738 | 793 | ||
739 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 | 794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 |
740 | #, c-format | 795 | #, c-format |
741 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 796 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
742 | msgstr "" | 797 | msgstr "" |
743 | 798 | ||
744 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 | 799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 |
745 | msgid "Calls waiting:\n" | 800 | msgid "Calls waiting:\n" |
746 | msgstr "" | 801 | msgstr "" |
747 | 802 | ||
748 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 | 803 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 |
749 | #, fuzzy, c-format | 804 | #, fuzzy, c-format |
750 | msgid "#%u: `%s'\n" | 805 | msgid "#%u: `%s'\n" |
751 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 806 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
752 | 807 | ||
753 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:750 | 808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 |
754 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:765 | 809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
755 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 810 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
756 | msgstr "" | 811 | msgstr "" |
757 | 812 | ||
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 813 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 |
759 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:814 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 |
760 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 815 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
761 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
762 | 817 | ||
763 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:821 | 818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 |
764 | #, c-format | 819 | #, c-format |
765 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 820 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
766 | msgstr "" | 821 | msgstr "" |
767 | 822 | ||
768 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:830 | 823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 |
769 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 824 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
770 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
771 | 826 | ||
772 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 | 827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 |
773 | #, c-format | 828 | #, c-format |
774 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 829 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
775 | msgstr "" | 830 | msgstr "" |
776 | 831 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:882 | 832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 |
778 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 833 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
779 | msgstr "" | 834 | msgstr "" |
780 | 835 | ||
781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:890 | 836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 |
782 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 837 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
783 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
784 | 839 | ||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:907 | 840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 |
786 | #, c-format | 841 | #, c-format |
787 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 842 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
788 | msgstr "" | 843 | msgstr "" |
789 | 844 | ||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 | 845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 |
791 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 846 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
792 | msgstr "" | 847 | msgstr "" |
793 | 848 | ||
794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 | 849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 |
795 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 850 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
796 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
797 | 852 | ||
798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 |
799 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 854 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
800 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
801 | 856 | ||
802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 | 857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 |
803 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 858 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
804 | msgstr "" | 859 | msgstr "" |
805 | 860 | ||
806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 | 861 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 |
807 | msgid "" | 862 | msgid "" |
808 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 863 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
809 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 864 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
810 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
811 | 866 | ||
812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 | 867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 |
813 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 868 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
814 | msgstr "" | 869 | msgstr "" |
815 | 870 | ||
816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 | 871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 |
817 | msgid "Use `/status' to print status information" | 872 | msgid "Use `/status' to print status information" |
818 | msgstr "" | 873 | msgstr "" |
819 | 874 | ||
820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
821 | #, fuzzy | 876 | #, fuzzy |
822 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 877 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
823 | msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" | 878 | msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" |
824 | 879 | ||
825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 | 880 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
826 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 881 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
827 | msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" | 882 | msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" |
828 | 883 | ||
829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1148 | 884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 |
830 | #, fuzzy, c-format | 885 | #, fuzzy, c-format |
831 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 886 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
832 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 887 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
833 | 888 | ||
834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1161 | 889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 |
835 | #, fuzzy, c-format | 890 | #, fuzzy, c-format |
836 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 891 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
837 | msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" | 892 | msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" |
838 | 893 | ||
839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196 | 894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 |
840 | #, fuzzy | 895 | #, fuzzy |
841 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 896 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
842 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | 897 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" |
843 | 898 | ||
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 | 899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
845 | #, fuzzy | 900 | #, fuzzy |
846 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 901 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
847 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 902 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
848 | 903 | ||
849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1246 | 904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 |
850 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 905 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
851 | msgstr "" | 906 | msgstr "" |
852 | 907 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 908 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 |
854 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 909 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
855 | msgstr "" | 910 | msgstr "" |
856 | 911 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
858 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 913 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
859 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
860 | 915 | ||
@@ -1046,7 +1101,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
1046 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1101 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1047 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 1102 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
1048 | 1103 | ||
1049 | #: src/core/core_api.c:765 | 1104 | #: src/core/core_api.c:767 |
1050 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1105 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1051 | msgstr "" | 1106 | msgstr "" |
1052 | 1107 | ||
@@ -1056,27 +1111,27 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1056 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 1111 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
1057 | 1112 | ||
1058 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1113 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1059 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 | 1114 | #: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 |
1060 | #, c-format | 1115 | #, c-format |
1061 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1116 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1062 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1063 | 1118 | ||
1064 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 | 1119 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 |
1065 | #, fuzzy | 1120 | #, fuzzy |
1066 | msgid "Connected to" | 1121 | msgid "Connected to" |
1067 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 1122 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
1068 | 1123 | ||
1069 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 | 1124 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 |
1070 | #, fuzzy | 1125 | #, fuzzy |
1071 | msgid "Disconnected from" | 1126 | msgid "Disconnected from" |
1072 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 1127 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
1073 | 1128 | ||
1074 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 | 1129 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 |
1075 | #, fuzzy, c-format | 1130 | #, fuzzy, c-format |
1076 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1131 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1077 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 1132 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
1078 | 1133 | ||
1079 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 | 1134 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 |
1080 | #, fuzzy | 1135 | #, fuzzy |
1081 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1136 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1082 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1137 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -1101,12 +1156,12 @@ msgstr "" | |||
1101 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1156 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1102 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1157 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1103 | 1158 | ||
1104 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 | 1159 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 |
1105 | #, fuzzy | 1160 | #, fuzzy |
1106 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1161 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1107 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1162 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1108 | 1163 | ||
1109 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 | 1164 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 |
1110 | #, fuzzy, c-format | 1165 | #, fuzzy, c-format |
1111 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1166 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1112 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1167 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
@@ -1278,30 +1333,29 @@ msgstr "" | |||
1278 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1333 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1279 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1280 | 1335 | ||
1281 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 |
1282 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1285 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 | 1340 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 |
1286 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 | 1341 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 |
1287 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1342 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 |
1288 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1343 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 |
1289 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 |
1290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 | 1345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 |
1291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 1346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
1292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 | 1347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
1293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 | 1348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 |
1294 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 | ||
1295 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1296 | msgid "# peers connected" | 1350 | msgid "# peers connected" |
1297 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1351 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1298 | 1352 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1300 | #, fuzzy | 1354 | #, fuzzy |
1301 | msgid "# type map refreshes sent" | 1355 | msgid "# type map refreshes sent" |
1302 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" | 1356 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" |
1303 | 1357 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 |
1305 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1359 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
1306 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1307 | 1361 | ||
@@ -1377,7 +1431,7 @@ msgstr "" | |||
1377 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1431 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1378 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1432 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1379 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1433 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1380 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1434 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 |
1381 | #, c-format | 1435 | #, c-format |
1382 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1436 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1383 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1437 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
@@ -1387,7 +1441,7 @@ msgid "Sqlite datacache running\n" | |||
1387 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1388 | 1442 | ||
1389 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1443 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
1390 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1444 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 |
1391 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 | 1445 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 |
1392 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | 1446 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 |
1393 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1447 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1727,7 +1781,7 @@ msgstr "" | |||
1727 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1781 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1728 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | 1782 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" |
1729 | 1783 | ||
1730 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 1784 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1731 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1785 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1732 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1786 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1733 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1787 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 |
@@ -1735,23 +1789,23 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | |||
1735 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1789 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1736 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 1790 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
1737 | 1791 | ||
1738 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 | 1792 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 |
1739 | #, fuzzy | 1793 | #, fuzzy |
1740 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1794 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1741 | msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" | 1795 | msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" |
1742 | 1796 | ||
1743 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 | 1797 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1744 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1798 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1745 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1746 | 1800 | ||
1747 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1801 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 |
1748 | #, c-format | 1802 | #, c-format |
1749 | msgid "" | 1803 | msgid "" |
1750 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1804 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1751 | "bytes)\n" | 1805 | "bytes)\n" |
1752 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1753 | 1807 | ||
1754 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 | 1808 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 |
1755 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 | 1809 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 |
1756 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | 1810 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 |
1757 | #, fuzzy | 1811 | #, fuzzy |
@@ -1767,48 +1821,48 @@ msgstr "" | |||
1767 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1821 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1768 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1822 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1769 | 1823 | ||
1770 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1824 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 |
1771 | #, c-format | 1825 | #, c-format |
1772 | msgid "" | 1826 | msgid "" |
1773 | "Result %d, type %d:\n" | 1827 | "Result %d, type %d:\n" |
1774 | "%.*s\n" | 1828 | "%.*s\n" |
1775 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1776 | 1830 | ||
1777 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 | 1831 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1778 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1832 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1779 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1780 | 1834 | ||
1781 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 | 1835 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 |
1782 | #, fuzzy | 1836 | #, fuzzy |
1783 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1837 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1784 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1838 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1785 | 1839 | ||
1786 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 | 1840 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 |
1787 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1841 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1788 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1789 | 1843 | ||
1790 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 | 1844 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 |
1791 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1845 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1792 | msgid "the query key" | 1846 | msgid "the query key" |
1793 | msgstr "" | 1847 | msgstr "" |
1794 | 1848 | ||
1795 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 | 1849 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 |
1796 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1850 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1797 | msgstr "" | 1851 | msgstr "" |
1798 | 1852 | ||
1799 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 | 1853 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 |
1800 | msgid "the type of data to look for" | 1854 | msgid "the type of data to look for" |
1801 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1802 | 1856 | ||
1803 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1857 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1804 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1858 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1805 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1806 | 1860 | ||
1807 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1861 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1808 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1862 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1809 | msgstr "" | 1863 | msgstr "" |
1810 | 1864 | ||
1811 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1865 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1812 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1866 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1813 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1867 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1814 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1868 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
@@ -1816,7 +1870,7 @@ msgstr "" | |||
1816 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1870 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1817 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
1818 | 1872 | ||
1819 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 | 1873 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 |
1820 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1874 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1821 | msgstr "" | 1875 | msgstr "" |
1822 | 1876 | ||
@@ -1872,11 +1926,11 @@ msgstr "" | |||
1872 | msgid "the type to insert data as" | 1926 | msgid "the type to insert data as" |
1873 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1874 | 1928 | ||
1875 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 |
1876 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1930 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1877 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
1878 | 1932 | ||
1879 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 | 1933 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 |
1880 | #, fuzzy | 1934 | #, fuzzy |
1881 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1935 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1882 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1936 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -1888,53 +1942,53 @@ msgid "# GET requests from clients injected" | |||
1888 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1942 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1889 | 1943 | ||
1890 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 | 1944 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1891 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 1945 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 |
1892 | #, fuzzy | 1946 | #, fuzzy |
1893 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1947 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1894 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 1948 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
1895 | 1949 | ||
1896 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 | 1950 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1897 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 | 1951 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 |
1898 | #, fuzzy | 1952 | #, fuzzy |
1899 | msgid "# GET requests received from clients" | 1953 | msgid "# GET requests received from clients" |
1900 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1954 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1901 | 1955 | ||
1902 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1956 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1903 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 | 1957 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 |
1904 | #, fuzzy | 1958 | #, fuzzy |
1905 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1959 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1906 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1960 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1907 | 1961 | ||
1908 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 | 1962 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1909 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 | 1963 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 |
1910 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1964 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1911 | msgstr "" | 1965 | msgstr "" |
1912 | 1966 | ||
1913 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 1967 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1914 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 | 1968 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 |
1915 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1969 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1916 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1917 | 1971 | ||
1918 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 | 1972 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1919 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 | 1973 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 |
1920 | #, c-format | 1974 | #, c-format |
1921 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1975 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1922 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1923 | 1977 | ||
1924 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 1978 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1925 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 | 1979 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 |
1926 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1980 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1927 | msgstr "" | 1981 | msgstr "" |
1928 | 1982 | ||
1929 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 | 1983 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1930 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 | 1984 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1931 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 | 1985 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 |
1932 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 | 1986 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 |
1933 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1987 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1934 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1935 | 1989 | ||
1936 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 | 1990 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1937 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 | 1991 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 |
1938 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1992 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1939 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
1940 | 1994 | ||
@@ -1993,63 +2047,53 @@ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | |||
1993 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 2047 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
1994 | 2048 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 2049 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
1996 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 | ||
1997 | msgid "# Preference updates given to core" | 2050 | msgid "# Preference updates given to core" |
1998 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
1999 | 2052 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 2053 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
2001 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 | ||
2002 | #, fuzzy | 2054 | #, fuzzy |
2003 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2055 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2004 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2056 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2005 | 2057 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
2007 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 | ||
2008 | #, fuzzy | 2059 | #, fuzzy |
2009 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2060 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2010 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 2061 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
2011 | 2062 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
2013 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 |
2014 | #, fuzzy | 2065 | #, fuzzy |
2015 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2066 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2016 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 2067 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
2017 | 2068 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
2019 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 |
2020 | #, fuzzy | 2071 | #, fuzzy |
2021 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2072 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2022 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 2073 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
2023 | 2074 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
2025 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 | ||
2026 | #, fuzzy | 2076 | #, fuzzy |
2027 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2077 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2028 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2078 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2029 | 2079 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
2031 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
2032 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 | ||
2033 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 | ||
2034 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2082 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2035 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
2036 | 2084 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 2085 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
2038 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
2039 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 | ||
2041 | #, fuzzy | 2087 | #, fuzzy |
2042 | msgid "# Peer selection failed" | 2088 | msgid "# Peer selection failed" |
2043 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" | 2089 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" |
2044 | 2090 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
2046 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 | ||
2047 | #, fuzzy | 2092 | #, fuzzy |
2048 | msgid "# PUT requests routed" | 2093 | msgid "# PUT requests routed" |
2049 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2094 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2050 | 2095 | ||
2051 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
2052 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 | ||
2053 | #, fuzzy | 2097 | #, fuzzy |
2054 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2098 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2055 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2099 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
@@ -2057,86 +2101,73 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | |||
2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
2059 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
2060 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 | 2104 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 |
2061 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 |
2062 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 |
2063 | #, fuzzy | 2107 | #, fuzzy |
2064 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2108 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2065 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2109 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2066 | 2110 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
2068 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 | ||
2069 | #, fuzzy | 2112 | #, fuzzy |
2070 | msgid "# GET requests routed" | 2113 | msgid "# GET requests routed" |
2071 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2114 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2072 | 2115 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
2074 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 | ||
2075 | #, fuzzy | 2117 | #, fuzzy |
2076 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2118 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2077 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2119 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2078 | 2120 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
2080 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 | ||
2081 | #, fuzzy | 2122 | #, fuzzy |
2082 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2123 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2083 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2124 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2084 | 2125 | ||
2085 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 | 2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
2086 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
2087 | #, fuzzy | 2127 | #, fuzzy |
2088 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2128 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2089 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2129 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2090 | 2130 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
2092 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 | ||
2093 | #, fuzzy | 2132 | #, fuzzy |
2094 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2133 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2095 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2134 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2096 | 2135 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
2098 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 | ||
2099 | #, fuzzy | 2137 | #, fuzzy |
2100 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2138 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2101 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 2139 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
2102 | 2140 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2104 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 | ||
2105 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2142 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2106 | msgstr "" | 2143 | msgstr "" |
2107 | 2144 | ||
2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
2109 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | ||
2110 | #, fuzzy | 2146 | #, fuzzy |
2111 | msgid "# P2P GET requests received" | 2147 | msgid "# P2P GET requests received" |
2112 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2148 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2113 | 2149 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
2115 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 | ||
2116 | #, fuzzy | 2151 | #, fuzzy |
2117 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2152 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2118 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2153 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2119 | 2154 | ||
2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
2121 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 | ||
2122 | #, fuzzy | 2156 | #, fuzzy |
2123 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2157 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2124 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2158 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2125 | 2159 | ||
2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
2127 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 | ||
2128 | #, fuzzy | 2161 | #, fuzzy |
2129 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2162 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2130 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2163 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2131 | 2164 | ||
2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
2133 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 | ||
2134 | #, fuzzy | 2166 | #, fuzzy |
2135 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2167 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2136 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2168 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
2137 | 2169 | ||
2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
2139 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 | ||
2140 | #, fuzzy | 2171 | #, fuzzy |
2141 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2172 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2142 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2173 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
@@ -2147,46 +2178,48 @@ msgid "# Network size estimates received" | |||
2147 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2178 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2148 | 2179 | ||
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
2150 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 | ||
2151 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2181 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2152 | msgstr "" | 2182 | msgstr "" |
2153 | 2183 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2155 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 | ||
2156 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2185 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2157 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2158 | 2187 | ||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
2160 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 | ||
2161 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2189 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2162 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2163 | 2191 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 | ||
2166 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2193 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2167 | msgstr "" | 2194 | msgstr "" |
2168 | 2195 | ||
2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2170 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 | ||
2171 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2197 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2172 | msgstr "" | 2198 | msgstr "" |
2173 | 2199 | ||
2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 |
2175 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 | ||
2176 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2201 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2177 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2178 | 2203 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 |
2180 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 | ||
2181 | msgid "# Entries added to routing table" | 2205 | msgid "# Entries added to routing table" |
2182 | msgstr "" | 2206 | msgstr "" |
2183 | 2207 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
2185 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 | ||
2186 | #, fuzzy | 2209 | #, fuzzy |
2187 | msgid "# DHT requests combined" | 2210 | msgid "# DHT requests combined" |
2188 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2211 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2189 | 2212 | ||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 | ||
2214 | #, fuzzy | ||
2215 | msgid "# TRAIL SETUP requests received" | ||
2216 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2217 | |||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 | ||
2219 | #, fuzzy | ||
2220 | msgid "# TRAIL SETUP bytes received" | ||
2221 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2222 | |||
2190 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2223 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
2191 | #, fuzzy, c-format | 2224 | #, fuzzy, c-format |
2192 | msgid "Block not of type %u\n" | 2225 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2620,32 +2653,32 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
2620 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 2653 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
2621 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 2654 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
2622 | 2655 | ||
2623 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 | 2656 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 |
2624 | #, c-format | 2657 | #, c-format |
2625 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | 2658 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" |
2626 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2627 | 2660 | ||
2628 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 | 2661 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 |
2629 | #, c-format | 2662 | #, c-format |
2630 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | 2663 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" |
2631 | msgstr "" | 2664 | msgstr "" |
2632 | 2665 | ||
2633 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 | 2666 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 |
2634 | #, c-format | 2667 | #, c-format |
2635 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | 2668 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" |
2636 | msgstr "" | 2669 | msgstr "" |
2637 | 2670 | ||
2638 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 | 2671 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 |
2639 | #, fuzzy, c-format | 2672 | #, fuzzy, c-format |
2640 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2673 | msgid "Connected to peer %s\n" |
2641 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 2674 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
2642 | 2675 | ||
2643 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 | 2676 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 |
2644 | #, fuzzy, c-format | 2677 | #, fuzzy, c-format |
2645 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2678 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2646 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 2679 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
2647 | 2680 | ||
2648 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 | 2681 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 |
2649 | #, fuzzy | 2682 | #, fuzzy |
2650 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 2683 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
2651 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 2684 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -3448,7 +3481,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3448 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 3481 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
3449 | 3482 | ||
3450 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3483 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 | 3484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 |
3452 | #, c-format | 3485 | #, c-format |
3453 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3486 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3454 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 3487 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -3567,102 +3600,102 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
3567 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" | 3600 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" |
3568 | 3601 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 | 3602 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 |
3570 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | 3603 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 |
3571 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3604 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 |
3572 | #, fuzzy, c-format | 3605 | #, fuzzy, c-format |
3573 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3606 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3574 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 3607 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
3575 | 3608 | ||
3576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 |
3577 | #, fuzzy | 3610 | #, fuzzy |
3578 | msgid "# migration stop messages received" | 3611 | msgid "# migration stop messages received" |
3579 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3612 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3580 | 3613 | ||
3581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 |
3582 | #, c-format | 3615 | #, c-format |
3583 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3616 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3584 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3585 | 3618 | ||
3586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 | 3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 |
3587 | #, fuzzy | 3620 | #, fuzzy |
3588 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3621 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3589 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 3622 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
3590 | 3623 | ||
3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 | 3624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 |
3592 | #, fuzzy | 3625 | #, fuzzy |
3593 | msgid "# replies dropped" | 3626 | msgid "# replies dropped" |
3594 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" | 3627 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" |
3595 | 3628 | ||
3596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 | 3629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 |
3597 | msgid "# P2P searches active" | 3630 | msgid "# P2P searches active" |
3598 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3599 | 3632 | ||
3600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 | 3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 |
3601 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3634 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3602 | msgstr "" | 3635 | msgstr "" |
3603 | 3636 | ||
3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 | 3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 |
3605 | #, fuzzy | 3638 | #, fuzzy |
3606 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3639 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3607 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3640 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3608 | 3641 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
3610 | #, fuzzy | 3643 | #, fuzzy |
3611 | msgid "# replies received for other peers" | 3644 | msgid "# replies received for other peers" |
3612 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3645 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3613 | 3646 | ||
3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 | 3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
3615 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3648 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3616 | msgstr "" | 3649 | msgstr "" |
3617 | 3650 | ||
3618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 | 3651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
3619 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3652 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3620 | msgstr "" | 3653 | msgstr "" |
3621 | 3654 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 | 3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 |
3623 | #, fuzzy | 3656 | #, fuzzy |
3624 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3657 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3625 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3658 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3626 | 3659 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 | 3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 |
3628 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3661 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3629 | msgstr "" | 3662 | msgstr "" |
3630 | 3663 | ||
3631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 | 3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 |
3632 | #, fuzzy | 3665 | #, fuzzy |
3633 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3666 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3634 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3667 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3635 | 3668 | ||
3636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 |
3637 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3670 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3638 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3639 | 3672 | ||
3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 | 3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 |
3641 | #, fuzzy | 3674 | #, fuzzy |
3642 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3675 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3643 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3676 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3644 | 3677 | ||
3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 | 3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 |
3646 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3647 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3680 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3648 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3681 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3649 | 3682 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 | 3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 |
3651 | #, fuzzy | 3684 | #, fuzzy |
3652 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3685 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3653 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3686 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3654 | 3687 | ||
3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 | 3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 |
3656 | #, fuzzy | 3689 | #, fuzzy |
3657 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3690 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3658 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3691 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3659 | 3692 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 |
3661 | #, fuzzy | 3694 | #, fuzzy |
3662 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3695 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3663 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3696 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3664 | 3697 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 | 3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 |
3666 | #, fuzzy | 3699 | #, fuzzy |
3667 | msgid "# migration stop messages sent" | 3700 | msgid "# migration stop messages sent" |
3668 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3701 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -3966,7 +3999,7 @@ msgstr "" | |||
3966 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3999 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3967 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4000 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
3968 | 4001 | ||
3969 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 | 4002 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 |
3970 | #, c-format | 4003 | #, c-format |
3971 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4004 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3972 | msgstr "" | 4005 | msgstr "" |
@@ -4641,11 +4674,11 @@ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | |||
4641 | msgid "expired addresses encountered" | 4674 | msgid "expired addresses encountered" |
4642 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4643 | 4676 | ||
4644 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 | 4677 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
4645 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 | 4678 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 |
4646 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4679 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 |
4647 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 | 4680 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 |
4648 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 | 4681 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 |
4649 | #, fuzzy, c-format | 4682 | #, fuzzy, c-format |
4650 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4683 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4651 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 4684 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
@@ -4702,32 +4735,32 @@ msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | |||
4702 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4735 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4703 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4736 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4704 | 4737 | ||
4705 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:389 | 4738 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:390 |
4706 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4739 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4707 | msgstr "" | 4740 | msgstr "" |
4708 | 4741 | ||
4709 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4742 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 |
4710 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 | 4743 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 |
4711 | #, fuzzy | 4744 | #, fuzzy |
4712 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4745 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4713 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4746 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
4714 | 4747 | ||
4715 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 | 4748 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:576 |
4716 | #, c-format | 4749 | #, c-format |
4717 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4750 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4718 | msgstr "" | 4751 | msgstr "" |
4719 | 4752 | ||
4720 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 | 4753 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:590 |
4721 | #, fuzzy, c-format | 4754 | #, fuzzy, c-format |
4722 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4755 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4723 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4756 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4724 | 4757 | ||
4725 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4758 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:630 |
4726 | #, fuzzy, c-format | 4759 | #, fuzzy, c-format |
4727 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4760 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
4728 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 4761 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
4729 | 4762 | ||
4730 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:672 | 4763 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:673 |
4731 | #, fuzzy, c-format | 4764 | #, fuzzy, c-format |
4732 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4765 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4733 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4766 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
@@ -4819,38 +4852,43 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4819 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4852 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4820 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4853 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4821 | 4854 | ||
4822 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:343 | 4855 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 |
4823 | #, fuzzy, c-format | 4856 | #, fuzzy, c-format |
4824 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4857 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
4825 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4858 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4826 | 4859 | ||
4827 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:521 | 4860 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 |
4828 | #, fuzzy, c-format | 4861 | #, fuzzy, c-format |
4829 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4862 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4830 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 4863 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
4831 | 4864 | ||
4832 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:586 | 4865 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 |
4833 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | 4866 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" |
4834 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4835 | 4868 | ||
4836 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:669 | 4869 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 |
4837 | msgid "activate echo mode" | 4870 | msgid "activate echo mode" |
4838 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4839 | 4872 | ||
4840 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:672 | 4873 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 |
4841 | #, fuzzy | ||
4842 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4843 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | ||
4844 | |||
4845 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:678 | ||
4846 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4874 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4847 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4848 | 4876 | ||
4849 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:681 | 4877 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 |
4878 | #, fuzzy | ||
4879 | msgid "provide information about all peers" | ||
4880 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | ||
4881 | |||
4882 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 | ||
4850 | #, fuzzy | 4883 | #, fuzzy |
4851 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4884 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4852 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4885 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
4853 | 4886 | ||
4887 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 | ||
4888 | #, fuzzy | ||
4889 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4890 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | ||
4891 | |||
4854 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 | 4892 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 |
4855 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4893 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4856 | msgstr "" | 4894 | msgstr "" |
@@ -4972,7 +5010,7 @@ msgid "del" | |||
4972 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
4973 | 5011 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
4975 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:702 | 5013 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 |
4976 | #, fuzzy, c-format | 5014 | #, fuzzy, c-format |
4977 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5015 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4978 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5016 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -5296,7 +5334,7 @@ msgstr "" | |||
5296 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5334 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5297 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5335 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5298 | 5336 | ||
5299 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 | 5337 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 |
5300 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5338 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 |
5301 | #, fuzzy | 5339 | #, fuzzy |
5302 | msgid "Value is too large.\n" | 5340 | msgid "Value is too large.\n" |
@@ -5420,68 +5458,73 @@ msgstr "" | |||
5420 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5458 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5421 | msgstr "" | 5459 | msgstr "" |
5422 | 5460 | ||
5423 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5461 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 |
5462 | #, fuzzy, c-format | ||
5463 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
5464 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | ||
5465 | |||
5466 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | ||
5424 | #, c-format | 5467 | #, c-format |
5425 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5468 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
5426 | msgstr "" | 5469 | msgstr "" |
5427 | 5470 | ||
5428 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:724 | 5471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
5429 | #, c-format | 5472 | #, c-format |
5430 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5473 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5431 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 5474 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
5432 | 5475 | ||
5433 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | 5476 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 |
5434 | msgid "don't resolve host names" | 5477 | msgid "don't resolve host names" |
5435 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 5478 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
5436 | 5479 | ||
5437 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 | 5480 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 |
5438 | msgid "output only the identity strings" | 5481 | msgid "output only the identity strings" |
5439 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" | 5482 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" |
5440 | 5483 | ||
5441 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 | 5484 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
5442 | msgid "include friend-only information" | 5485 | msgid "include friend-only information" |
5443 | msgstr "" | 5486 | msgstr "" |
5444 | 5487 | ||
5445 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | 5488 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 |
5446 | msgid "output our own identity only" | 5489 | msgid "output our own identity only" |
5447 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" | 5490 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" |
5448 | 5491 | ||
5449 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 | 5492 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 |
5450 | #, fuzzy | 5493 | #, fuzzy |
5451 | msgid "list all known peers" | 5494 | msgid "list all known peers" |
5452 | msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" | 5495 | msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" |
5453 | 5496 | ||
5454 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 | 5497 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 |
5455 | msgid "dump hello to file" | 5498 | msgid "dump hello to file" |
5456 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5457 | 5500 | ||
5458 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 5501 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 |
5459 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5502 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5460 | msgstr "" | 5503 | msgstr "" |
5461 | 5504 | ||
5462 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5505 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 |
5463 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5506 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5464 | msgstr "" | 5507 | msgstr "" |
5465 | 5508 | ||
5466 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 | 5509 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5467 | #, fuzzy | 5510 | #, fuzzy |
5468 | msgid "Print information about peers." | 5511 | msgid "Print information about peers." |
5469 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5512 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5470 | 5513 | ||
5471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5514 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 | 5515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 |
5473 | #, fuzzy, c-format | 5516 | #, fuzzy, c-format |
5474 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5517 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5475 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 5518 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
5476 | 5519 | ||
5477 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5520 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 | 5521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 |
5479 | #, fuzzy, c-format | 5522 | #, fuzzy, c-format |
5480 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5523 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5481 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 5524 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
5482 | 5525 | ||
5483 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5526 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 | 5527 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 |
5485 | #, fuzzy, c-format | 5528 | #, fuzzy, c-format |
5486 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5529 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5487 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5530 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
@@ -5941,143 +5984,143 @@ msgstr "" | |||
5941 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 5984 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
5942 | msgstr "" | 5985 | msgstr "" |
5943 | 5986 | ||
5944 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 | 5987 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746 |
5945 | #, fuzzy, c-format | 5988 | #, fuzzy, c-format |
5946 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5989 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5947 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 5990 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
5948 | 5991 | ||
5949 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 | 5992 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 |
5950 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 | 5993 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 |
5951 | #, fuzzy, c-format | 5994 | #, fuzzy, c-format |
5952 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5995 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5953 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5996 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
5954 | 5997 | ||
5955 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 | 5998 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 |
5956 | #, c-format | 5999 | #, c-format |
5957 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 6000 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
5958 | msgstr "" | 6001 | msgstr "" |
5959 | 6002 | ||
5960 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 | 6003 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 |
5961 | #, c-format | 6004 | #, c-format |
5962 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 6005 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
5963 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
5964 | 6007 | ||
5965 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 | 6008 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 |
5966 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 | 6009 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 |
5967 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 6010 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
5968 | msgstr "" | 6011 | msgstr "" |
5969 | 6012 | ||
5970 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 | 6013 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 |
5971 | #, c-format | 6014 | #, c-format |
5972 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 6015 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
5973 | msgstr "" | 6016 | msgstr "" |
5974 | 6017 | ||
5975 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 | 6018 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 |
5976 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 | 6019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 |
5977 | #, fuzzy | 6020 | #, fuzzy |
5978 | msgid "Transmitting service request.\n" | 6021 | msgid "Transmitting service request.\n" |
5979 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 6022 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
5980 | 6023 | ||
5981 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 | 6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 |
5982 | #, fuzzy | 6025 | #, fuzzy |
5983 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 6026 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
5984 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 6027 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
5985 | 6028 | ||
5986 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 | 6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 |
5987 | #, fuzzy, c-format | 6030 | #, fuzzy, c-format |
5988 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 6031 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
5989 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 6032 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
5990 | 6033 | ||
5991 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 | 6034 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 |
5992 | #, fuzzy | 6035 | #, fuzzy |
5993 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 6036 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
5994 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 6037 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
5995 | 6038 | ||
5996 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 | 6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 |
5997 | #, fuzzy | 6040 | #, fuzzy |
5998 | msgid "Too short message received from client!\n" | 6041 | msgid "Too short message received from client!\n" |
5999 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 6042 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
6000 | 6043 | ||
6001 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 | 6044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 |
6002 | #, fuzzy | 6045 | #, fuzzy |
6003 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 6046 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
6004 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 6047 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
6005 | 6048 | ||
6006 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 | 6049 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 |
6007 | #, c-format | 6050 | #, c-format |
6008 | msgid "" | 6051 | msgid "" |
6009 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 6052 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
6010 | "%s'\n" | 6053 | "%s'\n" |
6011 | msgstr "" | 6054 | msgstr "" |
6012 | 6055 | ||
6013 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 | 6056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 |
6014 | #, c-format | 6057 | #, c-format |
6015 | msgid "" | 6058 | msgid "" |
6016 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " | 6059 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " |
6017 | "service.\n" | 6060 | "service.\n" |
6018 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
6019 | 6062 | ||
6020 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 | 6063 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 |
6021 | #, c-format | 6064 | #, c-format |
6022 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 6065 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
6023 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
6024 | 6067 | ||
6025 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 | 6068 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 |
6026 | #, c-format | 6069 | #, c-format |
6027 | msgid "" | 6070 | msgid "" |
6028 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 6071 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
6029 | "session set, processing.\n" | 6072 | "session set, processing.\n" |
6030 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
6031 | 6074 | ||
6032 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 | 6075 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 |
6033 | #, c-format | 6076 | #, c-format |
6034 | msgid "" | 6077 | msgid "" |
6035 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 6078 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
6036 | "session set, queuing element for later use.\n" | 6079 | "session set, queuing element for later use.\n" |
6037 | msgstr "" | 6080 | msgstr "" |
6038 | 6081 | ||
6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 | 6082 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 |
6040 | #, fuzzy, c-format | 6083 | #, fuzzy, c-format |
6041 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6084 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
6042 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 6085 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
6043 | 6086 | ||
6044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 | 6087 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 |
6045 | #, c-format | 6088 | #, c-format |
6046 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6089 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
6047 | msgstr "" | 6090 | msgstr "" |
6048 | 6091 | ||
6049 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 | 6092 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 |
6050 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 | 6093 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 |
6051 | #, c-format | 6094 | #, c-format |
6052 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6095 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
6053 | msgstr "" | 6096 | msgstr "" |
6054 | 6097 | ||
6055 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 | 6098 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 |
6056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 | 6099 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 |
6057 | #, c-format | 6100 | #, c-format |
6058 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6101 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
6059 | msgstr "" | 6102 | msgstr "" |
6060 | 6103 | ||
6061 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 | 6104 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 |
6062 | #, c-format | 6105 | #, c-format |
6063 | msgid "" | 6106 | msgid "" |
6064 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 6107 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" |
6065 | msgstr "" | 6108 | msgstr "" |
6066 | 6109 | ||
6067 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 | 6110 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 |
6068 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6111 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
6069 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
6070 | 6113 | ||
6071 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 | 6114 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 |
6072 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 6115 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
6073 | msgstr "" | 6116 | msgstr "" |
6074 | 6117 | ||
6075 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 | 6118 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500 |
6076 | #, fuzzy | 6119 | #, fuzzy |
6077 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 6120 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
6078 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6121 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
6079 | 6122 | ||
6080 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 | 6123 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 |
6081 | #, fuzzy | 6124 | #, fuzzy |
6082 | msgid "Mesh initialized\n" | 6125 | msgid "Mesh initialized\n" |
6083 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6126 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -6122,7 +6165,7 @@ msgstr "" | |||
6122 | msgid "also profile decryption" | 6165 | msgid "also profile decryption" |
6123 | msgstr "" | 6166 | msgstr "" |
6124 | 6167 | ||
6125 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 | 6168 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1415 |
6126 | #, fuzzy | 6169 | #, fuzzy |
6127 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6170 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6128 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6171 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -6632,62 +6675,62 @@ msgstr "" | |||
6632 | msgid "# connect requests issued to transport" | 6675 | msgid "# connect requests issued to transport" |
6633 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 6676 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
6634 | 6677 | ||
6635 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 6678 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 |
6636 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 | 6679 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 |
6637 | #, fuzzy | 6680 | #, fuzzy |
6638 | msgid "# friends connected" | 6681 | msgid "# friends connected" |
6639 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 6682 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
6640 | 6683 | ||
6641 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 | 6684 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 |
6642 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6685 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6643 | msgstr "" | 6686 | msgstr "" |
6644 | 6687 | ||
6645 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 | 6688 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 |
6646 | #, c-format | 6689 | #, c-format |
6647 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6690 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6648 | msgstr "" | 6691 | msgstr "" |
6649 | 6692 | ||
6650 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 | 6693 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 |
6651 | #, fuzzy, c-format | 6694 | #, fuzzy, c-format |
6652 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6695 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6653 | msgstr "" | 6696 | msgstr "" |
6654 | "\n" | 6697 | "\n" |
6655 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 6698 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
6656 | 6699 | ||
6657 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 6700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
6658 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6701 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6659 | msgstr "" | 6702 | msgstr "" |
6660 | 6703 | ||
6661 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 | 6704 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 |
6662 | #, fuzzy | 6705 | #, fuzzy |
6663 | msgid "# friends in configuration" | 6706 | msgid "# friends in configuration" |
6664 | msgstr "" | 6707 | msgstr "" |
6665 | "\n" | 6708 | "\n" |
6666 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 6709 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
6667 | 6710 | ||
6668 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 | 6711 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 |
6669 | msgid "" | 6712 | msgid "" |
6670 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6713 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6671 | "connect to friends.\n" | 6714 | "connect to friends.\n" |
6672 | msgstr "" | 6715 | msgstr "" |
6673 | "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" | 6716 | "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" |
6674 | 6717 | ||
6675 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 6718 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 |
6676 | msgid "" | 6719 | msgid "" |
6677 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6720 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6678 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" | 6721 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" |
6679 | 6722 | ||
6680 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 | 6723 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 |
6681 | #, fuzzy | 6724 | #, fuzzy |
6682 | msgid "# HELLO messages received" | 6725 | msgid "# HELLO messages received" |
6683 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6726 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6684 | 6727 | ||
6685 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 | 6728 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 |
6686 | #, fuzzy | 6729 | #, fuzzy |
6687 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6730 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6688 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 6731 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
6689 | 6732 | ||
6690 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 | 6733 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
6691 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6734 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
6692 | msgstr "" | 6735 | msgstr "" |
6693 | 6736 | ||
@@ -6766,196 +6809,196 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
6766 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6809 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6767 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
6768 | 6811 | ||
6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 | 6812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
6770 | #, fuzzy | 6813 | #, fuzzy |
6771 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6814 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6772 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6815 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6773 | 6816 | ||
6774 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 | 6817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 |
6775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 | 6818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 |
6776 | #, fuzzy | 6819 | #, fuzzy |
6777 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6820 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6778 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 6821 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
6779 | 6822 | ||
6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 | 6823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
6781 | #, fuzzy | 6824 | #, fuzzy |
6782 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6825 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6783 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 6826 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
6784 | 6827 | ||
6785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 | 6828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 |
6786 | #, fuzzy | 6829 | #, fuzzy |
6787 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6830 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6788 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 6831 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
6789 | 6832 | ||
6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 | 6833 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 |
6791 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6834 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6792 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
6793 | 6836 | ||
6794 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 | 6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 |
6795 | #, fuzzy | 6838 | #, fuzzy |
6796 | msgid "# keepalives sent" | 6839 | msgid "# keepalives sent" |
6797 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | 6840 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" |
6798 | 6841 | ||
6799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 | 6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 |
6800 | #, fuzzy | 6843 | #, fuzzy |
6801 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6844 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6802 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6845 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6803 | 6846 | ||
6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 | 6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
6805 | #, fuzzy | 6848 | #, fuzzy |
6806 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6849 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6807 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6850 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6808 | 6851 | ||
6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 | 6852 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 |
6810 | #, fuzzy | 6853 | #, fuzzy |
6811 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6854 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6812 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6855 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6813 | 6856 | ||
6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 6857 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 |
6815 | #, fuzzy | 6858 | #, fuzzy |
6816 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6859 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6817 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6860 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6818 | 6861 | ||
6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 | 6862 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 |
6820 | #, fuzzy | 6863 | #, fuzzy |
6821 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6864 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6822 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6865 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6823 | 6866 | ||
6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 | 6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 |
6825 | #, fuzzy | 6868 | #, fuzzy |
6826 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6869 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6827 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6870 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6828 | 6871 | ||
6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 | 6872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
6830 | #, fuzzy | 6873 | #, fuzzy |
6831 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6874 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6832 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6875 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6833 | 6876 | ||
6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 | 6877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
6835 | #, fuzzy | 6878 | #, fuzzy |
6836 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6879 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6837 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 6880 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
6838 | 6881 | ||
6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 | 6882 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 |
6840 | msgid "# ms throttling suggested" | 6883 | msgid "# ms throttling suggested" |
6841 | msgstr "" | 6884 | msgstr "" |
6842 | 6885 | ||
6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 | 6886 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
6844 | #, fuzzy | 6887 | #, fuzzy |
6845 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6888 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6846 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6889 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6847 | 6890 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 6891 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 |
6849 | #, fuzzy, c-format | 6892 | #, fuzzy, c-format |
6850 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6893 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6851 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6894 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
6852 | 6895 | ||
6853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 | 6896 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 |
6854 | #, fuzzy | 6897 | #, fuzzy |
6855 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6898 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6856 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6899 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6857 | 6900 | ||
6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 | 6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 |
6859 | #, fuzzy, c-format | 6902 | #, fuzzy, c-format |
6860 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | 6903 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" |
6861 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 6904 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
6862 | 6905 | ||
6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 | 6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 |
6864 | #, fuzzy | 6907 | #, fuzzy |
6865 | msgid "# CONNECT messages received" | 6908 | msgid "# CONNECT messages received" |
6866 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6909 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6867 | 6910 | ||
6868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 | 6911 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 |
6869 | #, c-format | 6912 | #, c-format |
6870 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6913 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6871 | msgstr "" | 6914 | msgstr "" |
6872 | 6915 | ||
6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 | 6916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
6874 | #, fuzzy | 6917 | #, fuzzy |
6875 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6918 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6876 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6919 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6877 | 6920 | ||
6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 | 6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
6879 | #, fuzzy | 6922 | #, fuzzy |
6880 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6923 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6881 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6924 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6882 | 6925 | ||
6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 | 6926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 |
6884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 | 6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
6885 | #, fuzzy | 6928 | #, fuzzy |
6886 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6929 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6887 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6930 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6888 | 6931 | ||
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 | 6932 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
6890 | #, fuzzy | 6933 | #, fuzzy |
6891 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6934 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6892 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6935 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6893 | 6936 | ||
6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 6937 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 |
6895 | #, fuzzy | 6938 | #, fuzzy |
6896 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6939 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6897 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6940 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6898 | 6941 | ||
6899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 | 6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 |
6900 | #, fuzzy | 6943 | #, fuzzy |
6901 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6944 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6902 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6945 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6903 | 6946 | ||
6904 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 | 6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 |
6905 | #, fuzzy | 6948 | #, fuzzy |
6906 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6949 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6907 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 6950 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
6908 | 6951 | ||
6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 | 6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 |
6910 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6953 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6911 | msgstr "" | 6954 | msgstr "" |
6912 | 6955 | ||
6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 | 6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 |
6914 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6957 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6915 | msgstr "" | 6958 | msgstr "" |
6916 | 6959 | ||
6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 | 6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 |
6918 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6961 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6919 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6920 | 6963 | ||
6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 | 6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 |
6922 | #, fuzzy | 6965 | #, fuzzy |
6923 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6966 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6924 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6967 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6925 | 6968 | ||
6926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 | 6969 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 |
6927 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6970 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6928 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
6929 | 6972 | ||
6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 | 6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 |
6931 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6974 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6932 | msgstr "" | 6975 | msgstr "" |
6933 | 6976 | ||
6934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 |
6935 | #, fuzzy | 6978 | #, fuzzy |
6936 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6979 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6937 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 6980 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
6938 | 6981 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 | 6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 |
6940 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 6983 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
6941 | msgstr "" | 6984 | msgstr "" |
6942 | 6985 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 | 6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 |
6944 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 | 6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 |
6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 | 6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 |
6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 | 6989 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 |
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 | 6990 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 |
6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 | 6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 |
6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 | 6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 |
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 | 6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 |
6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 |
6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 |
6954 | #, fuzzy, c-format | 6997 | #, fuzzy, c-format |
6955 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6998 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6956 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 6999 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
6957 | 7000 | ||
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 | 7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
6959 | #, fuzzy, c-format | 7002 | #, fuzzy, c-format |
6960 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7003 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6961 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" | 7004 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" |
@@ -7094,129 +7137,129 @@ msgstr "" | |||
7094 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7137 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7095 | msgstr "" | 7138 | msgstr "" |
7096 | 7139 | ||
7097 | #: src/transport/gnunet-transport.c:720 | 7140 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 |
7098 | #, fuzzy, c-format | 7141 | #, fuzzy, c-format |
7099 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7142 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7100 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7143 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7101 | 7144 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-transport.c:741 | 7145 | #: src/transport/gnunet-transport.c:743 |
7103 | #, fuzzy, c-format | 7146 | #, fuzzy, c-format |
7104 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7147 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7105 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 7148 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
7106 | 7149 | ||
7107 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 | 7150 | #: src/transport/gnunet-transport.c:767 |
7108 | #, c-format | 7151 | #, c-format |
7109 | msgid "" | 7152 | msgid "" |
7110 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7153 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7111 | "blocks\n" | 7154 | "blocks\n" |
7112 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7113 | 7156 | ||
7114 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 | 7157 | #: src/transport/gnunet-transport.c:802 |
7115 | #, fuzzy, c-format | 7158 | #, fuzzy, c-format |
7116 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7159 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7117 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7160 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7118 | 7161 | ||
7119 | #: src/transport/gnunet-transport.c:860 | 7162 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 |
7120 | #, fuzzy, c-format | 7163 | #, fuzzy, c-format |
7121 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7164 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7122 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7165 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7123 | 7166 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-transport.c:883 | 7167 | #: src/transport/gnunet-transport.c:887 |
7125 | #, c-format | 7168 | #, c-format |
7126 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7169 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7127 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7128 | 7171 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-transport.c:893 | 7172 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 |
7130 | #, fuzzy, c-format | 7173 | #, fuzzy, c-format |
7131 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7174 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7132 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7175 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7133 | 7176 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 | 7177 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1110 |
7135 | #, fuzzy | 7178 | #, fuzzy |
7136 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7179 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7137 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7180 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7138 | 7181 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 7182 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1154 |
7140 | #, c-format | 7183 | #, c-format |
7141 | msgid "" | 7184 | msgid "" |
7142 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7185 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7143 | "%s, %s\n" | 7186 | "%s, %s\n" |
7144 | msgstr "" | 7187 | msgstr "" |
7145 | 7188 | ||
7146 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 | 7189 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1162 |
7147 | #, c-format | 7190 | #, c-format |
7148 | msgid "" | 7191 | msgid "" |
7149 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7192 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7150 | msgstr "" | 7193 | msgstr "" |
7151 | 7194 | ||
7152 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 | 7195 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 |
7153 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7196 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 |
7154 | #, fuzzy | 7197 | #, fuzzy |
7155 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7198 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7156 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7199 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7157 | 7200 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 | 7201 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 |
7159 | #, fuzzy | 7202 | #, fuzzy |
7160 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7203 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7161 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7204 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7162 | 7205 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1235 | 7206 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 |
7164 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7207 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7165 | msgstr "" | 7208 | msgstr "" |
7166 | 7209 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1319 | 7210 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7168 | #, fuzzy | 7211 | #, fuzzy |
7169 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7212 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7170 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7213 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7171 | 7214 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1322 | 7215 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1326 |
7173 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7216 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7174 | msgstr "" | 7217 | msgstr "" |
7175 | 7218 | ||
7176 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1324 | 7219 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 |
7177 | #, fuzzy | 7220 | #, fuzzy |
7178 | msgid "connect to a peer" | 7221 | msgid "connect to a peer" |
7179 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7222 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7180 | 7223 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1327 | 7224 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1331 |
7182 | #, fuzzy | 7225 | #, fuzzy |
7183 | msgid "print information for all pending validations " | 7226 | msgid "print information for all pending validations " |
7184 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7227 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7185 | 7228 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | 7229 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1334 |
7187 | #, fuzzy | 7230 | #, fuzzy |
7188 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7231 | msgid "print information for all pending validations continously" |
7189 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7232 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7190 | 7233 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 | 7234 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 |
7192 | #, fuzzy | 7235 | #, fuzzy |
7193 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7236 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7194 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7237 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7195 | 7238 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 | 7239 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 |
7197 | #, fuzzy | 7240 | #, fuzzy |
7198 | msgid "" | 7241 | msgid "" |
7199 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7242 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7200 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7243 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7201 | 7244 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1341 | 7245 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
7203 | #, fuzzy | 7246 | #, fuzzy |
7204 | msgid "do not resolve hostnames" | 7247 | msgid "do not resolve hostnames" |
7205 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7248 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7206 | 7249 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 | 7250 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1347 |
7208 | msgid "peer identity" | 7251 | msgid "peer identity" |
7209 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
7210 | 7253 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 | 7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 |
7212 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7255 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7213 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
7214 | 7257 | ||
7215 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1348 | 7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1352 |
7216 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7259 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7217 | msgstr "" | 7260 | msgstr "" |
7218 | 7261 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1357 | 7262 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1361 |
7220 | #, fuzzy | 7263 | #, fuzzy |
7221 | msgid "Direct access to transport service." | 7264 | msgid "Direct access to transport service." |
7222 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7265 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -7477,85 +7520,85 @@ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | |||
7477 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 7520 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
7478 | 7521 | ||
7479 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 | 7522 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 |
7480 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:930 | 7523 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 |
7481 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 | 7524 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 |
7482 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2527 | 7525 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 |
7483 | #, fuzzy | 7526 | #, fuzzy |
7484 | msgid "# TCP sessions active" | 7527 | msgid "# TCP sessions active" |
7485 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7528 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7486 | 7529 | ||
7487 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:797 | 7530 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 |
7488 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 7531 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 |
7489 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 | 7532 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 |
7490 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 | 7533 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7491 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 7534 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 |
7492 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 | 7535 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 |
7493 | #, fuzzy | 7536 | #, fuzzy |
7494 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7537 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7495 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | 7538 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" |
7496 | 7539 | ||
7497 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:800 | 7540 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 |
7498 | #, fuzzy | 7541 | #, fuzzy |
7499 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7542 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7500 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7543 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7501 | 7544 | ||
7502 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 | 7545 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 |
7503 | #, fuzzy | 7546 | #, fuzzy |
7504 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7547 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7505 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7548 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7506 | 7549 | ||
7507 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7550 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
7508 | #, fuzzy | 7551 | #, fuzzy |
7509 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7552 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7510 | msgstr "# các byte được gửi" | 7553 | msgstr "# các byte được gửi" |
7511 | 7554 | ||
7512 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 | 7555 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 |
7513 | #, c-format | 7556 | #, c-format |
7514 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7557 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7515 | msgstr "" | 7558 | msgstr "" |
7516 | 7559 | ||
7517 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1427 | 7560 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 |
7518 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7561 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7519 | msgstr "" | 7562 | msgstr "" |
7520 | 7563 | ||
7521 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 | 7564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 |
7522 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7565 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7523 | msgstr "" | 7566 | msgstr "" |
7524 | 7567 | ||
7525 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 | 7568 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
7526 | #, fuzzy | 7569 | #, fuzzy |
7527 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7570 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7528 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7571 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7529 | 7572 | ||
7530 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2189 | 7573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 |
7531 | msgid "# bytes received via TCP" | 7574 | msgid "# bytes received via TCP" |
7532 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7575 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7533 | 7576 | ||
7534 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 | 7577 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 |
7535 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7578 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7536 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7537 | 7580 | ||
7538 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2407 src/util/service.c:589 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 |
7539 | #: src/util/service.c:595 | 7582 | #: src/util/service.c:595 |
7540 | #, c-format | 7583 | #, c-format |
7541 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7584 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7542 | msgstr "" | 7585 | msgstr "" |
7543 | 7586 | ||
7544 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2421 | 7587 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 |
7545 | #, fuzzy | 7588 | #, fuzzy |
7546 | msgid "Failed to start service.\n" | 7589 | msgid "Failed to start service.\n" |
7547 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7590 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7548 | 7591 | ||
7549 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2516 | 7592 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
7550 | #, c-format | 7593 | #, c-format |
7551 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7594 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7552 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7553 | 7596 | ||
7554 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2520 | 7597 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 |
7555 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7598 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7556 | msgstr "" | 7599 | msgstr "" |
7557 | 7600 | ||
7558 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2523 | 7601 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 |
7559 | #, c-format | 7602 | #, c-format |
7560 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7603 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7561 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
@@ -7701,7 +7744,7 @@ msgstr "" | |||
7701 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7744 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7702 | msgstr "" | 7745 | msgstr "" |
7703 | 7746 | ||
7704 | #: src/transport/transport_api.c:690 | 7747 | #: src/transport/transport_api.c:710 |
7705 | #, fuzzy, c-format | 7748 | #, fuzzy, c-format |
7706 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7749 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7707 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | 7750 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" |
@@ -8121,35 +8164,35 @@ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" | |||
8121 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8164 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8122 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8165 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8123 | 8166 | ||
8124 | #: src/util/gnunet-ecc.c:286 | 8167 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8125 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8168 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8126 | msgstr "" | 8169 | msgstr "" |
8127 | 8170 | ||
8128 | #: src/util/gnunet-ecc.c:341 | 8171 | #: src/util/gnunet-ecc.c:349 |
8129 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8172 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8130 | msgstr "" | 8173 | msgstr "" |
8131 | 8174 | ||
8132 | #: src/util/gnunet-ecc.c:344 | 8175 | #: src/util/gnunet-ecc.c:352 |
8133 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8176 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8134 | msgstr "" | 8177 | msgstr "" |
8135 | 8178 | ||
8136 | #: src/util/gnunet-ecc.c:347 | 8179 | #: src/util/gnunet-ecc.c:355 |
8137 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8180 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8138 | msgstr "" | 8181 | msgstr "" |
8139 | 8182 | ||
8140 | #: src/util/gnunet-ecc.c:350 | 8183 | #: src/util/gnunet-ecc.c:358 |
8141 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8184 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8142 | msgstr "" | 8185 | msgstr "" |
8143 | 8186 | ||
8144 | #: src/util/gnunet-ecc.c:353 | 8187 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
8145 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 8188 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
8146 | msgstr "" | 8189 | msgstr "" |
8147 | 8190 | ||
8148 | #: src/util/gnunet-ecc.c:356 | 8191 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 |
8149 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8192 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8150 | msgstr "" | 8193 | msgstr "" |
8151 | 8194 | ||
8152 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8195 | #: src/util/gnunet-ecc.c:375 |
8153 | #, fuzzy | 8196 | #, fuzzy |
8154 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8197 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8155 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8198 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8251,17 +8294,17 @@ msgid "" | |||
8251 | "variable.\n" | 8294 | "variable.\n" |
8252 | msgstr "" | 8295 | msgstr "" |
8253 | 8296 | ||
8254 | #: src/util/os_installation.c:713 | 8297 | #: src/util/os_installation.c:766 |
8255 | #, fuzzy, c-format | 8298 | #, fuzzy, c-format |
8256 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8299 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8257 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8300 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8258 | 8301 | ||
8259 | #: src/util/os_installation.c:773 | 8302 | #: src/util/os_installation.c:826 |
8260 | #, fuzzy, c-format | 8303 | #, fuzzy, c-format |
8261 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8304 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8262 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 8305 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8263 | 8306 | ||
8264 | #: src/util/os_installation.c:783 | 8307 | #: src/util/os_installation.c:836 |
8265 | #, c-format | 8308 | #, c-format |
8266 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8309 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8267 | msgstr "" | 8310 | msgstr "" |
@@ -11914,9 +11957,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
11914 | #~ msgid "Enable for extra-verbose logging." | 11957 | #~ msgid "Enable for extra-verbose logging." |
11915 | #~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn." | 11958 | #~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn." |
11916 | 11959 | ||
11917 | #~ msgid "Logging" | ||
11918 | #~ msgstr "Theo dõi" | ||
11919 | |||
11920 | #~ msgid "Specify which system messages should be logged how" | 11960 | #~ msgid "Specify which system messages should be logged how" |
11921 | #~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào" | 11961 | #~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào" |
11922 | 11962 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 76cbd5e3a..f6bd67841 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -402,56 +402,110 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | |||
402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
404 | 404 | ||
405 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 | 405 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 |
406 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 406 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
407 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
408 | 408 | ||
409 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 | 409 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 411 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 | 414 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 |
415 | #, c-format | 415 | #, c-format |
416 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 416 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
417 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
418 | 418 | ||
419 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 | 419 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 |
420 | #, c-format | 420 | #, c-format |
421 | msgid "" | 421 | msgid "" |
422 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 422 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
423 | "%llu must be at least %llu\n" | 423 | "%llu must be at least %llu\n" |
424 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
425 | 425 | ||
426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 | 426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 |
427 | #, c-format | 427 | #, c-format |
428 | msgid "" | 428 | msgid "" |
429 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 429 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
430 | "must be at least %llu\n" | 430 | "must be at least %llu\n" |
431 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
432 | 432 | ||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 | 433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 |
434 | #, c-format | 434 | #, c-format |
435 | msgid "" | 435 | msgid "" |
436 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 436 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
437 | msgstr "" | 437 | msgstr "" |
438 | 438 | ||
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 | 439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 |
440 | #, c-format | 440 | #, c-format |
441 | msgid "" | 441 | msgid "" |
442 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 442 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
443 | msgstr "" | 443 | msgstr "" |
444 | 444 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 | 445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 |
446 | #, c-format | 446 | #, c-format |
447 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 447 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
448 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
449 | 449 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 | 450 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 |
451 | #, fuzzy, c-format | 451 | #, fuzzy, c-format |
452 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 452 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
453 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 453 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
454 | 454 | ||
455 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:71 | ||
456 | msgid "Benchmarking done\n" | ||
457 | msgstr "" | ||
458 | |||
459 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:104 | ||
460 | #, fuzzy, c-format | ||
461 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
462 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
463 | |||
464 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:412 | ||
465 | #, c-format | ||
466 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | ||
467 | msgstr "" | ||
468 | |||
469 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:418 | ||
470 | #, fuzzy, c-format | ||
471 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | ||
472 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
473 | |||
474 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:449 | ||
475 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | ||
476 | msgstr "" | ||
477 | |||
478 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:460 | ||
479 | #, c-format | ||
480 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | ||
481 | msgstr "" | ||
482 | |||
483 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:469 | ||
484 | #, fuzzy, c-format | ||
485 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
486 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
487 | |||
488 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 | ||
489 | #, fuzzy | ||
490 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
491 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | ||
492 | |||
493 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 | ||
494 | msgid "Stop logging\n" | ||
495 | msgstr "" | ||
496 | |||
497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 | ||
498 | #, fuzzy, c-format | ||
499 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
500 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
501 | |||
502 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 | ||
503 | #, c-format | ||
504 | msgid "" | ||
505 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | ||
506 | "= %u KiB/s\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
455 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 | 509 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 |
456 | #, c-format | 510 | #, c-format |
457 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 511 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -475,12 +529,12 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
475 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
476 | 530 | ||
477 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1130 | 532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 |
479 | #, fuzzy, c-format | 533 | #, fuzzy, c-format |
480 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 534 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
481 | msgstr "服务已删除。\n" | 535 | msgstr "服务已删除。\n" |
482 | 536 | ||
483 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 537 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 |
484 | #, fuzzy, c-format | 538 | #, fuzzy, c-format |
485 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 539 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
486 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 540 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -697,155 +751,155 @@ msgstr "" | |||
697 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 751 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
698 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
699 | 753 | ||
700 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 754 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 |
701 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 755 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
702 | msgstr "" | 756 | msgstr "" |
703 | 757 | ||
704 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:667 | 758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 |
705 | #, c-format | 759 | #, c-format |
706 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 760 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
707 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
708 | 762 | ||
709 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:672 | 763 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 |
710 | #, c-format | 764 | #, c-format |
711 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 765 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
712 | msgstr "" | 766 | msgstr "" |
713 | 767 | ||
714 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 | 768 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 |
715 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 | 769 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 |
716 | #, c-format | 770 | #, c-format |
717 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 771 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
718 | msgstr "" | 772 | msgstr "" |
719 | 773 | ||
720 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 | 774 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 |
721 | msgid "" | 775 | msgid "" |
722 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 776 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
723 | "calls.\n" | 777 | "calls.\n" |
724 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
725 | 779 | ||
726 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 | 780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 |
727 | #, fuzzy, c-format | 781 | #, fuzzy, c-format |
728 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 782 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
729 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 783 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
730 | 784 | ||
731 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 | 785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 |
732 | #, c-format | 786 | #, c-format |
733 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 787 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
734 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
735 | 789 | ||
736 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 | 790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 |
737 | msgid "Calls waiting:\n" | 791 | msgid "Calls waiting:\n" |
738 | msgstr "" | 792 | msgstr "" |
739 | 793 | ||
740 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 | 794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 |
741 | #, fuzzy, c-format | 795 | #, fuzzy, c-format |
742 | msgid "#%u: `%s'\n" | 796 | msgid "#%u: `%s'\n" |
743 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 797 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
744 | 798 | ||
745 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:750 | 799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 |
746 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:765 | 800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
747 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 801 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
748 | msgstr "" | 802 | msgstr "" |
749 | 803 | ||
750 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 |
751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:814 | 805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 |
752 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 806 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
753 | msgstr "" | 807 | msgstr "" |
754 | 808 | ||
755 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:821 | 809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 |
756 | #, c-format | 810 | #, c-format |
757 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 811 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
758 | msgstr "" | 812 | msgstr "" |
759 | 813 | ||
760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:830 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 |
761 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 815 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
762 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
763 | 817 | ||
764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 | 818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 |
765 | #, c-format | 819 | #, c-format |
766 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 820 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
767 | msgstr "" | 821 | msgstr "" |
768 | 822 | ||
769 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:882 | 823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 |
770 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 824 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
771 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
772 | 826 | ||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:890 | 827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 |
774 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 828 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
775 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
776 | 830 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:907 | 831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 |
778 | #, c-format | 832 | #, c-format |
779 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 833 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
780 | msgstr "" | 834 | msgstr "" |
781 | 835 | ||
782 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 | 836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 |
783 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 837 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
784 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
785 | 839 | ||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 | 840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 |
787 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 841 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
788 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
789 | 843 | ||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 | 844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 |
791 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 845 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
792 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
793 | 847 | ||
794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 | 848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 |
795 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 849 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
796 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
797 | 851 | ||
798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 | 852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 |
799 | msgid "" | 853 | msgid "" |
800 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 854 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
801 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 855 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
802 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
803 | 857 | ||
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 |
805 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 859 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
806 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
807 | 861 | ||
808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 | 862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 |
809 | msgid "Use `/status' to print status information" | 863 | msgid "Use `/status' to print status information" |
810 | msgstr "" | 864 | msgstr "" |
811 | 865 | ||
812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 866 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
813 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 867 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
814 | msgstr "" | 868 | msgstr "" |
815 | 869 | ||
816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 | 870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
817 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 871 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
818 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
819 | 873 | ||
820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1148 | 874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 |
821 | #, fuzzy, c-format | 875 | #, fuzzy, c-format |
822 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 876 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
823 | msgstr "发送消息失败。\n" | 877 | msgstr "发送消息失败。\n" |
824 | 878 | ||
825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1161 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 |
826 | #, c-format | 880 | #, c-format |
827 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 881 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
828 | msgstr "" | 882 | msgstr "" |
829 | 883 | ||
830 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196 | 884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 |
831 | #, fuzzy | 885 | #, fuzzy |
832 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 886 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
833 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 887 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
834 | 888 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 | 889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
836 | #, fuzzy | 890 | #, fuzzy |
837 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 891 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
838 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 892 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
839 | 893 | ||
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1246 | 894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 |
841 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 895 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
842 | msgstr "" | 896 | msgstr "" |
843 | 897 | ||
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 |
845 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 899 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
846 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
847 | 901 | ||
848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
849 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 903 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
850 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
851 | 905 | ||
@@ -1032,7 +1086,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
1032 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1086 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1033 | msgstr "" | 1087 | msgstr "" |
1034 | 1088 | ||
1035 | #: src/core/core_api.c:765 | 1089 | #: src/core/core_api.c:767 |
1036 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1090 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1037 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1038 | 1092 | ||
@@ -1042,27 +1096,27 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1042 | msgstr "" | 1096 | msgstr "" |
1043 | 1097 | ||
1044 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1098 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1045 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 | 1099 | #: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 |
1046 | #, c-format | 1100 | #, c-format |
1047 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1101 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1048 | msgstr "" | 1102 | msgstr "" |
1049 | 1103 | ||
1050 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 | 1104 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 |
1051 | #, fuzzy | 1105 | #, fuzzy |
1052 | msgid "Connected to" | 1106 | msgid "Connected to" |
1053 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1107 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1054 | 1108 | ||
1055 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 | 1109 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 |
1056 | #, fuzzy | 1110 | #, fuzzy |
1057 | msgid "Disconnected from" | 1111 | msgid "Disconnected from" |
1058 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1112 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1059 | 1113 | ||
1060 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 | 1114 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 |
1061 | #, fuzzy, c-format | 1115 | #, fuzzy, c-format |
1062 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1116 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1063 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1117 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
1064 | 1118 | ||
1065 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 | 1119 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 |
1066 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1120 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1067 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
1068 | 1122 | ||
@@ -1084,11 +1138,11 @@ msgstr "" | |||
1084 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1138 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1085 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
1086 | 1140 | ||
1087 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 | 1141 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 |
1088 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1142 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1089 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1090 | 1144 | ||
1091 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 | 1145 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 |
1092 | #, c-format | 1146 | #, c-format |
1093 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1147 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1094 | msgstr "" | 1148 | msgstr "" |
@@ -1238,28 +1292,27 @@ msgstr "" | |||
1238 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1292 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1239 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1240 | 1294 | ||
1241 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 | 1295 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 |
1242 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 | 1296 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1245 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 | 1299 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 |
1246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 | 1300 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 |
1247 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1301 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 |
1248 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1302 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 |
1249 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 |
1250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 | 1304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 |
1251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 1305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
1252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 | 1306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
1253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 | 1307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 |
1254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 | ||
1255 | msgid "# peers connected" | 1308 | msgid "# peers connected" |
1256 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1257 | 1310 | ||
1258 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1259 | msgid "# type map refreshes sent" | 1312 | msgid "# type map refreshes sent" |
1260 | msgstr "" | 1313 | msgstr "" |
1261 | 1314 | ||
1262 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1315 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 |
1263 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1316 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
1264 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1265 | 1318 | ||
@@ -1331,7 +1384,7 @@ msgstr "" | |||
1331 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1384 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1332 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1385 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1333 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1386 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1334 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1387 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 |
1335 | #, fuzzy, c-format | 1388 | #, fuzzy, c-format |
1336 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1389 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1337 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1390 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -1341,7 +1394,7 @@ msgid "Sqlite datacache running\n" | |||
1341 | msgstr "" | 1394 | msgstr "" |
1342 | 1395 | ||
1343 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1396 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
1344 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1397 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 |
1345 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 | 1398 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 |
1346 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | 1399 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 |
1347 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1400 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1653,7 +1706,7 @@ msgstr "" | |||
1653 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1706 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1654 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1707 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1655 | 1708 | ||
1656 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 1709 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1657 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1710 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1658 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1711 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1659 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1712 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 |
@@ -1661,23 +1714,23 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1661 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1714 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1662 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1715 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1663 | 1716 | ||
1664 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 | 1717 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 |
1665 | #, fuzzy | 1718 | #, fuzzy |
1666 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1719 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1667 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | 1720 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" |
1668 | 1721 | ||
1669 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 | 1722 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1670 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1723 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1671 | msgstr "" | 1724 | msgstr "" |
1672 | 1725 | ||
1673 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1726 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 |
1674 | #, c-format | 1727 | #, c-format |
1675 | msgid "" | 1728 | msgid "" |
1676 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1729 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1677 | "bytes)\n" | 1730 | "bytes)\n" |
1678 | msgstr "" | 1731 | msgstr "" |
1679 | 1732 | ||
1680 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 | 1733 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 |
1681 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 | 1734 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 |
1682 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | 1735 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 |
1683 | #, fuzzy | 1736 | #, fuzzy |
@@ -1693,48 +1746,48 @@ msgstr "" | |||
1693 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1746 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1694 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1747 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1695 | 1748 | ||
1696 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1749 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 |
1697 | #, c-format | 1750 | #, c-format |
1698 | msgid "" | 1751 | msgid "" |
1699 | "Result %d, type %d:\n" | 1752 | "Result %d, type %d:\n" |
1700 | "%.*s\n" | 1753 | "%.*s\n" |
1701 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1702 | 1755 | ||
1703 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 | 1756 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1704 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1757 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1705 | msgstr "" | 1758 | msgstr "" |
1706 | 1759 | ||
1707 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 | 1760 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 |
1708 | #, fuzzy | 1761 | #, fuzzy |
1709 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1762 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1710 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1763 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1711 | 1764 | ||
1712 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 | 1765 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 |
1713 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1766 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1714 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
1715 | 1768 | ||
1716 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 | 1769 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 |
1717 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1770 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1718 | msgid "the query key" | 1771 | msgid "the query key" |
1719 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1720 | 1773 | ||
1721 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 | 1774 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 |
1722 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1775 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1723 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1724 | 1777 | ||
1725 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 | 1778 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 |
1726 | msgid "the type of data to look for" | 1779 | msgid "the type of data to look for" |
1727 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
1728 | 1781 | ||
1729 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1782 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1730 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1783 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1731 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1732 | 1785 | ||
1733 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1786 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1734 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1787 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1735 | msgstr "" | 1788 | msgstr "" |
1736 | 1789 | ||
1737 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1790 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1738 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1791 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1739 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1792 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1740 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1793 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
@@ -1742,7 +1795,7 @@ msgstr "" | |||
1742 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1795 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1743 | msgstr "" | 1796 | msgstr "" |
1744 | 1797 | ||
1745 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 | 1798 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 |
1746 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1799 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1747 | msgstr "" | 1800 | msgstr "" |
1748 | 1801 | ||
@@ -1796,11 +1849,11 @@ msgstr "" | |||
1796 | msgid "the type to insert data as" | 1849 | msgid "the type to insert data as" |
1797 | msgstr "" | 1850 | msgstr "" |
1798 | 1851 | ||
1799 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 | 1852 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 |
1800 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1853 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1801 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1802 | 1855 | ||
1803 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 | 1856 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 |
1804 | #, fuzzy | 1857 | #, fuzzy |
1805 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1858 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1806 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1859 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1811,50 +1864,50 @@ msgid "# GET requests from clients injected" | |||
1811 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1812 | 1865 | ||
1813 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 | 1866 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1814 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 1867 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 |
1815 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1868 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1816 | msgstr "" | 1869 | msgstr "" |
1817 | 1870 | ||
1818 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 | 1871 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1819 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 | 1872 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 |
1820 | msgid "# GET requests received from clients" | 1873 | msgid "# GET requests received from clients" |
1821 | msgstr "" | 1874 | msgstr "" |
1822 | 1875 | ||
1823 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1876 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1824 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 | 1877 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 |
1825 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1878 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1826 | msgstr "" | 1879 | msgstr "" |
1827 | 1880 | ||
1828 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 | 1881 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1829 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 | 1882 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 |
1830 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1883 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1831 | msgstr "" | 1884 | msgstr "" |
1832 | 1885 | ||
1833 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 1886 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1834 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 | 1887 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 |
1835 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1888 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1836 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1837 | 1890 | ||
1838 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 | 1891 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1839 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 | 1892 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 |
1840 | #, c-format | 1893 | #, c-format |
1841 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1894 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1842 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1843 | 1896 | ||
1844 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 1897 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1845 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 | 1898 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 |
1846 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1899 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1847 | msgstr "" | 1900 | msgstr "" |
1848 | 1901 | ||
1849 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 | 1902 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1850 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 | 1903 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1851 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 | 1904 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 |
1852 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 | 1905 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 |
1853 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1906 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1854 | msgstr "" | 1907 | msgstr "" |
1855 | 1908 | ||
1856 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 | 1909 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1857 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 | 1910 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 |
1858 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1911 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1859 | msgstr "" | 1912 | msgstr "" |
1860 | 1913 | ||
@@ -1911,130 +1964,107 @@ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | |||
1911 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1912 | 1965 | ||
1913 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 1966 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
1914 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 | ||
1915 | msgid "# Preference updates given to core" | 1967 | msgid "# Preference updates given to core" |
1916 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1917 | 1969 | ||
1918 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 1970 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
1919 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 | ||
1920 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1971 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1921 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1922 | 1973 | ||
1923 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 1974 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
1924 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 | ||
1925 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1975 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1926 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1927 | 1977 | ||
1928 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 1978 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
1929 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 | 1979 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 |
1930 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1980 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1931 | msgstr "" | 1981 | msgstr "" |
1932 | 1982 | ||
1933 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 1983 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
1934 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 | 1984 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 |
1935 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1985 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1936 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
1937 | 1987 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 1988 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
1939 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 | ||
1940 | msgid "# requests TTL-dropped" | 1989 | msgid "# requests TTL-dropped" |
1941 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1942 | 1991 | ||
1943 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 1992 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
1944 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 1993 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
1945 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 | ||
1947 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1994 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1948 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
1949 | 1996 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 1997 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
1951 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 1998 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
1952 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 | ||
1953 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 | ||
1954 | msgid "# Peer selection failed" | 1999 | msgid "# Peer selection failed" |
1955 | msgstr "" | 2000 | msgstr "" |
1956 | 2001 | ||
1957 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 2002 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
1958 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 | ||
1959 | msgid "# PUT requests routed" | 2003 | msgid "# PUT requests routed" |
1960 | msgstr "" | 2004 | msgstr "" |
1961 | 2005 | ||
1962 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2006 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
1963 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 | ||
1964 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2007 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1965 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
1966 | 2009 | ||
1967 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2010 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
1968 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2011 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
1969 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2012 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
1970 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 | 2013 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 |
1971 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | 2014 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 |
1972 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 | 2015 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 |
1973 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2016 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1974 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
1975 | 2018 | ||
1976 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 2019 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
1977 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 | ||
1978 | msgid "# GET requests routed" | 2020 | msgid "# GET requests routed" |
1979 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
1980 | 2022 | ||
1981 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 2023 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
1982 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 | ||
1983 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2024 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1984 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
1985 | 2026 | ||
1986 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 2027 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
1987 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 | ||
1988 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2028 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1989 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
1990 | 2030 | ||
1991 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 | 2031 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
1992 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
1993 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2032 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1994 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
1995 | 2034 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 | 2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
1997 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 | ||
1998 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2036 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
1999 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2000 | 2038 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 2039 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
2002 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 | ||
2003 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2040 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2004 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2005 | 2042 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2043 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2007 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 | ||
2008 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2044 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2009 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
2010 | 2046 | ||
2011 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 2047 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
2012 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | ||
2013 | msgid "# P2P GET requests received" | 2048 | msgid "# P2P GET requests received" |
2014 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
2015 | 2050 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 2051 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
2017 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 | ||
2018 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2052 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2019 | msgstr "" | 2053 | msgstr "" |
2020 | 2054 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 2055 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
2022 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 | ||
2023 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2056 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2024 | msgstr "" | 2057 | msgstr "" |
2025 | 2058 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 2059 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
2027 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 | ||
2028 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2060 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2029 | msgstr "" | 2061 | msgstr "" |
2030 | 2062 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
2032 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 | ||
2033 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2064 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2034 | msgstr "" | 2065 | msgstr "" |
2035 | 2066 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
2037 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 | ||
2038 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2068 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2039 | msgstr "" | 2069 | msgstr "" |
2040 | 2070 | ||
@@ -2043,45 +2073,45 @@ msgid "# Network size estimates received" | |||
2043 | msgstr "" | 2073 | msgstr "" |
2044 | 2074 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
2046 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 | ||
2047 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2076 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2048 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2049 | 2078 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2051 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 | ||
2052 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2080 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2053 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2054 | 2082 | ||
2055 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
2056 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 | ||
2057 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2084 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2058 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
2059 | 2086 | ||
2060 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2061 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 | ||
2062 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2088 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2063 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
2064 | 2090 | ||
2065 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2066 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 | ||
2067 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2092 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2068 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
2069 | 2094 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 |
2071 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 | ||
2072 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2096 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2073 | msgstr "" | 2097 | msgstr "" |
2074 | 2098 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 |
2076 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 | ||
2077 | msgid "# Entries added to routing table" | 2100 | msgid "# Entries added to routing table" |
2078 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2079 | 2102 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
2081 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 | ||
2082 | msgid "# DHT requests combined" | 2104 | msgid "# DHT requests combined" |
2083 | msgstr "" | 2105 | msgstr "" |
2084 | 2106 | ||
2107 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 | ||
2108 | msgid "# TRAIL SETUP requests received" | ||
2109 | msgstr "" | ||
2110 | |||
2111 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 | ||
2112 | msgid "# TRAIL SETUP bytes received" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2085 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2115 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
2086 | #, c-format | 2116 | #, c-format |
2087 | msgid "Block not of type %u\n" | 2117 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2499,32 +2529,32 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
2499 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 2529 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
2500 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2530 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2501 | 2531 | ||
2502 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 | 2532 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 |
2503 | #, c-format | 2533 | #, c-format |
2504 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | 2534 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" |
2505 | msgstr "" | 2535 | msgstr "" |
2506 | 2536 | ||
2507 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 | 2537 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 |
2508 | #, c-format | 2538 | #, c-format |
2509 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | 2539 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" |
2510 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2511 | 2541 | ||
2512 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 | 2542 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 |
2513 | #, c-format | 2543 | #, c-format |
2514 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | 2544 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" |
2515 | msgstr "" | 2545 | msgstr "" |
2516 | 2546 | ||
2517 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 | 2547 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 |
2518 | #, fuzzy, c-format | 2548 | #, fuzzy, c-format |
2519 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2549 | msgid "Connected to peer %s\n" |
2520 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 2550 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
2521 | 2551 | ||
2522 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 | 2552 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 |
2523 | #, fuzzy, c-format | 2553 | #, fuzzy, c-format |
2524 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2554 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2525 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 2555 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
2526 | 2556 | ||
2527 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 | 2557 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 |
2528 | #, fuzzy | 2558 | #, fuzzy |
2529 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 2559 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
2530 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2560 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3305,7 +3335,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3305 | msgstr "" | 3335 | msgstr "" |
3306 | 3336 | ||
3307 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3337 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3308 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 | 3338 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 |
3309 | #, c-format | 3339 | #, c-format |
3310 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3340 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3311 | msgstr "" | 3341 | msgstr "" |
@@ -3406,90 +3436,90 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
3406 | msgstr "" | 3436 | msgstr "" |
3407 | 3437 | ||
3408 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 | 3438 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 |
3409 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | 3439 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 |
3410 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3440 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 |
3411 | #, fuzzy, c-format | 3441 | #, fuzzy, c-format |
3412 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3442 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3413 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3443 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3414 | 3444 | ||
3415 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3445 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 |
3416 | msgid "# migration stop messages received" | 3446 | msgid "# migration stop messages received" |
3417 | msgstr "" | 3447 | msgstr "" |
3418 | 3448 | ||
3419 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3449 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 |
3420 | #, c-format | 3450 | #, c-format |
3421 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3451 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3422 | msgstr "" | 3452 | msgstr "" |
3423 | 3453 | ||
3424 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 | 3454 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 |
3425 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3455 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3426 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3427 | 3457 | ||
3428 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 | 3458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 |
3429 | msgid "# replies dropped" | 3459 | msgid "# replies dropped" |
3430 | msgstr "" | 3460 | msgstr "" |
3431 | 3461 | ||
3432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 | 3462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 |
3433 | msgid "# P2P searches active" | 3463 | msgid "# P2P searches active" |
3434 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3435 | 3465 | ||
3436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 | 3466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 |
3437 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3467 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3438 | msgstr "" | 3468 | msgstr "" |
3439 | 3469 | ||
3440 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 | 3470 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 |
3441 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3471 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3442 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3443 | 3473 | ||
3444 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 | 3474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
3445 | msgid "# replies received for other peers" | 3475 | msgid "# replies received for other peers" |
3446 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3447 | 3477 | ||
3448 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 | 3478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
3449 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3479 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3450 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3451 | 3481 | ||
3452 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 | 3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
3453 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3483 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3454 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3455 | 3485 | ||
3456 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 | 3486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 |
3457 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3487 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3458 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3459 | 3489 | ||
3460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 | 3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 |
3461 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3491 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3462 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3463 | 3493 | ||
3464 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 | 3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 |
3465 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3495 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3466 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3467 | 3497 | ||
3468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 | 3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 |
3469 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3499 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3470 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3471 | 3501 | ||
3472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 | 3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 |
3473 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3503 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3474 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3475 | 3505 | ||
3476 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 | 3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 |
3477 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3507 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3478 | msgstr "" | 3508 | msgstr "" |
3479 | 3509 | ||
3480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 | 3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 |
3481 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3511 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3482 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3483 | 3513 | ||
3484 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 | 3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 |
3485 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3515 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3486 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
3487 | 3517 | ||
3488 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 | 3518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 |
3489 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3519 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3490 | msgstr "" | 3520 | msgstr "" |
3491 | 3521 | ||
3492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 | 3522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 |
3493 | msgid "# migration stop messages sent" | 3523 | msgid "# migration stop messages sent" |
3494 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3495 | 3525 | ||
@@ -3768,7 +3798,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
3768 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3798 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3769 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
3770 | 3800 | ||
3771 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 | 3801 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 |
3772 | #, c-format | 3802 | #, c-format |
3773 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3803 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3774 | msgstr "" | 3804 | msgstr "" |
@@ -4426,11 +4456,11 @@ msgstr "" | |||
4426 | msgid "expired addresses encountered" | 4456 | msgid "expired addresses encountered" |
4427 | msgstr "" | 4457 | msgstr "" |
4428 | 4458 | ||
4429 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 | 4459 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
4430 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 | 4460 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 |
4431 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4461 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 |
4432 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 | 4462 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 |
4433 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 | 4463 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 |
4434 | #, c-format | 4464 | #, c-format |
4435 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4465 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4436 | msgstr "" | 4466 | msgstr "" |
@@ -4481,31 +4511,31 @@ msgstr "" | |||
4481 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4511 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4482 | msgstr "" | 4512 | msgstr "" |
4483 | 4513 | ||
4484 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:389 | 4514 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:390 |
4485 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4515 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4486 | msgstr "" | 4516 | msgstr "" |
4487 | 4517 | ||
4488 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4518 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 |
4489 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 | 4519 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 |
4490 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4520 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4491 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4492 | 4522 | ||
4493 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 | 4523 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:576 |
4494 | #, c-format | 4524 | #, c-format |
4495 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4525 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4496 | msgstr "" | 4526 | msgstr "" |
4497 | 4527 | ||
4498 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 | 4528 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:590 |
4499 | #, c-format | 4529 | #, c-format |
4500 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4530 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4501 | msgstr "" | 4531 | msgstr "" |
4502 | 4532 | ||
4503 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4533 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:630 |
4504 | #, fuzzy, c-format | 4534 | #, fuzzy, c-format |
4505 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4535 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
4506 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4536 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4507 | 4537 | ||
4508 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:672 | 4538 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:673 |
4509 | #, c-format | 4539 | #, c-format |
4510 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4540 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4511 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
@@ -4597,38 +4627,43 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4597 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4627 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4598 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4628 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4599 | 4629 | ||
4600 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:343 | 4630 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 |
4601 | #, fuzzy, c-format | 4631 | #, fuzzy, c-format |
4602 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4632 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
4603 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4633 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4604 | 4634 | ||
4605 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:521 | 4635 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 |
4606 | #, fuzzy, c-format | 4636 | #, fuzzy, c-format |
4607 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4637 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4608 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4638 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4609 | 4639 | ||
4610 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:586 | 4640 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 |
4611 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | 4641 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" |
4612 | msgstr "" | 4642 | msgstr "" |
4613 | 4643 | ||
4614 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:669 | 4644 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 |
4615 | msgid "activate echo mode" | 4645 | msgid "activate echo mode" |
4616 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4617 | 4647 | ||
4618 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:672 | 4648 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 |
4619 | #, fuzzy | ||
4620 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4621 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
4622 | |||
4623 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:678 | ||
4624 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4649 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4625 | msgstr "" | 4650 | msgstr "" |
4626 | 4651 | ||
4627 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:681 | 4652 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 |
4653 | #, fuzzy | ||
4654 | msgid "provide information about all peers" | ||
4655 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
4656 | |||
4657 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 | ||
4628 | #, fuzzy | 4658 | #, fuzzy |
4629 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4659 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4630 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4660 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4631 | 4661 | ||
4662 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 | ||
4663 | #, fuzzy | ||
4664 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4665 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
4666 | |||
4632 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 | 4667 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 |
4633 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4668 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4634 | msgstr "" | 4669 | msgstr "" |
@@ -4749,7 +4784,7 @@ msgid "del" | |||
4749 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
4750 | 4785 | ||
4751 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 4786 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
4752 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:702 | 4787 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 |
4753 | #, fuzzy, c-format | 4788 | #, fuzzy, c-format |
4754 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4789 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4755 | msgstr "无效条目。\n" | 4790 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -5070,7 +5105,7 @@ msgstr "" | |||
5070 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5105 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5071 | msgstr "无法访问该服务" | 5106 | msgstr "无法访问该服务" |
5072 | 5107 | ||
5073 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 | 5108 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 |
5074 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5109 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 |
5075 | #, fuzzy | 5110 | #, fuzzy |
5076 | msgid "Value is too large.\n" | 5111 | msgid "Value is too large.\n" |
@@ -5187,68 +5222,73 @@ msgstr "" | |||
5187 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5222 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5188 | msgstr "" | 5223 | msgstr "" |
5189 | 5224 | ||
5190 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5225 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 |
5226 | #, fuzzy, c-format | ||
5227 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
5228 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
5229 | |||
5230 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | ||
5191 | #, c-format | 5231 | #, c-format |
5192 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5232 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
5193 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5194 | 5234 | ||
5195 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:724 | 5235 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
5196 | #, c-format | 5236 | #, c-format |
5197 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5237 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5198 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5199 | 5239 | ||
5200 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | 5240 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 |
5201 | msgid "don't resolve host names" | 5241 | msgid "don't resolve host names" |
5202 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5203 | 5243 | ||
5204 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 | 5244 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 |
5205 | msgid "output only the identity strings" | 5245 | msgid "output only the identity strings" |
5206 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5207 | 5247 | ||
5208 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 | 5248 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
5209 | msgid "include friend-only information" | 5249 | msgid "include friend-only information" |
5210 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5211 | 5251 | ||
5212 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | 5252 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 |
5213 | msgid "output our own identity only" | 5253 | msgid "output our own identity only" |
5214 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" |
5215 | 5255 | ||
5216 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 | 5256 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 |
5217 | #, fuzzy | 5257 | #, fuzzy |
5218 | msgid "list all known peers" | 5258 | msgid "list all known peers" |
5219 | msgstr "列出所有网络适配器" | 5259 | msgstr "列出所有网络适配器" |
5220 | 5260 | ||
5221 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 | 5261 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 |
5222 | msgid "dump hello to file" | 5262 | msgid "dump hello to file" |
5223 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5224 | 5264 | ||
5225 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 5265 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 |
5226 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5266 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5227 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5228 | 5268 | ||
5229 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5269 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 |
5230 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5270 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5231 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5232 | 5272 | ||
5233 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 | 5273 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5234 | #, fuzzy | 5274 | #, fuzzy |
5235 | msgid "Print information about peers." | 5275 | msgid "Print information about peers." |
5236 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5276 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5237 | 5277 | ||
5238 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5278 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 | 5279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 |
5240 | #, c-format | 5280 | #, c-format |
5241 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5281 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5242 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
5243 | 5283 | ||
5244 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5284 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 | 5285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 |
5246 | #, c-format | 5286 | #, c-format |
5247 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5287 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5248 | msgstr "" | 5288 | msgstr "" |
5249 | 5289 | ||
5250 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5290 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 | 5291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 |
5252 | #, fuzzy, c-format | 5292 | #, fuzzy, c-format |
5253 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5293 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5254 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5294 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -5698,140 +5738,140 @@ msgstr "" | |||
5698 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 5738 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
5699 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5700 | 5740 | ||
5701 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 | 5741 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746 |
5702 | #, fuzzy, c-format | 5742 | #, fuzzy, c-format |
5703 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5743 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5704 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5744 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5705 | 5745 | ||
5706 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 | 5746 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 |
5707 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 | 5747 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 |
5708 | #, fuzzy, c-format | 5748 | #, fuzzy, c-format |
5709 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5749 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5710 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5750 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5711 | 5751 | ||
5712 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 | 5752 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 |
5713 | #, c-format | 5753 | #, c-format |
5714 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 5754 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
5715 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5716 | 5756 | ||
5717 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 | 5757 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 |
5718 | #, c-format | 5758 | #, c-format |
5719 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 5759 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
5720 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
5721 | 5761 | ||
5722 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 | 5762 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 |
5723 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 | 5763 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 |
5724 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 5764 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
5725 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5726 | 5766 | ||
5727 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 | 5767 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 |
5728 | #, c-format | 5768 | #, c-format |
5729 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 5769 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
5730 | msgstr "" | 5770 | msgstr "" |
5731 | 5771 | ||
5732 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 | 5772 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 |
5733 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 | 5773 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 |
5734 | msgid "Transmitting service request.\n" | 5774 | msgid "Transmitting service request.\n" |
5735 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5736 | 5776 | ||
5737 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 | 5777 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 |
5738 | #, fuzzy | 5778 | #, fuzzy |
5739 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 5779 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
5740 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5780 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5741 | 5781 | ||
5742 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 | 5782 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 |
5743 | #, fuzzy, c-format | 5783 | #, fuzzy, c-format |
5744 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 5784 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
5745 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5785 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5746 | 5786 | ||
5747 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 | 5787 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 |
5748 | #, fuzzy | 5788 | #, fuzzy |
5749 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 5789 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
5750 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5790 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5751 | 5791 | ||
5752 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 | 5792 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 |
5753 | msgid "Too short message received from client!\n" | 5793 | msgid "Too short message received from client!\n" |
5754 | msgstr "" | 5794 | msgstr "" |
5755 | 5795 | ||
5756 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 | 5796 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 |
5757 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 5797 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
5758 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5759 | 5799 | ||
5760 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 | 5800 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 |
5761 | #, c-format | 5801 | #, c-format |
5762 | msgid "" | 5802 | msgid "" |
5763 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 5803 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
5764 | "%s'\n" | 5804 | "%s'\n" |
5765 | msgstr "" | 5805 | msgstr "" |
5766 | 5806 | ||
5767 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 | 5807 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 |
5768 | #, c-format | 5808 | #, c-format |
5769 | msgid "" | 5809 | msgid "" |
5770 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " | 5810 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " |
5771 | "service.\n" | 5811 | "service.\n" |
5772 | msgstr "" | 5812 | msgstr "" |
5773 | 5813 | ||
5774 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 | 5814 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 |
5775 | #, c-format | 5815 | #, c-format |
5776 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 5816 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
5777 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
5778 | 5818 | ||
5779 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 | 5819 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 |
5780 | #, c-format | 5820 | #, c-format |
5781 | msgid "" | 5821 | msgid "" |
5782 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 5822 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
5783 | "session set, processing.\n" | 5823 | "session set, processing.\n" |
5784 | msgstr "" | 5824 | msgstr "" |
5785 | 5825 | ||
5786 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 | 5826 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 |
5787 | #, c-format | 5827 | #, c-format |
5788 | msgid "" | 5828 | msgid "" |
5789 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 5829 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
5790 | "session set, queuing element for later use.\n" | 5830 | "session set, queuing element for later use.\n" |
5791 | msgstr "" | 5831 | msgstr "" |
5792 | 5832 | ||
5793 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 | 5833 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 |
5794 | #, fuzzy, c-format | 5834 | #, fuzzy, c-format |
5795 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 5835 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
5796 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5836 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5797 | 5837 | ||
5798 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 | 5838 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 |
5799 | #, c-format | 5839 | #, c-format |
5800 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 5840 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
5801 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5802 | 5842 | ||
5803 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 | 5843 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 |
5804 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 | 5844 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 |
5805 | #, c-format | 5845 | #, c-format |
5806 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 5846 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
5807 | msgstr "" | 5847 | msgstr "" |
5808 | 5848 | ||
5809 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 | 5849 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 |
5810 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 | 5850 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 |
5811 | #, c-format | 5851 | #, c-format |
5812 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 5852 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
5813 | msgstr "" | 5853 | msgstr "" |
5814 | 5854 | ||
5815 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 | 5855 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 |
5816 | #, c-format | 5856 | #, c-format |
5817 | msgid "" | 5857 | msgid "" |
5818 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 5858 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" |
5819 | msgstr "" | 5859 | msgstr "" |
5820 | 5860 | ||
5821 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 | 5861 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 |
5822 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 5862 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
5823 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5824 | 5864 | ||
5825 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 | 5865 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 |
5826 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 5866 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
5827 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5828 | 5868 | ||
5829 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 | 5869 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500 |
5830 | #, fuzzy | 5870 | #, fuzzy |
5831 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 5871 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
5832 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5872 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5833 | 5873 | ||
5834 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 | 5874 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 |
5835 | msgid "Mesh initialized\n" | 5875 | msgid "Mesh initialized\n" |
5836 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
5837 | 5877 | ||
@@ -5873,7 +5913,7 @@ msgstr "" | |||
5873 | msgid "also profile decryption" | 5913 | msgid "also profile decryption" |
5874 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5875 | 5915 | ||
5876 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1416 | 5916 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1415 |
5877 | #, fuzzy | 5917 | #, fuzzy |
5878 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 5918 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
5879 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5919 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6380,58 +6420,58 @@ msgstr "" | |||
6380 | msgid "# connect requests issued to transport" | 6420 | msgid "# connect requests issued to transport" |
6381 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
6382 | 6422 | ||
6383 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 6423 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 |
6384 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 | 6424 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 |
6385 | msgid "# friends connected" | 6425 | msgid "# friends connected" |
6386 | msgstr "" | 6426 | msgstr "" |
6387 | 6427 | ||
6388 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 | 6428 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 |
6389 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6429 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6390 | msgstr "" | 6430 | msgstr "" |
6391 | 6431 | ||
6392 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 | 6432 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 |
6393 | #, c-format | 6433 | #, c-format |
6394 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6434 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6395 | msgstr "" | 6435 | msgstr "" |
6396 | 6436 | ||
6397 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 | 6437 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 |
6398 | #, fuzzy, c-format | 6438 | #, fuzzy, c-format |
6399 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6439 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6400 | msgstr "" | 6440 | msgstr "" |
6401 | "\n" | 6441 | "\n" |
6402 | "结束配置。\n" | 6442 | "结束配置。\n" |
6403 | 6443 | ||
6404 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 6444 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
6405 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6445 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6406 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
6407 | 6447 | ||
6408 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 | 6448 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 |
6409 | #, fuzzy | 6449 | #, fuzzy |
6410 | msgid "# friends in configuration" | 6450 | msgid "# friends in configuration" |
6411 | msgstr "" | 6451 | msgstr "" |
6412 | "\n" | 6452 | "\n" |
6413 | "结束配置。\n" | 6453 | "结束配置。\n" |
6414 | 6454 | ||
6415 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 | 6455 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 |
6416 | msgid "" | 6456 | msgid "" |
6417 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6457 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6418 | "connect to friends.\n" | 6458 | "connect to friends.\n" |
6419 | msgstr "" | 6459 | msgstr "" |
6420 | 6460 | ||
6421 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 6461 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 |
6422 | msgid "" | 6462 | msgid "" |
6423 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6463 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6424 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
6425 | 6465 | ||
6426 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 | 6466 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 |
6427 | msgid "# HELLO messages received" | 6467 | msgid "# HELLO messages received" |
6428 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6429 | 6469 | ||
6430 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 | 6470 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 |
6431 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6471 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6432 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6433 | 6473 | ||
6434 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 | 6474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
6435 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6475 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
6436 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6437 | 6477 | ||
@@ -6505,171 +6545,171 @@ msgstr "" | |||
6505 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6545 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6506 | msgstr "" | 6546 | msgstr "" |
6507 | 6547 | ||
6508 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 | 6548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
6509 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6549 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6510 | msgstr "" | 6550 | msgstr "" |
6511 | 6551 | ||
6512 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 | 6552 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 |
6513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 | 6553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 |
6514 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6554 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6515 | msgstr "" | 6555 | msgstr "" |
6516 | 6556 | ||
6517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 | 6557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
6518 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6558 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6519 | msgstr "" | 6559 | msgstr "" |
6520 | 6560 | ||
6521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 | 6561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 |
6522 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6562 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6523 | msgstr "" | 6563 | msgstr "" |
6524 | 6564 | ||
6525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 | 6565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 |
6526 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6566 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6527 | msgstr "" | 6567 | msgstr "" |
6528 | 6568 | ||
6529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 | 6569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 |
6530 | msgid "# keepalives sent" | 6570 | msgid "# keepalives sent" |
6531 | msgstr "" | 6571 | msgstr "" |
6532 | 6572 | ||
6533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 | 6573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 |
6534 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6574 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6535 | msgstr "" | 6575 | msgstr "" |
6536 | 6576 | ||
6537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 | 6577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
6538 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6578 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6539 | msgstr "" | 6579 | msgstr "" |
6540 | 6580 | ||
6541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 | 6581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 |
6542 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6582 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6543 | msgstr "" | 6583 | msgstr "" |
6544 | 6584 | ||
6545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 6585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 |
6546 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6586 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6547 | msgstr "" | 6587 | msgstr "" |
6548 | 6588 | ||
6549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 | 6589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 |
6550 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6590 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6551 | msgstr "" | 6591 | msgstr "" |
6552 | 6592 | ||
6553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 | 6593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 |
6554 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6594 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6555 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6556 | 6596 | ||
6557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 | 6597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
6558 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6598 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6559 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
6560 | 6600 | ||
6561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 | 6601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
6562 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6602 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6563 | msgstr "" | 6603 | msgstr "" |
6564 | 6604 | ||
6565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 | 6605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 |
6566 | msgid "# ms throttling suggested" | 6606 | msgid "# ms throttling suggested" |
6567 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6568 | 6608 | ||
6569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 | 6609 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
6570 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6610 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6571 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6572 | 6612 | ||
6573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 6613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 |
6574 | #, fuzzy, c-format | 6614 | #, fuzzy, c-format |
6575 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6615 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6576 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6616 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6577 | 6617 | ||
6578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 | 6618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 |
6579 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6619 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6580 | msgstr "" | 6620 | msgstr "" |
6581 | 6621 | ||
6582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 | 6622 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 |
6583 | #, fuzzy, c-format | 6623 | #, fuzzy, c-format |
6584 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | 6624 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" |
6585 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6625 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6586 | 6626 | ||
6587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 | 6627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 |
6588 | msgid "# CONNECT messages received" | 6628 | msgid "# CONNECT messages received" |
6589 | msgstr "" | 6629 | msgstr "" |
6590 | 6630 | ||
6591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 | 6631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 |
6592 | #, c-format | 6632 | #, c-format |
6593 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6633 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6594 | msgstr "" | 6634 | msgstr "" |
6595 | 6635 | ||
6596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 | 6636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
6597 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6637 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6598 | msgstr "" | 6638 | msgstr "" |
6599 | 6639 | ||
6600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 | 6640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
6601 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6641 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6602 | msgstr "" | 6642 | msgstr "" |
6603 | 6643 | ||
6604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 | 6644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 |
6605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 | 6645 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
6606 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6646 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6607 | msgstr "" | 6647 | msgstr "" |
6608 | 6648 | ||
6609 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 | 6649 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
6610 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6650 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6611 | msgstr "" | 6651 | msgstr "" |
6612 | 6652 | ||
6613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 6653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 |
6614 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6654 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6615 | msgstr "" | 6655 | msgstr "" |
6616 | 6656 | ||
6617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 | 6657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 |
6618 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6658 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6619 | msgstr "" | 6659 | msgstr "" |
6620 | 6660 | ||
6621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 | 6661 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 |
6622 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6662 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6623 | msgstr "" | 6663 | msgstr "" |
6624 | 6664 | ||
6625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 | 6665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 |
6626 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6666 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6627 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6628 | 6668 | ||
6629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 | 6669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 |
6630 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6670 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6631 | msgstr "" | 6671 | msgstr "" |
6632 | 6672 | ||
6633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 | 6673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 |
6634 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6674 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6635 | msgstr "" | 6675 | msgstr "" |
6636 | 6676 | ||
6637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 | 6677 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 |
6638 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6678 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6639 | msgstr "" | 6679 | msgstr "" |
6640 | 6680 | ||
6641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 | 6681 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 |
6642 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6682 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6643 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6644 | 6684 | ||
6645 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 | 6685 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 |
6646 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6686 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6647 | msgstr "" | 6687 | msgstr "" |
6648 | 6688 | ||
6649 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 6689 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 |
6650 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6690 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6651 | msgstr "" | 6691 | msgstr "" |
6652 | 6692 | ||
6653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 | 6693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 |
6654 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 6694 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
6655 | msgstr "" | 6695 | msgstr "" |
6656 | 6696 | ||
6657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 | 6697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 |
6658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 | 6698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 |
6659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 | 6699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 |
6660 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 | 6700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 |
6661 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 | 6701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
6662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 | 6702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 |
6663 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 | 6703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 |
6664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 | 6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 |
6665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 | 6705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 |
6666 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 | 6706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 |
6667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 | 6707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 |
6668 | #, fuzzy, c-format | 6708 | #, fuzzy, c-format |
6669 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6709 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6670 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6710 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6671 | 6711 | ||
6672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 | 6712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
6673 | #, c-format | 6713 | #, c-format |
6674 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6714 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6675 | msgstr "" | 6715 | msgstr "" |
@@ -6806,126 +6846,126 @@ msgstr "" | |||
6806 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 6846 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
6807 | msgstr "" | 6847 | msgstr "" |
6808 | 6848 | ||
6809 | #: src/transport/gnunet-transport.c:720 | 6849 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 |
6810 | #, c-format | 6850 | #, c-format |
6811 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 6851 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
6812 | msgstr "" | 6852 | msgstr "" |
6813 | 6853 | ||
6814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:741 | 6854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:743 |
6815 | #, fuzzy, c-format | 6855 | #, fuzzy, c-format |
6816 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 6856 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
6817 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6857 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
6818 | 6858 | ||
6819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 | 6859 | #: src/transport/gnunet-transport.c:767 |
6820 | #, c-format | 6860 | #, c-format |
6821 | msgid "" | 6861 | msgid "" |
6822 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 6862 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
6823 | "blocks\n" | 6863 | "blocks\n" |
6824 | msgstr "" | 6864 | msgstr "" |
6825 | 6865 | ||
6826 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 | 6866 | #: src/transport/gnunet-transport.c:802 |
6827 | #, fuzzy, c-format | 6867 | #, fuzzy, c-format |
6828 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 6868 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
6829 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6869 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
6830 | 6870 | ||
6831 | #: src/transport/gnunet-transport.c:860 | 6871 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 |
6832 | #, c-format | 6872 | #, c-format |
6833 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 6873 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
6834 | msgstr "" | 6874 | msgstr "" |
6835 | 6875 | ||
6836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:883 | 6876 | #: src/transport/gnunet-transport.c:887 |
6837 | #, c-format | 6877 | #, c-format |
6838 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 6878 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
6839 | msgstr "" | 6879 | msgstr "" |
6840 | 6880 | ||
6841 | #: src/transport/gnunet-transport.c:893 | 6881 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 |
6842 | #, fuzzy, c-format | 6882 | #, fuzzy, c-format |
6843 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 6883 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
6844 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6884 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6845 | 6885 | ||
6846 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 | 6886 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1110 |
6847 | #, fuzzy | 6887 | #, fuzzy |
6848 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 6888 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
6849 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6889 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6850 | 6890 | ||
6851 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 6891 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1154 |
6852 | #, c-format | 6892 | #, c-format |
6853 | msgid "" | 6893 | msgid "" |
6854 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 6894 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
6855 | "%s, %s\n" | 6895 | "%s, %s\n" |
6856 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6857 | 6897 | ||
6858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 | 6898 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1162 |
6859 | #, c-format | 6899 | #, c-format |
6860 | msgid "" | 6900 | msgid "" |
6861 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 6901 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
6862 | msgstr "" | 6902 | msgstr "" |
6863 | 6903 | ||
6864 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 | 6904 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 |
6865 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 6905 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 |
6866 | #, fuzzy | 6906 | #, fuzzy |
6867 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 6907 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
6868 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6908 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6869 | 6909 | ||
6870 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 | 6910 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 |
6871 | #, fuzzy | 6911 | #, fuzzy |
6872 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 6912 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
6873 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6913 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6874 | 6914 | ||
6875 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1235 | 6915 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 |
6876 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 6916 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
6877 | msgstr "" | 6917 | msgstr "" |
6878 | 6918 | ||
6879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1319 | 6919 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
6880 | #, fuzzy | 6920 | #, fuzzy |
6881 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 6921 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
6882 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 6922 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
6883 | 6923 | ||
6884 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1322 | 6924 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1326 |
6885 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 6925 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
6886 | msgstr "" | 6926 | msgstr "" |
6887 | 6927 | ||
6888 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1324 | 6928 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 |
6889 | #, fuzzy | 6929 | #, fuzzy |
6890 | msgid "connect to a peer" | 6930 | msgid "connect to a peer" |
6891 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6931 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6892 | 6932 | ||
6893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1327 | 6933 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1331 |
6894 | #, fuzzy | 6934 | #, fuzzy |
6895 | msgid "print information for all pending validations " | 6935 | msgid "print information for all pending validations " |
6896 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 6936 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
6897 | 6937 | ||
6898 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 | 6938 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1334 |
6899 | #, fuzzy | 6939 | #, fuzzy |
6900 | msgid "print information for all pending validations continously" | 6940 | msgid "print information for all pending validations continously" |
6901 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 6941 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
6902 | 6942 | ||
6903 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 | 6943 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 |
6904 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 6944 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
6905 | msgstr "" | 6945 | msgstr "" |
6906 | 6946 | ||
6907 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 | 6947 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 |
6908 | msgid "" | 6948 | msgid "" |
6909 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 6949 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
6910 | msgstr "" | 6950 | msgstr "" |
6911 | 6951 | ||
6912 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1341 | 6952 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
6913 | msgid "do not resolve hostnames" | 6953 | msgid "do not resolve hostnames" |
6914 | msgstr "" | 6954 | msgstr "" |
6915 | 6955 | ||
6916 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 | 6956 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1347 |
6917 | msgid "peer identity" | 6957 | msgid "peer identity" |
6918 | msgstr "" | 6958 | msgstr "" |
6919 | 6959 | ||
6920 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 | 6960 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 |
6921 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 6961 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
6922 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6923 | 6963 | ||
6924 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1348 | 6964 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1352 |
6925 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 6965 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
6926 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6927 | 6967 | ||
6928 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1357 | 6968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1361 |
6929 | #, fuzzy | 6969 | #, fuzzy |
6930 | msgid "Direct access to transport service." | 6970 | msgid "Direct access to transport service." |
6931 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6971 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -7175,79 +7215,79 @@ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | |||
7175 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7176 | 7216 | ||
7177 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 | 7217 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 |
7178 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:930 | 7218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 |
7179 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 | 7219 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 |
7180 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2527 | 7220 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 |
7181 | msgid "# TCP sessions active" | 7221 | msgid "# TCP sessions active" |
7182 | msgstr "" | 7222 | msgstr "" |
7183 | 7223 | ||
7184 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:797 | 7224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 |
7185 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 7225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 |
7186 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 | 7226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 |
7187 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 | 7227 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7188 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 7228 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 |
7189 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 | 7229 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 |
7190 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7230 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7191 | msgstr "" | 7231 | msgstr "" |
7192 | 7232 | ||
7193 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:800 | 7233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 |
7194 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7234 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7195 | msgstr "" | 7235 | msgstr "" |
7196 | 7236 | ||
7197 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 | 7237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 |
7198 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7238 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7199 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
7200 | 7240 | ||
7201 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
7202 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7242 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7203 | msgstr "" | 7243 | msgstr "" |
7204 | 7244 | ||
7205 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 | 7245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 |
7206 | #, c-format | 7246 | #, c-format |
7207 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7247 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7208 | msgstr "" | 7248 | msgstr "" |
7209 | 7249 | ||
7210 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1427 | 7250 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 |
7211 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7251 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7212 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
7213 | 7253 | ||
7214 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 | 7254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 |
7215 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7255 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7216 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
7217 | 7257 | ||
7218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 | 7258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
7219 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7259 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7220 | msgstr "" | 7260 | msgstr "" |
7221 | 7261 | ||
7222 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2189 | 7262 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 |
7223 | msgid "# bytes received via TCP" | 7263 | msgid "# bytes received via TCP" |
7224 | msgstr "" | 7264 | msgstr "" |
7225 | 7265 | ||
7226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 | 7266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 |
7227 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7267 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7228 | msgstr "" | 7268 | msgstr "" |
7229 | 7269 | ||
7230 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2407 src/util/service.c:589 | 7270 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 |
7231 | #: src/util/service.c:595 | 7271 | #: src/util/service.c:595 |
7232 | #, c-format | 7272 | #, c-format |
7233 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7273 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7234 | msgstr "" | 7274 | msgstr "" |
7235 | 7275 | ||
7236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2421 | 7276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 |
7237 | #, fuzzy | 7277 | #, fuzzy |
7238 | msgid "Failed to start service.\n" | 7278 | msgid "Failed to start service.\n" |
7239 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7279 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7240 | 7280 | ||
7241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2516 | 7281 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
7242 | #, c-format | 7282 | #, c-format |
7243 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7283 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7244 | msgstr "" | 7284 | msgstr "" |
7245 | 7285 | ||
7246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2520 | 7286 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 |
7247 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7287 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7248 | msgstr "" | 7288 | msgstr "" |
7249 | 7289 | ||
7250 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2523 | 7290 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 |
7251 | #, c-format | 7291 | #, c-format |
7252 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7292 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7253 | msgstr "" | 7293 | msgstr "" |
@@ -7380,7 +7420,7 @@ msgstr "" | |||
7380 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7420 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7381 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
7382 | 7422 | ||
7383 | #: src/transport/transport_api.c:690 | 7423 | #: src/transport/transport_api.c:710 |
7384 | #, c-format | 7424 | #, c-format |
7385 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7425 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7386 | msgstr "" | 7426 | msgstr "" |
@@ -7793,35 +7833,35 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
7793 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 7833 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
7794 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7834 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7795 | 7835 | ||
7796 | #: src/util/gnunet-ecc.c:286 | 7836 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
7797 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 7837 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
7798 | msgstr "" | 7838 | msgstr "" |
7799 | 7839 | ||
7800 | #: src/util/gnunet-ecc.c:341 | 7840 | #: src/util/gnunet-ecc.c:349 |
7801 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 7841 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
7802 | msgstr "" | 7842 | msgstr "" |
7803 | 7843 | ||
7804 | #: src/util/gnunet-ecc.c:344 | 7844 | #: src/util/gnunet-ecc.c:352 |
7805 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 7845 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
7806 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7807 | 7847 | ||
7808 | #: src/util/gnunet-ecc.c:347 | 7848 | #: src/util/gnunet-ecc.c:355 |
7809 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 7849 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
7810 | msgstr "" | 7850 | msgstr "" |
7811 | 7851 | ||
7812 | #: src/util/gnunet-ecc.c:350 | 7852 | #: src/util/gnunet-ecc.c:358 |
7813 | msgid "print the public key in ASCII format" | 7853 | msgid "print the public key in ASCII format" |
7814 | msgstr "" | 7854 | msgstr "" |
7815 | 7855 | ||
7816 | #: src/util/gnunet-ecc.c:353 | 7856 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
7817 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 7857 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
7818 | msgstr "" | 7858 | msgstr "" |
7819 | 7859 | ||
7820 | #: src/util/gnunet-ecc.c:356 | 7860 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 |
7821 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 7861 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
7822 | msgstr "" | 7862 | msgstr "" |
7823 | 7863 | ||
7824 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 7864 | #: src/util/gnunet-ecc.c:375 |
7825 | #, fuzzy | 7865 | #, fuzzy |
7826 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 7866 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
7827 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 7867 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -7923,17 +7963,17 @@ msgid "" | |||
7923 | "variable.\n" | 7963 | "variable.\n" |
7924 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 7964 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
7925 | 7965 | ||
7926 | #: src/util/os_installation.c:713 | 7966 | #: src/util/os_installation.c:766 |
7927 | #, fuzzy, c-format | 7967 | #, fuzzy, c-format |
7928 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 7968 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
7929 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 7969 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
7930 | 7970 | ||
7931 | #: src/util/os_installation.c:773 | 7971 | #: src/util/os_installation.c:826 |
7932 | #, fuzzy, c-format | 7972 | #, fuzzy, c-format |
7933 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7973 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7934 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7974 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7935 | 7975 | ||
7936 | #: src/util/os_installation.c:783 | 7976 | #: src/util/os_installation.c:836 |
7937 | #, c-format | 7977 | #, c-format |
7938 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7978 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7939 | msgstr "" | 7979 | msgstr "" |
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index 9054c8793..fcb78c3be 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am | |||
@@ -6,7 +6,7 @@ if HAVE_TESTING | |||
6 | TESTING = testing | 6 | TESTING = testing |
7 | TESTBED = testbed | 7 | TESTBED = testbed |
8 | CONSENSUS = consensus | 8 | CONSENSUS = consensus |
9 | # SECRETSHARING = secretsharing | 9 | SECRETSHARING = secretsharing |
10 | EXPERIMENTATION = experimentation | 10 | EXPERIMENTATION = experimentation |
11 | # SCALARPRODUCT = scalarproduct | 11 | # SCALARPRODUCT = scalarproduct |
12 | endif | 12 | endif |
diff --git a/src/consensus/consensus.h b/src/consensus/consensus.h index a752988fd..e8b5c6106 100644 --- a/src/consensus/consensus.h +++ b/src/consensus/consensus.h | |||
@@ -41,30 +41,28 @@ struct GNUNET_CONSENSUS_JoinMessage | |||
41 | */ | 41 | */ |
42 | struct GNUNET_MessageHeader header; | 42 | struct GNUNET_MessageHeader header; |
43 | 43 | ||
44 | /** | ||
45 | * Number of peers (at the end of this message) that want to | ||
46 | * participate in the consensus. | ||
47 | */ | ||
44 | uint32_t num_peers GNUNET_PACKED; | 48 | uint32_t num_peers GNUNET_PACKED; |
45 | 49 | ||
46 | struct GNUNET_HashCode session_id; | ||
47 | |||
48 | /* GNUNET_PeerIdentity[num_peers] */ | ||
49 | }; | ||
50 | |||
51 | |||
52 | struct GNUNET_CONSENSUS_ConcludeMessage | ||
53 | { | ||
54 | /** | 50 | /** |
55 | * Type: GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_CONCLUDE | 51 | * Session id of the consensus. |
56 | */ | 52 | */ |
57 | struct GNUNET_MessageHeader header; | 53 | struct GNUNET_HashCode session_id; |
58 | 54 | ||
59 | /** | 55 | /** |
60 | * Padding, must be zero. | 56 | * Start time for the consensus. |
61 | */ | 57 | */ |
62 | uint32_t reserved GNUNET_PACKED; | 58 | struct GNUNET_TIME_AbsoluteNBO start; |
63 | 59 | ||
64 | /** | 60 | /** |
65 | * Deadline for conclude | 61 | * Deadline for conclude. |
66 | */ | 62 | */ |
67 | struct GNUNET_TIME_AbsoluteNBO deadline; | 63 | struct GNUNET_TIME_AbsoluteNBO deadline; |
64 | |||
65 | /* GNUNET_PeerIdentity[num_peers] */ | ||
68 | }; | 66 | }; |
69 | 67 | ||
70 | 68 | ||
diff --git a/src/consensus/consensus_api.c b/src/consensus/consensus_api.c index 14a1bf54e..5ebdf71e7 100644 --- a/src/consensus/consensus_api.c +++ b/src/consensus/consensus_api.c | |||
@@ -156,6 +156,9 @@ handle_conclude_done (void *cls, | |||
156 | * Inclusion of the local peer is optional. | 156 | * Inclusion of the local peer is optional. |
157 | * @param session_id session identifier | 157 | * @param session_id session identifier |
158 | * Allows a group of peers to have more than consensus session. | 158 | * Allows a group of peers to have more than consensus session. |
159 | * @param start start time of the consensus, conclude should be called before | ||
160 | * the start time. | ||
161 | * @param deadline time when the consensus should have concluded | ||
159 | * @param new_element_cb callback, called when a new element is added to the set by | 162 | * @param new_element_cb callback, called when a new element is added to the set by |
160 | * another peer | 163 | * another peer |
161 | * @param new_element_cls closure for new_element | 164 | * @param new_element_cls closure for new_element |
@@ -166,6 +169,8 @@ GNUNET_CONSENSUS_create (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg, | |||
166 | unsigned int num_peers, | 169 | unsigned int num_peers, |
167 | const struct GNUNET_PeerIdentity *peers, | 170 | const struct GNUNET_PeerIdentity *peers, |
168 | const struct GNUNET_HashCode *session_id, | 171 | const struct GNUNET_HashCode *session_id, |
172 | struct GNUNET_TIME_Absolute start, | ||
173 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, | ||
169 | GNUNET_CONSENSUS_ElementCallback new_element_cb, | 174 | GNUNET_CONSENSUS_ElementCallback new_element_cb, |
170 | void *new_element_cls) | 175 | void *new_element_cls) |
171 | { | 176 | { |
@@ -196,6 +201,8 @@ GNUNET_CONSENSUS_create (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg, | |||
196 | GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_JOIN); | 201 | GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_JOIN); |
197 | 202 | ||
198 | join_msg->session_id = consensus->session_id; | 203 | join_msg->session_id = consensus->session_id; |
204 | join_msg->start = GNUNET_TIME_absolute_hton (start); | ||
205 | join_msg->deadline = GNUNET_TIME_absolute_hton (deadline); | ||
199 | join_msg->num_peers = htonl (num_peers); | 206 | join_msg->num_peers = htonl (num_peers); |
200 | memcpy(&join_msg[1], | 207 | memcpy(&join_msg[1], |
201 | peers, | 208 | peers, |
@@ -266,12 +273,10 @@ GNUNET_CONSENSUS_insert (struct GNUNET_CONSENSUS_Handle *consensus, | |||
266 | */ | 273 | */ |
267 | void | 274 | void |
268 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (struct GNUNET_CONSENSUS_Handle *consensus, | 275 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (struct GNUNET_CONSENSUS_Handle *consensus, |
269 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, | ||
270 | GNUNET_CONSENSUS_ConcludeCallback conclude, | 276 | GNUNET_CONSENSUS_ConcludeCallback conclude, |
271 | void *conclude_cls) | 277 | void *conclude_cls) |
272 | { | 278 | { |
273 | struct GNUNET_MQ_Envelope *ev; | 279 | struct GNUNET_MQ_Envelope *ev; |
274 | struct GNUNET_CONSENSUS_ConcludeMessage *conclude_msg; | ||
275 | 280 | ||
276 | GNUNET_assert (NULL != conclude); | 281 | GNUNET_assert (NULL != conclude); |
277 | GNUNET_assert (NULL == consensus->conclude_cb); | 282 | GNUNET_assert (NULL == consensus->conclude_cb); |
@@ -279,9 +284,7 @@ GNUNET_CONSENSUS_conclude (struct GNUNET_CONSENSUS_Handle *consensus, | |||
279 | consensus->conclude_cls = conclude_cls; | 284 | consensus->conclude_cls = conclude_cls; |
280 | consensus->conclude_cb = conclude; | 285 | consensus->conclude_cb = conclude; |
281 | 286 | ||
282 | ev = GNUNET_MQ_msg (conclude_msg, GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_CONCLUDE); | 287 | ev = GNUNET_MQ_msg_header (GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_CONCLUDE); |
283 | conclude_msg->deadline = GNUNET_TIME_absolute_hton (deadline); | ||
284 | |||
285 | GNUNET_MQ_send (consensus->mq, ev); | 288 | GNUNET_MQ_send (consensus->mq, ev); |
286 | } | 289 | } |
287 | 290 | ||
diff --git a/src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c b/src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c index 272a675db..d7a14f68e 100644 --- a/src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c +++ b/src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c | |||
@@ -25,6 +25,7 @@ | |||
25 | */ | 25 | */ |
26 | #include "platform.h" | 26 | #include "platform.h" |
27 | #include "gnunet_util_lib.h" | 27 | #include "gnunet_util_lib.h" |
28 | #include "gnunet_time_lib.h" | ||
28 | #include "gnunet_consensus_service.h" | 29 | #include "gnunet_consensus_service.h" |
29 | #include "gnunet_testbed_service.h" | 30 | #include "gnunet_testbed_service.h" |
30 | 31 | ||
@@ -56,6 +57,16 @@ static unsigned *results_for_peer; | |||
56 | 57 | ||
57 | static int verbose; | 58 | static int verbose; |
58 | 59 | ||
60 | /** | ||
61 | * Start time for all consensuses. | ||
62 | */ | ||
63 | static struct GNUNET_TIME_Absolute start; | ||
64 | |||
65 | /** | ||
66 | * Deadline for all consensuses. | ||
67 | */ | ||
68 | static struct GNUNET_TIME_Absolute deadline; | ||
69 | |||
59 | 70 | ||
60 | /** | 71 | /** |
61 | * Signature of the event handler function called by the | 72 | * Signature of the event handler function called by the |
@@ -172,7 +183,6 @@ do_consensus () | |||
172 | 183 | ||
173 | for (i = 0; i < num_peers; i++) | 184 | for (i = 0; i < num_peers; i++) |
174 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (consensus_handles[i], | 185 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (consensus_handles[i], |
175 | GNUNET_TIME_relative_to_absolute (conclude_timeout), | ||
176 | conclude_cb, &consensus_handles[i]); | 186 | conclude_cb, &consensus_handles[i]); |
177 | } | 187 | } |
178 | 188 | ||
@@ -259,6 +269,8 @@ connect_adapter (void *cls, | |||
259 | consensus = GNUNET_CONSENSUS_create (cfg, | 269 | consensus = GNUNET_CONSENSUS_create (cfg, |
260 | num_peers, peer_ids, | 270 | num_peers, peer_ids, |
261 | &session_id, | 271 | &session_id, |
272 | start, | ||
273 | deadline, | ||
262 | &new_element_cb, chp); | 274 | &new_element_cb, chp); |
263 | *chp = (struct GNUNET_CONSENSUS_Handle *) consensus; | 275 | *chp = (struct GNUNET_CONSENSUS_Handle *) consensus; |
264 | return consensus; | 276 | return consensus; |
@@ -396,6 +408,9 @@ run (void *cls, char *const *args, const char *cfgfile, | |||
396 | return; | 408 | return; |
397 | } | 409 | } |
398 | 410 | ||
411 | start = GNUNET_TIME_absolute_get (); | ||
412 | deadline = GNUNET_TIME_absolute_add (start, conclude_timeout); | ||
413 | |||
399 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, | 414 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, |
400 | "running gnunet-consensus\n"); | 415 | "running gnunet-consensus\n"); |
401 | 416 | ||
diff --git a/src/consensus/gnunet-service-consensus.c b/src/consensus/gnunet-service-consensus.c index 688190c14..ffd9786d3 100644 --- a/src/consensus/gnunet-service-consensus.c +++ b/src/consensus/gnunet-service-consensus.c | |||
@@ -142,6 +142,11 @@ struct ConsensusSession | |||
142 | struct GNUNET_MQ_Handle *client_mq; | 142 | struct GNUNET_MQ_Handle *client_mq; |
143 | 143 | ||
144 | /** | 144 | /** |
145 | * Time when the conclusion of the consensus should begin. | ||
146 | */ | ||
147 | struct GNUNET_TIME_Absolute conclude_start; | ||
148 | |||
149 | /** | ||
145 | * Timeout for all rounds together, single rounds will schedule a timeout task | 150 | * Timeout for all rounds together, single rounds will schedule a timeout task |
146 | * with a fraction of the conclude timeout. | 151 | * with a fraction of the conclude timeout. |
147 | * Only valid once the current round is not CONSENSUS_ROUND_BEGIN. | 152 | * Only valid once the current round is not CONSENSUS_ROUND_BEGIN. |
@@ -1039,6 +1044,9 @@ initialize_session (struct ConsensusSession *session, | |||
1039 | other_session = other_session->next; | 1044 | other_session = other_session->next; |
1040 | } | 1045 | } |
1041 | 1046 | ||
1047 | session->conclude_deadline = GNUNET_TIME_absolute_ntoh (join_msg->deadline); | ||
1048 | session->conclude_start = GNUNET_TIME_absolute_ntoh (join_msg->start); | ||
1049 | |||
1042 | session->local_peer_idx = get_peer_idx (&my_peer, session); | 1050 | session->local_peer_idx = get_peer_idx (&my_peer, session); |
1043 | GNUNET_assert (-1 != session->local_peer_idx); | 1051 | GNUNET_assert (-1 != session->local_peer_idx); |
1044 | session->element_set = GNUNET_SET_create (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION); | 1052 | session->element_set = GNUNET_SET_create (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION); |
@@ -1168,11 +1176,8 @@ client_conclude (void *cls, | |||
1168 | const struct GNUNET_MessageHeader *message) | 1176 | const struct GNUNET_MessageHeader *message) |
1169 | { | 1177 | { |
1170 | struct ConsensusSession *session; | 1178 | struct ConsensusSession *session; |
1171 | struct GNUNET_CONSENSUS_ConcludeMessage *cmsg; | ||
1172 | |||
1173 | 1179 | ||
1174 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "conclude requested\n"); | 1180 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "conclude requested\n"); |
1175 | cmsg = (struct GNUNET_CONSENSUS_ConcludeMessage *) message; | ||
1176 | session = get_session_by_client (client); | 1181 | session = get_session_by_client (client); |
1177 | if (NULL == session) | 1182 | if (NULL == session) |
1178 | { | 1183 | { |
@@ -1194,7 +1199,6 @@ client_conclude (void *cls, | |||
1194 | } | 1199 | } |
1195 | else | 1200 | else |
1196 | { | 1201 | { |
1197 | session->conclude_deadline = GNUNET_TIME_absolute_ntoh (cmsg->deadline); | ||
1198 | /* the 'begin' round is over, start with the next, actual round */ | 1202 | /* the 'begin' round is over, start with the next, actual round */ |
1199 | round_over (session, NULL); | 1203 | round_over (session, NULL); |
1200 | } | 1204 | } |
@@ -1257,7 +1261,7 @@ run (void *cls, struct GNUNET_SERVER_Handle *server, | |||
1257 | { | 1261 | { |
1258 | static const struct GNUNET_SERVER_MessageHandler server_handlers[] = { | 1262 | static const struct GNUNET_SERVER_MessageHandler server_handlers[] = { |
1259 | {&client_conclude, NULL, GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_CONCLUDE, | 1263 | {&client_conclude, NULL, GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_CONCLUDE, |
1260 | sizeof (struct GNUNET_CONSENSUS_ConcludeMessage)}, | 1264 | sizeof (struct GNUNET_MessageHeader)}, |
1261 | {&client_insert, NULL, GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_INSERT, 0}, | 1265 | {&client_insert, NULL, GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_INSERT, 0}, |
1262 | {&client_join, NULL, GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_JOIN, 0}, | 1266 | {&client_join, NULL, GNUNET_MESSAGE_TYPE_CONSENSUS_CLIENT_JOIN, 0}, |
1263 | {NULL, NULL, 0, 0} | 1267 | {NULL, NULL, 0, 0} |
diff --git a/src/include/gnunet_consensus_service.h b/src/include/gnunet_consensus_service.h index 3b08b2dee..ef799773f 100644 --- a/src/include/gnunet_consensus_service.h +++ b/src/include/gnunet_consensus_service.h | |||
@@ -72,6 +72,9 @@ struct GNUNET_CONSENSUS_Handle; | |||
72 | * Inclusion of the local peer is optional. | 72 | * Inclusion of the local peer is optional. |
73 | * @param session_id session identifier | 73 | * @param session_id session identifier |
74 | * Allows a group of peers to have more than consensus session. | 74 | * Allows a group of peers to have more than consensus session. |
75 | * @param start start time of the consensus, conclude should be called before | ||
76 | * the start time. | ||
77 | * @param deadline time when the consensus should have concluded | ||
75 | * @param new_element_cb callback, called when a new element is added to the set by | 78 | * @param new_element_cb callback, called when a new element is added to the set by |
76 | * another peer. Also called when an error occurs. | 79 | * another peer. Also called when an error occurs. |
77 | * @param new_element_cls closure for new_element | 80 | * @param new_element_cls closure for new_element |
@@ -82,6 +85,8 @@ GNUNET_CONSENSUS_create (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg, | |||
82 | unsigned int num_peers, | 85 | unsigned int num_peers, |
83 | const struct GNUNET_PeerIdentity *peers, | 86 | const struct GNUNET_PeerIdentity *peers, |
84 | const struct GNUNET_HashCode *session_id, | 87 | const struct GNUNET_HashCode *session_id, |
88 | struct GNUNET_TIME_Absolute start, | ||
89 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, | ||
85 | GNUNET_CONSENSUS_ElementCallback new_element_cb, | 90 | GNUNET_CONSENSUS_ElementCallback new_element_cb, |
86 | void *new_element_cls); | 91 | void *new_element_cls); |
87 | 92 | ||
@@ -135,14 +140,11 @@ typedef void (*GNUNET_CONSENSUS_ConcludeCallback) (void *cls); | |||
135 | * try to conclude the consensus within a given time window. | 140 | * try to conclude the consensus within a given time window. |
136 | * | 141 | * |
137 | * @param consensus consensus session | 142 | * @param consensus consensus session |
138 | * @param deadline deadline after which the conculde callback | ||
139 | * whill be called | ||
140 | * @param conclude called when the conclusion was successful | 143 | * @param conclude called when the conclusion was successful |
141 | * @param conclude_cls closure for the conclude callback | 144 | * @param conclude_cls closure for the conclude callback |
142 | */ | 145 | */ |
143 | void | 146 | void |
144 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (struct GNUNET_CONSENSUS_Handle *consensus, | 147 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (struct GNUNET_CONSENSUS_Handle *consensus, |
145 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, | ||
146 | GNUNET_CONSENSUS_ConcludeCallback conclude, | 148 | GNUNET_CONSENSUS_ConcludeCallback conclude, |
147 | void *conclude_cls); | 149 | void *conclude_cls); |
148 | 150 | ||
diff --git a/src/include/gnunet_secretsharing_service.h b/src/include/gnunet_secretsharing_service.h index 1524c79fe..3673ca0fe 100644 --- a/src/include/gnunet_secretsharing_service.h +++ b/src/include/gnunet_secretsharing_service.h | |||
@@ -190,6 +190,8 @@ typedef void (*GNUNET_SECRETSHARING_DecryptCallback) (void *cls, | |||
190 | * @param num_peers number of peers in 'peers' | 190 | * @param num_peers number of peers in 'peers' |
191 | * @param peers array of peers that we will share secrets with, can optionally contain the local peer | 191 | * @param peers array of peers that we will share secrets with, can optionally contain the local peer |
192 | * @param session_id unique session id | 192 | * @param session_id unique session id |
193 | * @param start When should all peers be available for sharing the secret? | ||
194 | * Random number generation can take place before the start time. | ||
193 | * @param deadline point in time where the session must be established; taken as hint | 195 | * @param deadline point in time where the session must be established; taken as hint |
194 | * by underlying consensus sessions | 196 | * by underlying consensus sessions |
195 | * @param threshold minimum number of peers that must cooperate to decrypt a value | 197 | * @param threshold minimum number of peers that must cooperate to decrypt a value |
@@ -201,6 +203,7 @@ GNUNET_SECRETSHARING_create_session (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *c | |||
201 | unsigned int num_peers, | 203 | unsigned int num_peers, |
202 | const struct GNUNET_PeerIdentity *peers, | 204 | const struct GNUNET_PeerIdentity *peers, |
203 | const struct GNUNET_HashCode *session_id, | 205 | const struct GNUNET_HashCode *session_id, |
206 | struct GNUNET_TIME_Absolute start, | ||
204 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, | 207 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, |
205 | unsigned int threshold, | 208 | unsigned int threshold, |
206 | GNUNET_SECRETSHARING_SecretReadyCallback cb, | 209 | GNUNET_SECRETSHARING_SecretReadyCallback cb, |
@@ -247,6 +250,7 @@ GNUNET_SECRETSHARING_encrypt (const struct GNUNET_SECRETSHARING_PublicKey *publi | |||
247 | * @param share our secret share to use for decryption | 250 | * @param share our secret share to use for decryption |
248 | * @param ciphertext ciphertext to publish in order to decrypt it (if enough peers agree) | 251 | * @param ciphertext ciphertext to publish in order to decrypt it (if enough peers agree) |
249 | * @param decrypt_cb callback called once the decryption succeeded | 252 | * @param decrypt_cb callback called once the decryption succeeded |
253 | * @param start By when should the cooperation for decryption start? | ||
250 | * @param deadline By when should the decryption be finished? | 254 | * @param deadline By when should the decryption be finished? |
251 | * @param decrypt_cb_cls closure for @a decrypt_cb | 255 | * @param decrypt_cb_cls closure for @a decrypt_cb |
252 | * @return handle to cancel the operation | 256 | * @return handle to cancel the operation |
@@ -255,6 +259,7 @@ struct GNUNET_SECRETSHARING_DecryptionHandle * | |||
255 | GNUNET_SECRETSHARING_decrypt (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg, | 259 | GNUNET_SECRETSHARING_decrypt (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg, |
256 | struct GNUNET_SECRETSHARING_Share *share, | 260 | struct GNUNET_SECRETSHARING_Share *share, |
257 | const struct GNUNET_SECRETSHARING_Ciphertext *ciphertext, | 261 | const struct GNUNET_SECRETSHARING_Ciphertext *ciphertext, |
262 | struct GNUNET_TIME_Absolute start, | ||
258 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, | 263 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, |
259 | GNUNET_SECRETSHARING_DecryptCallback decrypt_cb, | 264 | GNUNET_SECRETSHARING_DecryptCallback decrypt_cb, |
260 | void *decrypt_cb_cls); | 265 | void *decrypt_cb_cls); |
diff --git a/src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c b/src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c index b718e8a27..712203c33 100644 --- a/src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c +++ b/src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c | |||
@@ -49,6 +49,11 @@ static unsigned int decrypt = GNUNET_NO; | |||
49 | static struct GNUNET_TIME_Relative timeout; | 49 | static struct GNUNET_TIME_Relative timeout; |
50 | 50 | ||
51 | /** | 51 | /** |
52 | * When should dkg communication start? | ||
53 | */ | ||
54 | static struct GNUNET_TIME_Relative delay; | ||
55 | |||
56 | /** | ||
52 | * Handles for secretsharing sessions. | 57 | * Handles for secretsharing sessions. |
53 | */ | 58 | */ |
54 | static struct GNUNET_SECRETSHARING_Session **session_handles; | 59 | static struct GNUNET_SECRETSHARING_Session **session_handles; |
@@ -85,9 +90,18 @@ static struct GNUNET_HashCode session_id; | |||
85 | 90 | ||
86 | static int verbose; | 91 | static int verbose; |
87 | 92 | ||
88 | struct GNUNET_SECRETSHARING_Plaintext reference_plaintext; | 93 | static struct GNUNET_SECRETSHARING_Plaintext reference_plaintext; |
94 | |||
95 | static struct GNUNET_SECRETSHARING_Ciphertext ciphertext; | ||
96 | |||
97 | static struct GNUNET_TIME_Absolute dkg_start; | ||
98 | |||
99 | static struct GNUNET_TIME_Absolute dkg_deadline; | ||
89 | 100 | ||
90 | struct GNUNET_SECRETSHARING_Ciphertext ciphertext; | 101 | |
102 | static struct GNUNET_TIME_Absolute decrypt_start; | ||
103 | |||
104 | static struct GNUNET_TIME_Absolute decrypt_deadline; | ||
91 | 105 | ||
92 | 106 | ||
93 | /** | 107 | /** |
@@ -236,7 +250,7 @@ decrypt_connect_adapter (void *cls, | |||
236 | "decrypt connect adapter, %d peers\n", | 250 | "decrypt connect adapter, %d peers\n", |
237 | num_peers); | 251 | num_peers); |
238 | *hp = GNUNET_SECRETSHARING_decrypt (cfg, shares[n], &ciphertext, | 252 | *hp = GNUNET_SECRETSHARING_decrypt (cfg, shares[n], &ciphertext, |
239 | GNUNET_TIME_relative_to_absolute (GNUNET_TIME_UNIT_MINUTES), | 253 | decrypt_start, decrypt_deadline, |
240 | decrypt_cb, | 254 | decrypt_cb, |
241 | hp); | 255 | hp); |
242 | 256 | ||
@@ -315,6 +329,10 @@ secret_ready_cb (void *cls, | |||
315 | return; | 329 | return; |
316 | } | 330 | } |
317 | 331 | ||
332 | decrypt_start = GNUNET_TIME_absolute_add (GNUNET_TIME_absolute_get (), delay); | ||
333 | decrypt_deadline = GNUNET_TIME_absolute_add (decrypt_start, timeout); | ||
334 | |||
335 | |||
318 | // compute g^42 | 336 | // compute g^42 |
319 | GNUNET_SECRETSHARING_plaintext_generate_i (&reference_plaintext, 42); | 337 | GNUNET_SECRETSHARING_plaintext_generate_i (&reference_plaintext, 42); |
320 | GNUNET_SECRETSHARING_encrypt (&common_pubkey, &reference_plaintext, &ciphertext); | 338 | GNUNET_SECRETSHARING_encrypt (&common_pubkey, &reference_plaintext, &ciphertext); |
@@ -350,7 +368,8 @@ session_connect_adapter (void *cls, | |||
350 | num_peers, | 368 | num_peers, |
351 | peer_ids, | 369 | peer_ids, |
352 | &session_id, | 370 | &session_id, |
353 | GNUNET_TIME_relative_to_absolute (timeout), | 371 | dkg_start, |
372 | dkg_deadline, | ||
354 | threshold, | 373 | threshold, |
355 | &secret_ready_cb, sp); | 374 | &secret_ready_cb, sp); |
356 | return *sp; | 375 | return *sp; |
@@ -471,6 +490,9 @@ run (void *cls, char *const *args, const char *cfgfile, | |||
471 | char *topology; | 490 | char *topology; |
472 | int topology_cmp_result; | 491 | int topology_cmp_result; |
473 | 492 | ||
493 | dkg_start = GNUNET_TIME_absolute_add (GNUNET_TIME_absolute_get (), delay); | ||
494 | dkg_deadline = GNUNET_TIME_absolute_add (dkg_start, timeout); | ||
495 | |||
474 | if (GNUNET_OK != GNUNET_CONFIGURATION_get_value_string (cfg, "testbed", "OVERLAY_TOPOLOGY", &topology)) | 496 | if (GNUNET_OK != GNUNET_CONFIGURATION_get_value_string (cfg, "testbed", "OVERLAY_TOPOLOGY", &topology)) |
475 | { | 497 | { |
476 | fprintf (stderr, | 498 | fprintf (stderr, |
@@ -513,6 +535,9 @@ main (int argc, char **argv) | |||
513 | { 'n', "num-peers", NULL, | 535 | { 'n', "num-peers", NULL, |
514 | gettext_noop ("number of peers in consensus"), | 536 | gettext_noop ("number of peers in consensus"), |
515 | GNUNET_YES, &GNUNET_GETOPT_set_uint, &num_peers }, | 537 | GNUNET_YES, &GNUNET_GETOPT_set_uint, &num_peers }, |
538 | { 'D', "delay", NULL, | ||
539 | gettext_noop ("dkg start delay"), | ||
540 | GNUNET_YES, &GNUNET_GETOPT_set_relative_time, &delay }, | ||
516 | { 't', "timeout", NULL, | 541 | { 't', "timeout", NULL, |
517 | gettext_noop ("dkg timeout"), | 542 | gettext_noop ("dkg timeout"), |
518 | GNUNET_YES, &GNUNET_GETOPT_set_relative_time, &timeout }, | 543 | GNUNET_YES, &GNUNET_GETOPT_set_relative_time, &timeout }, |
@@ -527,7 +552,8 @@ main (int argc, char **argv) | |||
527 | GNUNET_NO, &GNUNET_GETOPT_set_one, &verbose }, | 552 | GNUNET_NO, &GNUNET_GETOPT_set_one, &verbose }, |
528 | GNUNET_GETOPT_OPTION_END | 553 | GNUNET_GETOPT_OPTION_END |
529 | }; | 554 | }; |
530 | timeout = GNUNET_TIME_UNIT_SECONDS; | 555 | delay = GNUNET_TIME_UNIT_ZERO; |
556 | timeout = GNUNET_TIME_UNIT_MINUTES; | ||
531 | GNUNET_PROGRAM_run2 (argc, argv, "gnunet-secretsharing-profiler", | 557 | GNUNET_PROGRAM_run2 (argc, argv, "gnunet-secretsharing-profiler", |
532 | "help", | 558 | "help", |
533 | options, &run, NULL, GNUNET_YES); | 559 | options, &run, NULL, GNUNET_YES); |
diff --git a/src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c b/src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c index 4af5124ca..9c8c44264 100644 --- a/src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c +++ b/src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c | |||
@@ -238,6 +238,11 @@ struct DecryptSession | |||
238 | struct GNUNET_MQ_Handle *client_mq; | 238 | struct GNUNET_MQ_Handle *client_mq; |
239 | 239 | ||
240 | /** | 240 | /** |
241 | * When should we start communicating for decryption? | ||
242 | */ | ||
243 | struct GNUNET_TIME_Absolute start; | ||
244 | |||
245 | /** | ||
241 | * When would we like the ciphertext to be | 246 | * When would we like the ciphertext to be |
242 | * decrypted? | 247 | * decrypted? |
243 | */ | 248 | */ |
@@ -814,8 +819,8 @@ insert_round2_element (struct KeygenSession *ks) | |||
814 | 819 | ||
815 | element_size = (sizeof (struct GNUNET_SECRETSHARING_KeygenRevealData) + | 820 | element_size = (sizeof (struct GNUNET_SECRETSHARING_KeygenRevealData) + |
816 | GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->num_peers + | 821 | GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->num_peers + |
817 | GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->threshold + | 822 | sizeof (struct GNUNET_CRYPTO_PaillierCiphertext) * ks->num_peers + |
818 | GNUNET_CRYPTO_PAILLIER_BITS * 2 / 8 * ks->num_peers); | 823 | GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->threshold); |
819 | 824 | ||
820 | element = GNUNET_malloc (sizeof (struct GNUNET_SET_Element) + element_size); | 825 | element = GNUNET_malloc (sizeof (struct GNUNET_SET_Element) + element_size); |
821 | element->size = element_size; | 826 | element->size = element_size; |
@@ -857,13 +862,11 @@ insert_round2_element (struct KeygenSession *ks) | |||
857 | memset (ciphertext, 0, sizeof *ciphertext); | 862 | memset (ciphertext, 0, sizeof *ciphertext); |
858 | if (GNUNET_YES == ks->info[i].round1_valid) | 863 | if (GNUNET_YES == ks->info[i].round1_valid) |
859 | { | 864 | { |
860 | struct GNUNET_CRYPTO_PaillierPlaintext plaintext; | ||
861 | gcry_mpi_set_ui (idx, i + 1); | 865 | gcry_mpi_set_ui (idx, i + 1); |
862 | // evaluate the polynomial | 866 | // evaluate the polynomial |
863 | horner_eval (v, ks->presecret_polynomial, ks->threshold, idx, elgamal_q); | 867 | horner_eval (v, ks->presecret_polynomial, ks->threshold, idx, elgamal_q); |
864 | GNUNET_CRYPTO_mpi_print_unsigned (&plaintext, sizeof plaintext, v); | ||
865 | // encrypt the result | 868 | // encrypt the result |
866 | GNUNET_CRYPTO_paillier_encrypt (&ks->info[i].paillier_public_key, &plaintext, ciphertext); | 869 | GNUNET_CRYPTO_paillier_encrypt (&ks->info[i].paillier_public_key, v, ciphertext); |
867 | } | 870 | } |
868 | pos += sizeof *ciphertext; | 871 | pos += sizeof *ciphertext; |
869 | } | 872 | } |
@@ -904,7 +907,6 @@ keygen_round2_new_element (void *cls, | |||
904 | const struct GNUNET_SECRETSHARING_KeygenRevealData *d; | 907 | const struct GNUNET_SECRETSHARING_KeygenRevealData *d; |
905 | struct KeygenPeerInfo *info; | 908 | struct KeygenPeerInfo *info; |
906 | unsigned char *pos; | 909 | unsigned char *pos; |
907 | struct GNUNET_CRYPTO_PaillierPlaintext plaintext; | ||
908 | size_t expected_element_size; | 910 | size_t expected_element_size; |
909 | 911 | ||
910 | if (NULL == element) | 912 | if (NULL == element) |
@@ -915,7 +917,7 @@ keygen_round2_new_element (void *cls, | |||
915 | 917 | ||
916 | expected_element_size = (sizeof (struct GNUNET_SECRETSHARING_KeygenRevealData) + | 918 | expected_element_size = (sizeof (struct GNUNET_SECRETSHARING_KeygenRevealData) + |
917 | GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->num_peers + | 919 | GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->num_peers + |
918 | GNUNET_CRYPTO_PAILLIER_BITS / 8 * 2 * ks->num_peers + | 920 | sizeof (struct GNUNET_CRYPTO_PaillierCiphertext) * ks->num_peers + |
919 | GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->threshold); | 921 | GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->threshold); |
920 | 922 | ||
921 | if (element->size != expected_element_size) | 923 | if (element->size != expected_element_size) |
@@ -960,7 +962,7 @@ keygen_round2_new_element (void *cls, | |||
960 | // skip exponentiated pre-shares | 962 | // skip exponentiated pre-shares |
961 | pos += GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->num_peers; | 963 | pos += GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->num_peers; |
962 | // skip encrypted pre-shares | 964 | // skip encrypted pre-shares |
963 | pos += GNUNET_CRYPTO_PAILLIER_BITS * 2 / 8 * ks->num_peers; | 965 | pos += sizeof (struct GNUNET_CRYPTO_PaillierCiphertext) * ks->num_peers; |
964 | // the first exponentiated coefficient is the public key share | 966 | // the first exponentiated coefficient is the public key share |
965 | GNUNET_CRYPTO_mpi_scan_unsigned (&info->public_key_share, pos, GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8); | 967 | GNUNET_CRYPTO_mpi_scan_unsigned (&info->public_key_share, pos, GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8); |
966 | 968 | ||
@@ -968,12 +970,11 @@ keygen_round2_new_element (void *cls, | |||
968 | // skip exp. pre-shares | 970 | // skip exp. pre-shares |
969 | pos += GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->num_peers; | 971 | pos += GNUNET_SECRETSHARING_ELGAMAL_BITS / 8 * ks->num_peers; |
970 | // skip to the encrypted value for our peer | 972 | // skip to the encrypted value for our peer |
971 | pos += GNUNET_CRYPTO_PAILLIER_BITS * 2 / 8 * ks->local_peer_idx; | 973 | pos += sizeof (struct GNUNET_CRYPTO_PaillierCiphertext) * ks->local_peer_idx; |
972 | 974 | ||
975 | GNUNET_assert (NULL != (info->decrypted_preshare = gcry_mpi_new (0))); | ||
973 | GNUNET_CRYPTO_paillier_decrypt (&ks->paillier_private_key, &ks->info[ks->local_peer_idx].paillier_public_key, | 976 | GNUNET_CRYPTO_paillier_decrypt (&ks->paillier_private_key, &ks->info[ks->local_peer_idx].paillier_public_key, |
974 | (struct GNUNET_CRYPTO_PaillierCiphertext *) pos, &plaintext); | 977 | (struct GNUNET_CRYPTO_PaillierCiphertext *) pos, info->decrypted_preshare); |
975 | GNUNET_CRYPTO_mpi_scan_unsigned (&info->decrypted_preshare, &plaintext, | ||
976 | sizeof plaintext); | ||
977 | 978 | ||
978 | // TODO: validate zero knowledge proofs | 979 | // TODO: validate zero knowledge proofs |
979 | 980 | ||
@@ -1009,13 +1010,13 @@ keygen_round1_conclude (void *cls) | |||
1009 | GNUNET_CONSENSUS_destroy (ks->consensus); | 1010 | GNUNET_CONSENSUS_destroy (ks->consensus); |
1010 | 1011 | ||
1011 | ks->consensus = GNUNET_CONSENSUS_create (cfg, ks->num_peers, ks->peers, &ks->session_id, | 1012 | ks->consensus = GNUNET_CONSENSUS_create (cfg, ks->num_peers, ks->peers, &ks->session_id, |
1013 | time_between (ks->start_time, ks->deadline, 1, 2), | ||
1014 | ks->deadline, | ||
1012 | keygen_round2_new_element, ks); | 1015 | keygen_round2_new_element, ks); |
1013 | 1016 | ||
1014 | insert_round2_element (ks); | 1017 | insert_round2_element (ks); |
1015 | 1018 | ||
1016 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (ks->consensus, | 1019 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (ks->consensus, |
1017 | /* last round, thus conclude at DKG deadline */ | ||
1018 | ks->deadline, | ||
1019 | keygen_round2_conclude, | 1020 | keygen_round2_conclude, |
1020 | ks); | 1021 | ks); |
1021 | } | 1022 | } |
@@ -1104,6 +1105,8 @@ static void handle_client_keygen (void *cls, | |||
1104 | 1105 | ||
1105 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "first round of consensus with %u peers\n", ks->num_peers); | 1106 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "first round of consensus with %u peers\n", ks->num_peers); |
1106 | ks->consensus = GNUNET_CONSENSUS_create (cfg, ks->num_peers, ks->peers, &msg->session_id, | 1107 | ks->consensus = GNUNET_CONSENSUS_create (cfg, ks->num_peers, ks->peers, &msg->session_id, |
1108 | GNUNET_TIME_absolute_ntoh (msg->start), | ||
1109 | GNUNET_TIME_absolute_ntoh (msg->deadline), | ||
1107 | keygen_round1_new_element, ks); | 1110 | keygen_round1_new_element, ks); |
1108 | 1111 | ||
1109 | ks->info = GNUNET_new_array (ks->num_peers, struct KeygenPeerInfo); | 1112 | ks->info = GNUNET_new_array (ks->num_peers, struct KeygenPeerInfo); |
@@ -1125,8 +1128,6 @@ static void handle_client_keygen (void *cls, | |||
1125 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "P%u: Concluding for round 1\n", ks->local_peer_idx); | 1128 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "P%u: Concluding for round 1\n", ks->local_peer_idx); |
1126 | 1129 | ||
1127 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (ks->consensus, | 1130 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (ks->consensus, |
1128 | /* half the overall time */ | ||
1129 | time_between (ks->start_time, ks->deadline, 1, 2), | ||
1130 | keygen_round1_conclude, | 1131 | keygen_round1_conclude, |
1131 | ks); | 1132 | ks); |
1132 | 1133 | ||
@@ -1259,6 +1260,9 @@ insert_decrypt_element (struct DecryptSession *ds) | |||
1259 | gcry_mpi_t x; | 1260 | gcry_mpi_t x; |
1260 | gcry_mpi_t s; | 1261 | gcry_mpi_t s; |
1261 | 1262 | ||
1263 | /* make vagrind happy until we implement the real deal ... */ | ||
1264 | memset (&d, 0, sizeof d); | ||
1265 | |||
1262 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "P%u: Inserting decrypt element\n", | 1266 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "P%u: Inserting decrypt element\n", |
1263 | ds->share->my_peer); | 1267 | ds->share->my_peer); |
1264 | 1268 | ||
@@ -1273,11 +1277,6 @@ insert_decrypt_element (struct DecryptSession *ds) | |||
1273 | element.size = sizeof (struct GNUNET_SECRETSHARING_DecryptData); | 1277 | element.size = sizeof (struct GNUNET_SECRETSHARING_DecryptData); |
1274 | element.type = 0; | 1278 | element.type = 0; |
1275 | 1279 | ||
1276 | /* make vagrind happy until we implement the real deal ... */ | ||
1277 | memset (&d.nizk_commit1, 0, sizeof d.nizk_commit1); | ||
1278 | memset (&d.nizk_commit2, 0, sizeof d.nizk_commit2); | ||
1279 | memset (&d.nizk_response, 0, sizeof d.nizk_response); | ||
1280 | |||
1281 | d.ciphertext = ds->ciphertext; | 1280 | d.ciphertext = ds->ciphertext; |
1282 | d.peer = my_peer; | 1281 | d.peer = my_peer; |
1283 | d.purpose.size = htonl (element.size - offsetof (struct GNUNET_SECRETSHARING_DecryptData, purpose)); | 1282 | d.purpose.size = htonl (element.size - offsetof (struct GNUNET_SECRETSHARING_DecryptData, purpose)); |
@@ -1317,6 +1316,7 @@ static void handle_client_decrypt (void *cls, | |||
1317 | GNUNET_CONTAINER_DLL_insert (decrypt_sessions_head, decrypt_sessions_tail, ds); | 1316 | GNUNET_CONTAINER_DLL_insert (decrypt_sessions_head, decrypt_sessions_tail, ds); |
1318 | ds->client = client; | 1317 | ds->client = client; |
1319 | ds->client_mq = GNUNET_MQ_queue_for_server_client (client); | 1318 | ds->client_mq = GNUNET_MQ_queue_for_server_client (client); |
1319 | ds->start = GNUNET_TIME_absolute_ntoh (msg->start); | ||
1320 | ds->deadline = GNUNET_TIME_absolute_ntoh (msg->deadline); | 1320 | ds->deadline = GNUNET_TIME_absolute_ntoh (msg->deadline); |
1321 | ds->ciphertext = msg->ciphertext; | 1321 | ds->ciphertext = msg->ciphertext; |
1322 | 1322 | ||
@@ -1331,6 +1331,8 @@ static void handle_client_decrypt (void *cls, | |||
1331 | ds->share->num_peers, | 1331 | ds->share->num_peers, |
1332 | ds->share->peers, | 1332 | ds->share->peers, |
1333 | &session_id, | 1333 | &session_id, |
1334 | ds->start, | ||
1335 | ds->deadline, | ||
1334 | &decrypt_new_element, | 1336 | &decrypt_new_element, |
1335 | ds); | 1337 | ds); |
1336 | 1338 | ||
@@ -1344,7 +1346,7 @@ static void handle_client_decrypt (void *cls, | |||
1344 | 1346 | ||
1345 | insert_decrypt_element (ds); | 1347 | insert_decrypt_element (ds); |
1346 | 1348 | ||
1347 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (ds->consensus, ds->deadline, decrypt_conclude, ds); | 1349 | GNUNET_CONSENSUS_conclude (ds->consensus, decrypt_conclude, ds); |
1348 | 1350 | ||
1349 | GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); | 1351 | GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); |
1350 | 1352 | ||
diff --git a/src/secretsharing/secretsharing.h b/src/secretsharing/secretsharing.h index e94ff46b7..796feabae 100644 --- a/src/secretsharing/secretsharing.h +++ b/src/secretsharing/secretsharing.h | |||
@@ -57,6 +57,11 @@ struct GNUNET_SECRETSHARING_CreateMessage | |||
57 | struct GNUNET_HashCode session_id GNUNET_PACKED; | 57 | struct GNUNET_HashCode session_id GNUNET_PACKED; |
58 | 58 | ||
59 | /** | 59 | /** |
60 | * Start time for communication with the other peers. | ||
61 | */ | ||
62 | struct GNUNET_TIME_AbsoluteNBO start; | ||
63 | |||
64 | /** | ||
60 | * Deadline for the establishment of the crypto system. | 65 | * Deadline for the establishment of the crypto system. |
61 | */ | 66 | */ |
62 | struct GNUNET_TIME_AbsoluteNBO deadline; | 67 | struct GNUNET_TIME_AbsoluteNBO deadline; |
@@ -131,6 +136,11 @@ struct GNUNET_SECRETSHARING_DecryptRequestMessage | |||
131 | struct GNUNET_MessageHeader header; | 136 | struct GNUNET_MessageHeader header; |
132 | 137 | ||
133 | /** | 138 | /** |
139 | * Until when should the decryption start? | ||
140 | */ | ||
141 | struct GNUNET_TIME_AbsoluteNBO start; | ||
142 | |||
143 | /** | ||
134 | * Until when should the decryption be finished? | 144 | * Until when should the decryption be finished? |
135 | */ | 145 | */ |
136 | struct GNUNET_TIME_AbsoluteNBO deadline; | 146 | struct GNUNET_TIME_AbsoluteNBO deadline; |
diff --git a/src/secretsharing/secretsharing_api.c b/src/secretsharing/secretsharing_api.c index 1489a5c45..d46d24e9d 100644 --- a/src/secretsharing/secretsharing_api.c +++ b/src/secretsharing/secretsharing_api.c | |||
@@ -174,6 +174,7 @@ GNUNET_SECRETSHARING_create_session (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *c | |||
174 | unsigned int num_peers, | 174 | unsigned int num_peers, |
175 | const struct GNUNET_PeerIdentity *peers, | 175 | const struct GNUNET_PeerIdentity *peers, |
176 | const struct GNUNET_HashCode *session_id, | 176 | const struct GNUNET_HashCode *session_id, |
177 | struct GNUNET_TIME_Absolute start, | ||
177 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, | 178 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, |
178 | unsigned int threshold, | 179 | unsigned int threshold, |
179 | GNUNET_SECRETSHARING_SecretReadyCallback cb, | 180 | GNUNET_SECRETSHARING_SecretReadyCallback cb, |
@@ -205,6 +206,7 @@ GNUNET_SECRETSHARING_create_session (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *c | |||
205 | msg->threshold = htons (threshold); | 206 | msg->threshold = htons (threshold); |
206 | msg->num_peers = htons (num_peers); | 207 | msg->num_peers = htons (num_peers); |
207 | msg->session_id = *session_id; | 208 | msg->session_id = *session_id; |
209 | msg->start = GNUNET_TIME_absolute_hton (start); | ||
208 | msg->deadline = GNUNET_TIME_absolute_hton (deadline); | 210 | msg->deadline = GNUNET_TIME_absolute_hton (deadline); |
209 | memcpy (&msg[1], peers, num_peers * sizeof (struct GNUNET_PeerIdentity)); | 211 | memcpy (&msg[1], peers, num_peers * sizeof (struct GNUNET_PeerIdentity)); |
210 | 212 | ||
@@ -253,6 +255,7 @@ struct GNUNET_SECRETSHARING_DecryptionHandle * | |||
253 | GNUNET_SECRETSHARING_decrypt (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg, | 255 | GNUNET_SECRETSHARING_decrypt (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg, |
254 | struct GNUNET_SECRETSHARING_Share *share, | 256 | struct GNUNET_SECRETSHARING_Share *share, |
255 | const struct GNUNET_SECRETSHARING_Ciphertext *ciphertext, | 257 | const struct GNUNET_SECRETSHARING_Ciphertext *ciphertext, |
258 | struct GNUNET_TIME_Absolute start, | ||
256 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, | 259 | struct GNUNET_TIME_Absolute deadline, |
257 | GNUNET_SECRETSHARING_DecryptCallback decrypt_cb, | 260 | GNUNET_SECRETSHARING_DecryptCallback decrypt_cb, |
258 | void *decrypt_cb_cls) | 261 | void *decrypt_cb_cls) |
@@ -285,6 +288,7 @@ GNUNET_SECRETSHARING_decrypt (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg, | |||
285 | 288 | ||
286 | GNUNET_assert (GNUNET_OK == GNUNET_SECRETSHARING_share_write (share, &msg[1], share_size, NULL)); | 289 | GNUNET_assert (GNUNET_OK == GNUNET_SECRETSHARING_share_write (share, &msg[1], share_size, NULL)); |
287 | 290 | ||
291 | msg->start = GNUNET_TIME_absolute_hton (start); | ||
288 | msg->deadline = GNUNET_TIME_absolute_hton (deadline); | 292 | msg->deadline = GNUNET_TIME_absolute_hton (deadline); |
289 | msg->ciphertext = *ciphertext; | 293 | msg->ciphertext = *ciphertext; |
290 | 294 | ||